1 00:00:02,961 --> 00:00:04,546 Jackie Sharp. 2 00:00:04,796 --> 00:00:05,756 Inexpérimentée 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,382 Terry Womack. 4 00:00:07,883 --> 00:00:08,634 Béni oui-oui 5 00:00:09,676 --> 00:00:10,886 Bob Birch. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,096 Dépassé 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,475 Le Président Walker s'est entouré de députés incapables. 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,144 Il en a même nommé un à la Maison-Blanche. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,064 Ils ont détruit l'économie 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,858 et nous mènent au conflit avec la Chine. 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,736 Arrêtez-les avant qu'il soit trop tard. 12 00:00:29,112 --> 00:00:33,450 Profitez des élections législatives pour redresser le pays. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,245 Financée par les Sauveurs de l'Amérique. 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,291 25 millions ? Comme par magie ? 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,001 - Environ. - Origine ? 16 00:00:43,252 --> 00:00:45,295 - Comités d'action. - C'est ciblé. 17 00:00:45,546 --> 00:00:46,630 Qui finance ? 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,466 Il faut attendre les comptes de ce trimestre. 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,802 Si on rate les législatives, adieu, 2016. 20 00:00:52,052 --> 00:00:56,098 - Bon courage avec les républicains. - Utilisons les fonds du parti. 21 00:00:56,348 --> 00:00:58,267 - 25 millions ? - Nos économies. 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,228 - On sera loin du compte. - Les collectes 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 seront vaines. Stoppons leur financement. 24 00:01:03,814 --> 00:01:04,481 Comment ? 25 00:01:04,731 --> 00:01:07,776 Localisons et asséchons la source. Vu les rentrées, 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,486 quelqu'un triche. 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 Il faut trouver qui. 28 00:01:11,280 --> 00:01:13,699 Allez-y. Et faites vite. 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,659 J'ai élaboré une proposition 30 00:01:15,909 --> 00:01:18,704 pour riposter. Un message national coordonné. 31 00:01:18,954 --> 00:01:20,414 Je vais vous l'envoyer. 32 00:01:20,664 --> 00:01:22,207 Toute idée est la bienvenue. 33 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Au travail. 34 00:01:30,674 --> 00:01:31,717 Frank ? 35 00:01:35,304 --> 00:01:37,472 Vous deviez guider le Congrès pour moi. 36 00:01:37,723 --> 00:01:40,934 - Je me sens très concerné. - Vous étiez mieux à la Chambre. 37 00:01:41,185 --> 00:01:43,061 Raymond avait raison. 38 00:01:43,395 --> 00:01:44,855 Trop de choses à gérer. 39 00:01:45,105 --> 00:01:48,358 Le Sénat, l'état de l'Union, la diplomatie étrangère... 40 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 Vous vouliez que je négocie... 41 00:01:50,527 --> 00:01:52,988 Je sais. Je sais aussi ce que ça a donné. 42 00:01:53,238 --> 00:01:55,199 Les attaques ne sont pas... 43 00:01:55,449 --> 00:01:58,660 Vous passez d'un incendie à l'autre au lieu de les prévenir. 44 00:01:59,244 --> 00:02:02,039 Je ne suis pas la commission électorale... 45 00:02:02,289 --> 00:02:05,501 Pas d'excuses. Vous valez mieux que ça. Ou pas. 46 00:02:06,502 --> 00:02:10,255 S'il vous faut un punching-ball, je veux bien prendre les coups, 47 00:02:10,506 --> 00:02:15,135 comme je ne cesse de le faire depuis que j'ai prêté serment. 48 00:02:15,636 --> 00:02:16,678 Mais je préférerais 49 00:02:16,929 --> 00:02:18,639 retourner travailler. 50 00:02:18,889 --> 00:02:20,474 Vous dépassez les bornes. 51 00:02:22,309 --> 00:02:25,562 Congédiez-moi ou continuez à frapper, M. le Président. 52 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 Vous pouvez disposer. 53 00:02:29,691 --> 00:02:31,026 Merci, monsieur. 54 00:04:12,711 --> 00:04:14,546 Dan Lanagin a changé de camp. 55 00:04:16,215 --> 00:04:18,133 Ça ne tient pas debout. 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,304 Tout était normal du côté des gros donateurs républicains. 57 00:04:22,554 --> 00:04:23,931 J'ai contrôlé les nôtres. 58 00:04:24,181 --> 00:04:26,600 Lanagin n'a pas déboursé un centime. 59 00:04:26,850 --> 00:04:30,187 Ça ne signifie pas qu'il a donné aux républicains. 60 00:04:30,479 --> 00:04:32,314 L'audit de son casino. 61 00:04:33,190 --> 00:04:34,191 Par Ernst & Young. 62 00:04:34,441 --> 00:04:38,320 18 millions de dons qui ne vont pas dans notre poche. 63 00:04:38,570 --> 00:04:40,405 Vous avez obtenu ça comment ? 64 00:04:40,989 --> 00:04:44,117 J'ai des amis. C'est pour ça que vous faites appel à moi. 65 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 Les spots auraient coûté 25 millions. 66 00:04:46,495 --> 00:04:51,041 L'audit remonte au 30 juin. Ils ont pu refaire des dons depuis. 67 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Tusk ! 68 00:04:57,464 --> 00:05:00,175 Le casino de Lanagin est dans le Missouri. 69 00:05:00,926 --> 00:05:02,177 Raymond Tusk ? 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,264 Il a un compte à régler avec le Président et moi. 71 00:05:05,514 --> 00:05:07,683 Jamais vu son nom à la commission. 72 00:05:07,933 --> 00:05:12,062 Il ne fait aucune contribution. Ça lui permet de rester flexible. 73 00:05:12,396 --> 00:05:15,232 L'argent viendrait indirectement de lui ? 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,069 Je n'en sais rien. 75 00:05:19,736 --> 00:05:21,947 Va à Kansas City, poste-toi au casino. 76 00:05:22,197 --> 00:05:23,615 Je continue mes recherches. 77 00:05:25,075 --> 00:05:26,451 Passez-moi ma femme. 78 00:05:27,286 --> 00:05:28,537 D'où vient la recette ? 79 00:05:28,787 --> 00:05:30,164 De mon père. 80 00:05:30,414 --> 00:05:32,040 Vous étiez proches ? 81 00:05:32,875 --> 00:05:35,127 Les travers, y a que ça qu'il ratait pas. 82 00:05:36,461 --> 00:05:38,380 Vous allez pas imprimer ça, si ? 83 00:05:38,630 --> 00:05:39,548 Je me débrouillerai. 84 00:05:39,798 --> 00:05:41,008 Ça va être publié ? 85 00:05:41,258 --> 00:05:43,260 Au moins à Boston, oui. 86 00:05:43,510 --> 00:05:45,762 Qui ça peut bien intéresser ? 87 00:05:46,889 --> 00:05:48,682 C'est une info personnelle. 88 00:05:48,932 --> 00:05:52,394 Le vice-président des États-Unis vient ici, étonnamment. 89 00:05:52,769 --> 00:05:53,937 Dans ce boui-boui ? 90 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 J'ai pas dit ça. 91 00:05:57,149 --> 00:05:58,317 C'est bon. 92 00:05:59,401 --> 00:06:01,196 C'est pas le Taj Mahal. 93 00:06:02,071 --> 00:06:03,656 Depuis quand vient-il ? 94 00:06:04,365 --> 00:06:05,658 Environ 20 ans. 95 00:06:06,201 --> 00:06:08,828 - Un type bien, Frank. - Vous l'appelez encore Frank ? 96 00:06:09,078 --> 00:06:09,829 Ici, 97 00:06:10,079 --> 00:06:12,457 je suis le Président, le vice-président et le Congrès. 98 00:06:12,707 --> 00:06:15,043 Lui, c'est un client comme un autre. 99 00:06:15,543 --> 00:06:16,961 Mais fidèle. 100 00:06:17,212 --> 00:06:18,588 C'est ça qu'il aime ? 101 00:06:18,838 --> 00:06:21,674 - Que vous le traitiez normalement ? - Possible. 102 00:06:22,383 --> 00:06:24,928 Mais c'est surtout les travers qu'il aime. 103 00:06:26,429 --> 00:06:30,225 Si le chômage prend plus de 0,2, la Fed doit envisager... 104 00:06:49,660 --> 00:06:53,790 Celui-là n'a pas mon arrogance. 105 00:06:59,504 --> 00:07:01,130 Je vous sers quoi, mon chou ? 106 00:07:01,381 --> 00:07:03,091 Une eau gazeuse avec du citron. 107 00:07:03,424 --> 00:07:04,467 C'est tout ? 108 00:07:06,302 --> 00:07:08,346 - Rien à manger ? - Non. 109 00:07:10,014 --> 00:07:11,850 C'est dur, ici, quand on boit plus. 110 00:07:13,351 --> 00:07:14,477 Vous avez su comment ? 111 00:07:14,727 --> 00:07:17,397 - On se reconnaît, entre nous. - Ça fait combien ? 112 00:07:18,106 --> 00:07:20,108 Un peu plus d'un an. Et vous ? 113 00:07:20,358 --> 00:07:22,110 Ça va en faire 15. 114 00:07:22,360 --> 00:07:23,820 Ça marche, les courses ? 115 00:07:24,070 --> 00:07:25,864 Pas encore. 116 00:07:27,323 --> 00:07:30,243 Choisissez un numéro. Entre 1 et 12. 117 00:07:30,535 --> 00:07:31,494 Neuf. 118 00:07:34,247 --> 00:07:35,123 Chaud Bouillant. 119 00:07:37,333 --> 00:07:38,501 Ça me va. 120 00:07:39,502 --> 00:07:41,004 J'apporte l'eau gazeuse. 121 00:07:41,254 --> 00:07:42,672 Avec le citron. 122 00:07:44,632 --> 00:07:46,176 2 h qu'il est planté là. 123 00:07:46,926 --> 00:07:48,970 Il n'a parlé à personne ? 124 00:07:49,220 --> 00:07:51,097 Il fait que parier. 125 00:07:51,598 --> 00:07:53,099 On le fait venir ? 126 00:07:55,351 --> 00:07:58,021 C'est le chef de cabinet du vice-président. 127 00:07:58,271 --> 00:07:59,397 Vraiment ? 128 00:08:00,190 --> 00:08:01,733 Pas d'esclandre. 129 00:08:02,567 --> 00:08:04,068 Tiens-le à l'œil. 130 00:08:04,360 --> 00:08:08,990 Dis-moi ce qu'il fait, où il va et à qui il parle. 131 00:08:09,365 --> 00:08:10,617 Entendu, M. Lanagin. 132 00:08:12,660 --> 00:08:15,497 Vous auriez vu leur tête ! Incrédules ! 133 00:08:15,747 --> 00:08:16,831 Ils m'ont tenu le sac. 134 00:08:17,081 --> 00:08:19,501 - Vous l'avez essayé ? - Mais oui ! 135 00:08:22,837 --> 00:08:24,631 Désolé de m'en être pris à vous. 136 00:08:24,881 --> 00:08:26,883 Je vous ai manqué de respect. 137 00:08:27,133 --> 00:08:29,552 Je pars au quart de tour, en ce moment. 138 00:08:29,802 --> 00:08:33,139 Faut me remettre les pieds sur terre, de temps en temps. 139 00:08:33,389 --> 00:08:34,807 C'était attentionné. 140 00:08:35,058 --> 00:08:37,101 C'était une petite blague. 141 00:08:38,561 --> 00:08:41,272 Tricia m'a dit qu'on allait dîner chez vous. 142 00:08:41,523 --> 00:08:43,024 Claire me l'a dit aussi. 143 00:08:43,274 --> 00:08:46,569 Ça fera du bien de s'échapper d'ici quelques heures. 144 00:08:55,787 --> 00:08:56,913 Ça date de Kennedy. 145 00:08:57,455 --> 00:08:59,666 Peint l'année de sa naissance. 146 00:08:59,916 --> 00:09:03,503 Je crois qu'il représente un défilé de la 1re Guerre mondiale. 147 00:09:04,462 --> 00:09:07,173 Je devrais connaître chaque tableau. 148 00:09:07,423 --> 00:09:09,551 Vous en savez beaucoup sur celui-là. 149 00:09:09,801 --> 00:09:12,262 J'essaie de tout assimiler tant que je peux. 150 00:09:12,512 --> 00:09:13,888 Toute l'histoire. 151 00:09:15,014 --> 00:09:16,850 Un président obsédé par l'histoire 152 00:09:17,100 --> 00:09:20,270 pense plus à la place qu'il laissera qu'à la forger. 153 00:09:21,646 --> 00:09:22,939 Qui a dit ça ? 154 00:09:23,356 --> 00:09:25,817 Moi. À l'instant. 155 00:09:28,403 --> 00:09:31,281 La Maison-Blanche... C'est une fourmilière, le jour, 156 00:09:31,531 --> 00:09:34,033 mais à cette heure-ci, c'est totalement... 157 00:09:34,576 --> 00:09:35,827 désert. 158 00:09:36,286 --> 00:09:39,539 La présidence est une fonction précieuse. 159 00:09:40,165 --> 00:09:42,458 Le prix à payer, c'est la solitude. 160 00:09:43,418 --> 00:09:44,377 Imaginons... 161 00:09:47,172 --> 00:09:50,633 que c'est dans un de ces fauteuils, fixant ce mur, 162 00:09:50,925 --> 00:09:53,845 que Truman a décidé de lâcher la bombe. 163 00:09:54,262 --> 00:09:56,598 Voyons si on ressent quelque chose. 164 00:10:10,528 --> 00:10:11,404 Rien. Vous ? 165 00:10:13,740 --> 00:10:14,991 Non plus. 166 00:10:24,959 --> 00:10:26,419 Désolée, c'est le bazar. 167 00:10:26,669 --> 00:10:28,296 Range pas pour moi. 168 00:10:28,546 --> 00:10:29,797 Si, quand même. 169 00:10:34,844 --> 00:10:36,679 Si tu tombais là-dessus... 170 00:10:38,806 --> 00:10:40,558 Je l'ai portée hier soir. 171 00:10:44,395 --> 00:10:47,106 Tu préfères celle-là ou celle que je porte ? 172 00:11:01,371 --> 00:11:03,331 Depuis quand tu bosses au casino ? 173 00:11:03,623 --> 00:11:04,791 Trop longtemps. 174 00:11:05,416 --> 00:11:07,752 - T'as dû en voir, des choses. - Ça, oui. 175 00:11:08,002 --> 00:11:09,629 J'ai tout vu ! 176 00:11:25,687 --> 00:11:26,521 J'y vais. 177 00:11:26,771 --> 00:11:28,022 Je me lève tôt. 178 00:11:34,696 --> 00:11:36,406 Tu veux que je reste ? 179 00:11:39,033 --> 00:11:40,994 Je ne comptais pas dormir ici. 180 00:11:43,079 --> 00:11:45,707 Alors, c'est encore un coup d'un soir ? 181 00:11:47,625 --> 00:11:48,668 Ça te va ? 182 00:11:49,460 --> 00:11:51,129 C'est pas trop mon truc. 183 00:11:52,839 --> 00:11:55,049 Allez, je suis sûre que t'es un coureur. 184 00:11:55,300 --> 00:11:56,384 Non. 185 00:11:57,719 --> 00:11:59,137 T'es un tel dragueur. 186 00:11:59,387 --> 00:12:00,638 Je drague, oui. 187 00:12:00,889 --> 00:12:03,433 Mais je couche que si la personne me plaît. 188 00:12:04,100 --> 00:12:05,435 Et je préfère rester. 189 00:12:06,394 --> 00:12:08,563 Remy Danton, monogame en série. 190 00:12:09,606 --> 00:12:10,440 C'est de l'humour ? 191 00:12:12,483 --> 00:12:14,652 Excuse-moi, je ne voulais pas... 192 00:12:16,029 --> 00:12:17,155 Excuse-moi. 193 00:12:24,662 --> 00:12:26,581 Si ça va nulle part, on arrête. 194 00:12:27,081 --> 00:12:29,292 Je joue toujours cartes sur table. 195 00:12:29,542 --> 00:12:31,127 Pas seulement en politique. 196 00:12:37,550 --> 00:12:38,551 3 ou 4 fois par an, 197 00:12:38,801 --> 00:12:41,930 une dizaine de Chinois viennent flamber ici. 198 00:12:42,180 --> 00:12:44,557 Tout un étage du casino leur est réservé. 199 00:12:44,807 --> 00:12:47,685 - Ils claquent des millions. - Ça ne veut rien dire. 200 00:12:47,936 --> 00:12:50,313 Les Chinois adorent jouer, surtout les riches. 201 00:12:50,563 --> 00:12:53,316 À Vegas. Le Missouri, c'est bien plus loin. 202 00:12:53,566 --> 00:12:55,527 Je veux savoir... 203 00:12:57,654 --> 00:13:01,241 d'où viennent ces avions. On connaît qui à l'Aviation ? 204 00:13:01,491 --> 00:13:05,870 Personne, mais j'ai prévenu Doyle. Je te tiens au courant par SMS. 205 00:13:06,120 --> 00:13:07,080 Je te laisse. 206 00:13:09,290 --> 00:13:10,458 Tu t'en vas ? 207 00:13:17,257 --> 00:13:20,051 Merci pour cette nuit. Je me suis bien amusé. 208 00:13:20,301 --> 00:13:21,594 C'est faux. 209 00:13:22,052 --> 00:13:23,971 Tu pensais à quelqu'un d'autre. 210 00:13:35,065 --> 00:13:37,109 Je l'ai eu au bout de 10 ans. 211 00:13:42,281 --> 00:13:43,699 Qu'il te porte chance. 212 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 Elaine Brooks parrainera 213 00:13:52,583 --> 00:13:55,794 et la première dame a validé l'avant-projet. 214 00:13:56,044 --> 00:13:57,171 Voyez sur le tableau 215 00:13:57,421 --> 00:13:59,214 qui peut coparrainer, à part vous. 216 00:13:59,464 --> 00:14:02,342 Absolument. On peut s'assurer des poids lourds. 217 00:14:02,593 --> 00:14:03,760 On s'y met avec Lorrie. 218 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 On élabore un plan média ? 219 00:14:06,221 --> 00:14:08,098 - Prématuré. - Communiquons. 220 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Gagnons des soutiens en organisant... 221 00:14:11,018 --> 00:14:14,146 - Je veux le plus efficace. - Évitons le blitz médiatique. 222 00:14:14,396 --> 00:14:17,065 Un papier lors de la présentation du projet. 223 00:14:17,441 --> 00:14:19,526 - Élégant. - Pour un soutien massif... 224 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 Ciblons pour éviter les détracteurs. 225 00:14:22,070 --> 00:14:25,449 - Si on tourne le message... - Rallions un public cible. 226 00:14:25,866 --> 00:14:27,659 - Je finis. - Et on attend. 227 00:14:28,076 --> 00:14:30,204 Je propose Matt Bai, du NY Times. 228 00:14:30,454 --> 00:14:32,873 - Ça me plaît beaucoup. - À moi aussi. 229 00:14:33,123 --> 00:14:36,293 - Vous tâtez le terrain avec lui ? - Je m'en charge. 230 00:14:36,543 --> 00:14:37,920 Je le connais bien. 231 00:14:38,170 --> 00:14:41,215 - Je l'appellerai. - Bien. Tenez-moi au courant. 232 00:14:41,465 --> 00:14:42,466 On se revoit bientôt. 233 00:14:42,716 --> 00:14:43,759 Merci, Jackie. 234 00:14:55,687 --> 00:14:57,147 Fais un résumé du projet. 235 00:14:57,397 --> 00:15:01,276 Surtout, n'en parle à personne avant qu'on en ait discuté. 236 00:15:01,527 --> 00:15:04,238 - On n'étudie pas le tableau ? - Pas encore. 237 00:15:12,538 --> 00:15:15,165 - Du nouveau sur l'avortement ? - Non. 238 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 - Tout est exact. - À 100 % ? 239 00:15:18,252 --> 00:15:19,545 J'ai tout vérifié. 240 00:15:19,795 --> 00:15:22,422 - Mme Underwood n'a pas menti. - Trouvez quelque chose. 241 00:15:24,132 --> 00:15:27,761 Si les Underwood ont des cadavres, ils sont bien cachés. 242 00:15:28,011 --> 00:15:30,681 Quelqu'un comme Frank en a forcément. 243 00:15:31,223 --> 00:15:32,516 Je les trouverai. 244 00:15:33,767 --> 00:15:36,436 Si vous échouez, j'échoue. Je n'échoue jamais. 245 00:15:37,604 --> 00:15:39,857 C'est une mission avec de grosses attentes. 246 00:15:40,107 --> 00:15:42,860 J'y répondrai mais il me faut du temps. 247 00:15:43,152 --> 00:15:44,736 M'emmerdez pas. 248 00:15:45,028 --> 00:15:48,157 Je suis un mercenaire. Je ne vous appartiens pas. 249 00:15:49,199 --> 00:15:51,285 Tant que vous atteignez l'objectif. 250 00:15:52,202 --> 00:15:54,788 J'ai besoin d'un service. Connor Ellis ? 251 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Quoi ? 252 00:15:56,790 --> 00:15:59,626 Je serai plus libre s'il n'est pas dans le coin. 253 00:15:59,877 --> 00:16:02,296 Vous auriez une bonne planque pour lui ? 254 00:16:02,796 --> 00:16:05,591 - Dans le privé ou le public ? - Privé. 255 00:16:06,008 --> 00:16:09,428 Beaucoup d'argent. Une offre qu'il ne pourra refuser. 256 00:16:10,137 --> 00:16:11,430 Je vais voir. 257 00:16:17,019 --> 00:16:18,353 Voilà la moitié. 258 00:16:19,646 --> 00:16:22,316 Vous me paierez quand vous serez satisfait. 259 00:16:22,733 --> 00:16:25,486 Pas de moitié de paie pour la moitié du boulot. 260 00:16:36,413 --> 00:16:38,248 Proposition très intéressante. 261 00:16:38,499 --> 00:16:40,417 Il manque un thème rassembleur. 262 00:16:40,667 --> 00:16:43,587 Coordonnons nos achats publicitaires au niveau national, 263 00:16:43,837 --> 00:16:46,089 développons des collectes, on pourrait... 264 00:16:46,340 --> 00:16:48,217 Je doute que la direction accepte. 265 00:16:48,550 --> 00:16:52,304 Il me faut votre soutien. Je vais organiser une réunion... 266 00:16:52,554 --> 00:16:56,808 Ils refuseront d'entamer le budget pour une stratégie nationale. 267 00:16:57,059 --> 00:16:59,144 Cherchons les voix sur le terrain. 268 00:16:59,394 --> 00:17:01,313 Ça mérite d'être examiné, non ? 269 00:17:01,563 --> 00:17:03,857 Vous me connaissez. J'aime l'audace. 270 00:17:04,107 --> 00:17:05,220 Avions de la compagnie de notre ami chinois. 271 00:17:05,470 --> 00:17:06,708 Mais Birch et Womack... 272 00:17:06,958 --> 00:17:07,808 Combien de voyages ? 273 00:17:08,058 --> 00:17:10,703 ont leurs petites habitudes. Je doute qu'ils... 274 00:17:10,953 --> 00:17:13,028 38 à Kansas City depuis 2005. 275 00:17:14,284 --> 00:17:16,703 Faites-vous l'avocat du diable... 276 00:17:17,246 --> 00:17:20,499 - Excusez-moi. C'est important. - N'expédions pas ça. 277 00:17:20,874 --> 00:17:23,836 - J'envoie un SMS. - Moi aussi, j'ai du travail. 278 00:17:24,543 --> 00:17:26,270 Qu'il le confirme en personne. 279 00:17:26,520 --> 00:17:29,329 Il ne pourra pas vous mentir en face. 280 00:17:29,579 --> 00:17:33,093 J'ai déjà mon billet d'avion. 281 00:17:37,266 --> 00:17:38,976 Une place côté couloir. 282 00:17:39,226 --> 00:17:42,479 - Vous n'avez pas l'air concerné. - Toutes mes excuses. 283 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 Désolé, vous avez raison. 284 00:17:45,107 --> 00:17:46,650 Pardon si j'ai été sec. 285 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Et vous avez raison, c'est important. 286 00:17:49,570 --> 00:17:52,489 Étudions ensemble votre proposition en intégralité. 287 00:17:53,490 --> 00:17:56,034 Inutile de l'examiner page par page. 288 00:17:56,285 --> 00:17:57,453 Aidez-moi à engager 289 00:17:57,704 --> 00:18:00,498 - un dialogue constructif. - Comptez sur moi. 290 00:18:02,500 --> 00:18:04,752 Mon assistante contactera la vôtre. 291 00:18:05,003 --> 00:18:06,337 Merci, Linda. 292 00:18:07,213 --> 00:18:09,340 Une ligne sécurisée, je vous prie. 293 00:18:12,218 --> 00:18:13,803 Le vice-président est en ligne. 294 00:18:17,974 --> 00:18:19,726 M. le vice-président ! 295 00:18:20,351 --> 00:18:24,314 Normalement, je ne répondrais pas mais je suis de bonne humeur. 296 00:18:24,564 --> 00:18:27,859 - Vous gâcherez pas ça. - Vous financez les républicains ? 297 00:18:28,776 --> 00:18:30,111 De quoi parlez-vous ? 298 00:18:30,361 --> 00:18:33,490 De 20 millions à leurs comités d'action. 299 00:18:33,740 --> 00:18:37,535 Jamais de contribution politique. Ça fâcherait mes actionnaires. 300 00:18:37,785 --> 00:18:41,080 L'argent vient du casino du Missouri et grâce à Feng. 301 00:18:41,331 --> 00:18:45,418 M. Feng et moi sommes associés mais ça n'a rien à voir avec le jeu. 302 00:18:45,668 --> 00:18:46,878 Un avion à lui 303 00:18:47,128 --> 00:18:49,506 va régulièrement au casino de Lanagin. 304 00:18:49,756 --> 00:18:51,966 Ses passe-temps ne me regardent pas. 305 00:18:52,425 --> 00:18:54,844 Vous essayez de semer la zizanie ? 306 00:18:55,678 --> 00:18:56,513 Les républicains 307 00:18:56,763 --> 00:18:59,724 n'ont pas besoin de moi pour ça. 308 00:18:59,974 --> 00:19:00,975 Peine perdue. 309 00:19:01,226 --> 00:19:03,311 Ça va souder les démocrates. 310 00:19:03,937 --> 00:19:07,607 Ce qui les a soudés pendant 10 ans, c'est d'atteindre 311 00:19:07,857 --> 00:19:08,983 une majorité. 312 00:19:09,651 --> 00:19:10,485 À mon avis... 313 00:19:10,735 --> 00:19:12,320 Il finançait le Congrès. 314 00:19:12,570 --> 00:19:14,697 La majorité que je contrôlais. 315 00:19:18,076 --> 00:19:20,119 Vous êtes là-dessous depuis le début. 316 00:19:20,370 --> 00:19:22,956 Même quand Lanagin nous finançait. 317 00:19:24,833 --> 00:19:26,042 C'est des suppositions 318 00:19:26,292 --> 00:19:27,210 que j'ai démenties. 319 00:19:27,460 --> 00:19:30,880 Quand les comptes seront publiés, ce sera facile à prouver. 320 00:19:31,506 --> 00:19:33,132 Fin septembre. 321 00:19:33,675 --> 00:19:35,468 C'est pas tout de suite. 322 00:19:35,718 --> 00:19:38,012 Mais j'ai hâte de voir ces relevés. 323 00:19:38,263 --> 00:19:40,723 Ça devrait être une lecture passionnante. 324 00:19:41,599 --> 00:19:43,434 15 jours avant les législatives. 325 00:19:43,685 --> 00:19:47,564 Vous ne pouvez pas vous imposer dans les négociations ni acheter 326 00:19:47,814 --> 00:19:48,607 le Congrès. 327 00:19:48,857 --> 00:19:52,569 Bon courage pour conserver votre majorité à la Chambre. 328 00:19:52,819 --> 00:19:55,280 Je sais combien c'est important pour vous. 329 00:19:57,657 --> 00:20:01,119 Quand l'argent afflue, vous ne posez pas de questions. 330 00:20:01,661 --> 00:20:05,498 Mais là, c'est clair, Lanagin n'était qu'une couverture. 331 00:20:05,748 --> 00:20:07,500 Dois-je avertir le Président ? 332 00:20:08,209 --> 00:20:11,421 Non, j'aurais dû le savoir. J'aurais l'air mal informé. 333 00:20:11,671 --> 00:20:15,758 Ou il m'en voudrait de l'impliquer. J'aurais l'air négligent. 334 00:20:16,217 --> 00:20:17,635 C'est un piège. 335 00:20:17,886 --> 00:20:19,554 Je dois garder ça pour moi. 336 00:20:20,930 --> 00:20:22,557 Pour qui achetez-vous ? 337 00:20:22,807 --> 00:20:26,102 Un fonds spéculatif, Mercury Capital. Non coté. 338 00:20:33,526 --> 00:20:35,862 Il veut le nom des investisseurs principaux. 339 00:20:36,112 --> 00:20:38,198 Je dois protéger leur identité. 340 00:20:42,118 --> 00:20:44,787 Le courtier veut la liste complète. 341 00:20:45,038 --> 00:20:46,581 Dites-lui que... 342 00:20:47,790 --> 00:20:50,960 le principal investisseur est lié à la Maison-Blanche. 343 00:20:56,382 --> 00:20:59,177 Il veut savoir si vous représentez Clayton West. 344 00:20:59,427 --> 00:21:00,803 Clayton West ? 345 00:21:07,894 --> 00:21:08,770 Il attend. 346 00:21:13,274 --> 00:21:14,609 Ça dit quoi ? 347 00:21:14,859 --> 00:21:16,110 Ça parle... 348 00:21:17,195 --> 00:21:21,783 d'une raffinerie en Chine, pour les terres rares. 349 00:21:22,575 --> 00:21:23,535 Dites-lui oui. 350 00:21:23,785 --> 00:21:26,830 L'investisseur principal est Raymond Tusk. 351 00:21:39,425 --> 00:21:40,885 Doug Stamper. Je ne... 352 00:21:44,055 --> 00:21:46,975 - On servira quoi aux Walker ? - Du cyanure ? 353 00:21:48,101 --> 00:21:50,645 Pour le dessert. Le plat principal ? 354 00:21:50,895 --> 00:21:53,231 Une viande quelconque. 355 00:21:54,149 --> 00:21:56,734 Des légumes, mais c'est pas trop mon domaine. 356 00:21:58,945 --> 00:21:59,946 Je pensais 357 00:22:00,196 --> 00:22:01,322 à Freddy. 358 00:22:02,824 --> 00:22:04,075 Des travers ! 359 00:22:04,367 --> 00:22:05,827 C'est maladroit ? 360 00:22:09,038 --> 00:22:10,874 L'idée me plaît. 361 00:22:13,126 --> 00:22:16,462 On sort la belle vaisselle, des accompagnements de choix, 362 00:22:16,713 --> 00:22:19,215 mais les travers, ça fera plus personnel. 363 00:22:19,757 --> 00:22:21,342 Je vais l'appeler. 364 00:22:22,969 --> 00:22:25,847 - Tu as reçu ton appel ? - Pas encore. 365 00:22:26,097 --> 00:22:27,974 Il doit encore être dans l'avion. 366 00:22:29,309 --> 00:22:31,728 Ça commence à prendre forme. 367 00:22:33,062 --> 00:22:34,480 Tu trouves ça puéril ? 368 00:22:34,939 --> 00:22:37,400 C'est toujours mieux que les jeux vidéo. 369 00:22:53,791 --> 00:22:55,960 Vous avez mon chèque de 5 000 dollars ? 370 00:22:56,669 --> 00:22:58,379 Quand je serai augmenté. 371 00:22:59,714 --> 00:23:01,382 Pas de chance au casino ? 372 00:23:02,383 --> 00:23:05,678 - Tusk sait que je suis là ? - Daniel Lanagin le sait. 373 00:23:06,054 --> 00:23:07,514 Tusk est impliqué ? 374 00:23:07,972 --> 00:23:11,059 - Pourquoi vous le dirais-je ? - C'est votre associé. 375 00:23:11,309 --> 00:23:14,395 Vous arrosez le casino de Lanagin, dans le fief de Tusk. 376 00:23:14,979 --> 00:23:18,483 Vous n'avez pas fait tout ce chemin pour confirmer des soupçons. 377 00:23:18,983 --> 00:23:20,068 Que voulez-vous ? 378 00:23:20,318 --> 00:23:22,362 Arrêtez de financer les républicains. 379 00:23:22,612 --> 00:23:23,780 J'y gagne quoi ? 380 00:23:24,030 --> 00:23:26,616 Je vous ai dit ce qu'on voulait. À votre tour. 381 00:23:26,866 --> 00:23:28,952 Pour me berner à nouveau ? 382 00:23:29,410 --> 00:23:30,829 Les choses ont changé. 383 00:23:31,204 --> 00:23:33,540 Vous berner n'est pas dans notre intérêt. 384 00:23:36,000 --> 00:23:37,710 Mon jardin vous plaît ? 385 00:23:40,129 --> 00:23:41,381 Il est magnifique. 386 00:23:42,340 --> 00:23:45,677 À ne parler qu'affaires, on en oublie d'apprécier la beauté. 387 00:23:45,927 --> 00:23:47,971 J'ai pas trop le temps pour ça. 388 00:23:48,638 --> 00:23:49,973 C'est dommage. 389 00:23:50,223 --> 00:23:53,935 Pour que vous respiriez les fleurs, d'autres doivent désherber. 390 00:23:54,811 --> 00:23:56,312 Quand repartez-vous ? 391 00:23:56,604 --> 00:23:58,189 J'ai pas de billet retour. 392 00:23:58,439 --> 00:23:59,482 Tant mieux. 393 00:24:00,692 --> 00:24:02,360 La nuit porte conseil. 394 00:24:02,610 --> 00:24:06,156 Vous devez être épuisé. Voulez-vous être mon invité ? 395 00:24:06,406 --> 00:24:09,117 - Je vous en saurais gré. - Parfait. 396 00:24:09,367 --> 00:24:10,952 Vous pourrez vous reposer. 397 00:24:11,202 --> 00:24:14,622 Si le cœur vous en dit, il y a de belles plantes ici. 398 00:24:19,294 --> 00:24:20,378 Je vous en prie. 399 00:24:23,254 --> 00:24:26,321 J'ai pris contact. XF gagne du temps. 400 00:24:26,571 --> 00:24:31,598 Ne pars PAS avant d'avoir obtenu une réponse. 401 00:24:31,848 --> 00:24:35,697 Nos amis de St Louis et Kansas City savent que je suis ici. 402 00:24:37,209 --> 00:24:44,665 Fais venir notre ami indien Je veux le voir en tête à tête... 403 00:24:45,794 --> 00:24:47,946 J'appelle Kansas City. 404 00:24:48,196 --> 00:24:49,817 Tout de suite. 405 00:24:52,577 --> 00:24:54,621 Monsieur, M. Grayson est là. 406 00:24:54,871 --> 00:24:56,039 Seth ! 407 00:24:56,748 --> 00:25:01,169 Nous n'avons pas eu l'occasion de discuter tranquillement. 408 00:25:01,419 --> 00:25:03,838 Je peux m'améliorer en quoi que ce soit ? 409 00:25:04,088 --> 00:25:05,882 Non, je suis impressionné. 410 00:25:06,132 --> 00:25:08,676 Intelligent, excellente éthique professionnelle. 411 00:25:09,677 --> 00:25:10,637 Mais surtout, 412 00:25:11,638 --> 00:25:12,931 très observateur. 413 00:25:13,181 --> 00:25:14,516 L'information, c'est le pouvoir. 414 00:25:15,600 --> 00:25:17,602 C'est dans cette pièce même 415 00:25:18,228 --> 00:25:20,897 que ma femme a fait de nombreuses révélations 416 00:25:21,147 --> 00:25:23,983 à un grand nombre de gens. Des millions. 417 00:25:24,234 --> 00:25:26,653 Si vous craignez que j'aie eu vent... 418 00:25:26,903 --> 00:25:29,447 Claire et moi sommes très discrets. 419 00:25:29,948 --> 00:25:32,325 Je comprends votre défiance. 420 00:25:32,575 --> 00:25:35,453 Moi aussi, je suis observateur. 421 00:25:36,454 --> 00:25:38,998 Mais il me reste des angles morts. 422 00:25:39,582 --> 00:25:43,628 Il ne me serait jamais venu à l'idée de contacter Mme Marbury. 423 00:25:44,796 --> 00:25:46,464 Son mari était mort. 424 00:25:46,840 --> 00:25:48,633 Il ne gardait aucune trace. 425 00:25:49,717 --> 00:25:50,760 Et pourtant... 426 00:25:51,094 --> 00:25:53,638 c'était là, noir sur blanc. 427 00:25:55,473 --> 00:25:57,308 Merci de nous l'avoir apporté. 428 00:25:57,559 --> 00:26:00,478 C'est ce qui vous a mis dans la place. 429 00:26:01,688 --> 00:26:05,275 Mais si vous voulez rester, il m'en faut davantage. 430 00:26:10,572 --> 00:26:11,906 Que mijotez-vous ? 431 00:26:14,742 --> 00:26:16,452 Remy Danton m'a engagé. 432 00:26:17,412 --> 00:26:19,789 Il veut que je trouve des choses compromettantes. 433 00:26:22,458 --> 00:26:23,710 Il a une copie du journal ? 434 00:26:23,960 --> 00:26:27,839 Mme Underwood a l'original. J'ai dit à Remy que tout collait. 435 00:26:28,381 --> 00:26:29,424 Quoi d'autre ? 436 00:26:29,674 --> 00:26:32,051 Je n'ai rien d'autre. Et je ne lui donnerais pas. 437 00:26:32,302 --> 00:26:34,053 J'aurais dû le savoir avant. 438 00:26:34,429 --> 00:26:38,099 Vous êtes le vice-président. Remy travaille pour Raymond Tusk. 439 00:26:38,349 --> 00:26:42,312 Entre deux hommes très puissants, je devais être sur mes gardes. 440 00:26:42,562 --> 00:26:45,607 Remy vous propose sûrement une forte somme d'argent. 441 00:26:45,857 --> 00:26:47,108 Mais rien d'autre. 442 00:26:47,692 --> 00:26:51,070 Quand vous avez imposé la réforme des prestations au Sénat, 443 00:26:51,321 --> 00:26:53,781 j'ai su qui dirigeait la Maison-Blanche. 444 00:26:55,074 --> 00:26:58,286 Je veux travailler pour vous. Pas naviguer sur un yacht. 445 00:26:58,620 --> 00:27:00,246 Je n'ai que faire de l'argent. 446 00:27:04,876 --> 00:27:07,170 Je dois rompre tout contact avec Remy ? 447 00:27:09,589 --> 00:27:12,300 Trouvez-moi les angles morts. 448 00:27:15,261 --> 00:27:17,472 - Il est libre ? - Quelques minutes. 449 00:27:17,889 --> 00:27:21,559 À Mexico, vous verrez Soto. On révisera l'espagnol dans l'avion. 450 00:27:24,937 --> 00:27:27,523 - C'est quoi ? - Un cadeau de Frank. 451 00:27:28,774 --> 00:27:31,276 - Tu as une minute ? - C'est important ? Je dois voir... 452 00:27:31,527 --> 00:27:32,194 Quand ? 453 00:27:32,444 --> 00:27:33,362 Il attend. 454 00:27:34,071 --> 00:27:36,615 - L'archevêque de New York. - On apporte quoi ? 455 00:27:37,074 --> 00:27:38,325 Au dîner ce soir. 456 00:27:38,575 --> 00:27:41,787 C'est informel. Du vin ? Vous les connaissez bien. 457 00:27:42,037 --> 00:27:43,664 Quel vin aiment-ils ? 458 00:27:43,914 --> 00:27:46,583 Je connais mieux leur équipe. Je peux... 459 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 - Je verrai. - J'appelle. 460 00:27:48,252 --> 00:27:49,545 Je parle à mon mari. 461 00:27:49,920 --> 00:27:52,422 - Mais merci. - Excusez-moi. 462 00:27:52,673 --> 00:27:55,259 On se voit à la résidence. 19 h 30 ? 463 00:28:41,680 --> 00:28:42,931 S'il vous plaît, non. 464 00:28:46,560 --> 00:28:47,811 Sortez. 465 00:28:48,061 --> 00:28:49,354 S'il vous plaît. 466 00:29:48,330 --> 00:29:49,498 Rachel ? 467 00:29:50,541 --> 00:29:52,042 C'est moi... 468 00:29:54,671 --> 00:29:57,924 Réponds quand j'appelle. J'aime pas laisser de messages. 469 00:30:01,219 --> 00:30:01,970 Seth ! 470 00:30:02,220 --> 00:30:04,514 Ayla ! J'ai un quart d'heure pour déjeuner. 471 00:30:04,764 --> 00:30:06,850 - Xander Feng ? - Connais pas. 472 00:30:07,100 --> 00:30:10,979 Connor a parlé de réunions secrètes avec un certain Feng. 473 00:30:11,229 --> 00:30:12,605 14 minutes 52 secondes. 474 00:30:12,856 --> 00:30:15,650 Il veut ouvrir une raffinerie en Chine avec Tusk. 475 00:30:15,900 --> 00:30:18,361 - Qui est lié au Président. - 14 min... 476 00:30:18,611 --> 00:30:22,115 Un milliardaire en cheville avec un pseudo-diplomate chinois ? 477 00:30:22,365 --> 00:30:24,117 Une influence jamais révélée ? 478 00:30:24,367 --> 00:30:26,953 Puis on finance des terres rares en pleine crise... 479 00:30:27,203 --> 00:30:31,166 - Tu as une question à me poser ? - J'aimerais l'avis d'Underwood. 480 00:30:31,416 --> 00:30:34,294 Une question, pas une demande d'interview. 481 00:30:34,627 --> 00:30:37,380 Le vice-président connaît-il Raymond Tusk ? 482 00:30:37,630 --> 00:30:38,923 Pas à ma connaissance. 483 00:30:39,174 --> 00:30:41,718 - Tu me caches quelque chose. - Pas du tout. 484 00:30:41,968 --> 00:30:44,137 Je suis en hypoglycémie, c'est tout. 485 00:30:47,223 --> 00:30:48,474 Garrett ? 486 00:30:51,811 --> 00:30:52,937 Qu'y a-t-il ? 487 00:30:54,022 --> 00:30:55,356 Christina. 488 00:30:56,524 --> 00:30:58,234 Elle est tout le temps après moi. 489 00:30:58,776 --> 00:31:01,112 Elle veut à tout prix se rendre utile. 490 00:31:01,362 --> 00:31:02,989 Linda lui parlera. 491 00:31:03,239 --> 00:31:07,035 C'est pas tout. J'ai l'impression qu'elle joue un jeu. 492 00:31:07,285 --> 00:31:10,371 - Que ça cache autre chose. - Comme quoi ? 493 00:31:11,289 --> 00:31:15,210 Parfois, j'entre dans ton bureau et je la vois te parler... 494 00:31:16,961 --> 00:31:18,922 Vous voyagez beaucoup ensemble. 495 00:31:19,422 --> 00:31:20,632 Voyons, Tricia... 496 00:31:20,882 --> 00:31:23,426 Pas toi. Elle. 497 00:31:24,385 --> 00:31:26,304 Je pense que tu lui plais. 498 00:31:26,763 --> 00:31:27,805 Elle a un passé... 499 00:31:28,056 --> 00:31:31,017 Je n'arrive pas à croire qu'on parle de ça. 500 00:31:32,060 --> 00:31:33,978 Je veux que tu la mutes ailleurs. 501 00:31:34,229 --> 00:31:36,189 - Non. - Ça semble extrême... 502 00:31:36,439 --> 00:31:38,983 C'est une assistante précieuse pour Linda. 503 00:31:39,234 --> 00:31:41,110 - Donc pour nous. - Je suis ta femme. 504 00:31:41,361 --> 00:31:43,655 Je suis plus précieuse qu'elles deux. 505 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 Pourquoi tu protestes alors... 506 00:31:45,865 --> 00:31:48,117 On arrive chez Frank dans deux minutes. 507 00:31:56,835 --> 00:31:59,003 C'était excellent, Freddy. 508 00:31:59,254 --> 00:32:02,507 Je n'ai jamais mangé de meilleurs travers. 509 00:32:02,757 --> 00:32:03,883 Ravi que ça vous ait plu. 510 00:32:04,133 --> 00:32:07,428 J'ai lu l'article du Sun sur vos habitudes chez Freddy. 511 00:32:07,887 --> 00:32:10,265 J'espère que tu m'en veux pas, Frank. 512 00:32:10,515 --> 00:32:11,724 Pas du tout. 513 00:32:11,975 --> 00:32:12,976 Je dois pas dire Frank. 514 00:32:13,226 --> 00:32:15,895 Je t'interdis de m'appeler "vice-président". 515 00:32:16,146 --> 00:32:18,273 Et j'ai beaucoup aimé l'article. 516 00:32:18,523 --> 00:32:20,567 Mon resto marche du tonnerre depuis. 517 00:32:20,817 --> 00:32:24,237 Y a la queue dans toute la rue. T'es plus le seul Blanc 518 00:32:24,487 --> 00:32:25,405 à venir ! 519 00:32:26,531 --> 00:32:27,282 Je me rentre. 520 00:32:27,532 --> 00:32:30,243 Je commence tôt demain. 521 00:32:30,493 --> 00:32:31,661 Très heureux, 522 00:32:31,911 --> 00:32:33,204 M. le Président. 523 00:32:33,621 --> 00:32:34,455 Mme Walker. 524 00:32:34,706 --> 00:32:35,748 Très heureux. 525 00:32:35,999 --> 00:32:36,958 Merci, Freddy. 526 00:32:37,208 --> 00:32:38,251 Y a pas de quoi. 527 00:32:39,961 --> 00:32:41,254 Non merci. 528 00:32:41,504 --> 00:32:43,756 Une part de tarte, c'est bon pour le moral. 529 00:32:44,591 --> 00:32:45,717 Je suis repu. 530 00:32:46,301 --> 00:32:47,468 Prends une part. 531 00:32:47,719 --> 00:32:50,597 - C'est bon, vraiment. Merci, Frank. - J'en veux. 532 00:32:52,640 --> 00:32:54,100 Nous deux aussi. 533 00:32:55,727 --> 00:32:58,146 Elle va me faire courir 8 km de plus 534 00:32:58,396 --> 00:32:59,272 pour éliminer ça. 535 00:32:59,522 --> 00:33:01,524 Arrête, j'ai du mal à te suivre. 536 00:33:02,108 --> 00:33:03,526 T'es bien plus rapide. 537 00:33:03,776 --> 00:33:04,986 Vous courez ensemble ? 538 00:33:05,236 --> 00:33:07,238 C'est difficile, mais on trouve le temps. 539 00:33:07,489 --> 00:33:09,991 Oui, et c'est un moment rien qu'à nous. 540 00:33:10,241 --> 00:33:11,534 Oui, rien qu'à nous. 541 00:33:12,035 --> 00:33:13,953 Avec huit gardes du corps. 542 00:33:15,163 --> 00:33:17,499 Vous avez de la chance de partager ça. 543 00:33:17,749 --> 00:33:18,875 J'aimerais qu'on ait 544 00:33:19,125 --> 00:33:20,585 plus de moments comme ça. 545 00:33:20,835 --> 00:33:22,337 On a fait du cardio-vélo. 546 00:33:22,712 --> 00:33:24,631 - Fallait voir Garrett... - Arrête. 547 00:33:29,093 --> 00:33:31,095 - Je vous ressers ? - Volontiers. 548 00:33:31,346 --> 00:33:32,847 J'ai vu le punching-ball... 549 00:33:33,097 --> 00:33:35,308 Finalement, je veux bien de la tarte. 550 00:33:35,558 --> 00:33:36,809 De la tarte, pour le Président. 551 00:33:40,271 --> 00:33:41,397 Merci. 552 00:33:44,400 --> 00:33:46,361 Je l'ai lu en entier, c'est parfait. 553 00:33:46,611 --> 00:33:48,154 Ça va mettre le bordel, 554 00:33:48,404 --> 00:33:49,447 mais pour le mieux. 555 00:33:49,697 --> 00:33:51,074 Pas pendant les législatives. 556 00:33:51,324 --> 00:33:54,911 On peut pas nous reprocher de vouloir lutter contre le viol. 557 00:33:55,161 --> 00:33:56,913 Bien sûr, à droite, certains... 558 00:33:57,747 --> 00:33:59,290 On attend que je le lise. 559 00:33:59,833 --> 00:34:01,668 On a promis un coparrainage. 560 00:34:02,043 --> 00:34:05,296 Je sais. Gagnons du temps. Ne fais pas circuler le texte. 561 00:34:05,547 --> 00:34:07,674 Tu connais l'essentiel du projet... 562 00:34:09,217 --> 00:34:10,385 D'accord. 563 00:34:10,635 --> 00:34:11,970 Je te le laisse. 564 00:34:12,804 --> 00:34:13,555 Autre chose ? 565 00:34:13,805 --> 00:34:15,306 Non, c'est bon. 566 00:34:16,307 --> 00:34:17,517 Alors j'y vais. 567 00:34:18,184 --> 00:34:19,394 Je sors avec mon mari. 568 00:34:19,644 --> 00:34:21,229 Achève-moi. 569 00:34:23,523 --> 00:34:24,649 Passe pas la nuit là. 570 00:34:25,608 --> 00:34:27,986 Le Capitole sera toujours là demain. 571 00:35:18,286 --> 00:35:20,288 C'est vraiment impressionnant. 572 00:35:21,539 --> 00:35:23,041 C'est loin d'être fini. 573 00:35:24,083 --> 00:35:26,836 Qui a gagné ? Les Nordistes ou les Sudistes ? 574 00:35:27,086 --> 00:35:30,048 Grosses pertes des deux côtés. Aucun vrai vainqueur. 575 00:35:30,882 --> 00:35:32,884 Comment trouvez-vous le temps ? 576 00:35:33,468 --> 00:35:35,845 Une demi-heure ici et là. Ça me détend. 577 00:35:37,639 --> 00:35:38,973 J'ai oublié ce que c'était. 578 00:35:39,516 --> 00:35:41,226 Le punching-ball sert à ça. 579 00:35:42,018 --> 00:35:43,436 C'est bien vrai. 580 00:35:46,940 --> 00:35:50,193 Un fond. Tricia et moi n'allons pas tarder. 581 00:35:53,154 --> 00:35:54,906 Vous ne tiendrez pas le coup. 582 00:35:56,241 --> 00:35:58,201 - Comment ça ? - Pas à ce rythme. 583 00:35:58,451 --> 00:36:02,664 Avec tout ce stress... C'est un marathon, pas un sprint. 584 00:36:03,289 --> 00:36:05,583 Il faut apprécier ces moments d'évasion. 585 00:36:08,461 --> 00:36:10,004 Encore une goutte. 586 00:36:11,798 --> 00:36:13,007 Merci. 587 00:36:17,846 --> 00:36:20,056 - Union ou rebelle ? - Union, monsieur. 588 00:36:20,932 --> 00:36:24,310 Assez de "monsieur". Appelez-moi par mon prénom. 589 00:36:25,478 --> 00:36:27,188 Je respecte trop la fonction. 590 00:36:27,438 --> 00:36:28,773 En privé, ça va. 591 00:36:29,023 --> 00:36:30,984 Ce soir, je ne suis pas président. 592 00:36:32,026 --> 00:36:33,361 Je ne veux pas me mêler 593 00:36:33,611 --> 00:36:35,071 de votre vie privée. 594 00:36:36,239 --> 00:36:37,866 C'est moi qui en ai parlé. 595 00:36:39,200 --> 00:36:41,661 C'est vraiment Christina, le problème ? 596 00:36:42,287 --> 00:36:45,915 C'est peut-être le symptôme d'autre chose. 597 00:36:46,791 --> 00:36:47,917 Comme quoi ? 598 00:36:48,293 --> 00:36:49,335 Je ne sais pas. 599 00:36:53,923 --> 00:36:55,758 Je le vois très peu. 600 00:36:56,467 --> 00:37:00,263 Il est tellement pris par les affaires étrangères, 601 00:37:00,513 --> 00:37:03,183 les élections, la crise. 602 00:37:03,808 --> 00:37:06,144 Quand il était gouverneur, c'était pas simple 603 00:37:06,394 --> 00:37:08,646 mais c'était rien en comparaison. 604 00:37:10,106 --> 00:37:12,150 Comment faites-vous, tous les deux ? 605 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 - Vous avez l'air si proches. - On se dit tout. 606 00:37:16,696 --> 00:37:18,948 On ne passe rien sous silence. 607 00:37:20,116 --> 00:37:23,036 Si ça vous ronge, obligez-le à en parler. 608 00:37:25,163 --> 00:37:27,707 La présidence n'a qu'un temps. Votre couple... 609 00:37:27,957 --> 00:37:29,209 c'est pour la vie. 610 00:37:41,137 --> 00:37:42,263 Bonjour. 611 00:37:44,390 --> 00:37:46,142 Vous n'aimez pas votre soupe ? 612 00:37:46,601 --> 00:37:48,102 C'est les baguettes. 613 00:37:52,148 --> 00:37:56,069 Vous l'aimerez sûrement plus que les compagnes de cette nuit. 614 00:37:56,611 --> 00:37:57,946 J'étais fatigué. 615 00:38:00,949 --> 00:38:03,284 Vous avez réfléchi à notre discussion ? 616 00:38:04,118 --> 00:38:07,163 En Chine, on commence toujours par refuser un cadeau. 617 00:38:07,413 --> 00:38:08,957 Je devrais refuser le vôtre. 618 00:38:09,207 --> 00:38:11,751 Il faudrait déjà me dire ce que vous voulez. 619 00:38:13,503 --> 00:38:14,838 Le pont de Port Jefferson. 620 00:38:16,172 --> 00:38:17,215 Vous y avez renoncé. 621 00:38:17,924 --> 00:38:20,468 - Lors des négociations. - J'ai changé d'avis. 622 00:38:20,718 --> 00:38:21,803 Pourquoi ? 623 00:38:24,305 --> 00:38:26,140 Des alliés veulent ce pont. 624 00:38:26,391 --> 00:38:28,685 Sans celui-ci, ils seront mes ennemis. 625 00:38:29,018 --> 00:38:32,147 - J'ai été accusé deux fois. - De corruption. 626 00:38:33,398 --> 00:38:36,901 En Chine, à ce niveau, on paie ceux qu'il faut payer. 627 00:38:37,569 --> 00:38:39,571 Et on tue ceux qu'il faut tuer. 628 00:38:40,363 --> 00:38:42,866 Les gens disparaissent. Je peux disparaître. 629 00:38:43,533 --> 00:38:44,617 Vous pouvez disparaître. 630 00:38:47,662 --> 00:38:50,206 Arrêtez les voyages et on vous offre le pont. 631 00:38:50,456 --> 00:38:51,916 Le pont d'abord. 632 00:38:52,917 --> 00:38:56,588 Le vice-président m'a déjà menti. Je veux une preuve. 633 00:38:57,255 --> 00:38:58,965 Après, je couperai les vivres. 634 00:39:01,926 --> 00:39:03,428 Je vous en prie. 635 00:39:04,554 --> 00:39:05,638 Mangez. 636 00:39:06,097 --> 00:39:07,932 Un long vol vous attend. 637 00:39:14,230 --> 00:39:15,064 Si vous pensez 638 00:39:15,315 --> 00:39:16,608 que c'est mieux. 639 00:39:16,858 --> 00:39:19,152 C'était une bonne expérience mais... 640 00:39:19,402 --> 00:39:21,779 c'est une occasion en or. 641 00:39:22,030 --> 00:39:23,823 - Et bien payée ? - Absolument. 642 00:39:24,657 --> 00:39:25,992 Il n'y a pas que ça. 643 00:39:26,242 --> 00:39:28,286 Je peux évoluer à SpaceX. 644 00:39:28,786 --> 00:39:31,706 - Si votre décision est prise. - En vérité... 645 00:39:32,373 --> 00:39:34,292 quand j'ai commencé, 646 00:39:34,626 --> 00:39:36,961 je pensais travailler pour vous deux. 647 00:39:37,795 --> 00:39:41,049 Attention, c'était un honneur de travailler pour vous. 648 00:39:41,299 --> 00:39:43,259 Mais Seth n'était pas prévu. 649 00:39:43,510 --> 00:39:46,054 - Vous ne vous appréciez pas. - Non. 650 00:39:46,304 --> 00:39:48,556 On fait avec, on est des professionnels. 651 00:39:48,932 --> 00:39:50,934 Mais c'est mieux comme ça. 652 00:39:51,184 --> 00:39:52,060 Le problème, 653 00:39:52,310 --> 00:39:55,021 quand on engage des bons, c'est qu'on vous les vole. 654 00:39:55,480 --> 00:39:57,649 Merci de votre compréhension. 655 00:39:57,899 --> 00:39:59,943 - Nous vous regretterons. - Merci. 656 00:40:06,825 --> 00:40:08,993 Seth, c'est moi. Il vient de sortir. 657 00:40:09,244 --> 00:40:12,872 Parlez-lui et faites un communiqué. Tout ça en douceur. 658 00:40:14,457 --> 00:40:17,460 Deux possibilités m'intéressent. Ouvrir une chaîne 659 00:40:17,710 --> 00:40:19,170 de restaurants familiaux 660 00:40:19,587 --> 00:40:21,798 et commercialiser la sauce barbecue. 661 00:40:22,632 --> 00:40:24,843 - Expliquez-moi. - Vous aurez une avance. 662 00:40:25,176 --> 00:40:27,095 Pour les droits de votre marque. 663 00:40:27,345 --> 00:40:31,140 Si les projets tombent à l'eau, cet argent vous est acquis. 664 00:40:32,392 --> 00:40:33,893 On parle de combien ? 665 00:40:34,144 --> 00:40:37,021 95 000, dès la signature. 666 00:40:37,605 --> 00:40:40,608 Vous aurez une part des bénéfices, si ça marche. 667 00:40:42,110 --> 00:40:43,778 De combien ? 668 00:40:44,404 --> 00:40:45,738 Je vais vous dire... 669 00:40:46,281 --> 00:40:49,742 J'établis les contrats. Lisez-les et montrez-les à votre avocat. 670 00:40:49,993 --> 00:40:51,411 J'ai pas d'avocat. 671 00:40:51,661 --> 00:40:53,121 Il vous en faut un. 672 00:40:53,663 --> 00:40:55,915 Vous saurez qu'il y a pas d'arnaque. 673 00:40:57,333 --> 00:40:58,668 Vous êtes sceptique. 674 00:41:02,005 --> 00:41:03,131 Écoutez... 675 00:41:05,383 --> 00:41:10,221 ici, l'argent entre uniquement pour payer une assiette de travers. 676 00:41:10,471 --> 00:41:12,599 Vous en vendrez des milliers. 677 00:41:13,016 --> 00:41:14,767 Des millions, si c'est franchisé. 678 00:41:15,894 --> 00:41:18,521 L'article du Sun vous a rendu célèbre. 679 00:41:18,897 --> 00:41:21,941 Profitons-en pour créer des restaurants Freddy. 680 00:41:29,240 --> 00:41:31,493 - Vous regardez quoi ? - Pardon ? 681 00:41:32,577 --> 00:41:36,748 Les couteaux sont dans la cuisine. Vous avez un pistolet. Arrêtez. 682 00:41:41,336 --> 00:41:43,463 Il est là ? Dan ! 683 00:41:44,756 --> 00:41:46,216 - Comment ça va ? - Bien. 684 00:41:46,466 --> 00:41:47,967 - Un verre ? - Non merci. 685 00:41:48,218 --> 00:41:51,138 On sera mieux installés au salon. 686 00:41:51,388 --> 00:41:52,515 Je suis bien là. 687 00:41:52,765 --> 00:41:54,433 - Merci. - Bien, monsieur. 688 00:41:58,437 --> 00:42:01,273 Vous avez dû dire à Raymond que je vous ai invité. 689 00:42:01,524 --> 00:42:03,901 - Raymond qui ? - Ne faites pas semblant. 690 00:42:04,151 --> 00:42:06,946 - Feng a confirmé votre trafic. - Ça me dit rien. 691 00:42:07,196 --> 00:42:10,032 Un de ses avions est allé à Kansas City 692 00:42:10,282 --> 00:42:12,952 à plusieurs reprises. Doit-on jouer à ce jeu-là ? 693 00:42:13,202 --> 00:42:16,497 Je pensais que vous aviez une offre à me faire. 694 00:42:16,747 --> 00:42:18,374 Passons à cette partie. 695 00:42:21,544 --> 00:42:23,504 Vous êtes un fidèle donateur. 696 00:42:23,921 --> 00:42:25,673 Vous avez organisé des collectes. 697 00:42:25,923 --> 00:42:28,384 On a des photos où on se serre la main. 698 00:42:28,634 --> 00:42:32,096 On fermera les yeux sur vos actes de ce trimestre 699 00:42:32,346 --> 00:42:35,933 si l'argent arrête de couler dans la mauvaise direction. 700 00:42:36,267 --> 00:42:38,561 J'attends toujours votre offre. 701 00:42:38,811 --> 00:42:41,856 En bon homme d'affaires, vous attendez des bénéfices. 702 00:42:42,106 --> 00:42:43,190 Absolument. 703 00:42:43,440 --> 00:42:46,026 Ce que je vous offre est bien plus précieux 704 00:42:46,277 --> 00:42:49,738 que l'argent. Une ligne directe vers la Maison-Blanche. 705 00:42:49,989 --> 00:42:51,115 C'est bien vague. 706 00:42:51,365 --> 00:42:53,701 J'influence le Bureau des Affaires Indiennes, 707 00:42:53,951 --> 00:42:55,077 la législation du jeu... 708 00:42:55,327 --> 00:42:58,706 Mes contributions m'ont déjà apporté ce genre d'influence. 709 00:42:58,956 --> 00:43:02,960 Pas avec mon engagement direct et l'écoute du Président. 710 00:43:03,919 --> 00:43:05,504 L'avantage de l'argent ? 711 00:43:06,630 --> 00:43:09,675 Je peux l'empiler sur une table comme celle-ci. 712 00:43:09,925 --> 00:43:12,178 Je peux le mesurer avec un mètre. 713 00:43:12,720 --> 00:43:15,306 Je peux le voir, le renifler, 714 00:43:15,556 --> 00:43:17,099 acheter des choses avec. 715 00:43:17,349 --> 00:43:20,060 Maisons, voitures, vêtements... 716 00:43:20,769 --> 00:43:22,313 Du palpable. 717 00:43:22,563 --> 00:43:25,316 Il faut m'offrir plus que des perles. 718 00:43:25,566 --> 00:43:26,692 Dan... 719 00:43:27,026 --> 00:43:29,153 Je vous ai invité chez moi car... 720 00:43:29,403 --> 00:43:30,905 Par la porte de service. 721 00:43:31,906 --> 00:43:32,740 Pardon ? 722 00:43:32,990 --> 00:43:35,242 - Comme un larbin. - Ma garde rapprochée 723 00:43:35,493 --> 00:43:37,453 fait entrer tout le monde par là. 724 00:43:37,703 --> 00:43:38,913 À moins que vous offriez 725 00:43:39,163 --> 00:43:40,039 plus que Tusk, 726 00:43:40,289 --> 00:43:43,834 et ça me semble peu probable, on n'a plus rien à se dire. 727 00:43:44,585 --> 00:43:47,421 Je vous offre une alliance avec un homme 728 00:43:47,671 --> 00:43:53,469 qui va travailler tous les jours au 1600 Pennsylvania Avenue. 729 00:43:53,719 --> 00:43:55,930 Je ne fais aucune confiance aux Blancs. 730 00:43:56,180 --> 00:43:58,057 Surtout s'ils travaillent 731 00:43:58,307 --> 00:43:59,683 pour le gouvernement. 732 00:44:00,267 --> 00:44:02,019 Je suis comme vous. 733 00:44:02,269 --> 00:44:04,688 Moi aussi, je suis parti de rien... 734 00:44:04,939 --> 00:44:06,522 Vous n'avez aucune idée 735 00:44:06,772 --> 00:44:08,776 de ce que c'est d'être moi. 736 00:44:09,026 --> 00:44:13,197 Votre idée du rien est incomparable à ce que j'ai connu. 737 00:44:13,447 --> 00:44:15,074 Je vous respecte, Dan. 738 00:44:15,324 --> 00:44:18,035 J'en ai rien à carrer de votre respect. 739 00:44:21,080 --> 00:44:23,374 Holiday ? Raccompagnez Lanagin. 740 00:44:24,750 --> 00:44:26,627 Je trouverai la porte de service. 741 00:44:33,300 --> 00:44:34,552 Francis ? 742 00:44:43,644 --> 00:44:45,020 Elle n'est pas cassée. 743 00:44:45,771 --> 00:44:47,189 Je la réparerai. 744 00:44:51,610 --> 00:44:53,696 Laisse, je ramasserai plus tard. 745 00:45:02,371 --> 00:45:03,914 Allons courir. 746 00:45:04,415 --> 00:45:06,125 Ça te défoulera un peu. 747 00:45:12,756 --> 00:45:13,966 Monsieur. 748 00:45:15,676 --> 00:45:18,304 - J'arrive. - Tu me rattraperas. 749 00:45:18,637 --> 00:45:20,764 Fallait m'appeler avant d'embarquer. 750 00:45:21,015 --> 00:45:23,517 J'avais peur qu'on soit sur écoute. 751 00:45:23,767 --> 00:45:26,604 - Alors, avec Lanagin ? - Rien. Et avec Feng ? 752 00:45:26,854 --> 00:45:29,815 Y a peut-être une solution, mais faut la jouer fine. 753 00:47:44,408 --> 00:47:46,785 Adaptation : Géraldine le Pelletier 754 00:47:47,036 --> 00:47:49,413 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS