1 00:01:28,900 --> 00:01:33,400 00:02:00,400 المزيد من الماء سيدتي؟ - أجل من فضلك - 3 00:02:00,400 --> 00:02:04,500 كم تبقى إذن؟ - يقدر بأربع ساعات و 16 دقيقة - 4 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 ربما بعض الفطور؟ كالمعتاد؟ 5 00:02:07,400 --> 00:02:11,100 سيكون هذا رائعاً، شكراً لك - متبقي ساعة واحدة فقط حتى الشروق - 6 00:02:11,200 --> 00:02:13,900 .إنها أخر فرصة لتلك الأضواء الشمالية 7 00:02:20,200 --> 00:02:23,900 بوسعي إخبارك عن العمل في مسرح وبعض الطرق 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 راكباً دراجتي لخمس أميال 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,400 لأسلم 7 أوراق بقيمة 10 دولار شهرياً 10 00:02:29,500 --> 00:02:31,400 ولكن الحقيقة هي أنني لا أملك دراجة 11 00:02:31,500 --> 00:02:34,100 وقضيت العديد من الوقت أتسلل إلى المسارح 12 00:02:34,100 --> 00:02:36,600 بدلاً من شراء تذاكر - ماذا تريد إذن؟ - 13 00:02:37,400 --> 00:02:39,700 أول وظيفة لي؟ لا يمكن ذكرها بالكتاب 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 لماذا لا؟ 15 00:02:41,700 --> 00:02:44,800 كنت أعمل لدى رجل يزرع القنب في الغابة الخلفية 16 00:02:45,600 --> 00:02:47,000 تاجر مخدرات؟ 17 00:02:47,100 --> 00:02:48,600 (كلا، مزارع. العم (هنري 18 00:02:48,700 --> 00:02:51,100 لم يكن عمي حقاً ولكن هكذا يناديه الجميع 19 00:02:51,200 --> 00:02:53,800 ماذا كنت تفعل لديه؟ - أجمع المنتج - 20 00:02:53,900 --> 00:02:55,800 لسبب ما، كان يثق بي في الوزن 21 00:02:55,900 --> 00:02:58,800 وهل شاركت في هذا المنتج؟ 22 00:02:58,900 --> 00:03:01,000 كلا، العم (هنري) العجوز 23 00:03:01,000 --> 00:03:04,300 يخصب المحصول من خزان الصرف الخاص به 24 00:03:05,500 --> 00:03:08,000 لكنها كانت وظيفة جيدة فقد احتفظت بالكثير من المال 25 00:03:08,100 --> 00:03:11,200 بها استطعت شراء كل كتبي طيلة أربع أعوام بالأكاديمية 26 00:03:12,700 --> 00:03:14,600 أخبرني عن الأكاديمية 27 00:03:18,300 --> 00:03:23,600 ما كان أول عمل لك؟ - كلا، الكتاب ليس عني - 28 00:03:26,400 --> 00:03:31,700 "المحتال في "سكوربيو كان أنت، أليس كذلك؟ 29 00:03:31,800 --> 00:03:35,800 ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟ - ألآ يكتب الكتاب ما يعرفون؟ - 30 00:03:38,000 --> 00:03:40,600 المحتال مأخوذ من صديق لي 31 00:03:40,700 --> 00:03:42,300 .أنا لا أخادع 32 00:03:42,400 --> 00:03:46,000 كنت أنتظر فقط في أروفة الفنادق، في حال وقع بورطة 33 00:03:46,100 --> 00:03:48,800 حياة صعبة بالنسبة لمُراهق 34 00:03:48,800 --> 00:03:51,100 .أفضل من البحث في القمامة 35 00:03:51,200 --> 00:03:55,400 ماذا حدث له؟ صديقك؟ - لقد مات - 36 00:03:55,500 --> 00:03:57,800 هل كان بسبب الإيدز مثلما ذُكر بالكتاب؟ 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,800 .انتحر 38 00:04:01,600 --> 00:04:05,500 ولماذا لم تكتبه هكذا؟ - لأنه كتاب خيالي - 39 00:04:05,600 --> 00:04:08,800 لأن الانتحار أمر أناني جداً 40 00:04:11,500 --> 00:04:13,000 لنتحدث لاحقاً 41 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 لدي بعض الأمور (علي مناقشتهامع (كلير 42 00:04:15,200 --> 00:04:16,700 .بالتأكيد 43 00:04:16,800 --> 00:04:20,400 إنه جدول ضيق، لذا ربما لن نستطيع التحدث إلا بعد عودة الرحلة 44 00:04:20,500 --> 00:04:23,200 (لا مشكلة. أول مرة بـ(موسكو 45 00:04:23,200 --> 00:04:25,500 (لدي موعد مع حديقة (غوركي (وبحيرة (سوان 46 00:04:30,100 --> 00:04:34,000 كيف الحال؟ - أرسلت لي (كاسي) البيان إلكترونياً - 47 00:04:35,100 --> 00:04:37,400 لقد جعلنا الكيرملين يغير نبرة الحديث 48 00:04:44,300 --> 00:04:46,700 أتعتقدين أن (كوريغان)سيقول هذا؟ 49 00:04:46,800 --> 00:04:49,400 وائقة أنه سيكره كل كلمة ولكن لو كان يعني عودته 50 00:04:49,500 --> 00:04:51,400 (السبب الوحيد لكون (بيتروف .. يفكر في الأمر 51 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 .أن لدينا نفوذ في الأمم المتحدة .. 52 00:04:53,600 --> 00:04:57,200 هلا كلاكما واثق أن هذه قاعدة صلبة؟ 53 00:04:57,300 --> 00:04:59,700 (إذا لم يتعاون (بيتروف ،سيطلب الأمين العام 54 00:04:59,800 --> 00:05:02,500 جلسة طارئة بمجرد .أن نهبط في الولايات المتحدة 55 00:05:02,600 --> 00:05:04,800 .لنأمل بألا نلعب هذه البطاقة 56 00:05:05,700 --> 00:05:07,500 .لا تعطي الأمر أكثر مما يستحق 57 00:05:07,600 --> 00:05:09,900 اسمي، إنه يهمش في مجلس الأمن 58 00:05:10,000 --> 00:05:12,800 ،ويحتجز مواطن أميركي يتمنى أن ينظف يده من هذا 59 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 أعتقد أننا نتعامل مع شخص عاقل تماماً 60 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 .(غير الذي زار (واشننطن .. 61 00:05:17,400 --> 00:05:20,000 ونرجع برحلة مع اتفق (حفظ سلام ومعنا (كوريغان 62 00:05:20,100 --> 00:05:21,800 .وقد حللنا المشكلة 63 00:05:23,100 --> 00:05:25,500 أعتقد أن علينا إعطاء كوريغان) جناحنا أثناء العودة) 64 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 ليحظى ببعض .الخصوصية عن الصحافة 65 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 أجل، هذه فكرة صائبة 66 00:05:28,900 --> 00:05:31,100 هل نمت؟ - كلا - 67 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 أكلت أي شيء؟ - ليس بعد - 68 00:05:33,300 --> 00:05:35,200 خٌذ 69 00:05:38,600 --> 00:05:39,700 تعال وشاهد هذا 70 00:05:50,800 --> 00:05:53,200 أليس هذا أجمل شيء رأيته؟ 71 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 من الأرض إلى المريخ 72 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 مربحا - تبدو مشتتاً - 73 00:06:17,900 --> 00:06:21,100 أجل، ربما القليل - هل بسبب (كارا)؟ - 74 00:06:21,200 --> 00:06:23,600 كارا)؟ ماذا؟) 75 00:06:23,700 --> 00:06:26,400 عليك طلب منها الخروج، فسوف توافق 76 00:06:26,500 --> 00:06:29,800 سيكون من الجيد لك مقابلة أناس جدد 77 00:06:29,900 --> 00:06:31,900 لا أستطيع، لا أثق بنفسي بعد 78 00:06:33,300 --> 00:06:34,500 ماذا تقصد؟ 79 00:06:37,900 --> 00:06:40,900 (أخبرني يا (ماكس 80 00:06:41,000 --> 00:06:45,300 هل تعديني بألا تحكمين؟ - لن افعل، أعدك - 81 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 ،بعد رحيلها 82 00:06:49,600 --> 00:06:53,100 كان هناك ليالي كثيرة من المخدرات والنساء 83 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 ،والمزيد من النساء لدرجة ألا أتذكرهم 84 00:06:57,100 --> 00:06:58,800 .. و(كارا) فتاة لطيفة لذا 85 00:06:58,900 --> 00:07:01,900 ولكنك لم تعد هذا الشخص - كان هناك بعض المواقف الخطيرة - 86 00:07:01,900 --> 00:07:04,400 وجميعها فشل ولم أكن بأمان دائماً 87 00:07:04,500 --> 00:07:07,900 هل قمت بتجربتها بعد؟ - كلا - 88 00:07:08,000 --> 00:07:11,100 إذن عليك تجربتها - أعرف ولكنها تخفيني - 89 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 بالتاكيد، هل تريد مني الذهاب معك؟ 90 00:07:13,000 --> 00:07:14,300 كلا، لا اريد 91 00:07:14,400 --> 00:07:16,700 (ثمة عيادة بـ(توسون والكثير من أصدقائي هناك 92 00:07:16,700 --> 00:07:19,800 .. عليك الدخول فقط - لقد فهمت - 93 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 بوسعي الذهاب معك غداً لو أردت 94 00:07:23,300 --> 00:07:25,400 لا أريد أم - أنت، لا أحاول أن أكون أمك - 95 00:07:25,500 --> 00:07:28,600 أنا .. أكترث لأمرك فقط وأريدك أن تكون بأمان 96 00:07:29,900 --> 00:07:31,600 .. فقط 97 00:07:31,700 --> 00:07:33,200 (ماكس) 98 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 !(ماكس) 99 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 (شكراً لإطلاقك سراح (كوريغان فهو يعني لنا الكثير 100 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 وواثق أنهم مهم أيضاً لمن يحبونه 101 00:08:22,100 --> 00:08:25,100 ،كلانا يريد نفس الأمر وهذه أول خطوة 102 00:08:25,200 --> 00:08:29,400 السيد (ليتسكي)، رئيس طهاتي سوف يصحطبك إلى مكان راحتك 103 00:08:30,500 --> 00:08:32,300 هلا ذهبنا؟ - سيادة الرئيس - 104 00:08:32,400 --> 00:08:34,500 شكراً لك - من بعدك - 105 00:08:48,900 --> 00:08:52,100 إذن ... سوف نبدأ 106 00:08:52,200 --> 00:08:55,200 وكأننا تقابلنا لأول مرة؟ 107 00:08:56,300 --> 00:08:57,600 .تفضل 108 00:09:07,100 --> 00:09:09,300 اوعديه بالسجن - السجن؟ - 109 00:09:09,400 --> 00:09:11,500 منشأت تصحيحات فيدرالية جديدة 110 00:09:11,600 --> 00:09:14,100 لماذا يريد ناخبيه وجود مدان في عُقر دارهم؟ 111 00:09:14,200 --> 00:09:16,600 لا يريدون ولكنهم يريدون وظائف في عُقر دارهم 112 00:09:16,700 --> 00:09:20,200 إنه يحاول الحصول على التمويل الاتحادي لسنوات و(بيرش) حاربه في ذلك 113 00:09:20,300 --> 00:09:22,900 اخبريه أنكِ سوف تحضرين بيرش)، لو لم ينجح الأمر) 114 00:09:23,000 --> 00:09:26,100 ولمحي له أنه قد يكون هناك منصب كوزير للنقل 115 00:09:26,200 --> 00:09:28,100 إنه يملك صناعة السيارات 116 00:09:28,200 --> 00:09:31,100 موقفه على انبعاثات الكربون يُرثى له 117 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 إذن وازنيه مع أي أحد من وكالة حماية البيئة 118 00:09:33,700 --> 00:09:36,700 لست مستعدة بالتزامات مبكرة لمجلس الوزراء 119 00:09:36,800 --> 00:09:39,100 ليس إلتزاماً، ولكنكِ ستضعينه في الاعتبار 120 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 دوغ)؟ هلا بدأنا؟) 121 00:09:42,100 --> 00:09:45,600 استغلي صناعة السيارات (لصالحك، وأياً كان يدعم (وينوسكي 122 00:09:45,700 --> 00:09:48,900 وكل المدعمين الكبار (من قبل (فورد) و(كرايسلر 123 00:09:49,000 --> 00:09:50,600 ،وإذا لم ينجح هذا 124 00:09:50,700 --> 00:09:54,800 أخبريه أنكِ تفكرين (ديك (باتلر) للوزراة، فهو يكره (باتلر) 125 00:09:54,900 --> 00:09:57,100 .علي الذهاب، اعلميني بما يقول 126 00:09:58,500 --> 00:10:00,800 أنت هنا كي تعمل على جسمك وليس على عملك 127 00:10:00,900 --> 00:10:02,700 .. عندما يتصل الرئيس 128 00:10:02,800 --> 00:10:05,600 ،بينما أنت في منطقتي فأنا الرئيس 129 00:10:05,700 --> 00:10:07,800 اذهب هناك واستلقي على الحصيرة 130 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 .حسنٌ يا سيدتي 131 00:10:32,800 --> 00:10:35,000 (مايكل) - (سيدة (أندروود - 132 00:10:35,100 --> 00:10:36,400 .(كلير) 133 00:10:48,800 --> 00:10:53,200 هل تم معاملتك بشكل جيد؟ - جيد جداً كما تشاهدين - 134 00:10:53,300 --> 00:10:54,600 (شكراً لك سيد (ليتلسكي 135 00:10:54,700 --> 00:10:56,800 ولكن أود سماع (الكلام من سيد (كوريغان 136 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 أجل، لقد عاملوني جيداً 137 00:10:59,900 --> 00:11:03,800 هل رأيت طبيباً؟ - لقد فعلت بالأمس - 138 00:11:03,900 --> 00:11:06,600 تبدو نحيفاً - لطالما كنت كذلك - 139 00:11:08,500 --> 00:11:12,400 طلب مني الرئيس رؤيتك بنفسي ليشاركك الأنباء الجيدة 140 00:11:12,500 --> 00:11:14,800 ،تم إنهاء شروط إطلاق سراحك 141 00:11:14,900 --> 00:11:17,400 سوف نأخذك معنا للوطن غداً 142 00:11:18,900 --> 00:11:22,500 ظننتك ستكون سعيداً - وما تلك الشروط؟ - 143 00:11:23,200 --> 00:11:25,300 سيكون هناك مؤتمر صحفي مُنعقد 144 00:11:25,400 --> 00:11:30,000 مع (بيتروف)؟ - أجل، كلا الرئيسين - 145 00:11:30,000 --> 00:11:33,900 الإتفاق ينص أن تقوم ببيان مختصر 146 00:11:35,300 --> 00:11:39,600 آسف، الخط صغير للغاية وليس لدي نظارات 147 00:11:39,700 --> 00:11:43,600 .. عرضنا نظارات عليه - لقد فعلوا - 148 00:11:43,600 --> 00:11:45,100 ونظارتي انكسرت خلال القبض علي 149 00:11:45,100 --> 00:11:48,500 المساجين الأخرين لا يحصلون على نظارات، فلا أريد معاملة خاصة 150 00:11:48,600 --> 00:11:52,700 نحن نزود النظارات لأي شخص يريدها، روسي أو أميركي 151 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 .هذه كذبة 152 00:11:54,900 --> 00:11:56,600 .سوف أقرأها 153 00:11:57,700 --> 00:12:00,900 تقول: "أنا مايكل .. كوريغان أعتذر لمواطنيين 154 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 الإتحاد الروسي .على خرق القوانين 155 00:12:03,900 --> 00:12:08,500 أندم في مشاركتي لفضح القصر ،والمواقف الجنسية غير التقليدية 156 00:12:08,600 --> 00:12:14,000 (أنا ممتن للرئيس (بيتروف على الرأفة وإطلاق سراحي 157 00:12:14,100 --> 00:12:18,200 ولسماحهم لي بالعودة "إلى الولايات المتحدة 158 00:12:18,300 --> 00:12:19,700 من كتب هذا؟ 159 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 ،إنه نتيجة لمفاوضات طويلة 160 00:12:21,700 --> 00:12:23,800 بين ممثلي وزارة الخارجية 161 00:12:23,900 --> 00:12:26,400 .ووزارة الشؤون الخارجية الروسية 162 00:12:26,500 --> 00:12:31,200 آسف، لا يمكنني قول هذا - (أعرف أنها بعيدة عن الحقيقة يا (مايكل - 163 00:12:31,200 --> 00:12:35,300 ،لا يوجد فيها أيها حقيقة سوى إلغاء قانون 164 00:12:39,100 --> 00:12:40,800 هل لنا بدقيقة بمفردنا؟ 165 00:12:42,600 --> 00:12:45,000 طلب مني الرئيس بيتروف) أن أظل معكش) 166 00:12:45,000 --> 00:12:47,100 وأنا أطلب منك إعطائنا دقيقة منفردة 167 00:12:54,800 --> 00:12:58,400 سيد (ليتلسكي)؟ هل أفترض أن الزنزانة بها تنصت؟ 168 00:12:58,500 --> 00:13:01,500 لا أعرف شيء عن المبنى 169 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 أين هو؟ - (سيدة (أندروود - 170 00:13:05,100 --> 00:13:08,600 ،لو تحدثت أن والسيد (كوريغان) على إنفراد 171 00:13:08,700 --> 00:13:11,800 أود أن أتأكد بأن .الأمر على إنفراد تماماً 172 00:13:11,900 --> 00:13:13,300 .أرني مكان جهاز التنصت 173 00:13:34,100 --> 00:13:35,700 شكراً لك 174 00:13:47,200 --> 00:13:50,100 .لن يقومون بإلغاء القانون 175 00:13:50,200 --> 00:13:52,400 البيان هو شرط أساسي لإطلاق سراحك 176 00:13:52,500 --> 00:13:56,500 (لا يوجد هنا مفاوضات يا (مايكل لأن هذا الجزء قد حدث بالفعل 177 00:13:56,600 --> 00:14:00,000 ماذا عن الـ27 الأخرين؟ - ليسوا أميركيين - 178 00:14:00,100 --> 00:14:02,600 طالما لم يتم الإفراج عنهم، فلا يجب لي أيضاً 179 00:14:02,700 --> 00:14:05,500 .لا يوجد ما نستطيع فعله لهم 180 00:14:05,500 --> 00:14:09,600 أنتِ السيدة الأولى وسفيرة الأمم المتحدة 181 00:14:09,700 --> 00:14:11,900 وتقولين لي أنه لا يوجد ما يمكنك فعله؟ 182 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 أرفض تصديق هذا 183 00:14:13,600 --> 00:14:16,700 كان من الصعب جداً التفاوض على إطلاق سراحك 184 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 سيتحتم عليكِ جريّ من هنا لأنني لن أقول هذا البيان 185 00:14:19,500 --> 00:14:21,100 .إنها مجرد كلمات 186 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 كلمات يمكنك التبرأ منها بمجرد عودتك إلى أرض الولايات المتحدة 187 00:14:24,700 --> 00:14:28,800 هل (بيتروف) يدعو لقانون المثلين؟ هذه مجرد كلمات أيضاً 188 00:14:30,500 --> 00:14:33,200 إذن القيادة ودوران المراقبة 189 00:14:33,300 --> 00:14:36,700 نصف سنوي، بعد السنة الأولى ندفع بالفعل للدوران الفوري 190 00:14:36,800 --> 00:14:38,900 .. ولكن إسرائيل - كلا، بالطبع - 191 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 .ينبغي أن نكسب ثقتهم 192 00:14:40,700 --> 00:14:42,900 ولكن لا يمكننا فعل أي قرارت كبيرة 193 00:14:43,000 --> 00:14:44,900 .دون أن استشارة جنرلاتك أولاً 194 00:14:45,000 --> 00:14:49,700 طالما هناك شفافية وتواصل - هذا مفتاح المؤسسة كاملة - 195 00:14:49,800 --> 00:14:53,800 .. إذن لا بأس بعد أو عام 196 00:14:53,800 --> 00:14:56,500 ،وعدد القوات تبدو مقبولة 197 00:14:56,600 --> 00:14:59,800 هل أنت واثق أن بوسعك تحصيل هذا العدد؟ 198 00:14:59,900 --> 00:15:02,000 أجل، فلا أحتاج إلى الكونغرس لفعل هذا 199 00:15:02,100 --> 00:15:04,600 كلا، ولكن التمويل 200 00:15:04,700 --> 00:15:07,100 هذا يأتي من ميزانية وزارة الدفاع مثل أي انتشار للجنود 201 00:15:07,200 --> 00:15:11,200 والآن، البنية التحتية والإمدادات اللوجستية للقوات الخاصة بك 202 00:15:11,300 --> 00:15:14,600 يمكننا إضافة هذا .إلى دعم التبعية 203 00:15:14,600 --> 00:15:15,900 بوسعنا التلاعب بها 204 00:15:16,000 --> 00:15:18,900 حسنٌ، أياً كان الفائق لديك، فهو مرحب به 205 00:15:18,900 --> 00:15:22,900 ولكن هذا يجبرنا إلى إحضار الفيل إلى الغرفة 206 00:15:22,900 --> 00:15:25,300 .الدفاع الصاروخي 207 00:15:25,400 --> 00:15:27,700 بوسعي الآن قبول الدعم الجزئي في بولندا 208 00:15:27,800 --> 00:15:30,200 ولا يجب أن يتم الإعلان عنه 209 00:15:30,200 --> 00:15:33,200 ولكن نحتاج أن نضع في الإعتبار جمهورية التشيك 210 00:15:33,300 --> 00:15:35,700 .أخبرني بمخاوفك 211 00:16:01,100 --> 00:16:03,300 زوجتك تحب الحصوصية 212 00:16:03,400 --> 00:16:05,100 المعذرة؟ 213 00:16:06,700 --> 00:16:08,900 نحن نتحدث عن صواريخ دفاعية 214 00:16:09,000 --> 00:16:10,900 لماذا جلبت (كلير) للأمر؟ 215 00:16:11,000 --> 00:16:14,200 إنها تتحدث على (إنفراد مع (كوريغان 216 00:16:14,300 --> 00:16:17,800 ليس بالأمر الجلي - أهناك مشكلة ما؟ - 217 00:16:17,800 --> 00:16:19,500 .أتمنى لا 218 00:16:20,800 --> 00:16:24,100 والآن، الدفاع الصاورخي 219 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 بيان للإعلام الروسي 220 00:16:26,600 --> 00:16:30,100 هذا كل شيء - دعيني أسألكِ شيء - 221 00:16:30,200 --> 00:16:33,100 هل كنتِ ستقرأين هذا البيان لو كنتِ مكاني؟ 222 00:16:33,100 --> 00:16:34,900 أجل، كنت سأفعل 223 00:16:35,000 --> 00:16:38,800 هل تشكرين رجل يقول أنكِ خطيرة على الأولاد؟ 224 00:16:38,900 --> 00:16:43,200 ،لا يجب أن تقصدها عليك قولها فحسب 225 00:16:49,200 --> 00:16:52,400 لقد أضربت عن الطعام لمدة ستة أيام 226 00:16:53,700 --> 00:16:55,500 وبعدها توقفت 227 00:16:56,500 --> 00:17:00,300 ،كنت جائع للغاية لم أستطع الاستمرار 228 00:17:00,400 --> 00:17:04,600 وواحد ممكن قبض علي (معهم، (سيرجيه 229 00:17:04,700 --> 00:17:07,200 ،ظل كذلك لمدة 28 يوماً 230 00:17:09,300 --> 00:17:11,300 قرروا إطعامه قسراً 231 00:17:11,400 --> 00:17:14,300 وأخيراً وافقوا على زيارة والدته 232 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 تبين أنّ الأوان قد فات لكلا الجانبين 233 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 .قصص إخبارية كثيرة عني 234 00:17:20,200 --> 00:17:22,900 وليست عن (سيرغيه) 235 00:17:23,000 --> 00:17:26,200 ،رجل يموت وكأن لا شيء حدث 236 00:17:27,300 --> 00:17:29,100 لأنه روسي 237 00:17:30,600 --> 00:17:33,800 لا يمكنني التخلي عن الآخرين هنا 238 00:17:33,900 --> 00:17:37,100 أو الملايين في الخارج 239 00:17:37,200 --> 00:17:40,200 الذين قيل لهم إنّ ولادتهم بالطريقة التي هم عليها كانت خطأ 240 00:17:40,300 --> 00:17:43,600 لكن في الوطن يمكنك (أن تشارك قصة (سيرغيه 241 00:17:43,700 --> 00:17:46,000 هذا لا يساعده أو يساعد الآخرين 242 00:17:58,800 --> 00:18:02,300 ،سنجُرّك خارجاً إن لزمَ الأمر لا سلطة لديك بهذا الخصوص 243 00:18:02,400 --> 00:18:06,300 ،لكن الشيء الوحيد الذي لدي السلطة عليه هو عدم الإدلاء بذلك التصريح 244 00:18:06,400 --> 00:18:07,700 حسنٌ 245 00:18:09,700 --> 00:18:13,300 ماذا لو أقنعتٌهم .. بتغيير الجزء المتعلق 246 00:18:13,400 --> 00:18:15,500 بالسلوكيات الجنسية غير التقليدية؟ 247 00:18:15,600 --> 00:18:18,200 هذا أكثر ما يزعجك, أصحيح؟ - لا يمكنكِ تحليل ذلك - 248 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 إما كله أو لا شيء - السياسة لا تسير هكذا - 249 00:18:21,300 --> 00:18:24,200 .لكن هكذا تسير الثورات 250 00:18:26,500 --> 00:18:27,900 كيف تسير الأمور؟ 251 00:18:29,700 --> 00:18:32,000 هل لي بالحديث معك؟ 252 00:18:52,500 --> 00:18:55,600 ماذا تنوي؟ - ماذا تقصد؟ - 253 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 .. (كوريغان) 254 00:18:58,500 --> 00:19:00,800 ما الخطب؟ أردت منه أن يرفضني 255 00:19:00,900 --> 00:19:03,300 ويحرجني، طلبت منه زوجتك ألا يدلي بالتصريح 256 00:19:03,300 --> 00:19:06,900 هذا مثير للسخرية - جئت إلى هنا بنوايا كاذبة - 257 00:19:07,000 --> 00:19:09,700 (كلا يا (فيكتور عرفنا أنه قد يكون عنيداً 258 00:19:09,800 --> 00:19:12,200 .لكنه رجل ذو معتقدات قوية 259 00:19:17,700 --> 00:19:19,200 هذا التصريح مهم بالنسبة لي 260 00:19:19,300 --> 00:19:22,400 كلير) تحاول إقناعه بالإدلاء به) 261 00:19:22,500 --> 00:19:25,600 إذن, لِمَ طلبت إزالة أداة المراقبة؟ 262 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 .لا أدري 263 00:19:28,300 --> 00:19:32,700 ،ربما كي لا يشعر بأنه مراقب اسمع, ما كنت لأقلق منذ الآن 264 00:19:32,800 --> 00:19:34,700 كلير) مقنعة جداً) 265 00:19:34,700 --> 00:19:36,500 دعني أكون واضحاً 266 00:19:36,600 --> 00:19:39,300 بدون التصريح, لا توجد صفقة على جميع الأصعده 267 00:19:39,400 --> 00:19:41,700 ،لا بيننا ولا من أجله 268 00:19:41,800 --> 00:19:44,500 يٌقدّم للمحاكمة ويدان ويتم تنفيذ الحكم 269 00:19:46,600 --> 00:19:50,900 (طلبتٌ من السيد (ليتسكي إخبار كليهما 270 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 لدي ثقة كاملة بزوجتي 271 00:19:53,700 --> 00:19:57,300 (ويجب أن تعرف يا (فيكتور أنّ هذا ليس جزءاً من أي مخطط 272 00:19:58,900 --> 00:20:00,300 .هذا كل شيء 273 00:20:12,500 --> 00:20:15,600 لا توجد مرونة فيما يخص التصريح 274 00:20:15,700 --> 00:20:17,800 إن لم تتعاون, ستُقدم إلى المحاكمة 275 00:20:17,900 --> 00:20:20,700 جيد, لا يمكنهم منعي من الكلام في المحكمة 276 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 ماذا عن زوجك؟ 277 00:20:25,500 --> 00:20:27,700 هل تحدثتِ إلى (جون)؟ 278 00:20:27,800 --> 00:20:29,700 أعلمته أن لدينا أمل 279 00:20:32,600 --> 00:20:34,500 كيف حاله؟ 280 00:20:34,600 --> 00:20:36,300 .إنه قلق عليك 281 00:20:40,300 --> 00:20:43,700 أراد القدوم معنا، لكنّ هذا لم يكن ممكناً لأسبابٍ واضحة 282 00:20:43,800 --> 00:20:47,400 .وعدته أن أتصل بعد أن أراك 283 00:20:51,300 --> 00:20:56,400 كنت أفكر أن تتصل بدلاً مني من طائرة الرئيس 284 00:20:56,400 --> 00:20:58,300 سيّفهم 285 00:20:59,200 --> 00:21:04,800 (يفتقدك يا (مايكل - وأنا أفتقده, أفتقد أشياء كثيرة - 286 00:21:04,900 --> 00:21:07,500 والداي وأصدقائي وكلبي 287 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 أكثر من 60 سنتمتر من الشمس 288 00:21:10,100 --> 00:21:13,600 ،لكنها الحياة التي اخترناها ما بنيت عليه علاقتنا 289 00:21:13,700 --> 00:21:17,400 تحدث (جون) كثيراً في الوطن كل ما يتحدث عنه هو إطلاق سراحك 290 00:21:19,100 --> 00:21:22,700 تُسبب له الألم ولا داعٍ لذلك 291 00:21:22,800 --> 00:21:25,600 .لم يكن مضطراً إلى الزواج بي 292 00:21:27,400 --> 00:21:29,900 هذه أنانية - ربما - 293 00:21:30,000 --> 00:21:33,500 ،وكذلك مناقضة كل ما أؤمن به فقط للخروج من هذه الزنزانة 294 00:21:33,600 --> 00:21:37,500 ،أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية الأمر يتعلق بالغرور 295 00:21:37,600 --> 00:21:40,300 إثبات شيء ما لنفسك 296 00:21:40,400 --> 00:21:43,300 وفي الوطن رجل يتألم جراء ذلك 297 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 ،جون) ضعيف) كان سيدلي بالتصريح بلمح البصر 298 00:21:46,300 --> 00:21:50,000 ،إن أمضى بضعة أيام هنا ولهذا السبب أنا هنا خلافاً له 299 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 إن كان يراني أنانياً, فلا بأس 300 00:21:52,100 --> 00:21:55,000 إما أن يتقبل الأمر أو لا أليس هذا ما يقوم عليه الزواج؟ 301 00:21:55,100 --> 00:21:58,800 تقبل أنانية شريكك أنت من بين الناس يجب أن تفهمي 302 00:21:58,900 --> 00:22:04,100 لا تعلم شيئاً عن الزواج أتعتقدين أنه عن التضحية؟ 303 00:22:05,600 --> 00:22:08,500 بل الاحترام 304 00:22:08,600 --> 00:22:10,900 وأنت لا تحترم ألمه 305 00:22:11,000 --> 00:22:13,900 ألمه لا يهم - كيف يمكنك قول ذلك؟ - 306 00:22:13,900 --> 00:22:15,500 لأن ألمي لا يهم أيضاً 307 00:22:16,400 --> 00:22:19,700 أتعرفين عما كنت أتساءل منذ الإضراب عن الطعام؟ 308 00:22:19,700 --> 00:22:23,000 "أأنا مستعد للموت في سبيل هذا؟" 309 00:22:23,000 --> 00:22:25,600 لا أعلم إجابة السؤال 310 00:22:25,700 --> 00:22:28,000 ولكن أقله لدي ما أهتم به 311 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 لأطرح السؤال 312 00:22:31,200 --> 00:22:33,700 أسألتِ نفسك ذلك؟ 313 00:22:33,800 --> 00:22:36,100 ما أنتِ مستعدة للموت من أجله؟ 314 00:22:39,200 --> 00:22:42,100 أأنتِ جاهزة سيدة (أندروود)؟ 315 00:22:43,600 --> 00:22:45,100 ليس بعد 316 00:22:45,200 --> 00:22:47,400 كم من الوقت بعد إذا سمحتِ؟ 317 00:22:48,800 --> 00:22:50,400 .. أبلغ الرئيس لطفاً 318 00:22:50,500 --> 00:22:54,400 أني لن أغادر (حتى يرافقني السيد (كوريغان 319 00:22:54,500 --> 00:22:58,000 (لا يمكنكِ البقاء يا سيدة (أندروود - هلا توصل الرسالة؟ - 320 00:22:58,100 --> 00:22:59,900 لا يمكن السماح ببقاء السيدة الأولى 321 00:22:59,900 --> 00:23:04,700 ،لن تخرجني بالقوة لذا أرجوك افعل كما أقول 322 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 ماذا تفعلين؟ فيكتور) يستشيط غيظاً) 323 00:23:12,200 --> 00:23:14,700 يجب إقناعه بالتخلي عن التصريح 324 00:23:14,800 --> 00:23:18,400 ،يجب أن تفترضي تنصتهم علينا هذا ليس خطا آمناً 325 00:23:18,500 --> 00:23:21,300 كل ما أقوله, لقلته لـ(بيتروف) بنفسه" "لو كان هنا 326 00:23:21,400 --> 00:23:24,300 ظننتك تقنعين (كوريغان) بالإدلاء بالتصريح 327 00:23:24,400 --> 00:23:28,500 فرانسيس), أفعل ما بوسعي) لكن يجب أن نعالج الأمر من جانبيه 328 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 ،إنه عنيد ولن يتراجع ولا ألومه على ذلك 329 00:23:31,300 --> 00:23:32,800 كوريغان) عنيد أيضاً) 330 00:23:32,900 --> 00:23:35,100 "الصفقة بأكملها متوقفة على هذا" 331 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 أوضح (فيكتور) احتياجاته 332 00:23:37,300 --> 00:23:40,700 ...وقدمنا وعوداً قبل - "أحاول إنقاذ الوضع" - 333 00:23:40,800 --> 00:23:44,000 لا وقت أمامنا موعد لعودتنا للطائرة في صباح الغد 334 00:23:44,100 --> 00:23:45,900 والصحافة تتوقع أن يكون (مايكل) معنا على متنها 335 00:23:45,900 --> 00:23:49,500 فيكتور), إن كنتَ تسمعني) فأنا أترافع لصالحك 336 00:23:49,600 --> 00:23:52,300 لكن ربما عليك التفكير بترك موضوع التصريح 337 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 "لن يفعل ذلك يا (كلير)" 338 00:23:54,500 --> 00:23:55,700 تحدث إليه يا (فرانسيس) 339 00:23:55,800 --> 00:23:58,300 إن لم يفعل فربما يخفف من الأمر قليلاً 340 00:23:58,400 --> 00:24:00,600 لا يريد لكل هذا أن ينهار أيضاً 341 00:24:00,700 --> 00:24:03,000 .حسنٌ, سأرى ما يمكنني عمله 342 00:24:03,100 --> 00:24:04,600 .سأبقيك على إطلاع 343 00:24:09,600 --> 00:24:13,700 هذا عظيم, شكراً لك - بالتأكيد - 344 00:24:16,900 --> 00:24:19,100 عُذراً 345 00:24:20,100 --> 00:24:21,600 (مرحباً يا (ماكس 346 00:24:21,700 --> 00:24:23,300 "أنا هنا, في العيادة" 347 00:24:23,400 --> 00:24:24,500 ...أأنت بخير؟ تبدو 348 00:24:24,600 --> 00:24:27,500 خائف, يوشكون على أخذ " "عينة الدم، أيمكنكِ القدوم؟ 349 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 "أرجوكِ, أنا خائف فعلاً يا (ليزا)" 350 00:24:29,200 --> 00:24:32,900 نعم, نعم, سأحضر فور استطاعتي 351 00:24:33,000 --> 00:24:35,200 حسنٌ, اصمد 352 00:24:37,900 --> 00:24:40,800 اسمعي, يجب أن أذهب أيمكنك الاهتمام بكل هذا؟ 353 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 حسنٌ - شكراً - 354 00:24:44,900 --> 00:24:47,400 (أخبار طيبة يا سيد (أورسي نتائجك سلبية على كافة الأصعدة 355 00:24:47,500 --> 00:24:49,600 هذه هي النتائج لتحتفظ بها 356 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 ،لدي بعض المطبوعات إذا شئت 357 00:24:52,300 --> 00:24:56,400 عن الحماية والاستراتيجية الوقائية وطريقة تجنب اللقاءات الخطرة 358 00:24:56,500 --> 00:24:58,900 كلا شكراً, أنا بخير 359 00:25:03,400 --> 00:25:05,700 في الواقع, سآخذ هذه 360 00:25:45,700 --> 00:25:47,200 أنا مصاب 361 00:25:57,400 --> 00:26:01,000 لا يمكنني أن أكون وحدي الآن 362 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 رافقني, رافقني 363 00:26:04,100 --> 00:26:05,400 حسنٌ؟ 364 00:26:14,800 --> 00:26:16,800 (ستامبر) - "أنتَ جيد" - 365 00:26:16,900 --> 00:26:20,800 هل وافق؟ - استغرق ساعتين, لكنه معنا - 366 00:26:20,900 --> 00:26:23,300 هل اضطررت إلى ذكر (باتلر)؟ 367 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 السجن كان كافياً - عظيم - 368 00:26:25,500 --> 00:26:28,900 من هو هدفك التالي؟ يليس موريسون), الدائرة 12) 369 00:26:29,000 --> 00:26:31,300 أوهايو), لدي الملف في المنزل) 370 00:26:31,400 --> 00:26:32,900 سأتصل بكِ خلال ساعة 371 00:26:34,000 --> 00:26:36,500 يا للمفاجأة, تتحدث على الهاتف مجدداً 372 00:26:36,600 --> 00:26:39,500 هذا وقتي وليس وقتكِ 373 00:26:39,500 --> 00:26:40,800 أستخرجين من هنا؟ 374 00:26:40,900 --> 00:26:42,900 نعم, أنت آخر مواعيدي 375 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 أساعدكَ العمل اليوم؟ 376 00:26:44,700 --> 00:26:48,300 نعم, أشعر براحة - أنت تحرز تقدماً كبيراً - 377 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 وعندما تتعافى تماماً 378 00:26:50,300 --> 00:26:52,600 سنزيل الهاتف الخلوي من إذنك جراحياً 379 00:26:54,100 --> 00:26:55,700 .أراك لاحقاً 380 00:27:03,600 --> 00:27:07,000 ألن يكون وقع الأمر أقوى لو كان صادراً مني؟ 381 00:27:07,100 --> 00:27:09,700 سيبدو غير صادق يجب أن يصدر الكلام منه 382 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 لكن لا أحد سيصدق أنه يعنيه على أي حال 383 00:27:12,100 --> 00:27:13,700 ،إن كان يعنيه لا يهم 384 00:27:13,800 --> 00:27:16,700 مسألة أن يقوله يُظهر احتراماً لقوانيننا 385 00:27:16,800 --> 00:27:21,200 اتمنى لو يدلي بالتصريح كذلك وربما يفعل، لكن إذا لم يفعل 386 00:27:21,300 --> 00:27:27,600 ،فكل ما أنجزناه سيذهب هباءً بسبب محتج ثرثار واحد 387 00:27:27,700 --> 00:27:30,900 بخصوص قانون لا يعقل أنك تؤمن به 388 00:27:30,900 --> 00:27:33,300 كلا, أنت محق, لا أؤمن به 389 00:27:33,400 --> 00:27:37,700 ،اثنان من وزراء حكومتي شاذين ابن أخ طليقتي شاذ 390 00:27:37,800 --> 00:27:40,200 وهو بمثابة ابني 391 00:27:40,300 --> 00:27:41,700 الأمر لا يهمني 392 00:27:41,800 --> 00:27:46,300 ،إذا كنت لا تهتم لنسحبه ونضعه في الطائره 393 00:27:46,400 --> 00:27:52,600 ،اسمع, لا أريد لصفقتنا الفشل مثلك زوجتك كانت محقة على الهاتف 394 00:27:52,600 --> 00:27:57,600 لكن هناك أكثر من صفقتنا للتفكير فيه 395 00:27:57,700 --> 00:28:01,700 يجب أن أظهر القوة - لا أحد سيرى هذا كضعف - 396 00:28:01,800 --> 00:28:05,200 بالعكس سيهتفون لك لإطلاق سراحه 397 00:28:05,300 --> 00:28:07,600 من سيفعل؟ أهم الغرب؟ 398 00:28:07,700 --> 00:28:10,200 أنت لا تفهم (روسيا) سيادة الرئيس 399 00:28:10,300 --> 00:28:14,600 ،إن لم يحب الناس عملك سيصوتون ضدك لإخراجك من المنصب 400 00:28:14,700 --> 00:28:19,700 إن لم يحبوا عملي, فسيقلبون التماثيل ستٌسفك الدماء وتعمّ الفوضى 401 00:28:19,800 --> 00:28:22,500 هل قانون الشواذ وحشي؟ نعم 402 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 بالتأكيد هو كذلك 403 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 ،لكن الدين والتقاليد 404 00:28:28,300 --> 00:28:31,600 لغالبية شعبي متغلغلة فيهم حتى العظم 405 00:28:31,700 --> 00:28:34,300 بالنسبة إليهم هذا القانون تم تمريره 406 00:28:35,200 --> 00:28:39,100 يجب أن أمثل شعبي مثلما تفعل أنت 407 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 (وإن لم يكن هناك ثمن لتصرفات (كوريغان 408 00:28:41,600 --> 00:28:44,300 .سيشعر الكثيرون بالخيانة 409 00:28:44,400 --> 00:28:48,900 ،لن تقوم ثورة لأنك حررت رجلاً واحداً 410 00:28:50,200 --> 00:28:53,700 الثورات تتسلل إليك خطوة صغيرة بعد الأخرى 411 00:28:55,300 --> 00:28:59,500 لا أجازف, حتى مع أصغر الخطوات 412 00:29:09,200 --> 00:29:12,500 يبذلون جهداً كبيراً عند وجود السيدة الأولى 413 00:29:15,000 --> 00:29:16,900 هل لي أن أسألك شيئاً؟ 414 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 إذا مررتِ الملح 415 00:29:20,900 --> 00:29:24,300 (كيف أصبح (مايكل كوريغان من هو عليه اليوم؟ 416 00:29:24,400 --> 00:29:27,000 أتقصدين شاذاً؟ - ناشطاً - 417 00:29:27,100 --> 00:29:29,200 واثق أن لديك نبذة من مكتب التحقيقات الفيدرالي 418 00:29:29,300 --> 00:29:32,000 نعم, لكني أود سماع ذلك منك 419 00:29:34,300 --> 00:29:37,400 صديقة لي, في بداية التسعينيات 420 00:29:37,500 --> 00:29:41,400 دعتني لمرافقتها لإجتماع لتنظيم المجتمع 421 00:29:41,500 --> 00:29:44,300 .لم يكن لدي ما أفعله فوافقت 422 00:29:44,400 --> 00:29:47,800 وصلنا وكان هناك 12 شخصاً في الغرفة كحدٍ أقصى 423 00:29:47,800 --> 00:29:49,300 .هذا محزن جداً في الواقع 424 00:29:49,400 --> 00:29:54,200 والرجل الذي يتحدث يتكلم عن النفايات 425 00:29:54,300 --> 00:29:56,500 النفايات؟ - إعادة التدوير - 426 00:29:56,600 --> 00:30:00,100 والرجل جعلنا نشعر بالنعاس جميعاً 427 00:30:00,200 --> 00:30:04,600 ،كان ما يقوله منطقياً لكن جاذبيته كانت صفراً 428 00:30:04,600 --> 00:30:07,900 بل أسوأ, كان مضاداً للجاذبية 429 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 لكني لاحظت أن لديه هذه العادة 430 00:30:11,600 --> 00:30:14,500 بإمالة رأسه عندما يقول نقطة مهمه 431 00:30:14,600 --> 00:30:17,900 كان ذلك مُحبباً 432 00:30:19,200 --> 00:30:21,000 كان يميل رأسه 433 00:30:21,700 --> 00:30:24,100 هكذا 434 00:30:24,200 --> 00:30:26,800 ،خرج الأمر من يدي وقعت في حبه على الفور 435 00:30:26,800 --> 00:30:33,700 !(كان هذا (جون - في مجرة بعيدة للغاية - 436 00:30:33,800 --> 00:30:38,800 إنه جذاب على شاشة التلفاز - تعلم الجاذبية وأنا تعلمت التفكير - 437 00:30:39,800 --> 00:30:41,500 انسجمنا مع بعضنا البعض 438 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 لم أعرف أنكما معاً منذ زمن 439 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 واحد وعشرون عاماً 440 00:30:44,900 --> 00:30:48,700 ،متزوجان منذ 5 سنين لأننا لم نتمكن قبلها 441 00:30:50,200 --> 00:30:52,700 أنا و(فرانسيس) احتفلنا بعامنا الـ28 442 00:30:52,700 --> 00:30:54,400 أكثر من نصف حياتكِ 443 00:30:56,400 --> 00:30:59,200 صحيح, لم أفكر في الأمر 444 00:30:59,200 --> 00:31:01,600 .كنتِ صغيرة 445 00:31:01,700 --> 00:31:03,300 .اثنان وعشرون 446 00:31:04,500 --> 00:31:06,200 أتندمين على ذلك؟ 447 00:31:07,300 --> 00:31:10,800 (كلا, أحب (فرانسيس 448 00:31:10,900 --> 00:31:12,200 .الآن أكثر من أي وقتٍ مضى 449 00:31:12,300 --> 00:31:14,200 .. أنا أندم 450 00:31:15,400 --> 00:31:18,400 الالتزام مع شخص قبل أن اعرف من أكون 451 00:31:18,500 --> 00:31:22,300 ،لم نقدم نذوراً قانونية لكن كانت لدينا نسختنا 452 00:31:22,400 --> 00:31:25,100 غباء - لماذا؟ - 453 00:31:25,200 --> 00:31:28,900 لأن كل ما فعلته هو إيذائه 454 00:31:30,000 --> 00:31:33,600 أبقيته في ظلي وخنته قولي ماشئتِ 455 00:31:33,700 --> 00:31:37,700 حسنٌ, التاريخ هو المهم وليست الأمور الأخرى, أصحيح؟ 456 00:31:37,800 --> 00:31:40,400 صحيح, لا بديل عن التاريخ 457 00:31:41,500 --> 00:31:44,200 لكن الأمر غير عادل بالنسبة إليه 458 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 لا أؤمن بالعدالة 459 00:31:48,000 --> 00:31:51,200 ولا أظنك تفعل حتى لو كنتَ تكافح من أجلها 460 00:31:51,300 --> 00:31:53,800 ولا أصدق أنك تحبين زوجكِ أكثر من أي وقتٍ مضى 461 00:31:53,900 --> 00:31:56,600 وكيف لك أن تعرف؟ - أنا شبيهكِ - 462 00:31:59,800 --> 00:32:03,100 أنا و(جون) لم ننم مع بعضنا منذ سنتين تقريباً 463 00:32:03,100 --> 00:32:08,900 ،لا ننام حتى في الغرفة نفسها تحدثنا عن الانفصال لكننا لا نتابع 464 00:32:09,000 --> 00:32:13,500 يبدو خاطئاً أن نحارب بقوة من أجل المساواة في الزواج ثم نحصل على الطلاق 465 00:32:13,600 --> 00:32:16,100 الأمر مضر بالأعمال 466 00:32:16,200 --> 00:32:19,500 صدقاً, لا أعتقد أنّ البشر هكذا 467 00:32:19,600 --> 00:32:22,700 أن بيقوا سوياً لخمسين عاماً 468 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 أنت لا تملكين ذلك الخيار أيضاً، أليس كذلك؟ 469 00:32:26,100 --> 00:32:27,300 ماذا تقصد؟ 470 00:32:27,400 --> 00:32:31,500 ،حسنٌ، إن أردت شيئاً آخر هذا سيضر بسير الأعمال 471 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 يجب أن تأكل 472 00:32:35,300 --> 00:32:39,800 هذا ما قالته الأفعى لحواء - كُل تفاحتك فالعالم لن ينتهي - 473 00:32:47,900 --> 00:32:50,400 عليك أن تتحدث إليها عبر الهاتف و تخبرها أن ترحل 474 00:32:50,500 --> 00:32:52,400 لن تستمع إلي حتى إذا فعلت 475 00:32:52,500 --> 00:32:56,100 إنها مصممة على إقناع هذا الرجل لمصلحتك 476 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 ،سأطلب من الحراس أن يخرجوها بالقوة إن لزم الأمر 477 00:32:59,200 --> 00:33:01,700 لن يضعوا إصبعاً واحداً على زوجتي 478 00:33:02,900 --> 00:33:05,800 أنت تُفضل هذا، أليس كذلك؟ 479 00:33:05,900 --> 00:33:09,500 كي تخبر العالم أننا أخرجنا السيدة الأولى من هناك سحباً من شعرها 480 00:33:09,500 --> 00:33:13,100 مرة بعد مرة تزداد صعوبة تحملي لشكوك 481 00:33:13,200 --> 00:33:15,500 يمكنني أن أقول ذات الأمر حول أكاذيبك 482 00:33:15,600 --> 00:33:19,700 عندما أكذب عليك، لن تعرف أني فعلت وسيكون لسبب مهم 483 00:33:19,800 --> 00:33:22,600 .كوريغان) لا يصنف في تلك الفئة) 484 00:33:27,100 --> 00:33:29,800 .ما كان يجب أن أدعوك إلى هنا 485 00:33:29,900 --> 00:33:33,900 ،أنت وأنا يمكننا العمل سوياً ما حصل عصر اليوم دليل على ذلك 486 00:33:33,900 --> 00:33:36,100 كان سيكون من الأفضل لي إن بقيت على رأيي 487 00:33:36,100 --> 00:33:38,000 و تجبرنا أن نمرر القرار؟ 488 00:33:38,100 --> 00:33:40,400 في الأمم المتحدة؟ لا يعنون لي شيئاً 489 00:33:40,500 --> 00:33:43,400 ،إذا كانوا لا يعنون لك شيئاً كنت بقيت على موقفك 490 00:33:43,400 --> 00:33:46,900 لكنك ترغب بالإحترام من الخارج تماماً كما أنت محترم في بلدك 491 00:33:47,000 --> 00:33:50,700 و قد جئت إلى هنا من (دافع إحترام (فيكتور 492 00:33:50,800 --> 00:33:54,800 و أتعاطف مع الموقف الذي تتعرض له، الذي كلانا نتعرض له 493 00:33:54,800 --> 00:34:00,600 (دعنا لا نجعل (مايكل كوريغان يقرر مصير أمتين 494 00:34:04,600 --> 00:34:10,300 أيمكننا على الأقل أن نناقش كيف سيبدو بيان صادر مني؟ 495 00:34:13,600 --> 00:34:15,200 تبدين منهكة 496 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 .. لم أنم كثيراً على الطائرة، لذا 497 00:34:19,100 --> 00:34:20,900 يجب أن تعودي 498 00:34:20,900 --> 00:34:23,500 لا يوجد سبب يدعوك للبقاء هنا معي 499 00:34:24,500 --> 00:34:25,700 .لن أغادر 500 00:34:27,200 --> 00:34:31,800 أنت أكثر عناداً مني - لماذا ترفض أن أساعدك؟ - 501 00:34:31,900 --> 00:34:33,900 لقد جعلت مطالبي واضحة 502 00:34:36,800 --> 00:34:38,800 مايكل) دعني أخبرك ) ما الذي سيحدث 503 00:34:38,800 --> 00:34:40,800 إن رفضت الإدلاء بالببيان 504 00:34:40,900 --> 00:34:42,200 لن تساعد أحد 505 00:34:42,300 --> 00:34:46,800 بالواقع، الحياة ستصبح أشد للأشخاص الذين اعتقلوا معك 506 00:34:46,900 --> 00:34:49,200 بيتروف) سيشعر بالإحراج) ويعتقل أناس آخرين 507 00:34:49,300 --> 00:34:51,300 سيسن قوانين أسوأ 508 00:34:51,400 --> 00:34:55,700 ،لن يسمح لأمريكي شاذ أن يملي عليه سياسته 509 00:34:55,800 --> 00:34:58,300 هذا الرجل عديم الشفقة 510 00:34:58,400 --> 00:35:01,700 أتعتقد أنه سيصبح عقلاني فجأة عندما تنهار هذه الصفقة؟ 511 00:35:01,800 --> 00:35:03,300 !إذن أنت ساذج 512 00:35:03,400 --> 00:35:06,600 و أنت تجعل الآخرين يعانون بسببك 513 00:35:06,700 --> 00:35:10,400 .لا تلغي ما قاتلت من أجله بشدة 514 00:35:10,500 --> 00:35:13,300 ،تعتقدين أن يمكنك أن تحرجينني لكنك لا تستطيعين 515 00:35:13,400 --> 00:35:17,100 ،أنا أقول لك الحقيقة كما هي و لا يهمني كيف ستجعلك تشعر 516 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 لكن إسدي لنفسك خدمة .و اسمع ما قلته لك 517 00:35:19,700 --> 00:35:22,400 سمعتك - .آمل ذلك - 518 00:35:22,500 --> 00:35:24,600 ،لا يمكنني أن أخون نفسي ماذا سأكون حينها؟ 519 00:35:24,700 --> 00:35:26,700 ،ستكون سياسي وهذا ما أنت 520 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 دع الصراخ و العويل للآخرين 521 00:35:28,900 --> 00:35:31,100 أتريد التغيير؟ إذن تعلم كيف تساوم 522 00:35:31,100 --> 00:35:35,600 (تصرف كبالغ لعين يا (مايكل - أحتاج لأفكر، حسنا؟ أحتاج للوقت - 523 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 الطائرة تُغادر غداً 524 00:35:39,700 --> 00:35:42,200 عليك العودة، أحتاج للوقت للتفكير وحيداً 525 00:35:42,300 --> 00:35:45,600 أصفي دهني - .لن أغادر من هنا دونك - 526 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 !أحتاج لبعض الوقت 527 00:35:48,900 --> 00:35:51,600 فقط، استلقي لبعض الوقت 528 00:35:51,700 --> 00:35:53,600 خذي قسطاً من الراحة 529 00:35:53,700 --> 00:35:56,500 .لم يعد باستطاعتي الحديث أكثر - حسنٌ - 530 00:35:56,600 --> 00:35:58,700 حسنٌ، سأفعل 531 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 .لبضعة دقائق 532 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 شُكراً 533 00:36:57,000 --> 00:36:58,600 هناك علاج الآن 534 00:36:59,600 --> 00:37:02,900 أكثر ما يغضبني هو أني سمحت لها أن تفعل هذا بي 535 00:37:09,400 --> 00:37:13,200 أشعرتِ هكذا تجاه صديقتك السابقة؟ هذا الألم الذي بستهلكك؟ 536 00:37:13,300 --> 00:37:15,200 لبعض الوقت، نعم 537 00:37:16,200 --> 00:37:18,600 ،لا أزال أشعر هكذا في الأيام السيئة 538 00:37:26,000 --> 00:37:27,600 كيف كانت؟ 539 00:37:29,500 --> 00:37:30,800 .. آسف، لستِ مضطرة لأن 540 00:37:30,900 --> 00:37:32,500 لا، لا أمانع 541 00:37:33,500 --> 00:37:35,100 .. كانت 542 00:37:38,300 --> 00:37:40,300 ،واجهتها حياة صعبة 543 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 ،كان لديها مشاكل كثيرة وأنا أيضاً 544 00:37:45,100 --> 00:37:48,700 بدأنا كصديقتين ثم إنتقلنا للعيش سوياً 545 00:37:50,300 --> 00:37:52,900 .ومن ثم حصل ما حصل 546 00:37:53,000 --> 00:37:54,300 .أغرمنا ببعضنا البعض 547 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 .. ولا أدري، أعتقد 548 00:37:59,200 --> 00:38:02,100 ،شعرت أني أكثر قوة معها 549 00:38:02,200 --> 00:38:04,100 .وأعتقد أنها شعرت كذلك 550 00:38:06,000 --> 00:38:08,300 ،ولعل هذا كان ساذجاً 551 00:38:08,400 --> 00:38:11,900 لكني شعرت أن سوياً، يمكننا التخلص من كل المشاكل 552 00:38:13,100 --> 00:38:15,000 .ثم نصبح فقط سوياً 553 00:38:17,400 --> 00:38:19,900 حسنٌ، لماذا رحلت؟ 554 00:38:21,700 --> 00:38:24,500 قالت أن الأمور تحدث سريعاً 555 00:38:29,000 --> 00:38:31,500 هل تحدثتِ إليها منذ ذلك الوقت؟ 556 00:38:33,900 --> 00:38:37,400 لا، توقفت عن الحضور إلى الطائفة 557 00:38:38,800 --> 00:38:42,400 مررت بشقتها ذات مرة، لكن صاحب السكن قال أنها رحلت 558 00:38:42,500 --> 00:38:45,900 لا تملكين أي فكرة أين هي؟ 559 00:38:52,300 --> 00:38:55,000 كنا نستلقي في السرير ونتخيل إلى أين يمكن أن نذهب 560 00:38:55,100 --> 00:38:59,300 إن كنا قادرين على الذهاب لأي مكان (باريس)، (أستراليا)، (تمبكتو) 561 00:39:01,800 --> 00:39:05,500 هذه كانت خيارات (رايتشل)، الأماكن البعيدة، أنا لم أحتج لهذا 562 00:39:12,600 --> 00:39:14,300 إلى أين قد تذهبين؟ 563 00:39:17,700 --> 00:39:20,400 (درب خيمينيز) 564 00:39:20,500 --> 00:39:24,200 أين هذا؟ - (نيو مكسيكو) - 565 00:39:24,300 --> 00:39:29,900 يمر عبر الولاية كاملها، فيه شلالات و عيون ماء ساخنة 566 00:39:31,300 --> 00:39:34,100 كنا نقول أننا سنذهب إلى هناك، و نقطعه مشياً على الأقدام 567 00:39:34,200 --> 00:39:37,700 نجد بقعة حسنة ونبني كوخاً 568 00:39:42,300 --> 00:39:46,000 أنا آسفة، لا يجب أن نتحدث عني 569 00:39:46,100 --> 00:39:48,000 .أنا من سألت 570 00:39:48,100 --> 00:39:50,200 رائحة الشاي رائعة 571 00:39:50,300 --> 00:39:52,400 أعتقد أني سأتناول بعضاً منه أيضاً 572 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 هذا يبدو جيداً 573 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 ستقول كل كلمة - بالطبع - 574 00:40:23,400 --> 00:40:25,300 و من ثم تأخذه مباشرة إلى الطائرة 575 00:40:25,300 --> 00:40:28,000 فيكتور)، شكراً لك) 576 00:40:29,800 --> 00:40:32,500 ،لكن بالنسبة لجمهورية التشيك 577 00:40:32,600 --> 00:40:35,400 أريد إزالة كافة الصواريخ ،ليس فقط تقليل عددها 578 00:40:35,400 --> 00:40:38,200 يمكنك أن تبقي بعض الصواريخ في (بولندا) للعرض، وهذا نهائي 579 00:40:38,300 --> 00:40:41,800 موافق - إذاً، أنملك إتفاق؟ - 580 00:40:41,900 --> 00:40:44,200 متضمناً ما تناقشنا حوله بخصوص وادي الأردن 581 00:40:44,300 --> 00:40:48,100 نعم بالطبع - إذن لدينا إتفاق - 582 00:41:21,900 --> 00:41:23,800 (تعالي سيدة (آندروود 583 00:41:26,900 --> 00:41:28,700 أرجوكِ، لا يجب أن تكوني هنا 584 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 (سيدة (آندروود 585 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 أنا آسف 586 00:42:00,700 --> 00:42:03,400 أترغبين بالإستلقاء قليلاً؟ أتريدين أن تستبدلي ملابسك؟ 587 00:42:03,500 --> 00:42:05,900 لا، يمكنني أن أفعل هذا بالطائرة - حسنٌ، اذهبي إلى هنالك مباشرة - 588 00:42:06,000 --> 00:42:08,700 علينا أن نقوم بمؤتمر صحفي - (يجب أن أتواجد معك (فرانسيس - 589 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 .سنهتم بهذا 590 00:42:11,300 --> 00:42:15,600 ،أريد أن أقول شيء بعض الكلمات اللطيفة لعائلته 591 00:42:15,700 --> 00:42:18,400 أجل، أجل بالطبع 592 00:42:18,500 --> 00:42:21,600 .. سأردد عاطفتك ومن ثم 593 00:42:21,700 --> 00:42:25,000 ثم أقول أني كنت سأطلق سراحه اليوم 594 00:42:25,100 --> 00:42:30,300 .سأشكرك على كرمك 595 00:42:30,400 --> 00:42:33,000 و كم هذا مؤسف 596 00:42:34,700 --> 00:42:36,900 و من ثم بعض الكلمات حول وادي الأردن 597 00:42:36,900 --> 00:42:39,200 أو إذا ما كنت تفضل أن تعلن أنت عن الإتفاق 598 00:42:39,300 --> 00:42:41,400 لا، لا، لا بأس إن قمت بذلك 599 00:42:42,400 --> 00:42:46,600 أتمانع أن أرسل لي طاقمك نسخة أولية عن تعليقاتك؟ 600 00:42:46,700 --> 00:42:49,200 لا بأس، سأطلب منهم تجهيز شيء حالاً 601 00:42:49,300 --> 00:42:52,400 و تعليقاتك أنت سيدة (آندروود)؟ 602 00:42:52,500 --> 00:42:55,600 نعم لا بأس، أياً كان الذي تريده 603 00:43:14,400 --> 00:43:17,100 .. سيداتي و سادتي 604 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 .صباح الخير 605 00:43:21,800 --> 00:43:26,100 السيدة (آندروود) تريد أن تبدأ ببعض الكلمات 606 00:43:30,400 --> 00:43:35,200 كما تعلمون جميعاً، تم العثور على مايكل كوريغان) ميتاً في زنزانته صباح اليوم) 607 00:43:35,300 --> 00:43:38,200 .لقد شنق نفسه 608 00:43:38,300 --> 00:43:40,800 ،تحدثت مع (مايكل) قليلاً بالأمس 609 00:43:40,800 --> 00:43:44,800 كان يعامل بشكل حسن وكان (شاكراً للرئيس (بيتروف 610 00:43:44,900 --> 00:43:47,600 .على إطلاق سراحه القريب 611 00:43:47,700 --> 00:43:52,300 لا ندري، لماذا (مايكل) إختار أن يفعل ما فعل 612 00:43:53,900 --> 00:43:56,900 جميعنا أراد لـ(مايكل) أن يعود اليوم إلى الوطن 613 00:43:56,900 --> 00:44:02,100 و نقدم تعازينا الحارة لعائلته وأحبائه 614 00:44:02,100 --> 00:44:03,600 .شكراً لكم 615 00:44:03,600 --> 00:44:05,700 .(شكراً لك سيدة (آندروود 616 00:44:18,000 --> 00:44:19,300 سيدة (آندروود)؟ 617 00:44:20,700 --> 00:44:24,800 لم أتحدث إليه فقط بالأمس، بل كنت نائمة هناك عندما حصل ما حصل 618 00:44:24,800 --> 00:44:28,300 شنق نفسه مستخدماً وشاحي 619 00:44:28,400 --> 00:44:35,000 أعلم لِمَ قرر (مايكل) أن ينهي حياته، لأنه لم يشأ أن يكذب 620 00:44:35,100 --> 00:44:38,800 ،و لا يمكنني أن أجلب له العار بكذبي الآن 621 00:44:38,900 --> 00:44:40,100 .. (كلير) 622 00:44:41,500 --> 00:44:45,500 كنت أحاول أن أقنعه أن يقول ،أنه خرق القانون 623 00:44:45,600 --> 00:44:47,400 (ليشكر الرئيس (بيتروف 624 00:44:47,400 --> 00:44:51,700 لكنه رفض، لأنه لم يشأ أن يغادر قبل إلغاء القانون 625 00:44:51,800 --> 00:44:55,700 حتى يتم إخلاء سبيل الروس الذين اعتقلوا لذات الجريمة 626 00:44:55,800 --> 00:44:58,500 مايكل) كان مستعداً) للموت لما آمن به 627 00:44:58,600 --> 00:45:01,000 (شكراً لك سيدة (آندروود - كان شُجاعاً - 628 00:45:02,300 --> 00:45:05,500 و ينبغي أن يُسمع صوته - هذا كافٍ - 629 00:45:05,600 --> 00:45:07,900 ،لولا هذا القانون المجحف 630 00:45:08,000 --> 00:45:12,900 ،وجهل وتعصب حكومتك لكان (مايكل) معنا الآن 631 00:45:14,200 --> 00:45:15,900 .عارٌ عليك سيدي الرئيس 632 00:45:25,100 --> 00:45:26,900 .. زوجتي تعرضت 633 00:45:28,100 --> 00:45:31,100 لكمية كبيرة من التوتر في الأربع وعشرين ساعة الأخيرة 634 00:45:31,200 --> 00:45:33,400 .من الواضح أنها مصدومة 635 00:45:33,500 --> 00:45:38,100 (أقدم إعتذاري للرئيس (بيتروف و للشعب الروسي 636 00:45:38,200 --> 00:45:40,500 أرجو أن تعذروني، يجب أن أتواجد معها الآن 637 00:46:28,400 --> 00:46:30,900 (كلير) - (إياك يا (فرانسيس - 638 00:46:42,100 --> 00:46:44,000 من الضروري أن أتحدث إليه 639 00:46:44,100 --> 00:46:45,500 (حسنٌ، تابعي المحاولة يا (كاثي 640 00:46:45,600 --> 00:46:49,500 لو كان (بيتروف) لا يريد أن يحدثني عبر (الهاتف، سأقبل بالتحدث لـ(بوغايف 641 00:46:49,600 --> 00:46:51,800 أياً كان الذي يقبل أن أحدثه عبر الهاتف 642 00:46:53,000 --> 00:46:54,700 .حسنٌ، شكراً لك 643 00:46:57,200 --> 00:46:58,700 .قهوتك سيدي 644 00:47:02,000 --> 00:47:03,500 .(شكراً لك (بين 645 00:47:20,300 --> 00:47:22,000 سيدي الرئيس - لاحقاً - 646 00:47:27,300 --> 00:47:29,700 لقد تحدثت للتو عبر الهاتف مع كاثي)، الإتفاق أُلغي) 647 00:47:29,800 --> 00:47:33,100 كل ما تفاوضنا حوله، علينا أن نفكر بالخطوة التالية 648 00:47:34,100 --> 00:47:36,200 ،أعلم أن ما قمت به بدا متسرعاً 649 00:47:36,200 --> 00:47:38,400 .. لكنه لم يكن - لقد حصل، لنتخطى هذا - 650 00:47:38,500 --> 00:47:40,900 إّا كان لديك ما ترغب .. (بقوله (فرانسيس 651 00:47:41,000 --> 00:47:43,700 أريد أن أقلل من الأضرار إذا ،لم يعدل (بيتروف) عن رأيه 652 00:47:43,700 --> 00:47:46,300 يجب أن نتقدم في مسار القرار بالأمم المتحدة 653 00:47:46,400 --> 00:47:47,600 نحن مستعدين لذلك 654 00:47:47,700 --> 00:47:49,700 جيد، شكراً لك، حاولي أن تنامي قليلاً 655 00:48:01,700 --> 00:48:04,600 ألا يجب أن تتواجد مع الصحافة بالخلف؟ 656 00:48:04,600 --> 00:48:07,800 أنا لست من الصحافة - كما أنك لست من الطاقم - 657 00:48:08,700 --> 00:48:10,100 أقدم اعتذاري 658 00:48:12,300 --> 00:48:13,900 ،)سيدة (آندروود 659 00:48:14,700 --> 00:48:16,300 قمتِ بالتصرف الصحيح 660 00:48:29,100 --> 00:48:31,800 .أعلم أنك غاضب 661 00:48:31,800 --> 00:48:35,200 ،و يجب أن تكون لكن توجب أن أفعل هذا 662 00:48:36,600 --> 00:48:39,800 أهذا نوعٌ ما من الإعتذار، أو أنك تريدين أن تزيحي شيئاً عن صدرك؟ 663 00:48:39,900 --> 00:48:41,700 أريدك أن تحاول أن تتفهم 664 00:48:41,800 --> 00:48:43,600 أتفهم؟ 665 00:48:44,400 --> 00:48:46,600 .. ما قمت به تخطى - أدري - 666 00:48:48,100 --> 00:48:51,400 لستِ السيدة الأولى ،وسفيرة فقط 667 00:48:51,500 --> 00:48:53,100 .أنت زوجتي أيضاً 668 00:48:53,200 --> 00:48:55,700 ما هو ترتيبهم؟ - (بربك (كلير - 669 00:48:55,800 --> 00:48:58,700 قلت ما قلت من أجله 670 00:48:58,900 --> 00:49:02,000 ليس من أجلي وليس من أجلنا 671 00:49:02,100 --> 00:49:04,700 شعرت أننا ندين له بأكثر من بعض كلمات زائفة 672 00:49:04,800 --> 00:49:06,800 إذاً أتريدينني أن أسامحك؟ أن أقول لا بأس؟ 673 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 لا - لأن لا يمكنني أن أفعل هذا - 674 00:49:08,500 --> 00:49:11,900 لا أطلب منك ذلك - !إذن لماذا نناقش الأمر؟ - 675 00:49:13,400 --> 00:49:16,700 لأني أريدك أن تعرف السبب - لا يهمني السبب - 676 00:49:16,800 --> 00:49:21,300 ،لا تهمني أسبابك لا يوجد سبب يمكنه أن يقنعني 677 00:49:21,300 --> 00:49:25,200 بأنه توجب عليك أن تخربِ خطة !للسلام قضينا شهوراً نعدها 678 00:49:25,300 --> 00:49:27,300 كانت غلطة سياسية 679 00:49:27,400 --> 00:49:30,100 نعم، أعترف بهذا لكن إن لم أقل شيء 680 00:49:30,100 --> 00:49:33,500 موته لن يعني شيئاً - لا، ليس موته، لا تمنحيه هذا - 681 00:49:33,600 --> 00:49:36,600 .انتحاره - لا، الأمر لا يمكن إنكاره - 682 00:49:36,600 --> 00:49:38,200 ما كنت سأحاول إنكاره 683 00:49:38,200 --> 00:49:40,600 !لا أفهم ذلك حتى - إن منحتني فرصة - 684 00:49:40,700 --> 00:49:43,700 منحتك فرصة بالتعيين أثناء عطلة الكونغرس)، بقرار الأمم المتحدة) 685 00:49:43,800 --> 00:49:45,200 (بالتعامل مع (كوريغان 686 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 (لم يكن لديه أي خيار، (فرانسيس قمنا بحشره بالزاوية 687 00:49:47,700 --> 00:49:50,400 كان يملك خيار - ليس في ذهنه - 688 00:49:50,500 --> 00:49:53,200 لم يجبره أحد على الإحتجاج (في (موسكو 689 00:49:53,200 --> 00:49:58,100 و أنا واثق أننا لم نطلب !منه أن يشنق نفسه بوشاحك 690 00:49:59,000 --> 00:50:00,800 .. إذا تحدثت إليه 691 00:50:03,000 --> 00:50:04,600 .. و سمعت ما لديه ليقوله 692 00:50:04,700 --> 00:50:06,600 ماذا، هل سأحصل على صحوة أخلاقية؟ 693 00:50:06,600 --> 00:50:08,300 نعم - لا أعتقد ذلك - 694 00:50:08,400 --> 00:50:10,700 لأنني رئيس الولايات المتحدة الأميركية 695 00:50:10,800 --> 00:50:14,600 و يمكنني أن أفصل بين الكبير والصغير 696 00:50:14,600 --> 00:50:16,100 لم يكن صغيراً 697 00:50:16,100 --> 00:50:19,000 لقد كان جباناً وأنا سعيد أنه قد مات 698 00:50:19,100 --> 00:50:21,300 كان يملك شجاعة أكثر مما ستملك مُستقبلاً 699 00:50:27,000 --> 00:50:29,600 أحقاً تريدين أن تتناقشي في الشجاعة (كلير)؟ 700 00:50:30,600 --> 00:50:33,200 ،لأن أي شخص يمكنه أن ينتحر 701 00:50:33,300 --> 00:50:36,500 أو يفتح فمه أمام كاميرا 702 00:50:36,500 --> 00:50:39,900 لكن أتريدين أن تعلمِ ما الذي يتطلب شجاعة حقيقة؟ 703 00:50:40,000 --> 00:50:44,600 أن تبقِ فمك مغلقاً، بغض النظر عما تشعرين؟ 704 00:50:44,700 --> 00:50:49,300 تماسك نفسك عندما تكون الأمور بهذه الحساسية 705 00:50:51,600 --> 00:50:53,400 إننا قتلّه يا (فرانسيس)؟ 706 00:50:57,400 --> 00:51:00,100 لا، لسنا كذلك، إننا ناجيين 707 00:51:00,200 --> 00:51:03,400 إن لم يكن بإمكاننا أن نظهر الإحترام لرجل شجاع 708 00:51:03,400 --> 00:51:05,500 ،و نحقق أيضاً ما سعينا من أجله 709 00:51:05,600 --> 00:51:09,200 إذاً خاب أملي في كلينا - ما كان يجب أن أجعلك سفيرة - 710 00:51:10,300 --> 00:51:12,500 .ما كان يجب أن أجعلك رئيساً 711 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 إلى ماذا تنظر؟ 712 00:51:21,400 --> 00:52:22,400 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} حمزة أبو عيدة - محمود فودة - MonlineKw {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر