1
00:00:00,263 --> 00:01:10,033
Translated by :
@MonlineKw
2
00:01:26,835 --> 00:01:40,243
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
3
00:01:43,501 --> 00:01:47,088
أتجدد التزامك بهذه المرأة
لتكون زوجتك
4
00:01:47,172 --> 00:01:53,636
لأن تحبها وتكرمها وتحسن لها
وتحافظ عليها بالصحة والمرض
5
00:01:53,719 --> 00:01:58,057
والتنزه عن كل الأخريات
وتكون وفياً لها طوال حياتكما معاً؟
6
00:01:59,475 --> 00:02:00,476
نعم
7
00:02:01,519 --> 00:02:05,815
أتجددين التزامك بهذا الرجل
ليكون زوجكِ
8
00:02:05,898 --> 00:02:12,280
لتحبينه وتكرمينه وتحسنين إليه
وتحافظين عليه بالصحة والمرض
9
00:02:12,363 --> 00:02:17,076
والتنزه عن كل الآخرين
وتكونين وفية له طوال حياتكما معاً؟
10
00:02:18,328 --> 00:02:19,871
نعم
11
00:02:19,954 --> 00:02:26,127
نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي
12
00:02:40,058 --> 00:02:43,186
"بعد شهر"
13
00:02:45,188 --> 00:02:46,480
(فرانسيس)؟
14
00:02:49,650 --> 00:02:52,987
لا صور عندما ينزلون جثته
أتعدني بذلك؟
15
00:03:24,936 --> 00:03:31,192
العديدون يلقبونكِ بالبطلة -
العديدون لا يفعلون -
16
00:03:55,133 --> 00:03:59,595
(فرانسيس), سأمرر قرار قوات حفظ السلام
في الجمعية العامة للـ(لأمم المتحدة)
17
00:04:02,473 --> 00:04:03,975
أنا مدينة لك بذلك
18
00:04:07,895 --> 00:04:11,857
إذن, سنلتقط الصور غداً
من أجل اللوحة الرئاسية
19
00:04:11,941 --> 00:04:14,444
هذا سيكون أساس اللوحة
20
00:04:17,529 --> 00:04:19,782
سأكون مبتسمة, فماذا عنك؟
21
00:04:27,206 --> 00:04:32,295
ماذا يفعلون؟ -
جزء من التبادل الثقافي يا سيدي -
22
00:04:32,378 --> 00:04:34,172
مع (التبت)
سيكونون هنا لمدة شهر
23
00:04:34,255 --> 00:04:35,589
شهر؟
24
00:05:13,919 --> 00:05:17,715
لا تقلق, فخطك فظيع
لن يتمكن احد من قراءة شيء
25
00:05:17,798 --> 00:05:20,259
(توم) -
أعلم, (كايت بالدوين) -
26
00:05:20,343 --> 00:05:21,427
أعلم
27
00:05:21,511 --> 00:05:22,636
يجب أن ننال نجوماً ذهبية
28
00:05:22,720 --> 00:05:26,224
تطلبنا الأمر شهرين فقط
من التحليق بالطائرة نفسها لنقدم أنفسنا
29
00:05:26,307 --> 00:05:27,892
لعلي خجول
30
00:05:27,975 --> 00:05:30,478
كلا, لست كذلك
أنت لا تختلط بالفلاحين وحسب
31
00:05:30,560 --> 00:05:33,939
إن كان احدنا فلاحاً, فأظنه أنا
32
00:05:45,243 --> 00:05:48,538
آسفه, لا يمكنني البقاء هنا
في (غافني) برفقتك
33
00:05:48,620 --> 00:05:52,041
لا بأس, سأراكٍ غداً
34
00:05:52,124 --> 00:05:55,336
ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير
35
00:05:55,420 --> 00:05:59,424
أتشعرين بالتفاؤل؟ -
قطعت لك وعداً -
36
00:06:02,510 --> 00:06:08,849
حسناً, هيا, الطائرة بانتظاركِ -
شكراً -
37
00:06:12,686 --> 00:06:13,687
(توم)
38
00:06:32,998 --> 00:06:36,294
الجمهوريون سيقدمون قانوناً
لتعديل قانون (ستافورد)
39
00:06:36,377 --> 00:06:38,963
يقولون إن شفط الموارد المالية
لـ(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
40
00:06:39,046 --> 00:06:41,090
لصالح الأعمال الأمريكية
ينتهك اعتمادات الموازنة
41
00:06:41,173 --> 00:06:43,008
دعهم يفعلون -
إنه يلاقي دعماً مزدوجاً -
42
00:06:43,092 --> 00:06:45,052
(دونبار) ستدعم القانون بشكل علني
43
00:06:45,136 --> 00:06:47,096
ماذا عن (جاكي)؟
إنها تحاول البقاء خارج الأمر
44
00:06:47,179 --> 00:06:49,432
ولكن, إن كان هناك تصويت فسيتحتم
عليها مجاراة التيار
45
00:06:49,515 --> 00:06:52,518
لا نريد أن تفقد أصواتاً
بعد أن بدات تقترب من (دونبار)
46
00:06:52,602 --> 00:06:55,938
إن أقروا القانون, فسأنقظه
وإن تجاوزوه, فسأرفض تطبيقه
47
00:06:56,021 --> 00:06:58,608
وبحلول وصوله للمحكمة العليا
سيكون لدينا وظائف لنظهرها
48
00:06:58,690 --> 00:07:01,569
ولن يكون لديهم سوى الفصاحة, هذه
معركة بالعلاقات العامة وليس قانونية
49
00:07:01,651 --> 00:07:05,281
ماذا عن التصريح؟ -
كما قلت, ولكن أقل شراسة -
50
00:07:06,240 --> 00:07:11,036
كيف نريد فعل هذا إذن؟ -
أظن أن على السيدة الأولى الجلوس -
51
00:07:11,120 --> 00:07:12,997
وأنت خلفها
أيناسبكِ هذا يا سيدة (أندروود)؟
52
00:07:13,080 --> 00:07:15,416
نعم, أياً ما يكن مناسباً
53
00:07:15,500 --> 00:07:18,043
دعني اعدل الإضاءة لها
ثم سأدعك تجلس يا سيدي
54
00:07:19,378 --> 00:07:22,590
الكتلة الإفريقية أضافت مؤخراً
نص بند لقرار قوة حفظ السلام
55
00:07:22,673 --> 00:07:24,258
على ماذا ينص؟
56
00:07:24,342 --> 00:07:28,262
"يتطلب القيادة الإفريقية للقوات"
إنه قانون مسمم
57
00:07:28,346 --> 00:07:32,057
يستحيل أن توافق (إسرائيل) أو (فلسطين) عليه
58
00:07:32,141 --> 00:07:36,854
أتظنين أن الروس وراء هذا؟ -
غالباً, أنا و(كاثي) نحقق بالأمر -
59
00:07:36,937 --> 00:07:39,649
حسناً يا سيدي الرئيس
خلف زوجتك رجاءً
60
00:07:46,489 --> 00:07:49,116
أتفضلين ألا أفعل؟ -
ماذا؟ -
61
00:07:50,075 --> 00:07:58,214
مكان يدك مثالي
رائع, حسناً , لنبدأ
62
00:07:58,459 --> 00:08:00,836
ابتسامة أكبر قليلاً رجاءً
63
00:08:04,923 --> 00:08:07,468
تفضل
64
00:08:11,639 --> 00:08:14,642
أحالفكٍ الحظ اليوم؟
65
00:08:14,725 --> 00:08:21,148
(موريوكوف) يقول إنهم ليسوا هم
ولا أعني أنني أثق به
66
00:08:22,692 --> 00:08:26,529
والآن, علي المحاولة لأرى
إن أمكنني دفع (زيمبابوي) للتكلم
67
00:08:29,699 --> 00:08:33,327
...اليوم, عندما التقطنا الصورة
68
00:08:35,538 --> 00:08:36,997
لمست كتفكٍ
69
00:08:38,290 --> 00:08:42,794
نعم؟ -
أنتِ جفلتِ -
70
00:08:43,629 --> 00:08:45,506
ماذا؟ -
شعرت بذلك -
71
00:08:47,091 --> 00:08:48,593
كلا, لم أفعل
72
00:08:50,344 --> 00:08:55,266
وكأنكِ ... شعرتِ بالنفور
73
00:08:58,519 --> 00:09:04,316
أظنك تمحص أكثر مما يجب بشيء
لا أظن انه حدث بالحقيقة
74
00:09:07,528 --> 00:09:10,030
حسناً, انسي كل ماقلته
75
00:09:12,408 --> 00:09:16,454
...مهلاً, أنا فقط
76
00:09:18,914 --> 00:09:20,999
لا يهم, لا أعلم ما أردت قوله
77
00:09:29,800 --> 00:09:31,009
تصبحين على خير
78
00:10:22,311 --> 00:10:24,980
لا بد أنّ البيت كان هناك بمكان ما
79
00:10:25,063 --> 00:10:28,400
إن أردت دعوته بالبيت
فهو لم يكن أكبر من تلك الشاحنة
80
00:10:29,276 --> 00:10:35,533
لم يتبق شيء من المزرعة, وهذا جيد
لم يتمكنوا من زراعة الخوخ هنا
81
00:10:35,616 --> 00:10:42,080
هذا ما تناله من زراعة أرض تخفي
صخوراً بمسافة قدمين تحت التربة
82
00:10:42,164 --> 00:10:44,750
هذه من الأمور التي علينا
إدراجها بالكتاب
83
00:10:44,834 --> 00:10:48,671
فهذا العمل الجاد يستحق العناء
فقط تحت الظروف المناسبة
84
00:10:48,754 --> 00:10:54,926
نريد إرشاد الناس نحو النجاح
التدريب المهني والطرق المهنية القانونية
85
00:11:02,643 --> 00:11:04,687
أهلاً بعودتكِ, كيف كانت (غافني)؟
86
00:11:04,770 --> 00:11:07,231
ألم تحدد السفيرة (كاسبي)
موعد لنا بعد؟
87
00:11:07,314 --> 00:11:09,066
مكتبها يماطل الأمر
88
00:11:09,149 --> 00:11:10,984
احصلي على برنامجها
سنلاحقها أينما ذهبت
89
00:11:11,068 --> 00:11:13,070
أظنها ستكون بحفل استقبال الليلة
90
00:11:13,153 --> 00:11:15,656
في القنصلية المكسيكية -
سأتصل وأتأكد من الأمر -
91
00:11:16,615 --> 00:11:18,200
ما هذا؟
92
00:11:18,283 --> 00:11:21,370
وصلكِ هذا صباح اليوم -
أهو من (فرانسيس)؟ -
93
00:11:21,453 --> 00:11:23,873
بل من (جون باسترناك)
زوج (مايكل كوريغان)
94
00:11:23,955 --> 00:11:29,294
آخر كومة طلبات للمقابلات على مكتبكِ
معظمها على صلة بـ(كوريغان)
95
00:11:29,378 --> 00:11:33,006
(حلف الشواذ والسحاقيات ضد التشهير)
يريدونكِ كمتحدثه رئيسية بمراسم الجوائز الإعلامية
96
00:11:33,090 --> 00:11:34,425
كيف عرف ذلك؟
97
00:11:34,508 --> 00:11:39,597
بشأن نذوركِ؟ وردت بالأخبار -
لا, أعني بأنني أحب أزهار الزنبق -
98
00:11:44,198 --> 00:11:47,398
" أتمنى لكِ تجديداً سعيداً للنذور
"الحب أبدي, (جيه بي)
99
00:11:47,563 --> 00:11:50,900
أكانت والدتك تعمل؟ -
كخادمة على الأغلب -
100
00:11:50,982 --> 00:11:53,151
وكانت مطلوبة كثيراً
لأنها كانت بيضاء
101
00:11:53,235 --> 00:11:56,988
كان الناس يفترضون
بأنها لن تسرق أية ممتلكات ثمينة, لكنها بالطبع فعلت
102
00:11:59,032 --> 00:12:03,495
أذكر أنها عادت للمنزل ذات ليلة
ومعها قرطين من الياقوت الأزرق
103
00:12:03,579 --> 00:12:06,331
أخذتهما لمتجر الرهن
في (سبارتنبيرغ) باليوم التالي
104
00:12:06,415 --> 00:12:09,501
لكنها ارتدتهما طوال الليل
وحتى أنها نامت وهي ترتديهما
105
00:12:10,753 --> 00:12:13,714
أظنها أرادت أن تعرف شعور
ارتداء مجوهرات حقيقية
106
00:12:13,798 --> 00:12:15,716
حتى وإن كانت لبضع ساعات فقط
107
00:12:15,800 --> 00:12:18,886
هذا لا يرد بالكتاب
108
00:12:20,679 --> 00:12:22,473
لمَ لم ينجب والداك أبناء آخرين؟
109
00:12:22,556 --> 00:12:24,099
لا علاقة لهذا بما نفعله
110
00:12:24,182 --> 00:12:28,186
...أحاول فقط تفهم عائلتك -
الحظيرة كانت بمكان هنا بالتأكيد -
111
00:12:28,270 --> 00:12:31,981
كان والدي يهرب إلى هناك
ليهرب منا
112
00:12:32,065 --> 00:12:34,025
عادة كان يجلب معه مشروباً
113
00:12:34,109 --> 00:12:38,280
هل احببت والدك؟ -
كان رجلاً طيباً, في صميمه -
114
00:12:38,363 --> 00:12:42,033
كان يهتم كثيراً لأمرنا
وعمل جاهداً ليوفر لنا قوتنا
115
00:12:42,117 --> 00:12:45,036
لم ينجح دائماً, لكن ذلك
لم يكن بسبب تقصيره بالمحاولة
116
00:12:45,120 --> 00:12:51,209
أرأيت؟ هذا ليس جواباً, سألتك
إن احببت والدك, لكنك لم تخبرني
117
00:12:51,293 --> 00:12:55,965
أنت تخبرني بما تريدني أن أكتبه
وهذا ما كنت تفعله منذ البداية
118
00:12:56,047 --> 00:12:58,007
حان الوقت لتبدأ بقول الحقيقة
119
00:12:58,091 --> 00:13:00,511
أتظن أنني كنت أكذب؟ -
بل متأكد -
120
00:13:00,594 --> 00:13:04,598
المره الوحيدة التي لم تكذب فيها
كانت تلك الليلة بـ(البيت الأبيض)
121
00:13:07,434 --> 00:13:09,895
لا أفهم -
هذه اللعبة لا يمكن الفوز بها -
122
00:13:11,480 --> 00:13:13,607
ما المغزى؟ -
هذا هو المغزى -
123
00:13:18,236 --> 00:13:20,280
يا إلهي
124
00:13:23,826 --> 00:13:26,537
بدأ الأمر ثانية
125
00:13:26,620 --> 00:13:28,664
لأمر يتكرر مراراً وتكراراً
126
00:13:28,747 --> 00:13:31,291
أنت تتجاهل تعليماته
وهو يعاود إرسالك للبداية
127
00:13:31,375 --> 00:13:36,922
وماذا إن اتبعت تعليماته؟ -
ستكون السيطرة للفوضى -
128
00:13:37,006 --> 00:13:39,925
يستحيل أن تتبع التعليمات
129
00:13:40,009 --> 00:13:42,678
مرة ثانية, تشبه حياتي الحقيقية كثيراً
130
00:13:44,680 --> 00:13:48,642
وعلينا ألا نلعب
يتوجب عليك طرح أسئلة علي
131
00:13:48,726 --> 00:13:51,353
أنت تجعلني أثمل
132
00:13:51,436 --> 00:13:53,939
لن اتذكر ما سألته
133
00:13:55,399 --> 00:13:58,861
آخر مرة ثملت فيها لهذه الدرجة
اقتحمت مكتبة في (تشارلستون)
134
00:13:58,944 --> 00:14:01,864
في جامعتي
135
00:14:01,947 --> 00:14:03,615
جامعة (سنتينال)
136
00:14:03,699 --> 00:14:06,117
كدت أتقيأ على جسدي بالكامل
137
00:14:06,201 --> 00:14:07,953
:هذا الفصل الثامن
"الرئيس ينفجر بالقيء"
138
00:14:12,123 --> 00:14:13,792
أيمكنكما خفض صوتيكما رجاءً؟
139
00:14:15,335 --> 00:14:17,254
تعالي وانضمي إلينا -
أعتذر بشدة -
140
00:14:17,337 --> 00:14:19,590
كنت نائمة
141
00:14:19,673 --> 00:14:21,717
سننتقل لغرفة المكتب -
شكراً -
142
00:14:40,861 --> 00:14:42,404
(فرانسيس)؟
143
00:14:43,363 --> 00:14:45,323
سأوافيك بعد وهلة
144
00:14:47,952 --> 00:14:50,161
لا يعجبني وجوده هنا
145
00:14:51,580 --> 00:14:52,957
سنصبح هادئين
146
00:14:53,040 --> 00:14:55,084
هذا مكاننا الخاص
147
00:14:55,166 --> 00:14:58,378
إنه ضيفي -
إنه غريب -
148
00:15:00,380 --> 00:15:03,926
حسناً, لن يتكرر هذا بعد الليلة
149
00:15:04,885 --> 00:15:06,887
أنا لا أتصرف بشكل غير منطقي
150
00:15:11,141 --> 00:15:17,064
وجب أن أعلم أننا نحدث ضجة
151
00:15:20,442 --> 00:15:22,569
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟
152
00:15:22,653 --> 00:15:25,447
لهذا أنت هنا, أليس كذلك؟
153
00:15:29,534 --> 00:15:30,953
لمَ لا تناما بالغرفة ذاتها؟
154
00:15:36,416 --> 00:15:40,295
...لا هذا أمر حدث فقط
155
00:15:40,378 --> 00:15:43,423
بعد انتقالنا إلى هنا ببضعة أشهر
156
00:15:43,507 --> 00:15:47,719
هل الأمور بخير بينكما؟ -
بالتأكيد -
157
00:15:51,515 --> 00:15:53,517
كانت أفضل حالاً
158
00:15:57,395 --> 00:16:00,357
كلا, امورنا ليست بخير
159
00:16:00,440 --> 00:16:05,029
المشاجرة؟ عند العودة من (موسكو)؟
160
00:16:06,530 --> 00:16:10,909
أسمعتنا؟ -
سمعت الصراخ, لكن ليس ماقلته -
161
00:16:15,664 --> 00:16:17,791
...نحن لا نتشاجر عادة, ولكن
162
00:16:23,588 --> 00:16:29,553
هذه المرة, كانت الجلبة تتكرر
163
00:16:32,639 --> 00:16:34,391
...قلنا أشياء
164
00:16:37,102 --> 00:16:40,064
لا يمكن التراجع عنها
165
00:16:43,316 --> 00:16:45,485
تأخر الوقت, علينا الانتهاء لهذه الليلة
166
00:16:58,498 --> 00:17:00,125
(توماس)
167
00:17:03,795 --> 00:17:06,506
لا أهتم بالسفاهة
168
00:17:15,599 --> 00:17:18,268
الرابع عشر من أغسطس هو الذكرى
السنوية للاتفاق الجديد
169
00:17:18,351 --> 00:17:21,605
اود نيل عشرين ألفاً بحلول ذلك الموعد -
أظن ان بإمكاننا ذلك يا سيدي -
170
00:17:21,688 --> 00:17:24,858
(ريمي) ما الجدول الزمني لقانون
مجلس الشيوخ الذي يحظر تمويل (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟
171
00:17:24,942 --> 00:17:27,819
مكتب التحليل التشريعي يتوقع
إقرار نسخة مجلس الشيوخ
172
00:17:27,903 --> 00:17:30,906
بعد أسبوعين أو ثلاثة
نحن نعمل مع بعض الحلفاء بالمجلس
173
00:17:30,989 --> 00:17:33,117
نحاول إبطاء الأمور -
هذا سبب آخر يدعونا لتسريع الأمر -
174
00:17:33,200 --> 00:17:34,618
إن كنت سأنقض هذا القانون
175
00:17:34,701 --> 00:17:38,371
فأريد ذلك لأنه سينهي 50 ألف وظيفة جديدة
176
00:17:38,455 --> 00:17:40,331
وظائف ابتكرناها نحن -
نعم يا سيدي -
177
00:17:40,415 --> 00:17:41,541
(كاثي)؟
178
00:17:41,625 --> 00:17:44,502
الروس ما يزالون متعنتين في موضوع
(غور الأردن) السفيره تحاول جاهدا دفع قرار قوة حفظ
179
00:17:44,586 --> 00:17:48,339
السلام للتصويت من (الجمعية العمومية)
180
00:17:48,423 --> 00:17:50,341
لمَ التأخير؟
181
00:17:50,425 --> 00:17:54,638
بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل
المقترح والذي سيحبط القرار
182
00:17:54,721 --> 00:17:57,057
نظن أن (إسرائيل) وراء الأمر
أصبحوا خائفين فجأة
183
00:17:57,141 --> 00:18:00,644
أقنعوا الكتلة الإفريقية بتخريب القرار
وهكذا, نالوا وسيلة للخلاص
184
00:18:00,727 --> 00:18:05,065
أعلي التحدث إلى رئيس الوزراء؟ -
سبق وأنكر السفير الإسرائيلي الأمر -
185
00:18:05,149 --> 00:18:07,609
أظن أن علينا التركيز على البند نفسه
186
00:18:07,692 --> 00:18:08,986
حسناً
187
00:18:09,069 --> 00:18:11,029
(زيمبابوي) هي المتزعمة للكتلة الإفريقية
188
00:18:11,113 --> 00:18:15,659
ونظن أن (إسرائيل) وعدتهم
برزمة معونات كبيرة للوقاية من فيروس الإيدز
189
00:18:15,742 --> 00:18:19,037
أنا و الوزير نقترح زيادة تبرعاتنا
لـ(زيمبابوي)
190
00:18:19,121 --> 00:18:20,497
بمقدار أعلى من (إسرائيل)
191
00:18:20,580 --> 00:18:22,624
الرئيس (تشيمبيتو) سيضع المال
بجيبه وحسب
192
00:18:22,707 --> 00:18:25,294
نتوقع دائماً مستوىً معيناً
193
00:18:25,376 --> 00:18:28,546
مستوىً معين؟ إنه شره
هذا الرجل وحش
194
00:18:28,630 --> 00:18:30,257
وصدف انه يدير الكتلة الإفريقية
195
00:18:30,340 --> 00:18:32,676
والذي يصدف أنه يقتل أبناء شعبه
عندما لا يسرق منهم
196
00:18:32,759 --> 00:18:34,511
ولهذا قللت المساعدات لـ(زيمبابوي)
197
00:18:34,594 --> 00:18:38,056
إن أردنا أن يزيل التعديل
فعلينا أن نكون مقنعين جداً
198
00:18:38,140 --> 00:18:40,517
إننا نقتصد كل مايمكننا من المال
لإنقاذ برنامج (أمريكا ووركس)
199
00:18:40,600 --> 00:18:44,062
آخر ما أريده هو أن أجبر على منح
مال إضافي لدكتاتور وحشي
200
00:18:44,146 --> 00:18:48,859
من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
من أجل استمالته وحسب
201
00:18:48,942 --> 00:18:51,486
هذا تخطيط سيئ, عليك التفكير
قبل تقديم عرض كهذا
202
00:18:51,569 --> 00:18:54,531
سنبحث باستراتيجيات أخرى
ونعاود الاتصال بك يا سيدي الرئيس
203
00:18:54,614 --> 00:18:56,908
شكراً يا (روبرت), ما الجديد
بشأن مشروع القانون المتكامل؟
204
00:18:56,992 --> 00:19:00,996
سيتم تطبيق التشريع خلال شهرين
...القيادة تسعى لتسريع
205
00:19:22,351 --> 00:19:27,397
رتب مكالمات مع (لوكهيد) و(نورثروب)
سندفع للناس للتدرب ونسميها وظيفة
206
00:19:27,480 --> 00:19:29,358
لن تكون وظيفة ما لم يقل الاتحاد ذلك
207
00:19:29,440 --> 00:19:34,404
حسناً خطوة خطوة, رتب للتدريب وسأكلم (اتحاد العمال)
أحضر (الجمعية الأمريكية للمتقاعدين)؟
208
00:19:34,487 --> 00:19:37,448
إنهم بالردهة, أخبرني الرئيس
بأنهم يريدون دعم (دونبار)
209
00:19:37,532 --> 00:19:40,911
إنهم يريدون إثارة أعصابنا وحسب -
(دونبار) يعد بإنقاذ الضمان الاجتماعي -
210
00:19:40,994 --> 00:19:43,788
النيل من (وول ستريت) والتبديد الحكومي
بدلاً من الاستحقاقات
211
00:19:43,872 --> 00:19:44,873
حسناً, استدعهم إلى هنا
212
00:19:44,956 --> 00:19:47,834
لديك قائمة مكالماتك, اجتماعهم لن يعقد
قبل 10 دقائق
213
00:19:47,918 --> 00:19:51,129
ابدأ باستدعائهم, سيستغرقهم مطولاً
للوصول إلى هنا مستندين إلى عصيهم التي تساعدهم على المشي
214
00:19:51,213 --> 00:19:53,506
(فرانسيس)؟ -
سأذهب لاستدعائهم -
215
00:19:53,590 --> 00:19:55,217
لدي بضع دقائق فقط
216
00:20:02,849 --> 00:20:05,602
استهدفتني اليوم عن عمد
217
00:20:05,685 --> 00:20:08,105
ماذا؟ -
باجتماع مجلس الوزراء -
218
00:20:08,188 --> 00:20:12,025
إن كنت سأدعوكِ لاجتماعات
مجلس الوزراء فلن اعاملكٍ برفق
219
00:20:12,109 --> 00:20:15,737
لا تجعل الأمر وكأنه خدمه -
أردتِ الحضور وأنا وافقت -
220
00:20:15,820 --> 00:20:18,240
ليتم إعلامي وأتمكن من أداء عملي
221
00:20:18,323 --> 00:20:21,243
الجميع هناك يحكم عليهم
بناءً على مايقدمونه
222
00:20:21,326 --> 00:20:23,661
وما قدمته أنتِ كان رديئاً
223
00:20:24,662 --> 00:20:26,415
أنا و(كاثي) قدمنا تلك الخطة
224
00:20:26,539 --> 00:20:29,376
ألومها بقدر ما ألومكِ
أنتِ تعتبرين الأمر شخصياً جداً
225
00:20:29,459 --> 00:20:33,297
إنه شخصي بالفعل, أعتقد أنك
تعاقبني على مافعلته في (روسيا)
226
00:20:33,380 --> 00:20:34,923
أتمزحين؟
227
00:20:35,006 --> 00:20:38,051
قلت ذلك على متن الطائرة
تعييني كان غلطة
228
00:20:38,135 --> 00:20:40,053
نعم, وقلتِ عني أموراً أسوأ
229
00:20:40,137 --> 00:20:43,223
نعم, وبذلك جهداً كبيراً
لأضع تلك المشاجرة خلفنا
230
00:20:43,307 --> 00:20:47,144
حقاً؟ كما فعلتِ بأمر (توماس)
عندما صرختٍ علينا لأننا أيقظناكٍ
231
00:20:47,227 --> 00:20:49,354
لم أصرخ -
كان الأمر محرجاً -
232
00:20:49,438 --> 00:20:53,066
من يكترث لما يظنه؟ -
...كان ضيفنا ودخلتٍ مثل -
233
00:20:53,150 --> 00:20:55,277
أعتقد أنك تبحث عن امور لم تحدث
وتتجاهل الأمور الموجودة فعلياً
234
00:20:55,360 --> 00:20:58,363
كهراء النفور عند التصوير
235
00:20:58,447 --> 00:21:00,031
يا إلهي
236
00:21:02,242 --> 00:21:05,245
أتريد أن أستقيل يا (فرانسيس)؟ -
لا تكوني سخيفة -
237
00:21:05,329 --> 00:21:07,664
قل الحقيقة
238
00:21:07,747 --> 00:21:09,916
أنت لم تشأ يوماً
أن أكون سفيرة
239
00:21:10,000 --> 00:21:11,876
أتذكرين ما قلتيه لي بالطائرة؟
240
00:21:11,960 --> 00:21:13,795
ما كان عليكِ جعلي رئيساً
241
00:21:13,878 --> 00:21:15,505
كنت غاضبة, لم أعن ذلك
242
00:21:15,588 --> 00:21:17,757
بل عنيته, تظنين أنكِ جعلتني ذلك
243
00:21:17,841 --> 00:21:22,637
كلا, بالحقيقة, أظننا فريقاً -
لسنا فريقاً حالياً -
244
00:21:27,725 --> 00:21:29,644
لا أصدق أننا أصبحنا هكذا
245
00:21:31,104 --> 00:21:32,772
أصبحنا ماذا؟ -
مثل أي أحد آخر -
246
00:21:37,444 --> 00:21:38,445
أأنت مستعد يا سيدي؟ -
247
00:21:38,528 --> 00:21:40,655
لا , أمهلني لحظة لأهدأ قليلاً
248
00:22:06,056 --> 00:22:07,557
أين نحن؟
249
00:22:36,878 --> 00:22:40,587
...شعرها مختلف, ولكن
250
00:22:42,467 --> 00:22:44,553
أين صورت هذه؟ -
(سانتا في) -
251
00:22:44,635 --> 00:22:46,763
لقد ضيقت مجال البحث
للتركيز على هذه المدينة فقط
252
00:22:46,846 --> 00:22:49,391
هذا كل ما لدي
لكنني أظنها بداية جيدة
253
00:22:50,599 --> 00:22:53,686
علي الذهاب إلى هناك -
كلا, هذه الصور منذ 3 أسابيع -
254
00:22:53,770 --> 00:22:56,940
لعلها كانت عابرة وحسب -
أو لعلها ما تزال هناك -
255
00:22:57,023 --> 00:23:00,318
حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة
فقد تحذرها
256
00:23:00,402 --> 00:23:02,404
أعطني المزيد إذن
257
00:23:04,697 --> 00:23:11,371
كيف تسير أمور جواز سفري؟ -
سأزيل الحجز عنه عندما تجدها -
258
00:23:11,455 --> 00:23:14,207
أظهرت لك بعض التقدم
259
00:23:14,291 --> 00:23:16,960
وأظن أن علي رؤية تقدم من ناحيتك
260
00:23:17,043 --> 00:23:18,002
هذا ليس كافياً
261
00:23:18,086 --> 00:23:20,088
ألقوا القبض على صديق آخر لي
262
00:23:20,171 --> 00:23:22,631
ربما سيتهمونني بأية لحظة -
...(غافيين) -
263
00:23:22,715 --> 00:23:26,052
الأمور التي اظطررت لفعلها
للوصول لهذا هي مريعة
264
00:23:26,136 --> 00:23:30,572
موقع محدد, هذا ما اتفقنا عليه
265
00:23:36,980 --> 00:23:38,815
أستزودني ببث مباشر من الكاميرا؟
266
00:23:38,898 --> 00:23:42,152
النظام يراقبها -
أنا أريد هذا أيضاً -
267
00:23:46,781 --> 00:23:48,283
سأرسل لك رابطاً
268
00:24:22,400 --> 00:24:24,319
(دوغ), هذا (موريس)
269
00:24:24,402 --> 00:24:27,197
سيتولى الأمر عني
سأنتقل إلى (سياتل)
270
00:24:27,280 --> 00:24:31,201
أختي افتتحت مركزاً للعلاج الطبيعي
وتريدني أن أصبح شريكاً
271
00:24:31,284 --> 00:24:37,603
سأنقل كل موكليّ إلى معالجين جدد
لأساعد بمرحلة الانتقال
272
00:24:37,666 --> 00:24:39,917
سأحزن لرؤيتك تغادري
273
00:24:41,670 --> 00:24:43,547
سأحضر المستلزمات
274
00:24:43,630 --> 00:24:45,215
سأعود على الفور
275
00:24:47,300 --> 00:24:51,304
سيزورني أشخاص يوم الثلاثاء
276
00:24:51,388 --> 00:24:54,641
حفلة وداع بشقتي
عليك الحضور
277
00:24:54,723 --> 00:24:56,976
أأنت مستعد؟ -
نعم -
278
00:24:57,060 --> 00:24:59,020
سأرسل لك التفاصيل برسائل قصيرة
279
00:25:08,112 --> 00:25:11,241
"أريد السعي لنيل الفتية الكبار
"ليس (وول ستريت) فقط, و(ولمارت)
280
00:25:11,324 --> 00:25:14,452
سأكون حذراً مع (ولمارت)
ستخسر الكثير من أصدقائك بالكونغرس
281
00:25:14,536 --> 00:25:18,206
"لنجبرهم على اتخاذ جانب
"وهذا يشمل (جاكي شارب) أيضاً
282
00:25:18,289 --> 00:25:22,085
تقديم التشريع, فإما أن تصوت له"
"أو أن نهاجمها بقوة
283
00:25:22,168 --> 00:25:25,422
أية شركة لديها أكثر من 10% من"
"موظفيها يتلقون مساعدات الطعام
284
00:25:25,505 --> 00:25:28,966
عليها رفع الأجور حتى يصبح من"
"يتلقون الدعم أقل من10 بالمئه
285
00:25:42,813 --> 00:25:44,190
"(دوغ)؟" -
286
00:25:45,609 --> 00:25:49,770
نعم سأضغ لائحة ستكون لديك شيء ما بنهاية الأسبوع -
حسنا, سأكلمك إذن -
287
00:26:21,603 --> 00:26:24,648
لقد أتيت؟ -
نعم -
288
00:26:26,023 --> 00:26:28,401
كم مضى على وجودك هنا؟ -
10دقائق -
289
00:26:28,485 --> 00:26:33,254
هيا, علينا جذب الناس للرقص -
بالحقيقة, كنت أفكر بالذهاب -
290
00:26:33,406 --> 00:26:35,908
جئت لأودعكِ فقط
291
00:26:35,992 --> 00:26:39,537
لا, لن تذهب لأي مكان
292
00:26:39,621 --> 00:26:44,459
ليس عليك الرقص ولكن لا يمكنك المغادرة
293
00:26:59,599 --> 00:27:01,434
آخر رجل
294
00:27:04,145 --> 00:27:06,897
ألديك سلال لإعادة التصنيع؟
ضعها على المنضدة وحسب
295
00:27:06,981 --> 00:27:09,025
سأهتم بالأمر غداً
296
00:27:14,113 --> 00:27:15,699
ليس عليك المساعدة حقاً
297
00:27:15,782 --> 00:27:17,325
لا أمانع
298
00:27:19,910 --> 00:27:22,038
أنت رجل نبيل بالفعل
299
00:27:22,121 --> 00:27:24,165
لست واثقاً من ذلك
300
00:27:24,248 --> 00:27:26,459
ألست رجلاً نبيلاً؟
301
00:27:27,460 --> 00:27:30,839
لأن هذا قد يكون مثيراً حقاً
302
00:28:09,627 --> 00:28:14,505
صنعت لك قهوة -
يا للعجب -
303
00:28:22,306 --> 00:28:27,520
كيف طعمها؟ أتحتاج إلى السكر؟ -
كلا, إنها لذيذة -
304
00:28:29,731 --> 00:28:34,151
متى سيصل عمال النقل؟ -
ليس قبل ساعتين -
305
00:28:34,235 --> 00:28:39,699
أتريدين مساعدة بتوضيب البقية؟ -
كلا , استرح وحسب -
306
00:28:43,703 --> 00:28:49,834
بدوت حزيناً قليلاً ليلة الأمس -
كلا, بل متعب وحسب -
307
00:28:49,918 --> 00:28:53,087
أكان هذا كل شيء؟
أكنت متعباً وحسب؟
308
