1 00:00:02,709 --> 00:00:04,511 재키 샤프 2 00:00:04,644 --> 00:00:05,679 '새내기' 3 00:00:06,279 --> 00:00:07,514 테리 워맥 4 00:00:07,647 --> 00:00:08,648 '예스맨' 5 00:00:09,216 --> 00:00:10,684 밥 버치 6 00:00:11,018 --> 00:00:12,019 '실정에 어두움' 7 00:00:12,152 --> 00:00:16,523 워커 대통령이 뽑은 형편없는 의회 지도자들을 보십시오 8 00:00:16,656 --> 00:00:20,327 그중 한 명은 백악관에서 일하고 있습니다 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,295 그들로 인해 경제는 망가지고 10 00:00:22,429 --> 00:00:25,032 중국과의 충돌은 시작되었습니다 11 00:00:25,165 --> 00:00:26,533 더 늦기 전에 그들을 사퇴시켜야 합니다 12 00:00:26,666 --> 00:00:27,667 '무효' 13 00:00:29,136 --> 00:00:32,472 중간 선거에 메시지를 보내 나라 살리기에 동참하세요 14 00:00:32,606 --> 00:00:33,640 '투표합시다' 15 00:00:33,774 --> 00:00:36,243 '더 나은 미국을 위한 모임' 후원 16 00:00:39,379 --> 00:00:41,214 2천5백만 달러가 하늘에서 그냥 떨어졌단 말이오? 17 00:00:41,448 --> 00:00:43,216 - 예상 금액입니다 - 누가 후원하는 건가요? 18 00:00:43,350 --> 00:00:45,318 - 슈퍼팩입니다 - 쟁점을 기반으로 한 공격성 광고예요 19 00:00:45,452 --> 00:00:46,453 누가 자금을 대는 거죠? 20 00:00:46,586 --> 00:00:48,789 이번 분기 정산이 끝나기 전에는 자금 추적을 할 수 없어요 21 00:00:49,122 --> 00:00:51,691 중간 선거에서 패배하면 2016년은 기대할 수 없소 22 00:00:51,825 --> 00:00:53,326 그럼 공화당 다수와 공화당 대통령과 23 00:00:53,460 --> 00:00:55,695 - 일해야 하오 - 민주당 선거위원회로 대항해야죠 24 00:00:55,829 --> 00:00:57,397 갑자기 2천5백만 달러를 어디서 구하겠소? 25 00:00:57,531 --> 00:00:59,166 - 금액을 줄여야죠 - 그들은 줄이지 않겠죠 26 00:00:59,299 --> 00:01:02,069 아무리 자금을 끌어모아도 차이를 줄이기는 힘들 거예요 27 00:01:02,202 --> 00:01:04,404 - 그들의 자금을 차단해야 합니다 - 어떻게요? 28 00:01:04,538 --> 00:01:06,339 자금줄을 찾아 잘라내야죠 29 00:01:06,473 --> 00:01:07,574 이런 종류의 자금 유입은 30 00:01:07,707 --> 00:01:09,309 분명히 불법일 거예요 31 00:01:09,443 --> 00:01:10,744 자금줄을 찾아 고발해야 합니다 32 00:01:11,078 --> 00:01:13,713 그럼 찾으세요 가능한 한 빨리요 33 00:01:13,847 --> 00:01:16,783 그동안 반격할 광고 문구를 생각해 봤어요 34 00:01:17,117 --> 00:01:18,552 협조적인 전 국민적 메시지가 될 겁니다 35 00:01:18,685 --> 00:01:20,420 오늘 안으로 보내 드릴게요 36 00:01:20,620 --> 00:01:23,457 아이디어를 총동원해요 이제 가서 일하세요 37 00:01:30,564 --> 00:01:32,332 프랭크 38 00:01:34,734 --> 00:01:37,604 나를 대신해 의회를 이끌어야 하는 거 아니요? 39 00:01:37,737 --> 00:01:39,606 저만큼 우려하는 사람은 없습니다 40 00:01:39,739 --> 00:01:42,876 레이몬드가 제안한 것처럼 당신을 하원에 둘 걸 그랬소 41 00:01:43,443 --> 00:01:47,347 상원, 연두교서, 외교 정책 등으로 42 00:01:47,481 --> 00:01:49,516 - 정신을 못 차리고... - 협상하라고 하지 않으셨... 43 00:01:49,649 --> 00:01:53,286 내 지시는 내가 알고 있소 이런 방향으로 밀려갈 준 몰랐소 44 00:01:53,420 --> 00:01:55,355 이번 광고는 누구의 잘못도 아닙... 45 00:01:55,489 --> 00:01:58,592 그저 급하게 불을 끄고나 다녔지 미리 조치한 건 하나도 없잖소 46 00:01:59,259 --> 00:02:01,461 저는 연방 선거 위원이 아닙니다 마술을 부려서... 47 00:02:01,595 --> 00:02:03,630 변명 그만 하세요, 프랭크 48 00:02:03,763 --> 00:02:05,465 더 잘할 수 있잖소 자질이 없는지도 모르지만 49 00:02:06,466 --> 00:02:10,403 샌드백이 필요하시면 기꺼이 돼 드릴게요 50 00:02:10,537 --> 00:02:15,475 부통령이 된 후로 쭉 그래 왔던 것처럼요 51 00:02:15,609 --> 00:02:18,545 하지만 지시하신 것처럼 가서 일하고 싶습니다 52 00:02:18,678 --> 00:02:20,447 감히 그런 말을 하다니, 프랭크 53 00:02:22,382 --> 00:02:25,452 내보내 주시든지 계속 공격하든지 하십시오, 대통령님 54 00:02:26,386 --> 00:02:27,654 나가요 55 00:02:29,456 --> 00:02:30,724 감사합니다 56 00:04:00,313 --> 00:04:02,682 하우스 오브 카드 시즌2 57 00:04:12,592 --> 00:04:15,895 댄 래너긴이 팀을 바꿨소 58 00:04:16,029 --> 00:04:18,632 이해가 안 돼요 59 00:04:18,765 --> 00:04:22,335 공화당 큰손 후원자들에게선 구린 데를 찾을 수 없었소 60 00:04:22,469 --> 00:04:23,937 그래서 우리 쪽을 알아봤죠 61 00:04:24,271 --> 00:04:26,673 래너긴은 이번 분기에 한 푼도 기부하지 않았어요 62 00:04:26,806 --> 00:04:30,377 그렇다고 해서 공화당에 준 건 아니잖소 63 00:04:30,510 --> 00:04:34,314 어니스트 & 영 장부에 나와 있는 그의 카지노 구좌예요 64 00:04:34,447 --> 00:04:38,485 천8백만 달러 기부한 걸로 되어 있으나 우리에겐 온 적 없어요 65 00:04:38,618 --> 00:04:40,787 어떻게 알았어요? 66 00:04:40,920 --> 00:04:44,057 다 인맥이 있죠 그래서 당신들이 나를 찾는 거 아니요 67 00:04:44,391 --> 00:04:46,393 광고 예산은 2천5백만 달러예요 68 00:04:46,526 --> 00:04:48,461 6월 30일 자로 정리한 구좌예요 69 00:04:48,595 --> 00:04:51,631 그 후로 더 기부했을 수 있죠 70 00:04:54,501 --> 00:04:55,835 터스크 71 00:04:57,470 --> 00:05:01,941 - 래너긴의 카지노가 미주리 주에 있죠 - 레이몬드 터스크? 72 00:05:02,075 --> 00:05:05,312 나와 대통령에게 복수하려는 거예요 73 00:05:05,445 --> 00:05:07,747 연방 선거 위원회 장부에서 이름을 본 적 없어요 74 00:05:07,881 --> 00:05:09,549 정치 자금은 후원하지 않아요 75 00:05:09,683 --> 00:05:12,085 그래서 더 속이는 게 가능하죠 76 00:05:12,419 --> 00:05:15,522 그가 자금을 댔다고 생각해요? 77 00:05:17,324 --> 00:05:18,858 모르겠어요 78 00:05:18,992 --> 00:05:21,428 당장 캔자스시티로 가게 카지노로 가 79 00:05:21,561 --> 00:05:23,063 - 네 - 계속 알아보죠 80 00:05:24,931 --> 00:05:26,833 아내 좀 연결해 줘요 81 00:05:26,966 --> 00:05:28,468 레시피는 어디서 구했나요? 82 00:05:28,735 --> 00:05:30,103 아버지가 가르쳐 줬어요 83 00:05:30,437 --> 00:05:32,639 - 부친과 가까웠나요? - 아니요 84 00:05:32,772 --> 00:05:36,342 갈비 요리만이 유일하게 배울 만한 거였죠 85 00:05:36,476 --> 00:05:39,646 - 그거 프린트 안 되잖소 - 방법이 있어요 86 00:05:39,779 --> 00:05:43,416 - 정말 신문에 나는 건가요? - 적어도 보스턴에서는요 87 00:05:43,550 --> 00:05:45,418 누가 관심이나 갖겠소 88 00:05:45,552 --> 00:05:48,822 개인적 관심사가 될 거예요 89 00:05:48,955 --> 00:05:52,092 미합중국 부통령이 그 많은 곳 중에 찾아오는 곳이니까요 90 00:05:52,592 --> 00:05:53,893 이런 데를 오는 게 신기하다는 거죠? 91 00:05:55,028 --> 00:05:56,863 그런 뜻이 아니었어요 92 00:05:56,996 --> 00:06:01,835 괜찮아요 타지마할이 아니잖소 93 00:06:01,968 --> 00:06:05,638 - 얼마나 오래 왔나요? - 한 20년 정도요 94 00:06:06,439 --> 00:06:08,942 - 프랭크는 좋은 사람이죠 - 아직도 프랭크라고 불러요? 95 00:06:09,075 --> 00:06:12,479 여기서는 내가 대통령 부통령 그리고 의회요 96 00:06:12,612 --> 00:06:16,950 그는 그저 손님일 뿐이죠 단골손님 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,585 그래서 여기를 좋아한다고 생각해요? 98 00:06:18,852 --> 00:06:20,787 당신이 그를 보통 손님처럼 대해서요? 99 00:06:20,920 --> 00:06:24,791 아마도요 하지만 갈비가 맛있어서 올 거요 100 00:06:26,459 --> 00:06:28,495 실업률이 10분의 2 이상 올라가면 101 00:06:28,628 --> 00:06:30,530 연방 준비 위원회에서... 102 00:06:45,445 --> 00:06:46,746 '대통령 각하' 103 00:06:49,549 --> 00:06:53,686 '이놈은 저처럼 대꾸할 입이 없어요 - 프랭크' 104 00:06:59,559 --> 00:07:02,896 - 뭐 주문하시겠어요? - 라임이 들어간 클럽 소다요 105 00:07:03,463 --> 00:07:05,465 - 그게 다예요? - 네 106 00:07:06,433 --> 00:07:08,201 - 음식은요? - 됐어요 107 00:07:10,069 --> 00:07:11,805 술 끊은 사람에게는 쉽지 않은 장소죠 108 00:07:13,440 --> 00:07:16,876 - 어떻게 알아요? - 저도 끊었으니까요 109 00:07:17,010 --> 00:07:20,146 - 얼마나 됐어요? - 1년 조금 넘게요, 당신은요? 110 00:07:20,480 --> 00:07:22,015 15년 됐어요 111 00:07:22,215 --> 00:07:25,785 - 경마는 어때요? - 별 소득 없어요 112 00:07:27,187 --> 00:07:31,057 - 1부터 12 중 하나 선택해봐요 - 9요 113 00:07:33,660 --> 00:07:35,028 잘 선택했네요 114 00:07:36,830 --> 00:07:38,531 좋네요 115 00:07:39,532 --> 00:07:42,535 라임을 넣은 클럽 소다 갖다 드릴게요 116 00:07:44,504 --> 00:07:46,105 지난 2시간 동안 꼼짝도 안 했어요 117 00:07:46,806 --> 00:07:49,042 아무하고도 말 안 했나? 118 00:07:49,175 --> 00:07:53,713 경마에 돈만 걸고 있어요 잡아올까요? 119 00:07:53,847 --> 00:07:57,984 아니, 부통령 비서실장이야 120 00:07:58,117 --> 00:07:59,953 정말이요? 121 00:08:00,086 --> 00:08:04,224 일을 만들어선 안 돼 그냥 감시만 해 122 00:08:04,557 --> 00:08:08,928 뭘 하고, 어디에 가고 누구와 말하는지만 보고해 123 00:08:09,062 --> 00:08:10,630 알겠습니다 124 00:08:12,565 --> 00:08:15,001 그 사람들 표정을 봤어야 했소 어떻게 받아들일지 모르는 표정이었소 125 00:08:15,134 --> 00:08:16,870 특히 샌드백을 붙잡으라고 했을 때 말이오 126 00:08:17,003 --> 00:08:19,038 - 해보셨어요? - 그럼요 127 00:08:22,909 --> 00:08:24,244 아까 일은 미안하오, 프랭크 128 00:08:24,577 --> 00:08:26,880 아니요, 제가 무례했죠 그래선 안 되는데 129 00:08:27,013 --> 00:08:29,682 요샌 성질을 참기가 쉽지 않아요 130 00:08:29,816 --> 00:08:33,119 가끔 현실적으로 생각해야 하는데 말이오 131 00:08:33,253 --> 00:08:37,590 - 친절한 표시 고맙소 - 그냥 재밌게 해보려 한 것뿐이에요 132 00:08:38,625 --> 00:08:40,860 트리샤가 그러는데 이번 주에 저녁 같이한다면서요 133 00:08:40,994 --> 00:08:42,662 네, 클레어도 그랬어요 134 00:08:42,795 --> 00:08:46,866 몇 시간 여기서 벗어나는 것도 좋을 거요 135 00:08:55,174 --> 00:08:56,943 케네디 대통령 때부터 있던 거요 136 00:08:57,544 --> 00:08:59,779 그가 태어나던 해 작품이죠 137 00:08:59,913 --> 00:09:03,216 아마도 제1차 세계대전 퍼레이드일 거예요 138 00:09:04,617 --> 00:09:07,253 모든 그림에 대해 알아야 하죠 139 00:09:07,587 --> 00:09:09,956 많이 아시는 것 같아요 적어도 이것에 대해서는요 140 00:09:10,089 --> 00:09:14,928 가능한 한 모두 알려고 하죠 모든 역사를요 141 00:09:15,061 --> 00:09:16,930 역사를 만들기보다는 142 00:09:17,063 --> 00:09:20,133 역사와 자신의 위치에 강박 관념을 가진 대통령들 143 00:09:21,668 --> 00:09:23,136 누가 만든 말이오? 144 00:09:23,269 --> 00:09:25,238 제가요 방금요 145 00:09:28,741 --> 00:09:30,076 백악관 146 00:09:30,209 --> 00:09:36,049 하루 종일 정신 없더니 이젠 황량하군요 147 00:09:36,182 --> 00:09:39,586 대통령직은 위대하고 소중하지만 148 00:09:40,086 --> 00:09:42,288 외로움의 대가를 치러야 하죠 149 00:09:42,922 --> 00:09:44,290 이 의자들 중 하나에 150 00:09:47,026 --> 00:09:50,730 트루먼 대통령이 앉아서 151 00:09:50,863 --> 00:09:54,067 폭탄을 떨어뜨리는 결정을 했다고 가정해 봅시다 152 00:09:54,200 --> 00:09:56,970 뭔가 느낄 수 있는지 봐요 153 00:10:09,949 --> 00:10:11,284 아무것도 안 느껴져요 당신은요? 154 00:10:13,386 --> 00:10:15,021 아무것도요 155 00:10:24,964 --> 00:10:26,232 엉망이라서 미안해요 156 00:10:26,366 --> 00:10:29,869 - 나 때문에 치울 필요 없어요 - 그래도요 157 00:10:34,707 --> 00:10:36,976 이걸 보이기가 싫어서요 158 00:10:38,778 --> 00:10:40,847 어젯밤에 입었거든요 159 00:10:44,117 --> 00:10:48,021 이게 더 좋아요 아님 지금 입고 있는 게 더 좋아요? 160 00:11:01,167 --> 00:11:03,403 카지노에서 얼마나 일했어요? 161 00:11:03,736 --> 00:11:05,171 아주 오래요 162 00:11:05,304 --> 00:11:09,208 - 볼 거 다 봤겠군요 - 그럼요 163 00:11:25,758 --> 00:11:27,460 아침 일찍 회의가 있어 가야겠소 164 00:11:27,794 --> 00:11:28,861 알았어요 165 00:11:34,734 --> 00:11:36,903 더 있기를 원해요? 166 00:11:39,038 --> 00:11:40,940 여기서 잘 생각 아니었어요 167 00:11:43,176 --> 00:11:45,778 그럼 또 그냥 하룻밤 상대였소? 168 00:11:47,213 --> 00:11:48,448 괜찮죠? 169 00:11:49,348 --> 00:11:51,384 내 스타일 아니에요 170 00:11:52,785 --> 00:11:56,289 - 바람 피우며 다니잖아요 - 아니요 171 00:11:57,757 --> 00:12:00,460 - 바람둥이 기질 있잖아요 - 그래요 172 00:12:00,960 --> 00:12:03,796 하지만 좋아하면 그 사람하고만 자요 173 00:12:03,930 --> 00:12:05,298 옆에 머무는 게 좋아요 174 00:12:06,199 --> 00:12:08,401 일부일처주의자 레미 댄튼 175 00:12:09,135 --> 00:12:10,336 장난하는 거요? 176 00:12:12,338 --> 00:12:16,876 미안해요, 난 그냥... 미안해요 177 00:12:24,817 --> 00:12:26,385 관계로 발전되지 않는 한 다신 이럴 일 없을 거요 178 00:12:27,086 --> 00:12:29,188 난 모든 일에서 원하는 것에 대해 솔직해요 179 00:12:29,322 --> 00:12:30,957 단순히 정치뿐만이 아니오 180 00:12:37,763 --> 00:12:40,266 1년에 서너 번 중국인 열댓 명을 데려온대요 181 00:12:40,399 --> 00:12:42,135 남아 돌아가는 돈 쓰러 오는 거죠 182 00:12:42,268 --> 00:12:44,337 카지노 한 층 전체를 내준대요 183 00:12:44,504 --> 00:12:45,972 몇백만 달러씩 쓴대요 184 00:12:46,105 --> 00:12:47,507 그건 별 도움이 안 돼 185 00:12:47,840 --> 00:12:50,209 중국인들 도박 좋아하잖아 특히 부자들 186 00:12:50,343 --> 00:12:53,212 라스베이거스는 그렇죠 여긴 훨씬 먼 미주리 주예요 187 00:12:53,346 --> 00:12:55,515 알아내야... 188 00:12:57,483 --> 00:12:59,919 비행기들이 어디서 오는지 알아내야 해 189 00:13:00,052 --> 00:13:01,287 연방항공청에 누구 알지? 190 00:13:01,420 --> 00:13:04,023 전 모르지만 도일이 알아요 벌써 말해놨어요 191 00:13:04,157 --> 00:13:05,858 정보가 나오면 문자 보낼게요 192 00:13:05,992 --> 00:13:07,059 끊어야 해 193 00:13:09,028 --> 00:13:10,296 가세요? 194 00:13:16,169 --> 00:13:20,139 네, 어젯밤 고마웠어요 즐거웠어요 195 00:13:20,273 --> 00:13:24,010 아니요, 당신 다른 사람 생각하고 있었어요 196 00:13:34,954 --> 00:13:37,957 10년 만에 얻은 거예요 197 00:13:41,928 --> 00:13:43,529 행운을 가져오길 바라요 198 00:13:50,970 --> 00:13:52,338 일레인 브룩스가 후원하기로 했어 199 00:13:52,471 --> 00:13:55,408 영부인께서도 초안을 승인했고 200 00:13:55,541 --> 00:13:56,576 재키, 보드를 봐 201 00:13:56,909 --> 00:13:59,278 당신 말고 누가 또 후원할지 202 00:13:59,412 --> 00:14:02,248 물론이죠 거물들을 잡을 수 있을 거예요 203 00:14:02,481 --> 00:14:03,950 로리와 제가 곧 시작할게요 204 00:14:04,083 --> 00:14:07,019 - 미디어 계획을 세워야죠 - 아직 일러요 205 00:14:07,153 --> 00:14:09,555 가능한 한 빨리 알려서 지지를 얻어야 하지 않나요? 206 00:14:09,889 --> 00:14:12,425 - 이벤트, 인터뷰... - 가장 효과적인 걸 원해요 207 00:14:12,558 --> 00:14:14,093 언론 공세는 잘못된 방법이에요 208 00:14:14,227 --> 00:14:15,494 법안의 도입과 일치하는 209 00:14:15,628 --> 00:14:17,330 오래갈 수 있는 한 가지 방법을 택해야 해요 210 00:14:17,463 --> 00:14:18,464 고급스러운 방법이요 211 00:14:18,598 --> 00:14:19,599 하지만 대중의 지지를... 212 00:14:19,932 --> 00:14:21,934 그런 방법은 지지자만큼 훼방꾼들을 자극할 수 있어요 213 00:14:22,068 --> 00:14:23,369 메시지가 제대로 나가면 그렇지 않아... 214 00:14:23,502 --> 00:14:25,638 주요층을 포섭하고 나서... 215 00:14:25,972 --> 00:14:27,607 - 그만 끼어들어요 - 전체를 상대하는 거죠 216 00:14:27,940 --> 00:14:30,243 뉴욕 타임즈 매거진의 맷 바이를 추천합니다 217 00:14:30,376 --> 00:14:32,245 좋은 생각이네 아주 좋아 218 00:14:32,378 --> 00:14:34,313 나도 맷에게 연락해 보겠어요? 219 00:14:34,447 --> 00:14:36,382 - 일단 넌지시 물어봐요 - 기꺼이요 220 00:14:36,515 --> 00:14:37,984 맷과 친분이 있습니다 221 00:14:38,117 --> 00:14:39,385 - 제가 연락할게요 - 좋아요 222 00:14:39,518 --> 00:14:42,121 세스, 연락 후 보고해요 나중에 다시 모이죠 223 00:14:42,255 --> 00:14:43,489 고마워, 재키 224 00:14:55,601 --> 00:14:57,236 법안을 읽고 요점 정리해 줘 225 00:14:57,370 --> 00:15:01,140 다시 의논할 때까지 아무에게도 말하지 마 226 00:15:01,274 --> 00:15:02,441 보드에 있는 거 먼저 안 해? 227 00:15:02,575 --> 00:15:04,176 아직 228 00:15:12,418 --> 00:15:16,422 - 낙태에 대한 정보 있소? - 아무것도요, 다 맞아요 229 00:15:16,555 --> 00:15:18,124 확실해요? 230 00:15:18,257 --> 00:15:21,027 모든 걸 조사해봤는데 언더우드 부인이 말한 건 다 진실이요 231 00:15:21,160 --> 00:15:24,063 뭔가 필요하오 시간이 너무 걸리고 있소 232 00:15:24,196 --> 00:15:25,564 언더우드 부부는 치밀해요 233 00:15:25,698 --> 00:15:27,433 뭔가 있다면 깊이 숨겨놨을 거예요 234 00:15:27,566 --> 00:15:28,634 있다면이 아니오 235 00:15:28,968 --> 00:15:31,070 프랭크 같은 인간은 반드시 뭔가 있소 236 00:15:31,203 --> 00:15:33,506 찾아볼게요 237 00:15:33,639 --> 00:15:35,541 당신이 못 해내면 나도 못 해내는 거요 238 00:15:35,675 --> 00:15:37,476 난 항상 해내고요 239 00:15:37,610 --> 00:15:40,046 너무 기대가 큰 것 같군요 240 00:15:40,179 --> 00:15:43,049 찾기는 하겠지만 금방 찾을 수 있는 게 아니에요 241 00:15:43,182 --> 00:15:44,650 그러니까 허튼 생각 말아요 242 00:15:44,984 --> 00:15:47,987 난 당신이 소유한 총이 아니라 빌린 총이니까 243 00:15:49,288 --> 00:15:52,024 표적만 맞힌다면야 244 00:15:52,158 --> 00:15:54,694 부탁할 게 있어요 코너 엘리스 알죠? 245 00:15:55,161 --> 00:15:56,595 그 사람 뭐요? 246 00:15:56,729 --> 00:15:59,598 그 사람이 없으면 더 알아내기 쉬울 거예요 247 00:15:59,732 --> 00:16:02,535 좋은 직장 구해줘요 248 00:16:02,668 --> 00:16:05,738 - 회사 아님 정부 기관? - 회사요 249 00:16:06,072 --> 00:16:09,608 높은 연봉으로 거절 못 하게 해요 250 00:16:09,742 --> 00:16:11,744 알아보겠소 251 00:16:16,983 --> 00:16:19,452 자, 약속한 금액의 반 받아요 252 00:16:19,585 --> 00:16:22,088 목적 달성하면 그때 다 줘요 253 00:16:22,221 --> 00:16:25,024 반밖에 안 된 일로 반만 받지 않아요 254 00:16:36,435 --> 00:16:38,004 흥미롭군요 255 00:16:38,137 --> 00:16:40,172 우리에게 필요한 건 통합이에요 256 00:16:40,306 --> 00:16:43,609 전국적 광고, 크로스오버 이벤트 기금 마련 앱을 모두 동원하면 257 00:16:43,743 --> 00:16:46,212 많은 금액의... 258 00:16:46,345 --> 00:16:48,381 아마도 그렇겠지만 위에서 안 하려 들 거요 259 00:16:48,514 --> 00:16:50,649 그래서 도움이 필요해요 제가 회의를 요청해서 260 00:16:50,783 --> 00:16:52,284 부통령님의 지지를 얻으면... 261 00:16:52,418 --> 00:16:53,652 내가 생각하기엔 262 00:16:53,786 --> 00:16:56,689 기금을 국가적 전략에 사용하는 걸 반대할 것 같소 263 00:16:57,023 --> 00:16:59,191 이건 나가서 발로 뛰어야 하는 일이오 264 00:16:59,325 --> 00:17:01,427 알아요, 하지만 적어도 고려해 보실 수는 있잖아요? 265 00:17:01,560 --> 00:17:04,263 린다, 당신이 아는 것처럼 난 신선한 아이디어를 좋아해요 266 00:17:04,430 --> 00:17:05,431 '비행기 소유주는 잰더 펭' 267 00:17:05,564 --> 00:17:07,466 하지만 버치와 워맥 스타일 알잖아요 268 00:17:07,633 --> 00:17:08,801 '빈도수는?' 269 00:17:09,135 --> 00:17:10,436 결코 쉬울 것 같지 않... 270 00:17:10,569 --> 00:17:13,105 '2005년부터 캔자스시티에 38번' 271 00:17:14,340 --> 00:17:17,043 그냥 오셔서 반대 의견만 말하시면 돼... 272 00:17:17,176 --> 00:17:19,478 미안해요, 린다 중요한 일이라 잠깐 실례해요 273 00:17:19,612 --> 00:17:20,746 대충 넘기고 싶지 않아요 274 00:17:21,080 --> 00:17:23,182 - 알아요, 문자 하나만 보내고요 - 저도 바빠요 275 00:17:23,315 --> 00:17:24,550 '직접 확인받을 것' 276 00:17:26,052 --> 00:17:29,255 '정면에서 부인 못 할 것임' 277 00:17:29,388 --> 00:17:32,658 '이미 항공권 구매' 278 00:17:33,192 --> 00:17:37,129 '아메리칸 에어라인 베이징' 279 00:17:37,263 --> 00:17:38,798 - 복도 쪽 자리 부탁해요 - 그럼요 280 00:17:39,131 --> 00:17:41,333 이 문제를 진지하게 받아들이시지 않는군요 281 00:17:41,467 --> 00:17:44,603 미안해요, 린다 당신 말이 맞아요 282 00:17:44,737 --> 00:17:49,442 무례하게 들렸다면 미안해요 중요한 문제예요 283 00:17:49,575 --> 00:17:51,177 함께 짚어보면서 284 00:17:51,310 --> 00:17:53,279 세부 사항을 의논합시다 285 00:17:53,412 --> 00:17:56,248 하나하나 보실 필요는 없어요 286 00:17:56,382 --> 00:17:58,417 그냥 제가 대화를 시작하게끔 도와주시면 돼요 287 00:17:58,551 --> 00:18:00,486 걱정 말아요 288 00:18:01,821 --> 00:18:04,757 고마워요 스케줄 잡아 연락 드릴게요 289 00:18:05,091 --> 00:18:07,159 고마워요, 린다 290 00:18:07,293 --> 00:18:09,195 개인 전화 연결해 줘요 291 00:18:12,398 --> 00:18:13,699 부통령 전화입니다 292 00:18:17,837 --> 00:18:20,239 부통령님 293 00:18:20,372 --> 00:18:24,310 평소라면 전화를 안 받겠지만 오늘 기분이 좋으니 받을게요 294 00:18:24,510 --> 00:18:25,644 오늘은 내 기분을 망칠 수 없어요 295 00:18:25,778 --> 00:18:27,680 공화당에 자금을 대고 있소? 296 00:18:28,681 --> 00:18:32,518 - 무슨 소리요? - 공화당 슈퍼팩에 2천만 달러 297 00:18:32,651 --> 00:18:35,221 정치 자금 기부 안 하는 거 알잖소 298 00:18:35,354 --> 00:18:37,456 그러다가 내 투자자들 성질 건드려요 299 00:18:37,690 --> 00:18:39,758 미주리 주에 있는 카지노를 통해 300 00:18:39,892 --> 00:18:41,227 잰더 펭이 기부한다는 걸 알아요 301 00:18:41,360 --> 00:18:43,796 펭 씨와 내가 사업을 같이 하고 있지만 302 00:18:44,130 --> 00:18:45,498 도박하고는 관계가 없소 303 00:18:45,631 --> 00:18:49,468 그가 소유한 비행기가 래너긴 카지노에 정기적으로 간다는 거 알아요 304 00:18:49,702 --> 00:18:51,837 자기 혼자 하는 일은 나와 상관없소 305 00:18:52,404 --> 00:18:55,708 당원들 사이에 분열을 일으키려는 거요? 306 00:18:55,841 --> 00:18:59,745 공화당원들은 내 도움 없이도 잘하는 것 같은데요 307 00:18:59,879 --> 00:19:01,247 당신 뜻대로 안 될 거요, 레이몬드 308 00:19:01,380 --> 00:19:03,816 민주당원들을 결속시킬 거요 309 00:19:04,150 --> 00:19:06,418 지난 10년간 그들을 결속시킨 힘이 310 00:19:06,552 --> 00:19:09,388 다수당으로 만든 거요 311 00:19:09,522 --> 00:19:10,523 내가 추측하자면... 312 00:19:10,656 --> 00:19:14,860 의회를 뒤에서 조종했어요 내가 원내 총무로 있을 때도 313 00:19:17,897 --> 00:19:19,899 당신이었군요 314 00:19:20,366 --> 00:19:24,703 래너긴이 민주당에 기부할 때도 말이오 315 00:19:24,837 --> 00:19:27,439 내가 부인하는데도 계속 추측을 하는군요 316 00:19:27,573 --> 00:19:28,741 분기 정산을 하게 되면 317 00:19:28,874 --> 00:19:30,809 모두 알게 될 일이오 318 00:19:31,510 --> 00:19:32,912 그건 9월 말이니 319 00:19:33,646 --> 00:19:35,481 아직 멀었잖소 320 00:19:35,614 --> 00:19:37,950 하지만 기대가 돼요 321 00:19:38,284 --> 00:19:40,553 중간 선거 2주 전에 322 00:19:41,387 --> 00:19:43,389 아주 흥미로운 걸 보게 될 거요 323 00:19:43,522 --> 00:19:46,292 그런 식으로 입지를 굳히지 못할 거요 324 00:19:46,425 --> 00:19:48,627 의회에 끼치는 영향력을 살 수는 없소 325 00:19:48,761 --> 00:19:52,731 하원 다수당으로 남길 바라오 326 00:19:52,865 --> 00:19:55,234 그게 당신한테 얼마나 큰 의미인지 아니까 327 00:19:57,536 --> 00:20:01,540 돈이 들어오면 아무 의심을 안 하게 되죠 328 00:20:01,674 --> 00:20:02,841 하지만 이제 분명해졌어요 329 00:20:02,975 --> 00:20:05,578 래너긴은 전선일 뿐이죠 330 00:20:05,711 --> 00:20:08,981 대통령에게 말할까요? 아니죠 331 00:20:09,315 --> 00:20:11,550 내가 몰랐다는 걸 알면 좋아하지 않을 거예요 332 00:20:11,684 --> 00:20:13,719 아님 나 때문에 일에 휘말리게 되어 333 00:20:13,852 --> 00:20:15,888 날 부주의하다고 생각하겠죠 334 00:20:16,222 --> 00:20:18,991 이건 함정이에요 비밀로 해야 해요 335 00:20:20,826 --> 00:20:22,661 누구를 대신해서 사려는 건지 알고 싶어 해요 336 00:20:22,795 --> 00:20:25,531 머큐리 캐피탈, 비상장 회사예요 337 00:20:25,664 --> 00:20:26,932 '월스트리트 텔레그래프' 338 00:20:33,339 --> 00:20:35,908 주요 투자자들 이름을 원해요 339 00:20:36,242 --> 00:20:38,444 신원을 보호해야 한다고 말해요 340 00:20:41,947 --> 00:20:44,883 브로커는 전체 투자자 명단을 원해요 341 00:20:45,017 --> 00:20:47,620 그렇다면... 342 00:20:47,753 --> 00:20:50,823 백악관과 아주 가까운 측근이라고 말해요 343 00:20:56,362 --> 00:20:59,298 클레이튼 웨스트를 대표하는 거냐고 물어요 344 00:20:59,431 --> 00:21:01,333 클레이튼 웨스트? 345 00:21:03,869 --> 00:21:04,937 '검색 - 클레이튼 웨스트' 346 00:21:05,271 --> 00:21:06,805 '클레이튼 웨스트 회사 레이몬드 터스크' 347 00:21:07,439 --> 00:21:08,807 - 기다리고 있어요 - 잠깐만요 348 00:21:09,575 --> 00:21:11,744 '잰더 펭 레이몬드 터스크' 349 00:21:11,877 --> 00:21:12,878 '검색 결과 427개' 350 00:21:13,012 --> 00:21:14,046 뭐라고 적힌 거죠? 351 00:21:14,380 --> 00:21:18,617 희귀한 토양 성분에 관한 352 00:21:18,751 --> 00:21:21,520 중국의 정제 공장 얘기예요 353 00:21:22,588 --> 00:21:23,689 그렇다고 말해요 354 00:21:23,822 --> 00:21:26,725 주 투자자가 레이몬드 터스크라고 말해요 355 00:21:39,338 --> 00:21:41,407 더그 스탬퍼입니다 저는 지금... 356 00:21:43,475 --> 00:21:45,544 대통령 부부가 오면 뭘 접대하지? 357 00:21:45,678 --> 00:21:47,946 청산가리? 358 00:21:48,080 --> 00:21:50,683 그건 디저트야 메인 코스는? 359 00:21:50,816 --> 00:21:54,753 고기랑 채소 360 00:21:54,887 --> 00:21:56,722 내 전문 분야가 아니잖아 361 00:21:58,891 --> 00:22:01,427 프레디 음식은 어때? 362 00:22:02,628 --> 00:22:04,096 갈비라 363 00:22:04,430 --> 00:22:06,665 촌스러운가? 364 00:22:06,799 --> 00:22:10,669 아니야, 좋아 365 00:22:13,038 --> 00:22:16,608 고급 그릇에 고급 사이드 요리랑 담아내면 366 00:22:16,742 --> 00:22:19,578 갈비가 더 정감이 가서 좋을 것 같아 367 00:22:19,712 --> 00:22:22,448 전화할게 368 00:22:22,581 --> 00:22:24,583 기다리는 전화는 어떻게 됐어? 369 00:22:24,717 --> 00:22:27,886 아직이야 도착 안 한 것 같아 370 00:22:29,455 --> 00:22:32,458 다 되어 가네 371 00:22:32,591 --> 00:22:34,827 유치하다고 생각하지? 372 00:22:34,960 --> 00:22:37,596 비디오 게임보다는 나아 373 00:22:53,679 --> 00:22:56,582 5천 달러 갖고 왔소? 374 00:22:56,715 --> 00:22:59,518 다음번 연봉 오를 때 주죠 375 00:22:59,651 --> 00:23:02,154 운이 안 따랐나 보군요? 376 00:23:02,488 --> 00:23:03,789 터스크가 내가 여기 온 걸 알아요? 377 00:23:03,922 --> 00:23:05,891 다니엘 래너긴은 알아요 378 00:23:06,024 --> 00:23:07,693 터스크가 관련되어 있나요? 379 00:23:07,826 --> 00:23:09,428 내가 왜 말해야 하죠? 380 00:23:09,561 --> 00:23:12,498 터스크가 당신과 거래하니까요 래너긴한테 돈 보내는 거 알아요 381 00:23:12,631 --> 00:23:14,466 래너긴의 카지노는 터스크의 뒷마당이나 다름없죠 382 00:23:14,867 --> 00:23:18,837 의심 확인하려고 여기까지 온 건 아니겠죠? 383 00:23:18,971 --> 00:23:20,072 원하는 걸 말해요 384 00:23:20,405 --> 00:23:22,541 공화당에 돈이 흘러들어 가는 걸 원치 않아요 385 00:23:22,674 --> 00:23:23,876 대가는요? 386 00:23:24,009 --> 00:23:26,812 우리가 원하는 걸 말했으니 이제 당신이 말해요 387 00:23:26,945 --> 00:23:29,081 또 나를 꾐에 빠뜨릴 생각이군요 388 00:23:29,414 --> 00:23:30,916 상황이 바뀌었어요 389 00:23:31,049 --> 00:23:33,752 당신을 꾐에 빠뜨려 얻을 게 없어요 390 00:23:35,988 --> 00:23:38,624 내 정원 어때요? 391 00:23:39,958 --> 00:23:41,827 아름다워요 392 00:23:42,427 --> 00:23:45,798 비즈니스 얘기만 하면 미를 즐길 수 없어요 393 00:23:45,931 --> 00:23:48,467 미를 감상할 시간 없어요 394 00:23:48,600 --> 00:23:49,935 안됐군요 395 00:23:50,068 --> 00:23:54,506 당신 같은 사람이 꽃냄새 맡는 동안 나 같은 사람은 잡초를 뽑아야 해요 396 00:23:54,807 --> 00:23:56,508 언제 돌아가요? 397 00:23:56,642 --> 00:23:58,210 아직 티켓 안 샀어요 398 00:23:58,544 --> 00:24:00,479 잘됐군요 399 00:24:00,612 --> 00:24:02,714 하룻밤 생각해 보고 싶어요 400 00:24:02,848 --> 00:24:04,082 당신도 지쳤을 거고요 401 00:24:04,216 --> 00:24:06,118 내 손님이 되어 주겠소? 402 00:24:06,451 --> 00:24:07,753 기꺼이요 403 00:24:07,886 --> 00:24:10,956 좋아요 휴식 좀 취해요 404 00:24:11,089 --> 00:24:14,593 당신이 원하면 여긴 즐길 수 있는 게 많소 405 00:24:19,164 --> 00:24:20,833 이쪽으로 406 00:24:23,468 --> 00:24:26,104 '접촉 완료 잰더 펭이 지연작전 쓰고 있음' 407 00:24:26,238 --> 00:24:31,243 '답을 들을 때까지 떠나지 말 것' 408 00:24:31,577 --> 00:24:35,514 '터스크와 래너긴이 내가 온 걸 알고 있음' 409 00:24:36,882 --> 00:24:39,852 '인디언 친구 워싱턴에 데려올 것' 410 00:24:39,985 --> 00:24:44,556 '직접 만나겠음' 411 00:24:45,691 --> 00:24:47,693 '전화 중' 412 00:24:47,826 --> 00:24:49,728 '최대한 빨리' 413 00:24:52,531 --> 00:24:54,867 그레이슨 씨 오셨습니다 414 00:24:55,000 --> 00:24:56,201 세스 415 00:24:56,735 --> 00:24:58,170 우리를 위해 일하기 시작한 후 416 00:24:58,503 --> 00:25:01,006 한 번도 함께 얘기한 적 없었군 417 00:25:01,506 --> 00:25:03,175 제가 뭐 부족한 거라도 있습니까? 418 00:25:03,508 --> 00:25:05,878 아니, 아주 잘하고 있네 419 00:25:06,011 --> 00:25:09,615 아주 똑똑하고 성실해 420 00:25:09,748 --> 00:25:13,085 무엇보다도 관찰력이 좋아 421 00:25:13,218 --> 00:25:14,586 정보는 힘이에요 422 00:25:14,987 --> 00:25:18,891 아내가 바로 이 방에서 423 00:25:19,024 --> 00:25:22,127 여러 사람에게 엄청난 양의 정보를 말했지 424 00:25:22,261 --> 00:25:23,595 수백만 명의 사람에게 425 00:25:23,729 --> 00:25:26,131 제가 문제를 아는 것이 걱정되신다면 426 00:25:26,265 --> 00:25:27,266 안심시켜 드릴게... 427 00:25:27,599 --> 00:25:29,768 클레어와 나는 아주 사적인 사람들이야 428 00:25:29,902 --> 00:25:32,070 저를 왜 믿지 못하시는지 이해합니다 429 00:25:32,271 --> 00:25:36,141 나도 당신처럼 관찰력이 깊어 430 00:25:36,275 --> 00:25:39,311 하지만 못 보는 것도 있지 431 00:25:39,645 --> 00:25:43,582 마버리 부인한테 연락할 거라곤 생각도 못 했네 432 00:25:44,883 --> 00:25:49,154 죽은 남편은 기록을 남기지 않았으니까 433 00:25:49,621 --> 00:25:53,292 하지만 흑백으로 된 문서가 있었지 434 00:25:55,560 --> 00:25:57,262 우리한테 그걸 가져온 걸 고맙게 생각해 435 00:25:57,596 --> 00:26:00,232 그래서 채용한 거고 436 00:26:01,667 --> 00:26:04,870 하지만 이 자리에 남고 싶으면 더 많은 걸 가져와야 해 437 00:26:10,242 --> 00:26:11,877 무슨 꿍꿍이를 꾸미고 있지? 438 00:26:14,780 --> 00:26:16,214 레미 댄튼이 절 고용했어요 439 00:26:17,316 --> 00:26:20,285 당신들을 파괴할 수 있는 뭐라도 찾으라고 했어요 440 00:26:22,220 --> 00:26:23,822 그가 저널의 복사본을 가지고 있나? 441 00:26:23,956 --> 00:26:25,791 아니요 원본은 부인께 드렸어요 442 00:26:25,924 --> 00:26:27,759 레미에게는 부인의 이야기가 다 맞는다고 말했고요 443 00:26:28,193 --> 00:26:29,594 다른 건 말한 거 없나? 444 00:26:29,728 --> 00:26:32,097 다른 거 없어요 있어도 말 안 할 거고요 445 00:26:32,230 --> 00:26:33,999 이 얘기를 왜 지금에서야 듣는 거지? 446 00:26:34,333 --> 00:26:36,101 당신은 미합중국의 부통령이에요 447 00:26:36,234 --> 00:26:38,136 레미는 레이몬드 터스크 밑에서 일하고요 448 00:26:38,270 --> 00:26:40,939 두 명의 거물 사이에서 일하는 거라 449 00:26:41,073 --> 00:26:42,140 조심했어야 했어요 450 00:26:42,341 --> 00:26:45,811 레미가 상당한 금액의 돈을 제시했을 텐데 451 00:26:45,944 --> 00:26:47,045 그게 다예요 452 00:26:47,779 --> 00:26:51,149 상원에서 재정 지원 혜택 법안을 통과시키실 때 453 00:26:51,283 --> 00:26:53,785 백악관의 실세가 누구인지 분명히 봤어요 454 00:26:55,020 --> 00:26:56,922 부통령님 같은 분 밑에서 일하고 싶어요 455 00:26:57,055 --> 00:26:58,123 단순 조종사가 아니고요 456 00:26:58,623 --> 00:27:00,125 돈은 별 의미 없어요 457 00:27:04,763 --> 00:27:06,999 레미와 연락 끊길 원하세요? 458 00:27:07,132 --> 00:27:08,266 아니 459 00:27:09,634 --> 00:27:12,270 약점을 찾아내 460 00:27:15,073 --> 00:27:16,074 시간 되세요? 461 00:27:16,208 --> 00:27:17,342 - 몇 분만요 - 고마워요 462 00:27:17,876 --> 00:27:19,778 멕시코 시티에서 소토 대통령과 만나실 거예요 463 00:27:19,911 --> 00:27:21,380 비행기 안에서 스페인어 연습하시면 되고요 464 00:27:22,214 --> 00:27:23,682 여보 465 00:27:24,950 --> 00:27:27,386 - 저게 뭐야? - 프랭크가 줬어 466 00:27:28,820 --> 00:27:29,855 시간 좀 있어? 467 00:27:29,988 --> 00:27:32,124 중요한 거야? 회의가 있는데... 언제죠? 468 00:27:32,791 --> 00:27:35,127 - 벌써 기다리고 계십니다 - 뉴욕 대주교와 회의 있어 469 00:27:35,260 --> 00:27:38,030 오늘 저녁 식사에 선물 가져가야 하는지 물어보려고 470 00:27:38,163 --> 00:27:40,866 간단히 와인 한 병 가져가지 471 00:27:40,999 --> 00:27:43,835 언더우드 부부 잘 알죠? 어떤 와인이 좋겠소? 472 00:27:43,969 --> 00:27:46,138 잘은 모르지만 직원들과 좀 친해요, 제가... 473 00:27:46,271 --> 00:27:48,040 - 알아서 할게 - 전화해 볼게요 474 00:27:48,173 --> 00:27:50,876 남편이랑 얘기 중이에요 고마워요 475 00:27:51,009 --> 00:27:52,444 죄송합니다 476 00:27:52,778 --> 00:27:55,280 이따 봐, 7시 반이지? 477 00:28:35,987 --> 00:28:38,223 지금은 아니에요 478 00:28:39,424 --> 00:28:42,794 이러지 말아요 가요 479 00:28:46,465 --> 00:28:49,201 나가요 480 00:29:48,260 --> 00:29:49,427 레이첼 481 00:29:50,462 --> 00:29:52,297 나야, 내가... 482 00:29:54,399 --> 00:29:58,069 전화하면 받아 메시지 남기는 거 좋아하지 않으니까 483 00:30:01,106 --> 00:30:02,107 세스 484 00:30:02,240 --> 00:30:04,509 아일라, 난 운 좋으면 15분 점심 먹는 사람이에요 485 00:30:04,843 --> 00:30:07,012 - 잰더 펭 - 난 몰라요 486 00:30:07,145 --> 00:30:08,446 코너가 중국과의 비밀 경로 얘길 해줬어요 487 00:30:08,580 --> 00:30:11,183 잰더 펭이라는 사람이 연관되어 있다고 해요 488 00:30:11,316 --> 00:30:14,085 - 14분 52초 남았어요 - 레이몬드 터스크와 일해요 489 00:30:14,219 --> 00:30:15,854 중국의 정제 공장 비즈니스인데 490 00:30:15,987 --> 00:30:17,522 터스크는 백악관과 친분이 있어요 491 00:30:17,856 --> 00:30:19,925 - 14분 37초... - 미국 제1의 부자가 명부에도 없는 492 00:30:20,058 --> 00:30:22,194 중국 외교관과 비즈니스를 한다는 게 수상하지 않아요? 493 00:30:22,327 --> 00:30:24,162 워싱턴의 대세가 한 번도 보도된 적 없고? 494 00:30:24,296 --> 00:30:26,932 백악관은 희토 성분을 밀어주고 있어요 에너지 위기가 고조되는... 495 00:30:27,065 --> 00:30:29,568 나한테 구체적 질문 있어요? 496 00:30:29,901 --> 00:30:31,236 부통령에게 이 부분들에 대해 물어보고 싶어요 497 00:30:31,369 --> 00:30:34,239 인터뷰 요청이 아니라 구체적 질문이요 498 00:30:34,472 --> 00:30:37,409 부통령이 레이몬드 터스크를 아나요? 499 00:30:37,542 --> 00:30:40,378 - 내가 아는 한 아니요 - 뭔가 숨기고 있어요 500 00:30:40,512 --> 00:30:44,049 아무것도 숨기지 않아요 난 단지 혈당이 낮을 뿐이에요 501 00:30:46,918 --> 00:30:48,520 여보 502 00:30:51,323 --> 00:30:52,958 왜? 503 00:30:54,025 --> 00:30:55,260 크리스티나 말인데 504 00:30:56,361 --> 00:30:58,496 좀 귀찮아 505 00:30:58,630 --> 00:31:01,199 너무 잘하려고 애쓰는 것 같아 506 00:31:01,333 --> 00:31:03,034 린다한테 말하라고 할게 507 00:31:03,168 --> 00:31:06,504 그것만이 아니야 가면을 쓴 것 같아 508 00:31:06,638 --> 00:31:08,907 다른 뭔가 있는 것 같아 509 00:31:09,040 --> 00:31:10,208 뭐? 510 00:31:11,276 --> 00:31:15,013 당신 사무실에서 크리스티나가 당신과 말하는 걸 보면... 511 00:31:16,481 --> 00:31:19,050 둘이 여행도 많이 하잖아 512 00:31:19,184 --> 00:31:20,418 세상에, 여보 513 00:31:20,919 --> 00:31:23,255 당신 말고 크리스티나가 514 00:31:24,122 --> 00:31:26,458 당신한테 관심 있는 것 같아 515 00:31:26,591 --> 00:31:28,126 전에 유부남과 사귄 적도... 516 00:31:28,260 --> 00:31:31,930 이런 대화를 하고 있다는 게 믿기지 않는군 517 00:31:32,063 --> 00:31:33,265 다른 곳으로 보내 518 00:31:33,398 --> 00:31:35,267 - 다른 자리에... - 아니, 그렇게 못 해 519 00:31:35,400 --> 00:31:37,502 - 너무 한다고 생각하겠지만... - 좋은 직원이야 520 00:31:37,636 --> 00:31:40,138 린다에게도 소중하고 정부에도 소중해 521 00:31:40,272 --> 00:31:42,274 난 당신 아내야 내가 그들보다 더 소중해야지 522 00:31:42,407 --> 00:31:43,575 - 여보... - 이해가 안 돼 523 00:31:43,909 --> 00:31:45,577 날 언짢게 한다는데... 524 00:31:45,911 --> 00:31:48,146 2분 있으면 도착이야 525 00:31:56,588 --> 00:31:59,090 훌륭해요, 프레디 526 00:31:59,224 --> 00:32:02,427 내 평생 최고의 갈비였소 527 00:32:02,560 --> 00:32:04,029 좋아하셔서 기쁩니다 528 00:32:04,162 --> 00:32:07,299 '더 선'에 나온 기사를 읽었어요 529 00:32:07,999 --> 00:32:10,302 기자와 만난 거 염두에 두지 않았으면 해요, 프랭크 530 00:32:10,435 --> 00:32:11,436 전혀 531 00:32:11,569 --> 00:32:13,071 젠장, 그렇게 부르면 안 되는 걸 잊었군요 532 00:32:13,204 --> 00:32:16,007 부통령이라고 못 부르게 할 거야 533 00:32:16,141 --> 00:32:18,310 전혀 신경 안 써 훌륭한 기사였어 534 00:32:18,443 --> 00:32:20,712 기사가 나간 후 장사가 너무 잘 되고 있어요 535 00:32:21,046 --> 00:32:22,981 골목 모퉁이까지 사람들이 줄을 서요 536 00:32:23,114 --> 00:32:25,383 이제 당신이 유일한 백인 고객이 아니랍니다 537 00:32:26,518 --> 00:32:30,322 그만 가볼게요 아침 일찍 일어나야 해서요 538 00:32:30,455 --> 00:32:33,458 만나서 영광입니다 대통령님 539 00:32:33,591 --> 00:32:35,727 - 영부인 - 반가웠어요 540 00:32:36,061 --> 00:32:37,462 - 고마워, 프레디 - 천만에요 541 00:32:40,031 --> 00:32:41,333 난 됐어요 542 00:32:41,466 --> 00:32:44,202 파이 한 조각 먹는 건 스트레스 해소에 좋습니다 543 00:32:44,336 --> 00:32:46,671 - 배가 불러요 - 한 조각 먹어 544 00:32:47,572 --> 00:32:49,240 난 됐어 고마워요, 프랭크 545 00:32:49,374 --> 00:32:50,508 전 먹을게요 546 00:32:52,577 --> 00:32:54,079 우리 둘도요 547 00:32:55,580 --> 00:32:59,284 이거 먹으면 또 8km 뛰게 하겠지? 548 00:32:59,417 --> 00:33:02,020 무슨 소리야? 당신 못 쫓아가겠는데 549 00:33:02,153 --> 00:33:04,656 - 나보다 훨씬 빠르잖아 - 같이 조깅해요? 550 00:33:04,990 --> 00:33:07,325 네, 시간 내기는 어렵지만 그래도 해요 551 00:33:07,459 --> 00:33:10,128 네, 우리만의 시간이에요 552 00:33:10,261 --> 00:33:11,429 우리 둘과 553 00:33:11,563 --> 00:33:13,732 8명의 경호원만의 시간이지 554 00:33:14,766 --> 00:33:17,502 그런 거 같이한다니 부러워요 555 00:33:17,635 --> 00:33:20,105 개럿과 나도 그런 기회가 있으면 좋겠어요 556 00:33:20,238 --> 00:33:22,273 실내 자전거 클래스 한 번 했는데 557 00:33:22,407 --> 00:33:24,109 어찌나 지치던지... 558 00:33:24,242 --> 00:33:25,577 그만해 559 00:33:28,380 --> 00:33:31,049 - 와인 더 하시겠어요? - 네, 고마워요 560 00:33:31,182 --> 00:33:32,317 남편에게 보낸 샌드백 봤어요 561 00:33:32,450 --> 00:33:35,387 파이 먹을게요 562 00:33:35,520 --> 00:33:36,688 대통령께 파이 드리세요 563 00:33:40,125 --> 00:33:41,226 고마워요 564 00:33:44,162 --> 00:33:45,697 처음부터 끝까지 읽어봤는데 좋아 565 00:33:46,031 --> 00:33:47,499 '2014년 군대 내부 성폭행 규율에 대한 대응' 566 00:33:47,632 --> 00:33:49,534 강한 반발이 있겠지만 그게 우리에게 필요한 건지도 몰라 567 00:33:49,667 --> 00:33:52,670 - 중간 선거 중엔 아니지 - 누가 딴지를 걸겠어 568 00:33:52,804 --> 00:33:55,106 성폭행을 막자는 건데 569 00:33:55,240 --> 00:33:57,509 우익파들은 평소대로 행동할 테고... 570 00:33:57,642 --> 00:33:59,344 일단 놔둬 내가 먼저 읽어 볼게 571 00:33:59,677 --> 00:34:02,047 부통령에게 후원자들을 포섭하겠다고 했는데... 572 00:34:02,180 --> 00:34:04,149 내가 약속한 거 알아 하지만 지연할 거야 573 00:34:04,282 --> 00:34:05,350 초안에 대해 소문내지 마 574 00:34:05,483 --> 00:34:07,185 법안의 요점 알잖아 왜 우리가... 575 00:34:07,318 --> 00:34:09,087 로리 576 00:34:09,220 --> 00:34:12,290 알았어, 맡길게 577 00:34:12,424 --> 00:34:13,491 다른 건 없어? 578 00:34:13,658 --> 00:34:15,560 됐어 579 00:34:15,693 --> 00:34:17,562 그럼 갈게 580 00:34:18,096 --> 00:34:19,531 남편이랑 데이트하기로 했거든 581 00:34:19,664 --> 00:34:21,533 제발 좀 부러워 해봐 582 00:34:23,568 --> 00:34:25,470 집에 들어가 583 00:34:25,603 --> 00:34:28,273 그래도 국회는 여전히 돌아갈 거야 584 00:34:52,163 --> 00:34:55,333 '전화번호부' 585 00:34:59,270 --> 00:35:03,875 '레미 댄튼' 586 00:35:18,289 --> 00:35:21,359 대단하군요 587 00:35:21,493 --> 00:35:23,761 아직 멀었어요 588 00:35:23,895 --> 00:35:26,397 이 전투에서 누가 이겼죠? 북측 아님 남측? 589 00:35:26,531 --> 00:35:29,767 양쪽 다 엄청난 사상자가 났어요 어느 쪽도 승리하지 않았죠 590 00:35:30,802 --> 00:35:32,670 시간을 어떻게 내요? 591 00:35:32,804 --> 00:35:34,405 여기저기서 30분 빼요 592 00:35:34,539 --> 00:35:35,607 휴식에 좋아요 593 00:35:37,408 --> 00:35:38,877 그게 뭔지도 잊었어요 594 00:35:39,377 --> 00:35:41,179 그래서 샌드백 드렸잖아요 595 00:35:41,746 --> 00:35:43,214 맞아요 596 00:35:46,818 --> 00:35:50,355 조금만요 금방 가야 해요 597 00:35:52,891 --> 00:35:55,793 첫 번째 임기도 마치기 힘들겠어요 598 00:35:55,927 --> 00:35:57,896 - 무슨 뜻이죠? - 그렇게 스트레스를 받아서는 599 00:35:58,363 --> 00:35:59,731 오래 못 가요 600 00:35:59,864 --> 00:36:03,201 단거리 경주가 아니라 마라톤을 하셔야 해요 601 00:36:03,334 --> 00:36:05,537 잠깐씩 즐거운 시간을 가져야 해요 602 00:36:08,473 --> 00:36:12,377 더 줘요 고마워요 603 00:36:17,682 --> 00:36:20,685 - 북군이요 남군이요? - 북군이요, 각하 604 00:36:20,818 --> 00:36:22,854 대통령 각하 소리는 그만 해요 605 00:36:23,188 --> 00:36:24,222 이름을 불러요 606 00:36:25,456 --> 00:36:27,292 제가 존중하는 대통령에게 그래선 안 되죠 607 00:36:27,425 --> 00:36:28,660 사적인 자리에선 괜찮아요 608 00:36:28,927 --> 00:36:30,795 오늘 밤은 대통령일 필요 없어요 609 00:36:31,863 --> 00:36:34,265 사적인 일에 간섭하고 싶지 않아요 610 00:36:34,399 --> 00:36:37,602 내가 먼저 얘기 꺼낸 걸요 611 00:36:39,204 --> 00:36:42,207 정말 크리스티나 때문이에요? 612 00:36:42,340 --> 00:36:46,477 아님 다른 일에 대한 징조? 613 00:36:46,611 --> 00:36:47,812 어떤 거요? 614 00:36:48,279 --> 00:36:49,581 모르겠어요 615 00:36:53,685 --> 00:36:55,887 거의 얼굴 못 보고 살아요 616 00:36:56,454 --> 00:37:00,325 외교 문제, 선거, 경제 때문에 617 00:37:00,458 --> 00:37:02,927 늘 긴장되어 있어요 618 00:37:03,795 --> 00:37:05,863 주지사였을 때도 식은 죽 먹기는 아니었지만 619 00:37:05,997 --> 00:37:08,366 그래도 이렇지는 않았어요 620 00:37:09,901 --> 00:37:13,871 당신과 프랭크는 어떻게 해요? 둘이 아주 가까워 보이던데 621 00:37:14,005 --> 00:37:16,474 서로에게 솔직해요 622 00:37:16,608 --> 00:37:19,844 비밀 없어요 623 00:37:19,978 --> 00:37:23,348 그 문제가 당신을 초조하게 하면 얘기해야 해요 624 00:37:24,649 --> 00:37:29,554 백악관은 영원하지 않지만 결혼은 영원해요 625 00:37:40,999 --> 00:37:43,001 - 잘 잤어요? - 네 626 00:37:44,402 --> 00:37:47,805 - 수프 마음에 안 들어요? - 젓가락질 잘 못 해요 627 00:37:51,876 --> 00:37:56,514 어젯밤에 보낸 아가씨 두 명보다 이 수프를 더 좋아할 것 같군요 628 00:37:56,648 --> 00:37:58,016 피곤했어요 629 00:38:00,485 --> 00:38:04,055 어제 말한 거 생각해 봤어요? 630 00:38:04,389 --> 00:38:07,392 중국에서는 첫 번째 선물은 거절하는 게 예의예요 631 00:38:07,525 --> 00:38:08,926 아마도 당신 선물을 거절해야 할 것 같군요 632 00:38:09,060 --> 00:38:13,298 말을 안 해주면 어떤 선물을 줘야 할지 몰라요 633 00:38:13,431 --> 00:38:14,632 포트 제퍼슨 다리요 634 00:38:16,367 --> 00:38:18,670 비밀 접촉 때 취소했던 거잖아요 635 00:38:18,803 --> 00:38:21,606 - 마음이 바뀌었소 - 왜요? 636 00:38:24,342 --> 00:38:26,077 그 다리를 원하는 협력자들이 있어요 637 00:38:26,411 --> 00:38:30,315 그거 없이는 적으로 변할 거요 두 번 기소된 적 있어요 638 00:38:30,448 --> 00:38:31,649 뇌물 혐의로요 639 00:38:33,418 --> 00:38:36,721 중국에서는 이 정도 지위에 있는 사람들은 모두 대가를 치러야 해요 640 00:38:37,588 --> 00:38:40,091 살인도 가능해요 641 00:38:40,425 --> 00:38:41,826 사람들이 늘 실종되죠 642 00:38:41,959 --> 00:38:44,495 나도 그럴 수 있고 당신도 그럴 수 있어요 643 00:38:47,765 --> 00:38:50,068 돈줄을 끊으면 다리를 줄게요 644 00:38:50,401 --> 00:38:52,704 다리 먼저 줘요 645 00:38:52,837 --> 00:38:54,872 부통령은 전에도 나한테 거짓말한 적 있어요 646 00:38:55,006 --> 00:38:58,476 약속을 지킬 거라는 증명이 필요해요 그럼 자금을 끊죠 647 00:39:01,779 --> 00:39:07,485 자, 드세요 갈 길이 멀잖아요 648 00:39:14,092 --> 00:39:16,361 그래야 한다면 하세요 649 00:39:16,494 --> 00:39:18,496 언더우드 부인 여기서 일하면서 즐거웠습니다 650 00:39:18,629 --> 00:39:21,766 하지만 놓치기 아까운 기회예요 651 00:39:21,899 --> 00:39:23,701 - 연봉이 높겠군요 - 네 652 00:39:24,602 --> 00:39:27,572 하지만 단지 그것만이 아니라 스페이스 엑스는 승진 가능성이 높아요 653 00:39:27,705 --> 00:39:30,074 결정했다면 더 이상 붙잡지 않을게요 654 00:39:30,408 --> 00:39:34,479 사실을 말씀드리자면 여기 오면서 655 00:39:34,612 --> 00:39:36,848 부통령님 부부를 위해 일하는 건 줄 알았어요 656 00:39:37,715 --> 00:39:40,485 오해하지 마세요 부인과 일하는 건 영광이었어요 657 00:39:40,618 --> 00:39:43,054 하지만 세스와 일할 거라곤 생각 못 했어요 658 00:39:43,388 --> 00:39:44,655 둘이 서로 좋아하지 않았죠 659 00:39:44,956 --> 00:39:48,760 네, 하지만 괜찮아요 우린 둘 다 프로니까요 660 00:39:48,893 --> 00:39:50,895 이게 최선인 것 같아요 661 00:39:51,028 --> 00:39:55,400 실력 있는 사람들을 채용하면 늘 뺏기게 되어 있죠 662 00:39:55,533 --> 00:39:57,702 이해해 주셔서 감사합니다 663 00:39:57,835 --> 00:39:59,804 - 보고 싶을 거예요, 코너 - 고맙습니다 664 00:40:06,744 --> 00:40:08,980 세스, 나예요 방금 떠났어요 665 00:40:09,113 --> 00:40:10,548 그한테 말해서 보도자료 내보내요 666 00:40:10,681 --> 00:40:12,817 가능한 한 순조롭게 처리하세요 667 00:40:14,419 --> 00:40:15,520 두 가지 기회를 말씀드릴게요 668 00:40:15,686 --> 00:40:16,687 '프레디 BBQ' 669 00:40:16,821 --> 00:40:22,493 패밀리 레스토랑으로 바꾸던지 아님 바비큐 소스를 파는 거예요 670 00:40:22,627 --> 00:40:23,661 어떤 식으로 진행되나요? 671 00:40:23,795 --> 00:40:27,064 브랜드를 사용하는 대가로 선불할 거예요 672 00:40:27,198 --> 00:40:29,167 새 사업이 실패하거나 아님 둘 다 실패해도 673 00:40:29,500 --> 00:40:32,103 돈은 가질 거예요 674 00:40:32,437 --> 00:40:33,938 금액은요? 675 00:40:34,071 --> 00:40:37,208 계약하는 즉시 9만5천 달러 드릴게요 676 00:40:37,542 --> 00:40:40,578 성공하면 이익에서 당신 몫을 드릴 거고요 677 00:40:41,979 --> 00:40:44,081 내 몫은 얼마요? 678 00:40:44,215 --> 00:40:47,485 서류를 작성해서 드릴 테니 679 00:40:47,618 --> 00:40:49,821 한번 보세요 변호사한테도 보여 주고요 680 00:40:49,954 --> 00:40:53,524 - 그런 거 없소 - 고용하세요 681 00:40:53,658 --> 00:40:56,794 사기당하는 것처럼 생각하게 만들고 싶지 않아요 682 00:40:57,161 --> 00:40:58,763 믿지 않는군요 683 00:41:01,833 --> 00:41:03,601 이봐요 684 00:41:05,203 --> 00:41:07,104 갈비 한 접시 사는 돈이 아니면 685 00:41:07,238 --> 00:41:10,174 저 문으로 돈이 들어온 적이 없소 686 00:41:10,508 --> 00:41:12,510 그러니까 수천 개의 접시를 팔자는 거예요 687 00:41:12,944 --> 00:41:14,712 프랜차이즈가 되면 수백만 개도 가능해요 688 00:41:15,780 --> 00:41:18,716 '더 선'에 실린 기사 덕분에 기회가 생긴 거예요 689 00:41:18,850 --> 00:41:22,820 이 기회를 밀고 나가야 해요 690 00:41:29,093 --> 00:41:32,196 - 뭘 보는 거죠? - 네? 691 00:41:32,530 --> 00:41:33,898 칼은 부엌에 있어요 692 00:41:34,031 --> 00:41:36,701 당신은 총이 있고요 그만 쳐다봐요 693 00:41:41,539 --> 00:41:43,174 왔나? 댄! 694 00:41:44,675 --> 00:41:46,010 - 어떻게 지냈소? - 잘 지냈어요 695 00:41:46,177 --> 00:41:48,012 - 한잔하겠소? - 괜찮아요 696 00:41:48,145 --> 00:41:50,248 거실로 가요 거기가 더 아늑해요 697 00:41:50,581 --> 00:41:51,849 여기 좋은데요 698 00:41:51,983 --> 00:41:54,252 - 그래요, 고마워 - 네 699 00:41:58,256 --> 00:42:01,225 내가 불렀다고 레이몬드한테 말했겠죠 700 00:42:01,559 --> 00:42:03,995 - 누구요? - 이러지 말아요 701 00:42:04,128 --> 00:42:06,998 - 펭이 당신 계획을 시인했어요 - 누군지 몰라요 702 00:42:07,131 --> 00:42:08,165 비행 기록 가지고 있어요 703 00:42:08,299 --> 00:42:10,701 그의 비행기 한 대가 캔자스시티로 여러 번 날랐더군요 704 00:42:10,835 --> 00:42:12,937 정말 이렇게 해야 해요? 705 00:42:13,070 --> 00:42:16,541 나한테 제안할 게 있는 줄 알고 왔는데요 706 00:42:16,674 --> 00:42:18,142 본론만 얘기하면 안 되겠소? 707 00:42:21,546 --> 00:42:25,049 그동안 성실한 후원자였잖소 자금도 많이 대주고 708 00:42:25,182 --> 00:42:28,553 당신과 내가 악수하는 사진도 있어요 709 00:42:28,686 --> 00:42:31,889 이번 분기에 한 행동은 용서할게요 710 00:42:32,223 --> 00:42:35,893 하지만 더 이상 자금이 잘못된 방향으로 흘러가선 안 돼요 711 00:42:36,093 --> 00:42:38,596 아직도 당신 제안을 기다리고 있소 712 00:42:38,729 --> 00:42:41,866 당신은 사업가라서 이익이 최고의 관심사라는 거 알아요 713 00:42:41,999 --> 00:42:43,034 맞아요 714 00:42:43,167 --> 00:42:47,038 하지만 돈보다 더 중요한 걸 제안하고 있소 715 00:42:47,171 --> 00:42:49,774 백악관과 직접 거래하는 거요 716 00:42:49,907 --> 00:42:51,208 구체적이지 않군요 717 00:42:51,342 --> 00:42:53,644 인디언 원주민 사무소와 연방 도박 제정에 718 00:42:53,778 --> 00:42:55,046 영향력을 행사할 수 있어요 719 00:42:55,179 --> 00:42:58,683 제가 후원한 자금으로 이미 얻은 영향력인 걸요 720 00:42:58,816 --> 00:43:03,754 하지만 나와 대통령이 직접 행사하는 영향력은 아니잖소 721 00:43:03,888 --> 00:43:05,323 내가 돈을 왜 좋아하는지 알아요? 722 00:43:06,624 --> 00:43:09,660 이렇게 테이블에 쌓을 수 있어요 723 00:43:09,927 --> 00:43:12,663 자로 잴 수 있어요 724 00:43:12,797 --> 00:43:17,101 보고, 냄새 맡고 뭔가를 살 수 있어요 725 00:43:17,234 --> 00:43:22,273 집, 자동차, 옷 실재하는 것들이요 726 00:43:22,607 --> 00:43:25,276 뭔가 더 구체적인 걸 제시해야 해요 727 00:43:25,610 --> 00:43:29,080 댄, 내가 당신을 집에 초대한 이유는... 728 00:43:29,213 --> 00:43:32,650 - 뒷문으로 들어오게 했죠 - 뭐라고요? 729 00:43:32,917 --> 00:43:34,385 하인처럼 뒷문으로 들어오게 했잖소 730 00:43:34,719 --> 00:43:36,387 경호 문제 때문에 모두 그리로 들어와요 731 00:43:36,721 --> 00:43:37,822 예방책으로서... 732 00:43:37,955 --> 00:43:40,057 그럴 수 있을 거라 생각하지 않지만 733 00:43:40,191 --> 00:43:41,926 터스크보다 더 많은 돈을 주지 않는 한 734 00:43:42,059 --> 00:43:43,828 우리 사이에 의논할 건 없소 735 00:43:44,395 --> 00:43:47,264 대통령과 736 00:43:47,398 --> 00:43:52,737 직접 만나게 해준다는 데도요? 737 00:43:52,870 --> 00:43:56,073 백인을 신뢰하지 않소 738 00:43:56,207 --> 00:43:58,709 특히 정부 기관에서 일하는 사람은요 739 00:44:00,144 --> 00:44:01,879 댄, 나도 당신 같아요 740 00:44:02,013 --> 00:44:05,883 밑바닥에서 시작해서 모든 걸 싸워나가야 하는... 741 00:44:06,017 --> 00:44:08,853 내가 뭘 견뎌냈는지 당신은 결코 몰라요 742 00:44:08,986 --> 00:44:12,657 당신 밑바닥은 내 밑바닥에 비하면 훨씬 높았으니까 743 00:44:12,790 --> 00:44:15,059 댄, 당신을 존경해요 진심으로 당신을... 744 00:44:15,192 --> 00:44:17,995 당신의 존경에 신경이나 쓸 줄 아쇼? 745 00:44:20,998 --> 00:44:23,134 홀리데이? 이분 안내해 드려 746 00:44:24,802 --> 00:44:26,437 뒷문 어딘지 알아요 747 00:44:33,144 --> 00:44:35,046 프랜시스? 748 00:44:43,421 --> 00:44:47,258 부서진 거 아니야 고칠 수 있어 749 00:44:51,429 --> 00:44:53,431 놔둬 내가 치울게 750 00:45:02,206 --> 00:45:06,010 조깅하러 가자 스트레스 풀어야지 751 00:45:12,783 --> 00:45:14,385 부통령님 752 00:45:15,419 --> 00:45:18,389 - 금방 갈게 - 먼저 갈게 따라와 753 00:45:18,722 --> 00:45:20,858 비행기 타기 전에 왜 연락 안 했어? 754 00:45:20,991 --> 00:45:23,294 도청당할까 봐 걱정돼서요 755 00:45:23,427 --> 00:45:26,497 - 래너긴 일은 잘 됐어요? - 아니, 펭은 어때? 756 00:45:26,831 --> 00:45:30,367 기회는 있는 것 같은데 쉽지 않을 것 같아요