1 00:00:02,558 --> 00:00:04,311 Stop pressen lyddæmpning! 2 00:00:04,394 --> 00:00:06,813 Stop forfølgelse oppositionen! 3 00:00:06,896 --> 00:00:10,275 Stop fængsle folk simpelthen fordi de er homoseksuelle! 4 00:00:10,359 --> 00:00:12,194 Du ødelægger Ruslands fremtid! 5 00:00:12,277 --> 00:00:14,112 Når Petrov kortege ankommer, 6 00:00:14,196 --> 00:00:16,323 har bandet allerede spiller så højt, som de kan, 7 00:00:16,406 --> 00:00:17,491 Jeg vil tale med obersten, 8 00:00:17,573 --> 00:00:19,659 - Hvad med Pussy Riot piger? - Jeg orienterede dem selv, 9 00:00:19,742 --> 00:00:22,037 Her er en liste over de spørgsmål, de vil have dig til at diskutere med Petrov, 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,372 - Vi er gode til at gå, - Fortælle dem, jeg gjorde, 11 00:00:23,455 --> 00:00:25,290 Sikker på det er en god idé at have dem ved middagsbordet? 12 00:00:25,374 --> 00:00:26,833 Det er en smart idé, De er dissidenter, 13 00:00:26,916 --> 00:00:28,668 De har været andet end en smerte i Petrov røv, 14 00:00:28,751 --> 00:00:30,544 Han ønsker at selvsupplering dem med et billede? Fint, 15 00:00:30,628 --> 00:00:32,464 Hvis det er vigtigt for ham, Det er vigtigt for mig, 16 00:00:32,546 --> 00:00:34,216 - Bob, - Mr, President, 17 00:00:34,299 --> 00:00:36,385 Vi er nødt til at få disse ændringer ud af udvalget, 18 00:00:36,468 --> 00:00:38,053 Få AmWorks på gulvet, 19 00:00:38,136 --> 00:00:40,514 Vi kan måske presse et par igennem, men ikke alle syv, 20 00:00:40,596 --> 00:00:41,890 Så omstrukturere finansiering, 21 00:00:41,973 --> 00:00:43,725 Skyd for et ændringsforslag i et udvalg, 22 00:00:43,808 --> 00:00:44,976 Prøv metoder og midler, 23 00:00:45,060 --> 00:00:46,978 Republikanerne vil aldrig gå til et engangsbeløb, 24 00:00:47,062 --> 00:00:49,189 Vi er nødt til at splitte det op i jurisdiktionelle dele, 25 00:00:49,272 --> 00:00:52,484 Da jeg annoncerede America Works, Jeg lovede ti millioner arbejdspladser, 26 00:00:52,567 --> 00:00:54,819 - Måske er det tid til at sænke forventningerne, - Nej, look-- 27 00:00:54,903 --> 00:00:57,947 Undskyld, sir, Præsident Petrov kortege er 15 ud, 28 00:00:58,031 --> 00:00:59,491 - Tak, - Jeg vil lade dig gå, 29 00:00:59,574 --> 00:01:01,576 Bob, har vi et par minutter mere, Venligst sidde ned, 30 00:01:01,659 --> 00:01:03,036 Du har en masse på din tallerken i dag, 31 00:01:03,119 --> 00:01:05,205 Hvorfor har vi ikke samle det op i aften på statsligt middag? 32 00:01:05,288 --> 00:01:07,249 Ser frem til det, Mr, President, 33 00:01:11,336 --> 00:01:12,921 Hvad er ansigtet af en kujon? 34 00:01:13,004 --> 00:01:15,173 Bagsiden af ​​hovedet da han løber fra kampen, 35 00:01:37,904 --> 00:01:41,199 - Velkommen, Mr, President, - Mange tak, Mr, President, 36 00:01:41,283 --> 00:01:43,285 Dette er dit første besøg til Det Hvide Hus? 37 00:01:43,368 --> 00:01:46,746 Ja, ja, Men min tredje præsident, 38 00:01:54,588 --> 00:01:57,632 Jeg har gennemgået Deres forslag for Jordandalen, 39 00:01:59,342 --> 00:02:00,927 Imponerende, 40 00:02:02,596 --> 00:02:05,557 Så du kunne lide forslaget? 41 00:02:05,640 --> 00:02:08,393 - Svaret er nej, 42 00:02:08,477 --> 00:02:10,353 Det er ikke en joke, Mr, President, 43 00:02:11,354 --> 00:02:15,024 Jeg har overhovedet ingen interesse i at forfølge din plan, 44 00:03:58,587 --> 00:04:02,048 Jordandalen er træerne i stedet for skoven, 45 00:04:02,131 --> 00:04:05,635 Og det bilaterale tilgang, det er ,,, fremmedgørende, 46 00:04:05,719 --> 00:04:08,680 Jeg kan ikke ofte se øje til øje med Ms, Caspi, 47 00:04:08,763 --> 00:04:12,475 men det føles som du spørger staten Palæstina 48 00:04:12,559 --> 00:04:15,937 at støtte en plan uden at have en plads ved bordet, 49 00:04:16,020 --> 00:04:18,814 Nå, vores mål er at blødgøre Rusland, 50 00:04:18,898 --> 00:04:21,025 at bringe dem i som partner first-- 51 00:04:21,109 --> 00:04:24,529 Hvis vi kan få russerne at acceptere en fælles styrke, 52 00:04:24,613 --> 00:04:27,823 overvåge dalen sammen, så de er investeret, 53 00:04:27,907 --> 00:04:30,034 De vil ikke være en torn i vores side når vi bevæger forward-- 54 00:04:30,118 --> 00:04:32,370 Hvordan kan vi regne med russerne? 55 00:04:32,454 --> 00:04:35,624 Har din mand virkelig tror, ​​han kan stole på Petrov? 56 00:04:37,208 --> 00:04:38,668 Præsidenten er optimistisk, 57 00:04:38,752 --> 00:04:41,045 Det eneste, vi beder om, er, at du forblive åben, 58 00:04:41,129 --> 00:04:45,592 Jeg håber, du vil overbringe vores utilfredshed direkte til din mand, 59 00:04:45,675 --> 00:04:47,594 Jeg vil være sikker på at dele dine bekymringer, 60 00:04:47,677 --> 00:04:51,347 Ambassadør Underwood vil forblive i kontakt med jer begge, 61 00:05:01,566 --> 00:05:04,486 Jeg skulle ikke have afbrudt dig tidligere, 62 00:05:04,569 --> 00:05:06,613 I mødet, Det var ud af sted, 63 00:05:06,696 --> 00:05:08,906 og jeg skulle have lade dig gøre alle de taler, 64 00:05:08,990 --> 00:05:10,492 Det er fint, 65 00:05:12,243 --> 00:05:14,788 Jeg ved, du er i tvivl om mig, 66 00:05:14,870 --> 00:05:17,332 Recessen udnævnelse, Vi har ikke diskuteret det, 67 00:05:17,415 --> 00:05:20,418 - Og vi skal, - Det er virkelig ikke nødvendigt, 68 00:05:20,502 --> 00:05:24,380 Det er en uortodoks dynamisk, ja, Du vil altid være den første dame, 69 00:05:24,464 --> 00:05:27,383 Dette er din plan, trods alt, Men vi kan komme om dette, 70 00:05:27,467 --> 00:05:28,468 Ja, jeg ved, 71 00:05:28,551 --> 00:05:30,261 - Men jeg vil have dig til at vide at-- 72 00:05:30,345 --> 00:05:32,263 Fru Underwood, præsidenten er på spil, 73 00:05:42,774 --> 00:05:44,317 - Hej, - [Frank] Hej, Hvordan gik det? 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,569 - Skal vi konference Cathy i? - Nej, bare fortælle mig, 75 00:05:46,653 --> 00:05:48,321 En masse pushback, De er ikke tilfredse, 76 00:05:48,404 --> 00:05:50,532 Nå, vil de komme om bord når den tid kommer, 77 00:05:50,615 --> 00:05:52,826 - Hvad med dig? - Han sagde nej, 78 00:05:52,908 --> 00:05:55,537 - Første ord ud af hans mund, - Nej til alt? 79 00:05:55,620 --> 00:05:58,456 Åh, kunne han bare spille sind spil, forsøger at kaste mig ud af balance, 80 00:05:58,540 --> 00:06:01,000 men dette er en fyr, der blev bragt op gennem KGB, trods alt, 81 00:06:01,083 --> 00:06:03,461 Vi bliver nødt til at have dig og Cathy bruge lyset touch, 82 00:06:03,545 --> 00:06:06,047 - Vi har brug for at massere dette, - Lad os opføre hende på denne telefon opkald, 83 00:06:06,130 --> 00:06:07,674 Nej, bare fortælle hende, Jeg nødt til at gå i snart, 84 00:06:07,757 --> 00:06:10,218 Det er vigtigt, at vi ikke uden om hende, 85 00:06:10,301 --> 00:06:12,721 Hvis det ser ud som om vi er forlader hende ud af løkken, Francis ,,, 86 00:06:12,804 --> 00:06:14,055 [Sukker] Okay, sætte hende på, 87 00:06:14,138 --> 00:06:16,265 [Mand] Jeg kan ikke fortælle dig, hvor meget det ville betyde for holdet, 88 00:06:16,349 --> 00:06:19,018 For at få dine kvalifikationer, din ekspertise om bord, 89 00:06:19,101 --> 00:06:21,062 Selv bare have dit navn på hjemmesiden, 90 00:06:21,145 --> 00:06:23,189 Jeg sætter pris på din sige, Kongresmedlem, 91 00:06:23,272 --> 00:06:25,941 Brad, Vær så venlig, Kongresmedlem er hvad praktikanterne ringe til mig, 92 00:06:26,025 --> 00:06:27,694 Ok, Brad det er, 93 00:06:27,777 --> 00:06:30,822 Nu som for din titel, Jeg tænkte særlig rådgiver? 94 00:06:30,904 --> 00:06:33,449 - Titel ligegyldigt for mig, - Du vælger, hvad du ønsker, 95 00:06:33,533 --> 00:06:35,909 Og du lave dine egne timer, Komme og gå som du vil, 96 00:06:35,993 --> 00:06:39,288 Uh, kompensation, ville 220 om året arbejdet for dig? 97 00:06:40,206 --> 00:06:42,333 Hætten er 173, 98 00:06:42,417 --> 00:06:45,044 Nå, den ekstra 50K ville komme ud af min genvalg fond, 99 00:06:45,127 --> 00:06:47,171 Jeg mener, du fortjener mere end den fælles landbrugspolitik, 100 00:06:48,172 --> 00:06:50,425 - Det er et meget generøst tilbud, - Jamen, jeg forventer du at tjene det, 101 00:06:50,508 --> 00:06:53,428 jeg virkelig ønsker at gøre min mark denne session, 102 00:06:53,511 --> 00:06:56,472 - Det er mere end Underwood betalte mig, - Jeg er ked af? 103 00:06:56,556 --> 00:06:59,267 Da jeg var hans stabschef, Jeg gjorde hætten, 104 00:06:59,350 --> 00:07:00,810 Han kom aldrig nogen steder i nærheden 220, 105 00:07:00,894 --> 00:07:02,478 Nå, som jeg sagde, jeg tror du deserve-- 106 00:07:02,562 --> 00:07:04,689 Det er for mange penge, kongresmedlem, 107 00:07:04,773 --> 00:07:06,148 Tja, jeg er uenig, men, 108 00:07:06,232 --> 00:07:08,234 Hey, Jeg vil ikke argumentere hvis du ønsker at få udbetalt mindre, 109 00:07:09,569 --> 00:07:11,112 Som jeg sagde, denne transpo lovforslag, 110 00:07:11,195 --> 00:07:13,406 vi virkelig har en mulighed at gøre en forskel, 111 00:07:21,915 --> 00:07:24,166 Mine damer og herrer, sessionen er overstået, 112 00:07:24,250 --> 00:07:27,002 Please, højre på denne måde, Tak fordi I kom, 113 00:07:33,718 --> 00:07:35,887 Jeg hører du for nylig har taget op surfing, 114 00:07:37,305 --> 00:07:39,599 Vi har et par pletter på Sortehavet, 115 00:07:39,682 --> 00:07:41,768 Det er for det meste, så jeg kan udgøre for billederne, 116 00:07:41,851 --> 00:07:43,519 Ja, jeg har set dem, 117 00:07:45,271 --> 00:07:48,149 Det spiller godt sammen med de unge, 118 00:07:48,232 --> 00:07:50,359 Det er vigtigt, de ser deres præsident har nogle sjove, 119 00:07:50,443 --> 00:07:52,069 ikke tager sig selv alt for alvorligt, 120 00:07:55,072 --> 00:07:56,240 Jeg har en gave til dig, 121 00:08:00,745 --> 00:08:03,164 Jeg er ked af forsinkelsen, 122 00:08:03,247 --> 00:08:05,416 Jeg håber, at vi ikke holde dig venter for længe, 123 00:08:08,419 --> 00:08:09,796 Skal vi? 124 00:08:09,879 --> 00:08:14,509 Dette blev håndlavet af Tomas Vu, en meget talentfuld amerikansk kunstner, 125 00:08:14,592 --> 00:08:19,138 Han laser-ætser billeder på den ene side, og på den anden side ,,, 126 00:08:19,221 --> 00:08:22,767 - Han sætter Beatles lyrics, - Uh-huh, 127 00:08:22,851 --> 00:08:24,602 Hm, Back in the USSR, 128 00:08:24,686 --> 00:08:27,062 Det er et museum stykke, men du kan stadig ride det, 129 00:08:27,146 --> 00:08:29,941 Du skulle komme ud til min dacha i Sochi engang, 130 00:08:30,024 --> 00:08:31,484 Vi surfe sammen, 131 00:08:31,567 --> 00:08:35,613 Vandet er koldt som helvede, men ,,, Kvinderne er meget varm, 132 00:08:35,697 --> 00:08:38,032 Åh, jeg er ikke sikker på, hvad Claire ville tænke over det, 133 00:08:38,115 --> 00:08:40,994 Nå, bringe hende sammen, 134 00:08:41,076 --> 00:08:42,871 Det er gennemsøgning med kunstnere derude, 135 00:08:42,954 --> 00:08:44,497 Hun kunne finde noget hun kan lide, 136 00:08:47,876 --> 00:08:49,544 Mr, President, jeg er nysgerrig, 137 00:08:49,627 --> 00:08:52,547 Det første, du siger til mig er "nej" det andet du ankommer, 138 00:08:52,630 --> 00:08:55,299 og det næste øjeblik du invitere mig til din dacha, 139 00:08:55,383 --> 00:08:56,926 Hvem er jeg beskæftiger sig med? 140 00:08:57,010 --> 00:09:00,137 Jeg tror, ​​jeg var klar, da vi mødtes første gang, Hvad forvirrer dig? 141 00:09:00,221 --> 00:09:02,515 Vores delegationer har diskuteret disse spørgsmål i månedsvis, 142 00:09:02,598 --> 00:09:05,852 Ja, men diskussioner er ikke det samme som engagement, 143 00:09:05,935 --> 00:09:08,479 Og, øh, jeg fortæller dig nu, 144 00:09:08,563 --> 00:09:10,690 Der bliver ingen forpligtelse, 145 00:09:10,773 --> 00:09:12,859 Du kunne have fortalt mig, at på telefonen, 146 00:09:15,277 --> 00:09:18,656 Jeg gik ud fra du var løsne en fornærmelse ved at have mig her, 147 00:09:18,740 --> 00:09:20,157 Hvilken fornærmelse er det? 148 00:09:20,241 --> 00:09:23,285 To af dine forgængere aldrig inviteret mig til Washington, 149 00:09:23,369 --> 00:09:25,496 Dette topmøde er ikke kun til pynt, 150 00:09:25,580 --> 00:09:28,165 Jeg ønsker at gøre meningsfulde fremskridt mod fred, 151 00:09:28,249 --> 00:09:31,002 Mellemøsten er håbløs, Historien fortæller os, at, 152 00:09:31,085 --> 00:09:33,755 Jeg tilbyder dig mulighed for at foretage historie, 153 00:09:33,838 --> 00:09:34,881 Jeg vil være ærlig med dig, 154 00:09:34,964 --> 00:09:37,592 fordi du har været så venlig at invitere mig til dit land, 155 00:09:38,968 --> 00:09:42,221 Rusland har intet at vinde fra fred i Mellemøsten, 156 00:09:42,304 --> 00:09:46,726 Og endnu vigtigere, intet at vinde ved at arbejde med Amerika, 157 00:09:48,728 --> 00:09:50,688 Israel har altid stolede os, 158 00:09:50,772 --> 00:09:54,108 - Du forventer, at for at ændre? - Vi forventer at opbygge tillid over tid, 159 00:09:56,569 --> 00:10:00,406 Hvordan var dit møde med ambassadørerne i morges? 160 00:10:00,489 --> 00:10:03,242 Ambassadør Aruri kaldte mig, 161 00:10:03,325 --> 00:10:06,662 De har deres tvivl, men vi opfordrede dem til at holde et åbent sind, 162 00:10:06,746 --> 00:10:08,330 Han beskrev det som alvorlig bekymring, 163 00:10:08,414 --> 00:10:10,165 De vil akklimatisere så snart vi establish-- 164 00:10:10,249 --> 00:10:13,335 Har din mand gjorde direkte tilnærmelser til Israel og Palæstina? 165 00:10:13,419 --> 00:10:17,715 Al formel kommunikation har været håndteres gennem udenrigsministeriet, 166 00:10:17,799 --> 00:10:20,009 Men din mand ikke kan muligvis mener, at de vil overholde, 167 00:10:20,093 --> 00:10:21,719 Mine herrer, med henblik på disse forhandlinger, 168 00:10:21,803 --> 00:10:25,180 Jeg ville sætte pris på det, hvis du henviser til ham som præsident, ikke som min mand, 169 00:10:25,264 --> 00:10:26,933 Selvfølgelig, fru ambassadør, 170 00:10:27,016 --> 00:10:29,143 Og du virkelig bør tage Sekretær Durant, 171 00:10:29,226 --> 00:10:31,813 Hun taler på hans vegne mere end jeg gør, 172 00:10:32,897 --> 00:10:36,484 Vores undskyldninger, Madam Secretary, Please, fortsætte, 173 00:10:36,567 --> 00:10:41,823 Vi vil gerne slutte gennemgå detaljerne, så side 12, tak, 174 00:10:41,906 --> 00:10:45,076 Mr, President, vi er allerede arbejder sammen på flere fronter: 175 00:10:45,159 --> 00:10:48,370 ikke-spredning, krigen mod terror, Nordkorea, 176 00:10:48,454 --> 00:10:51,124 Jeg kan ikke se nogen grund til, at Mellemøsten bør være anderledes, 177 00:10:51,206 --> 00:10:53,459 - Fordi det er en amerikansk plan, - Det er ikke en amerikansk plan, 178 00:10:53,542 --> 00:10:55,711 - Jeg lover lige vilkår, - Åh, lover, 179 00:10:55,795 --> 00:10:58,547 Carter lovede lige deltagelse, derefter lukke os ud af Camp David, 180 00:10:58,631 --> 00:11:01,216 - Clinton gjorde det samme med Bosnien, - Jeg er præsidenten nu, 181 00:11:01,300 --> 00:11:02,510 Det vil ikke ske denne gang, 182 00:11:02,593 --> 00:11:05,721 Før 18 måneder fra nu, når du er udskiftet, 183 00:11:08,850 --> 00:11:10,643 Jeg er jaloux, Viktor, 184 00:11:12,103 --> 00:11:15,314 Du behøver ikke svare til nogen, Du har ingen reel opposition, 185 00:11:15,397 --> 00:11:18,317 Du ved præcis, hvordan hvert valg er gonna vise sig, 186 00:11:18,400 --> 00:11:21,654 Tja, det er ikke som at i USA, 187 00:11:21,737 --> 00:11:27,618 Jeg ikke, fordi jeg kan gøre tingene en kandidat ikke kan gøre, som dette forslag, 188 00:11:27,702 --> 00:11:31,204 Please, Mr, President, vi begge ved, du vil køre, 189 00:11:31,288 --> 00:11:34,876 Nu om du vinder ,,, Hvem ved? 190 00:11:34,959 --> 00:11:38,546 Sagens kerne, Hvis du kunne få noget, hvad ville det så være? 191 00:11:40,798 --> 00:11:42,842 Jeg kom med noget at spørge, 192 00:11:43,968 --> 00:11:47,429 Mænd som du ikke møder op til middag uden en appetit, 193 00:11:52,018 --> 00:11:54,854 Det var en lang flyvning, Mr, President, 194 00:11:55,980 --> 00:11:57,732 Hvad med vi stoppe her for nu, 195 00:11:57,815 --> 00:12:01,569 Jeg hvile mine øjne lidt og sætte nogle tænkte ind i dette med en frisk sind, 196 00:12:01,652 --> 00:12:05,280 Måske vil jeg ,,, tænke på noget, jeg vil have, 197 00:12:06,323 --> 00:12:10,578 - Vi taler mere senere, på middag, - Selvfølgelig, hvis det er det du foretrækker, 198 00:12:12,955 --> 00:12:15,708 Han ved præcis, hvad han vil, men han har brug for at blive friet, 199 00:12:15,791 --> 00:12:17,043 Fremskridt, alligevel, 200 00:12:17,126 --> 00:12:20,588 Du kan ikke vende det "nej" til et "ja" uden en "måske" i mellem, 201 00:12:30,181 --> 00:12:32,058 [mand] Gentlemen ,,, 202 00:12:32,141 --> 00:12:34,435 Vicedirektør kommer igennem, 203 00:13:10,805 --> 00:13:13,515 [Mand] Orsay? Kom med mig, tak, 204 00:13:14,475 --> 00:13:16,185 [Green] Vi fik Asher, 205 00:13:16,269 --> 00:13:18,938 To tredive morges, Han var bange for døden, 206 00:13:19,021 --> 00:13:21,899 Ved 02:45, han gav os seks terabyte af komprimerede filer, 207 00:13:21,983 --> 00:13:24,193 Alle 25 mio AT & T brugere, 208 00:13:24,277 --> 00:13:25,903 Du gemte dine goodies med den forkerte person, 209 00:13:25,987 --> 00:13:29,115 - Han var ikke den eneste, - Jeg tror, ​​han var, 210 00:13:29,198 --> 00:13:31,993 Du kan ikke anholde mig for afgifter der allerede er blevet droppet, 211 00:13:32,076 --> 00:13:33,828 Tag det roligt, Ingen har anholde dig, 212 00:13:35,037 --> 00:13:39,125 Fra de rapporter, jeg har været at få, du har gjort et fremragende stykke arbejde for os, 213 00:13:40,001 --> 00:13:42,335 Hvis du opholder dig lige, fantasien sætter grænser, 214 00:13:42,419 --> 00:13:44,046 Større opgaver, Administrer dit eget hold, 215 00:13:44,130 --> 00:13:45,756 Du ved jeg ville ikke være her hvis jeg havde et valg, 216 00:13:45,840 --> 00:13:48,009 Men du har et valg, 217 00:13:48,092 --> 00:13:51,137 Du kan få mest af denne anden chance, hvis du vil, 218 00:13:51,220 --> 00:13:55,141 men ,,, du skal bevise du ønsker det, 219 00:13:56,642 --> 00:13:58,853 - Navne, - Det er alt jeg nogensinde har ønsket, 220 00:14:00,437 --> 00:14:01,856 Nej, 221 00:14:05,484 --> 00:14:07,195 Asher kommer til at opgive navne, 222 00:14:08,737 --> 00:14:11,282 - Han ville ikke gøre det, - Han kunne, 223 00:14:11,365 --> 00:14:15,036 Lad os håbe at ingen af ​​dem fortælle os om noget vi ikke debitere dig for, 224 00:14:16,912 --> 00:14:20,833 Du har en fremtid her, Gavin, 225 00:14:23,252 --> 00:14:25,587 Ok, Tilbage til den, 226 00:14:28,716 --> 00:14:30,551 Fortsæt det gode arbejde, 227 00:14:31,468 --> 00:14:33,637 Vi er nødt til at spise og drikke, 228 00:14:33,721 --> 00:14:36,431 - Charm dem meningsløse, - Dem? Hvem er den anden? 229 00:14:36,515 --> 00:14:39,768 Birch, Han sidder på AmWorks ligesom hans røv er bange for solen, 230 00:14:39,852 --> 00:14:41,937 Vær venlig ikke at gøre mig tale med Bob, 231 00:14:42,021 --> 00:14:44,732 Du fokuserer bare på Petrov, Jeg vil beskæftige sig med Bob, 232 00:14:44,815 --> 00:14:46,901 Undskyld mig, sir, Vi er alle indstillet, 233 00:14:46,984 --> 00:14:48,819 Præsident Petrov er i den gule Oval, 234 00:14:48,903 --> 00:14:50,445 Tak, Calista, 235 00:14:53,824 --> 00:14:56,160 Jeg tror, ​​jeg måske nødt til at gøre nogle skader kontrol med Cathy, 236 00:14:56,244 --> 00:14:58,787 - Hvorfor? - Jeg har prøvet at være ydmyg, 237 00:14:58,871 --> 00:15:01,374 men jeg tror, ​​det kommer ud som nedladende, 238 00:15:01,456 --> 00:15:04,501 - Nå, det var risikoen, - Jeg ved det, 239 00:15:04,585 --> 00:15:06,545 Er hun føler sig truede? 240 00:15:06,628 --> 00:15:09,673 Truet, nej, Muligvis overskygget, 241 00:15:09,757 --> 00:15:13,177 Jeg tror jeg får for meget opmærksomhed og det er svært at være effektiv 242 00:15:13,261 --> 00:15:16,347 når jeg ikke har Cathy på mit hold, så jeg kan være nødvendigt for at vinde hende over, 243 00:15:16,430 --> 00:15:19,183 Nå, lad os ikke glemme hvor fokus er i aften, 244 00:15:19,267 --> 00:15:22,311 Siden hvornår kan jeg ikke gøre to ting på én gang? 245 00:15:22,395 --> 00:15:24,521 - Du er skævt, - Hvad? 246 00:15:27,108 --> 00:15:30,319 - Klar til kamp, - Ja, 247 00:16:07,815 --> 00:16:10,067 Vice præsident for Amerikas Forenede Stater, Donald Blythe, 248 00:16:10,151 --> 00:16:12,153 - Mr, President, Velkommen, - Mr, Vice President, 249 00:16:12,236 --> 00:16:14,696 - Tak, 250 00:16:14,780 --> 00:16:16,407 Præsident Petrov, velkommen, 251 00:16:16,490 --> 00:16:19,160 - Det er en fornøjelse, 252 00:16:19,243 --> 00:16:21,036 Hej, Du ser smuk, 253 00:16:21,120 --> 00:16:22,871 Åh, det er driftsklar, 254 00:16:22,955 --> 00:16:25,458 - Du ser fantastisk som altid, - Tak, 255 00:16:25,540 --> 00:16:29,003 Alles øjne ved bordet vil være på dig, ikke dem, 256 00:16:30,796 --> 00:16:33,466 Senator Mendoza, Snart at være kandidat Mendoza, 257 00:16:33,548 --> 00:16:37,052 - Rygtet mill begynder, - Du startede med Reagan, ikke? 258 00:16:37,136 --> 00:16:38,846 Bemandet på hans '84 kampagne, 259 00:16:38,929 --> 00:16:41,932 Han har et portræt af Gipper på sit kontor iført en cowboy hat, 260 00:16:42,016 --> 00:16:45,519 - Hm, Når mænd var mænd, Hm? 261 00:16:49,940 --> 00:16:52,776 Bob, havde jeg en tanke, Dave Blanchek er på Armed Services og-- 262 00:16:52,860 --> 00:16:55,570 Jeg ønsker ikke at holde op linjen, 263 00:16:55,654 --> 00:16:58,115 - Mr, President, en fornøjelse, - Jeg vil gerne flytte Birch, 264 00:16:58,199 --> 00:16:59,908 Put Mendoza ved siden af ​​mig i stedet, 265 00:16:59,992 --> 00:17:02,953 Alan, Du rydde op godt, 266 00:17:03,037 --> 00:17:04,621 Klasse af foreningen, 267 00:17:04,705 --> 00:17:06,457 - Hvor er din date? - Jeg har ikke en, 268 00:17:06,540 --> 00:17:10,169 - Jeg kan gå dig i også, hvis du har lyst, - Nej Ønsker ikke at ødelægge billedet, 269 00:17:12,796 --> 00:17:13,922 Ah, vores særlige gæster, 270 00:17:14,006 --> 00:17:15,716 Jeg er så glad du kunne være sammen med os, 271 00:17:15,799 --> 00:17:17,926 Tak så meget for at komme, Mr, President, 272 00:17:18,010 --> 00:17:20,888 Det har taget os alt for længe at sidde ved samme bord, 273 00:17:20,971 --> 00:17:25,226 Vidste du diskutere vores problemer i de lukkede forhandlinger? 274 00:17:25,309 --> 00:17:26,643 Vi drøftede mange ting, 275 00:17:26,727 --> 00:17:29,771 Men specifikt vores bekymringer? 276 00:17:29,855 --> 00:17:32,191 Var noget på vores liste diskuteres? 277 00:17:32,274 --> 00:17:34,943 - Skal vi ikke tage et billede først? - God idé, Hm? 278 00:17:54,713 --> 00:17:57,425 Viktor, fortæl mig, Er du forelsket? 279 00:17:57,508 --> 00:18:01,345 Jeg ved ikke, om ,,, elsker, men ,,, 280 00:18:03,222 --> 00:18:05,933 Jeg lærer at nyde at blive skilt, 281 00:18:12,940 --> 00:18:15,192 Hvilket svarer til: 282 00:18:15,276 --> 00:18:17,819 "Howdy, og du ikke stjæle sølvtøj, " 283 00:18:20,531 --> 00:18:23,534 Nu, hvor jeg har udtømt alle de russiske jeg kender, 284 00:18:23,617 --> 00:18:27,204 Claire og jeg vil gerne byde alle jer til Det Hvide Hus, 285 00:18:27,288 --> 00:18:32,460 som vi hoster præsident Petrov i denne historiske statsbesøg, 286 00:18:32,543 --> 00:18:35,879 For et århundrede siden, et århundrede og et halvt siden, 287 00:18:35,963 --> 00:18:40,968 de Tocqueville skrev, i forhold til Amerika og Rusland, følgende: 288 00:18:41,051 --> 00:18:44,846 "Deres udgangspunkt og deres veje forskelligartet, 289 00:18:44,930 --> 00:18:47,933 Alligevel synes hver kaldet 290 00:18:48,016 --> 00:18:51,853 af nogle hemmelige ønske om Providence, 291 00:18:51,937 --> 00:18:57,276 en dag fat i deres hænder skæbne halve verden, " 292 00:18:57,359 --> 00:19:01,029 Nå, jeg vil gerne ændre dette i aften og sige, ikke bare halve verden, 293 00:19:01,113 --> 00:19:05,534 hele verden ser på os for lederskab, 294 00:19:05,618 --> 00:19:10,205 Så for at præsident Petrov, og alle de store ting 295 00:19:10,289 --> 00:19:12,666 at vores store nationer vil gøre sammen, 296 00:19:12,749 --> 00:19:15,419 - Mr, President, - Hør, hør! 297 00:19:22,343 --> 00:19:25,346 som er russisk for, "Aldrig har tillid til fransk," 298 00:19:27,764 --> 00:19:31,810 Og tak til præsidenten og First Lady for din nåde og gæstfrihed, 299 00:19:31,893 --> 00:19:34,605 Nu lidt mere for nylig end de Tocqueville, 300 00:19:34,688 --> 00:19:37,399 om, øh, for 30 år siden, 301 00:19:37,483 --> 00:19:40,027 Mikhail Gorbatjov kom til denne meget hus 302 00:19:40,110 --> 00:19:43,697 og talte om en ende til vores "vinter utilfredshed," 303 00:19:45,073 --> 00:19:50,078 Jeg synes, det er sikkert at sige, at at vinteren synes langt væk nu, 304 00:19:50,162 --> 00:19:55,334 Og her, på denne smukke maj aften, Jeg glæder mig over en "foråret fortryllelse," 305 00:19:55,417 --> 00:20:00,005 Nu ved vi alle, hvem af jer bringer fortryllelse til bordet, 306 00:20:00,589 --> 00:20:02,383 Til dig, fru Underwood, 307 00:20:05,927 --> 00:20:09,431 - Og, selvfølgelig, dit mindre halvdel, - Ah, tak, 308 00:20:12,893 --> 00:20:17,690 Nu vil jeg gerne til toast tre andre i dette rum i aften, 309 00:20:17,772 --> 00:20:21,652 Nadya Tolokonnikova, Masha Alyokhina, 310 00:20:21,735 --> 00:20:23,612 og Pyotr Verzilov, 311 00:20:23,696 --> 00:20:26,323 Nu ved jeg, at vi havde vores forskelligheder, 312 00:20:26,407 --> 00:20:30,244 Men jeg ved også, at de kommer fra noget, vi alle deler: 313 00:20:31,662 --> 00:20:34,415 en dyb kærlighed til vores land, 314 00:20:36,500 --> 00:20:39,169 Til dig, Og til Rusland, 315 00:20:40,379 --> 00:20:44,007 Mr, President, Nadya og Masha vil gerne gøre en skål, 316 00:20:50,347 --> 00:20:53,475 Til Viktor Petrov, hvis loyalitet kører så dybt 317 00:20:53,559 --> 00:20:55,352 han har givet sine venner halvdelen af ​​landet, 318 00:20:57,187 --> 00:21:00,482 Hvem er så kritisabel, at de fleste af hans kritikere er i fængsel, 319 00:21:08,741 --> 00:21:10,743 Du har lavet din pointe, 320 00:21:11,702 --> 00:21:16,582 Nu kan du, sidde og lad os alle 321 00:21:16,665 --> 00:21:20,294 drikke og grine, som sande russere gør, Hm? 322 00:21:32,973 --> 00:21:34,849 Nå, Mr, President, 323 00:21:34,933 --> 00:21:39,062 dette er et bevis, hvorfor du gjorde det rigtige beslutning aldrig at få børn, 324 00:21:47,070 --> 00:21:48,989 Min personale prepped dem, 325 00:21:49,072 --> 00:21:51,492 - De forsikrede os, - Det er ikke noget, 326 00:21:51,575 --> 00:21:55,078 - Jeg beundrer din nåde, - Venligst, Ikke et ord, 327 00:21:56,747 --> 00:21:59,291 Jeg vidste Pussy Riot var en dårlig idé, 328 00:21:59,374 --> 00:22:02,294 - Du bør gå, - Nej Bedste ting er ikke at kommentere, 329 00:22:02,377 --> 00:22:04,421 Det sænker os til deres niveau, 330 00:22:05,631 --> 00:22:07,174 Juice eller sodavand? 331 00:22:07,257 --> 00:22:08,925 Kost noget, hvis du fik det, 332 00:22:10,302 --> 00:22:12,012 Hvem er de? 333 00:22:15,265 --> 00:22:16,933 Min brors børn, 334 00:22:18,226 --> 00:22:19,561 Adorable, 335 00:22:26,943 --> 00:22:30,071 - Jeg fik et jobtilbud, - Ja? Hvor? 336 00:22:30,155 --> 00:22:33,074 Brad Petite, Special Advisor, 337 00:22:33,866 --> 00:22:35,786 Fra Hawaii, 338 00:22:35,868 --> 00:22:37,621 - Junior kongresmedlem? - Det er rigtigt, 339 00:22:37,705 --> 00:22:40,749 Jeg kan godt lide ham, Han er en god fyr, Han er ambitiøs, 340 00:22:40,833 --> 00:22:42,959 Han tilbød mig en masse penge, 341 00:22:43,043 --> 00:22:45,546 - Ja? - To tyve, 342 00:22:45,629 --> 00:22:47,464 Jesus, 343 00:22:48,549 --> 00:22:51,218 Det er mere end jeg nogensinde ville gøre i Det Hvide Hus, 344 00:22:54,179 --> 00:22:57,766 - Du arrangerer jobbet? - Nej, 345 00:22:57,850 --> 00:22:59,560 Har præsident? 346 00:22:59,643 --> 00:23:02,145 - Hvad taler du om? - Du må ikke pis mig, Seth, 347 00:23:02,229 --> 00:23:03,896 Dette er den første jeg høre om det, 348 00:23:05,982 --> 00:23:08,109 Hvem er den øverste kongresmedlem fra Hawaii? 349 00:23:09,403 --> 00:23:12,072 - [Sukker] - Formand for bevillinger, 350 00:23:12,155 --> 00:23:14,282 Jeg kender ham, Jeg er bare at tegne en tom lige nu, 351 00:23:14,949 --> 00:23:17,745 Det er ikke ham, det er en hun, 352 00:23:17,828 --> 00:23:20,831 Francine Tenaka, Og hvis du ikke ved, hvem Tenaka er, 353 00:23:20,913 --> 00:23:23,166 der er ingen grund til du bør vide som Brad Petite er 354 00:23:23,250 --> 00:23:25,878 eller at han er ambitiøs eller en god fyr, 355 00:23:25,960 --> 00:23:29,381 Denne jobtilbud kom fra dig eller præsidenten, 356 00:23:29,464 --> 00:23:31,675 Og jeg siger dig, at det ikke gjorde, 357 00:23:34,010 --> 00:23:35,721 Nå, jeg dreje den ned, 358 00:23:36,638 --> 00:23:40,141 Du fortæller præsidenten, at jeg er klar at komme tilbage, når han har brug for mig, 359 00:23:40,225 --> 00:23:42,310 Jeg har ikke brug for uddannelse hjul, 360 00:23:56,575 --> 00:23:58,744 Jeg har brug for dig til at arbejde på Birch mens du er her, 361 00:23:58,827 --> 00:24:01,538 Se om du kan få denne liste af mulige kandidater, 362 00:24:01,622 --> 00:24:03,832 Jeg tror ikke, at sætte ham ned den fjerneste ende af bordets 363 00:24:03,916 --> 00:24:05,083 sætte ham i en meget snakkesalig stemning, 364 00:24:08,503 --> 00:24:11,715 Refrigeration, Taler du om køling? 365 00:24:11,799 --> 00:24:14,134 - Nej, - Re-bridge nationer, 366 00:24:14,217 --> 00:24:17,345 Vi har brug for at re-bridgenate os så vi mere tillid til hinanden, 367 00:24:17,429 --> 00:24:19,055 Da? Ja, 368 00:24:19,139 --> 00:24:21,433 Lad os få disse ændringer ud af udvalget, 369 00:24:21,516 --> 00:24:22,893 Ikke alle af dem, blot nogle af dem, 370 00:24:22,975 --> 00:24:25,395 Den Speaker ville gå ballistisk hvis jeg begyndte at blande sig i Parlamentet, 371 00:24:25,479 --> 00:24:27,940 Ikke hvis det betyder, at han kommer til at kæmpe med den formodede kandidat, 372 00:24:28,064 --> 00:24:29,608 Han ved, hvor hans brød er smurt, 373 00:24:29,691 --> 00:24:32,736 Du puffe din kones fordybning udnævnelse ned min hals, nu du vil have min hjælp? 374 00:24:32,820 --> 00:24:34,112 Jeg var nødt til at besætte stillingen, 375 00:24:34,195 --> 00:24:36,740 Og du har en by fuld af en embedsmand, 376 00:24:36,824 --> 00:24:38,700 Hendes udnævnelse var et slag i Senatet ansigt, 377 00:24:38,784 --> 00:24:40,953 Lad os ikke få hængt op om aftaler, okay? 378 00:24:41,035 --> 00:24:43,204 Hector, uanset du vil have mig til at underskrive, vil jeg underskrive, 379 00:24:43,288 --> 00:24:45,332 Jeg vil ikke holde en veto over hovedet, 380 00:24:45,415 --> 00:24:49,419 Du kan nedlægge veto, hvad du vil, Bare hjælper vores sag i 2016, 381 00:24:49,503 --> 00:24:51,296 Undskyld mig, 382 00:24:56,969 --> 00:25:00,305 Hvilket er mere berusende, denne vin eller Claire Underwood? 383 00:25:02,599 --> 00:25:03,976 Hvor ofte bruger du denne linje? 384 00:25:04,058 --> 00:25:07,187 - Ikke så ofte du bruger din, - Hvilken linje er, at? 385 00:25:08,188 --> 00:25:10,315 "Viktor, er du forelsket?" 386 00:25:13,109 --> 00:25:16,738 Præsident Descoteaux fortalte mig du spurgte ham det samme, da han var her, 387 00:25:18,991 --> 00:25:22,369 Jeg tror min mand citerede en russisk forfatter natten han gav den toast, 388 00:25:22,452 --> 00:25:25,372 - Sig ikke, øh ,,, Tolstoy? - Pushkin, 389 00:25:25,455 --> 00:25:30,251 "Et bedrag, der hæver os er dyrere end en masse af lave sandheder, " 390 00:25:30,335 --> 00:25:33,630 Ah ,,, Han gjorde ikke, at toast, 391 00:25:34,673 --> 00:25:38,010 - Nej, det gjorde han ikke, - Nej, nej, 392 00:25:38,092 --> 00:25:40,178 Sig mig, har du faktisk kender din Pushkin, 393 00:25:40,261 --> 00:25:42,931 eller har du bare studere op før jeg ankom? 394 00:25:43,015 --> 00:25:45,141 Betyder det virkelig noget? 395 00:25:47,936 --> 00:25:50,981 Så dette er, hvad han gør? 396 00:25:51,063 --> 00:25:53,065 Han forlader forførelse til dig, 397 00:25:53,149 --> 00:25:56,737 Er der ikke en ,,, et ord for at i engelsk? Um ,,, 398 00:25:56,820 --> 00:26:00,198 - Til hvad? - "Alfonseri," ja? 399 00:26:00,281 --> 00:26:02,158 Han alfonseri dig ud, 400 00:26:04,202 --> 00:26:05,787 Hvor charmerende du er, 401 00:26:05,871 --> 00:26:07,622 Tak, 402 00:26:07,706 --> 00:26:10,751 Og du laver en meget bedre First Lady end ambassadør, 403 00:26:10,834 --> 00:26:12,878 fra hvad mine folk fortæller mig, 404 00:26:15,672 --> 00:26:17,007 Kun drille, 405 00:26:17,925 --> 00:26:21,678 Mere vin ,,, for ambassadøren, 406 00:26:21,762 --> 00:26:23,221 Vær så venlig, 407 00:26:34,983 --> 00:26:37,569 Jeg skal have til at gå i et par minutter, 408 00:26:37,652 --> 00:26:39,821 Ah! 409 00:26:39,905 --> 00:26:43,283 Mr, formand, min gave til dig, 410 00:26:44,158 --> 00:26:46,286 Bedste vodka i verden, 411 00:26:46,369 --> 00:26:48,789 Osobaya Sayanskaya, 412 00:26:50,290 --> 00:26:51,750 Solid guld, 413 00:26:51,833 --> 00:26:54,711 Hver af disse flasker er 750,000, 414 00:26:56,379 --> 00:26:58,590 Nu en skål, 415 00:27:02,427 --> 00:27:05,597 Til venskab, til god mad, 416 00:27:05,680 --> 00:27:10,602 og til Leo Tolstoy, der sagde, 417 00:27:10,685 --> 00:27:13,814 "Hvis du ønsker at være lykkelig, være," 418 00:27:13,897 --> 00:27:16,357 - Drik! 419 00:27:21,488 --> 00:27:22,489 Ah! 420 00:27:22,572 --> 00:27:25,617 Nu ,,, du snuse dit brød, 421 00:27:29,203 --> 00:27:31,414 Sig "Nu", 422 00:27:31,498 --> 00:27:32,916 Nu! 423 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 - Så fløjte, 424 00:27:35,043 --> 00:27:36,544 Snuse ærmet, 425 00:27:38,338 --> 00:27:40,924 - Og ,,, spise din lage, 426 00:27:41,591 --> 00:27:44,260 Nu, hvorfor vi gør alt dette? 427 00:27:45,428 --> 00:27:48,682 - Ingen ved, 428 00:27:48,765 --> 00:27:50,017 - Igen! 429 00:27:50,100 --> 00:27:52,435 - Åh, nej, Nu Mr, President, - Mm, mm! 430 00:27:53,311 --> 00:27:56,148 Nu du, Hr vicepræsident, 431 00:27:56,230 --> 00:27:59,359 - En skål! - Oh! Uh ,,, Um ,,, 432 00:27:59,442 --> 00:28:02,112 Uh, at, øh ,,, yderligere samarbejde 433 00:28:02,194 --> 00:28:06,324 mellem vores to lande og, øh ,,, fortsat ,,, øh ,,, 434 00:28:06,407 --> 00:28:10,037 - Åh, helvede, Her er hvordan! 435 00:28:18,294 --> 00:28:21,798 Nu du ,,, Mrs, Underwood, 436 00:28:24,342 --> 00:28:27,721 Til præsident Petrov og hans ,,, 437 00:28:27,804 --> 00:28:30,891 - Lille lage, 438 00:28:30,974 --> 00:28:31,892 Drik! 439 00:28:36,980 --> 00:28:38,272 igen! 440 00:29:38,750 --> 00:29:40,501 Mr, President, hvorfor du ikke komme op og slutte sig til mig? 441 00:29:40,585 --> 00:29:41,878 Åh, nej, nej, nej, 442 00:29:41,962 --> 00:29:43,379 - Det er dit show, 443 00:29:43,463 --> 00:29:45,924 Jeg ved du kan synge, Jeg ved du kan synge, 444 00:29:46,007 --> 00:29:48,176 - Kom nu, 445 00:29:48,260 --> 00:29:50,720 Okay, godt, jeg næsten ,,, Jeg næsten kender denne sang, 446 00:29:50,804 --> 00:29:53,265 Jeg er ikke så sikker, Uh, hvordan er det at gå nu? 447 00:30:36,683 --> 00:30:39,769 - Det er alt jeg har ,,, 448 00:30:41,313 --> 00:30:44,274 Beautiful, Smukke, Mr, President, 449 00:30:44,316 --> 00:30:46,400 Nu ,,, nu, Mr, Cincotti, 450 00:30:46,484 --> 00:30:48,862 uh, du måske ikke kender denne, 451 00:30:48,945 --> 00:30:51,906 Men, øh ,,, det er let at følge, Hm? 452 00:30:51,990 --> 00:30:55,285 Um ,,, Du har et C til mig? 453 00:31:19,351 --> 00:31:21,394 Du tilbydes vetoer til salg til Mendoza? 454 00:31:21,477 --> 00:31:23,355 Bob, shh ,,, præsidentens sang, 455 00:31:23,437 --> 00:31:25,190 Er det derfor du sad ham ved siden af ​​dig? 456 00:31:25,273 --> 00:31:28,235 Bob, som De sagde, Republikanerne kontrollerer Kongressen, 457 00:31:35,367 --> 00:31:36,826 Enhver lykke med Birch? 458 00:31:37,869 --> 00:31:40,538 Ingen liste endnu, Jeg vil holde arbejder ham, 459 00:31:40,621 --> 00:31:42,790 Hvor er Dr, Cooke? 460 00:31:42,874 --> 00:31:44,834 Han blev kaldt væk til kirurgi, 461 00:31:47,754 --> 00:31:50,464 Gem det til Svetla, 462 00:31:50,548 --> 00:31:51,966 Det er ikke hendes navn, 463 00:31:52,050 --> 00:31:54,302 - Hun ligner en Svetla, 464 00:32:23,790 --> 00:32:26,084 [Musik, stopper klappe] 465 00:32:28,044 --> 00:32:30,880 - Hey! 466 00:32:30,964 --> 00:32:34,926 Tja, jeg tror ikke, vi kan afslutte aftenen på et højere note, 467 00:32:35,009 --> 00:32:36,970 så jeg vil gerne takke jer alle for at komme, 468 00:32:37,053 --> 00:32:40,056 til sang og dans og vodka, 469 00:32:40,140 --> 00:32:42,100 Men de fleste især til min ven, Peter Cincotti, 470 00:32:42,183 --> 00:32:43,184 - Tak, 471 00:32:43,268 --> 00:32:45,061 Kommer hele vejen her til Det Hvide Hus, 472 00:32:45,145 --> 00:32:48,148 Tak, Tak! Tak for en dejlig aften, 473 00:32:48,231 --> 00:32:51,109 Vidunderligt, Og tak til dig, Mr, Cincotti, 474 00:32:51,192 --> 00:32:52,402 Tak, Tak, 475 00:32:54,362 --> 00:32:56,239 Din kortege er klar, Mr, President, 476 00:32:56,323 --> 00:32:57,449 Jeg vil lede dig ud, 477 00:32:57,531 --> 00:32:59,826 Men først vil jeg vise dig noget, Følg med mig, 478 00:32:59,909 --> 00:33:01,828 - Vi vil være helt ned, Calista, - Ja, hr, 479 00:33:03,330 --> 00:33:06,666 Hvad hvis jeg får du overført? Til en anden agentur, 480 00:33:06,749 --> 00:33:08,918 Det betyder ikke noget hvem jeg arbejder for, Han vil finde en måde, 481 00:33:13,714 --> 00:33:15,716 Hvor meget du interesserer dig opholder sig her? 482 00:33:15,800 --> 00:33:17,593 - Hvad, DC? - I dette land, 483 00:33:17,677 --> 00:33:21,806 Jeg ville have været langt væk, hvis de ikke sætte en rejse lås på mit pas, 484 00:33:21,889 --> 00:33:23,641 Så lad os låse den op, 485 00:33:25,435 --> 00:33:28,771 Er det noget, du kan gøre? Hvis jeg får, hvad du ønsker? 486 00:33:29,730 --> 00:33:32,400 Jeg har brug for at vide præcis, hvor hun er, 487 00:33:32,484 --> 00:33:35,903 Ikke en stat, Ikke en by, En adresse, 488 00:33:35,987 --> 00:33:40,116 Hvis jeg bruger Præsidiets software og bliver fanget, vil jeg give dem dit navn, 489 00:33:40,200 --> 00:33:42,035 Jeg forstår, 490 00:33:48,791 --> 00:33:49,834 Ok, 491 00:33:51,169 --> 00:33:52,920 Fortæl mig alt, hvad du ved om hende, 492 00:33:54,047 --> 00:33:55,423 Godnat, 493 00:33:58,801 --> 00:34:01,137 - Hvad med en nat fælles landbrugspolitik? - Åh, det er for sent, 494 00:34:01,221 --> 00:34:03,848 Og jeg har ikke haft så meget vodka siden college, 495 00:34:03,931 --> 00:34:05,308 Tulane, ikke? 496 00:34:05,392 --> 00:34:07,519 Så de fortæller mig, Det er alle lidt af en sløring, 497 00:34:07,601 --> 00:34:10,021 Hvad har du drikker i skolen? Hurricanes? 498 00:34:10,104 --> 00:34:13,358 Åh, var vi ikke barbarer, Scotch, ingen ice, 499 00:34:13,441 --> 00:34:16,486 Åh ,,, To Chivas, pæne, 500 00:34:20,114 --> 00:34:22,033 Cubanere, Smuglet ind, 501 00:34:22,116 --> 00:34:24,202 Jeg tænkte du måske værdsætte ironien, 502 00:34:24,285 --> 00:34:26,120 Ah, Jeg gør, 503 00:34:26,204 --> 00:34:27,455 [snøfter] 504 00:34:30,791 --> 00:34:33,920 Ah, Og hvor gør dette bly? 505 00:34:34,003 --> 00:34:35,505 Basement indgangen, 506 00:34:35,588 --> 00:34:38,007 Nixon børn ville bringe deres datoer op på denne måde, 507 00:34:38,091 --> 00:34:41,344 Kennedy sandsynligvis brugt det af lignende grunde, 508 00:34:41,428 --> 00:34:43,430 Nå, du ved, nu hvor jeg er skilt, 509 00:34:43,513 --> 00:34:46,266 Jeg behøver ikke at snige nogen ind og ud af paladset, 510 00:34:46,349 --> 00:34:49,227 De kan komme gennem hoveddøren, Med nogle værdighed, 511 00:34:49,310 --> 00:34:52,522 Nå, værdighed er lidt overrated for en elskerinde, synes du ikke? 512 00:34:52,605 --> 00:34:55,733 [griner] 513 00:34:55,816 --> 00:35:00,905 Ah ,,, du ved, en kvinde som din kone, for eksempel, 514 00:35:00,988 --> 00:35:04,284 ville helt sikkert gøre det umagen værd, 515 00:35:04,367 --> 00:35:07,036 Har du kysse konen af hver eneste præsident, du mødes? 516 00:35:07,120 --> 00:35:10,457 Oh, Ikke alle præsidentens kone ligner din, 517 00:35:10,540 --> 00:35:11,624 [griner] 518 00:35:11,707 --> 00:35:14,668 Jeg ville skubbe ham ned ad trappen og tænde sin brudt krop i brand 519 00:35:14,752 --> 00:35:18,631 bare for at se det brænde, hvis den ikke ville starte en verdenskrig, 520 00:35:18,714 --> 00:35:20,800 - Må jeg? - Selvfølgelig, 521 00:35:25,597 --> 00:35:27,640 Nå, tror du de vil nogensinde kommer rundt? 522 00:35:27,723 --> 00:35:29,517 Åh, det ved jeg ikke, 523 00:35:29,601 --> 00:35:32,103 Der vil være flere topmøder, hundrede CoDels, 524 00:35:32,186 --> 00:35:36,399 De vil Bordtennis frem og tilbage flere måneder før Petrov viser sin hånd, 525 00:35:40,236 --> 00:35:42,655 - Hvad? - Ikke noget, 526 00:35:42,738 --> 00:35:44,073 Sig mig, 527 00:35:44,157 --> 00:35:47,410 Jeg var bare forestille Bugakov spille ping-pong, 528 00:35:47,494 --> 00:35:51,331 - Bugayev? 529 00:35:51,414 --> 00:35:53,707 Forestil ham spille beer pong, 530 00:35:53,791 --> 00:35:56,336 Så disse forhandlinger ville være forbi, 531 00:35:56,419 --> 00:36:00,214 Du kigger på Delta Phi beer pong mester, 532 00:36:00,298 --> 00:36:01,757 - Nej, - Ja, 533 00:36:01,841 --> 00:36:03,843 Både sophomore og junior år, 534 00:36:03,926 --> 00:36:05,470 Og hvad skete der senior år? 535 00:36:05,553 --> 00:36:07,763 Tja, jeg havde til at begynde at studere for jura, 536 00:36:07,847 --> 00:36:09,723 [Begge griner] 537 00:36:09,807 --> 00:36:13,394 Nå, jeg var ikke ,,, en mester, 538 00:36:13,478 --> 00:36:15,729 - Jeg var ikke alt for dårlig, selv om, - Dig? 539 00:36:15,813 --> 00:36:18,441 - Mm-hm, - [Begge griner] 540 00:36:18,525 --> 00:36:20,568 - Jeg synes, vi skal spille, - Hvad? 541 00:36:20,652 --> 00:36:21,777 Åh, kan du ikke være alvorlige, 542 00:36:21,861 --> 00:36:24,822 Undskyld mig? Kan du bede husholdning at bringe os nogle bordtennisbolde, tak? 543 00:36:24,905 --> 00:36:27,241 Jeg har fået til at gå hjem, 544 00:36:27,325 --> 00:36:29,452 Vi kommer til at spille ved Harvard regler, 545 00:36:33,122 --> 00:36:37,043 Du er nødt til at beundre deres frygtløshed, 546 00:36:39,045 --> 00:36:41,381 Ingen af ​​dem forstår, gør de? 547 00:36:42,048 --> 00:36:44,091 Hvad det tager at regere, 548 00:36:44,175 --> 00:36:46,636 De skrige og råbe og stomp deres fødder, 549 00:36:46,719 --> 00:36:49,347 men hvis de skulle bruge bare en dag i vores sko, 550 00:36:49,430 --> 00:36:52,225 vægten vi fortsætter på vores skuldre ,,, 551 00:36:52,308 --> 00:36:55,895 Ligesom, øh ,,, Mellemøsten? 552 00:36:57,271 --> 00:37:00,816 Åh, jeg ved, hvorfor vi er her, ryger vores cigarer, 553 00:37:03,361 --> 00:37:07,240 - Og? - Du kommer ikke til at kunne lide det, 554 00:37:10,660 --> 00:37:12,995 Yes! Ha-ha! 555 00:37:13,079 --> 00:37:14,872 Drik op, 556 00:37:19,586 --> 00:37:21,212 Okay, For Crimson, 557 00:37:26,133 --> 00:37:28,678 - Damn! 558 00:37:36,185 --> 00:37:39,105 Yes! Jeg har stadig det, 559 00:37:42,734 --> 00:37:44,694 Du behøver ikke at drikke det, 560 00:37:44,777 --> 00:37:46,153 Jeg accepterer din nåde, 561 00:37:47,321 --> 00:37:51,743 Og jeg vil forlade før du udfordrer mig til en omkamp, 562 00:37:51,825 --> 00:37:54,787 Du er ikke engang ville give mig et skud at vinde i mit eget hus? 563 00:37:54,870 --> 00:37:57,665 Første regel af diplomati: stoppe, mens du er foran, 564 00:37:57,749 --> 00:38:01,753 hvilket er, hvad jeg skulle have gjort, efter at Petrovs tredje vodka, 565 00:38:03,463 --> 00:38:05,506 Hvad synes du om ham? 566 00:38:06,215 --> 00:38:09,469 Petrov? Jeg ved det ikke, 567 00:38:10,678 --> 00:38:12,805 Du var den ene der talte med ham hele natten, 568 00:38:12,888 --> 00:38:14,641 Tja, jeg havde ikke meget af et valg, 569 00:38:14,724 --> 00:38:17,226 Så ikke en fan? 570 00:38:17,310 --> 00:38:20,521 Jeg tror han er meget intelligent, Og han har en charme, 571 00:38:20,605 --> 00:38:23,107 Det kys var ,,, for meget, 572 00:38:23,190 --> 00:38:25,526 Nej, det er bare at skubbe knapper, 573 00:38:25,610 --> 00:38:28,696 Russerne elsker at gøre det, 574 00:38:28,780 --> 00:38:30,406 Godnat, 575 00:38:31,574 --> 00:38:34,452 Jeg tror ikke, han er til at stole på, Cathy, 576 00:38:34,535 --> 00:38:37,705 Især efter i aften, Og det fik mig til tænke ,,, 577 00:38:40,082 --> 00:38:41,542 Gå på, 578 00:38:42,502 --> 00:38:45,296 Det fik mig til at spekulerer om Frans 'plan, 579 00:38:45,379 --> 00:38:49,842 Jeg er ikke sikker på, at det er en god idé skal samarbejde med Petrov, 580 00:38:49,925 --> 00:38:53,680 I mellemtiden, vi fremmedgøre Israel og Palæstina, 581 00:38:56,349 --> 00:39:00,812 Tja ,,, mellem dig og mig, er jeg enig, 582 00:39:02,980 --> 00:39:04,816 Sid med mig, 583 00:39:05,899 --> 00:39:07,943 Hvad ville du gøre anderledes? 584 00:39:10,279 --> 00:39:11,905 Tja ,,, 585 00:39:13,282 --> 00:39:16,452 Hvis målet er at få tropper i Jordandalen, 586 00:39:16,536 --> 00:39:20,247 godt, så er der mere end én måde at hud, der kat, 587 00:39:20,331 --> 00:39:22,333 En multinational styrke? 588 00:39:22,416 --> 00:39:25,169 Jeg vil gå gennem FN, 589 00:39:25,252 --> 00:39:27,254 Fredsbevarende? 590 00:39:27,338 --> 00:39:29,298 Du ville ikke komme forbi Ruslands veto, 591 00:39:29,382 --> 00:39:33,845 Der kan være en måde, men ,,, 592 00:39:33,927 --> 00:39:38,015 du ville have en masse ansvar på dine skuldre, 593 00:39:38,098 --> 00:39:41,435 Tja, hvis du kan give mig vejledning, Jeg er sikker på, jeg kan klare det, 594 00:39:43,103 --> 00:39:47,650 Der er præcedens med Uniting for Peace resolutionen, 595 00:39:47,734 --> 00:39:50,862 Vi har brugt det til at komme rundt russerne for Koreakrigen, 596 00:39:56,200 --> 00:39:59,161 - Det hele? - Fra Polen til Storbritannien, 597 00:39:59,245 --> 00:40:01,539 Jeg vil have det hele missilforsvarssystem væk, 598 00:40:01,622 --> 00:40:04,542 Du ved, det er der for at forsvare mod Nordkorea, mod Iran, 599 00:40:04,625 --> 00:40:06,419 Og langt tættere til mine grænser end deres, 600 00:40:06,502 --> 00:40:09,213 Jeg beder om et par tusinde soldater i Jordandalen, 601 00:40:09,296 --> 00:40:11,340 Du beder mig om at afvikle Europas forsvarssystem, 602 00:40:11,424 --> 00:40:13,885 Hvad du virkelig beder om er amerikanske styrker 603 00:40:13,967 --> 00:40:15,636 lige syd for Kaukasus, 604 00:40:15,720 --> 00:40:18,055 Du skal have en strategisk spiller i tankerne, 605 00:40:18,138 --> 00:40:20,182 Det handler om stabilitet i regionen, 606 00:40:20,266 --> 00:40:23,561 Du forsøger at konsolidere Deres fodfæste i regionen, Hm? 607 00:40:23,644 --> 00:40:27,314 Sortehavet, Kasakhstan, Tjetjenien, Krim, 608 00:40:27,398 --> 00:40:31,151 Så venligst ,,, ikke fornærme mig med fred, 609 00:40:33,571 --> 00:40:39,285 Uanset hvad dine strategiske mål kan være, missilforsvaret er mit, 610 00:40:40,828 --> 00:40:44,707 Viktor, inviterede jeg dig til Washington med rene hensigter, 611 00:40:44,791 --> 00:40:47,919 så vi kunne bryde brødet og lære at stole på hinanden, 612 00:40:48,001 --> 00:40:51,046 Francis, kan jeg ikke gå blødgjort op 613 00:40:51,130 --> 00:40:54,091 ved en nice middag og dans med en smuk kvinde, 614 00:40:55,593 --> 00:40:57,386 Du spurgte mig, hvad jeg vil, 615 00:40:57,470 --> 00:40:59,555 Tja ,,, Jeg fortalte dig, 616 00:41:02,975 --> 00:41:04,435 Jeg vil fortælle dig hvad, 617 00:41:04,518 --> 00:41:06,145 Det er min tur til at få noget søvn, 618 00:41:06,228 --> 00:41:07,772 Lad os angribe alt dette med en frisk sind, 619 00:41:07,855 --> 00:41:10,483 Vi har næsten ikke røget vores cigarer, 620 00:41:11,651 --> 00:41:14,821 Vi er ikke mænd af overskud, selv om, er vi? 621 00:41:16,322 --> 00:41:17,907 Er vi ikke? 622 00:41:21,702 --> 00:41:23,454 Nej, nej, 623 00:41:23,537 --> 00:41:25,205 Nej, du har ret, 624 00:41:27,792 --> 00:41:30,210 Nok røg for en aften, 625 00:41:44,767 --> 00:41:46,686 Hvad vil du gøre? 626 00:41:47,561 --> 00:41:49,939 Jeg ved det ikke, 627 00:41:50,022 --> 00:41:51,899 Prøv at møde ham halvvejs, 628 00:41:54,401 --> 00:41:56,946 Cathy og jeg talte, 629 00:41:57,029 --> 00:41:59,365 Måske israelerne og palæstinenserne har ret, 630 00:41:59,448 --> 00:42:01,617 Vi bør overveje at starte med dem, 631 00:42:01,701 --> 00:42:04,203 Brug FN at lægge pres på Rusland, 632 00:42:04,286 --> 00:42:07,707 - Hvordan? - Uniting for Peace, 633 00:42:07,790 --> 00:42:11,460 Tilsidesætter Generalforsamlingens en russisk veto i Sikkerhedsrådet, 634 00:42:11,544 --> 00:42:15,673 Nå, vil der bare modvirker dem selv om det virker, Og det vil ikke, 635 00:42:15,756 --> 00:42:18,509 Tja, det kan fungere, Cathy synes at mene det kunne, 636 00:42:18,592 --> 00:42:21,345 Jeg troede, du troede på denne plan, 637 00:42:21,428 --> 00:42:24,807 Vi var bare ,,, brainstorming alternativer, 638 00:42:24,891 --> 00:42:27,768 Tja, jeg har arbejdet for hårdt på det bare at opgive det, 639 00:42:29,395 --> 00:42:31,438 Okay, ved du bedst, 640 00:42:53,544 --> 00:42:55,170 Har du noget imod? 641 00:42:56,964 --> 00:42:58,382 Hvad? 642 00:42:58,465 --> 00:42:59,717 Lyset, 643 00:43:12,271 --> 00:43:13,856 Francis, 644 00:43:15,566 --> 00:43:17,610 Han er en bandit, 645 00:43:17,693 --> 00:43:19,528 Smart, men han er stadig en bandit, 646 00:43:19,612 --> 00:43:21,321 Må ikke krybe for ham, 647 00:43:30,372 --> 00:43:35,419 Hvor jeg kommer fra, vi droppe en rå æg ind i nogle tomatsaft og drikke det, 648 00:43:35,502 --> 00:43:37,379 Heldigvis behøver jeg ikke komme derfra, 649 00:43:39,048 --> 00:43:42,384 Det er et perfekt job for Doug, Jeg kan ikke forestille mig, hvorfor han ville slå den, 650 00:43:42,468 --> 00:43:44,261 Han mener, at vi stod bag det, 651 00:43:44,344 --> 00:43:46,806 Jeg fortalte ham, vi ikke var, men jeg tror ikke, han tror mig, 652 00:43:46,889 --> 00:43:48,766 Sagde han ikke har brug støttehjul, 653 00:43:48,849 --> 00:43:51,727 Nå, jeg vil have dig til stadig stoppe i fra tid til anden og se ham, 654 00:43:51,811 --> 00:43:52,853 Ja, sir, 655 00:43:54,021 --> 00:43:56,732 Er forsvarsministeren her? Send ham ind, 656 00:43:59,192 --> 00:44:01,194 - Mr, President, - Vi har ikke meget tid, 657 00:44:01,278 --> 00:44:03,864 Petrov får her i 90 minutter, Vi har brug for at snakke Europa, 658 00:44:46,281 --> 00:44:48,742 Svaret er ja, 659 00:44:49,618 --> 00:44:54,205 - For nogle ikke alle, hvad du spurgte, - Jeg kan se, 660 00:44:54,289 --> 00:44:56,709 Jeg er forberedt at skalere tilbage betydeligt, 661 00:44:56,792 --> 00:45:01,338 Nu har jeg til at tale med mit hold først og mine allierede i NATO, 662 00:45:01,421 --> 00:45:03,757 men jeg er sikker på, at vi kan gøre noget meningsfuldt 663 00:45:03,841 --> 00:45:06,010 i Polen og Tjekkiet, 664 00:45:06,093 --> 00:45:08,470 Nu er vores folk kan arbejde ud af detaljerne, 665 00:45:08,554 --> 00:45:13,475 Og uanset hvad det er, vi beslutter og er enige om, kan offentligheden ikke kender, 666 00:45:18,064 --> 00:45:21,441 Jeg vågnede med smagen af disse cigarer i min mund, 667 00:45:22,401 --> 00:45:25,236 Tænker på Cuba og Kennedy, 668 00:45:25,320 --> 00:45:28,866 Jeg vil ikke blive ydmyget den måde Khrushchev var med Tyrkiet, 669 00:45:28,949 --> 00:45:32,995 Nå, kan du ikke muligvis sammenligne, hvad Jeg foreslår, at det, der skete dengang, 670 00:45:33,079 --> 00:45:36,082 Jeg kan kun overveje en delvis skala-tilbage, hvis du annoncere det, 671 00:45:39,085 --> 00:45:41,128 Denne pressekonference handler om Jordandalen, 672 00:45:41,212 --> 00:45:44,173 Det vigtigste ting om missiler er skalaen-back, ikke PR, 673 00:45:44,255 --> 00:45:46,592 Mit folk ville vide Jeg gik derfra med noget, 674 00:45:46,675 --> 00:45:51,180 Og, ved at annoncere det, Jeg kan holde dig til dit ord, 675 00:45:51,262 --> 00:45:53,974 Jeg er mere end møde dig halvvejs, Viktor, 676 00:46:00,773 --> 00:46:04,359 Du ved, hvad det bedste af faldet af Sovjetunionen var? 677 00:46:05,318 --> 00:46:06,946 Bilerne, 678 00:46:07,988 --> 00:46:10,699 Har du nogensinde været i, øh ,,, en Lada? 679 00:46:10,783 --> 00:46:12,283 Lada? Nej, jeg har ikke, 680 00:46:12,367 --> 00:46:15,121 Nej? Oh, Det er den værste bil nogensinde er bygget, 681 00:46:15,204 --> 00:46:16,789 Lille, lille ting, du ved, 682 00:46:16,872 --> 00:46:20,291 Dit hoved vil ramme loftet når du rammer et hul i vejen, 683 00:46:20,375 --> 00:46:23,503 Og varmen aldrig arbejdet, [griner] 684 00:46:23,587 --> 00:46:25,089 Og ingen aircondition, 685 00:46:25,172 --> 00:46:28,175 Du ved, vil din hud stick sæder om sommeren, 686 00:46:28,259 --> 00:46:30,052 Det var en kiste på hjul, 687 00:46:30,136 --> 00:46:34,640 Men så, efter faldet, vi fik Lexus, 688 00:46:36,016 --> 00:46:39,228 Temperaturkontrol, Automatiske vinduer, 689 00:46:39,310 --> 00:46:41,188 Og så meget plads, 690 00:46:41,272 --> 00:46:44,275 Første gang jeg kneppede min ekskone, i en Lexus, 691 00:46:44,399 --> 00:46:46,359 - Du kan aldrig gøre det i en Lada, 692 00:46:46,443 --> 00:46:48,904 Ingen plads, Huh? [griner] 693 00:46:48,988 --> 00:46:51,865 Ser du, Mr, President, 694 00:46:51,949 --> 00:46:53,700 Jeg ønsker, at Lexus, 695 00:46:54,743 --> 00:46:57,163 Og du prøver at sælge mig en Lada, 696 00:47:23,438 --> 00:47:25,858 Jeg vil have dem bringe din kortege rundt, 697 00:47:29,069 --> 00:47:31,238 Men den ,,, pressekonference, 698 00:47:32,031 --> 00:47:35,784 Oh, Right! 699 00:47:35,868 --> 00:47:37,870 Jeg havde helt glemt, 700 00:47:38,954 --> 00:47:41,623 Men jeg tror, ​​vi skal være i orden uden en dag, 701 00:47:43,667 --> 00:47:45,794 Har en sikker rejse hjem, Mr, President, 702 00:47:55,179 --> 00:47:57,848 Tak for din gæstfrihed, Mr, President, 703 00:48:08,275 --> 00:48:10,277 Giv mig ministeren, 704 00:48:24,333 --> 00:48:27,418 Præsidenten vil tale alene, Ingen fælles konference, 705 00:48:29,796 --> 00:48:31,882 Præsidenten vil være ude inden længe, 706 00:48:38,347 --> 00:48:40,933 I aftes havde jeg fornøjelsen af ​​at være vært for .. 707 00:48:41,016 --> 00:48:43,936 nogle meget specielle gæster her i Det Hvide Hus, 708 00:48:44,019 --> 00:48:46,939 Ægte russiske patrioter der udviser det bedste 709 00:48:47,022 --> 00:48:49,316 at deres land har at tilbyde, 710 00:48:49,400 --> 00:48:52,278 Deres navne:Nadya Tolokonnikova, 711 00:48:52,361 --> 00:48:55,697 Masha Alyokhina og Pyotr Verzilov, 712 00:48:55,781 --> 00:48:59,285 Som du er alle klar over, de stod op til præsident Petrov, 713 00:48:59,368 --> 00:49:03,830 og tvang ham til at lytte til de sandheder at han ikke ønsker at høre, 714 00:49:05,291 --> 00:49:08,961 Og, ja, der havde en dybtgående indvirkning på mig, 715 00:49:09,044 --> 00:49:12,131 Fordi det gjorde mig klar at jeg har brug for at stå op til ham så godt, 716 00:49:12,214 --> 00:49:14,383 Som gør vores land, 717 00:49:14,465 --> 00:49:18,720 Da jeg inviterede formanden her, Jeg fastsat i håb om at finde en partner, 718 00:49:18,804 --> 00:49:21,265 Men kravene at præsident Petrov gjorde 719 00:49:21,348 --> 00:49:26,228 beviser for mig, at freden er ikke en prioritet for ham, 720 00:49:26,312 --> 00:49:29,815 Fred skal ikke købes, 721 00:49:29,898 --> 00:49:32,692 Fred skal være sin egen belønning, 722 00:49:32,776 --> 00:49:36,363 og vi vil nå det, med eller uden ham, 723 00:49:36,447 --> 00:49:38,449 - Mange tak, 724 00:49:38,531 --> 00:49:40,742 Du har tanker om, hvordan at omgå Rusland, 725 00:49:40,826 --> 00:49:44,330 Ideen er at negere Ruslands veto i Sikkerhedsrådet, 726 00:49:44,413 --> 00:49:47,540 Jeg vil lade ambassadøren fortælle dig hvad vi har i tankerne,