1 00:00:21,532 --> 00:00:23,534 غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب 2 00:00:23,560 --> 00:00:25,352 "لتتطوّر يجب أن تتغيّر" 3 00:00:25,353 --> 00:00:27,020 "تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال" 4 00:00:27,021 --> 00:00:28,857 "تعرف "تشرشل 5 00:00:28,922 --> 00:00:30,438 منقوش على الساعة ال 6 00:00:30,439 --> 00:00:32,232 "عندما غادرت إلى "جليندُن هِل- حقا؟- 7 00:00:32,234 --> 00:00:34,818 نانسي" مسؤولة عن الهدايا"- إنها تعرقك جيّداً- 8 00:00:34,819 --> 00:00:37,778 ... بقدر ما أنا مستمتع بـ- أحضرت لك صوتين- 9 00:00:37,780 --> 00:00:40,823 "بارتريدج" و "كراوس" 10 00:00:40,824 --> 00:00:43,282 "هل هذه طريقة "رايموند بتوطيد العلاقة؟ 11 00:00:43,283 --> 00:00:47,411 هذه بداية- صوتان لا يساويان شيئاً- 12 00:00:47,412 --> 00:00:51,288 ولهذا السبب أنا هنا- التصويت سيبدأ الساعة الخامسة- 13 00:00:51,289 --> 00:00:54,792 لدينا أقل من ثلاث ساعات- ساعتان و 49 دقيقة- 14 00:00:54,793 --> 00:00:57,836 لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل- هل هذه الساعة؟- 15 00:00:57,837 --> 00:01:03,091 لا، إنها أفخم- "لماذا تغيّر موقف "رايموند- 16 00:01:03,092 --> 00:01:05,342 إذا كانت الحكومة تسحق لكي تتوقف، لن تُفيد أحد 17 00:01:05,343 --> 00:01:09,345 نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات 18 00:01:09,346 --> 00:01:12,180 "ستأخذ التعليمات من "جاكلين 19 00:01:12,181 --> 00:01:13,681 هي لن تحبّذ هذا 20 00:01:13,683 --> 00:01:15,725 إعطاؤك الأوامر؟- تواجدي حولها- 21 00:01:15,726 --> 00:01:18,602 أنا لا ألومها 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,645 سوف تبدأ "آشلي" المقابلة بطرح بعض الأسئلة 23 00:01:20,646 --> 00:01:23,397 حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر 24 00:01:23,398 --> 00:01:25,942 حسنٌ- ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل- 25 00:01:25,943 --> 00:01:31,737 أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك- لا مانع- 26 00:01:31,738 --> 00:01:34,448 سوف تسأل عن سبب عدم إنجابك لأطفال 27 00:01:34,449 --> 00:01:36,408 إعتقدت أننا إتفقنا أن لا نناقش هذا الموضوع 28 00:01:36,409 --> 00:01:37,659 إتفقنا، لكنهم أصرّوا 29 00:01:37,660 --> 00:01:39,618 ...الآن، أستطيع أن أتحدث إلى "آشلي" مباشرةً و 30 00:01:39,619 --> 00:01:41,620 لا، لا. لا بأس. لقد سُئِلت هذا السؤال من قبل 31 00:01:41,621 --> 00:01:43,622 وأعرف كيف أُجيب عليه- سيكون سؤالاً سريعاً- 32 00:01:43,623 --> 00:01:46,874 و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل 33 00:01:46,875 --> 00:01:49,543 أحببته- ربما شيئ به ألوان أكثر- 34 00:01:49,544 --> 00:01:53,672 .أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ ساكون بالأسفل 35 00:01:57,175 --> 00:02:00,176 ديسوري" يجب أن لك خدمة" 36 00:02:00,177 --> 00:02:02,053 نعم- سوف أتصل به- 37 00:02:02,054 --> 00:02:03,846 أين "داوغ"؟- يقوم ببعض الجولات- 38 00:02:03,847 --> 00:02:06,347 يتأكد من أن الأقوياء عندنا يبقون أقوياء 39 00:02:06,348 --> 00:02:09,100 .بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل ينقص علينا 15 صوت 40 00:02:09,101 --> 00:02:11,435 لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس 41 00:02:11,436 --> 00:02:14,771 المال ليس سبباً كافيا 42 00:02:14,772 --> 00:02:16,647 السن التقاعدي هو النقطة الأساسية 43 00:02:16,648 --> 00:02:19,275 كبار السن سوف يصوتون- سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين 44 00:02:19,276 --> 00:02:21,943 هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس- نحن نضيع وقتنا- 45 00:02:21,944 --> 00:02:24,695 يجب أن أذهب إلى العمل- خذي "رِيمي" معكِ- 46 00:02:24,696 --> 00:02:26,113 ألا يجب ان نتفرّق؟ 47 00:02:26,114 --> 00:02:28,782 قول لا مرّتين أصعب من مرّة 48 00:02:28,783 --> 00:02:29,991 لن أعترِض طريقكِ 49 00:02:29,992 --> 00:02:31,492 كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟ 50 00:02:31,493 --> 00:02:32,993 نحن على نفس الجانب من الحاجز 51 00:02:32,994 --> 00:02:34,535 لقد تأخرت على الحفل 52 00:02:34,536 --> 00:02:36,537 فكري بـ "ريمي" على أنه الشخص 53 00:02:36,538 --> 00:02:39,166 المفتول العضلات الذي يظهر بعد أن يغلق محل بيع الكحول 54 00:02:39,167 --> 00:02:41,834 بمن مشغول؟- "دونالد بلايث"- 55 00:02:41,835 --> 00:02:44,085 هل تعتقد بأنه جدير بإستغلال وقتك؟ 56 00:02:44,086 --> 00:02:46,045 إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه 57 00:02:46,046 --> 00:02:47,880 هذه أصوات كثيرة 58 00:02:47,881 --> 00:02:49,299 نأخذ حسب حاجتنا 59 00:02:49,300 --> 00:02:52,008 جاكلين"، هل أستطيع إستخدام مكتبك" 60 00:02:52,009 --> 00:02:55,846 بحق الأيام القديمة؟- أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس- 61 00:03:02,310 --> 00:03:04,350 ساعتان و 17 دقيقة 62 00:03:04,351 --> 00:03:08,313 عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي دونالد برايث" هو الصبر والوقت" 63 00:03:08,314 --> 00:03:10,648 وأنا لا أملكهما الآن 64 00:03:10,649 --> 00:03:13,693 (تِك-تُك) 65 00:03:13,719 --> 00:04:50,715 :تمت الترجمة بواسطة SubZeRo638 66 00:04:53,187 --> 00:04:56,897 دونالد".سُرِرت بلقائِك"- سيّدي نائب الرئيس- 67 00:04:56,898 --> 00:04:59,107 ،رجاءاً، بالنسبة لك "دائما إدعني "فرانك 68 00:04:59,108 --> 00:05:02,318 أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا تخطئ بين هذا و الأمل الزائف 69 00:05:02,319 --> 00:05:04,195 إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم 70 00:05:04,196 --> 00:05:06,487 10 دقائق- لن تُغيّر شيئ- 71 00:05:06,488 --> 00:05:08,907 حسناً ، على الأقل إستمتع بقهوتك المجّانيّة 72 00:05:08,908 --> 00:05:11,075 أنا لا أشرب الكافيين- إذا قهوة بدون كافيين- 73 00:05:11,076 --> 00:05:13,911 لا زالت تختوي على كافيين- حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني- 74 00:05:13,912 --> 00:05:16,162 "تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث 75 00:05:16,163 --> 00:05:18,915 ... قهوة لي، و- مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم- 76 00:05:18,916 --> 00:05:20,875 متأكدة أننا نملكها 77 00:05:24,879 --> 00:05:29,464 الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي 78 00:05:29,465 --> 00:05:32,007 "أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك أنا فقط لا أُتفاوض 79 00:05:32,008 --> 00:05:34,343 مع الأشخاص الذين من الأساس هم مخادعون 80 00:05:34,344 --> 00:05:36,010 "لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد 81 00:05:36,011 --> 00:05:38,679 لقد وعدت أن تبحث في أمر مجلسي، لكنك لم تفعل 82 00:05:38,680 --> 00:05:42,724 لقد توجب علينا أن نوجه ورقة التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد 83 00:05:42,725 --> 00:05:45,268 ... لا أري أي سبب للإحباط- لقد إنتزعته من الإتحاد- 84 00:05:45,269 --> 00:05:48,146 لقد تجاوزت قوانين فيدرالية- لو لم نفعل هذا- 85 00:05:48,147 --> 00:05:49,814 لغرقت الورقة في الماء 86 00:05:49,815 --> 00:05:51,190 نحن الآن نريد أن نقطع مرحلة الشفقة 87 00:05:51,191 --> 00:05:52,732 بأن تمويلك قد نجح 88 00:05:52,733 --> 00:05:56,026 ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟ 89 00:05:56,027 --> 00:05:59,154 النوبة القلبية رسالتها أقوى من دعم الحياة 90 00:05:59,155 --> 00:06:04,158 أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته 91 00:06:04,159 --> 00:06:08,078 ...لكن نحن- ليس قليلا. 28 صوتاً- 92 00:06:08,079 --> 00:06:11,998 وأنت تريدهم- أريد نصفهم فقط- 93 00:06:11,999 --> 00:06:16,168 نصف الصفر يبقى صفر- يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة- 94 00:06:16,169 --> 00:06:18,669 لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ. ،إذا خسرت في البيت الأبيض 95 00:06:18,671 --> 00:06:21,088 .لن نصل إلى الجولة الثانية إنها صفقة لمرة واحدة 96 00:06:21,089 --> 00:06:24,632 لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية 97 00:06:24,633 --> 00:06:28,636 هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟ هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟ 98 00:06:28,637 --> 00:06:31,762 "أذنان لا تسمعان "فرانك 99 00:06:31,763 --> 00:06:36,100 أنا سحبت نفسي من النزاع على رقة التعليم 100 00:06:36,101 --> 00:06:38,893 لكني سوف أُلعن إذا إرتكبت نفس الخطأ مرتين 101 00:06:38,894 --> 00:06:43,440 هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي 102 00:06:45,191 --> 00:06:49,152 في الحقية... أصبحنا نحن على صواب 103 00:06:49,153 --> 00:06:53,070 "دقائق قليلة من فضلك "دونالد أنت حتى لم تشرب ماءك 104 00:06:53,071 --> 00:06:55,990 هناك سبعة قواعد بيانات منتشرة في الشمال الشرقي 105 00:06:55,991 --> 00:06:58,451 فرصة وصلها ليست جيدة- إذا استطعت الوصول إلى واحدة- 106 00:06:58,452 --> 00:07:00,910 أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين. مثل هذا 107 00:07:00,911 --> 00:07:03,578 غرفة محصة ضد النووي- كيف يمكننا أن ندخل؟- 108 00:07:03,580 --> 00:07:06,415 نحن لا. أنت تقدر 109 00:07:06,416 --> 00:07:10,626 ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟ 110 00:07:10,627 --> 00:07:14,087 انت تكتب قصة عن القرصنة 111 00:07:14,088 --> 00:07:16,214 ...إذا كانوا بهذا الأمان- إنهم يرتبون الجولات دائماً- 112 00:07:16,215 --> 00:07:19,175 غالباً للعملاء المتوقعين- إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟- 113 00:07:19,176 --> 00:07:22,219 لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية- 114 00:07:22,220 --> 00:07:25,557 ...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة سوف يشتغل الإنذار 115 00:07:28,517 --> 00:07:31,352 ...حسناً، بعد أن أدخل 116 00:07:33,020 --> 00:07:34,854 هكذا تبدو السيرفرات 117 00:07:34,855 --> 00:07:37,189 إذا دخلت إلى واحدة من الأقفاص ستكون هذه بحوزتك 118 00:07:37,190 --> 00:07:41,859 تدخلها إلى السيرفر 119 00:07:41,860 --> 00:07:44,361 هل هي يهذه السهولة؟- نعم. دورك ليس دوري- 120 00:07:44,362 --> 00:07:47,322 البرمجة معقدة جداً- كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟- 121 00:07:47,323 --> 00:07:51,868 التدريب يجعلك ممتازاً 122 00:08:07,088 --> 00:08:09,090 لدينا مشكلة 123 00:08:12,967 --> 00:08:18,388 جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب 124 00:08:18,389 --> 00:08:21,475 أنتِ، إبقي مكانك تماماً 125 00:08:28,272 --> 00:08:30,313 تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي 126 00:08:30,314 --> 00:08:32,482 قد أتمكن من إعادة توزيع بعض الإعتمادات 127 00:08:32,483 --> 00:08:36,651 .ليس هذا ما أسعى وراءه لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها 128 00:08:36,652 --> 00:08:39,737 ماذا عن ورقة شقيقة؟ تتكلم كلها عن التعليم 129 00:08:39,738 --> 00:08:42,656 تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب 130 00:08:42,657 --> 00:08:44,657 ...نحن لا نركز فقط على التعليم 131 00:08:44,658 --> 00:08:46,617 "معذرة "دونالد 132 00:08:46,618 --> 00:08:49,912 ...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"- 133 00:08:49,914 --> 00:08:51,705 متى؟ 134 00:08:51,706 --> 00:08:54,541 ...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا 135 00:08:54,542 --> 00:09:00,169 أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي هناك مسحوق أبيض بالبريد 136 00:09:00,170 --> 00:09:03,672 هل نحن مُحتجزون؟- سيّدي، أغلق الباب- 137 00:09:03,673 --> 00:09:07,051 ...إسمع، يجب علي أن- الآن، رجاءً- 138 00:09:08,553 --> 00:09:12,430 يجب أن أتصل بزوجتي- يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً- 139 00:09:12,431 --> 00:09:16,349 هل يجب أن أُخبر "كونور"؟ من الأفضل أن لا تعرف الصحافة 140 00:09:16,350 --> 00:09:18,851 نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا ...قبل موعد التصويت. فور وصلها 141 00:09:18,852 --> 00:09:21,061 سأعود إلى البيت- كيف تبدو؟ 142 00:09:21,062 --> 00:09:23,439 غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة 143 00:09:23,440 --> 00:09:25,982 هذا قد يجعل المقابلة صعبة 144 00:09:25,983 --> 00:09:28,109 لم أكن أريد تأدية المقابلة 145 00:09:28,110 --> 00:09:29,901 لقد إرتبطنا الآن 146 00:09:29,902 --> 00:09:32,571 يُفضَل أن اعود إلى الصليبي المقدّس 147 00:09:32,572 --> 00:09:34,863 أعلمي عندما عندما تظهر نتائج فحص العينة 148 00:09:34,864 --> 00:09:36,532 إذا كنّا محظوظين، ستكون الجمرا الخبيثة 149 00:09:36,533 --> 00:09:38,242 ولن أعيش فترة كافية لأشاهد الورقة تخسر 150 00:09:38,243 --> 00:09:41,244 لا تقُل هذا- سنكون على ما يُرام- 151 00:09:41,245 --> 00:09:43,621 كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟ 152 00:09:43,622 --> 00:09:46,372 نسيت العدد- "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد- 153 00:09:48,834 --> 00:09:51,294 إنه يمزّق التجمع إرباً- بالتأكيد- 154 00:09:51,295 --> 00:09:54,045 لق أخذنا موقفاً موحداً إتجاه ورقتنا 155 00:09:54,046 --> 00:09:57,632 كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم- من أجل وحدة الحزب- 156 00:09:57,633 --> 00:10:01,384 إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا- كلا. إنه ما يوقفها- 157 00:10:01,385 --> 00:10:03,261 مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف 158 00:10:03,262 --> 00:10:05,262 تستمر بالنزف في ساحة المعركة 159 00:10:05,263 --> 00:10:08,182 منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي على أكبر عدد من كبار الأعضاء 160 00:10:08,183 --> 00:10:11,809 إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم 161 00:10:11,810 --> 00:10:14,353 لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية المتقاعدين صباح اليوم 162 00:10:14,354 --> 00:10:17,271 سوف يحصلون على 45 مليون دولار هبة في الأسبوع القدم 163 00:10:17,272 --> 00:10:19,273 المصوّتون سوف يثورون 164 00:10:19,274 --> 00:10:21,359 انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة 165 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 ...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي 166 00:10:23,361 --> 00:10:26,655 الخيار بين وقف الخدمة الفوري 167 00:10:26,656 --> 00:10:29,114 أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن 168 00:10:29,115 --> 00:10:33,284 أنت تقارن عدم الراحة نظريا مع الألم الوشيك 169 00:10:33,285 --> 00:10:35,911 أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا بسسب معتقداتنا الداخلية 170 00:10:35,912 --> 00:10:38,288 ورقة التعليم كانت مثالاً 171 00:10:38,289 --> 00:10:40,666 ."كلنا مشينا على خُطى "فرانك على أمل أن يبتاع لنا 172 00:10:40,667 --> 00:10:44,461 تصادماً مع الحزب الجمهوري- اعذروني للحظة- 173 00:10:48,422 --> 00:10:50,756 هل الصحافة تعلم؟- ليس إلى الآن- 174 00:10:50,757 --> 00:10:52,675 هلاّ بقيت على تواصل معه؟ 175 00:10:52,676 --> 00:10:55,968 يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون 176 00:10:55,969 --> 00:10:59,304 لقد جعلتِهم مقربون،لكن هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر 177 00:10:59,305 --> 00:11:02,848 يريدون أن تكون أيديهم مكبّلة، لا أن يواجههم أحد 178 00:11:02,850 --> 00:11:05,934 أعرف كيف أسحب الأصوات 179 00:11:05,935 --> 00:11:08,062 أفضل كافيار في العاصمة آنساتي و سادتي 180 00:11:08,063 --> 00:11:10,146 لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه- إذاً لا تأكلوا منه- 181 00:11:10,147 --> 00:11:13,691 لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد 182 00:11:13,692 --> 00:11:16,318 ...كنت تتكلم عن ورقة التعليم 183 00:11:17,843 --> 00:11:22,843 :تمت الترجمة بواسطة SubZeRo638 184 00:11:29,246 --> 00:11:34,708 ،لا، "مارجوري"، عزيزتي تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ 185 00:11:34,709 --> 00:11:36,167 ...كنت أُخبرك 186 00:11:37,126 --> 00:11:39,421 صحيح، لا شيء يستدعي القلق 187 00:11:41,046 --> 00:11:43,172 "إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي 188 00:11:43,173 --> 00:11:45,299 هي تعلم ما يجري هنا 189 00:11:47,134 --> 00:11:50,303 سأتصل عندما أعلم أي شيء 190 00:11:52,222 --> 00:11:54,140 أُحبك 191 00:11:57,059 --> 00:11:58,893 كيف حال "مارجوري"؟ 192 00:12:04,356 --> 00:12:08,526 إنها بخير- وقت طويل- 193 00:12:08,527 --> 00:12:13,405 أنت تعلم... تصبح عاطفية 194 00:12:13,406 --> 00:12:16,197 مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت" 195 00:12:16,198 --> 00:12:18,324 أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني 196 00:12:18,325 --> 00:12:21,827 لا أريد أن تؤخرها أمّها 197 00:12:21,828 --> 00:12:25,414 إنه صعب عليك- أصعب على الفتيات على ما أعتقد- 198 00:12:25,415 --> 00:12:29,292 هل تفكيرها صافي؟- أغلب الأوقات- 199 00:12:29,293 --> 00:12:33,587 كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة 200 00:12:33,588 --> 00:12:35,715 إنه مخيف 201 00:12:39,383 --> 00:12:46,012 أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو أن تفكيرها غير صافي 202 00:12:46,013 --> 00:12:49,391 لكي لا تدرك ما يحدث لها 203 00:12:51,101 --> 00:12:53,268 كان علي التفكير بهذا من قبل 204 00:12:53,269 --> 00:12:56,105 مناشدة إلى القلب، ليس العقل 205 00:12:57,648 --> 00:12:59,690 ...إعذر تجاهلي، لكن 206 00:12:59,691 --> 00:13:03,485 هل هناك أي تطورات في البحث؟ 207 00:13:03,486 --> 00:13:09,406 فحص جينات، تلاعب بالأوعية الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ 208 00:13:09,407 --> 00:13:12,451 "لن يتوصّلوا إلى أي نتائج في وقت "مارجوري 209 00:13:12,452 --> 00:13:16,495 .نحن نركّز على جودة الحياة ...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا 210 00:13:16,497 --> 00:13:18,789 أنا لا أعمل في إستخراج "الأصوات، إنها مهمّة "جاكي 211 00:13:18,790 --> 00:13:21,458 لقد وافقت على لقائك لأننا نعرف بعضنا منذ زمن 212 00:13:21,459 --> 00:13:23,459 ومن الصعب قول لا لها 213 00:13:23,460 --> 00:13:25,585 "لكن مع ذلك ستبقى "لا 214 00:13:25,586 --> 00:13:29,963 نعم- "أنا أحترم قناعتك "دونالد- 215 00:13:29,964 --> 00:13:31,923 أنت نسل نادر هذه الأيّام 216 00:13:31,924 --> 00:13:34,550 لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة 217 00:13:34,551 --> 00:13:39,137 لقد كنت غير عادل. أنت لست رجعيّاً، أنت تقدميّ 218 00:13:39,138 --> 00:13:44,351 أرى إلى أين يتجه الحوار- ماذا تقصد؟- 219 00:13:44,352 --> 00:13:49,521 عندما تكون في القفر فترة طويلة مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء 220 00:13:49,522 --> 00:13:52,731 أعلم أنك تعتقد أنني مخادع 221 00:13:52,732 --> 00:13:55,442 لكنني قادر على إعطاء مجاملة صادقة 222 00:13:55,443 --> 00:13:58,736 إذاً سأتقبّلها، لكن لن يغيّر شيئاً من موقفي 223 00:13:58,737 --> 00:14:02,782 إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها 224 00:14:02,783 --> 00:14:05,367 إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك 225 00:14:05,368 --> 00:14:08,285 نحن كلّنا داخل انتخابات التجديد النصفي 226 00:14:08,286 --> 00:14:14,415 لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك أن تُرى كلاّ من الجمهوريين 227 00:14:14,416 --> 00:14:18,001 والشعب الأمريكي أننا نستطيع أن نفعل شيء أكثر من الركود 228 00:14:18,002 --> 00:14:21,296 وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً 229 00:14:23,756 --> 00:14:25,842 على مَن يمكنني أن أعتمد؟ 230 00:14:46,525 --> 00:14:48,317 عُلم 231 00:14:56,073 --> 00:14:59,576 حقيقة أنّه لا يزال هناك باب بيننا أعتبرها شؤم 232 00:14:59,577 --> 00:15:01,993 النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة 233 00:15:01,994 --> 00:15:04,120 هذا يعني أنه علينا أن نأخذ العينة إلى المختبر 234 00:15:04,121 --> 00:15:06,955 إذاً، كم من الوقت ؟- ثلاث أو أربع ساعات- 235 00:15:06,956 --> 00:15:10,792 لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب أن أتحدث إلى أفراد حزبي 236 00:15:10,793 --> 00:15:14,545 .التصويت تأجل سيّدي سوف نخلي هذا الجانب من المبنى 237 00:15:14,546 --> 00:15:17,547 لا يوصت تصويت؟- حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام- 238 00:15:17,548 --> 00:15:20,508 أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين- شيء آخر سيّدي- 239 00:15:20,509 --> 00:15:24,636 كل إشارات الموبايل والإنترنت والخطوط الأرضية سيتم إيقافها 240 00:15:24,637 --> 00:15:26,804 في حالة كان هناك تهديد أمني 241 00:15:26,806 --> 00:15:30,307 أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي- أعتذر سيّدي- 242 00:15:30,308 --> 00:15:33,476 يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها- كلا، يجب أن يكون أنا- 243 00:15:33,477 --> 00:15:35,854 تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت 244 00:15:35,855 --> 00:15:37,979 ...لدي أوامر صارمة بـ 245 00:15:37,980 --> 00:15:40,816 جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت أن يتدخّل البيت لاأبيض 246 00:15:42,818 --> 00:15:44,528 سأجد حلاّ سيّدي 247 00:15:45,945 --> 00:15:49,365 هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس 248 00:15:52,659 --> 00:15:56,494 سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة 249 00:15:56,495 --> 00:15:59,246 هل بسبب الحجر الصحي؟- تم إخلاء مبنى العاصمة- 250 00:15:59,247 --> 00:16:04,125 تنوقع أن تكون الأمور على ما يُرام لكنّه إجراء إحترازي 251 00:16:04,126 --> 00:16:07,086 لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة 252 00:16:07,087 --> 00:16:10,213 لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟- لا، حتى ينتهي الأمر- 253 00:16:10,214 --> 00:16:12,882 كم من الوقت؟- أربع ساعات حست الوقت المقدّر- 254 00:16:12,883 --> 00:16:16,636 سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة- لا يمكننا أن نفعل شيء- 255 00:16:16,637 --> 00:16:20,639 هل أنت على ما يرام؟- نعم- 256 00:16:20,640 --> 00:16:23,350 "سأذهب لأتكلم مع "إيما 257 00:16:24,477 --> 00:16:26,686 لا، أنا على ما يرام 258 00:16:30,105 --> 00:16:33,273 "إيم" 259 00:16:33,274 --> 00:16:35,733 يمكن أن نواجه مشكلة- الخبر منتشر- 260 00:16:35,734 --> 00:16:38,610 ستدوم لفترة- هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟- 261 00:16:38,612 --> 00:16:41,363 تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء 262 00:16:41,364 --> 00:16:42,864 هل تكامت مع "آشلي"؟- تعتقد أنن يجب أن نحصل على- 263 00:16:42,865 --> 00:16:44,491 سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء 264 00:16:44,492 --> 00:16:46,700 لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث 265 00:16:46,701 --> 00:16:49,495 نائب الرئيس في حجر صحي ونحن نسجّل مقابلة حصرية 266 00:16:49,496 --> 00:16:51,913 القناة سوف تذيع بالوقت الذي نحدده نحن 267 00:16:51,914 --> 00:16:54,123 سينتظرون حتى تعود 268 00:16:54,124 --> 00:16:56,374 يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك 269 00:16:56,375 --> 00:16:59,710 أفضّل أن أنتظر من يعلم من سفيوز بالتصويت؟- 270 00:16:59,711 --> 00:17:02,212 إذا خسرنا لا أريد أن يظهر وجهي على التلفزيون 271 00:17:02,213 --> 00:17:05,423 هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة- "لا أعلم "فرانسيس 272 00:17:05,424 --> 00:17:08,926 متأكد أنك ستكونين مذهلة- "سأستشير "كونور 273 00:17:08,927 --> 00:17:11,261 .حسناً شكراً لك، إنتهينا 274 00:17:11,262 --> 00:17:16,265 "سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث- "دونالد"- 275 00:17:16,266 --> 00:17:18,308 مارجوري"؟"- مرحباً؟ 276 00:17:18,309 --> 00:17:21,519 هذا أنا يا عزيزتي- يصعب عليّ سماعك 277 00:17:21,520 --> 00:17:25,815 لازلنا عالقين في المكتب؟- أي مكتب؟ 278 00:17:25,816 --> 00:17:29,192 مبنى العاصمة، سأحتاج إلى مزيد من الوقت 279 00:17:29,193 --> 00:17:31,652 لماذا أنت هناك؟ اليوم الأحد 280 00:17:31,653 --> 00:17:34,613 لا إنه الجمعة- "دونالد" 281 00:17:34,614 --> 00:17:37,657 أنا هنا- من هذا الذي يتحدث معي؟ 282 00:17:37,658 --> 00:17:42,786 هذا رجل شرطة. ينحن نستخدم الاسلكي 283 00:17:42,787 --> 00:17:45,913 مع من أتحدث؟ إنه زوجك سيّدتي- 284 00:17:45,914 --> 00:17:49,040 أنا لست متزوجة "هذا أنا، "دونالد- 285 00:17:49,041 --> 00:17:51,083 أطفئه أنا لا أعرف هذا الرجل 286 00:17:51,084 --> 00:17:54,713 "ماجوري"- لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي 287 00:17:54,714 --> 00:17:59,799 حسناً، شكراً لك 288 00:17:59,800 --> 00:18:03,219 إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟- حاضر سيّدي- 289 00:18:26,946 --> 00:18:28,864 مشروب؟ 290 00:18:31,575 --> 00:18:34,701 أكيد، لم لا 291 00:18:34,702 --> 00:18:37,453 يمكن أن يكون منتصف الليل قبل أن يأتي 292 00:18:37,454 --> 00:18:39,748 يجب عليه أن يدير التصويت- نحن على ما يرام، إنها 2صباحا- 293 00:18:39,749 --> 00:18:41,957 عندما يكون الجميع نائمون 294 00:18:41,958 --> 00:18:44,000 الناس يبقون مستيقظين من أجلها- كل الفكرة كانت وقت الذروة- 295 00:18:44,001 --> 00:18:45,752 نسجلها غذاً- نحن وقفنا جانباً- 296 00:18:45,753 --> 00:18:47,293 .نصف يوم من أجل هذا نائب الرئيس لا يستطيع 297 00:18:47,294 --> 00:18:49,337 أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة 298 00:18:49,339 --> 00:18:52,799 لا أرى أي خيارات أخرى- لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ- 299 00:18:52,800 --> 00:18:57,469 يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي- وحدك؟- 300 00:18:57,470 --> 00:18:59,596 السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة 301 00:18:59,597 --> 00:19:01,056 ...ربما يمكننا أن بنث صوته 302 00:19:01,057 --> 00:19:03,223 فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة" 303 00:19:03,224 --> 00:19:04,975 أن تكون عن الحجر الصحي 304 00:19:04,976 --> 00:19:07,142 .ولا أنا هذا فقط مشهد 305 00:19:07,143 --> 00:19:09,020 ...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة 306 00:19:09,021 --> 00:19:11,230 إنتهينا- ماذا؟- 307 00:19:11,231 --> 00:19:13,356 ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد بربك- 308 00:19:13,357 --> 00:19:16,652 رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا 309 00:19:17,486 --> 00:19:20,404 "حسناً، سأكام "آشلي 310 00:19:22,573 --> 00:19:28,077 ظننت أنني سأعتاد عليها، لكنها تؤذيني كل مرة 311 00:19:28,078 --> 00:19:32,747 تعيش 30 عاما مع شخص ثم فجأة لا يعرفون من تكون 312 00:19:35,458 --> 00:19:38,292 أوه...هذا يكفي 313 00:19:38,293 --> 00:19:40,294 إذا لم نفعل أي شيء لا يتوجب علينا فعله 314 00:19:40,295 --> 00:19:42,964 لن نشعر بإرتياح عندما نفعل الأشياء التي يجب أن نفعلها 315 00:19:42,965 --> 00:19:46,632 نقطة ممتازة- إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض- 316 00:19:46,633 --> 00:19:49,551 لا أعلم بشأنك، ولكنني أفضّل أن أذهب وأنا ثمل 317 00:19:49,552 --> 00:19:53,097 "نخب "مارجوري 318 00:19:53,098 --> 00:19:58,392 تحبها بـ صدق- أكثر ن أي شيء- 319 00:20:01,478 --> 00:20:05,354 لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن ...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا 320 00:20:05,355 --> 00:20:07,732 لم تتذكر من أنا 321 00:20:07,733 --> 00:20:10,525 آمل ان لا تضطر إلى ذلك- يجعلني غاضباً أنك تفعل- 322 00:20:10,526 --> 00:20:14,155 أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره- 323 00:20:15,530 --> 00:20:19,117 ما مقدار التمويل الذي يحصل عليه بحث الزهايمر؟ 324 00:20:19,118 --> 00:20:21,785 أقل من 500 مليون فقط 325 00:20:21,786 --> 00:20:24,829 أنا لست خبيراً ولكنني أعتقد أنه مبلغ غير ملائم 326 00:20:24,830 --> 00:20:29,040 هو كذلك. مقابل كا 100 دولار للبحث 327 00:20:29,041 --> 00:20:33,127 نصرف حوالي 30,000 على العلاج- نحن سوف نغيّر ذلك- 328 00:20:33,128 --> 00:20:35,879 حاولت، لكن مبادرتي لم تتجاوز اللجنة 329 00:20:35,880 --> 00:20:39,256 من إعترض عليها؟- "هاورد ويب"- 330 00:20:39,257 --> 00:20:43,760 الإعتمادات- حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت- 331 00:20:43,761 --> 00:20:48,263 "حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد- هذا يجعلنا إثنين- 332 00:20:48,264 --> 00:20:51,683 ماذا كانت الحجة؟- لم يشعر أنه لي واحدة عنده- 333 00:20:51,684 --> 00:20:54,727 "غير مسؤولة مالياّ" كان كل ما قاله 334 00:20:54,728 --> 00:21:00,900 أخبرني عن تفاصيل مبادرتك 335 00:21:06,696 --> 00:21:10,948 أدرك مالذي تفعله- أفعل ماذا؟- 336 00:21:10,949 --> 00:21:13,240 "أنت مقرف "فرانك- عذرا- 337 00:21:13,241 --> 00:21:15,952 تستخدم زوجتي- دونالد" مالذي تقوله؟"- 338 00:21:15,953 --> 00:21:19,579 أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق إذا دعمت بحث الزهايمر 339 00:21:19,580 --> 00:21:21,873 لم أكن أقترح هذا على الإطلاق 340 00:21:21,874 --> 00:21:25,167 "هراء "فرانك- إحتقرني كما تشاء- 341 00:21:25,168 --> 00:21:26,877 لكنني لا أقايض بصحة الناس 342 00:21:26,878 --> 00:21:29,420 إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟ 343 00:21:29,421 --> 00:21:32,255 يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن لا يمكننا دعم العناية الطبية 344 00:21:32,256 --> 00:21:36,134 "هناك أمور واقعية "دونالد- لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع- 345 00:21:36,135 --> 00:21:39,137 زوجتي تحتضر! هذا واقع 346 00:21:39,138 --> 00:21:42,556 وآخرون سيموتون أيضاً إذا نجحت خطتك 347 00:21:42,557 --> 00:21:46,017 هذا واقع. سحقا! أتمنى لو أنني لم أعلق معك هنا 348 00:21:46,018 --> 00:21:48,309 في هذه الغرفة- "دونالد"- 349 00:21:48,310 --> 00:21:50,312 إنتهيت من الكلام 350 00:21:52,023 --> 00:21:53,982 مرة أخرى- تمكنت منها- 351 00:21:53,983 --> 00:21:56,482 أريدها أن تكون طبيعية أكثر 352 00:21:56,484 --> 00:21:59,861 فرانسيس" و أنا أردنا أن" نسخّر حياتنا لخدمة العامة 353 00:21:59,862 --> 00:22:04,657 ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت 354 00:22:04,658 --> 00:22:07,283 وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت 355 00:22:07,284 --> 00:22:09,952 لنكون في خدمة الآخرين- ممتاز- 356 00:22:09,953 --> 00:22:12,329 "نحتاج إليك سيّدة "أندروود 357 00:22:18,168 --> 00:22:21,753 أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي 358 00:22:21,754 --> 00:22:25,590 وعلى "سارة" أن تنهي تقريرها عن حالة الذعر 359 00:22:25,591 --> 00:22:28,050 سأكون هناك قريباً 360 00:22:28,051 --> 00:22:30,969 يجب أن أذهب- لكننا لم ننتهي بعد- 361 00:22:30,970 --> 00:22:33,596 .هذه قصة رئيسية سأعود غداً 362 00:22:33,597 --> 00:22:36,472 تأتي إلى هنا يومات متتاليان سوف يُظهر عادة 363 00:22:36,473 --> 00:22:40,267 مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون 364 00:22:40,268 --> 00:22:42,228 ...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط 365 00:22:42,229 --> 00:22:47,231 لدي 8 مراسلين في الأحداث- توقف- 366 00:22:47,232 --> 00:22:52,569 "أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو- لا أعلم- 367 00:22:52,570 --> 00:22:55,654 الرفقة؟- 368 00:22:55,655 --> 00:22:57,364 نعم 369 00:22:59,158 --> 00:23:02,534 ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني 370 00:23:02,535 --> 00:23:06,705 لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن 371 00:23:06,706 --> 00:23:08,497 أنت إبقى 372 00:23:08,498 --> 00:23:10,792 سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة 373 00:23:10,793 --> 00:23:13,585 كل محاولة أقوم بها لإختراق الجدار الناري 374 00:23:13,586 --> 00:23:16,212 ،إذا ألقي القبض علينا لكي لا تلعب دور الجاهل 375 00:23:16,213 --> 00:23:19,672 "لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد أنت تريدني من أجل شيء ما 376 00:23:19,673 --> 00:23:22,300 .تمام مثلي أنا ...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة 377 00:23:24,595 --> 00:23:28,723 أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا 378 00:23:34,560 --> 00:23:38,606 إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع 379 00:23:43,109 --> 00:23:46,736 مبنى العاصمة لا زال مغلقا والفريق مستمر 380 00:23:46,737 --> 00:23:48,446 بالمسح الكامل للمبنى 381 00:23:48,447 --> 00:23:50,489 باكرا صباح اليوم مادة بيضاء 382 00:23:50,490 --> 00:23:52,741 عثر عليها في طرد 383 00:23:52,742 --> 00:23:55,660 "مرسلة إلى "جاكلين شارب 384 00:23:55,661 --> 00:23:59,079 هل نستطيع الذهاب؟- خلال أقل من ساعة سيّدي- 385 00:23:59,080 --> 00:24:02,123 وصلتني رسالة من زوجتك- ما هي؟- 386 00:24:02,124 --> 00:24:04,625 إنها في بث مباشر الآن 387 00:24:08,796 --> 00:24:13,507 سيدة "أندروود" أقدر جدا تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر 388 00:24:13,508 --> 00:24:17,510 في وقت متوتر جدّا 389 00:24:17,511 --> 00:24:21,263 "شكراً لك "آشلي هل تكلمت مع زوجك اليوم؟ 390 00:24:21,264 --> 00:24:24,473 نعم وهو على ما يرام 391 00:24:24,474 --> 00:24:26,558 وفي أيدي أمينة مع الخدمات السرية 392 00:24:26,559 --> 00:24:28,978 وهو مستاء لعدم قدرته على الحضور 393 00:24:28,979 --> 00:24:32,188 مشاعرنا معه ومع كل المحتجزين في الحظر الصحي 394 00:24:32,189 --> 00:24:34,023 في مبنى العاصمة شكرا لك 395 00:24:34,024 --> 00:24:37,109 "أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود 396 00:24:37,110 --> 00:24:40,320 قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس 397 00:24:40,321 --> 00:24:43,155 و لدي هنا صورتان- لا- 398 00:24:43,156 --> 00:24:45,073 نعم 399 00:24:45,074 --> 00:24:48,408 "يا إلهي! هذا "ريد 400 00:24:48,409 --> 00:24:52,745 متسابقة بارعة؟- مشجعة- 401 00:24:52,746 --> 00:24:57,415 وهذه بعد سنتين- يا إلهي- 402 00:24:57,416 --> 00:25:00,294 هل تحبينها؟ 403 00:25:00,295 --> 00:25:05,007 .هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا أي منها تحبينها أكثر؟ 404 00:25:06,799 --> 00:25:11,344 الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت 405 00:25:11,345 --> 00:25:13,095 لم تحبي فترة الحضانة؟ 406 00:25:13,096 --> 00:25:16,640 لا، أعتقد أنني أفضل الطين 407 00:25:19,392 --> 00:25:23,061 "لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك 408 00:25:23,062 --> 00:25:27,772 نعم، والدي كان رجل أعمال لذا عشنا في المدينة 409 00:25:27,773 --> 00:25:32,526 لكننا مربوا أبقار، منذ ثلاثة أجيال في عائلتنا 410 00:25:32,527 --> 00:25:35,238 والديك كانا أغنياء جدّا 411 00:25:35,239 --> 00:25:38,198 كنّا مرتاحين نعم 412 00:25:38,199 --> 00:25:41,367 كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء 413 00:25:41,368 --> 00:25:44,078 كانت طفولة سعيدة جدّا 414 00:25:44,079 --> 00:25:48,497 ما هي أكثر ذاكرة حيّة لك في ذلك الوقت 415 00:25:48,498 --> 00:25:53,002 أكثر ذاكرة حيّة؟ 416 00:25:55,880 --> 00:25:58,756 غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة 417 00:25:58,757 --> 00:26:03,467 "أخدني والدي إل "دايلي "بلازا" حيث قُتل "كنِدي 418 00:26:03,468 --> 00:26:06,720 و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا 419 00:26:06,721 --> 00:26:11,057 وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل 420 00:26:11,058 --> 00:26:13,392 معنى الموت 421 00:26:13,393 --> 00:26:17,938 ثم سألته كيف مات؟ 422 00:26:17,939 --> 00:26:21,608 وأتذكر أنني كنت حزية جدّا و غاضبة جدّا 423 00:26:22,609 --> 00:26:25,984 بدا ذلك غير عادل 424 00:26:25,985 --> 00:26:31,031 فبدأت بالبكاء، ثم حملني والدي وضمني 425 00:26:31,032 --> 00:26:34,866 (وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي 426 00:26:34,867 --> 00:26:40,289 لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن 427 00:26:42,416 --> 00:26:45,542 أعتقد أن هذه كانت أكثر ذاكرة حية بالنسبة لي 428 00:27:01,470 --> 00:27:04,681 يفصلنا فقط 8 أصوات- متأسف، لقد إتخذت قراري- 429 00:27:04,682 --> 00:27:06,392 وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة 430 00:27:06,393 --> 00:27:09,269 ...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة 431 00:27:09,270 --> 00:27:11,895 لا تضضعي المسؤولية على عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة 432 00:27:11,896 --> 00:27:14,815 "لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي 433 00:27:14,816 --> 00:27:18,609 أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل "فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد 434 00:27:18,610 --> 00:27:21,946 أعذرونا للحظة 435 00:27:21,947 --> 00:27:25,906 لا يأخذونني على محمل الجد- "لأنك لست "فرانك- 436 00:27:25,907 --> 00:27:29,701 هل تقصد بأنني لست رجلاً؟- "لا، أقصد "فرانك- 437 00:27:29,702 --> 00:27:33,121 إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون 438 00:27:33,122 --> 00:27:34,956 باول" يريد مساعة في منشأة معالجة النفايات" 439 00:27:34,957 --> 00:27:38,250 أنت متنازل مثلهم تمامً 440 00:27:38,251 --> 00:27:43,212 .خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟ 441 00:27:47,842 --> 00:27:52,093 باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج إلى مصنع معالجة نفايات" 442 00:27:52,094 --> 00:27:56,055 واجهتنا مشاكل في الحصول على التمويل اللازم 443 00:27:56,056 --> 00:28:00,058 بن"، لقد ذكرت شيئاً عن متحف في منطقتك" 444 00:28:00,059 --> 00:28:02,352 نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة في "لونغ أيلاند" هذه الأيام 445 00:28:02,353 --> 00:28:06,022 (جربت بعضا منه مذاقه سيء بالنسبة لما نصنعه في (نابا 446 00:28:06,023 --> 00:28:09,107 نفس المذاق عند "باول" في مصنع معالجة النفايات 447 00:28:09,108 --> 00:28:11,985 "جاكي"- نحن نواجه هجوماً إرهابياّ محتملا- 448 00:28:11,986 --> 00:28:14,320 وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد 449 00:28:14,321 --> 00:28:16,488 يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي 450 00:28:16,489 --> 00:28:21,701 الناس يكافؤون لسلوكهم الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية 451 00:28:21,702 --> 00:28:24,203 عندما ندخل، أتوقع منكما 452 00:28:24,204 --> 00:28:28,081 أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل 453 00:28:29,374 --> 00:28:31,710 شكرا لكم لتغيير تفكيركم 454 00:28:33,835 --> 00:28:37,046 بقي لنا ستة أصوات 455 00:28:37,047 --> 00:28:41,757 تركت تكساس و مضيت آخر سنتين دراسيتين 456 00:28:41,758 --> 00:28:43,925 "في "أكادمية فيليبس 457 00:28:43,926 --> 00:28:48,305 "وبعدها في "رادكليف- صحيح- 458 00:28:48,306 --> 00:28:50,639 حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي 459 00:28:50,640 --> 00:28:54,518 حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم 460 00:28:54,519 --> 00:28:57,811 ولم أكن أحلم أنه سيصبح نائب رئيس بالتأكيد 461 00:28:57,812 --> 00:29:01,981 بعض الناس يعتقون أن زواجك كان هدفه المصلحة 462 00:29:01,982 --> 00:29:05,527 ربما طمعاً ب مال العائلة 463 00:29:05,528 --> 00:29:08,487 كلا، هذا ليس صحيحا- والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة- 464 00:29:08,488 --> 00:29:12,240 "نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس 465 00:29:12,241 --> 00:29:16,911 هل كان بإستطاعته الفوز لو لم يدعمه والدك بالمال؟ 466 00:29:16,912 --> 00:29:18,828 لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة 467 00:29:18,829 --> 00:29:21,247 "لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس 468 00:29:21,248 --> 00:29:24,917 وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت له، وليس الإعلانات 469 00:29:24,918 --> 00:29:28,460 أنت متزوجة منذ 27 عاماً- صحيح- 470 00:29:28,461 --> 00:29:31,671 تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة 471 00:29:31,672 --> 00:29:35,841 ...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام 472 00:29:35,842 --> 00:29:38,718 حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام 473 00:29:38,719 --> 00:29:43,932 "أنت تنادينه "فرانسيس- "في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك- 474 00:29:43,933 --> 00:29:46,016 "لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس 475 00:29:46,017 --> 00:29:49,810 يقول بأن ذلك يجعله يشعر أنه أركز 476 00:29:49,811 --> 00:29:55,566 هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟- إنه مثير- 477 00:29:55,567 --> 00:29:59,693 ليس بدون تحدياتها- دائماً في الخلفية- 478 00:29:59,694 --> 00:30:03,113 تضمنين أهدافك من أجل أهدافه 479 00:30:03,114 --> 00:30:05,197 أنا لا أراه بهذا الشكل 480 00:30:05,198 --> 00:30:11,827 نحن شخصان مستقلان قررا أن يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض 481 00:30:11,828 --> 00:30:13,871 أنا أدعمه وهو يدعمني 482 00:30:13,872 --> 00:30:18,125 زهز كما تعلمين بدوره يدعم الشراكة السيسية 483 00:30:18,126 --> 00:30:22,919 زوجي هو رجل سياسي، وأنا أقوم بأعمال سياسية 484 00:30:22,920 --> 00:30:27,340 لكن شراكتنا تمتد أبعد من ذلك بكثير 485 00:30:29,175 --> 00:30:33,011 .الأطفال هل كانت هذه تضحية؟ 486 00:30:33,012 --> 00:30:35,305 لأنك لم تنجبي 487 00:30:35,306 --> 00:30:38,932 فرانسيس" و أنا أردنا أن" نسخّر حياتنا لخدمة العامة 488 00:30:38,933 --> 00:30:42,351 ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت 489 00:30:42,352 --> 00:30:44,145 وقمنا بالإختيار 490 00:30:44,146 --> 00:30:47,606 لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل- معذرة؟- 491 00:30:47,607 --> 00:30:51,276 لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة 492 00:30:51,277 --> 00:30:53,444 لأنها الحقيقة 493 00:30:53,445 --> 00:30:58,239 سامحيني لكن العمل والتوقيت 494 00:30:58,240 --> 00:31:01,032 دائما تكون أجوبة مقنعة 495 00:31:01,033 --> 00:31:04,660 ألم تترددي بشأن هذا القرا؟ 496 00:31:04,661 --> 00:31:08,498 كلا- ألم تشعري بالضغط؟- 497 00:31:08,499 --> 00:31:11,208 لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟ 498 00:31:12,585 --> 00:31:15,295 لا- و كان هذا إختيار؟- 499 00:31:15,296 --> 00:31:17,754 ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟ 500 00:31:17,755 --> 00:31:20,298 فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا" 501 00:31:20,300 --> 00:31:23,925 لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن 502 00:31:23,926 --> 00:31:29,472 لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً 503 00:31:29,473 --> 00:31:31,223 نعم 504 00:31:31,224 --> 00:31:34,850 في حملة زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية 505 00:31:34,851 --> 00:31:37,894 كان هناك جمهوري مرشح لصالح الأسرة 506 00:31:37,896 --> 00:31:42,106 والذي وجّه إتهامات مقلقة 507 00:31:42,107 --> 00:31:45,942 "فرانسيس" هو ديموقراطي جنوبي 508 00:31:45,943 --> 00:31:48,569 جلدنا سميك 509 00:31:48,571 --> 00:31:53,115 ...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني 510 00:31:53,116 --> 00:31:56,868 الأطفال هم محور حياة كثير من الناس 511 00:31:56,869 --> 00:32:00,162 وأناأعتقد أنهم يريدون ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم 512 00:32:00,163 --> 00:32:05,458 وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس" أثبت ذلك مرارً وتكراراً 513 00:32:05,459 --> 00:32:09,169 وسوف يكمل ذلك وهو نائب الرئيس 514 00:32:09,170 --> 00:32:11,547 لقد إدعى... 515 00:32:11,548 --> 00:32:14,675 أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية 516 00:32:16,968 --> 00:32:19,178 حل كان هناك حمل؟ 517 00:32:22,055 --> 00:32:26,307 هل كنت حاملاً من قبل؟ 518 00:32:26,308 --> 00:32:29,436 فاصل الآن- لن يحدث ذلك- 519 00:32:34,232 --> 00:32:35,567 نعم 520 00:32:36,983 --> 00:32:41,571 خلال الحملة؟- قبل- 521 00:32:43,822 --> 00:32:48,242 هل أجهضتِ؟- لا- 522 00:32:48,243 --> 00:32:50,493 ...هل 523 00:32:50,494 --> 00:32:53,413 هل أنهيت الحمل؟ 524 00:32:53,414 --> 00:32:56,788 إذا قلت نعم 525 00:32:56,789 --> 00:33:01,668 مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر 526 00:33:01,669 --> 00:33:06,881 إيماني سوف يشكك به، و حياتي ستكون تحت التهديد 527 00:33:06,882 --> 00:33:12,262 لكني لن أشعر بالعار. نعم لقد قمت بعملبة إنهاء حمل 528 00:33:15,723 --> 00:33:19,932 أعذريني للحظة من فضلك- بالتأكيد- 529 00:33:19,933 --> 00:33:24,354 سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات 530 00:33:30,650 --> 00:33:32,817 هذا تطلب الكثير من الشجاعة 531 00:33:36,113 --> 00:33:38,740 نعم 532 00:33:38,741 --> 00:33:42,408 لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار 533 00:33:42,409 --> 00:33:44,160 لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع 534 00:33:44,161 --> 00:33:46,411 ...أُفضِّل التعامل مع- لن أهرب- 535 00:33:46,412 --> 00:33:48,872 سوف تسألك لماذا خضعت للعملية 536 00:33:48,873 --> 00:33:50,624 !!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة 537 00:33:50,625 --> 00:33:52,832 ثلاثة؟إبقي على واحدة 538 00:33:52,833 --> 00:33:55,961 حسناً- أخبريني ماذا ستقولين- 539 00:33:55,962 --> 00:33:58,129 لا أستطيع قول السبب الحقيقي 540 00:33:58,130 --> 00:34:00,339 أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة 541 00:34:00,340 --> 00:34:02,424 ماذا عن الثالثة؟ 542 00:34:02,425 --> 00:34:05,218 المقال الذي أرتني إياه صحيح 543 00:34:05,219 --> 00:34:07,803 كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن إنجاب أطفال 544 00:34:07,804 --> 00:34:10,222 وقررنا أننا لا نريد أطفالا- لماذا؟- 545 00:34:10,223 --> 00:34:13,182 كان تركيزنا على الحملة- كم أسبوعاً؟- 546 00:34:13,183 --> 00:34:18,145 16- لا يمكنك أن تقولي أي من هذا- 547 00:34:18,146 --> 00:34:19,812 "إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي 548 00:34:19,814 --> 00:34:22,690 إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية 549 00:34:22,691 --> 00:34:24,857 ...كونور" أنا"- ثقي بي- 550 00:34:24,858 --> 00:34:26,612 سترتكبين خطأً فادحاً 551 00:34:33,991 --> 00:34:37,535 ...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب 552 00:34:37,536 --> 00:34:41,036 لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب 553 00:34:41,037 --> 00:34:45,041 ...هل تقولين أنك- تم إغتصابي- 554 00:34:48,670 --> 00:34:51,212 لم تتكلمي عن هذا للعامة من قبل 555 00:34:51,213 --> 00:34:53,172 لم يسأل أحد 556 00:34:53,173 --> 00:34:56,299 هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟ 557 00:34:56,300 --> 00:34:59,760 في الجامعة زميل 558 00:34:59,761 --> 00:35:02,554 ..كنا نتواعد، و 559 00:35:02,555 --> 00:35:06,474 حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي 560 00:35:06,475 --> 00:35:09,726 ...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد 561 00:35:09,727 --> 00:35:12,061 هل وجهتي له تهمة؟- لا- 562 00:35:12,062 --> 00:35:15,356 إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ 563 00:35:15,357 --> 00:35:18,275 ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع 564 00:35:18,276 --> 00:35:21,736 لم أكن أريد ان أُعرف بالفتاة التي تم إغتصابها 565 00:35:21,737 --> 00:35:26,574 ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة 566 00:35:28,117 --> 00:35:31,202 ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي. 567 00:35:31,203 --> 00:35:35,079 لذا أجريت العملية 568 00:35:35,080 --> 00:35:37,290 لكن إذا لم تخبري أحد عنه 569 00:35:37,291 --> 00:35:39,666 المغتصب قد يكون بالخارج 570 00:35:39,668 --> 00:35:42,627 هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟ 571 00:35:42,628 --> 00:35:47,088 رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر 572 00:35:47,089 --> 00:35:49,550 أين؟ 573 00:35:49,551 --> 00:35:54,721 في حفل التكليف "الذي حضرته أنا و "فرانسيس 574 00:35:54,722 --> 00:35:57,597 هل تحدثت إليه؟- بإختصار- 575 00:35:57,598 --> 00:36:01,893 فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"- لقد تم تكلبفه؟- 576 00:36:04,312 --> 00:36:06,438 "الجنرال "دالتون ماكجينيس 577 00:36:08,398 --> 00:36:11,983 "من أجل العلم "فرانسيس كان يعلم عن الإغتصاب 578 00:36:11,984 --> 00:36:13,610 لكنه لم يكن يعلم الإسم 579 00:36:13,611 --> 00:36:19,113 وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية 580 00:36:19,114 --> 00:36:23,284 يجب أن نتواصل مع الجنرال 581 00:36:23,285 --> 00:36:25,286 من أجل الرد على ما قلتيه 582 00:36:27,455 --> 00:36:29,873 هل تسمحين إستراحة سريعة؟ 583 00:36:29,874 --> 00:36:32,041 بالتأكيد 584 00:36:32,042 --> 00:36:36,837 .سنعود بعد قليل خذي كل الوقت الذي تحتاجينه 585 00:36:42,842 --> 00:36:45,093 نتائج المختبر عادت كلها سلبية 586 00:36:45,094 --> 00:36:47,428 ماذا كان؟- مسحوق تجميل مع دقيق- 587 00:36:47,429 --> 00:36:50,222 لقد كان الدقيق الذي أعطانا نتيجة إيجابية خاطئة 588 00:36:50,223 --> 00:36:52,098 هل يمكننا الذهاب؟- نعم سيّدي- 589 00:36:52,099 --> 00:36:54,391 نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"- لقد فعلت-. 590 00:36:54,392 --> 00:36:56,894 هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟- بالتأكيد- 591 00:36:56,895 --> 00:37:01,606 و "دونالد"،سوف أدعم البحث بغض النظر عن نتائج التصويت 592 00:37:01,607 --> 00:37:03,941 القرار لك، لأنني سأصوت ضده 593 00:37:03,942 --> 00:37:08,236 أنا أتفهّم- "لديك زوجة شجاعة يا "قرانك- 594 00:37:08,237 --> 00:37:09,821 وأنت كذلك 595 00:37:13,741 --> 00:37:16,701 "فرانك"- كيف كانت الأداء؟- 596 00:37:16,702 --> 00:37:18,660 بقي لدينا 4 أصوات ماذا عن "بلايث"؟ 597 00:37:18,661 --> 00:37:20,453 لن يتفاعل- ماذا عرضت عليه؟- 598 00:37:20,454 --> 00:37:22,413 بحث الزهايمر، شعر بالإهانة 599 00:37:22,414 --> 00:37:24,748 التصويت خلال 45 دقيقة- "يجب أن أذهب لرؤية "كلاير- 600 00:37:24,750 --> 00:37:27,250 بمن يجب أن أتصل من السيارة؟- لقد إستنفذنا خباراتنا- 601 00:37:27,251 --> 00:37:29,085 جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح 602 00:37:29,086 --> 00:37:31,962 إنهم مخلصون له- إذهب، سأفكر بحل- 603 00:37:31,963 --> 00:37:35,758 أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي- إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك- 604 00:37:37,968 --> 00:37:40,594 نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها" 605 00:37:40,595 --> 00:37:42,972 وأحضري لي عربات 606 00:37:58,024 --> 00:38:01,194 أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة 607 00:38:02,529 --> 00:38:04,738 أكره الكذب 608 00:38:04,739 --> 00:38:06,448 هل فعلها؟- نعم- 609 00:38:06,449 --> 00:38:10,784 إذاً لا تشعري بالأسى- ماذا لو أنكر؟- 610 00:38:10,785 --> 00:38:13,662 إذا سوف نعبر الجسر 611 00:38:13,663 --> 00:38:15,788 "كونور"- أعطنا دقيقة من فضلك- 612 00:38:15,789 --> 00:38:17,998 لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف. ملازم 613 00:38:17,999 --> 00:38:22,209 تقول بأنها أُعتدي عليها من قبل الجنرال قبل سنتين 614 00:38:22,210 --> 00:38:24,879 تريد مشاركة القصة، لكنها لا تريد أن تكشف إسمها 615 00:38:24,880 --> 00:38:27,590 لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها 616 00:38:29,090 --> 00:38:33,302 هل تريد مني أن أقنعها؟- إنها مرعوبة- 617 00:38:33,303 --> 00:38:35,596 مازالت على الهاتف؟ 618 00:38:37,264 --> 00:38:39,682 أنا لم أخبر أحدا 619 00:38:39,683 --> 00:38:45,270 لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم 620 00:38:45,271 --> 00:38:48,439 لكنك يمكنكي الكلام الآن 621 00:38:48,440 --> 00:38:50,440 لا أعلم 622 00:38:50,441 --> 00:38:53,735 فقط فقري كم حالة أخرى غيرك 623 00:38:53,736 --> 00:38:55,569 لكنك تريدينني أن أتكلم 624 00:38:55,570 --> 00:38:58,655 هل كان ستتصلي لو لم تريدين أن تتكلمي؟ 625 00:38:58,656 --> 00:39:01,239 لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي 626 00:39:01,240 --> 00:39:04,910 اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب 627 00:39:04,911 --> 00:39:07,495 أنا ملازم، وهو جنرال 628 00:39:07,496 --> 00:39:10,956 و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة 629 00:39:10,957 --> 00:39:15,169 سوف نحميكي، أعدك بذلك 630 00:39:18,046 --> 00:39:20,088 ما هو اسمك؟ 631 00:39:22,884 --> 00:39:25,719 "ملازم"ميغان هانيسي 632 00:39:31,264 --> 00:39:35,767 ماهذا؟- اسم كل شخص في أميريكا- 633 00:39:35,768 --> 00:39:38,143 من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف 634 00:39:38,144 --> 00:39:41,230 من سيخسرون نصف العائدات 635 00:39:41,231 --> 00:39:43,147 من سيذهب إجازة 636 00:39:43,148 --> 00:39:46,234 من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت 637 00:39:46,235 --> 00:39:49,486 هل أكمل؟ 638 00:39:49,487 --> 00:39:51,488 "هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين 639 00:39:51,489 --> 00:39:54,992 هذه الصورة تبدو كبيرة جدا بالنسبة لي. 640 00:39:57,244 --> 00:39:59,954 لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة 641 00:40:02,373 --> 00:40:03,998 إذا لا تصوت 642 00:40:03,999 --> 00:40:06,083 فقط إجعل 4 يصوتون 643 00:40:06,084 --> 00:40:10,086 وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد 644 00:40:10,087 --> 00:40:13,380 "أنا لست "فرانك أندروود 645 00:40:13,381 --> 00:40:18,676 على الأقل هناك فتاتان في سنة واحدة 646 00:40:18,677 --> 00:40:22,429 إذا كان هذا صحيحاً ...السنوات التي خدمها 647 00:40:22,430 --> 00:40:26,473 مذهل- - وشعرت أنني عاجزة 648 00:40:26,474 --> 00:40:31,561 وإستمرينا في سلم الترقيات.النظام كان يحميه 649 00:40:31,562 --> 00:40:35,522 لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟ 650 00:40:35,523 --> 00:40:37,440 هل تريد الإنضمام إليها؟ 651 00:40:37,442 --> 00:40:39,234 نعلم بأنه لن يفيد بشيء- لا- 652 00:40:39,235 --> 00:40:40,902 تسلسل الأوامر 653 00:40:40,903 --> 00:40:42,736 إنه غير مبرر 654 00:40:42,737 --> 00:40:45,154 أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا 655 00:40:45,155 --> 00:40:47,865 ولا تشعرين بالحرية تأتي 656 00:40:47,866 --> 00:40:52,786 أحب بلادي وأحب الخدمة في المارينز 657 00:40:52,787 --> 00:40:54,871 لكن ليس هكذا 658 00:40:54,872 --> 00:40:57,497 "ملازم "هينيسي شكرا لك على شجاعتك 659 00:40:57,498 --> 00:40:59,791 بالإنضمام إلينا 660 00:40:59,792 --> 00:41:03,127 "الشيدة"أندروود هي من أعطتني الشجاعة 661 00:41:03,128 --> 00:41:06,588 "سيدة "أندروود شكرا لك لصراحتك 662 00:41:06,589 --> 00:41:08,423 سيّدي، زوجتك على الهاتف 663 00:41:08,424 --> 00:41:10,925 لقد أعطيتنا شيئا مهما لنفكر به 664 00:41:10,926 --> 00:41:12,675 "شكراً لك "آشلي 665 00:41:12,676 --> 00:41:15,971 وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة 666 00:41:15,972 --> 00:41:19,849 مع "كلاير أندروود" ويمكنكم مشاهدة المقابلة على موقعنا 667 00:41:19,850 --> 00:41:22,266 وكما دائماً شاركونا آرائكم من خلال 668 00:41:22,267 --> 00:41:24,518 Faceebook و Twitter 669 00:41:24,519 --> 00:41:27,563 شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير 670 00:41:27,564 --> 00:41:29,941 أنهينا 671 00:41:32,525 --> 00:41:37,362 هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها 672 00:41:38,823 --> 00:41:40,574 شكرا لك 673 00:42:08,595 --> 00:42:13,264 أين "كارتر"؟- أنت تتعامل معي الآن- 674 00:42:13,265 --> 00:42:17,352 ومن أنت؟- "رئيس "كارتر- 675 00:42:17,353 --> 00:42:20,855 أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن لا يمكنك الإعتداء على الهدف 676 00:42:20,856 --> 00:42:23,272 هذا قد يضرنا 677 00:42:23,273 --> 00:42:25,607 أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً 678 00:42:25,608 --> 00:42:28,652 هذا ليس من شأنك- إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته- 679 00:42:28,653 --> 00:42:31,445 إنه عازم على القرصنة 680 00:42:31,446 --> 00:42:34,490 إنه ليس لهديداً 681 00:42:34,491 --> 00:42:37,826 ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء 682 00:42:37,827 --> 00:42:39,162 أنا لن أفعل 683 00:42:44,165 --> 00:42:46,666 إلى متى؟- إلى متى ماذا؟- 684 00:42:46,667 --> 00:42:50,378 حتى أتوقف- هل تفضل السجن؟- 685 00:42:50,379 --> 00:42:54,047 لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات 686 00:42:54,048 --> 00:42:56,049 لكنك لم تسلمنا "AVunit" 687 00:42:56,050 --> 00:42:59,425 أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه 688 00:42:59,426 --> 00:43:03,179 بلى تعرف- لا، لا أحد يعرف- 689 00:43:03,180 --> 00:43:06,224 ماذا عن صديقك "Dec Sec"? 690 00:43:11,562 --> 00:43:14,437 لا، أنا لن أسلمك أصدقائي 691 00:43:14,438 --> 00:43:16,982 إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به 692 00:43:16,983 --> 00:43:19,150 "أنت مصدر منتج "جافن 693 00:43:19,151 --> 00:43:22,443 لكن اللحظة التي تتوقف بها 694 00:43:22,444 --> 00:43:24,279 ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك 695 00:43:46,714 --> 00:43:49,966 أتمنى لو كان لدينا سجائ حقيقية الآن 696 00:44:04,977 --> 00:44:08,940 دائماً مستعد- "فرانسيس"- 697 00:44:20,157 --> 00:44:25,076 إشتقت لهذا- وأنا أيضا- 698 00:44:25,077 --> 00:44:27,411 ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟ 699 00:44:27,412 --> 00:44:30,081 يمكنهم الإنتظار 700 00:44:33,626 --> 00:44:35,834 غنّ لي أغنية 701 00:44:35,835 --> 00:44:38,670 ماذا تريدين أن أغني؟- أي شيء- 702 00:45:32,720 --> 00:47:55,671 :تمت الترجمة بواسطة SubZeRo638