00:28:58,551 --> 00:29:05,892
امرأة لم تكلمني منذ زمن بعيد
حاولت التواصل, فكان الأمر صعباً قليلاً
309
00:29:08,478 --> 00:29:11,397
ليلة الأمس لم تكن لأنكِ
شعرتِ بالأسف تجاهي, صحيح؟
310
00:29:11,481 --> 00:29:17,612
كلا, بل كانت لأنني
سأركب على متن طائرة اليوم
311
00:29:17,695 --> 00:29:22,366
وعلى الأغلب أنني لن أراكِ ثانية
لمَ لا؟
312
00:29:33,127 --> 00:29:35,379
إنها تمطر كثيراً في (سياتل), صحيح؟
313
00:30:07,244 --> 00:30:12,500
أسترافقينني للنصب التذكاري اليوم؟ -
أعلي الحضور؟ -
314
00:30:12,583 --> 00:30:14,002
كلا
315
00:30:16,671 --> 00:30:19,007
أنا مشغولة جداً الآن
316
00:30:19,089 --> 00:30:20,550
لا بأس
317
00:30:57,712 --> 00:31:02,299
لمَ كان (توم يتس) يتردد كثيراً
على المكان؟ أيؤلف كتاباً عن الرئيس؟
318
00:31:02,383 --> 00:31:04,677
جميعنا سألناه عن ذلك
لكنه أبى الإجابة
319
00:31:04,761 --> 00:31:09,306
حركة ذكية إن كان صحيحاً -
نعم, لا أطيق كتاباته -
320
00:31:10,516 --> 00:31:13,853
هل أنت غبي؟ -
أأكون غبياً لأن لدي رأياً؟ -
321
00:31:13,937 --> 00:31:16,480
لا ضرورة لوجود أي رأي
فكتاباته مذهلة
322
00:31:16,564 --> 00:31:20,860
برأيي, إنها ليست كذلك -
رأي من لا يمكنه كتابة لائحة التبضع -
323
00:31:20,944 --> 00:31:23,571
نحن مستعدين عندما تجهز يا سيدي
324
00:31:27,157 --> 00:31:30,912
اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين"
"لقانون الضمان الاجتماعي
325
00:31:30,995 --> 00:31:34,874
وقد عاش لمدة أطول من العديد"
"من الستفيدين منه
326
00:31:34,958 --> 00:31:38,753
"سنكون محظوظين إن عشنا بقدره"
327
00:31:38,836 --> 00:31:45,843
ولكن, بحلول عيش الإنسان"
"لثمانين عاماً, فإنه فقد شبابه
328
00:31:45,927 --> 00:31:49,138
يعاني من آلام المفاصل"
"وعظامه وعضلاته أصبحت ضعيفة
329
00:31:49,221 --> 00:31:52,934
وقلبه لم يعد ينبض بالقوة نفسها"
"التي كانت لديه ذات يوم
330
00:31:53,017 --> 00:31:56,062
كلنا يتعين علينا مواجهة"
"هذه الحقيقة بالنهاية
331
00:31:56,145 --> 00:31:59,315
وعندما نفعل"
"علينا تسليم المسؤولية لليافعين
332
00:31:59,398 --> 00:32:04,278
لأولئك الذين يملكون القوة"
"لمتابعة العمل عندما نموت
333
00:32:04,361 --> 00:32:08,866
وإليكم حقيقة أخرى"
"الضمان الاجتماعي يحتضر
334
00:32:08,950 --> 00:32:11,285
الآن, بعامة الثمانين"
"عليه فتح المجال
335
00:32:11,368 --> 00:32:18,126
لخطة جديدة وأصغر وأقوى للمستقبل"
"وتلك الخطة هي (أمريكا ووركس)
336
00:32:18,208 --> 00:32:21,879
بـ(واشنطن) العاصمة وحدها استطعنا"
"خفض البطالة بأكثر من الثلث
337
00:32:21,963 --> 00:32:26,801
"ومنحنا وظائف لأكثر من 25 ألف شخص"
338
00:32:26,884 --> 00:32:31,139
إن استطعنا فعل الكثير بوقت قصير"
"هنا في (واشنطن)
339
00:32:31,221 --> 00:32:35,643
فتخيلوا ما يمكن إنجازه بتمويل الكونغرس"
"(أمريكا ووركس) على المستوى القومي
340
00:32:35,726 --> 00:32:41,565
لن نتحدث عن آلاف الوظائف"
"بل سنتحدث عن الملايين
341
00:32:41,649 --> 00:32:46,529
بعد ظهر اليوم سأزور نصب"
"(فرانكلين روزفلت) التذكاري
342
00:32:46,612 --> 00:32:50,240
لأقدم احترامي للرجل الذي قاد"
"الضمان الاجتماعي قبل 80 عاماً
343
00:32:50,324 --> 00:32:54,037
نحن نكرم الموتى على منحنا"
"العالم الذي ورثناه
344
00:32:54,120 --> 00:33:00,668
ولكن, علينا أن ندرك بأننا سنهلك"
"إن سمحنا للأموات بأن يحكموننا
345
00:33:00,751 --> 00:33:05,297
شكراً لكم وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)
346
00:33:05,381 --> 00:33:11,345
من أنباء (إن بي سي) في (واشنطن)
"برنامج "لقاء الصحافة مع (تشاك تود)
347
00:33:11,428 --> 00:33:13,723
صباح الخير وأهلاً بكم
"ببرنامج "لقاء الصحافة
348
00:33:13,806 --> 00:33:16,767
معي عضوة الكونغرس (هانتلي)
وعضو الكونغرس (غرير)
349
00:33:16,851 --> 00:33:20,104
عضوة الكونغرس, دعيني أبدأ معك
بخطاب الرئيس الإذاعي اليوم
350
00:33:20,188 --> 00:33:24,441
قال إنّ القدوة هنا في (واشنطن)
هو قدوة للأمة
351
00:33:24,525 --> 00:33:26,527
أتوافقين على ذلك؟ -
أوافق على ذلك يا (تشاك) -
352
00:33:26,610 --> 00:33:28,571
بالبداية كنت متشككة
353
00:33:28,654 --> 00:33:31,032
فكلا والداي انتفعا من الضمان الاجتماعي
354
00:33:31,115 --> 00:33:37,121
ولطالما اعتمدت عليه لأجل نفسي
...ولكن عندما أفكر بأبنائي وأحفادي
355
00:33:37,205 --> 00:33:41,000
(ريبيكا) تقدم وجهة نظر جيدة, وكنا
نقدمها بحزب الجمهوريين منذ زمن
356
00:33:41,084 --> 00:33:45,588
ولكن, بينما تدعم (أمريكا ووركس)
فمعظم أعضاء حزبك لا يفعلون
357
00:33:45,671 --> 00:33:48,007
(تشاك), لم أكن يوماً معجباً
بـ(فرانك أندروود)
358
00:33:48,091 --> 00:33:52,053
لكن المنتزه المجاول لمنزلي هنا
في (واشنطن) لم يكن أنظف يوماً
359
00:33:52,136 --> 00:33:55,305
متجر الغسيل الجاف وظف شخصين
جديدين هذا الشهر
360
00:33:55,389 --> 00:34:00,853
الحضانة التي أضع صغاري بها
ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية
361
00:34:00,937 --> 00:34:04,065
لعل الرئيس تعدى حدوده بأخذ أموال
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
362
00:34:04,148 --> 00:34:08,111
ولكن عندما ينجح شيء ما فإنه ينجح
وبرنامج (امريكا ووركس) ناجح
363
00:34:23,212 --> 00:34:26,312
اختبار تقدمنا لا يقوم على ما إن كنا
نضيف المزيد لمن يمتلكون الكثير
364
00:34:26,313 --> 00:34:29,913
بل على ما إن كنا نؤمن ما يكفي
لمن يمتلكون أقل مما يجب
365
00:35:13,926 --> 00:35:15,761
مرحباً
366
00:36:14,762 --> 00:36:18,962
(إلينور روزفلت)
أول مفوضة أمريكية لـ(الأمم المتحدة)
367
00:37:22,138 --> 00:37:24,473
عِديه بالمال
368
00:37:24,556 --> 00:37:28,852
أياً ما يكن لتغيري رأيه
وأنا سأوافق على اعطائه مال من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
369
00:37:30,980 --> 00:37:33,232
ما الذي جعلك تغير رأيك؟
370
00:37:35,776 --> 00:37:44,160
اليوم, بالنصب التذكاري
أتعرفين ما خطر لي فجأة؟
371
00:37:47,330 --> 00:37:55,294
(إلينور), كانت بعيدة بمفردها, وحيده
372
00:37:56,546 --> 00:37:59,175
وكذلك كان (فرانكلين), كان وحيداً
373
00:38:02,261 --> 00:38:04,847
ثم كان هناك جداراً بينهما
374
00:38:08,976 --> 00:38:10,811
الرّهاب
375
00:38:10,894 --> 00:38:14,273
إنهم موجودون منذ أسابيع
ولم نناقض أمرهم ولو مرة
376
00:38:15,941 --> 00:38:17,901
ما يفعلوه شيء جميل, صحيح؟
377
00:38:17,985 --> 00:38:19,528
بالفعل
378
00:38:24,658 --> 00:38:27,536
(فرانسيس), شاهدتهم لأكثر من ساعة
اليوم وكل ما كنت أفكر به
379
00:38:27,619 --> 00:38:31,874
كان لمَ لا نتشارك أنا وأنت ذلك معاً
380
00:38:41,925 --> 00:38:44,136
علينا فعل شيء ما يا (كلير)
381
00:38:46,263 --> 00:38:47,764
أعلم
382
00:38:51,560 --> 00:38:53,187
بماذا تفكرين؟
383
00:38:53,270 --> 00:38:56,940
لوني الطبيعي
كالذي كنت عليه عندما قابلت (فرانسيس) لأول مرة
384
00:38:57,774 --> 00:39:00,819
هذا اللون؟ -
نعم, بالضبط -
385
00:39:00,903 --> 00:39:02,446
حسناً, تفضلي بالجلوس
386
00:39:21,507 --> 00:39:23,092
أريد رفع الأكمام قليلاً
387
00:39:23,175 --> 00:39:25,635
أعتقد أنها ممتازة, شكراً
388
00:39:30,807 --> 00:39:33,519
ما رأيك؟ -
جميل -
389
00:39:55,832 --> 00:40:00,254
اجتمعنا اليوم لنجدد نذور
(فرانسيس جي أندروود)
390
00:40:00,337 --> 00:40:03,840
و(كلير هايل أندروود)
391
00:40:07,886 --> 00:40:10,306
حدث ذلك هنا, بهذه الكنيسة
392
00:40:10,389 --> 00:40:17,438
قبل 28 عاماً, حيث التزم كل منكما
تجاه الآخر أمام الرب لأول مرة
393
00:40:24,153 --> 00:40:30,159
نرجو أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي
394
00:41:12,493 --> 00:41:15,287
والد (كلير) اشترى لنا هذا المنزل
395
00:41:15,371 --> 00:41:18,874
أردت دفع ثمنه بنفسي
لطالما أزعجني ذلك
396
00:41:18,957 --> 00:41:21,793
ألم يزعجك دفعة حملتك الأولى؟
397
00:41:21,877 --> 00:41:25,797
نعم, لكن تلك أمور سياسية لأمر مختلف
إذ نأخذ المال من أي مصدر ممكن
398
00:41:25,881 --> 00:41:28,050
بينما كان هذا منزلنا الأول
399
00:41:29,092 --> 00:41:31,720
أكان منزلاً سعيداً؟-
أرجوك-
400
00:41:33,556 --> 00:41:36,475
ظننت أنك دعوتني إلى هنا
لنكف عن الهراء
401
00:41:36,559 --> 00:41:38,477
اسمع, يفترض بهذا الكتاب
أن يكون عن (أمريكا ووركس)
402
00:41:38,561 --> 00:41:40,854
لا يوجد كتاب بلا أن تكون أنت محوره
403
00:41:42,481 --> 00:41:44,858
أتثق بي أم لا؟
404
00:41:44,941 --> 00:41:48,070
لأنك إن لم تثق بي, فاجلب
شخصاً آخر لكتابته, أو اكتبه بنفسك
405
00:41:48,153 --> 00:41:51,532
لا تعلم معنى أن تعيش حياتك
بقلق مستمر
406
00:41:51,615 --> 00:41:53,950
وأن يكون لديك أسرار
لا يمكن لأحد أن يتفهمها
407
00:41:54,034 --> 00:41:55,911
أنا لم أكتب أول كتاب لي
408
00:41:57,746 --> 00:41:59,331
صديقي
409
00:42:01,083 --> 00:42:04,461
الذي توفي -
هو كتبه؟ -
410
00:42:04,545 --> 00:42:07,339
النصف الأول, لم يره لأحد سواي
411
00:42:07,423 --> 00:42:11,719
في المستشفى, طلب مني تدميره
وأخبرته بأنني سأفعل
412
00:42:15,138 --> 00:42:17,140
كان جيداً جداً
413
00:42:17,224 --> 00:42:19,435
وكان بحاجة إلى إنهائه, فأنهيته
414
00:42:19,518 --> 00:42:24,314
ونلت كل الفضل عليه -
نعم, النهاية كانت من صنعي أنا -
415
00:42:24,398 --> 00:42:32,573
هذا مايتذكره الناس, لكن كتابي
وحياتي المهنية بالكامل
416
00:42:34,950 --> 00:42:36,535
مبنية على كذبة
417
00:42:36,619 --> 00:42:39,371
لا يمكنك احتكار الأسرار
418
00:42:52,760 --> 00:42:54,803
توجد أزهار زنبق مدفونة هنا
419
00:42:56,639 --> 00:42:58,557
(كلير) زرعتها
420
00:43:02,978 --> 00:43:04,730
...أنا لطالما
421
00:43:07,107 --> 00:43:14,364
منذ اليوم الأول, شعرت بالخزي
عندما وافقت على طلبي للزواج
422
00:43:14,448 --> 00:43:16,032
لماذا؟
423
00:43:18,410 --> 00:43:20,454
لم أظن أنني أستحقها
424
00:43:23,248 --> 00:43:26,710
لكن بإمكاني إخبارك بهذا
ما كنت لأصل لـ(البيت الأبيض)
425
00:43:26,794 --> 00:43:29,338
من دون (كلير)
أنا كنت نصف رجل قبل لقائها
426
00:43:29,421 --> 00:43:32,048
...لكنني مع ذلك, كنت أنانياً
427
00:43:33,592 --> 00:43:35,927
باستنزافها بالطريقة التي فعلتها
428
00:43:36,011 --> 00:43:37,971
هي عرفت ما كنت تورط نفسها به
429
00:43:39,222 --> 00:43:43,852
على الأغلب, فهي تعرفني
أكثر مما أعرف نفسي
430
00:43:44,770 --> 00:43:47,481
سيدي, وفق برنامجنا سنحلق
عند الساعة السادسة والربع
431
00:43:47,564 --> 00:43:51,527
علينا المغادرة خلال بضع دقائق -
شكراً يا (ميتشم) -
432
00:43:56,239 --> 00:43:57,991
تعجل بالكتابة
433
00:44:07,710 --> 00:44:14,174
بماذا أخبرك أما البيت؟ -
ليس بالشيء الكثير -
434
00:44:14,257 --> 00:44:20,430
يبدو مثيراً, أياً ما كان -
لهذا لا أركب الحافلة -
435
00:44:20,514 --> 00:44:22,432
فعلت هذه المرة
436
00:44:25,185 --> 00:44:27,396
عليك ترك المرء وشأنه أحياناً
437
00:44:27,479 --> 00:44:34,695
حسناً, فهمت تلميحك -
أتحدث عنه, وليس عني -
438
00:45:00,721 --> 00:45:02,598
أين هم؟ -
439
00:45:02,681 --> 00:45:05,475
من؟ -
الرهبان -
440
00:45:05,559 --> 00:45:07,977
انتهوا باكراً اليوم يا سيدي
441
00:45:08,936 --> 00:45:10,689
هل انتهى الأمر إذن؟
442
00:45:10,773 --> 00:45:13,066
أعتقد ذلك
443
00:45:13,149 --> 00:45:15,277
لم يتسنَ لي رؤية ذلك
444
00:45:15,360 --> 00:45:17,195
أنا واثق من أنهم التقطوا صوراً
445
00:45:19,281 --> 00:45:21,867
هلّا تطلب من أحدهم
جلب نسخة لي
446
00:45:21,949 --> 00:45:23,951
على الفور يا سيدي
447
00:46:26,890 --> 00:46:28,308
شكراً
448
00:46:33,438 --> 00:46:36,358
(كلير), كدت ألا اعرفكِ
449
00:46:36,441 --> 00:46:39,068
نعم, رأيت أنه حان وقت التغيير
450
00:46:39,152 --> 00:46:40,988
هذا جذاب
451
00:46:41,070 --> 00:46:43,198
آمل ألا تمانعي اقتحامي لحفلتكِ
452
00:46:43,281 --> 00:46:46,451
بالطبع لا, أخبرني موظفي
بأنكِ ستكونين خارج البلدة
453
00:46:46,535 --> 00:46:50,205
أتمانعون اقتراضي للسفيرة (كاسبي)؟
454
00:46:50,288 --> 00:46:51,289
بالطبع
455
00:46:54,250 --> 00:46:57,796
أنتٍ تتجنبينني منذ 3 أسابيع -
كان علي الذهاب إلى (القدس) -
456
00:46:59,464 --> 00:47:01,508
أنتِ وعدتِ (زيمبابوي) بمبلغ
35مليون دولاراً
457
00:47:01,591 --> 00:47:04,302
ليقدموا تعديل على القانون
458
00:47:04,386 --> 00:47:06,680
لأسباب إنسانية بحته -
كلا -
459
00:47:06,763 --> 00:47:10,475
فهذه أول مرة ترسلين فيها
معونة إلى (زيمبابوي)
460
00:47:10,559 --> 00:47:16,690
لا تفتعلي روابط غير موجودة
ما كنا لنحاول تخريب القرار
461
00:47:16,773 --> 00:47:20,527
(الولايات المتحدة) هي حليفتنا -
هذا صحيح, نحن كذلك -
462
00:47:20,610 --> 00:47:24,197
فتصرفي بناءً على ذلك -
المعذرة؟ -
463
00:47:24,280 --> 00:47:28,577
زوجي وافق رسمياً على منح
معونة إنسانية قدرها 80 مليون
464
00:47:28,660 --> 00:47:35,458
(زيمبابوي) ستسحب التعديل غداً
وعندما يتم التصويت على القرار
465
00:47:35,542 --> 00:47:41,006
أتوقع أن تدعمه (إسرائيل) بكونها
الحليف الوفي, لا أن تكذب علينا
466
00:47:41,088 --> 00:47:43,341
هذه ليست الطريقة المناسبة
لحثنا على الدعم
467
00:47:43,425 --> 00:47:46,762
أنا لا أحث على ذلك
بل أطالب به
468
00:47:46,845 --> 00:47:52,768
أشعر بالأسف تجاهكِ يا (كلير)
فزوجكِ يرسلكِ للتحدث بشكل صارم
469
00:47:52,851 --> 00:47:55,687
ولكن ما أن تسوء الأمور
في (غور الأردن)
470
00:47:55,771 --> 00:47:58,607
فسيدير ظهره ليترك لـ(إسرائيل)
تصويب الأمور
471
00:47:58,690 --> 00:48:00,149
إنه لا يتمتع بالقوة
472
00:48:00,233 --> 00:48:02,318
حتى أنه يعجز عن جعل الكونغرس يعمل لصالحه
473
00:48:02,402 --> 00:48:04,613
أو أن يدعمكٍ بعد تحديه (بيتروف)
474
00:48:04,696 --> 00:48:07,741
لقد أدار لكِ ظهره
تماماً كما سيفعل معنا
475
00:48:10,117 --> 00:48:14,289
زوجي هو الرجل الأشجع
والأكثر صرامة ممن عرفتهم
476
00:48:14,372 --> 00:48:17,584
سينجح بخطته -
شجاع؟ -
477
00:48:17,667 --> 00:48:19,502
أنا خدمت في (غور الأردن)
478
00:48:19,586 --> 00:48:22,213
كما فعل الرئيس ووزير الخارجية
أفعل هو؟
479
00:48:23,799 --> 00:48:27,636
أنتِ حملتِ سلاحاُ
وأمركِ أحدهم أين تقفين
480
00:48:27,719 --> 00:48:32,557
فلا تخلطي هذا بالعبء الذي حمله
القائد العام
481
00:48:32,641 --> 00:48:36,853
(فرانسيس) أعطى امر القتل
دفن جنود ووضعهم في خطر
482
00:48:36,937 --> 00:48:41,942
كل يوم يستيقظ ويتحمل مسؤوليات
لا يمكنكِ تخيلها
483
00:48:42,025 --> 00:48:46,780
فهي ستسحقكِ لو كانت على عاتقكٍ
فتحدثي إلى مسؤوليكِ
484
00:48:47,739 --> 00:48:54,287
وعندما سينسحب التعديل غداً
ستلتزمين بدعم القرار
485
00:49:35,788 --> 00:49:38,088
حبي"
"لا شيء يبقى للأبد سوى حبنا
486
00:50:19,274 --> 00:50:25,778
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر