1 00:00:01,700 --> 00:00:04,800 !(فيكتور بيتروف) - !فاشي وغد - 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,700 !(فيكتور بيتروف) - !فاشي وغد - 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,300 !هكذا تبدو حرية التجمع 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,200 !توقفوا عن قمع الصحافة 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 !توقفوا عن ملاحقة المعارضة 6 00:00:14,800 --> 00:00:18,100 توقفوا عن سجن الناس !فقط لأنهم شاذين 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,100 !أنتم تدمرون مستقبل روسيا 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,000 ،)عندما يصل موكب (بيتروف 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,200 تأكد من أن الجوقة تعزف بأعلى صوت ممكن 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,400 "سأتحدث إلى "الكولونيل 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,500 ماذا عن فتيات فرقة "شغب البنات"؟ - وضحت لهم الأمور شخصياً - 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,900 هذه قائمة بالقضايا التي يريدونك أن تتحدث مع (بيتروف) بخصوصها 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,200 نحن جاهزون - أخبرهم أني فعلت - 14 00:00:31,300 --> 00:00:33,200 أواثق من أنها فكرة جيدة أن نستقبلهم على العشاء؟ 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,700 ،إنها فكرة ذكية فهم منشقين عنه 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,500 (هم يشكلون الإزعاج لـ (بيتروف 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 إن كان يريد أن يستميل إليهم بأخذ صورة معهم، لا بأس 18 00:00:38,500 --> 00:00:40,300 إن كان يهمه الأمر فهو مهم أيضاً بالنسبة لي 19 00:00:40,400 --> 00:00:42,100 (بوب) - سيدي الرئيس - 20 00:00:42,200 --> 00:00:44,300 يجب أن نرسل هذه التعديلات للجنة 21 00:00:44,300 --> 00:00:45,900 نضع "أمتع" في ساحة النقاش 22 00:00:46,000 --> 00:00:48,400 قد نتمكن من إرسال بعضهم لكن ليس السبعة تعديلات 23 00:00:48,500 --> 00:00:49,800 إذاً أعد تشكيل التمويل 24 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 لنأمل بتعديل واحد من خلال لجنة واحدة 25 00:00:51,700 --> 00:00:52,800 حاول بعدة أساليب و طرق 26 00:00:52,900 --> 00:00:54,800 الجمهوريين لن يقبلوا أبداً بتعديلات بالجُملة 27 00:00:54,900 --> 00:00:57,100 يجب أن نقسمه على الولايات القضائية 28 00:00:57,100 --> 00:01:00,400 "عندما أعلنت عن "أمريكا تعمل وعدت بعشرة ملايين وظيفة 29 00:01:00,400 --> 00:01:02,700 ربما حان الوقت لتخفيض التوقعات - .. لا، أنظر - 30 00:01:02,800 --> 00:01:05,800 أعذرني سيدي الرئيس، لكن موكب الرئيس (بيتروف) على بعد 15 دقيقة 31 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 شكراً لك - سأدعك تذهب - 32 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 بوب)، لا زلنا نملك بضعة دقائق) أرجوك إجلس 33 00:01:09,500 --> 00:01:10,900 أنت مشغول كثيراً هذا اليوم 34 00:01:11,000 --> 00:01:13,100 لِمَ لا نكمل الحديث الليلة على عشاء الدولة؟ 35 00:01:13,200 --> 00:01:15,100 أتطلع إلى هذا سيدي الرئيس 36 00:01:19,200 --> 00:01:20,800 كيف يبدو وجه الجبان؟ 37 00:01:20,900 --> 00:01:23,000 كمؤخرة رأسه بينما يهرب من ساحة المعركة 38 00:01:45,800 --> 00:01:49,100 أهلاً و سهلاً سيدي الرئيس - شكراً لك سيدي الرئيس - 39 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 أهذه زيارتك الأولى للبيت الأبيض؟ 40 00:01:51,200 --> 00:01:54,600 نعم، نعم، لكنك الرئيس الثالث الذي أقابله 41 00:02:02,500 --> 00:02:05,500 لقد راجعت إقتراحك بخصوص وادي الأردن 42 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 مثير للإعجاب 43 00:02:10,500 --> 00:02:13,400 إذاً هل أعجبك الإقتراح؟ 44 00:02:13,500 --> 00:02:16,300 الجواب هو لا 45 00:02:16,300 --> 00:02:18,200 إنها ليست نكته سيدي الرئيس 46 00:02:19,200 --> 00:02:22,900 لا أملك أي مصلحة كي أسعى خلف خطتك 47 00:03:52,400 --> 00:03:56,400 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} منزل الخدَعِ {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل التاسع والعشرون" 48 00:04:06,500 --> 00:04:09,900 وادي الأردن عبارة عن تفاصيل صغيرة في المشكلة الرئيسية 49 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 ،كما إن هذا النهج الثنائي يقوم بعزلنا 50 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 ،)عادتاً لا أوافق السيدة (كاسبي 51 00:04:16,600 --> 00:04:20,300 لكن يبدو انكم تطلبون من دولة فلسطين 52 00:04:20,400 --> 00:04:23,800 أن تدعم خطة لا تملك فيها رأي 53 00:04:23,900 --> 00:04:26,700 ،حسنٌ، هدفنا تليين موقف روسيا 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,900 .. لنستقدمهم كشريك أولاً 55 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 إن استطعنا أن نقنع الروس ،بالموافقة على قوات مشتركة 56 00:04:32,500 --> 00:04:35,700 ،لنراقب الوادي سوياً حينها سيبدون إهتماماً 57 00:04:35,800 --> 00:04:38,000 حينها لن يشكلوا عائقاً لنا .. حينما نتقدم إلى الأمام 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,200 كيف يمكننا الإعتماد على الروس؟ 59 00:04:40,300 --> 00:04:43,500 هل زوجك مؤمن حقاً أن يمكنه الوثوق بـ (بيتروف)؟ 60 00:04:45,100 --> 00:04:46,500 الرئيس متفائل 61 00:04:46,600 --> 00:04:48,900 كل ما نطلبه هو أن تبقوا عقولكم متفتحة 62 00:04:49,000 --> 00:04:53,500 آمل أن تنقلِ إمتعاضنا مباشرتاً إلى زوجك 63 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 من المؤكد أني سأنقل مخاوفكم 64 00:04:55,500 --> 00:04:59,200 السفيرة (آندروود) ستبقى على إتصال بكما 65 00:05:09,400 --> 00:05:12,400 ما كان يجب أن أقاطعك سابقاً 66 00:05:12,400 --> 00:05:14,500 ،أقصد في الإجتماع لقد كان في غير محله 67 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 و كان يجب أن أتركك تتحدثين لوحدك 68 00:05:16,900 --> 00:05:18,400 لا بأس 69 00:05:20,100 --> 00:05:22,700 أعلم أنك تملكين شكوك بخصوصي 70 00:05:22,700 --> 00:05:25,200 ،تعييني أثناء عطلة مجلس الشيوخ لم نتحدث في هذا 71 00:05:25,300 --> 00:05:28,300 و يجب أن نفعل - حقاً هذا ليس ضروري - 72 00:05:28,400 --> 00:05:32,300 ،صحيح أنه أسلوب غير تقليدي ستكونين دوماً السيدة الأولى 73 00:05:32,300 --> 00:05:35,300 بنهاية الأمر هذه طائرتك، لكن يمكننا تفادي هذا 74 00:05:35,300 --> 00:05:38,100 نعم أعلم هذا، لكني أريدك .. أن تعلمي بأني 75 00:05:38,200 --> 00:05:40,100 سيدة (آندروود)، الرئيس على الهاتف 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 مرحباً - أهلاً، كيف جرت الأمور - 77 00:05:52,300 --> 00:05:54,400 ألا يجب أن ندخل كاثي للمكالمة؟ - لا، فقط أخبريني - 78 00:05:54,500 --> 00:05:56,200 الكثير من النكسات، ليسوا سعداء 79 00:05:56,300 --> 00:05:58,400 حسنٌ، سيوافقون حين يحين الوقت 80 00:05:58,500 --> 00:06:00,700 ماذا عنك؟ - قال لا - 81 00:06:00,800 --> 00:06:03,400 كانت أول كلمة تخرج من فمه - رفض كل شيء؟ - 82 00:06:03,500 --> 00:06:06,300 من الممكن أنه يتلاعب بي، يريد ،أن يخل بتوازني 83 00:06:06,400 --> 00:06:08,900 لكنه بنهاية الأمر، شخص ترعرع في كنف المخابرات الروسية 84 00:06:09,000 --> 00:06:11,300 (علينا أن نجعلك و (كاثي تستخدمون الحنية 85 00:06:11,400 --> 00:06:13,900 علينا أن نتعامل بلطف مع هذا - دعنا نضمها إلى المكالمة - 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 لا، فقط أخبريها علي أن أذهب قريباً 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 من المهم ألا نتجاوزها 88 00:06:18,200 --> 00:06:20,600 إن بدا الأمر كما لو أننا نبقيها .. (خارج الدائرة، (فرانسيس 89 00:06:20,700 --> 00:06:21,900 حسنٌ، ضميها 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 لا يمكنني أن أخبرك كم سيعني الفريق 91 00:06:24,200 --> 00:06:26,900 الحصول على مؤهلاتك ،و خبرتك في صفهم 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,900 حتى فقط وجود اسمك على الموقع 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,100 أقدر قولك هذا أيها النائب 94 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 (أرجوك أدعني (براد المتدربين من يدعوني بالنائب 95 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 (حسنٌ، سأدعوك (براد 96 00:06:35,600 --> 00:06:38,700 الآن بالنسبة للقبك الوظيفي كنت أفكر بمستشار خاص؟ 97 00:06:38,800 --> 00:06:41,300 اللقب الوظيفي لا يهمني - اختر ما تشاء - 98 00:06:41,400 --> 00:06:43,800 ،كما يمكنك أن تختار ساعات عملك تأتي و تذهب كما تريد 99 00:06:43,900 --> 00:06:47,200 بالنسبة للراتب، هل 220 ألف سنوياً تناسبك؟ 100 00:06:48,100 --> 00:06:50,200 !أقصى ما يمكن هو 173 ألف 101 00:06:50,300 --> 00:06:52,900 حسنٌ، الخمسين ألفاً الإضافية ستخرج من تمويل إعادة إنتخابي 102 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 ما أعنيه أنك تستحق أكثر من الحد الأقصى 103 00:06:56,000 --> 00:06:58,300 هذا عرض سخي جداً - حسنٌ، أتوقع منك أن تستحقه - 104 00:06:58,400 --> 00:07:01,300 حقاً أريد أن أترك بصمتي في هذه الدورة 105 00:07:01,400 --> 00:07:04,300 (هذا أكثر مما دفعه لي (آندروود - عفواً؟ - 106 00:07:04,400 --> 00:07:07,100 عندما كنت رئيس مكتبه حصلت على الحد الأقصى 107 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 لم يقترب أبداً من 220 ألف 108 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 .. حسنٌ، كما أسلفت، أعتقد أنك تستحق 109 00:07:10,400 --> 00:07:12,600 هذا كثير من المال أيها النائب 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,000 ،حسنٌ، أنا أخالفك الرأي لكن 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,200 مهلاً، لن أجادلك إن كنت تريد أن تحصل على مال أقل 112 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 كما كنت أقول، مشروع قانون المواصلات هذا 113 00:07:19,100 --> 00:07:21,300 سيمنح لنا فرصة في إحداث تغيير 114 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 سيداتي و سادتي الجلسة إنتهت 115 00:07:32,100 --> 00:07:34,900 ،أرجوكم تفضلوا من هنا شكراً لحضوركم 116 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 سمعت أنك مؤخراً بدأت تركب الأمواج 117 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 هناك بضعة مواقع في البحر الأسود نستخدمها لذلك 118 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 في الغالب نستخدمها كي ألتقط صوراً 119 00:07:49,700 --> 00:07:51,400 نعم لقد رأيت الصور 120 00:07:53,100 --> 00:07:56,000 هذا يترك أثر جيد مع الجيل الشاب 121 00:07:56,100 --> 00:07:58,200 من المهم أن يروا رئيسهم ،يتسمتع بوقته 122 00:07:58,300 --> 00:07:59,900 ليس جاداً طوال الوقت 123 00:08:02,900 --> 00:08:04,100 لدي هدية أقدمها لك 124 00:08:08,600 --> 00:08:11,000 آسفة على التأخير 125 00:08:11,100 --> 00:08:13,300 آمل أننا لم نبقكم تنتظرون فترة طويلة جداً 126 00:08:16,300 --> 00:08:17,700 هلا بدأنا 127 00:08:17,700 --> 00:08:22,400 تم صناعة هذه يدوياً بواسطة توماس فو)، فنان أمريكي موهوب جداً) 128 00:08:22,500 --> 00:08:27,000 ،على أحد الحوانب يحفر الصور بالليزر .. و على الجانب الآخر 129 00:08:27,100 --> 00:08:30,600 (يكتب كلمات أغاني فرقة (البيتلز 130 00:08:30,700 --> 00:08:32,500 (باك إن ذا يو.إس.إس.آر) 131 00:08:32,600 --> 00:08:34,900 إنها قطعة ثمينة كقطع المتاحف لكن يمكنك أن تركبها 132 00:08:35,000 --> 00:08:37,800 يجب أن تزورني ذات مرة في (منزلي الريفي في (سوتشي 133 00:08:37,900 --> 00:08:39,400 سنركب الأمواج سوياً 134 00:08:39,400 --> 00:08:43,500 المياه باردة جداً، لكن النساء هناك حميمون 135 00:08:43,600 --> 00:08:45,900 لست واثقاً ما رأي (كلاير) في هذا 136 00:08:46,000 --> 00:08:48,900 حسنٌ، أحضرها معك 137 00:08:48,900 --> 00:08:52,400 المكان هناك مكتظ بالفنانين لعلها تجد ما يعجبها 138 00:08:55,700 --> 00:08:57,400 سيدي الرئيس، لقد أثرت فضولي 139 00:08:57,500 --> 00:09:00,400 أول شيء تقوله لي لحظة ،"وصولك هو "لا 140 00:09:00,500 --> 00:09:03,200 و في اللحظة التالية تدعوني إلى منزلك الريفي 141 00:09:03,300 --> 00:09:04,800 مع من أتعامل؟ 142 00:09:04,900 --> 00:09:08,000 ،أعتقد أني كنت واضحاً عندما إلتقينا ما الذي يحيرك؟ 143 00:09:08,100 --> 00:09:10,400 بعثتينا تناقشان هذه القضايا منذ شهور 144 00:09:10,500 --> 00:09:13,700 نعم لكن النقاش ليس كالإلتزام 145 00:09:13,800 --> 00:09:16,300 و أنا أخبرك الآن 146 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 لن يكون هناك أي إلتزام 147 00:09:18,600 --> 00:09:20,700 كان يمكنك أن تخبرني هذا على الهاتف 148 00:09:23,100 --> 00:09:26,500 افترضت أنك تتراجع عن إهانة بدعوتك لي إلى هنا 149 00:09:26,600 --> 00:09:28,000 أي إهانة تلك؟ 150 00:09:28,100 --> 00:09:31,200 اثنين ممن سبقوك لم يدعونني أبداً إلى واشنطن 151 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 هذه القمة ليست للتباهي فقط 152 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 أريد أن أقدم على خطوات ذات معنى باتجاه السلام 153 00:09:36,100 --> 00:09:38,900 ،الشرق الأوسط ميؤوس منه التاريخ يخبرنا هذا 154 00:09:39,000 --> 00:09:41,600 أنا أقدم لك فرصة لتصنع التاريخ 155 00:09:41,700 --> 00:09:42,800 ،سأكون صادقاً معك 156 00:09:42,800 --> 00:09:45,500 لأنك كنت لطيفاً كفاية لتدعوني إلى بلدك 157 00:09:46,800 --> 00:09:50,100 روسيا ليس لديها ما تكسب من السلام في الشرق الأوسط 158 00:09:50,200 --> 00:09:54,600 و أكثر أهمية من ذلك، لا شيء تكسبه من العمل مع أمريكا 159 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 لطالما لم تثق بنا إسرائيل 160 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 أتتوقع هذا أن يتغير؟ - نتوقع أن نبني الثقة مع مرور الوقت - 161 00:10:04,400 --> 00:10:08,300 كيف كان إجتماعك مع السفيرين هذا الصباح؟ 162 00:10:08,400 --> 00:10:11,100 السفير (عاروري) اتصل بي 163 00:10:11,200 --> 00:10:14,500 لديهم مخاوفهم لكننا شجعناهم أن يبقوا عقوله متفتحة 164 00:10:14,600 --> 00:10:16,200 وصفها بالمخاوف الكبيرة 165 00:10:16,300 --> 00:10:18,100 سيتكيفون مع الوضع متى .. ما حققنا 166 00:10:18,100 --> 00:10:21,200 هل قدم زوجك إقتراحات مباشرة لإسرائيل و فلسطين؟ 167 00:10:21,300 --> 00:10:25,600 جميع الإتصالات الرسمية تم التعامل معها بواسطة وزارة الخارجية 168 00:10:25,700 --> 00:10:27,900 لكن لا يعقل أن زوجك يؤمن أنهم سيمتثلون 169 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 ،أيها السادة، لغاية هذه المحادثات 170 00:10:29,700 --> 00:10:33,100 سأكون شاكرة إن دعوتموه بالرئيس و ليس زوجي 171 00:10:33,100 --> 00:10:34,800 بالطبع سيدتي السفيرة 172 00:10:34,900 --> 00:10:37,000 و يجب عليكم أن تخاطبوا (الوزيرة (دورانت 173 00:10:37,100 --> 00:10:39,700 تتحدث بالنيابة عنه أكثر مني 174 00:10:40,800 --> 00:10:44,400 نقدم إعتذاراتنا سيدتي الوزيرة أرجوكِ أكملِ 175 00:10:44,400 --> 00:10:49,700 نرغب أن نراجع التفاصيل، لذا أرجوكم أن تطلعوا على الصفحة رقم إثنى عشر 176 00:10:49,800 --> 00:10:52,900 سيدي الرئيس، نحن نعمل سوياً على جبهات مختلفة 177 00:10:53,000 --> 00:10:56,200 ،منع إنتشار السلاح النووي الحرب على الإرهاب، كوريا الشمالية 178 00:10:56,300 --> 00:10:59,000 لا أرى أي سبب يدعو لأن يكون الشرق الأوسط مختلفاً 179 00:10:59,100 --> 00:11:01,300 لأنها خطة أمريكية - ليست خطة أمريكية - 180 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 أنا أعدك بالمساواة - !الوعود - 181 00:11:03,700 --> 00:11:06,400 كارتر) وعدنا بالمشاركة على قدم المساواة) (ثم عزلنا عن محادثات (كامب ديفيد 182 00:11:06,500 --> 00:11:09,100 كلينتون) فعل ذات الأمر مع البوسنة) - أنا الرئيس حالاً - 183 00:11:09,200 --> 00:11:10,400 هذا لن يحدث هذه المرة 184 00:11:10,500 --> 00:11:13,600 لغاية ثمانية عشر شهراً من الآن لحين إستبدالك 185 00:11:16,700 --> 00:11:18,500 (أنا أحسدك (فيكتور 186 00:11:20,000 --> 00:11:23,200 ،لا أحد يحاكمك ليس لديك معارضة حقيقة 187 00:11:23,300 --> 00:11:26,200 و تعرف تماماً إلى ما ستؤول إليه كل إنتخابات 188 00:11:26,300 --> 00:11:29,500 حسنٌ، الأمور ليست هكذا في الولايات المتحدة 189 00:11:29,600 --> 00:11:35,500 لن أقوم بالترشح لأتمكن من فعل أمور لا يمكن للمرشح أن يقوم بها، مثل هذا العرض 190 00:11:35,600 --> 00:11:39,100 أرجوك سيدي الرئيس، كلانا يعلم أنك ستترشح 191 00:11:39,200 --> 00:11:42,700 .. الآن، إن كنت ستربح من يدري؟ 192 00:11:42,800 --> 00:11:46,400 لنتمسك بالحقائق و الوقائع، إن كنت لتحصل على أي شيء ماذا تريد؟ 193 00:11:48,700 --> 00:11:50,700 لم آتي و معي ما أطلب 194 00:11:51,800 --> 00:11:55,300 الرجال مثلك لا يأتون إلى وليمة طعام دون شهية مفتوحة 195 00:11:59,900 --> 00:12:02,700 لقد كانت رحلة طويلة سيدي الرئيس 196 00:12:03,900 --> 00:12:05,600 ما رأيك أن نتوقف هنا للآن 197 00:12:05,700 --> 00:12:09,400 دعني أريح عيناي لبعض الوقت و أفكر بهذا بعقلٍ نضر 198 00:12:09,500 --> 00:12:13,200 لعلي أفكر بشيء أريده 199 00:12:14,200 --> 00:12:18,400 سنتحدث أكثر لاحقاً، على العشاء - بالطبع، إن كنت تفضل هذا - 200 00:12:20,800 --> 00:12:23,600 يعرف تماماً ما يريد، لكنه يحتاج أن نسعى خلفه 201 00:12:23,700 --> 00:12:24,900 لكن هذا يعتبر تقدم دون شك 202 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 لا يمكنك تحويل الرفض إلى قبول دون المرور ببعض التردد 203 00:12:38,100 --> 00:12:39,900 .. أيها السادة 204 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 نائب المدير سيمر من هنا 205 00:13:18,700 --> 00:13:21,400 أورساي)، تعال معي من فضلك) 206 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 (لقد حصلنا على (آشر 207 00:13:24,100 --> 00:13:26,800 ،الثانية و النصف من صباح اليوم لقد كان خائفاً حد الموت 208 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 مع حلول الثانية و خمسٌ و أربعون أعطانا سته تيرابايت" من الملفات المضغوطة" 209 00:13:29,900 --> 00:13:32,100 الخمسة و عشرين مليون لمستخدمي (شركة إتصالات (آي.تي.أند.تي 210 00:13:32,100 --> 00:13:33,800 لقد خبأت بضاعتك مع الشخص الخطأ 211 00:13:33,900 --> 00:13:37,000 لم يكن الوحيد - أعتقد أنه كذلك - 212 00:13:37,100 --> 00:13:39,900 لا يمكنك أن تعتقلني على تهم تم إسقاطها من قبل 213 00:13:39,900 --> 00:13:41,700 إهدأ، لن يعتقلك أحد 214 00:13:42,900 --> 00:13:47,000 من التقارير التي تصلني، أنت تقوم بعمل جيد من أجلنا 215 00:13:47,900 --> 00:13:50,200 ،إن بقيت ضمن حدود القانون فحينها لا يوجد حدود لتقدمك هنا 216 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 مهمات أكبر، و حتى إدارة فريقك الخاص 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 أنت تعلم إن كان الخيار بيدي لما تواجدت هنا 218 00:13:53,700 --> 00:13:55,900 لكنك تملك خيار 219 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 يمكنك أن تستفيد بأكبر قدر ممكن من هذه الفرصة الثانية إن أردت 220 00:13:59,100 --> 00:14:03,000 لكن عليك أن تثبت أنك تريدها 221 00:14:04,500 --> 00:14:06,700 تريد أسماء - لطالما ما أردت هذا - 222 00:14:08,300 --> 00:14:09,700 لا 223 00:14:13,400 --> 00:14:15,100 آشر) سيقوم بالإفصاح عن أسماء) 224 00:14:16,600 --> 00:14:19,200 لن يفعل هذا - لعله يفعل - 225 00:14:19,200 --> 00:14:22,900 لنأمل ألا يخبرنا أحدهم بأمور لم نقم بإتهامك بها من قبل 226 00:14:24,800 --> 00:14:28,700 (أنت تملك مستقبل هنا يا (غافين 227 00:14:31,100 --> 00:14:33,500 حسنٌ، عد إلى عملك 228 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 تابع عملك الحسن 229 00:14:39,300 --> 00:14:41,500 علينا أن نكون بأزهى صورنا 230 00:14:41,600 --> 00:14:44,300 نسحرهم لحد اللا عودة - هم؟ من الآخرين؟ - 231 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 "بيرتش)، إنه يماطل مع برنامج "أمتع) كما لو أنه يختبئ خوفاً من الشمس 232 00:14:47,700 --> 00:14:49,800 (أرجوك لا تجعلني أتحدث إلى (بوب 233 00:14:49,900 --> 00:14:52,600 (أنت ركزِ فقط على (بيتروف (أنا سأتعامل مع (بوب 234 00:14:52,700 --> 00:14:54,800 أعذرني سيدي، لكننا جاهزون 235 00:14:54,900 --> 00:14:56,700 الرئيس (بيتروف) في الغرفة البيضاوية الصفراء 236 00:14:56,800 --> 00:14:58,300 (شكراً لكِ (كاليستا 237 00:15:01,700 --> 00:15:04,000 أعتقد أني بحاجة إلى السيطرة (على بعض الضرر مع (كاثي 238 00:15:04,100 --> 00:15:06,700 لماذا؟ - لقد كنت أحاول أن أكون مراعية لمشاعرها - 239 00:15:06,700 --> 00:15:09,200 لكني أظن أنه يبدو كأني أعاملها بتعالٍ 240 00:15:09,300 --> 00:15:12,400 حسنٌ، هذه كانت إحدى المخاطر - أعلم - 241 00:15:12,500 --> 00:15:14,400 أتشعر أنها مهددة؟ 242 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 مهددة؟ لا، لكن محتمل أنها تشعر أني أطغى عليها 243 00:15:17,600 --> 00:15:21,000 أعتقد أني أحصل على الكثير من الإهتمام، و يصعب أن أكون فعالة 244 00:15:21,100 --> 00:15:24,200 ،عندما لا تكون (كاثي) في صفي لذا ربما يتوجب علي أن أربحها في صفي 245 00:15:24,300 --> 00:15:27,100 حسنٌ، دعينا لا ننسى أين يجب أن يكون التركيز الليلة 246 00:15:27,100 --> 00:15:30,200 منذ متى لا يمكنني أن أقوم بأمرين معاً؟ 247 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 أنت ملتوٍ - ماذا؟ - 248 00:15:35,000 --> 00:15:38,200 جاهز للمعركة - أجل - 249 00:16:15,700 --> 00:16:17,900 نائب رئيس الولايات المتحدة (دونالد بلايث) 250 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 أهلاً و سهلاً سيدي الرئيس - سيدي نائب الرئيس - 251 00:16:20,100 --> 00:16:22,600 شكراً لك 252 00:16:22,600 --> 00:16:24,300 أهلاً و سهلاً أيها (الرئيس (بيتروف 253 00:16:24,400 --> 00:16:27,000 إنه من دواعي سروري 254 00:16:27,100 --> 00:16:28,900 مرحباً، تبدين جميلة 255 00:16:29,000 --> 00:16:30,700 إنه يؤدي دوره بفاعلية 256 00:16:30,800 --> 00:16:33,300 تبدين رائعة كالعادة - شكراً لك - 257 00:16:33,400 --> 00:16:36,900 جميع الأعين على الطاولة ستتجه إليك و ليس لهم 258 00:16:38,700 --> 00:16:41,300 (عضو مجلس الشيوخ (ميندوزا (قريباً سيصبح المرشح (ميندوزا 259 00:16:41,400 --> 00:16:44,900 ها قد بدأت طاحونة الشائعات - أنت بدأت مع (ريغان)، أليس كذلك؟ - 260 00:16:45,000 --> 00:16:46,700 نعم كنت موظفاً في حملته الإنتخابية عام أربعاً و ثمانين 261 00:16:46,800 --> 00:16:49,800 يملك صورة للـ (غيبر) في مكتبه يرتدي قبعة رعاة البقر 262 00:16:49,900 --> 00:16:53,400 عندما كان الرجالُ رجالاً؟ 263 00:16:57,800 --> 00:17:00,600 (بوب)، خطرت ببالي فكرة، (دايف بلانشيك) .. في لجنة القوات المسلحة و 264 00:17:00,700 --> 00:17:03,400 لا أريد أن أعيق الطابور 265 00:17:03,500 --> 00:17:06,000 سيدي الرئيس، إنه من دواعي سروري - (أريد أن أغير مكان (بيرتش - 266 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 ضعِ (ميندوزا) بجانبي بدلاً منه 267 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 آلين)، تبدو رائعاً) 268 00:17:10,900 --> 00:17:12,500 أرتقي بسبب الرفقة 269 00:17:12,600 --> 00:17:14,300 أين رفيقتك؟ - ليس لدي واحدة - 270 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 يمكنني أن أدخل معك أنت أيضاً إن أردت - لا، ما كنت أريد أن أخرب الصورة - 271 00:17:20,700 --> 00:17:21,800 ضيوفنا الخاصين 272 00:17:21,900 --> 00:17:23,600 أنا فرح أنكم تمكنتم من الإنضمام إلينا 273 00:17:23,700 --> 00:17:25,800 شكراً جزيلاً لحضوركم، أعرفكم بالسيد الرئيس 274 00:17:25,900 --> 00:17:28,800 لقد استغرق منا الكثير من الوقت لنجلس على ذات الطاولة 275 00:17:28,800 --> 00:17:33,100 هل تناقشتم بقضايانا في الجلسات المغلقة؟ 276 00:17:33,200 --> 00:17:34,500 تناقشنا بالكثير من الأمور 277 00:17:34,600 --> 00:17:37,600 لكن على وجه التحديد ،أمخاوفنا ضمنهم؟ 278 00:17:37,700 --> 00:17:40,100 أتم الحديث بأي شيء من ضمن قائمتنا؟ 279 00:17:40,100 --> 00:17:42,800 لِمَ لا نلتقط صورة أولاً؟ - فكرة جيدة - 280 00:18:02,600 --> 00:18:05,300 أخبرني (فيكتور) هل أنت مغرم بأحد؟ 281 00:18:05,400 --> 00:18:09,200 لا أدري بخصوص الحب .. لكني 282 00:18:11,100 --> 00:18:13,800 أتعلم كيف أستمتع بكوني مطلق 283 00:18:16,700 --> 00:18:19,500 "يتحدث بالروسية" 284 00:18:20,800 --> 00:18:23,100 و التي تترجم إلى 285 00:18:23,100 --> 00:18:25,700 مرحباً، و أرجوكم لا تسرقوا" "أدواتنا الفضية 286 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 الآن و قد استهلكت كل ،معرفتي باللغة الروسية 287 00:18:31,500 --> 00:18:35,100 كلاير) و أنا نرغب أن نرحب بكم) في البيت الأبيض 288 00:18:35,200 --> 00:18:40,300 (بينما نستضيف الرئيس (بيتروف في هذه الزيارة الدولية التاريخية 289 00:18:40,400 --> 00:18:43,700 ،قبل قرن، أو قبل قرن و نصف 290 00:18:43,800 --> 00:18:48,800 دي توكفيل) المفكر السياسي الفرنسي) كتب فيما يتعلق بأمريكا و روسيا التالي 291 00:18:48,900 --> 00:18:52,700 "نقطة إنطلاقهم و مساراتهم مختلفة" 292 00:18:52,800 --> 00:18:59,700 مع هذا، كل منهم يبدو أن رغبة" "،إلهية سرية تناجيه 293 00:18:59,800 --> 00:19:05,100 ليوم من الأيام يحمل في" "يديه مصير نصف العالم 294 00:19:05,200 --> 00:19:08,900 ،حسنٌ، أود أن أعدل هذا الليلة و أقول ،ليس فقط نصف العالم 295 00:19:09,000 --> 00:19:13,400 العالم بأسره ينظر إلينا لكي نقوده 296 00:19:13,500 --> 00:19:18,100 (لذا نخب الرئيس (بيتروف و كل الأمور العظيمة 297 00:19:18,200 --> 00:19:20,500 التي ستقوم بها أمتينا سوياً 298 00:19:20,600 --> 00:19:23,300 سيدي الرئيس - !ليسمعك الجميع - 299 00:19:27,900 --> 00:19:30,000 "يتحدث بالروسية" 300 00:19:30,200 --> 00:19:33,200 و التي تعني بالروسية "لا تثق بالفرنسيين أبداً" 301 00:19:35,600 --> 00:19:39,700 و أود أن أشكر الرئيس و السيدة الأولى على كرمهم و حسن ضيافتهم 302 00:19:39,800 --> 00:19:42,500 الآن، في وقت أقرب من ،وقت (دي توكفيل) بكثير 303 00:19:42,600 --> 00:19:45,300 ،حوالي قبل ثلاثين عاماً 304 00:19:45,400 --> 00:19:47,900 ميخائيل غوربتشوف) جاء إلى) هذا البيت 305 00:19:48,000 --> 00:19:51,600 و تحدث عن نهاية شتائنا السيء (الحرب الباردة) 306 00:19:52,900 --> 00:19:57,900 أعتقد أنه يمكننا القول أن ذلك الشتاء قد إنتهى تماماً 307 00:19:58,000 --> 00:20:03,200 و هنا، في هذه الليلة الجميلة من "شهر مايو أرحب "بربيعٍ ساحر 308 00:20:03,300 --> 00:20:07,900 الآن، جميعنا يعرف من منكما يجلب السحر إلى الطاولة 309 00:20:08,500 --> 00:20:10,300 (نخبك سيدة (آندروود 310 00:20:13,800 --> 00:20:17,300 و بالطبع، نصفك الأقل سحراً - شكراً لك - 311 00:20:20,800 --> 00:20:25,600 والآن أود أن أخذ نخب ثلاثة أخرين بهذه الغرفة 312 00:20:25,600 --> 00:20:29,500 (نادية تالكنيكفا) (و (ماشا اليوكنا 313 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 .(و (بيوتور فيرزيلوف 314 00:20:31,600 --> 00:20:34,200 ،أعرف أن لدينا إختلافتنا الآن 315 00:20:34,300 --> 00:20:38,100 ولكنها جاءت أيضاً :من شيء نتشاركه 316 00:20:39,500 --> 00:20:42,300 "حُب عميق لبلادنا" 317 00:20:44,400 --> 00:20:47,000 .نخبكم ونخب روسيا 318 00:20:48,200 --> 00:20:51,900 سيادة الرئيس، تحب كل من نادية) و(ماشا) بأخذ نخب) 319 00:20:58,200 --> 00:21:01,300 (نخب (فيكتور بيتروف الذي يعتبر حبه عميق للغاية 320 00:21:01,400 --> 00:21:03,200 لدرجة أن يعطي نصف بلاده لأصدقائه 321 00:21:05,100 --> 00:21:08,400 ،والذي منفتح تماماً للنقد ومعظم منتقديه في السجن 322 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 .لقد أوضحتم وجهة نظركم 323 00:21:19,600 --> 00:21:28,200 والآن، اجلسوا ودعونا نشرب ونضحك مثل الروسيين الحقيقيين؟ 324 00:21:40,800 --> 00:21:42,700 ،حسنٌ سيادة الرئيس 325 00:21:42,800 --> 00:21:46,900 هذا دليل عندما تقوم .بالقرار المناسب بألا تنجب أولاد قط 326 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 موظفيّ هيأوهم 327 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 لقد أكدوا لنا - هذا لا شيء - 328 00:21:59,400 --> 00:22:02,900 يعجبني رحمتك - .أرجوك، ولا كلمة أخرى - 329 00:22:04,600 --> 00:22:07,200 .أعرف أن فرقة "شغب البنات" فكرة سيئة 330 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 عليك الذهاب - كلا، الأفضل ألا أقوم بتعليق - 331 00:22:10,200 --> 00:22:12,300 .هذا ينزل بنا إلى مستواهم 332 00:22:13,500 --> 00:22:16,800 عصير أم صودا؟ - .شيء بدون سكر، لو كان لديك - 333 00:22:18,200 --> 00:22:19,900 من يكونون؟ 334 00:22:23,100 --> 00:22:24,800 .أولاد أخي 335 00:22:26,100 --> 00:22:27,400 .رائعين 336 00:22:34,800 --> 00:22:37,900 جائني عرض وظيفي - حقاً؟ أين؟ - 337 00:22:38,000 --> 00:22:40,900 براد بيتيت)، كمستشار الخاص) 338 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 !(من (هاواي 339 00:22:43,700 --> 00:22:45,500 عضو كونغرس جديد؟ - هذا صحيح - 340 00:22:45,600 --> 00:22:48,600 إنه يروق لي، إنه شخص جيد وطموح 341 00:22:48,700 --> 00:22:50,800 .عرض علي الكثير من المال 342 00:22:50,900 --> 00:22:53,400 حقاً؟ - مائتين و عشرون ألف - 343 00:22:53,500 --> 00:22:55,300 !يا للهول 344 00:22:56,400 --> 00:22:59,100 هذا أكثر مما قد أخذه من البيت الأبيض 345 00:23:02,000 --> 00:23:05,600 هل حضرت للوظيفة؟ - كلا - 346 00:23:05,700 --> 00:23:07,400 هل فعل الرئيس؟ 347 00:23:07,500 --> 00:23:10,000 عن ماذا تتكلم؟ - (لا تخادعني يا (سيث - 348 00:23:10,100 --> 00:23:11,800 .هذه أول مرة اسمع عنها 349 00:23:13,900 --> 00:23:16,000 من هو عضو الكونغرس من (هاواي)؟ 350 00:23:17,300 --> 00:23:19,900 رئيس لجنة الإعتمادات 351 00:23:20,000 --> 00:23:25,600 أعرفه، لكن جعبتي فارغة الآن - ليس هو، بل هي - 352 00:23:25,700 --> 00:23:28,700 (فرانسين تاناكا) ،وإذا لم تعرف من هي 353 00:23:28,800 --> 00:23:31,000 فلا يوجد هناك سبب (كي تعرف من هو (براد بيتيت 354 00:23:31,100 --> 00:23:33,700 .أو كان طموحاً أو شخص جيد .. 355 00:23:33,800 --> 00:23:39,500 هذا العرض جاء منك أو من الرئيس - وأقول لك أنه لم يحدث - 356 00:23:41,900 --> 00:23:43,600 حسنٌ، لن أقبله 357 00:23:44,500 --> 00:23:48,000 وأخبر الرئيس أنني .مستعد للعودة وقتما يريدني 358 00:23:48,100 --> 00:23:50,200 لست بحاجة للتمرن 359 00:24:04,400 --> 00:24:06,600 أود العمل على (بيرتش) وأنتِ هنا 360 00:24:06,700 --> 00:24:09,400 لنرى إن كان بوسعك الحصول على مُرشحين مُحتملين 361 00:24:09,500 --> 00:24:13,000 لا أعتقد أن وضعه في نهاية .الطاولة سيجعله بمزاج جيد للحديث 362 00:24:16,400 --> 00:24:19,600 التبريد، هل تتحدثين عن التبريد؟ 363 00:24:19,700 --> 00:24:22,000 كلا - .إعادة تعمير أمة - 364 00:24:22,100 --> 00:24:25,200 نحتاج أن نعيد تعمير أنفسنا كي نثق أكثر ببعضنا 365 00:24:25,300 --> 00:24:26,900 فهمت؟ أجل 366 00:24:27,000 --> 00:24:30,800 ،دعنا نبعد هذه التعديلات عن اللجنة ليس جميعها، البعض منها 367 00:24:30,800 --> 00:24:33,300 المتحدث سوف يغضب جداً لو بدأت التدخل في مجلس النواب 368 00:24:33,300 --> 00:24:35,800 هذا لو لم يكن ذهابه في معركة مع المرشح المُحتمل 369 00:24:35,900 --> 00:24:37,500 إنه يعرف جيداً مع من يتعامل 370 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 لقد أجبرتني على موعد جلسة زوجتك والآن تريد مساعدتي؟ 371 00:24:40,700 --> 00:24:42,000 تحتم علي ملئ المنصب 372 00:24:42,100 --> 00:24:44,600 لديك مدينة مملوءة بالدبلوماسيين المحترفين 373 00:24:44,700 --> 00:24:46,600 كان تعيينها صفعة على وجه مجلس الشيوخ 374 00:24:46,700 --> 00:24:48,800 دعنا لا نتوقف بسبب التعيين، اتفقنا؟ 375 00:24:48,900 --> 00:24:51,100 أياً كان ما تريدني أن أفعله يا (هيكتور)، فسأفعله 376 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 .لن أوقف مُعترض لك 377 00:24:53,300 --> 00:24:57,300 ،بوسعك الإعتراض كما تريد هذا يساعدنا في ترشيحات 2016 378 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 .المعذرة 379 00:25:04,700 --> 00:25:08,100 والآن أيهما أكثر تسمماً النبيذ أم (كلير أندروود)؟ 380 00:25:10,400 --> 00:25:11,700 إلى مدى تستخدم هذا المثل؟ 381 00:25:11,800 --> 00:25:15,000 ليس كثيراً كما تستخدمي أنتِ - وأي مثل يكون هذا؟ - 382 00:25:16,000 --> 00:25:18,100 "فيكتور، هل أنت واقع في الحب؟" 383 00:25:20,900 --> 00:25:24,500 الرئيس (ديسكتوتو) أخبرني أنكِ سألتيه نفس السؤال عندما كان هنا 384 00:25:26,800 --> 00:25:30,100 أعتقد أن زوجي اقتبس كلام كاتب روسي من أجل نخب تلك الليلة 385 00:25:30,200 --> 00:25:33,100 لا تقولي ، (تولستوي)؟ - (بوشكن) - 386 00:25:33,200 --> 00:25:38,000 الخداع الذي يرفع مستوانا" "أغلى من مجموعة الحقائق المنخفضة 387 00:25:38,100 --> 00:25:41,400 لم يقم بهذا النخب 388 00:25:42,400 --> 00:25:45,800 كلا، لم يفعل - كلا، كلا - 389 00:25:45,900 --> 00:25:47,900 أخبريني، هل تعرفين .. بوشكن) هذا) 390 00:25:48,000 --> 00:25:50,700 أم درستِ الأمر فحسب قبل وصولي؟ .. 391 00:25:50,800 --> 00:25:52,900 هل هذا يهم فعلاً؟ 392 00:25:55,700 --> 00:26:00,800 هذا ما يفعله إذن؟ يترك الإغراء لكِ 393 00:26:00,900 --> 00:26:04,500 ألا يوجد هناك كلمة لهذا في اللغة الإنكليزية؟ 394 00:26:04,600 --> 00:26:08,000 لأجل ماذا؟ - القوادة، صحيح؟ - 395 00:26:08,100 --> 00:26:09,900 إنه يقدمك كالقواد 396 00:26:12,000 --> 00:26:15,400 كم أنت جذاب - شكراً لك - 397 00:26:15,500 --> 00:26:18,500 وأنتِ ستكونين سيدة ،أولى أفضل من سفيرة 398 00:26:18,600 --> 00:26:20,600 .وفقاً لما قاله لي رجالي ... 399 00:26:23,400 --> 00:26:24,800 .أغيظك فحسب 400 00:26:25,700 --> 00:26:31,000 .مزيد من النبيذ للسفيرة، رجاءً 401 00:26:42,800 --> 00:26:45,300 علي الذهاب بعد بضعة دقائق 402 00:26:47,700 --> 00:26:51,100 سيادة الرئيس، هديتي لك 403 00:26:51,900 --> 00:26:56,600 أفضل "فودكا" في العالم "أسوفيا سايناسكي" 404 00:26:58,100 --> 00:26:59,500 تباع بعبوة ذهبية 405 00:26:59,600 --> 00:27:02,500 كل زجاجة من هذه .ثمنها 750 ألف دولار 406 00:27:04,100 --> 00:27:06,400 والآن، نخب 407 00:27:10,200 --> 00:27:18,400 نخب الصداقة والطعام اللذيذ ونخب (ليو تولستوي) الذي قال 408 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 "لو أردت أن تكون سعيداً، فلتكن كذلك" 409 00:27:21,700 --> 00:27:25,100 !اشربوا 410 00:27:30,300 --> 00:27:33,400 والآن، اشتموا خُبزكم 411 00:27:37,000 --> 00:27:39,200 "وقولوا "نو 412 00:27:39,300 --> 00:27:40,700 !نو 413 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 ثم صَفروا 414 00:27:42,800 --> 00:27:44,300 .وشموا ساعدكم 415 00:27:46,100 --> 00:27:48,700 .وتناولوا المخلل 416 00:27:49,400 --> 00:27:52,000 والآن، لماذا نفعل كل هذا؟ 417 00:27:53,200 --> 00:27:56,500 لا أحد يعرف 418 00:27:56,500 --> 00:27:57,800 !مجدداً 419 00:27:57,900 --> 00:28:00,200 .. كلا، سيادة الرئيس 420 00:28:01,100 --> 00:28:07,100 !والآن أنت يا نائب الرئيس, نخب 421 00:28:07,200 --> 00:28:09,900 .. نخب مزيد من التعاون 422 00:28:10,000 --> 00:28:14,100 .. بين بلدينا .. ونستكمل 423 00:28:14,200 --> 00:28:17,800 !تباً، ها هو 424 00:28:20,900 --> 00:28:23,900 !مجدداً 425 00:28:26,100 --> 00:28:29,600 (والآن، أنتِ سيدة (أندروود 426 00:28:32,100 --> 00:28:38,700 .نخب الرئيس (بيتروف) ومخلله الصغير 427 00:28:38,700 --> 00:28:39,700 !اشربوا 428 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 !مجدداً 429 00:28:48,900 --> 00:28:52,000 "حفل بيتروف طغى عليه الإعتراض" 430 00:29:05,300 --> 00:29:11,000 "أخبرني بالمكان وسأخبرك بالموعد" 431 00:29:18,300 --> 00:29:20,800 "على العشاء؟" 432 00:29:20,900 --> 00:29:25,500 "بعد 30 دقيقة" 433 00:29:27,400 --> 00:29:31,500 "يتمايلون ذهاباً وإياباً" 434 00:29:33,200 --> 00:29:36,800 "لا يعرفون فقط ماذا يستخدمون" 435 00:29:37,600 --> 00:29:43,900 "هكذا بدأ البلوز فعلاً" 436 00:29:46,500 --> 00:29:48,300 سيادة الرئيس، لماذا لا تنضم إلي؟ 437 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 كلا، كلا 438 00:29:49,700 --> 00:29:51,100 تعال - إنه عرضك - 439 00:29:51,200 --> 00:29:55,900 .أعرف أن بوسعك الغناء, تعال 440 00:29:56,000 --> 00:30:01,000 بالكاد أعرف هذه الأغنية لست واثقاً، أين وصلنا الآن؟ 441 00:30:01,100 --> 00:30:05,400 لقد سمعوا الهمس "لقد سمعوا الهمس" - 442 00:30:05,500 --> 00:30:10,800 ،من خلال الشجر" "يغني نغمات غريبة 443 00:30:10,900 --> 00:30:16,300 "وجعلوا هذا بداية البلوز" 444 00:30:17,800 --> 00:30:21,500 "ثم تمرنوا عليه" 445 00:30:21,600 --> 00:30:24,100 "وتدربوا عليه" 446 00:30:24,100 --> 00:30:28,000 "ثم نشروا الأمر" 447 00:30:28,100 --> 00:30:31,300 "ومن أرض الجنوب" - "ومن أرض الجنوب" - 448 00:30:31,400 --> 00:30:35,700 "وُلد البلوز" 449 00:30:36,800 --> 00:30:39,500 "ومن أرض الجنوب" 450 00:30:39,600 --> 00:30:44,400 "وُلد البلوز" 451 00:30:44,500 --> 00:30:47,500 .. هذا كل ما لدي 452 00:30:49,100 --> 00:30:52,000 جميل سيادة الرئيس 453 00:30:52,100 --> 00:30:56,600 (والآن يا سيد (سينكوتي ربما لا تعرف هذه الأغنية 454 00:30:56,700 --> 00:30:59,700 .. ولكن من السهل مجاراتها 455 00:30:59,800 --> 00:31:03,100 هل لديك "دو" لأجلي؟ 456 00:31:27,100 --> 00:31:29,200 هل عرضت النقض ليشتريه (ميندوزا)؟ 457 00:31:29,200 --> 00:31:33,000 بوب)، صه، الرئيس يغني) - ألهذا جعلته يجلس بجوارك؟ - 458 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 (كما قلت يا (بوب .(الجمهوريين يسيطرون على (الكونجرس 459 00:31:43,100 --> 00:31:44,600 أحالفك الحظ مع (بيرتش)؟ 460 00:31:45,600 --> 00:31:48,300 ،لا قائمة حتى الآن سأستمر في العمل 461 00:31:48,400 --> 00:31:52,600 وأين الدكتور (كوك)؟ - لقد استدعوه لعملية جراحية - 462 00:31:55,500 --> 00:31:59,700 .(وفر هذا لـ(سفيتلا - هذا ليس اسمها - 463 00:31:59,800 --> 00:32:02,100 .تبدو كـ(سفيتلا) لي 464 00:32:35,800 --> 00:32:38,700 !مرحى 465 00:32:38,700 --> 00:32:42,700 لا أعتقد أننا قد ننهي الليلة على نوتة موسيقية أعلى 466 00:32:42,800 --> 00:32:44,700 لذا أود أن أشكركم جميعاً على القدوم 467 00:32:44,800 --> 00:32:47,800 .على الغناء والرقص والفودكا .. 468 00:32:47,900 --> 00:32:49,900 وبالأخص جزيل الشكر (لصديقي (بيتر سينكوتي 469 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 .شكراً لك 470 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 جاء كل هذا الطريق .إلى البيت الأبيض 471 00:32:52,900 --> 00:32:55,900 !شكراً لكم! شكراً لكم شكراً على هذه الليلة الجميلة 472 00:32:56,000 --> 00:32:58,900 رائعة، وشكراً لك (يا سيد (سينكوتي 473 00:32:59,000 --> 00:33:00,200 .شكراً لك 474 00:33:02,100 --> 00:33:05,200 .موكبك جاهز سيادة الرئيس - سوف أوصلك للخارج - 475 00:33:05,300 --> 00:33:07,600 ولكن قبلها، أود أن أريك شيئاً, تعال 476 00:33:07,700 --> 00:33:09,600 سنأتي في الحال - .حاضر يا سيدي - 477 00:33:11,100 --> 00:33:14,400 ماذا لو قمت بنقلك؟ إلى وكالة أخرى 478 00:33:14,500 --> 00:33:16,700 ،لا يهم الذي أعمل لديه فسوف يجد طريقة 479 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 كم أنت مهتم بالبقاء هنا؟ 480 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 ماذا، بـ(واشنطن)؟ - .في هذا البلد - 481 00:33:25,400 --> 00:33:29,600 كنت لأرحل بعيدًا إن لم يقوموا .بوضع جوازي ضمن ممنوعي السفر 482 00:33:29,700 --> 00:33:31,400 .لذا دعنا نرفع عنه ذلك 483 00:33:33,200 --> 00:33:36,500 هل يمكنك القيام بذلك؟ لو فعلت لك شيء تريده؟ 484 00:33:37,500 --> 00:33:40,200 أريد أن أعلم أين هى بالضبط 485 00:33:40,300 --> 00:33:43,700 لا الولاية، ولا المدينة. عنوانها 486 00:33:43,800 --> 00:33:47,900 إذا ما استخدمت برنامج المكتب و تم الإمساك بي، سأشي بك 487 00:33:48,000 --> 00:33:49,800 .أفهمك 488 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 .حسنٌ 489 00:33:58,900 --> 00:34:00,700 أخبرني بكل ما تعلمه عنها 490 00:34:01,800 --> 00:34:03,200 .ليلة سعيدة 491 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 ماذا عن شراب السهرة؟ - .لا، الوقت متأخر - 492 00:34:09,000 --> 00:34:11,600 ولم أحتسي الكثير من الفودكا منذ أن كنت بالكلية 493 00:34:11,700 --> 00:34:15,300 تولين)، أليس كذلك؟) - لذا يقولون لي، أني غامضة قليلًا - 494 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 ماذا شربتِ بالمدرسة؟ خمر "هوريكنز"؟ 495 00:34:17,900 --> 00:34:21,100 لم نكن همجًا سكوتش"، دون ثلج" 496 00:34:21,200 --> 00:34:24,300 كأسان "شيفاز"، بلا ثلج 497 00:34:27,900 --> 00:34:29,800 سيجار كوبي، مهرب 498 00:34:29,900 --> 00:34:32,000 .اعتقدت إنك قد تقدر السخرية 499 00:34:32,100 --> 00:34:33,900 .أجل، لا أمانع 500 00:34:38,600 --> 00:34:41,700 و إلى أين يؤدي هذا؟ 501 00:34:41,800 --> 00:34:43,300 مدخل القبو 502 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 (أبناء (نيكسون كانوا يحضرون صديقاتهم من هنا 503 00:34:45,900 --> 00:34:49,100 (ربما استخدمها (كينيدي .لأسباب مماثلة 504 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 ،حسنٌ، تعلم، أنني مُطلق الآن 505 00:34:51,300 --> 00:34:54,000 لن يكون عليّ تسليل أي أحد خارج أو داخل القصر 506 00:34:54,100 --> 00:34:57,000 بإمكانهم الدخول من الباب الأمامي مع بعض الكرامة 507 00:34:57,100 --> 00:35:00,300 حسنٌ، كرامة كهذه مبالغ فيه قليلًا على العشيقة، ألا تعتقد ذلك؟ 508 00:35:03,600 --> 00:35:08,700 كما تعلم، امرأة كزوجتك على سبيل المثال 509 00:35:08,800 --> 00:35:12,100 .جديرة بالإهتمام بالتأكيد 510 00:35:12,100 --> 00:35:14,800 هل قمت بتقبيل زوجة كل رئيس إلتقيته؟ 511 00:35:14,900 --> 00:35:18,200 لا تبدو زوجة أي رئيس .كزوجتك 512 00:35:19,500 --> 00:35:22,400 سأدفعه عبر درجات السُلم وأحرق جسده المتهدم على النار 513 00:35:22,500 --> 00:35:26,400 لمشاهدته يحترق فقط .لو لم يكن هذا سيسبب حرب عالمية 514 00:35:26,500 --> 00:35:28,600 أيمكنني؟ - .بالطبع - 515 00:35:33,400 --> 00:35:35,400 حسنٌ، أتعتقدين أنهم سيصلون لإتفاق؟ 516 00:35:35,500 --> 00:35:37,300 لا أعلم 517 00:35:37,400 --> 00:35:39,900 سيكون هناك مؤتمرات لأكثر من وفد للكونغرس 518 00:35:40,000 --> 00:35:44,200 سوف يظلوا يأتون ذهابًا وإيابًا لعدة أشهر قبل أن يقدم (بيتروف) يد العون 519 00:35:48,000 --> 00:35:50,400 ماذا؟ - .لا شيء - 520 00:35:50,500 --> 00:35:51,800 أخبريني 521 00:35:51,900 --> 00:35:55,200 تصورت (بوغاكوف) يلعب كرة الطاولة 522 00:35:55,300 --> 00:35:59,100 بوغايف)؟) 523 00:35:59,200 --> 00:36:01,500 .تخيليه يلعب كرة طاولة الخمر 524 00:36:01,600 --> 00:36:04,100 عندها تلك المفاوضات ستنتهي 525 00:36:04,200 --> 00:36:08,000 أنت تنظرين إلى بطلة (كرة طاولة الخمر بـ(دلتا فاي 526 00:36:08,100 --> 00:36:09,500 .كلا - .بلى - 527 00:36:09,600 --> 00:36:13,200 في العام الأول و الثاني من الجامعة - وماذا حدث في عام التخرج؟ - 528 00:36:13,300 --> 00:36:15,500 حسنٌ، بدأت دراسة القانون 529 00:36:17,600 --> 00:36:21,200 حسنٌ، لم أكن..بطلة 530 00:36:21,200 --> 00:36:23,500 لم أكن سيئة أيضًا، مع ذلك - أنت؟ - 531 00:36:26,300 --> 00:36:28,300 أعتقد أن علينا اللعب - ماذا؟ - 532 00:36:28,400 --> 00:36:29,500 لا يمكن أن تكوني جادة 533 00:36:29,600 --> 00:36:32,700 عفوًا؟ هل يمكنك الطلب من مدبرة المنزل أن تجلب لنا بعض كرات الطاولة، من فضلك؟ 534 00:36:32,700 --> 00:36:35,000 يجب أن أعود إلى المنزل 535 00:36:35,100 --> 00:36:37,200 (سنلعب وفقاً لقواعد جامعة (هارفارد 536 00:36:40,900 --> 00:36:44,800 عليك إحترام شجاعتهم 537 00:36:46,800 --> 00:36:49,200 لا أحد منهم يفهم، أليس كذلك؟ 538 00:36:49,800 --> 00:36:51,900 ما يتطلبه الحكم 539 00:36:51,900 --> 00:36:54,400 يصرخون و يصيحون و يضربون بأقدامهم الأرض 540 00:36:54,500 --> 00:36:57,100 ولكن إن كان عليهم قضاء يوم واحد بدلاً عنا 541 00:36:57,200 --> 00:37:00,000 متحملين ما يقع على عاتقنا 542 00:37:00,100 --> 00:37:03,700 كـ (الشرق الأوسط)؟ 543 00:37:05,000 --> 00:37:08,600 أعلم لما نحن هنا، ندخن السيجار 544 00:37:11,100 --> 00:37:15,000 و؟ - لن يعجبك كلامي - 545 00:37:18,400 --> 00:37:20,800 !أجل 546 00:37:20,800 --> 00:37:22,600 اشربيها 547 00:37:27,400 --> 00:37:29,000 (حسنٌ، من أجل (كريمسون 548 00:37:33,900 --> 00:37:36,400 تباً 549 00:37:44,000 --> 00:37:46,900 أجل، لا زلت أملك الموهبة 550 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 لا يتوجب عليك أن تحتسيها 551 00:37:52,500 --> 00:37:53,900 أقبل رحمتك 552 00:37:55,100 --> 00:37:59,500 و أنا سأرحل قبل أن تتحديني لإعادة المبارة 553 00:37:59,600 --> 00:38:02,600 لن تمنحيني فرصة للفوز في منزلي؟ 554 00:38:02,600 --> 00:38:05,400 القاعدة الأولى للدوبلوماسية هي التوقف عندما تكون الرابح 555 00:38:05,500 --> 00:38:09,500 ،و هذا ما كان ينبغي أن أفعله (بعد الكأس الثالثة من فودكا (بيتروف 556 00:38:11,200 --> 00:38:13,300 ما رأيك فيه؟ 557 00:38:14,000 --> 00:38:17,200 بيتروف)؟ لا أعلم) 558 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 أنت من تحدثت إليه طوال الليلة 559 00:38:20,700 --> 00:38:22,400 حسنٌ، لم يكن بيدي خيار 560 00:38:22,500 --> 00:38:25,000 إذاً، لست معجبة به؟ 561 00:38:25,100 --> 00:38:28,300 أعتقد إنه ذكي جدًا وفاتن 562 00:38:28,400 --> 00:38:30,900 تلك القبلة، مبالغ فيها 563 00:38:31,000 --> 00:38:33,300 كلا، هذا أسلوب ضغط فقط 564 00:38:33,400 --> 00:38:36,500 الروس) يحبون فعل ذلك) 565 00:38:36,500 --> 00:38:38,200 ليلة سعيدة 566 00:38:39,300 --> 00:38:42,200 (لا أعتقد أنه محل ثقة، يا (كاثي 567 00:38:42,300 --> 00:38:45,500 خصوصُا بعد الليلة ..وذلك جعلني أفكر 568 00:38:47,900 --> 00:38:49,300 تابعي 569 00:38:50,300 --> 00:38:53,100 (جَعلَني أَتسائلُ حول خطةِ (فرانسيس 570 00:38:53,100 --> 00:38:57,600 لست متأكدة من أنها فكرة جيدة (إقامة شراكة مع (بيتروف 571 00:38:57,700 --> 00:39:01,400 ،في هذة الأثناء (نعزل (إسرائيل) و (فلسطين 572 00:39:04,100 --> 00:39:08,600 حسنٌ، بيني وبينك، أوافقك الرأي 573 00:39:10,700 --> 00:39:12,600 اجلسي معي 574 00:39:13,700 --> 00:39:15,700 ماذا كنتِ لتفعلين بشكل مختلف؟ 575 00:39:18,000 --> 00:39:19,700 حسنٌ 576 00:39:21,100 --> 00:39:24,200 إن كان الهدف الحصول على تعزيزات في وادي الأردن 577 00:39:24,300 --> 00:39:28,000 حسنٌ، هناك أكثر من طريقة لفعل ذلك 578 00:39:28,100 --> 00:39:30,100 قوة دولية متعددة الجنسيات؟ 579 00:39:30,200 --> 00:39:32,900 كنت لأستعين بالأمم المتحدة 580 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 قوات حفظ السلام؟ 581 00:39:35,100 --> 00:39:37,100 ما كنت لتجتازين حق النقض الروسي 582 00:39:37,200 --> 00:39:41,600 ..قد يكون هناك طريقة، لكن 583 00:39:41,700 --> 00:39:45,800 سيكون عليك تحمل مسؤولية كبيرة على عاتقك 584 00:39:45,900 --> 00:39:49,200 ،حسنٌ، إن قدمتِ لي النصح واثقة أنه يمكنني أن أتعامل معها 585 00:39:50,900 --> 00:39:55,400 هناك سابقة مع قرار "الإتحاد من أجل السلام" 586 00:39:55,500 --> 00:39:58,600 استعملناها للتحايل على الروس في الحرب الكورية 587 00:40:04,000 --> 00:40:06,900 كل شيء برمته؟ - من بولندا إلى المملكة المتحدة - 588 00:40:07,000 --> 00:40:09,300 أريد إزالة كامل نظام الصواريخ 589 00:40:09,400 --> 00:40:12,300 أنت تعلم أن هذا النظام هناك للدفاع ضد كوريا الشمالية و ضد إيران 590 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 وأقرب بكثير من حدود بلادي عنهم 591 00:40:14,300 --> 00:40:17,000 أطلب بضعة آلاف من الجنود في وادي الأردن 592 00:40:17,100 --> 00:40:19,200 و تطلب مني تفكيك كامل نظام الدفاع الأوروبي 593 00:40:19,200 --> 00:40:21,700 ما تطلبه حقًا قوات أمريكية 594 00:40:21,700 --> 00:40:23,400 جنوب القوقاز 595 00:40:23,500 --> 00:40:25,800 ربما يكون لديك إستراتيجية تفكر بها 596 00:40:25,900 --> 00:40:28,000 هذا بخصوص الإستقرار في المنطقة 597 00:40:28,000 --> 00:40:31,300 تحاول تعزيز قوة سيطرتك على المنطقة 598 00:40:31,400 --> 00:40:35,100 البحر الأسود، كازاخستان، الشيشان شبه جزيرة القرم 599 00:40:35,200 --> 00:40:38,900 لذا من فضلك لا تهنيّ بقولك السلام 600 00:40:41,300 --> 00:40:47,100 مهما كانت أهدافك الإستراتيجية نظام الدفاع الصاروخي ليّ 601 00:40:48,600 --> 00:40:52,500 (فيكتور) ، دعوتك لـ (واشنطن) بنوايا صافية 602 00:40:52,600 --> 00:40:55,700 لكي نتخطى الحواجز التي بيننا ونتعلم أن نثق ببعضنا الآخر 603 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 فرانسيس)، أنا لن أتساهل معك) 604 00:40:58,900 --> 00:41:01,900 من خلال عشاء لطيف والرقص مع امرأة جميلة 605 00:41:03,400 --> 00:41:05,200 سألتني ما الذي أريده 606 00:41:05,200 --> 00:41:07,300 حسنٌ، أخبرتك 607 00:41:10,700 --> 00:41:12,200 سأخبرك بأمر 608 00:41:12,300 --> 00:41:13,900 حان دوري لأنال قسط من الراحة 609 00:41:14,000 --> 00:41:15,600 لنواجه ذلك بعقول متفتحة 610 00:41:15,600 --> 00:41:18,300 بالكاد شربنا سجائرنا 611 00:41:19,400 --> 00:41:22,600 لكننا لسنا رجال يأخذون أكثر من حاجتهم، أليس كذلك؟ 612 00:41:24,100 --> 00:41:25,700 ألسنا كذلك؟ 613 00:41:29,500 --> 00:41:31,200 كلا، كلا 614 00:41:31,300 --> 00:41:33,000 كلا، أنت محق 615 00:41:35,600 --> 00:41:38,000 يكفي تدخين لليلة 616 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 ماذا ستفعل؟ 617 00:41:55,300 --> 00:41:57,700 لا أعلم 618 00:41:57,800 --> 00:41:59,700 سأحاول أن ألقاه في منتصف الطريق 619 00:42:02,200 --> 00:42:04,700 (تحدثت مع (كاثي 620 00:42:04,800 --> 00:42:07,100 ربما الإسرائيليين والفلسطينيين على حق 621 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 ينبغي أن نعيد النظر بفكرة البداية معهم 622 00:42:09,500 --> 00:42:12,000 نستخدم الأمم المتحدة للضغط على روسيا 623 00:42:12,100 --> 00:42:15,500 كيف؟ - "الإتحاد من أجل السلام" - 624 00:42:15,600 --> 00:42:19,200 الجمعية العامة تتجاوز النقض الروسي في مجلس الأمن 625 00:42:19,300 --> 00:42:23,400 ،حسنٌ، ذلك سيثير غضبهم إن نجح و أكيد أنه لن ينجح 626 00:42:23,500 --> 00:42:26,300 حسنٌ لربما ينجح ذلك كاثي) تعتقد أنه يمكن أن ينجح) 627 00:42:26,400 --> 00:42:29,100 ظننت أنك مؤمنة بهذه الخطة 628 00:42:29,200 --> 00:42:32,600 كنا نتبادل الأفكار حول البدائل 629 00:42:32,700 --> 00:42:35,500 حسنٌ، عملت عليها بجّد لأتخلى عنها فقط 630 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 حسنٌ، أنت تعلم أفضل مني 631 00:43:01,300 --> 00:43:02,900 أتمانع؟ 632 00:43:04,700 --> 00:43:06,200 ماذا؟ 633 00:43:06,200 --> 00:43:07,500 الضوء 634 00:43:20,000 --> 00:43:21,600 (فرانسيس) 635 00:43:23,300 --> 00:43:25,400 إنه مجرم 636 00:43:25,500 --> 00:43:27,300 ذكي، مع هذا هو مجرم 637 00:43:27,400 --> 00:43:29,100 لا تنصاع إليه 638 00:43:38,100 --> 00:43:43,200 حيث نشأت نحتسي مشروب من عصير الطماطم مضاف إليه البيض النييء 639 00:43:43,300 --> 00:43:45,100 محظوظ كوني لست من هناك 640 00:43:46,800 --> 00:43:50,200 (إنها وظيفة مثالية لـ (دوغ لا أستطيع التخيل لِمَ لم يقبل بها 641 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 يظن أننا خلف العرض 642 00:43:52,100 --> 00:43:54,600 أخبرته أننا لسنا كذلك و لكن لا أعتقد أنه صدقني 643 00:43:54,700 --> 00:43:56,500 قال أنه ليس بحاجة للتمرن 644 00:43:56,600 --> 00:43:59,500 حسنٌ، أريدك أن تمّر عليه باستمرار من حين لأخر وتتفقد حاله 645 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 حاضر سيدي 646 00:44:01,800 --> 00:44:04,500 هل وزير الدفاع هنا؟ أرسليه إلي 647 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 سيدي، الرئيس - ليس لدينا الكثير من الوقت - 648 00:44:09,000 --> 00:44:11,600 بيتروف) يصل إلى هنا في غضون) (تسعين دقيقة، علينا أن نبحث أمر (أوروبا 649 00:44:54,100 --> 00:44:56,500 الجواب هو نعم 650 00:44:57,400 --> 00:45:02,000 لبعض، ليس كل ما طلبته - أفهمك - 651 00:45:02,100 --> 00:45:04,500 أنا مستعد للتخفيض من حجم النظام بشكل كبير 652 00:45:04,600 --> 00:45:09,100 الآن، عليّ التحدث إلى فريقي في البداية وحلفائي في حلف شمال الأطلسي 653 00:45:09,200 --> 00:45:11,500 ولكن أنا واثق أن بوسعنا فعل شيء ذو معنى 654 00:45:11,600 --> 00:45:13,800 في بولندا و جمهورية التشيك 655 00:45:13,900 --> 00:45:16,200 الآن، يمكن لجماعتنا العمل على التفاصيل 656 00:45:16,300 --> 00:45:21,200 وأيّ كانت قرارتنا وما تم الإتفاق عليه لا يمكن للعامة معرفتها 657 00:45:25,800 --> 00:45:29,200 استيقظت بمذاق تلك السجائر بفمي 658 00:45:30,200 --> 00:45:33,000 (أفكر في كوبا و (كينيدي 659 00:45:33,100 --> 00:45:36,600 (لن أذل كما ذُلَّ (خروتشوف في قضية تركيا 660 00:45:36,700 --> 00:45:40,800 حسنٌ، لا يمكنك المقارنة بين ما أقترحه وبين ما حدث حينها 661 00:45:40,800 --> 00:45:43,900 يمكنني أن أنظر بأمر تخفيض جزئي لحجم النظام فقط إن أعلنت ذلك 662 00:45:46,900 --> 00:45:48,900 المؤتمر الصحفي هذا بخصوص وادي الأردن 663 00:45:49,000 --> 00:45:51,900 الجزء الأهم بخصوص نظام الصواريخ هو تخفيض حجمه و ليس الإعلانات الصحفية 664 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 سيعلم قومي حينها أني خرجت بأمر ما 665 00:45:54,400 --> 00:45:59,000 و بالإعلان عنه، يمكنني أن أتأكد من أنك ستحفظ كلمتك 666 00:45:59,000 --> 00:46:01,700 أنا ألقاك على مسافة أكثر (بكثير من منتصف الطريق (فيكتور 667 00:46:08,500 --> 00:46:12,100 أتعلم أفضل شيء في سقوط الإتحاد السوفيتي؟ 668 00:46:13,100 --> 00:46:14,700 السيارات 669 00:46:15,800 --> 00:46:18,500 هل سبق لك قيادة، سيارة (لادا)؟ 670 00:46:18,600 --> 00:46:20,100 لادا)؟ كلا لم أفعل) 671 00:46:20,100 --> 00:46:22,900 كلا؟ إنها أسوأ سيارة تم صنعها 672 00:46:23,000 --> 00:46:24,600 صغيرة جدًا للغاية كما تعلم 673 00:46:24,600 --> 00:46:28,100 تصيب رأسك بالسقف عندما تمر بمطب 674 00:46:28,100 --> 00:46:31,300 والمدفئة لا تعمل مطلقًا 675 00:46:31,400 --> 00:46:32,900 ولا يوجد مكيف هواء 676 00:46:32,900 --> 00:46:35,900 أتعلم، جلدك سيلتصق بمقاعدها في فصل الصيف 677 00:46:36,000 --> 00:46:37,800 إنها بمثابة تابوت ذو عجلات 678 00:46:37,900 --> 00:46:42,400 ولكن بعد السقوط (حصلنا على (لكزس 679 00:46:43,800 --> 00:46:47,000 ،التحكم بالحرارة نوافذ كهربائية 680 00:46:47,100 --> 00:46:49,000 و مساحة أكبر 681 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 أول مرة ضاجعت فيها زوجتي (السابقة كانت بـ (اللكزس 682 00:46:52,200 --> 00:46:54,100 (لا يمكنك فعل ذلك مطلقًا في (اللادا 683 00:46:54,200 --> 00:46:56,700 لا مساحة بها 684 00:46:56,800 --> 00:46:59,600 ترى، يا سيدي الرئيس 685 00:46:59,700 --> 00:47:01,500 (أنا أريد (اللكزس 686 00:47:02,500 --> 00:47:04,900 (وأنت تحاول بيعيّ (اللادا 687 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 سأخبرهم بتحضير موكبك 688 00:47:36,800 --> 00:47:39,000 ولكن... المؤتمر الصحفي 689 00:47:39,800 --> 00:47:43,600 أجل، صحيح 690 00:47:43,600 --> 00:47:45,600 كنت قد نسيته تمامًا 691 00:47:46,700 --> 00:47:49,400 ولكن أظن أننا سنكون بخير دون واحد اليوم 692 00:47:51,400 --> 00:47:53,600 أتمني لك رحلة عودة أمنه سيدي الرئيس 693 00:48:02,900 --> 00:48:05,600 شكرًا لحسن ضيافتك سيدي الرئيس 694 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 صليني بوزيرة الخارجية 695 00:48:32,100 --> 00:48:35,200 سيتحدث الرئيس وحده لا مؤتمر مشترك 696 00:48:37,600 --> 00:48:39,700 سيخرج الرئيس بعد قليل 697 00:48:46,100 --> 00:48:48,700 ،الليلة الماضية كان من دواعي سروري إستضافة 698 00:48:48,800 --> 00:48:51,700 بعض الضيوف المميزين هنا في البيت الأبيض 699 00:48:51,800 --> 00:48:54,700 روسيين وطنيين بحق الذين يظهرون 700 00:48:54,800 --> 00:48:57,100 أفضل ما يمكن لبلدهم أن تقدمه 701 00:48:57,200 --> 00:49:00,000 (نادية تالكنيكفا) 702 00:49:00,100 --> 00:49:03,500 (ماشا اليوكنا)، (بيوتور فيرزيلوف) 703 00:49:03,600 --> 00:49:07,100 كما تعلمون جميعًا (واجهوا الرئيس (بيتروف 704 00:49:07,100 --> 00:49:11,600 وأجبروه على الاستماع إلى الحقائق والتي لم يشئ سماعها 705 00:49:13,100 --> 00:49:16,700 و حسنٌ، كان لذلك تأثير عميق عليّ 706 00:49:16,800 --> 00:49:19,900 لأنه جعلني أدرك أنني بحاجة للوقوف في وجهه كذلك 707 00:49:20,000 --> 00:49:22,200 كما تفعل دولتنا 708 00:49:22,200 --> 00:49:26,500 عندما قمت بدعوته هنا أملت العثور على شريك 709 00:49:26,600 --> 00:49:29,000 ولكن المطالب التي أرادها (الرئيس (بيتروف 710 00:49:29,100 --> 00:49:34,000 أثبتت لي أن السلام ليس من أولوياته 711 00:49:34,100 --> 00:49:37,600 السلام لا يَجِبُ أنْ يُشتَرى 712 00:49:37,700 --> 00:49:40,500 ينبغي أن يكون السلام هو المكافأة بحد ذاتها 713 00:49:40,500 --> 00:49:44,100 وسوف نحققه، مع أو بدونه 714 00:49:44,200 --> 00:49:46,200 شكرًا لكم كثيرًا 715 00:49:46,300 --> 00:49:48,500 لديك أفكار عن كيفية تجاوز روسيا 716 00:49:48,600 --> 00:49:52,100 الفكرة هي مواجهة حق النقض لروسيا في مجلس الأمن 717 00:49:52,200 --> 00:49:55,300 سأترك السفيرة تشرح لك ما لدينا من أفكار 718 00:51:02,100 --> 00:52:28,600 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر