1 00:00:09,462 --> 00:00:12,423 .جاكي شارب - غير خبيرة 2 00:00:12,506 --> 00:00:14,424 .تيري ووماك - الرجل المطيع 3 00:00:16,176 --> 00:00:18,803 .بوب بيرتش - غير متصل بالواقع 4 00:00:18,803 --> 00:00:23,141 الرئيس واكر أحاط نفسه !بكونغرس معطل 5 00:00:23,141 --> 00:00:26,978 حتى أنه أدخل أحدهم !إلى البيت الأبيض 6 00:00:26,978 --> 00:00:31,565 الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا ،على مسار تصادم مع الصين 7 00:00:31,565 --> 00:00:33,901 يجب أن تضعوا حداً لهم .قبل تأزم الأمور 8 00:00:35,736 --> 00:00:37,737 .أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية 9 00:00:37,737 --> 00:00:40,198 .لنبدأ في إصلاح البلد 10 00:00:40,198 --> 00:00:43,201 الإعلان مدفوع الثمن بواسطة .أصدقاء أمريكا 11 00:00:45,912 --> 00:00:48,122 خمسٌ و عشرون مليون؟ أجاءوا من العدم؟ 12 00:00:48,122 --> 00:00:50,082 .هذا تقديرنا - من أين يأتون بالمال؟ - 13 00:00:50,082 --> 00:00:52,084 .لجان العمل السياسي المستقلة - .هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة - 14 00:00:52,084 --> 00:00:54,169 من يعطيهم المال؟ - لا يمكننا تعقب المال حتى - 15 00:00:54,169 --> 00:00:55,921 .صدور التقارير الربع سنوية 16 00:00:55,921 --> 00:00:58,423 ،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية .يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016 17 00:00:58,423 --> 00:01:01,301 و حينها عليكم التعامل مع أغلبية .جمهورية و رئيس جمهوري 18 00:01:01,301 --> 00:01:02,969 نحاول الرد عليهم بواسطة .لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي 19 00:01:02,969 --> 00:01:04,429 هل يمكننا أن نجعل 25 مليون تظهر من العدم؟ 20 00:01:04,429 --> 00:01:06,430 .يمكننا إحداث تأثير - .التأثيرات لا تكفي - 21 00:01:06,430 --> 00:01:08,808 ،مهما عَجلنا في جمع الأموال .لا يمكننا غلق الفجوة 22 00:01:08,808 --> 00:01:11,226 .يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم - .أريد أن أعرف كيف - 23 00:01:11,226 --> 00:01:13,395 .نحدد المصدر، ثم نغلقه 24 00:01:13,395 --> 00:01:16,273 مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد ،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد 25 00:01:16,273 --> 00:01:17,941 لكن لا يمكن أن نفضح الأمر .قبل إيجاد المصدر 26 00:01:17,941 --> 00:01:20,652 إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب .أن تجدوه سريعاً 27 00:01:20,652 --> 00:01:23,738 في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على ،اقتراح للرد على هذه الهجمات 28 00:01:23,738 --> 00:01:25,573 ،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية 29 00:01:25,573 --> 00:01:27,158 .سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم 30 00:01:27,158 --> 00:01:29,160 .يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار 31 00:01:29,160 --> 00:01:30,452 .الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل 32 00:01:37,334 --> 00:01:38,960 !فرانك 33 00:01:41,504 --> 00:01:44,340 لقد كان من المفترض أن توجه .الكونغرس نيابتاً عني 34 00:01:44,340 --> 00:01:47,760 .لا أحد مهتم مثلي - ،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب - 35 00:01:47,760 --> 00:01:49,929 .كما إقترح رايموند من اليوم الأول 36 00:01:49,929 --> 00:01:51,388 ،لكنك كنت مشغولاً 37 00:01:51,388 --> 00:01:54,099 ،بمجلس الشيوخ ،خطاب الإتحاد 38 00:01:54,099 --> 00:01:55,767 .التدخل في السياسات الخارجية 39 00:01:55,767 --> 00:01:58,019 .. لقد طلبت مني التفاوض - .أعلم ما فعلت - 40 00:01:58,019 --> 00:02:01,314 .و أعلم إلى أين أوصلتنا - سيدي، الإعلانات الهجومية ليست - 41 00:02:01,314 --> 00:02:03,941 .. نتيجة شيء ما - إنك تركض من مشكلة إلى أخرى - 42 00:02:03,941 --> 00:02:08,195 .بدلاً من منعهم - .. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى 43 00:02:08,195 --> 00:02:11,240 !أعطني أكثر من الأعذار فرانك !إنك أفضل من هذا 44 00:02:11,240 --> 00:02:14,618 .أو قد لا تكون - ،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة - 45 00:02:14,618 --> 00:02:19,664 سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما فعلت مرات عديدة منذ 46 00:02:19,664 --> 00:02:22,208 .أن أقسمت اليمين 47 00:02:22,208 --> 00:02:25,419 .لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني 48 00:02:25,419 --> 00:02:27,338 !لقد تجاوزت الحدود، فرانك 49 00:02:28,798 --> 00:02:32,342 ،أصرفني أو واصل اللكمات .سيدي الرئيس 50 00:02:33,218 --> 00:02:34,636 .إنصرف 51 00:02:36,013 --> 00:02:38,181 .شكراً لك، سيدي 52 00:02:41,976 --> 00:04:15,771 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh Subtitles by MemoryOnSmells ReSync by Iar http://UKsubtitles.ru. http://TV4User.de 53 00:04:19,149 --> 00:04:22,360 .دان لاناجين انتقل للفريق الآخر 54 00:04:22,360 --> 00:04:25,238 .هذا ليس منطقي 55 00:04:25,238 --> 00:04:29,158 لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات ،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار 56 00:04:29,158 --> 00:04:30,701 .لذا فحصت متبرعينا 57 00:04:30,701 --> 00:04:32,995 .لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع 58 00:04:32,995 --> 00:04:36,915 حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني .التبرع للجمهوريين 59 00:04:36,915 --> 00:04:40,710 .حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ (مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم) 60 00:04:40,710 --> 00:04:45,173 ،ثمانية عشر مليون من التبرعات .و جميعهم لم يصلوا إلينا 61 00:04:45,173 --> 00:04:47,383 كيف حصلت على هذه؟ 62 00:04:47,383 --> 00:04:50,970 لدي معارفي، لهذا السبب .تسعى خلف خدماتي 63 00:04:50,970 --> 00:04:52,971 ميزانية الإعلانات قُدرت .بخمسٍ و عشرين مليون 64 00:04:52,971 --> 00:04:54,973 ،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو 65 00:04:54,973 --> 00:04:58,226 من الممكن أن يكونوا تبرعوا .بأكثر منذ ذلك الحين 66 00:05:00,812 --> 00:05:02,772 !تاسك 67 00:05:03,856 --> 00:05:07,693 .كازينو لاناجين في ميزوري 68 00:05:07,693 --> 00:05:10,446 رايموند تاسك؟ - لديه خلاف معي - 69 00:05:10,446 --> 00:05:14,241 .و مع الرئيس - .لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات - 70 00:05:14,241 --> 00:05:18,745 ،هو لا يقدم تبرعات سياسية .هكذا يبقى مرناً 71 00:05:18,745 --> 00:05:21,331 أتعتقد أنه يسرب الأموال بطريقةٍ ما؟ 72 00:05:23,708 --> 00:05:25,585 .لا أدري 73 00:05:25,585 --> 00:05:28,045 ،إذهب إلى مدينة كانساس .أريدك في الكازينو 74 00:05:28,087 --> 00:05:30,547 .حاضر سيدي - .سأستمر بالبحث - 75 00:05:31,507 --> 00:05:33,759 .اتصلي بزوجتي 76 00:05:33,759 --> 00:05:36,720 من أين أتيت بالوصفة؟ - .والدي علمني - 77 00:05:36,720 --> 00:05:39,431 هل كنت قريب من والدك؟ - .لا - 78 00:05:39,431 --> 00:05:41,891 طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي .أجاده ذلك الوغد 79 00:05:41,891 --> 00:05:46,062 .لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك - .لدي أساليبي - 80 00:05:46,062 --> 00:05:47,938 هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟ 81 00:05:47,938 --> 00:05:49,857 .نعم، على الأقل في بوسطن 82 00:05:49,857 --> 00:05:52,151 .لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا 83 00:05:52,151 --> 00:05:54,736 ،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي 84 00:05:54,736 --> 00:05:59,074 فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى .هذا المكان دون الأماكن الأخرى 85 00:05:59,074 --> 00:06:03,786 تقصد إلى هذا المحل القذر؟ - .هذا ليس ما قصدت - 86 00:06:03,786 --> 00:06:05,496 ،لا بأس 87 00:06:05,496 --> 00:06:08,374 .إنه ليس تاج محل 88 00:06:08,374 --> 00:06:12,378 منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ - .حوالي عشرين عام - 89 00:06:12,378 --> 00:06:15,589 .فرانك رجلٌ صالح - ألا زلت تدعوه فرانك؟ - 90 00:06:15,589 --> 00:06:19,342 ،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس .نائب الرئيس، و الكونغرس 91 00:06:19,342 --> 00:06:23,596 .هو زبون آخر .زبون وَفي 92 00:06:23,596 --> 00:06:25,264 أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟ 93 00:06:25,264 --> 00:06:27,433 لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟ 94 00:06:27,433 --> 00:06:32,479 ربما، لكن غالباً السبب .تلك الضلوع اللعينة 95 00:06:32,479 --> 00:06:37,359 الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين .. أريد من الفيدرالي أن يدرس 96 00:06:56,200 --> 00:07:05,884 !هذا لا يملك صوتاً مثلي "فرانك" 97 00:07:05,885 --> 00:07:09,847 هل أحضر لك شيء عزيزي؟ - .مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك - 98 00:07:09,847 --> 00:07:12,224 فقط؟ - .نعم - 99 00:07:12,224 --> 00:07:15,102 لا تريد أن تأكل؟ - .لا، فقط هذا - 100 00:07:15,102 --> 00:07:18,730 مكان صعب التواجد فيه .إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول 101 00:07:18,730 --> 00:07:23,359 كيف عرفتي؟ - .المشاركين يميزون بعضهم البعض - 102 00:07:23,359 --> 00:07:26,988 منذ متى تشاركين؟ - أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ - 103 00:07:26,988 --> 00:07:28,823 .سأتتم خمسة عشرة عام 104 00:07:28,823 --> 00:07:33,785 أي حظ مع الأحصنة؟ - .كلا، ليس بعد - 105 00:07:33,785 --> 00:07:38,373 .اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر - .تسعة - 106 00:07:40,834 --> 00:07:45,171 .فوضى عارمة - .يبدو صحيحاً - 107 00:07:45,171 --> 00:07:49,592 ،المياه الغازية قادمة يا عزيزي .مع شريحة من الليمون 108 00:07:51,176 --> 00:07:52,928 .لم يتحرك في آخر ساعتين 109 00:07:52,928 --> 00:07:55,430 ألم يتحدث مع أحد؟ 110 00:07:55,430 --> 00:07:57,891 .فقط كان يراهن على السباقات 111 00:07:57,891 --> 00:08:01,686 هل تريد منا أن نحضره؟ - .لا - 112 00:08:01,686 --> 00:08:04,730 .هذا كبير موظفي نائب الرئيس 113 00:08:04,730 --> 00:08:08,567 حقاً؟ - .لا نحتاج أن نثير بلبلة - 114 00:08:08,567 --> 00:08:10,903 .فقط أبقي عينك عليه 115 00:08:10,903 --> 00:08:15,782 ،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب .و إلى من يتحدث 116 00:08:15,782 --> 00:08:17,367 .لك ذلك سيد لاناجين 117 00:08:17,367 --> 00:08:20,203 ،كان يجب أن ترى وجوههم 118 00:08:20,203 --> 00:08:22,205 ،لم يدروا ماذا يفكرون 119 00:08:22,205 --> 00:08:23,790 .خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس 120 00:08:23,790 --> 00:08:26,125 هل جربته؟ - .بكل تأكيد - 121 00:08:28,836 --> 00:08:32,673 .أعتذر على توبيخي لك فرانك ،لا، لقد تخطيت الحدود - 122 00:08:32,673 --> 00:08:36,051 .و لم يكن هناك داعي لهذا - .لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام - 123 00:08:36,051 --> 00:08:40,055 يجب أن أصدم كي أعود .للواقع في بعض الأحيان 124 00:08:40,055 --> 00:08:45,101 .كانت بادرة لطيفة - .فقط بعض المرح الجيد المعتاد - 125 00:08:45,101 --> 00:08:47,770 تريشا تخبرني أننا سنلتقي .على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع 126 00:08:47,770 --> 00:08:49,605 .نعم، كلير تخبرني ذات الأمر 127 00:08:49,605 --> 00:08:53,525 سيكون جيداً الخروج من هذا .المكان لبضعة ساعات 128 00:09:02,408 --> 00:09:06,662 ،إنها هنا منذ أيام كيندي .تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه 129 00:09:06,662 --> 00:09:10,332 على ما أعتقد أنها تَصَور عن .الحرب العالمية الأولى 130 00:09:10,332 --> 00:09:14,044 .يجب أن أعرف كل لوحة 131 00:09:14,044 --> 00:09:16,838 ،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير .على الأقل عن هذه 132 00:09:16,838 --> 00:09:21,634 أحاول أن أستوعب كل هذا .كلما كنت قادراً، كل التاريخ 133 00:09:21,634 --> 00:09:25,429 الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ ،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً 134 00:09:25,429 --> 00:09:29,725 .بدلاً من صياغته - من قال هذا؟ - 135 00:09:29,725 --> 00:09:32,936 .أنا فعلت للتو 136 00:09:35,188 --> 00:09:38,233 البيت الأبيض طوال اليوم ،يكون نشط 137 00:09:38,233 --> 00:09:42,654 لكن في هذه الساعة يكون .مهجورٌ جداً 138 00:09:42,654 --> 00:09:46,407 ،الرئاسة أمر رائع و ثمين 139 00:09:46,407 --> 00:09:49,285 .لكن الوحدة هي الثمن 140 00:09:49,952 --> 00:09:51,286 .. لنفترض 141 00:09:53,539 --> 00:09:57,459 في أحد هذه المقاعد و محدقاً ،بهذا الحائط 142 00:09:57,459 --> 00:10:00,920 ،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة (القنبلة النووية على اليابان) 143 00:10:00,920 --> 00:10:03,673 .و لنرى إن كنا سنشعر بشيء 144 00:10:17,102 --> 00:10:18,311 لا شيء، ماذا عنك؟ 145 00:10:20,230 --> 00:10:23,107 .لا، لا شيء 146 00:10:31,532 --> 00:10:33,450 .أعتذر عن الفوضى 147 00:10:33,450 --> 00:10:36,745 .لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي - .بلى يجب - 148 00:10:41,374 --> 00:10:43,793 .لا أريدك أن ترى هذه 149 00:10:45,378 --> 00:10:47,588 .ارتديتهم ليلة أمس 150 00:10:50,841 --> 00:10:54,428 أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟ 151 00:11:07,648 --> 00:11:11,610 منذ متى تعملين في الكازينو؟ - .منذ فترة طويلة - 152 00:11:11,610 --> 00:11:16,865 .أراهن أنك رأيتي الكثير - .بالتأكيد رأيت كل شيء - 153 00:11:32,004 --> 00:11:35,716 .يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر .حسناً 154 00:11:41,304 --> 00:11:43,639 أتريدين مني أن أبقى؟ 155 00:11:45,474 --> 00:11:47,893 .لم أكن أنوي أن أنام هنا 156 00:11:49,562 --> 00:11:53,899 .إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط 157 00:11:53,899 --> 00:11:59,279 هل هذا يناسبك؟ - .ليس طَبعي- 158 00:11:59,279 --> 00:12:03,032 .هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات - .لا، لست كذلك - 159 00:12:03,032 --> 00:12:07,370 .لكنك كَثير الغزل - ،نعم، أنا أغازل - 160 00:12:07,370 --> 00:12:10,748 لكني لا أعاشر أحداً ،إلا إن كنت معجباً بهم 161 00:12:10,748 --> 00:12:12,249 .كما إني أفضل البقاء 162 00:12:12,249 --> 00:12:15,460 .ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية 163 00:12:16,169 --> 00:12:17,295 هل هذه نكته؟ 164 00:12:19,130 --> 00:12:22,592 .. أنا آسفة، لم أقصد 165 00:12:22,592 --> 00:12:25,011 .آسفة 166 00:12:30,849 --> 00:12:33,185 هذا لن يحدث مرة أخرى إلا .إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما 167 00:12:33,185 --> 00:12:38,064 أنا أوضح ما أريد في كل شيء .ليس في السياسة فقط 168 00:12:44,070 --> 00:12:48,616 ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة .من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق 169 00:12:48,616 --> 00:12:51,118 لديهم طابق كامل في الكازينو .محجوز لهم 170 00:12:51,118 --> 00:12:53,036 .ما يقال أنهم يصرفون الملايين 171 00:12:53,120 --> 00:12:55,038 ،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء 172 00:12:55,038 --> 00:12:57,040 فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة .الأثرياء منهم 173 00:12:57,040 --> 00:12:59,209 .نعم في فيغاس، هذه ميزوري 174 00:12:59,209 --> 00:13:04,088 .إنها رحلة أطول - .. أريد أن أعرف - 175 00:13:04,088 --> 00:13:06,507 أريد أن أعرف من أين تأتي .هذه الطائرات 176 00:13:06,507 --> 00:13:09,468 من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ - .لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف - 177 00:13:09,468 --> 00:13:12,763 لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل .لك رسالة عندما أسمع منه 178 00:13:12,763 --> 00:13:13,972 .يجب أن أذهب 179 00:13:16,058 --> 00:13:17,392 أستغادر؟ 180 00:13:22,689 --> 00:13:25,399 .نعم، شكراً على الليلة الماضية 181 00:13:25,399 --> 00:13:28,611 .استمتعت - .لا، لم تفعل - 182 00:13:28,611 --> 00:13:30,863 .كنت تفكر في شخض آخر 183 00:13:41,664 --> 00:13:44,876 ،حصلت على هذه بعد عشر سنوات 184 00:13:48,337 --> 00:13:50,589 .أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد 185 00:13:57,470 --> 00:14:01,891 إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما .إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية 186 00:14:01,891 --> 00:14:04,769 ،جاكي، راجعي اللوح ،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية 187 00:14:04,769 --> 00:14:09,023 .بالإضافة إليك - بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين - .على ضم أشخاص مؤثرين 188 00:14:09,023 --> 00:14:10,608 .لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا 189 00:14:10,608 --> 00:14:12,609 .يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية 190 00:14:12,609 --> 00:14:14,695 .من المبكر الحديث عن هذا - ،ألا نريد أن ننشر هذا - 191 00:14:14,695 --> 00:14:16,696 و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟ 192 00:14:16,696 --> 00:14:19,282 أحداث، مقابلات؟ - .أريد الأكثر تأثيراً - 193 00:14:19,282 --> 00:14:22,243 ،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ تريد بصمة واحدة طويلة التأثير 194 00:14:22,243 --> 00:14:24,787 تتناسب مع طريقة تقديم مشروع .القانون، أسلوب راقي 195 00:14:24,787 --> 00:14:27,373 .. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب الإستراتيجية العريضة - 196 00:14:27,373 --> 00:14:29,041 .تحشد المنتقدين و المؤيدين 197 00:14:29,041 --> 00:14:30,793 .. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب 198 00:14:30,793 --> 00:14:32,795 نريد نوعية مهمة من الناس أن .. يقفوا معنا 199 00:14:32,795 --> 00:14:34,338 .أتركني أنهي كلامي، أرجوك - .ثم نتركها تنتشر - 200 00:14:34,338 --> 00:14:36,882 أقترح مات باي من مجلة .نيو يورك تايمز 201 00:14:36,965 --> 00:14:39,050 ،تعجبني هذه الفكرة .تعجبني جداً 202 00:14:39,050 --> 00:14:43,054 كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟ .لا وعود، فقط تحسس الأمر 203 00:14:43,054 --> 00:14:45,473 .يسعدني القيام بهذا - .لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا - 204 00:14:45,473 --> 00:14:49,059 رائع، سيث أبقني على إطلاع .و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع 205 00:14:49,059 --> 00:14:50,185 .شكراً جاكي 206 00:15:02,071 --> 00:15:04,157 أريدك أن تقرأي المشروع .و تكتبي لي ملخصاً 207 00:15:04,157 --> 00:15:07,660 لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف .حتى نتحدث سوياً 208 00:15:07,660 --> 00:15:11,914 .. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً - .لا، ليس بعد - 209 00:15:18,420 --> 00:15:20,797 أي شيء بخصوص الإجهاض؟ 210 00:15:20,797 --> 00:15:23,049 .لا شيء، كله صحيح 211 00:15:23,049 --> 00:15:26,093 متأكد تماماً؟ - .لقد بحثت في كل مكان - 212 00:15:26,093 --> 00:15:28,345 .السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة - .نحتاج إلى شيءٍ ما - 213 00:15:28,345 --> 00:15:32,266 .هذا يأخذ الكثير من الوقت - .عائلة آندروود حذره - 214 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 ،إن كان لديهم ما يخفوه .فقد أخفوه جيداً و عميقاً 215 00:15:34,434 --> 00:15:37,229 المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص .مثل فرانك لديه ما يخفيه 216 00:15:37,812 --> 00:15:40,106 .إذاً سأعثر عليه 217 00:15:40,106 --> 00:15:43,985 ،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح .و أنا دائماً ما أنجح 218 00:15:43,985 --> 00:15:47,405 لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات .عالية، سأكون على قدر التوقعات 219 00:15:47,405 --> 00:15:51,492 ،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها .لذا لا تعبث معي 220 00:15:51,492 --> 00:15:55,579 أنا سلاح مستأجر، أنت لا .تملكني 221 00:15:55,579 --> 00:15:58,623 .لا بأس طالما أنك تصيب الهدف 222 00:15:58,623 --> 00:16:00,708 ،إذاً أحتاج إلى خدمة 223 00:16:00,708 --> 00:16:03,211 .كونور إليس - ماذا عنه؟ - 224 00:16:03,211 --> 00:16:06,172 سيكون لي نفوذ أكثر إن .لم يكن موجوداً 225 00:16:06,172 --> 00:16:08,966 .رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما 226 00:16:08,966 --> 00:16:13,929 القطاع العام أو الخاص؟ - .الخاص، و الكثير من المال - 227 00:16:13,929 --> 00:16:16,723 .عرض لا يمكنه أن يرفضه 228 00:16:16,723 --> 00:16:18,683 .سأرى ما يمكنني أن أفعل 229 00:16:23,313 --> 00:16:25,940 .إليك النصف 230 00:16:25,940 --> 00:16:28,526 يمكنك أن تدفع لي عندما آتي .إليك بما تريد 231 00:16:28,526 --> 00:16:31,820 فأنا لا أحصل على نصف الثمن .على وظيفة نصف منتهية 232 00:16:42,872 --> 00:16:47,126 .إنه عرض مثير للإهتمام - .ما ينقصنا هو موضوع موحد - 233 00:16:47,126 --> 00:16:50,337 ،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية ،نظمنا أحداث متلاقية 234 00:16:50,337 --> 00:16:53,048 ،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات .. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق 235 00:16:53,048 --> 00:16:54,967 ربما، لكني أشك أن القيادة .ستوافق عليه 236 00:16:54,967 --> 00:16:57,385 لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت ،إجتماع 237 00:16:57,385 --> 00:16:59,471 .. إن جئت و دعمت موقفي 238 00:16:59,471 --> 00:17:02,348 أعتقد في نهاية المطاف سيقولون لا يمكننا أن ننفق أموالنا 239 00:17:02,348 --> 00:17:05,935 على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص .العمل الميداني و الحصول على الأصوات 240 00:17:05,935 --> 00:17:07,937 صحيح، لكن ألا يستحق هذا بعض الدراسة؟ 241 00:17:07,937 --> 00:17:11,857 حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا .أنا دائماً مع الأفكار الجريئة 242 00:17:11,857 --> 00:17:15,819 لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين .لديهم أفكارهم الخاصة 243 00:17:15,819 --> 00:17:18,280 .. أشك جدياً أنهم 244 00:17:20,615 --> 00:17:23,993 اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب .دور محامي الشيطان معي 245 00:17:23,993 --> 00:17:25,578 .آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم 246 00:17:25,578 --> 00:17:27,163 .لا أريد أن نختصر هذا 247 00:17:27,163 --> 00:17:29,123 لا، أعلم هذا، لكن يجب .أن أرسل هذه الرسالة 248 00:17:29,123 --> 00:17:30,874 .أنا مشغولة أيضاً 249 00:17:43,594 --> 00:17:45,680 .تأكد من أن هذا مقعد على ممر .بالطبع 250 00:17:45,680 --> 00:17:47,473 لا أشعر أنك تأخذ هذا .على محمل الجد 251 00:17:47,473 --> 00:17:50,267 .ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف 252 00:17:50,267 --> 00:17:53,145 معك حقك، لم أقصد أن ،أبدو مقتضباً و فظاً 253 00:17:53,145 --> 00:17:56,273 .و إنك على حق، هذا مهم 254 00:17:56,273 --> 00:17:57,941 أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك 255 00:17:57,941 --> 00:18:00,360 .و نناقشه حتى آخر تفصيل 256 00:18:00,360 --> 00:18:02,987 أنا لا أطلب منك أن تقرأ ،كل صفحة فيه 257 00:18:02,987 --> 00:18:05,490 فقط ساعدني على إطلاق .حديث بناء 258 00:18:05,490 --> 00:18:08,868 .يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا - .شكراً لك - 259 00:18:08,868 --> 00:18:13,747 .سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك - .شكراً لك ليندا - 260 00:18:13,747 --> 00:18:16,291 .أوصلني بخط آمن من فضلك 261 00:18:18,877 --> 00:18:20,712 .نائب الرئيس على الخط 262 00:18:24,382 --> 00:18:26,884 ،سيدي نائب الرئيس 263 00:18:26,884 --> 00:18:30,888 عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني في مزاجٍ جيد 264 00:18:30,888 --> 00:18:34,558 .حتى أنت لا يمكنك تخريبه - هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ - 265 00:18:34,558 --> 00:18:36,810 عما تتكلم؟ 266 00:18:36,810 --> 00:18:39,354 حوالي 20 مليون إلى لجان العمل !السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين 267 00:18:39,354 --> 00:18:42,106 .أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية 268 00:18:42,106 --> 00:18:44,192 فهذه أسرع طريقة لإغضاب !مستثمريني 269 00:18:44,192 --> 00:18:46,193 أعلم أن المال يأتي من كازينو ،في ميزوري 270 00:18:46,193 --> 00:18:48,112 .و أعلم أنه يأتي من فانج 271 00:18:48,112 --> 00:18:50,906 السيد فانج و أنا لدينا ،مشروع مشترك واحد 272 00:18:50,906 --> 00:18:52,282 .و ليس له علاقة بالمراهنات 273 00:18:52,282 --> 00:18:53,492 طائرة يملكها 274 00:18:53,492 --> 00:18:55,327 تطير إلى كازينو لاناجين 275 00:18:55,327 --> 00:18:57,746 .بشكل معتاد - الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه - 276 00:18:57,746 --> 00:19:01,166 .ليست من شأني - هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ - 277 00:19:01,166 --> 00:19:06,212 الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا .الخصوص دون مساعدة مني 278 00:19:06,212 --> 00:19:09,423 ،حسناً، هذا لن ينجح رايموند ،هذا سيوحد الديمقراطيين 279 00:19:09,423 --> 00:19:13,760 .لا أن يشتتنا - الذي وحدهم بالعقد الماضي - 280 00:19:13,760 --> 00:19:15,679 .كان الرغبة بتحقيق الأغلبية 281 00:19:15,679 --> 00:19:19,224 .. إن كنت بحاجة للتخمين - .لقد حشد الكونغرس - 282 00:19:19,224 --> 00:19:22,560 .الأغلبية التي شكلتها أنا 283 00:19:24,562 --> 00:19:26,731 إذاً كنت أنت رايموند ،طوال الوقت 284 00:19:26,731 --> 00:19:31,151 .حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا 285 00:19:31,235 --> 00:19:34,196 أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات .أنا أنفيها 286 00:19:34,196 --> 00:19:36,531 حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي أحد بحاسب نقال 287 00:19:36,531 --> 00:19:39,534 .سيرى ما الذي يجري - .نهاية سبتمبر - 288 00:19:39,534 --> 00:19:44,580 هذا ما زال بعيداً، لكني .أتوق لرؤية التقارير 289 00:19:44,580 --> 00:19:50,169 فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان .قبل الإنتخابات النصفية 290 00:19:50,169 --> 00:19:52,838 لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى ،الطاولة رايموند 291 00:19:52,838 --> 00:19:55,257 تماماً كما لا يمكنك شراء .مفاتيح الكونغرس 292 00:19:55,257 --> 00:19:59,344 .بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية 293 00:19:59,344 --> 00:20:02,096 .أعلم كم تعني لك 294 00:20:03,931 --> 00:20:05,683 ،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك 295 00:20:05,683 --> 00:20:08,185 .لا تسأل أية أسئلة 296 00:20:08,185 --> 00:20:11,939 لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم .يكن أبداً إلا واجهة 297 00:20:11,939 --> 00:20:15,776 .هل أخبر الرئيس؟ لا 298 00:20:15,776 --> 00:20:18,111 سيتساءل لمَ لم أعرف، مما .يجعلني قليل المعلومات 299 00:20:18,111 --> 00:20:22,490 أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في .الأمر، مما يجعلني مهملاً 300 00:20:22,490 --> 00:20:26,369 أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي .هذا الأمر لنفسي 301 00:20:26,369 --> 00:20:29,497 يريد أن يعرف من الشخص .الذي تتسوق له 302 00:20:29,497 --> 00:20:32,916 إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال .غير مدرج بالسوق المالي 303 00:20:39,839 --> 00:20:42,634 .يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين 304 00:20:42,634 --> 00:20:44,886 .أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم 305 00:20:48,597 --> 00:20:51,850 ،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا .يريد قائمة كاملة بالمستثمرين 306 00:20:51,850 --> 00:20:54,394 .. قولي 307 00:20:54,394 --> 00:20:57,439 قولي أن المستثمر الأساسي له .صلات قوية في البيت الأبيض 308 00:21:02,568 --> 00:21:05,988 يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين .كلايتون ويست 309 00:21:05,988 --> 00:21:08,032 كلايتون ويست؟ 310 00:21:14,746 --> 00:21:16,623 .إنه ينتظر - .لحظة واحدة - 311 00:21:19,667 --> 00:21:25,506 ماذا تقول؟ - إنها عن مصفاة في الصين - 312 00:21:25,506 --> 00:21:28,801 .لعناصر طبيعية نادرة 313 00:21:28,801 --> 00:21:33,347 أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر .الأساسي هو رايموند تاسك 314 00:21:33,347 --> 00:21:37,434 .رايموند تاسك .. 315 00:21:45,775 --> 00:21:48,194 .. هذا دوغ ستامبر 316 00:21:49,737 --> 00:21:54,324 ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ - .سم السيانيد - 317 00:21:54,324 --> 00:21:57,327 أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا عن الطبق الرئيسي؟ 318 00:21:57,327 --> 00:22:01,539 نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟ 319 00:22:01,539 --> 00:22:05,334 .هذا ليس مجال تخصصي 320 00:22:05,334 --> 00:22:08,379 كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟ 321 00:22:08,379 --> 00:22:12,424 أضلاع؟ - أو أن هذا غير لبق؟ - 322 00:22:13,383 --> 00:22:17,679 .لا، أعجبتني الفكرة 323 00:22:19,472 --> 00:22:23,351 أو يمكننا أن نستعمل أسلوب .الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية 324 00:22:23,351 --> 00:22:25,978 لكن أعتقد أن الأضلاع .أكثر حميمية 325 00:22:25,978 --> 00:22:28,814 .سأقوم بالإتصال 326 00:22:28,814 --> 00:22:32,526 أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ - .ليس بعد - 327 00:22:32,526 --> 00:22:35,654 .لا أعتقد أنه وصل 328 00:22:35,654 --> 00:22:39,032 هذه اقتربت من الإنتهاء أليس كذلك؟ 329 00:22:39,032 --> 00:22:41,451 .تعتقدين أنه طفولي 330 00:22:41,451 --> 00:22:44,203 .أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو 331 00:23:00,135 --> 00:23:05,973 هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ - .في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة - 332 00:23:06,057 --> 00:23:10,227 حظ سيء في الكازينو؟ - .إذاً تاسك يعلم أني هنا - 333 00:23:10,227 --> 00:23:14,398 .دانيل لاناجين يعلم أنك هنا - هل تاسك متورط؟ - 334 00:23:14,398 --> 00:23:17,692 لمَ قد أعترف بهذا؟ - .تاسك شريكك بالعمل - 335 00:23:17,692 --> 00:23:20,904 أنت ترسل أموال إلى لاناجين .و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك 336 00:23:20,904 --> 00:23:25,408 أنت لم تسافر عبر نصف العالم .فقط كي تؤكد شكوك 337 00:23:25,408 --> 00:23:29,036 .أخبرني ماذا تريد؟ - .نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين - 338 00:23:29,036 --> 00:23:31,955 و على ماذا أحصل؟ - .أخبرتك ماذا نريد - 339 00:23:31,955 --> 00:23:35,459 .حان دورك - كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ - 340 00:23:35,459 --> 00:23:39,546 الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء .من تضليلك 341 00:23:42,298 --> 00:23:44,926 ما رأيك بحديقتي؟ 342 00:23:46,427 --> 00:23:48,554 .إنها جميلة 343 00:23:48,554 --> 00:23:52,391 عندما تتكلم فقط عن العمل .تتوقف عن تقدير الجمال 344 00:23:52,391 --> 00:23:56,478 .لا أملك وقتاً للجمال - .هذا مؤسف - 345 00:23:56,478 --> 00:24:01,107 حتى يتمكن أمثالك من استنشاق .رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب 346 00:24:01,107 --> 00:24:04,819 متى تخطط للمغادرة؟ - .لم أقتني تذكرة العودة بعد - 347 00:24:04,819 --> 00:24:10,824 جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا ،متأكد من أنك مرهق 348 00:24:10,824 --> 00:24:12,659 هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟ 349 00:24:12,659 --> 00:24:17,372 .سأكون شاكراً لك - .ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة - 350 00:24:17,372 --> 00:24:21,459 و إن أحببت هناك الكثير من الأمور .الجميلة للاستمتاع بها 351 00:24:25,796 --> 00:24:27,465 .أرجوك 352 00:24:59,703 --> 00:25:02,997 .سيدي، السيد غرايسون هنا - .سيث - 353 00:25:02,997 --> 00:25:06,042 أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس 354 00:25:06,042 --> 00:25:07,793 .و نتحدث منذ انضمامك 355 00:25:07,793 --> 00:25:09,962 هل هناك أمر يمكن أن أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟ 356 00:25:09,962 --> 00:25:12,506 .لا، لا، إني معجب بأدائك 357 00:25:12,506 --> 00:25:16,051 إنك ذكي، و لديك .أخلاق عمل ممتازة 358 00:25:16,051 --> 00:25:21,181 .لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة - .المعرفة قوة - 359 00:25:21,181 --> 00:25:24,600 هناك في تلك الغرفة .. قامت زوحتي 360 00:25:24,600 --> 00:25:29,021 بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات .. .لكمية كبيرة من الناس 361 00:25:29,021 --> 00:25:31,899 .ملايين منهم - سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي - 362 00:25:31,899 --> 00:25:33,734 .. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك 363 00:25:33,734 --> 00:25:36,319 .كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية 364 00:25:36,319 --> 00:25:38,947 يمكنني أن أفهم لمَ قد .لا تثق بي 365 00:25:38,947 --> 00:25:42,158 إني شديد الملاحظة ،مثلك سيث 366 00:25:42,158 --> 00:25:46,078 .لكن مع هذا هناك أمور تفوتني 367 00:25:46,078 --> 00:25:51,208 لما كان ليخطر لي أن أتصل ،بالسيدة ماربوري 368 00:25:51,208 --> 00:25:56,046 زوجها كان ميتاً كما أنه ،لم يحتفظ بأي سجلات 369 00:25:56,046 --> 00:26:01,801 و مع هذا كان هناك .بالأبيض و الأسود 370 00:26:01,801 --> 00:26:07,098 أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما ،أدخلك عبر الباب 371 00:26:07,098 --> 00:26:12,394 لكن إن كنت تريد أن تبقى ،أريد أكثر من هذا 372 00:26:16,857 --> 00:26:18,692 ما الذي تخطط إليه بالضبط؟ 373 00:26:21,027 --> 00:26:23,112 ،تم إستأجاري من ريمي دانتون 374 00:26:23,112 --> 00:26:26,657 هو يريد أي شيء قد يضر بك .أستطيع أن أجده 375 00:26:28,742 --> 00:26:31,286 هل لديه نسخة من السجل؟ - .لا يوجد نسخ - 376 00:26:31,286 --> 00:26:34,331 أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود .و أخبرته أن قصتها صحيحة 377 00:26:34,331 --> 00:26:37,375 هل أعطيته شيئاً آخر؟ - .ليس لدي أي شيء آخر - 378 00:26:37,375 --> 00:26:38,918 كما إني لن أعطيه إياه .حتى لو ملكته 379 00:26:38,918 --> 00:26:40,753 لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟ 380 00:26:40,753 --> 00:26:42,922 حسناً، أنت نائب رئيس الولايات ،المتحدة 381 00:26:42,922 --> 00:26:44,757 ،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك 382 00:26:44,757 --> 00:26:47,718 هذا يضعني بين رجلين .شديدي القوة 383 00:26:47,718 --> 00:26:50,679 .كان يجب أن أكون حذراً - أنا متأكد من أن ريمي يعرض - 384 00:26:50,679 --> 00:26:53,807 .كمية كبيرة من المال - .لكن هذا فقط ما يعرضه - 385 00:26:53,807 --> 00:26:57,477 عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح ،في مجلس الشيوخ 386 00:26:57,477 --> 00:27:01,356 بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية .في البيت الأبيض 387 00:27:01,356 --> 00:27:07,653 أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن .أبحر في يخت، المال لا يغريني 388 00:27:11,198 --> 00:27:13,534 هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟ 389 00:27:13,534 --> 00:27:19,456 لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع .إكتشافه 390 00:27:21,291 --> 00:27:23,042 هل هو متفرغ؟ - .لبضعة دقائق - 391 00:27:23,042 --> 00:27:25,211 .شكراً لك - ،مكسيكو سيتي - 392 00:27:25,211 --> 00:27:26,671 .أين ستلتقي بالرئيس سوتو 393 00:27:26,671 --> 00:27:28,255 يمكننا أن نعمل على لغتك .الإسبانية في الطائرة 394 00:27:28,255 --> 00:27:31,216 .مرحباً 395 00:27:31,216 --> 00:27:34,261 ما هذا؟ - .فرانك أعطاني إياه - 396 00:27:34,261 --> 00:27:36,680 هل لديك دقيقة؟ - نعم، هل هذا مهم؟ - 397 00:27:36,680 --> 00:27:38,682 .. لدي إجتماع مع متى الإجتماع؟ 398 00:27:38,682 --> 00:27:41,893 .هو في غرفة الإجتماعات - .كبير أساقفة نيو يورك - 399 00:27:41,893 --> 00:27:44,770 كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟ 400 00:27:44,770 --> 00:27:47,189 حسناً، إنه غير رسمي، لذا ربما زجاجة من النبيذ؟ 401 00:27:47,189 --> 00:27:50,150 أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي نوع من النبيذ يفضلون؟ 402 00:27:50,150 --> 00:27:53,195 ليس جيداً جداً، لكني مقربة .. من طاقمهم 403 00:27:53,195 --> 00:27:54,780 .سأجد حلاً - .يمكنني أن أتصل بأحدهم - 404 00:27:54,780 --> 00:27:56,156 إني أتحدث 405 00:27:56,156 --> 00:27:57,657 .مع زوجي، لكن شكراً لك 406 00:27:57,657 --> 00:28:00,326 .حسناً، أنا أعتذر - .سأراك في المَسكَن - 407 00:28:00,326 --> 00:28:02,495 .في السابعة و النصف 408 00:28:42,699 --> 00:28:45,910 .لا، ليس الآن 409 00:28:45,910 --> 00:28:49,914 .لا، فقط .. أرجوكما إذهبا 410 00:28:52,958 --> 00:28:56,169 .أخرجا، أرجوكما 411 00:29:54,598 --> 00:29:59,227 .. رايتشل، هذا أنا 412 00:30:00,937 --> 00:30:04,941 ،يجب أن تجيبي عندما أتصل .فأنا لا أحب ترك الرسائل 413 00:30:07,568 --> 00:30:09,403 .سيث - .آيلا - 414 00:30:09,403 --> 00:30:11,238 أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة ،لتناول الطعام في أفضل الأيام 415 00:30:11,238 --> 00:30:13,574 .زاندر فانغ - .لا يعني لي شيئاً - 416 00:30:13,574 --> 00:30:15,492 كونور أخبرني عن قناة إتصال ،خلفية مع الصين 417 00:30:15,492 --> 00:30:17,744 كان هناك أخبار أنها تتم مع .شخص يدعى زاندر فانغ 418 00:30:17,744 --> 00:30:20,622 .أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية - ،هو شريك رايموند تاسك - 419 00:30:20,622 --> 00:30:23,916 ،يعملون على مصفاة في الصين .و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض 420 00:30:23,916 --> 00:30:26,419 .. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية - واحد من الأثرى في أمريكا - 421 00:30:26,419 --> 00:30:28,796 يعمل مع رجل دبلوماسي غير رسمي من الصين؟ 422 00:30:28,796 --> 00:30:31,673 الأثر في واشنطن لم يتم الكتابة عنه من قبل؟ 423 00:30:31,673 --> 00:30:33,926 البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟ 424 00:30:33,926 --> 00:30:36,178 هل لديك سؤال محدد لي؟ 425 00:30:36,178 --> 00:30:38,013 .أريد أن أسأل نائب الرئيس 426 00:30:38,013 --> 00:30:40,890 سؤال محدد لي، و ليس طلب .إجراء مقابلة 427 00:30:40,890 --> 00:30:44,102 هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟ 428 00:30:44,102 --> 00:30:46,979 .ليس على حد علمي - .إنك تخفي أمراً ما سيث - 429 00:30:46,979 --> 00:30:50,941 أنا لا أخفي شيء، أنا شخص .لديه مستوى منخفض من السكر في دمه 430 00:30:53,485 --> 00:30:55,821 غاريت؟ - نعم؟ - 431 00:30:57,989 --> 00:31:02,535 ما هنالك؟ - .كريستينا - 432 00:31:02,535 --> 00:31:05,037 .لا تتركني لوحدي 433 00:31:05,037 --> 00:31:07,748 كما لو أنها تحاول جاهدة .أن تكون مفيدة 434 00:31:07,748 --> 00:31:11,502 .سأطلب من ليندا أن تُحَدثها - .ليس فقط هذا - 435 00:31:11,502 --> 00:31:15,464 أشعر أن هذا قناع، أشعر أن .هناك شيئاً آخر يجري 436 00:31:15,464 --> 00:31:19,926 مثل ماذا؟ - أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك - 437 00:31:19,926 --> 00:31:23,304 .. و أراها تتحدث إليك 438 00:31:23,304 --> 00:31:25,765 كما أنكما تسافران مع .. .بعضكما كثيراً 439 00:31:25,765 --> 00:31:30,019 .يا إلهي تريشا - .ليس أنت، بل هي - 440 00:31:30,019 --> 00:31:34,439 ،أعتقد أنها منجذبة إليك .. كما أن لديها تاريخ 441 00:31:34,439 --> 00:31:37,817 .لا أصدق أننا نجري هذا الحديث 442 00:31:37,817 --> 00:31:40,778 أريدك أن تنقلها، جد لها .. قسماً آخر 443 00:31:40,778 --> 00:31:43,072 .قطعاً لا - أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً - 444 00:31:43,072 --> 00:31:45,491 إنها مساعدةَ جيدة .. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا 445 00:31:45,491 --> 00:31:47,576 .ثمينة للإدارة - ،أنا زوجتك - 446 00:31:47,576 --> 00:31:50,204 .يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم - .تريشا - 447 00:31:50,204 --> 00:31:52,456 لا أعلم لمَ تقاتلني في حين .. أنها تزعجني 448 00:31:52,456 --> 00:31:54,875 سنصل إلى منزل فرانك .خلال دقيقتين 449 00:32:03,383 --> 00:32:05,676 .حقاً رائع، فريدي 450 00:32:05,676 --> 00:32:09,054 يمكن أن أقول أني لم أتذوق .أضلاعاً أشهى في حياتي 451 00:32:09,054 --> 00:32:11,140 .إني سعيد أنك أعجبت بهم 452 00:32:11,140 --> 00:32:13,934 أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة .. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي 453 00:32:13,934 --> 00:32:16,895 أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع .ذلك الصحفي فرانك 454 00:32:16,895 --> 00:32:18,897 .على الإطلاق - اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب - 455 00:32:18,897 --> 00:32:20,899 .أدعوك بهذا - لن أسمح لك أن تدعوني - 456 00:32:20,899 --> 00:32:23,568 نائب الرئيس حتى إن حاولت .كما إني لم أمانع أبداً 457 00:32:23,568 --> 00:32:25,153 .ظننت المقالة رائعة 458 00:32:25,153 --> 00:32:27,321 .لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت 459 00:32:27,321 --> 00:32:29,573 .أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي 460 00:32:29,573 --> 00:32:32,868 لم تعد الرجل الأبيض الوحيد .الذي يأتي إلى هناك 461 00:32:32,868 --> 00:32:36,788 ،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً .فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد 462 00:32:36,788 --> 00:32:41,042 كان شرف لي أن أقابلك .سيدي الرئيس، سيدة واكر 463 00:32:41,042 --> 00:32:43,586 .شرف لي، حقاً .شكراً فريدي - 464 00:32:43,586 --> 00:32:46,380 .يسعدني دائماً 465 00:32:46,380 --> 00:32:48,090 .لا، لا شيء لي، شكراً 466 00:32:48,090 --> 00:32:50,384 سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة .جيدة للروح 467 00:32:50,384 --> 00:32:53,387 .أنا ممتلئ - .يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة - 468 00:32:53,387 --> 00:32:56,348 أنا بخير، حقاً، لكن .شكراً لك فرانك 469 00:32:56,348 --> 00:32:58,808 .ساتناول بعضاً منها 470 00:32:58,808 --> 00:33:01,477 .لكلانا كذلك 471 00:33:01,477 --> 00:33:05,773 الآن ستجبرني على الركض خمسة .أميال، كي أحرق هذه الفطيرة 472 00:33:05,773 --> 00:33:08,109 هل فقدت عقلك؟ .بالكاد أستطيع أن أجاريك 473 00:33:08,109 --> 00:33:11,236 .إنك أسرع بكثير مني - هل تركضان معاً؟ - 474 00:33:11,236 --> 00:33:13,739 نعم. من الصعب إيجاد الوقت .لكننا نجده بطريقةٍ ما 475 00:33:13,739 --> 00:33:16,533 نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط أتعلمين؟ 476 00:33:16,533 --> 00:33:20,620 نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ .أعضاء من أفراد الخدمة السرية 477 00:33:20,620 --> 00:33:24,123 .من الجميل أن لديكم هذا 478 00:33:24,123 --> 00:33:26,959 أتمنى لو كان هناك المزيد من .الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة 479 00:33:26,959 --> 00:33:28,961 .لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً (رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته) 480 00:33:28,961 --> 00:33:31,422 .. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً .أرجوك - 481 00:33:34,800 --> 00:33:37,594 هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ - .نعم أود ذلك - 482 00:33:37,594 --> 00:33:39,929 .لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه - أتعلمون ماذا؟ - 483 00:33:39,929 --> 00:33:43,599 .سأتناول قطعة من الفطيرة - .فطيرة من فضلك للرئيس - 484 00:33:46,435 --> 00:33:48,187 .شكراً لك 485 00:33:50,648 --> 00:33:54,818 ،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة ،ستتسبب بعاصفة قوية 486 00:33:54,818 --> 00:33:57,696 .ربما هذا ما نحتاج - .ليس خلال الإنتخابات النصفية - 487 00:33:57,696 --> 00:34:01,574 !لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد .بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب 488 00:34:01,574 --> 00:34:04,285 بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون .. و يؤدون رقصتهم المعتادة 489 00:34:04,285 --> 00:34:05,953 .لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً 490 00:34:05,953 --> 00:34:08,289 لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل .. على رعاة 491 00:34:08,289 --> 00:34:10,624 .أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل 492 00:34:10,624 --> 00:34:13,252 .لا تنشري المشروع - .لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار - 493 00:34:13,252 --> 00:34:15,587 .. لا أرى لمَ لا نستطيع - .لوري - 494 00:34:15,587 --> 00:34:19,049 .حسناً، سأترك الأمر لك 495 00:34:19,049 --> 00:34:22,093 أي شيء آخر؟ - .لا، أعتقد أننا انتهينا - 496 00:34:22,093 --> 00:34:24,220 .حسناً، إذاً سأذهب 497 00:34:24,220 --> 00:34:28,557 ،ليلة الخروج مع زوجي !أرجوكي شُقي معصمي 498 00:34:30,017 --> 00:34:32,019 اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟ 499 00:34:32,019 --> 00:34:35,397 .مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً 500 00:35:24,484 --> 00:35:27,236 .هذا أمر مثير للإهتمام 501 00:35:28,028 --> 00:35:30,447 .ما زال الكثير لإنهائه 502 00:35:30,447 --> 00:35:32,908 من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟ 503 00:35:32,908 --> 00:35:36,620 الكثير من الضحايا على الجانبين .لا يوجد فائز واضح 504 00:35:36,620 --> 00:35:38,913 كيف تجد الوقت؟ 505 00:35:38,913 --> 00:35:42,542 أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك .فهذا يساعدني على الإسترخاء 506 00:35:43,751 --> 00:35:45,586 .لقد نسيت معنى هذه الكلمة 507 00:35:45,586 --> 00:35:47,963 .حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة 508 00:35:47,963 --> 00:35:50,215 .هذا صحيح 509 00:35:52,885 --> 00:35:57,180 فقط القليل، تريش و أنا سننطلق .بعد قليل 510 00:35:59,432 --> 00:36:02,560 لن تتمكن من إتمام الفترة الأول .سيدي الرئيس 511 00:36:02,560 --> 00:36:06,397 ماذا تعني؟ - !حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك - 512 00:36:06,397 --> 00:36:09,149 أنت تشارك في سباق طويل المدى .و ليس سباق العدو السريع 513 00:36:09,149 --> 00:36:12,277 يجب أن تستمتع بهذه اللحظات .من الهروب 514 00:36:14,655 --> 00:36:17,532 .يمكنك أن تسكب المزيد إذاً 515 00:36:17,532 --> 00:36:19,868 .شكراً لك 516 00:36:24,205 --> 00:36:27,416 هذا من الإتحاد أو الثوار؟ - .الإتحاد، سيدي - 517 00:36:27,416 --> 00:36:31,003 ،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس .أدعوني باسمي 518 00:36:31,003 --> 00:36:33,964 .أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا 519 00:36:33,964 --> 00:36:35,424 .عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به 520 00:36:35,424 --> 00:36:37,592 فالليلة لا أحتاج أن أكون .الرئيس 521 00:36:37,592 --> 00:36:41,012 لا أقصد أن أتداخل في .حياتك الشخصية 522 00:36:41,012 --> 00:36:44,474 .لا، لا فانا من أثار الموضوع 523 00:36:45,433 --> 00:36:48,144 هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟ 524 00:36:48,144 --> 00:36:52,481 أو ربما هي أعراض أمر آخر؟ 525 00:36:52,481 --> 00:36:56,109 مثل ماذا؟ - .لا أدري - 526 00:37:00,280 --> 00:37:02,657 .بالكاد أراه 527 00:37:02,657 --> 00:37:06,827 هو منشغل كثيراً بالأمور التي ،تجري أقصى البحار 528 00:37:06,827 --> 00:37:09,788 .الإنتخابات، الإقتصاد 529 00:37:09,788 --> 00:37:12,708 عندما كان حاكماً، لم تكن ،الأمور سهلة 530 00:37:12,708 --> 00:37:16,503 .لكنها لم تكن هكذا 531 00:37:16,503 --> 00:37:20,924 كيف تفعلانها أنت و فرانك؟ .تبدوان مقربان 532 00:37:20,924 --> 00:37:26,470 ،إننا صادقان مع بعضنا البعض .حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء 533 00:37:26,470 --> 00:37:31,100 تريش، إن كان هذا يضايقك .اجعليه يتحدث في الأمر 534 00:37:31,100 --> 00:37:36,354 ،البيت الأبيض ليس أبدي .زواجكما هو مدى الحياة 535 00:37:47,448 --> 00:37:49,783 .صباح الخير - .صباح الخير - 536 00:37:49,783 --> 00:37:54,746 ألا يعجبك حساءك؟ - .لا أجيد استخدام عيدان الأكل - 537 00:37:58,375 --> 00:38:00,376 أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك أكثر من 538 00:38:00,376 --> 00:38:02,670 الرفيقتين اللاتي أرسلت .إليك ليلة أمس 539 00:38:02,670 --> 00:38:06,799 .كنت تعباً 540 00:38:06,799 --> 00:38:10,052 هل سنحت لك الفرصة للتفكير في ما تناقشنا بالأمس؟ 541 00:38:10,052 --> 00:38:15,682 في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك .أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك 542 00:38:15,682 --> 00:38:18,643 لا يمكننا أن نقدم لك هدية .إن لم أكن أدري ما تريد 543 00:38:19,769 --> 00:38:22,647 .جسر بورت جيفرسون 544 00:38:22,647 --> 00:38:25,274 أنت من سحبته أثناء .الإتصالات الخلفية 545 00:38:25,274 --> 00:38:28,736 .عدلت عن رأيي - لماذا؟ - 546 00:38:30,696 --> 00:38:35,033 لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه .سيصبحون أعدائي 547 00:38:35,033 --> 00:38:39,454 .لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين - .تهم فساد - 548 00:38:39,454 --> 00:38:43,499 جميع من يعمل في الصين على ،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له 549 00:38:43,499 --> 00:38:46,585 .و يقتلون من يجب أن يقتلوا 550 00:38:46,585 --> 00:38:51,340 ،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر .أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي 551 00:38:54,051 --> 00:38:56,845 ،أوقف الرحلات الترفيهية .و سنعطيك الجسر 552 00:38:56,845 --> 00:38:58,763 .الجسر أولاً 553 00:38:58,763 --> 00:39:01,266 .نائب الرئيس كذب علي مسبقاً 554 00:39:01,266 --> 00:39:05,978 ،أحتاج إلى دليل على إلتزامه .ثم ستتوقف الرحلات 555 00:39:07,688 --> 00:39:12,276 .أرجوك سيد ستامبر .. كُل 556 00:39:12,317 --> 00:39:14,653 .أمامك رحلة طويلة 557 00:39:20,575 --> 00:39:23,161 إن كان هذا ما تشعر .أنه يجب أن تقوم به 558 00:39:23,161 --> 00:39:25,621 لقد كانت تجربة رائعة لي هنا ،سيدة آندروود، لكن 559 00:39:25,621 --> 00:39:28,332 .هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها 560 00:39:28,332 --> 00:39:30,417 .أتخيل أن الراتب مهول - .إنه كذلك - 561 00:39:30,417 --> 00:39:34,004 لكن ليس هذا فقط، هناك .مساحة للتطور في سبايس إكس 562 00:39:34,004 --> 00:39:36,756 إن كنت قد حسمت قرارك، فلن .أحاول أن أغيره 563 00:39:36,756 --> 00:39:40,760 .. الحقيقة هي ،عندما جئت بالبداية 564 00:39:40,760 --> 00:39:43,554 ،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك 565 00:39:43,554 --> 00:39:46,932 لا تسيئي فهمي، كان شرف ،كبير العمل لديك 566 00:39:46,932 --> 00:39:49,727 لكني لم أتوقع أني سأضطر .للعمل مع سيث 567 00:39:49,727 --> 00:39:52,563 .لستما معجبان ببعضكما البعض - .كلا - 568 00:39:52,563 --> 00:39:54,856 .لكن لا بأس فكلانا محترفان 569 00:39:54,856 --> 00:39:57,442 .لكني أظن هذا للأفضل 570 00:39:57,442 --> 00:40:01,779 حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين .هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك 571 00:40:01,779 --> 00:40:03,781 .أقدر أنك متفهمة جداً 572 00:40:03,781 --> 00:40:07,034 .سيتم افتقادك، كونور - .شكراً لك - 573 00:40:12,998 --> 00:40:16,960 سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث .إليه و أصدر بياناً صحفياً 574 00:40:16,960 --> 00:40:20,588 .لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن 575 00:40:20,588 --> 00:40:23,216 .هناك فرصتين أنا مهتم بهما 576 00:40:23,216 --> 00:40:28,929 سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع .صلصة الشواء بالتجزئة 577 00:40:28,929 --> 00:40:30,222 كيف سيبدو هذا؟ 578 00:40:30,222 --> 00:40:31,557 نعطيك دفعة مقدماً 579 00:40:31,557 --> 00:40:33,267 .للحصول على حق استخدام علامتك التجارية 580 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 سواء فشل أي مشروع ،أو كلاهما 581 00:40:35,727 --> 00:40:40,565 .سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال - ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ - 582 00:40:40,565 --> 00:40:43,901 .خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع 583 00:40:43,901 --> 00:40:48,155 و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح .إن نجح المشروع 584 00:40:48,155 --> 00:40:52,409 كيف ستكون الحصص؟ - ،دعني أخبرك - 585 00:40:52,409 --> 00:40:56,121 سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم .و تطلع محاميك عليهم 586 00:40:56,121 --> 00:40:59,874 .ليس لدي محامي - ،يجب أن تحصل على واحد - 587 00:40:59,874 --> 00:41:02,585 .لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك 588 00:41:03,544 --> 00:41:05,630 .إنك متشكك 589 00:41:08,340 --> 00:41:10,134 .. اسمع 590 00:41:11,719 --> 00:41:14,012 لا يدخل المال عادتاً عبر ،الباب 591 00:41:14,012 --> 00:41:16,598 .إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع 592 00:41:16,598 --> 00:41:19,100 !و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق 593 00:41:19,100 --> 00:41:21,186 .الملايين، إن نجحت السلسلة 594 00:41:21,186 --> 00:41:25,106 ،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة 595 00:41:25,106 --> 00:41:28,776 فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة .مطاعم فريدي للمشاوي 596 00:41:35,449 --> 00:41:38,576 إلى ماذا تنظر؟ - عفواً؟ - 597 00:41:38,576 --> 00:41:43,456 السكاكين في المطبخ و لديك مسدس .لذا يمكنك أن تكف عن التحديق 598 00:41:47,710 --> 00:41:50,587 !هل هو هنا؟ دان 599 00:41:50,587 --> 00:41:52,756 كيف حالك؟ - .بخير - 600 00:41:52,756 --> 00:41:54,549 أترغب بشراب؟ - .أنا بخير - 601 00:41:54,549 --> 00:41:56,927 حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة ،هي أكثر راحة 602 00:41:56,927 --> 00:41:59,679 .أنا بخير حيث أنا - .حسناً، شكراً لك - 603 00:41:59,679 --> 00:42:01,472 .حاضر، سيدي 604 00:42:04,767 --> 00:42:07,603 أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند .أني طلبت حضورك إلى هنا 605 00:42:07,603 --> 00:42:10,522 رايموند من؟ - ،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر - 606 00:42:10,522 --> 00:42:13,567 .فانج أكد مخططاتكم - .هذا الاسم لا يذكرني بشيء - 607 00:42:13,650 --> 00:42:17,445 لدي سجلات طيران واحدة من طائراته .إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة 608 00:42:17,445 --> 00:42:19,531 هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟ 609 00:42:19,531 --> 00:42:23,076 .أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه 610 00:42:23,076 --> 00:42:25,119 لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟ 611 00:42:27,663 --> 00:42:29,999 .لقد كنت متبرع وفي، دان 612 00:42:29,999 --> 00:42:34,961 لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك ،صور لي و لك نتصافح 613 00:42:34,961 --> 00:42:38,757 لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع ،يمكن نسيانه 614 00:42:38,757 --> 00:42:42,385 لكني بحاجة إلى توقف تدفق .المال في الإتجاه الخاطئ 615 00:42:42,385 --> 00:42:46,430 .لا زلت أنتظر العرض - ،أنت رجل أعمال ، دان - 616 00:42:46,430 --> 00:42:49,141 .أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح - .هذا صحيح - 617 00:42:49,141 --> 00:42:53,520 لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة :من المال 618 00:42:53,520 --> 00:42:57,857 .خط مباشر إلى البيت الأبيض - .هذا يبدو لي مبهم - 619 00:42:57,857 --> 00:43:01,653 ،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية .على التشريعات الفيدرالية على القمار 620 00:43:01,653 --> 00:43:05,364 ذلك النوع من التأثيرات التي .سبق لتبرعاتي شرائها 621 00:43:05,364 --> 00:43:09,910 .ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس 622 00:43:09,910 --> 00:43:11,995 اتعلم ما يعجبني بالمال؟ 623 00:43:11,995 --> 00:43:16,166 يمكنني أن أجمعه على طاولة ،مثل هذه 624 00:43:16,166 --> 00:43:18,752 ،يمكنني قياسه بمسطرة 625 00:43:18,752 --> 00:43:23,548 يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه ،يمكنني شراء الأشياء به 626 00:43:23,548 --> 00:43:28,928 ،بيوت، سيارات، ملابس ،أشياء حقيقية 627 00:43:28,928 --> 00:43:31,972 يجب أن تظهر و معك أكثر .من بعض الخرزات 628 00:43:31,972 --> 00:43:35,892 دان، لقد دعيتك إلى منزلي .. لأني اعتقدت 629 00:43:35,892 --> 00:43:39,312 .عبر الباب الخلفي - عفواً؟ - 630 00:43:39,312 --> 00:43:41,606 !عبر الباب الخلفي، مثل الخدم 631 00:43:41,606 --> 00:43:44,358 الخدمة السرية تجبر الجميع على .. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي 632 00:43:44,358 --> 00:43:47,486 ما لم تكن قادر على عرض مال أكثر من تاسك، و لا أعتقد 633 00:43:47,486 --> 00:43:50,281 أنك تستطيع، لم يبقى لنا .الكثير لنتحدث حوله 634 00:43:50,281 --> 00:43:54,910 أنا أعرض عليك تحالف مع رجل يذهب للعمل 635 00:43:54,910 --> 00:43:59,205 .يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا (عنوان البيت الأبيض) 636 00:43:59,205 --> 00:44:02,500 ،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض 637 00:44:02,500 --> 00:44:06,253 خصوصاً في واحد يعمل لدى .الحكومة الفيدرالية 638 00:44:06,253 --> 00:44:08,589 ،أنا مثلك تماماً دان 639 00:44:08,589 --> 00:44:11,508 أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم .. أن تقاتل 640 00:44:11,508 --> 00:44:15,137 لا تعرف شيئاً عن ،ماذا يعني أن تكون أنا 641 00:44:15,137 --> 00:44:19,724 نسختك من العدم تسبقني بسنوات .ضوئية من المكان الذي بدأت به 642 00:44:19,724 --> 00:44:21,643 أنا أحترمك دان .. و آخذك على محمل الجد 643 00:44:21,643 --> 00:44:26,188 سأعلمك متى أهتم .بإحترامك اللعين 644 00:44:27,481 --> 00:44:30,067 .هوليداي! أري لاناجين باب الخروج 645 00:44:31,068 --> 00:44:33,403 .أعرف أين الباب الخلفي 646 00:44:37,616 --> 00:44:41,578 فرانسس؟ 647 00:44:49,919 --> 00:44:54,089 .لم يُكسر، يمكنني إصلاحه 648 00:44:57,842 --> 00:45:00,428 .أتركيه، سأنظف لاحقاً 649 00:45:08,519 --> 00:45:13,232 لنخرج للركض، نحرق بعض .التوتر 650 00:45:19,112 --> 00:45:21,990 سيدي؟ 651 00:45:21,990 --> 00:45:25,201 .سأخرج خلال لحظات - .سأسبقك، إلحق بي - 652 00:45:25,201 --> 00:45:27,620 لمَ لم تتصل قبل صعودك على الطائرة؟ 653 00:45:27,620 --> 00:45:29,914 كنت خائفاً من أن تكون .إتصالاتنا مراقبة 654 00:45:29,914 --> 00:45:33,292 أين نحن مع لاناجين؟ - .لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ - 655 00:45:33,292 --> 00:45:36,962 .قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير 656 00:45:54,478 --> 00:48:15,065 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh Subtitles by MemoryOnSmells ReSync by Iar http://UKsubtitles.ru. http://TV4User.de