1
00:00:21,532 --> 00:00:23,534
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب
2
00:00:23,560 --> 00:00:25,352
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"
3
00:00:25,353 --> 00:00:27,020
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"
4
00:00:27,021 --> 00:00:28,857
"تعرف "تشرشل
5
00:00:28,922 --> 00:00:30,438
منقوش على الساعة ال
6
00:00:30,439 --> 00:00:32,232
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-
7
00:00:32,234 --> 00:00:34,818
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-
8
00:00:34,819 --> 00:00:37,778
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-
9
00:00:37,780 --> 00:00:40,823
"بارتريدج" و "كراوس"
10
00:00:40,824 --> 00:00:43,282
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟
11
00:00:43,283 --> 00:00:47,411
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-
12
00:00:47,412 --> 00:00:51,288
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-
13
00:00:51,289 --> 00:00:54,792
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-
14
00:00:54,793 --> 00:00:57,836
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-
15
00:00:57,837 --> 00:01:03,091
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-
16
00:01:03,092 --> 00:01:05,342
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد
17
00:01:05,343 --> 00:01:09,345
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات
18
00:01:09,346 --> 00:01:12,180
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين
19
00:01:12,181 --> 00:01:13,681
هي لن تحبّذ هذا
20
00:01:13,683 --> 00:01:15,725
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-
21
00:01:15,726 --> 00:01:18,602
أنا لا ألومها
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,645
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة
23
00:01:20,646 --> 00:01:23,397
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر
24
00:01:23,398 --> 00:01:25,942
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-
25
00:01:25,943 --> 00:01:31,737
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-
26
00:01:31,738 --> 00:01:34,448
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال
27
00:01:34,449 --> 00:01:36,408
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع
28
00:01:36,409 --> 00:01:37,659
إتفقنا، لكنهم أصرّوا
29
00:01:37,660 --> 00:01:39,618
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و
30
00:01:39,619 --> 00:01:41,620
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل
31
00:01:41,621 --> 00:01:43,622
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-
32
00:01:43,623 --> 00:01:46,874
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل
33
00:01:46,875 --> 00:01:49,543
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-
34
00:01:49,544 --> 00:01:53,672
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل
35
00:01:57,175 --> 00:02:00,176
ديسوري" يجب أن لك خدمة"
36
00:02:00,177 --> 00:02:02,053
نعم-
سوف أتصل به-
37
00:02:02,054 --> 00:02:03,846
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-
38
00:02:03,847 --> 00:02:06,347
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء
39
00:02:06,348 --> 00:02:09,100
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت
40
00:02:09,101 --> 00:02:11,435
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس
41
00:02:11,436 --> 00:02:14,771
المال ليس سبباً كافيا
42
00:02:14,772 --> 00:02:16,647
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية
43
00:02:16,648 --> 00:02:19,275
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين
44
00:02:19,276 --> 00:02:21,943
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-
45
00:02:21,944 --> 00:02:24,695
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-
46
00:02:24,696 --> 00:02:26,113
ألا يجب ان نتفرّق؟
47
00:02:26,114 --> 00:02:28,782
قول لا مرّتين أصعب من مرّة
48
00:02:28,783 --> 00:02:29,991
لن أعترِض طريقكِ
49
00:02:29,992 --> 00:02:31,492
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟
50
00:02:31,493 --> 00:02:32,993
نحن على نفس الجانب من الحاجز
51
00:02:32,994 --> 00:02:34,535
لقد تأخرت على الحفل
52
00:02:34,536 --> 00:02:36,537
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص
53
00:02:36,538 --> 00:02:39,166
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول
54
00:02:39,167 --> 00:02:41,834
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-
55
00:02:41,835 --> 00:02:44,085
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟
56
00:02:44,086 --> 00:02:46,045
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه
57
00:02:46,046 --> 00:02:47,880
هذه أصوات كثيرة
58
00:02:47,881 --> 00:02:49,299
نأخذ حسب حاجتنا
59
00:02:49,300 --> 00:02:52,008
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"
60
00:02:52,009 --> 00:02:55,846
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-
61
00:03:02,310 --> 00:03:04,350
ساعتان و 17 دقيقة
62
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"
63
00:03:08,314 --> 00:03:10,648
وأنا لا أملكهما الآن
64
00:03:10,649 --> 00:03:13,693
(تِك-تُك)
65
00:03:13,719 --> 00:04:50,715
:تمت الترجمة بواسطة
SubZeRo638
66
00:04:53,187 --> 00:04:56,897
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-
67
00:04:56,898 --> 00:04:59,107
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك
68
00:04:59,108 --> 00:05:02,318
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف
69
00:05:02,319 --> 00:05:04,195
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم
70
00:05:04,196 --> 00:05:06,487
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-
71
00:05:06,488 --> 00:05:08,907
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة
72
00:05:08,908 --> 00:05:11,075
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-
73
00:05:11,076 --> 00:05:13,911
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-
74
00:05:13,912 --> 00:05:16,162
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث
75
00:05:16,163 --> 00:05:18,915
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-
76
00:05:18,916 --> 00:05:20,875
متأكدة أننا نملكها
77
00:05:24,879 --> 00:05:29,464
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي
78
00:05:29,465 --> 00:05:32,007
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض
79
00:05:32,008 --> 00:05:34,343
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون
80
00:05:34,344 --> 00:05:36,010
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد
81
00:05:36,011 --> 00:05:38,679
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل
82
00:05:38,680 --> 00:05:42,724
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد
83
00:05:42,725 --> 00:05:45,268
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-
84
00:05:45,269 --> 00:05:48,146
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-
85
00:05:48,147 --> 00:05:49,814
لغرقت الورقة في الماء
86
00:05:49,815 --> 00:05:51,190
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة
87
00:05:51,191 --> 00:05:52,732
بأن تمويلك قد نجح
88
00:05:52,733 --> 00:05:56,026
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟
89
00:05:56,027 --> 00:05:59,154
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة
90
00:05:59,155 --> 00:06:04,158
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته
91
00:06:04,159 --> 00:06:08,078
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-
92
00:06:08,079 --> 00:06:11,998
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-
93
00:06:11,999 --> 00:06:16,168
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-
94
00:06:16,169 --> 00:06:18,669
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض
95
00:06:18,671 --> 00:06:21,088
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة
96
00:06:21,089 --> 00:06:24,632
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية
97
00:06:24,633 --> 00:06:28,636
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟
98
00:06:28,637 --> 00:06:31,762
"أذنان لا تسمعان "فرانك
99
00:06:31,763 --> 00:06:36,100
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم
100
00:06:36,101 --> 00:06:38,893
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين
101
00:06:38,894 --> 00:06:43,440
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي
102
00:06:45,191 --> 00:06:49,152
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب
103
00:06:49,153 --> 00:06:53,070
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك
104
00:06:53,071 --> 00:06:55,990
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي
105
00:06:55,991 --> 00:06:58,451
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-
106
00:06:58,452 --> 00:07:00,910
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا
107
00:07:00,911 --> 00:07:03,578
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-
108
00:07:03,580 --> 00:07:06,415
نحن لا. أنت تقدر
109
00:07:06,416 --> 00:07:10,626
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟
110
00:07:10,627 --> 00:07:14,087
انت تكتب قصة عن القرصنة
111
00:07:14,088 --> 00:07:16,214
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-
112
00:07:16,215 --> 00:07:19,175
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-
113
00:07:19,176 --> 00:07:22,219
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-
114
00:07:22,220 --> 00:07:25,557
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار
115
00:07:28,517 --> 00:07:31,352
...حسناً، بعد أن أدخل
116
00:07:33,020 --> 00:07:34,854
هكذا تبدو السيرفرات
117
00:07:34,855 --> 00:07:37,189
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك
118
00:07:37,190 --> 00:07:41,859
تدخلها إلى السيرفر
119
00:07:41,860 --> 00:07:44,361
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-
120
00:07:44,362 --> 00:07:47,322
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-
121
00:07:47,323 --> 00:07:51,868
التدريب يجعلك ممتازاً
122
00:08:07,088 --> 00:08:09,090
لدينا مشكلة
123
00:08:12,967 --> 00:08:18,388
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب
124
00:08:18,389 --> 00:08:21,475
أنتِ، إبقي مكانك تماماً
125
00:08:28,272 --> 00:08:30,313
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي
126
00:08:30,314 --> 00:08:32,482
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات
127
00:08:32,483 --> 00:08:36,651
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها
128
00:08:36,652 --> 00:08:39,737
ماذا عن ورقة شقيقة؟
تتكلم كلها عن التعليم
129
00:08:39,738 --> 00:08:42,656
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب
130
00:08:42,657 --> 00:08:44,657
...نحن لا نركز فقط على التعليم
131
00:08:44,658 --> 00:08:46,617
"معذرة "دونالد
132
00:08:46,618 --> 00:08:49,912
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-
133
00:08:49,914 --> 00:08:51,705
متى؟
134
00:08:51,706 --> 00:08:54,541
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا
135
00:08:54,542 --> 00:09:00,169
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد
136
00:09:00,170 --> 00:09:03,672
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-
137
00:09:03,673 --> 00:09:07,051
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-
138
00:09:08,553 --> 00:09:12,430
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-
139
00:09:12,431 --> 00:09:16,349
هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
من الأفضل أن لا تعرف الصحافة
140
00:09:16,350 --> 00:09:18,851
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها
141
00:09:18,852 --> 00:09:21,061
سأعود إلى البيت-
كيف تبدو؟
142
00:09:21,062 --> 00:09:23,439
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة
143
00:09:23,440 --> 00:09:25,982
هذا قد يجعل المقابلة صعبة
144
00:09:25,983 --> 00:09:28,109
لم أكن أريد تأدية المقابلة
145
00:09:28,110 --> 00:09:29,901
لقد إرتبطنا الآن
146
00:09:29,902 --> 00:09:32,571
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس
147
00:09:32,572 --> 00:09:34,863
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة
148
00:09:34,864 --> 00:09:36,532
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة
149
00:09:36,533 --> 00:09:38,242
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر
150
00:09:38,243 --> 00:09:41,244
لا تقُل هذا-
سنكون على ما يُرام-
151
00:09:41,245 --> 00:09:43,621
كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟
152
00:09:43,622 --> 00:09:46,372
نسيت العدد-
"تمنّي لي التوفيق مع "دونالد-
153
00:09:48,834 --> 00:09:51,294
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-
154
00:09:51,295 --> 00:09:54,045
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا
155
00:09:54,046 --> 00:09:57,632
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-
156
00:09:57,633 --> 00:10:01,384
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-
157
00:10:01,385 --> 00:10:03,261
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف
158
00:10:03,262 --> 00:10:05,262
تستمر بالنزف في ساحة المعركة
159
00:10:05,263 --> 00:10:08,182
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء
160
00:10:08,183 --> 00:10:11,809
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم
161
00:10:11,810 --> 00:10:14,353
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم
162
00:10:14,354 --> 00:10:17,271
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم
163
00:10:17,272 --> 00:10:19,273
المصوّتون سوف يثورون
164
00:10:19,274 --> 00:10:21,359
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة
165
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي
166
00:10:23,361 --> 00:10:26,655
الخيار بين وقف الخدمة الفوري
167
00:10:26,656 --> 00:10:29,114
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن
168
00:10:29,115 --> 00:10:33,284
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك
169
00:10:33,285 --> 00:10:35,911
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية
170
00:10:35,912 --> 00:10:38,288
ورقة التعليم كانت مثالاً
171
00:10:38,289 --> 00:10:40,666
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا
172
00:10:40,667 --> 00:10:44,461
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-
173
00:10:48,422 --> 00:10:50,756
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-
174
00:10:50,757 --> 00:10:52,675
هلاّ بقيت على تواصل معه؟
175
00:10:52,676 --> 00:10:55,968
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون
176
00:10:55,969 --> 00:10:59,304
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر
177
00:10:59,305 --> 00:11:02,848
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد
178
00:11:02,850 --> 00:11:05,934
أعرف كيف أسحب الأصوات
179
00:11:05,935 --> 00:11:08,062
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي
180
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-
181
00:11:10,147 --> 00:11:13,691
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد
182
00:11:13,692 --> 00:11:16,318
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم
183
00:11:17,843 --> 00:11:22,843
:تمت الترجمة بواسطة
SubZeRo638
184
00:11:29,246 --> 00:11:34,708
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ
185
00:11:34,709 --> 00:11:36,167
...كنت أُخبرك
186
00:11:37,126 --> 00:11:39,421
صحيح، لا شيء يستدعي القلق
187
00:11:41,046 --> 00:11:43,172
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي
188
00:11:43,173 --> 00:11:45,299
هي تعلم ما يجري هنا
189
00:11:47,134 --> 00:11:50,303
سأتصل عندما أعلم أي شيء
190
00:11:52,222 --> 00:11:54,140
أُحبك
191
00:11:57,059 --> 00:11:58,893
كيف حال "مارجوري"؟
192
00:12:04,356 --> 00:12:08,526
إنها بخير-
وقت طويل-
193
00:12:08,527 --> 00:12:13,405
أنت تعلم... تصبح عاطفية
194
00:12:13,406 --> 00:12:16,197
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"
195
00:12:16,198 --> 00:12:18,324
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني
196
00:12:18,325 --> 00:12:21,827
لا أريد أن تؤخرها أمّها
197
00:12:21,828 --> 00:12:25,414
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-
198
00:12:25,415 --> 00:12:29,292
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-
199
00:12:29,293 --> 00:12:33,587
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة
200
00:12:33,588 --> 00:12:35,715
إنه مخيف
201
00:12:39,383 --> 00:12:46,012
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي
202
00:12:46,013 --> 00:12:49,391
لكي لا تدرك ما يحدث لها
203
00:12:51,101 --> 00:12:53,268
كان علي التفكير بهذا من قبل
204
00:12:53,269 --> 00:12:56,105
مناشدة إلى القلب، ليس العقل
205
00:12:57,648 --> 00:12:59,690
...إعذر تجاهلي، لكن
206
00:12:59,691 --> 00:13:03,485
هل هناك أي تطورات في البحث؟
207
00:13:03,486 --> 00:13:09,406
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ
208
00:13:09,407 --> 00:13:12,451
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري
209
00:13:12,452 --> 00:13:16,495
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا
210
00:13:16,497 --> 00:13:18,789
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي
211
00:13:18,790 --> 00:13:21,458
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن
212
00:13:21,459 --> 00:13:23,459
ومن الصعب قول لا لها
213
00:13:23,460 --> 00:13:25,585
"لكن مع ذلك ستبقى "لا
214
00:13:25,586 --> 00:13:29,963
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-
215
00:13:29,964 --> 00:13:31,923
أنت نسل نادر هذه الأيّام
216
00:13:31,924 --> 00:13:34,550
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة
217
00:13:34,551 --> 00:13:39,137
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ
218
00:13:39,138 --> 00:13:44,351
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-
219
00:13:44,352 --> 00:13:49,521
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء
220
00:13:49,522 --> 00:13:52,731
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع
221
00:13:52,732 --> 00:13:55,442
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة
222
00:13:55,443 --> 00:13:58,736
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي
223
00:13:58,737 --> 00:14:02,782
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها
224
00:14:02,783 --> 00:14:05,367
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك
225
00:14:05,368 --> 00:14:08,285
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي
226
00:14:08,286 --> 00:14:14,415
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين
227
00:14:14,416 --> 00:14:18,001
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود
228
00:14:18,002 --> 00:14:21,296
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً
229
00:14:23,756 --> 00:14:25,842
على مَن يمكنني أن أعتمد؟
230
00:14:46,525 --> 00:14:48,317
عُلم
231
00:14:56,073 --> 00:14:59,576
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم
232
00:14:59,577 --> 00:15:01,993
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة
233
00:15:01,994 --> 00:15:04,120
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر
234
00:15:04,121 --> 00:15:06,955
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-
235
00:15:06,956 --> 00:15:10,792
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي
236
00:15:10,793 --> 00:15:14,545
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى
237
00:15:14,546 --> 00:15:17,547
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-
238
00:15:17,548 --> 00:15:20,508
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-
239
00:15:20,509 --> 00:15:24,636
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها
240
00:15:24,637 --> 00:15:26,804
في حالة كان هناك تهديد أمني
241
00:15:26,806 --> 00:15:30,307
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-
242
00:15:30,308 --> 00:15:33,476
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-
243
00:15:33,477 --> 00:15:35,854
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت
244
00:15:35,855 --> 00:15:37,979
...لدي أوامر صارمة بـ
245
00:15:37,980 --> 00:15:40,816
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض
246
00:15:42,818 --> 00:15:44,528
سأجد حلاّ سيّدي
247
00:15:45,945 --> 00:15:49,365
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس
248
00:15:52,659 --> 00:15:56,494
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة
249
00:15:56,495 --> 00:15:59,246
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-
250
00:15:59,247 --> 00:16:04,125
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي
251
00:16:04,126 --> 00:16:07,086
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة
252
00:16:07,087 --> 00:16:10,213
لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-
253
00:16:10,214 --> 00:16:12,882
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-
254
00:16:12,883 --> 00:16:16,636
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-
255
00:16:16,637 --> 00:16:20,639
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-
256
00:16:20,640 --> 00:16:23,350
"سأذهب لأتكلم مع "إيما
257
00:16:24,477 --> 00:16:26,686
لا، أنا على ما يرام
258
00:16:30,105 --> 00:16:33,273
"إيم"
259
00:16:33,274 --> 00:16:35,733
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-
260
00:16:35,734 --> 00:16:38,610
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-
261
00:16:38,612 --> 00:16:41,363
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء
262
00:16:41,364 --> 00:16:42,864
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-
263
00:16:42,865 --> 00:16:44,491
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء
264
00:16:44,492 --> 00:16:46,700
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث
265
00:16:46,701 --> 00:16:49,495
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية
266
00:16:49,496 --> 00:16:51,913
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن
267
00:16:51,914 --> 00:16:54,123
سينتظرون حتى تعود
268
00:16:54,124 --> 00:16:56,374
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك
269
00:16:56,375 --> 00:16:59,710
أفضّل أن أنتظر
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-
270
00:16:59,711 --> 00:17:02,212
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون
271
00:17:02,213 --> 00:17:05,423
هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
"لا أعلم "فرانسيس
272
00:17:05,424 --> 00:17:08,926
متأكد أنك ستكونين مذهلة-
"سأستشير "كونور
273
00:17:08,927 --> 00:17:11,261
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا
274
00:17:11,262 --> 00:17:16,265
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-
275
00:17:16,266 --> 00:17:18,308
مارجوري"؟"-
مرحباً؟
276
00:17:18,309 --> 00:17:21,519
هذا أنا يا عزيزتي-
يصعب عليّ سماعك
277
00:17:21,520 --> 00:17:25,815
لازلنا عالقين في المكتب؟-
أي مكتب؟
278
00:17:25,816 --> 00:17:29,192
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت
279
00:17:29,193 --> 00:17:31,652
لماذا أنت هناك؟
اليوم الأحد
280
00:17:31,653 --> 00:17:34,613
لا إنه الجمعة-
"دونالد"
281
00:17:34,614 --> 00:17:37,657
أنا هنا-
من هذا الذي يتحدث معي؟
282
00:17:37,658 --> 00:17:42,786
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي
283
00:17:42,787 --> 00:17:45,913
مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-
284
00:17:45,914 --> 00:17:49,040
أنا لست متزوجة
"هذا أنا، "دونالد-
285
00:17:49,041 --> 00:17:51,083
أطفئه
أنا لا أعرف هذا الرجل
286
00:17:51,084 --> 00:17:54,713
"ماجوري"-
لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي
287
00:17:54,714 --> 00:17:59,799
حسناً، شكراً لك
288
00:17:59,800 --> 00:18:03,219
إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
حاضر سيّدي-
289
00:18:26,946 --> 00:18:28,864
مشروب؟
290
00:18:31,575 --> 00:18:34,701
أكيد، لم لا
291
00:18:34,702 --> 00:18:37,453
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي
292
00:18:37,454 --> 00:18:39,748
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-
293
00:18:39,749 --> 00:18:41,957
عندما يكون الجميع نائمون
294
00:18:41,958 --> 00:18:44,000
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-
295
00:18:44,001 --> 00:18:45,752
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-
296
00:18:45,753 --> 00:18:47,293
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع
297
00:18:47,294 --> 00:18:49,337
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة
298
00:18:49,339 --> 00:18:52,799
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-
299
00:18:52,800 --> 00:18:57,469
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-
300
00:18:57,470 --> 00:18:59,596
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة
301
00:18:59,597 --> 00:19:01,056
...ربما يمكننا أن بنث صوته
302
00:19:01,057 --> 00:19:03,223
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"
303
00:19:03,224 --> 00:19:04,975
أن تكون عن الحجر الصحي
304
00:19:04,976 --> 00:19:07,142
.ولا أنا
هذا فقط مشهد
305
00:19:07,143 --> 00:19:09,020
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة
306
00:19:09,021 --> 00:19:11,230
إنتهينا-
ماذا؟-
307
00:19:11,231 --> 00:19:13,356
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-
308
00:19:13,357 --> 00:19:16,652
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا
309
00:19:17,486 --> 00:19:20,404
"حسناً، سأكام "آشلي
310
00:19:22,573 --> 00:19:28,077
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة
311
00:19:28,078 --> 00:19:32,747
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون
312
00:19:35,458 --> 00:19:38,292
أوه...هذا يكفي
313
00:19:38,293 --> 00:19:40,294
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله
314
00:19:40,295 --> 00:19:42,964
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها
315
00:19:42,965 --> 00:19:46,632
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-
316
00:19:46,633 --> 00:19:49,551
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل
317
00:19:49,552 --> 00:19:53,097
"نخب "مارجوري
318
00:19:53,098 --> 00:19:58,392
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-
319
00:20:01,478 --> 00:20:05,354
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا
320
00:20:05,355 --> 00:20:07,732
لم تتذكر من أنا
321
00:20:07,733 --> 00:20:10,525
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-
322
00:20:10,526 --> 00:20:14,155
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-
323
00:20:15,530 --> 00:20:19,117
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟
324
00:20:19,118 --> 00:20:21,785
أقل من 500 مليون فقط
325
00:20:21,786 --> 00:20:24,829
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم
326
00:20:24,830 --> 00:20:29,040
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث
327
00:20:29,041 --> 00:20:33,127
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-
328
00:20:33,128 --> 00:20:35,879
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة
329
00:20:35,880 --> 00:20:39,256
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-
330
00:20:39,257 --> 00:20:43,760
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-
331
00:20:43,761 --> 00:20:48,263
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-
332
00:20:48,264 --> 00:20:51,683
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-
333
00:20:51,684 --> 00:20:54,727
"غير مسؤولة مالياّ"
كان كل ما قاله
334
00:20:54,728 --> 00:21:00,900
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك
335
00:21:06,696 --> 00:21:10,948
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-
336
00:21:10,949 --> 00:21:13,240
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-
337
00:21:13,241 --> 00:21:15,952
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-
338
00:21:15,953 --> 00:21:19,579
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر
339
00:21:19,580 --> 00:21:21,873
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق
340
00:21:21,874 --> 00:21:25,167
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-
341
00:21:25,168 --> 00:21:26,877
لكنني لا أقايض بصحة الناس
342
00:21:26,878 --> 00:21:29,420
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟
343
00:21:29,421 --> 00:21:32,255
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية
344
00:21:32,256 --> 00:21:36,134
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-
345
00:21:36,135 --> 00:21:39,137
زوجتي تحتضر! هذا واقع
346
00:21:39,138 --> 00:21:42,556
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك
347
00:21:42,557 --> 00:21:46,017
هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا
348
00:21:46,018 --> 00:21:48,309
في هذه الغرفة-
"دونالد"-
349
00:21:48,310 --> 00:21:50,312
إنتهيت من الكلام
350
00:21:52,023 --> 00:21:53,982
مرة أخرى-
تمكنت منها-
351
00:21:53,983 --> 00:21:56,482
أريدها أن تكون طبيعية أكثر
352
00:21:56,484 --> 00:21:59,861
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة
353
00:21:59,862 --> 00:22:04,657
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت
354
00:22:04,658 --> 00:22:07,283
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت
355
00:22:07,284 --> 00:22:09,952
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-
356
00:22:09,953 --> 00:22:12,329
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود
357
00:22:18,168 --> 00:22:21,753
أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي
358
00:22:21,754 --> 00:22:25,590
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر
359
00:22:25,591 --> 00:22:28,050
سأكون هناك قريباً
360
00:22:28,051 --> 00:22:30,969
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-
361
00:22:30,970 --> 00:22:33,596
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً
362
00:22:33,597 --> 00:22:36,472
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة
363
00:22:36,473 --> 00:22:40,267
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون
364
00:22:40,268 --> 00:22:42,228
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط
365
00:22:42,229 --> 00:22:47,231
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-
366
00:22:47,232 --> 00:22:52,569
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-
367
00:22:52,570 --> 00:22:55,654
الرفقة؟-
368
00:22:55,655 --> 00:22:57,364
نعم
369
00:22:59,158 --> 00:23:02,534
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني
370
00:23:02,535 --> 00:23:06,705
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن
371
00:23:06,706 --> 00:23:08,497
أنت إبقى
372
00:23:08,498 --> 00:23:10,792
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة
373
00:23:10,793 --> 00:23:13,585
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري
374
00:23:13,586 --> 00:23:16,212
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل
375
00:23:16,213 --> 00:23:19,672
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما
376
00:23:19,673 --> 00:23:22,300
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة
377
00:23:24,595 --> 00:23:28,723
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا
378
00:23:34,560 --> 00:23:38,606
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع
379
00:23:43,109 --> 00:23:46,736
مبنى العاصمة لا زال مغلقا
والفريق مستمر
380
00:23:46,737 --> 00:23:48,446
بالمسح الكامل للمبنى
381
00:23:48,447 --> 00:23:50,489
باكرا صباح اليوم
مادة بيضاء
382
00:23:50,490 --> 00:23:52,741
عثر عليها
في طرد
383
00:23:52,742 --> 00:23:55,660
"مرسلة إلى "جاكلين شارب
384
00:23:55,661 --> 00:23:59,079
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-
385
00:23:59,080 --> 00:24:02,123
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-
386
00:24:02,124 --> 00:24:04,625
إنها في بث مباشر الآن
387
00:24:08,796 --> 00:24:13,507
سيدة "أندروود" أقدر جدا
تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر
388
00:24:13,508 --> 00:24:17,510
في وقت متوتر جدّا
389
00:24:17,511 --> 00:24:21,263
"شكراً لك "آشلي
هل تكلمت مع زوجك اليوم؟
390
00:24:21,264 --> 00:24:24,473
نعم
وهو على ما يرام
391
00:24:24,474 --> 00:24:26,558
وفي أيدي أمينة
مع الخدمات السرية
392
00:24:26,559 --> 00:24:28,978
وهو مستاء
لعدم قدرته على الحضور
393
00:24:28,979 --> 00:24:32,188
مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي
394
00:24:32,189 --> 00:24:34,023
في مبنى العاصمة
شكرا لك
395
00:24:34,024 --> 00:24:37,109
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود
396
00:24:37,110 --> 00:24:40,320
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس
397
00:24:40,321 --> 00:24:43,155
و لدي هنا صورتان-
لا-
398
00:24:43,156 --> 00:24:45,073
نعم
399
00:24:45,074 --> 00:24:48,408
"يا إلهي! هذا "ريد
400
00:24:48,409 --> 00:24:52,745
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-
401
00:24:52,746 --> 00:24:57,415
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-
402
00:24:57,416 --> 00:25:00,294
هل تحبينها؟
403
00:25:00,295 --> 00:25:05,007
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟
404
00:25:06,799 --> 00:25:11,344
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت
405
00:25:11,345 --> 00:25:13,095
لم تحبي فترة الحضانة؟
406
00:25:13,096 --> 00:25:16,640
لا، أعتقد أنني أفضل الطين
407
00:25:19,392 --> 00:25:23,061
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك
408
00:25:23,062 --> 00:25:27,772
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة
409
00:25:27,773 --> 00:25:32,526
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا
410
00:25:32,527 --> 00:25:35,238
والديك كانا أغنياء جدّا
411
00:25:35,239 --> 00:25:38,198
كنّا مرتاحين نعم
412
00:25:38,199 --> 00:25:41,367
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء
413
00:25:41,368 --> 00:25:44,078
كانت طفولة سعيدة جدّا
414
00:25:44,079 --> 00:25:48,497
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت
415
00:25:48,498 --> 00:25:53,002
أكثر ذاكرة حيّة؟
416
00:25:55,880 --> 00:25:58,756
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة
417
00:25:58,757 --> 00:26:03,467
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي
418
00:26:03,468 --> 00:26:06,720
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا
419
00:26:06,721 --> 00:26:11,057
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل
420
00:26:11,058 --> 00:26:13,392
معنى الموت
421
00:26:13,393 --> 00:26:17,938
ثم سألته كيف مات؟
422
00:26:17,939 --> 00:26:21,608
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا
423
00:26:22,609 --> 00:26:25,984
بدا ذلك غير عادل
424
00:26:25,985 --> 00:26:31,031
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني
425
00:26:31,032 --> 00:26:34,866
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي
426
00:26:34,867 --> 00:26:40,289
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن
427
00:26:42,416 --> 00:26:45,542
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي
428
00:27:01,470 --> 00:27:04,681
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-
429
00:27:04,682 --> 00:27:06,392
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة
430
00:27:06,393 --> 00:27:09,269
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة
431
00:27:09,270 --> 00:27:11,895
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة
432
00:27:11,896 --> 00:27:14,815
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي
433
00:27:14,816 --> 00:27:18,609
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد
434
00:27:18,610 --> 00:27:21,946
أعذرونا للحظة
435
00:27:21,947 --> 00:27:25,906
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-
436
00:27:25,907 --> 00:27:29,701
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-
437
00:27:29,702 --> 00:27:33,121
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون
438
00:27:33,122 --> 00:27:34,956
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"
439
00:27:34,957 --> 00:27:38,250
أنت متنازل مثلهم تمامً
440
00:27:38,251 --> 00:27:43,212
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟
441
00:27:47,842 --> 00:27:52,093
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"
442
00:27:52,094 --> 00:27:56,055
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم
443
00:27:56,056 --> 00:28:00,058
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"
444
00:28:00,059 --> 00:28:02,352
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام
445
00:28:02,353 --> 00:28:06,022
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا
446
00:28:06,023 --> 00:28:09,107
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات
447
00:28:09,108 --> 00:28:11,985
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-
448
00:28:11,986 --> 00:28:14,320
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد
449
00:28:14,321 --> 00:28:16,488
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي
450
00:28:16,489 --> 00:28:21,701
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية
451
00:28:21,702 --> 00:28:24,203
عندما ندخل، أتوقع منكما
452
00:28:24,204 --> 00:28:28,081
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل
453
00:28:29,374 --> 00:28:31,710
شكرا لكم لتغيير تفكيركم
454
00:28:33,835 --> 00:28:37,046
بقي لنا ستة أصوات
455
00:28:37,047 --> 00:28:41,757
تركت تكساس
و مضيت آخر سنتين دراسيتين
456
00:28:41,758 --> 00:28:43,925
"في "أكادمية فيليبس
457
00:28:43,926 --> 00:28:48,305
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-
458
00:28:48,306 --> 00:28:50,639
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي
459
00:28:50,640 --> 00:28:54,518
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم
460
00:28:54,519 --> 00:28:57,811
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد
461
00:28:57,812 --> 00:29:01,981
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة
462
00:29:01,982 --> 00:29:05,527
ربما طمعاً ب مال العائلة
463
00:29:05,528 --> 00:29:08,487
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-
464
00:29:08,488 --> 00:29:12,240
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس
465
00:29:12,241 --> 00:29:16,911
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟
466
00:29:16,912 --> 00:29:18,828
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة
467
00:29:18,829 --> 00:29:21,247
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس
468
00:29:21,248 --> 00:29:24,917
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات
469
00:29:24,918 --> 00:29:28,460
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-
470
00:29:28,461 --> 00:29:31,671
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة
471
00:29:31,672 --> 00:29:35,841
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام
472
00:29:35,842 --> 00:29:38,718
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام
473
00:29:38,719 --> 00:29:43,932
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-
474
00:29:43,933 --> 00:29:46,016
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس
475
00:29:46,017 --> 00:29:49,810
يقول بأن ذلك يجعله
يشعر أنه أركز
476
00:29:49,811 --> 00:29:55,566
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-
477
00:29:55,567 --> 00:29:59,693
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-
478
00:29:59,694 --> 00:30:03,113
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه
479
00:30:03,114 --> 00:30:05,197
أنا لا أراه بهذا الشكل
480
00:30:05,198 --> 00:30:11,827
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض
481
00:30:11,828 --> 00:30:13,871
أنا أدعمه وهو يدعمني
482
00:30:13,872 --> 00:30:18,125
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية
483
00:30:18,126 --> 00:30:22,919
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية
484
00:30:22,920 --> 00:30:27,340
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير
485
00:30:29,175 --> 00:30:33,011
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟
486
00:30:33,012 --> 00:30:35,305
لأنك لم تنجبي
487
00:30:35,306 --> 00:30:38,932
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة
488
00:30:38,933 --> 00:30:42,351
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت
489
00:30:42,352 --> 00:30:44,145
وقمنا بالإختيار
490
00:30:44,146 --> 00:30:47,606
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-
491
00:30:47,607 --> 00:30:51,276
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة
492
00:30:51,277 --> 00:30:53,444
لأنها الحقيقة
493
00:30:53,445 --> 00:30:58,239
سامحيني لكن العمل والتوقيت
494
00:30:58,240 --> 00:31:01,032
دائما تكون أجوبة مقنعة
495
00:31:01,033 --> 00:31:04,660
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟
496
00:31:04,661 --> 00:31:08,498
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-
497
00:31:08,499 --> 00:31:11,208
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟
498
00:31:12,585 --> 00:31:15,295
لا-
و كان هذا إختيار؟-
499
00:31:15,296 --> 00:31:17,754
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟
500
00:31:17,755 --> 00:31:20,298
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"
501
00:31:20,300 --> 00:31:23,925
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن
502
00:31:23,926 --> 00:31:29,472
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً
503
00:31:29,473 --> 00:31:31,223
نعم
504
00:31:31,224 --> 00:31:34,850
في حملة
زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية
505
00:31:34,851 --> 00:31:37,894
كان هناك جمهوري
مرشح لصالح الأسرة
506
00:31:37,896 --> 00:31:42,106
والذي وجّه
إتهامات مقلقة
507
00:31:42,107 --> 00:31:45,942
"فرانسيس"
هو ديموقراطي جنوبي
508
00:31:45,943 --> 00:31:48,569
جلدنا سميك
509
00:31:48,571 --> 00:31:53,115
...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني
510
00:31:53,116 --> 00:31:56,868
الأطفال هم محور
حياة كثير من الناس
511
00:31:56,869 --> 00:32:00,162
وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم
512
00:32:00,163 --> 00:32:05,458
وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً
513
00:32:05,459 --> 00:32:09,169
وسوف يكمل ذلك
وهو نائب الرئيس
514
00:32:09,170 --> 00:32:11,547
لقد إدعى...
515
00:32:11,548 --> 00:32:14,675
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية
516
00:32:16,968 --> 00:32:19,178
حل كان هناك حمل؟
517
00:32:22,055 --> 00:32:26,307
هل كنت حاملاً من قبل؟
518
00:32:26,308 --> 00:32:29,436
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-
519
00:32:34,232 --> 00:32:35,567
نعم
520
00:32:36,983 --> 00:32:41,571
خلال الحملة؟-
قبل-
521
00:32:43,822 --> 00:32:48,242
هل أجهضتِ؟-
لا-
522
00:32:48,243 --> 00:32:50,493
...هل
523
00:32:50,494 --> 00:32:53,413
هل أنهيت الحمل؟
524
00:32:53,414 --> 00:32:56,788
إذا قلت نعم
525
00:32:56,789 --> 00:33:01,668
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر
526
00:33:01,669 --> 00:33:06,881
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد
527
00:33:06,882 --> 00:33:12,262
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل
528
00:33:15,723 --> 00:33:19,932
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-
529
00:33:19,933 --> 00:33:24,354
سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات
530
00:33:30,650 --> 00:33:32,817
هذا تطلب الكثير من الشجاعة
531
00:33:36,113 --> 00:33:38,740
نعم
532
00:33:38,741 --> 00:33:42,408
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار
533
00:33:42,409 --> 00:33:44,160
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع
534
00:33:44,161 --> 00:33:46,411
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-
535
00:33:46,412 --> 00:33:48,872
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية
536
00:33:48,873 --> 00:33:50,624
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة
537
00:33:50,625 --> 00:33:52,832
ثلاثة؟إبقي على واحدة
538
00:33:52,833 --> 00:33:55,961
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-
539
00:33:55,962 --> 00:33:58,129
لا أستطيع قول السبب الحقيقي
540
00:33:58,130 --> 00:34:00,339
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة
541
00:34:00,340 --> 00:34:02,424
ماذا عن الثالثة؟
542
00:34:02,425 --> 00:34:05,218
المقال الذي أرتني إياه صحيح
543
00:34:05,219 --> 00:34:07,803
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال
544
00:34:07,804 --> 00:34:10,222
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-
545
00:34:10,223 --> 00:34:13,182
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-
546
00:34:13,183 --> 00:34:18,145
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-
547
00:34:18,146 --> 00:34:19,812
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي
548
00:34:19,814 --> 00:34:22,690
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية
549
00:34:22,691 --> 00:34:24,857
...كونور" أنا"-
ثقي بي-
550
00:34:24,858 --> 00:34:26,612
سترتكبين خطأً فادحاً
551
00:34:33,991 --> 00:34:37,535
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب
552
00:34:37,536 --> 00:34:41,036
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب
553
00:34:41,037 --> 00:34:45,041
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-
554
00:34:48,670 --> 00:34:51,212
لم تتكلمي عن هذا
للعامة من قبل
555
00:34:51,213 --> 00:34:53,172
لم يسأل أحد
556
00:34:53,173 --> 00:34:56,299
هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟
557
00:34:56,300 --> 00:34:59,760
في الجامعة
زميل
558
00:34:59,761 --> 00:35:02,554
..كنا نتواعد، و
559
00:35:02,555 --> 00:35:06,474
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي
560
00:35:06,475 --> 00:35:09,726
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد
561
00:35:09,727 --> 00:35:12,061
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-
562
00:35:12,062 --> 00:35:15,356
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ
563
00:35:15,357 --> 00:35:18,275
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع
564
00:35:18,276 --> 00:35:21,736
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها
565
00:35:21,737 --> 00:35:26,574
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة
566
00:35:28,117 --> 00:35:31,202
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.
567
00:35:31,203 --> 00:35:35,079
لذا أجريت العملية
568
00:35:35,080 --> 00:35:37,290
لكن إذا لم تخبري أحد عنه
569
00:35:37,291 --> 00:35:39,666
المغتصب قد يكون بالخارج
570
00:35:39,668 --> 00:35:42,627
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟
571
00:35:42,628 --> 00:35:47,088
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر
572
00:35:47,089 --> 00:35:49,550
أين؟
573
00:35:49,551 --> 00:35:54,721
في حفل التكليف
"الذي حضرته أنا و "فرانسيس
574
00:35:54,722 --> 00:35:57,597
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-
575
00:35:57,598 --> 00:36:01,893
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-
576
00:36:04,312 --> 00:36:06,438
"الجنرال "دالتون ماكجينيس
577
00:36:08,398 --> 00:36:11,983
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب
578
00:36:11,984 --> 00:36:13,610
لكنه لم يكن يعلم الإسم
579
00:36:13,611 --> 00:36:19,113
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية
580
00:36:19,114 --> 00:36:23,284
يجب أن نتواصل مع الجنرال
581
00:36:23,285 --> 00:36:25,286
من أجل الرد على ما قلتيه
582
00:36:27,455 --> 00:36:29,873
هل تسمحين إستراحة سريعة؟
583
00:36:29,874 --> 00:36:32,041
بالتأكيد
584
00:36:32,042 --> 00:36:36,837
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه
585
00:36:42,842 --> 00:36:45,093
نتائج المختبر عادت كلها سلبية
586
00:36:45,094 --> 00:36:47,428
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-
587
00:36:47,429 --> 00:36:50,222
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة
588
00:36:50,223 --> 00:36:52,098
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-
589
00:36:52,099 --> 00:36:54,391
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.
590
00:36:54,392 --> 00:36:56,894
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-
591
00:36:56,895 --> 00:37:01,606
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت
592
00:37:01,607 --> 00:37:03,941
القرار لك، لأنني سأصوت ضده
593
00:37:03,942 --> 00:37:08,236
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-
594
00:37:08,237 --> 00:37:09,821
وأنت كذلك
595
00:37:13,741 --> 00:37:16,701
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-
596
00:37:16,702 --> 00:37:18,660
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟
597
00:37:18,661 --> 00:37:20,453
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-
598
00:37:20,454 --> 00:37:22,413
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة
599
00:37:22,414 --> 00:37:24,748
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-
600
00:37:24,750 --> 00:37:27,250
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-
601
00:37:27,251 --> 00:37:29,085
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح
602
00:37:29,086 --> 00:37:31,962
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-
603
00:37:31,963 --> 00:37:35,758
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-
604
00:37:37,968 --> 00:37:40,594
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"
605
00:37:40,595 --> 00:37:42,972
وأحضري لي عربات
606
00:37:58,024 --> 00:38:01,194
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة
607
00:38:02,529 --> 00:38:04,738
أكره الكذب
608
00:38:04,739 --> 00:38:06,448
هل فعلها؟-
نعم-
609
00:38:06,449 --> 00:38:10,784
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-
610
00:38:10,785 --> 00:38:13,662
إذا سوف نعبر الجسر
611
00:38:13,663 --> 00:38:15,788
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-
612
00:38:15,789 --> 00:38:17,998
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم
613
00:38:17,999 --> 00:38:22,209
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين
614
00:38:22,210 --> 00:38:24,879
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها
615
00:38:24,880 --> 00:38:27,590
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها
616
00:38:29,090 --> 00:38:33,302
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-
617
00:38:33,303 --> 00:38:35,596
مازالت على الهاتف؟
618
00:38:37,264 --> 00:38:39,682
أنا لم أخبر أحدا
619
00:38:39,683 --> 00:38:45,270
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم
620
00:38:45,271 --> 00:38:48,439
لكنك يمكنكي الكلام الآن
621
00:38:48,440 --> 00:38:50,440
لا أعلم
622
00:38:50,441 --> 00:38:53,735
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك
623
00:38:53,736 --> 00:38:55,569
لكنك تريدينني أن أتكلم
624
00:38:55,570 --> 00:38:58,655
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟
625
00:38:58,656 --> 00:39:01,239
لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي
626
00:39:01,240 --> 00:39:04,910
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب
627
00:39:04,911 --> 00:39:07,495
أنا ملازم، وهو جنرال
628
00:39:07,496 --> 00:39:10,956
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة
629
00:39:10,957 --> 00:39:15,169
سوف نحميكي، أعدك بذلك
630
00:39:18,046 --> 00:39:20,088
ما هو اسمك؟
631
00:39:22,884 --> 00:39:25,719
"ملازم"ميغان هانيسي
632
00:39:31,264 --> 00:39:35,767
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-
633
00:39:35,768 --> 00:39:38,143
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف
634
00:39:38,144 --> 00:39:41,230
من سيخسرون نصف العائدات
635
00:39:41,231 --> 00:39:43,147
من سيذهب إجازة
636
00:39:43,148 --> 00:39:46,234
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت
637
00:39:46,235 --> 00:39:49,486
هل أكمل؟
638
00:39:49,487 --> 00:39:51,488
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين
639
00:39:51,489 --> 00:39:54,992
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.
640
00:39:57,244 --> 00:39:59,954
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة
641
00:40:02,373 --> 00:40:03,998
إذا لا تصوت
642
00:40:03,999 --> 00:40:06,083
فقط إجعل 4 يصوتون
643
00:40:06,084 --> 00:40:10,086
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد
644
00:40:10,087 --> 00:40:13,380
"أنا لست "فرانك أندروود
645
00:40:13,381 --> 00:40:18,676
على الأقل
هناك فتاتان في سنة واحدة
646
00:40:18,677 --> 00:40:22,429
إذا كان هذا صحيحاً
...السنوات التي خدمها
647
00:40:22,430 --> 00:40:26,473
مذهل-
- وشعرت أنني عاجزة
648
00:40:26,474 --> 00:40:31,561
وإستمرينا في سلم
الترقيات.النظام كان يحميه
649
00:40:31,562 --> 00:40:35,522
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟
650
00:40:35,523 --> 00:40:37,440
هل تريد الإنضمام إليها؟
651
00:40:37,442 --> 00:40:39,234
نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
لا-
652
00:40:39,235 --> 00:40:40,902
تسلسل الأوامر
653
00:40:40,903 --> 00:40:42,736
إنه غير مبرر
654
00:40:42,737 --> 00:40:45,154
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا
655
00:40:45,155 --> 00:40:47,865
ولا تشعرين بالحرية تأتي
656
00:40:47,866 --> 00:40:52,786
أحب بلادي
وأحب الخدمة في المارينز
657
00:40:52,787 --> 00:40:54,871
لكن ليس هكذا
658
00:40:54,872 --> 00:40:57,497
"ملازم "هينيسي
شكرا لك على شجاعتك
659
00:40:57,498 --> 00:40:59,791
بالإنضمام إلينا
660
00:40:59,792 --> 00:41:03,127
"الشيدة"أندروود
هي من أعطتني الشجاعة
661
00:41:03,128 --> 00:41:06,588
"سيدة "أندروود
شكرا لك لصراحتك
662
00:41:06,589 --> 00:41:08,423
سيّدي، زوجتك على الهاتف
663
00:41:08,424 --> 00:41:10,925
لقد أعطيتنا
شيئا مهما لنفكر به
664
00:41:10,926 --> 00:41:12,675
"شكراً لك "آشلي
665
00:41:12,676 --> 00:41:15,971
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة
666
00:41:15,972 --> 00:41:19,849
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا
667
00:41:19,850 --> 00:41:22,266
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال
668
00:41:22,267 --> 00:41:24,518
Faceebook و Twitter
669
00:41:24,519 --> 00:41:27,563
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير
670
00:41:27,564 --> 00:41:29,941
أنهينا
671
00:41:32,525 --> 00:41:37,362
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها
672
00:41:38,823 --> 00:41:40,574
شكرا لك
673
00:42:08,595 --> 00:42:13,264
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-
674
00:42:13,265 --> 00:42:17,352
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-
675
00:42:17,353 --> 00:42:20,855
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف
676
00:42:20,856 --> 00:42:23,272
هذا قد يضرنا
677
00:42:23,273 --> 00:42:25,607
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً
678
00:42:25,608 --> 00:42:28,652
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-
679
00:42:28,653 --> 00:42:31,445
إنه عازم على القرصنة
680
00:42:31,446 --> 00:42:34,490
إنه ليس لهديداً
681
00:42:34,491 --> 00:42:37,826
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء
682
00:42:37,827 --> 00:42:39,162
أنا لن أفعل
683
00:42:44,165 --> 00:42:46,666
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-
684
00:42:46,667 --> 00:42:50,378
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-
685
00:42:50,379 --> 00:42:54,047
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات
686
00:42:54,048 --> 00:42:56,049
لكنك لم تسلمنا "AVunit"
687
00:42:56,050 --> 00:42:59,425
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه
688
00:42:59,426 --> 00:43:03,179
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-
689
00:43:03,180 --> 00:43:06,224
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?
690
00:43:11,562 --> 00:43:14,437
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي
691
00:43:14,438 --> 00:43:16,982
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به
692
00:43:16,983 --> 00:43:19,150
"أنت مصدر منتج "جافن
693
00:43:19,151 --> 00:43:22,443
لكن اللحظة التي تتوقف بها
694
00:43:22,444 --> 00:43:24,279
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك
695
00:43:46,714 --> 00:43:49,966
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن
696
00:44:04,977 --> 00:44:08,940
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-
697
00:44:20,157 --> 00:44:25,076
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-
698
00:44:25,077 --> 00:44:27,411
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟
699
00:44:27,412 --> 00:44:30,081
يمكنهم الإنتظار
700
00:44:33,626 --> 00:44:35,834
غنّ لي أغنية
701
00:44:35,835 --> 00:44:38,670
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-
702
00:45:32,720 --> 00:47:55,671
:تمت الترجمة بواسطة
SubZeRo638