1 00:00:29,299 --> 00:00:31,351 Anteeksi. Olen Paul Capra. Tulin tapaamaan... 2 00:00:31,448 --> 00:00:34,575 Tätä tietä, herra Capra. Hän odottaa teitä. 3 00:00:41,643 --> 00:00:43,955 -Hei. -Hei. 4 00:00:44,509 --> 00:00:46,072 -On kiva nähdä sinua. -Samoin sinua. 5 00:00:46,170 --> 00:00:49,003 -Tahdotko mitään? -En, söin aamiaista tullessa. 6 00:00:49,101 --> 00:00:51,120 -Istu. -Kiitos. 7 00:00:57,959 --> 00:01:02,064 Pyysin sinut tänne, koska puhuin kampanja- ja kansalliskomitealle. 8 00:01:02,161 --> 00:01:05,157 Haluamme sinun pyrkivän Peterin tilalle. Kuten varmaan tiedät, 9 00:01:05,451 --> 00:01:07,958 vaalit ovat helmikuun ensimmäisellä viikolla. 10 00:01:08,056 --> 00:01:09,423 Haluatko minut ehdolle? 11 00:01:09,522 --> 00:01:10,368 Sinut tunnetaan, 12 00:01:10,466 --> 00:01:12,648 ja sinulla on ruohonjuuritason organisointikokemusta. 13 00:01:12,746 --> 00:01:16,133 -Christina, odota. -Tiedän, että se on iso päätös. 14 00:01:16,231 --> 00:01:19,259 -Siitä on vain kuukausi. -Meidän pitää silti hallita, Paul. 15 00:01:19,357 --> 00:01:23,201 Luulin, että pyysit minua käymään, koska halusit jutella. 16 00:01:23,299 --> 00:01:26,294 -Haluankin puhua vaaleista. -Tarkoitan Peteriä. 17 00:01:28,477 --> 00:01:31,180 Mikset mennyt hautajaisiin? 18 00:01:32,059 --> 00:01:33,069 En voinut. 19 00:01:34,860 --> 00:01:37,955 -Miten olet jaksanut? -Olen ihan kunnossa. 20 00:01:38,052 --> 00:01:39,778 On ollut vaikea pitää toimiston asiat kunnossa. 21 00:01:39,876 --> 00:01:41,830 Hitot toimistosta. 22 00:01:41,927 --> 00:01:45,706 Entä sinä itse? Saat surra, Christina. 23 00:01:45,803 --> 00:01:50,884 Paul, 600 000 ihmistä luottaa meihin. 24 00:01:50,982 --> 00:01:54,499 En voi antaa tunteideni vaikuttaa siihen. 25 00:01:54,597 --> 00:01:57,300 Voisitko antaa minun kertoa Peterin tilalle pyrkimisestä? 26 00:04:00,250 --> 00:04:03,875 Selvisit taustatutkimuksesta loistavasti. 27 00:04:03,975 --> 00:04:06,668 -Jäikö meiltä mitään huomaamatta? -Ei, sir. 28 00:04:08,598 --> 00:04:12,788 Kerro kokemuksistasi Kongressin valvontakomitean puheenjohtajana. 29 00:04:12,887 --> 00:04:16,911 Se on ollut palkitsevaa. 30 00:04:20,603 --> 00:04:24,893 -Mikä oli suurin haasteesi? -Puolueiden välinen kahnailu. 31 00:04:32,110 --> 00:04:35,103 Huone, jossa on 435 isoa egoa, 32 00:04:35,203 --> 00:04:38,795 ei varmaan ole mukavin paikka valvottavaksi. 33 00:04:47,175 --> 00:04:50,002 Haluatko varapresidentiksi, Tabitha? 34 00:04:50,102 --> 00:04:53,129 Se olisi suuri kunnia, sir. 35 00:05:00,611 --> 00:05:02,540 Otamme yhteyttä. 36 00:05:02,972 --> 00:05:05,134 -Eikö muuta? -Ei toistaiseksi. 37 00:05:05,433 --> 00:05:07,528 Kiitos, herra presidentti. 38 00:05:11,586 --> 00:05:13,515 -Otetaan hänet pois listalta. -Kyllä. 39 00:05:13,615 --> 00:05:15,045 Hän nukuttaisi vaikka crack-addiktin. 40 00:05:15,144 --> 00:05:18,970 -Mitä hittoa hän sitten tekee listalla? -Tabitha on taitava lainsäätäjä. 41 00:05:19,069 --> 00:05:21,397 En halua väkeä, joka näyttää hyvältä paperilla. 42 00:05:21,496 --> 00:05:24,091 Tarvitsen yhden toimivan vaihtoehdon. 43 00:05:24,390 --> 00:05:27,915 Te kaksi teitte listan, ja jokainen nimi on poistettu siltä. 44 00:05:28,015 --> 00:05:29,978 Se on vasta alustava, sir. Vaatii aikaa tutkia... 45 00:05:30,077 --> 00:05:31,806 Jim voittaa Pennsylvanian vaalit, 46 00:05:31,906 --> 00:05:34,667 emmekä ole lähempänä seuraajan nimitystä kuin kuukausi sitten. 47 00:05:34,767 --> 00:05:38,558 Teemme uuden listan ja tuomme lisää nimiä harkittavaksi. 48 00:05:38,658 --> 00:05:41,651 -Haluan vain yhden nimen. -Tuomme jotain jo aamulla. 49 00:05:41,751 --> 00:05:43,813 Kiitos, herra presidentti. 50 00:05:48,535 --> 00:05:50,031 Hän on valmis suostumaan mihin vain. 51 00:05:50,330 --> 00:05:51,994 Jotta tämä onnistuu, et voi olla siellä, 52 00:05:52,292 --> 00:05:53,423 -kun kerron siitä. -Olen samaa mieltä. 53 00:05:53,524 --> 00:05:54,854 Mainitse se aamun tiedotustilaisuudessa. 54 00:05:54,953 --> 00:05:56,317 Näyttelen yllättynyttä, kun saavun. 55 00:05:56,416 --> 00:05:57,647 Jos hän pitää ajatuksesta. 56 00:05:57,747 --> 00:05:59,742 Huomenna pitää vain istuttaa ajatus hänen mieleensä. 57 00:05:59,842 --> 00:06:02,669 Olet varmasti vakuuttava. 58 00:06:03,700 --> 00:06:04,532 Haloo. 59 00:06:04,631 --> 00:06:06,560 -Herra Capra? -Kyllä. Kuka siellä? 60 00:06:06,660 --> 00:06:08,589 Janine Skorsky Sluglinestä. 61 00:06:08,689 --> 00:06:09,986 Puhuimme, kun kirjoitin artikkelin 62 00:06:10,285 --> 00:06:11,749 kongressiedustaja Russon kuolemasta. 63 00:06:11,849 --> 00:06:16,704 En anna enää haastatteluja Peteristä. Hänellä oli ongelmia, ja loppu. 64 00:06:16,803 --> 00:06:18,666 Tämä ei koske hänen kuolemaansa. 65 00:06:18,766 --> 00:06:22,856 Soitan, koska lähteeni Demokraattien kongressin kampanjakomiteassa 66 00:06:22,956 --> 00:06:25,451 kertoivat, että saatatte pyrkiä hänen tilalleen. 67 00:06:25,551 --> 00:06:26,914 En puhu siitä. 68 00:06:27,212 --> 00:06:30,838 Tapasitteko aamulla Christina Gallagherin? 69 00:06:30,938 --> 00:06:33,266 Ajan autoa enkä voi puhua puhelimessa. 70 00:06:33,366 --> 00:06:36,791 Jos alatte ehdokkaaksi, haluan tietää, miten osallistuitte 71 00:06:36,891 --> 00:06:40,350 Philadelphian laivatelakan sulkemiseen. 72 00:06:40,449 --> 00:06:42,577 Se päätös tehtiin Washingtonissa. 73 00:06:42,678 --> 00:06:45,371 Liittoon ei oltu yhteydessä. 74 00:06:45,471 --> 00:06:48,265 Anteeksi. Minun on vaikea uskoa sitä. 75 00:06:48,364 --> 00:06:51,624 Luin kaikki Tukikohtien kiinteistökomission kuulemismuistiot. 76 00:06:51,723 --> 00:06:54,184 Kongressiedustaja Russo ei todistanut. 77 00:06:54,284 --> 00:06:57,211 Eikö hän kysynyt teiltä, ennen kuin hän...? 78 00:06:57,311 --> 00:06:59,904 Joku pakotti hänet siihen. Se oli politiikkaa. 79 00:07:00,204 --> 00:07:02,366 Kuka olisi voinut painostaa häntä? 80 00:07:02,466 --> 00:07:04,561 Hän sanoi vain, että he olivat hänen ylempiänsä. 81 00:07:04,661 --> 00:07:06,490 Sanoiko hän mitään tarkempaa...? 82 00:07:06,589 --> 00:07:08,818 Täällä on liikennettä. Minun pitää mennä. 83 00:07:09,117 --> 00:07:11,545 Herra Capra, haluan... 84 00:07:22,587 --> 00:07:24,615 Pitäisikö minun valmistautua puhumaan lehdistölle? 85 00:07:24,715 --> 00:07:26,444 Jos hän suostuu. 86 00:07:27,608 --> 00:07:29,670 Mitkä ovat mahdollisuutemme? 87 00:07:31,199 --> 00:07:34,259 Yli 50 prosenttia, uskoisin. 88 00:07:35,124 --> 00:07:38,384 Ei ilmoiteta siitä ennen Matthewsin voittoa. 89 00:07:40,445 --> 00:07:42,407 Inhottaa myöntää, mutta olen hermona. 90 00:07:42,507 --> 00:07:45,268 -Samoin. -Viimeksi löysimme itsemme... 91 00:07:45,368 --> 00:07:47,030 Pelkään samaa. 92 00:07:48,261 --> 00:07:51,187 Selvä. Soitatko joka tapauksessa? 93 00:07:54,546 --> 00:07:57,207 Enintään yhdeksän tunnin päästä. 94 00:08:10,110 --> 00:08:12,306 Linda on ollut siellä liian kauan. 95 00:08:12,406 --> 00:08:15,232 Jos presidenttiä pitää suostutella näin, se on huono merkki. 96 00:08:15,332 --> 00:08:19,223 Tunnen hänen epäröintinsä oven takaa. 97 00:08:19,323 --> 00:08:22,316 On hyödytöntä huolehtia, ennen kuin tiedän korttini. 98 00:08:22,416 --> 00:08:24,511 Ehkä hänet keskeytettiin... 99 00:08:25,443 --> 00:08:28,335 Hän haluaa Raymond Tuskin. 100 00:08:29,134 --> 00:08:31,994 -Mitä? -Hänestä se on rohkea ajatus. 101 00:08:32,094 --> 00:08:34,488 Ei vaan idioottimainen. Hän ei ole ikinä ollut virassa. 102 00:08:34,588 --> 00:08:37,249 Siitä presidentti juuri pitääkin. 103 00:08:37,348 --> 00:08:39,344 Haluaako hän nimittää monimiljardöörin 104 00:08:39,444 --> 00:08:41,039 vaikeassa taloustilanteessa? 105 00:08:41,140 --> 00:08:43,900 -Hän vieraannuttaa puolet väestöstä. -Sanoin itse samoin. 106 00:08:44,000 --> 00:08:46,560 Hän teki selväksi, etten saa väitellä asiasta. 107 00:08:46,660 --> 00:08:49,388 -Et siis maininnut minua. -Ei ollut mahdollisuutta. 108 00:08:49,488 --> 00:08:51,615 Hän oli päättänyt, ennen kuin sanoin mitään. 109 00:08:51,915 --> 00:08:54,276 -Se pitää estää. -Voit yrittää. 110 00:08:54,376 --> 00:08:57,469 Jos yrität, hän voi poistaa sinut koko prosessista. 111 00:08:57,569 --> 00:08:59,465 Hän vaikutti järkkymättömältä. 112 00:08:59,564 --> 00:09:01,626 Mennään sisään. 113 00:09:08,910 --> 00:09:11,370 -Herra presidentti. -Huomenta, Frank. 114 00:09:11,470 --> 00:09:13,964 Suotko meille hetken, Linda? 115 00:09:14,463 --> 00:09:16,359 Tietysti. 116 00:09:19,551 --> 00:09:21,281 Kertoiko Linda? 117 00:09:25,471 --> 00:09:32,788 Minusta Raymond Tusk on jännittävä ja rohkea idea. 118 00:09:34,019 --> 00:09:36,945 Hienoa, että olet ajattelet samoin. Linda ei ollut samaa mieltä. 119 00:09:37,045 --> 00:09:39,506 Hän on menestynyt liikemies. Fiksu mutta maanläheinen. 120 00:09:39,805 --> 00:09:42,765 -Tunnetteko hänet itse? -Tapasin kerran varainkeruujuhlissa. 121 00:09:42,865 --> 00:09:45,891 Soitin hänelle illalla, ja juttelimme ensi kertaa kunnolla. 122 00:09:45,991 --> 00:09:49,483 -Oliko hän avoin ajatukselle? -Hän vaikutti vastahakoiselta. 123 00:09:49,782 --> 00:09:51,179 Hän halusi harkita muutaman päivän. 124 00:09:51,279 --> 00:09:53,208 Hyvä. Voimme tutkia hänen taustansa. 125 00:09:53,307 --> 00:09:54,372 Hän on puhdas. 126 00:09:54,471 --> 00:09:55,935 Tutkimme hänet viime vuonna, 127 00:09:56,034 --> 00:09:58,363 kun harkitsin häntä valtiovarainministeriksi. 128 00:09:58,462 --> 00:10:00,923 Sanoiko hän, miksi oli vastahakoinen? 129 00:10:01,023 --> 00:10:03,850 Ei. Hän vain halusi harkita asiaa. 130 00:10:05,912 --> 00:10:09,736 Haluan lähettää jonkun St. Louisiin puhumaan hänelle 131 00:10:09,836 --> 00:10:13,062 -ja vakuuttamaan hänet asiasta. -Kuka on mielessänne? 132 00:10:13,761 --> 00:10:16,454 Lähettäisin Lindan, mutta hänellä on liikaa kiirettä. 133 00:10:16,754 --> 00:10:19,414 Hän on myös joskus liian hyökkäävä. 134 00:10:19,713 --> 00:10:21,776 Hän osaa olla aika kova. 135 00:10:21,875 --> 00:10:25,434 Tahdon jonkun, jolla on arvokkuutta. 136 00:10:25,734 --> 00:10:29,159 Birch voisi toimia, mutta hän ei ole vahvin liittolaisemme. 137 00:10:29,259 --> 00:10:33,183 En luota Bobiin tällaisessa asiassa. 138 00:10:33,283 --> 00:10:35,943 Teen sen mielelläni, sir. 139 00:10:37,839 --> 00:10:41,697 Voin edetä varovasti ja antaa hänelle ansaitsemansa kunnioituksen. 140 00:10:42,195 --> 00:10:43,127 Hyvä. 141 00:10:43,227 --> 00:10:44,857 Ilmoitan hänen väelleen, että olet tulossa. 142 00:10:44,956 --> 00:10:47,251 -Kiitos, herra presidentti. -Kiitos, Frank. 143 00:10:51,707 --> 00:10:52,971 Kerro, Francis. 144 00:10:53,071 --> 00:10:55,232 Hyvä, että valmistauduimme mihin vain. 145 00:10:55,332 --> 00:10:57,693 Joudun lentämään illalla St. Louisiin. 146 00:10:57,793 --> 00:10:59,822 Joku painosti häntä. 147 00:10:59,922 --> 00:11:03,048 Kun kysyin kuka, hän vastasi: "Hänen ylempänsä." 148 00:11:03,147 --> 00:11:06,740 Washingtonissa kongressiedustajia painostetaan jatkuvasti. 149 00:11:06,839 --> 00:11:08,934 Arvaan, että se oli Frank Underwood. 150 00:11:09,034 --> 00:11:11,828 Hän ei ollut tekemisissä Russon kanssa ennen telakan sulkemista, 151 00:11:11,927 --> 00:11:14,622 -mutta tuki yhtäkkiä Russoa. -Se ei tarkoita, että hän... 152 00:11:14,721 --> 00:11:17,282 Älä jauha enää potaskaa, Zoe. 153 00:11:17,581 --> 00:11:19,542 Tiedän, että hän on antanut sinulle juttuja. 154 00:11:19,643 --> 00:11:23,036 En tahdo vahingoittaa sinua, mutta jatkan tutkimista. 155 00:11:23,136 --> 00:11:26,694 -En myönnä, että hän oli lähteeni. -Mutta tunnette toisenne. 156 00:11:27,924 --> 00:11:30,685 Näytä muistiinpanosi, niin jututan häntä. 157 00:11:30,784 --> 00:11:34,276 Nämä ovat Capran puhelusta, 158 00:11:34,576 --> 00:11:36,771 ja tässä ovat Tukikohtien kiinteistökomission muistiinpanot. 159 00:11:36,870 --> 00:11:40,894 Kun Philadelphian telakka otettiin puheeksi, Russo ei sanonut mitään. 160 00:11:43,123 --> 00:11:44,719 Se sopii. 161 00:11:44,819 --> 00:11:47,812 Kyllä. Laita molemmat siihen tiedostoon. 162 00:11:47,912 --> 00:11:50,938 Claire, sain juuri soiton SanCorpin PR-toimistosta. 163 00:11:51,038 --> 00:11:52,535 He tahtovat lähettää kuvausryhmän 164 00:11:52,634 --> 00:11:54,762 kuvaamaan suodatusprojektiamme Botswanassa. 165 00:11:54,862 --> 00:11:58,887 Niin. He käyttävät sitä vain promootiossa. 166 00:11:59,951 --> 00:12:02,212 SanCorp vastusti meitä valuma-aluelakiesityksessä. 167 00:12:02,512 --> 00:12:05,072 He auttoivat suodattimemme ulos Etelä-Sudanista. 168 00:12:05,172 --> 00:12:06,769 Luulin, että ulkoministeriö teki sen. 169 00:12:06,868 --> 00:12:07,767 Ei. 170 00:12:07,866 --> 00:12:09,628 Muistatko Remy Dantonin? 171 00:12:09,728 --> 00:12:12,922 Tapasit hänet toimistossasi aloitettuasi täällä. 172 00:12:13,021 --> 00:12:15,149 -Se lobbari. -Pyysin hänen apuaan. 173 00:12:15,448 --> 00:12:17,876 Teemme vain vastapalveluksen. 174 00:12:20,603 --> 00:12:24,594 Claire, he vastustavat kaikkea, mihin uskomme. 175 00:12:24,694 --> 00:12:25,825 Se on harmitonta. 176 00:12:25,925 --> 00:12:29,516 He lähettävät videon joillekin sijoittajilleen ja tekevät mainoksia. 177 00:12:29,617 --> 00:12:33,773 -En pidä tästä. Ajatus... -He lähettävät kuvausryhmän, Gillian. 178 00:12:33,874 --> 00:12:35,536 Ole kiltti ja auta heitä. 179 00:12:46,844 --> 00:12:49,837 Yksi kollegoistani tutkii Peter Russon tapausta. 180 00:12:49,937 --> 00:12:53,993 Hän uskoo, että painostit Russoa sulkemaan telakan. 181 00:12:54,093 --> 00:12:58,616 -Mistä kollegasi saa tietonsa? -En tiedä. 182 00:12:58,716 --> 00:13:01,643 Puolustusministeriön budjetinjako on aina sekopäistä. 183 00:13:01,743 --> 00:13:02,973 Painostitko häntä? 184 00:13:03,072 --> 00:13:06,665 Eräät ihmiset hyötyivät tukikohdan sulkemisesta. 185 00:13:06,764 --> 00:13:07,961 En painostanut Peteriä. 186 00:13:08,061 --> 00:13:11,521 Neuvoin häntä vaihtamaan huonot kortit voittoisiin. 187 00:13:11,620 --> 00:13:13,316 Mitä hän voitti? 188 00:13:13,415 --> 00:13:17,373 Vihollisista tuli liittolaisia. Se on arvokasta kongressissa. 189 00:13:17,473 --> 00:13:19,003 Voisinpa antaa sinulle jotain mehukasta, 190 00:13:19,302 --> 00:13:22,261 mutta telakan sulkeminen oli pelkkää politiikkaa. 191 00:13:22,362 --> 00:13:25,788 Oletan, että kollegasi on neiti Skorsky. 192 00:13:27,850 --> 00:13:30,943 -Tietääkö hän, että puhumme? -Ei tietenkään. 193 00:13:31,807 --> 00:13:33,503 Ole yhteydessä. 194 00:13:37,394 --> 00:13:40,587 Tässä on enemmän kuin haluat tietää Raymond Alan Tuskista. 195 00:13:40,687 --> 00:13:43,946 Hänen hallitsemansa yhtiöt. Poliittiset lahjoitukset. 196 00:13:44,245 --> 00:13:46,506 GQ-artikkeli nimeltä "Perämetsien miljardööri". 197 00:13:46,606 --> 00:13:48,436 Se kertoo hänen nöyrästä elämäntyylistään. 198 00:13:48,536 --> 00:13:49,666 Jessus. 199 00:13:49,766 --> 00:13:52,592 Tässä on kopio omaisuustieto- vaatimuksista sekä sokean 200 00:13:52,693 --> 00:13:53,724 rahaston tiedot. 201 00:13:53,823 --> 00:13:56,351 Keskity rahastoon. 202 00:13:57,615 --> 00:14:00,740 -Voisiko Linda olla kaiken takana? -Minkä vuoksi? 203 00:14:00,840 --> 00:14:02,337 Saadakseen sinut pois muutamaksi päiväksi, 204 00:14:02,437 --> 00:14:04,366 jotta he voivat jatkaa etsintöjä ilman sinua. 205 00:14:04,465 --> 00:14:06,761 Presidentti luottaa minuun. 206 00:14:06,860 --> 00:14:09,188 Paitsi jos Linda kertoi, että haluat varapresidentiksi. 207 00:14:09,287 --> 00:14:10,784 Ei. Hän on sekaantunut liikaa. 208 00:14:11,715 --> 00:14:14,143 Erehdyimme hänestä ulkoministerinimityksessä. 209 00:14:14,243 --> 00:14:17,602 Se oli eri asia. Hän yllätti minut. Nyt hän tietää, että silmäni ovat auki. 210 00:14:18,367 --> 00:14:20,396 Haluatteko Gaffney-laukun vai bisneslaukkunne? 211 00:14:20,495 --> 00:14:21,426 Bisneslaukun. 212 00:14:21,526 --> 00:14:24,387 Tusk voi pukeutua rennosti, mutta minä edustan Valkoista taloa. 213 00:14:24,486 --> 00:14:27,778 Käske Walter Doylen tutkia Tuskia. Katsotaan, löydämmekö mitään. 214 00:14:27,878 --> 00:14:28,776 Soitan hänelle heti. 215 00:14:28,876 --> 00:14:31,105 Vahdi Janine Skorskyä, kun olen poissa. 216 00:14:31,204 --> 00:14:32,767 Hän on kysellyt Russosta. 217 00:14:32,867 --> 00:14:35,394 -Mitä hän tietää? -Hän kysyy oikeita kysymyksiä. 218 00:14:35,494 --> 00:14:37,556 Varmistetaan, ettei hän saa oikeita vastauksia. 219 00:14:37,656 --> 00:14:38,654 Hoidan asian. 220 00:14:39,651 --> 00:14:41,681 McCuddin... 221 00:14:44,274 --> 00:14:46,303 McCuddin. 222 00:14:46,403 --> 00:14:47,567 Mitä? 223 00:14:47,667 --> 00:14:50,360 McCuddinin ilmavoimien tukikohta. 224 00:14:50,460 --> 00:14:54,152 Tukikohtien kiinteistökuuleminen pidettiin siellä huhtikuun 12. päivä. 225 00:14:54,251 --> 00:14:57,644 David Rasmussen astui sivuun alle viikkoa myöhemmin. 226 00:14:57,744 --> 00:15:01,136 -Womack otti hänen paikkansa. -Zoe, hidasta. 227 00:15:02,267 --> 00:15:05,791 -McCuddin on hänen piirissään. -Se telakkako? 228 00:15:08,087 --> 00:15:12,244 Janine, soita minulle. Luulen, että Womack painosti Russoa. 229 00:15:12,344 --> 00:15:16,634 Russo varmaan ansaitsi palveluksen, jonka saisi myöhemmin takaisin. 230 00:15:16,733 --> 00:15:18,196 Olen maisemissa. 231 00:15:20,724 --> 00:15:22,653 Yrititkö koskaan tappaa hänen tarinaansa? 232 00:15:22,752 --> 00:15:24,549 -Janinenko? -Kun hän oli sinulla töissä. 233 00:15:24,648 --> 00:15:27,342 Vain kun tiesin hänen olevan väärässä. 234 00:15:27,442 --> 00:15:30,236 Hän yrittää sepittää salaliittoteorian 235 00:15:30,335 --> 00:15:34,060 Russon, Frank Underwoodin ja telakan sulkemisen välille. 236 00:15:34,160 --> 00:15:35,557 Hän on melko varmasti väärässä. 237 00:15:35,657 --> 00:15:38,616 -Se ei ole sama kuin varmasti. -Olen varma. 238 00:15:38,716 --> 00:15:40,379 -Mistä tiedät? -Minulla on lähteeni. 239 00:15:40,479 --> 00:15:42,341 -Underwoodko? -Ei. 240 00:15:44,503 --> 00:15:47,097 Ei sen ole väliä. Selvitän asian. 241 00:16:34,422 --> 00:16:37,215 -Rouva Tusk. -Sano vain Jean. 242 00:16:37,316 --> 00:16:39,344 Olet varmaan Frank. Tule sisään. 243 00:16:39,444 --> 00:16:43,967 On hauska tavata sinut. Vierashuone on täällä. 244 00:16:44,067 --> 00:16:47,558 Kiitos, kun pyysitte minut yöksi. 245 00:16:47,858 --> 00:16:50,252 Miksi tuhlaisimme veronmaksajien rahoja hotelliin, 246 00:16:50,352 --> 00:16:55,174 -kun meillä on ihan hyvä sänky? -He ja minä olemme kiitollisia. 247 00:16:55,275 --> 00:16:58,068 Olen pahoillani, ettei Raymond ole valveilla. 248 00:16:58,167 --> 00:17:02,125 -Hän menee nukkumaan... -Tiedän, että hän herää aikaisin. 249 00:17:03,123 --> 00:17:08,079 -Haluatko herätyskoputuksen? -En. Puhelimessani on herätys. 250 00:17:08,178 --> 00:17:11,304 -Nuku hyvin. -Kiitos paljon. 251 00:17:52,876 --> 00:17:56,201 Toivottaisin huomenta, mutta on keskiyö. 252 00:18:00,691 --> 00:18:03,085 -On ilo tavata. -Samoin. 253 00:18:04,282 --> 00:18:06,178 Metelöinkö liikaa? 254 00:18:06,278 --> 00:18:09,106 Ei. Haistoin pekonin. 255 00:18:11,965 --> 00:18:13,994 Tässä. 256 00:18:15,923 --> 00:18:17,785 Kahvia? Viinaa? 257 00:18:17,885 --> 00:18:19,248 Kello on aamukaksi. Molemmat käyvät. 258 00:18:19,348 --> 00:18:21,709 Vesi käy toistaiseksi. 259 00:18:34,780 --> 00:18:38,571 Se on suodatettua. Vaimosi hyväksyisi. 260 00:18:39,635 --> 00:18:41,564 Oletko ennen käynyt St. Louisissa? 261 00:18:42,561 --> 00:18:45,089 -Vain lentokentällä. -Mitä pidät toistaiseksi? 262 00:18:45,189 --> 00:18:48,980 Olen nähnyt vain ympäristönne ja maisemat moottoritien varrella. 263 00:18:49,080 --> 00:18:51,973 Se riittää. Loput näyttävät samalta. 264 00:18:52,073 --> 00:18:53,737 Anteeksi. 265 00:19:05,775 --> 00:19:10,664 En ole käynyt suihkussa ja ajattelen Kiinan asioita. 266 00:19:10,764 --> 00:19:14,023 Miten olisi, jos nukkuisit vähän lisää? 267 00:19:14,122 --> 00:19:16,983 Jutellaan muutaman tunnin päästä vaatteet päällä. 268 00:19:17,083 --> 00:19:18,745 Kuulostaa hyvältä. 269 00:19:18,845 --> 00:19:22,836 Tavataan toimistossani 9.30. Lähetän kuskin hakemaan sinut. 270 00:19:23,768 --> 00:19:26,195 Saanko kysyä, miksi teet noin? 271 00:19:26,495 --> 00:19:28,822 -Miten? -Naputat sormustasi. 272 00:19:28,923 --> 00:19:30,153 Näin sinut televisiossa. 273 00:19:30,452 --> 00:19:33,745 Naputat kahdesti, kun nouset pöydästä tai lähdet lehteriltä. 274 00:19:33,845 --> 00:19:37,170 Isä opetti sen minulle. Se kovettaa rystyset, 275 00:19:37,470 --> 00:19:39,664 jotta ne eivät hajoa, jos joutuu tappeluun. 276 00:19:39,764 --> 00:19:42,125 Silloin koputtaa myös puuta. 277 00:19:42,424 --> 00:19:47,679 Isä uskoi, että menestys on valmistautumisen ja onnen yhdistelmä. 278 00:19:47,779 --> 00:19:50,839 Pöytään koputtaminen lyö kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 279 00:19:50,938 --> 00:19:54,896 Oliko isäsi persikkafarmari? 280 00:19:55,894 --> 00:19:59,452 Kyllä oli. Hän ei menestynyt. 281 00:19:59,552 --> 00:20:02,744 -Puuttuiko valmistelua vai onnea? -Molempia. 282 00:20:02,845 --> 00:20:05,538 Hän antoi neuvoja paremmin kuin seurasi niitä. 283 00:20:39,460 --> 00:20:41,589 Neiti, korttinne. 284 00:20:41,689 --> 00:20:43,385 Kiitos. 285 00:20:56,821 --> 00:21:00,845 Neiti Gallagher, olen Janine Skorsky, Sluglinen toimittaja. 286 00:21:00,945 --> 00:21:02,708 Kirjoitin profiilin kongressiedustaja... 287 00:21:02,808 --> 00:21:04,570 -Muistan sen. -Onko teillä hetki aikaa? 288 00:21:05,235 --> 00:21:08,694 -Jos se koskee Peteriä, minä... -Ei, vaan Paul Capraa. 289 00:21:09,625 --> 00:21:12,651 Tiedämme, että hän voi pyrkiä kongressiedustaja Russon tilalle. 290 00:21:12,751 --> 00:21:13,915 En voi kommentoida. 291 00:21:14,214 --> 00:21:17,939 Tutkimme vain telakan sulkemista viime huhtikuussa. 292 00:21:18,239 --> 00:21:19,868 Haluan vain syödä aamiaista. 293 00:21:20,167 --> 00:21:25,555 Lähteidemme mukaan joku painosti kongressiedustajaa 294 00:21:25,655 --> 00:21:28,448 olemaan vastustamatta telakan sulkemista. 295 00:21:28,548 --> 00:21:31,375 -Kuka? -Sitä yritän selvittää. 296 00:21:31,475 --> 00:21:35,366 Tämä on epävirallista. Lupaan sen. 297 00:21:35,466 --> 00:21:37,793 -Hei, Christina. -Doug, hei. 298 00:21:37,893 --> 00:21:40,388 -Miten pärjäät? -Ihan hyvin. 299 00:21:40,487 --> 00:21:43,580 -Voin hyvin. -Näin, kun istuit tässä. Saanko... 300 00:21:43,680 --> 00:21:47,405 -Ole hyvä vain. -Neiti Skorsky, vai mitä? 301 00:21:47,504 --> 00:21:49,800 Juttelimme toisinaan, kun olit töissä Heraldissa. 302 00:21:50,099 --> 00:21:53,125 Kun pääsin lehdistötoimiston ohi juttelemaan teille. 303 00:21:53,225 --> 00:21:57,183 Se on tiukka systeemi. Mikä tuo sinut kongressiin? 304 00:21:57,282 --> 00:22:00,143 Kysyin neiti Gallagherilta, kuka pyrkii 305 00:22:00,242 --> 00:22:02,204 vapaaseen virkaan Pennsylvanian 1. vaalipiirissä. 306 00:22:02,305 --> 00:22:05,264 Rehellinen vastaus on, että emme tiedä. 307 00:22:10,552 --> 00:22:13,279 Kiitos ajastanne, neiti Gallagher. 308 00:22:22,325 --> 00:22:24,020 Jos kukaan alkaa kiusata sinua 309 00:22:24,121 --> 00:22:27,613 kysymyksillä, joihin et tahdo vastata, kerro minulle. Hoidan asian. 310 00:22:28,744 --> 00:22:30,440 Sinulla on tarpeeksi kestämistä muutenkin. 311 00:22:31,737 --> 00:22:32,734 Kiitos, Doug. 312 00:22:33,500 --> 00:22:36,990 -Arvostan sitä. -Koeta kestää. 313 00:23:00,006 --> 00:23:01,003 Kyllä. 314 00:23:05,924 --> 00:23:08,087 Uganda. Peru. 315 00:23:08,220 --> 00:23:12,610 Nepal. Indonesia. 316 00:23:12,908 --> 00:23:13,906 Nicaragua. 317 00:23:14,007 --> 00:23:17,033 Olet nähnyt maailmaa. 318 00:23:17,133 --> 00:23:19,627 Ei, minä pysyn kotona. 319 00:23:19,926 --> 00:23:22,122 Jean toi ne minulle. 320 00:23:22,221 --> 00:23:24,317 -Herra Tusk, olen... -Etunimillä. 321 00:23:24,416 --> 00:23:27,044 Olemme murtaneet pekonia yhdessä. 322 00:23:27,143 --> 00:23:29,438 Voimme olettaa, että olemme tuttuja. 323 00:23:29,537 --> 00:23:32,298 Raymond, tiedän, että olet kiireinen mies, 324 00:23:32,398 --> 00:23:35,225 joten puhun suoraan. 325 00:23:35,324 --> 00:23:39,482 Presidentti haluaa, että sinusta tulisi seuraava varapresidentti. 326 00:23:39,581 --> 00:23:43,572 -Tiesin sen jo. -Tulin vakuuttelemaan sinut asiasta. 327 00:23:43,871 --> 00:23:45,335 Tiesin senkin jo. 328 00:23:45,435 --> 00:23:48,361 En tiedä, voinko kertoa mitään, mitä et jo tiedä, 329 00:23:48,461 --> 00:23:52,584 mutta ehkä voit kertoa, miksi epäröit. 330 00:23:55,977 --> 00:23:57,507 Kerro. 331 00:24:01,564 --> 00:24:03,161 Kyllä. 332 00:24:04,457 --> 00:24:08,980 Ymmärrän, jos huolehdit talousselvityksistä... 333 00:24:12,506 --> 00:24:13,936 Kerro. 334 00:24:17,860 --> 00:24:18,925 Ei. 335 00:24:20,421 --> 00:24:24,446 Kahdeksan ihmistä edustaa minua 336 00:24:24,744 --> 00:24:29,101 kahdeksassa kokouksessa kuudella aikavyöhykkeellä nyt. 337 00:24:29,201 --> 00:24:31,430 Istun ja vastaan heidän kysymyksiinsä, 338 00:24:31,728 --> 00:24:36,784 jos voin vastata "kyllä" tai "ei". 339 00:24:36,884 --> 00:24:38,712 Yritän sitten samaa. 340 00:24:40,907 --> 00:24:45,298 Tahdotko varapresidentiksi, kyllä vai ei? 341 00:24:50,120 --> 00:24:51,916 Odota hetki. 342 00:24:52,016 --> 00:24:53,878 Olen pahoillani. 343 00:24:53,977 --> 00:24:57,270 Odota 20 minuuttia, niin hoidan kokoukset loppuun. 344 00:24:57,370 --> 00:25:00,097 Sitten voimme lähteä toimistosta 345 00:25:00,197 --> 00:25:03,755 ja tämän typerän puhelimen luota. Tavataan autoni luona. 346 00:25:03,855 --> 00:25:05,917 Betty voi kertoa, minne se on parkkeerattu. 347 00:25:07,248 --> 00:25:08,179 Kerro. 348 00:25:08,910 --> 00:25:10,241 Hän väistelee. 349 00:25:10,340 --> 00:25:13,932 En tiedä, johtuuko se siitä, että hän tahtoo kieltäytyä, 350 00:25:14,031 --> 00:25:16,093 vai haluaako hän, että taivuttelen häntä suostumaan. 351 00:25:16,193 --> 00:25:17,857 Minun pitää antaa hänen viedä 352 00:25:17,956 --> 00:25:20,284 keskustelua eikä olla niin suorasukainen. 353 00:25:21,315 --> 00:25:23,843 Tämä matka voi kestää kauemmin kuin luulin. 354 00:25:24,640 --> 00:25:27,035 Tutkimme kaikki kaapit. 355 00:25:27,135 --> 00:25:29,064 Eikö sinulla ole niitä tietokoneellasi? 356 00:25:29,163 --> 00:25:32,256 Ei kongressiedustajan käsinkirjoitettuja muistiinpanoja. 357 00:25:32,356 --> 00:25:34,219 Hyvä on. Minä etsin toimistosta. 358 00:27:09,035 --> 00:27:12,028 Tämä metsä rauhoittaa minua. 359 00:27:16,551 --> 00:27:18,812 Se on kuin takapihani. 360 00:27:22,437 --> 00:27:25,530 Tavallaan se onkin, koska omistan sen. 361 00:27:25,630 --> 00:27:29,389 -Paljonko maata? -2 400 hehtaaria. 362 00:27:30,086 --> 00:27:32,314 Saanko vierailla Fultonin voimalassasi, 363 00:27:32,415 --> 00:27:36,072 -kun olen maisemissa? -Jos tahdot. 364 00:27:36,373 --> 00:27:40,662 En ymmärrä miksi, kun voisit olla täällä. 365 00:27:40,762 --> 00:27:44,986 -En ole nähnyt ydinvoimalaa. -Ei ole paljoa nähtävää. 366 00:27:45,284 --> 00:27:47,913 Terästä, betonia ja paljon höyryä. 367 00:27:50,273 --> 00:27:53,600 Presidentti ei juuri tue ydinvoimaa. 368 00:27:53,699 --> 00:27:58,522 Siksikö epäröit? Pelkäätkö hallinnon... 369 00:27:58,621 --> 00:28:00,750 Hän on vain fiksu. 370 00:28:01,448 --> 00:28:04,707 Ydinvoimaa on vaikea myydä Japanin tapahtumien jälkeen. 371 00:28:05,473 --> 00:28:11,658 Se on ainoa vaihtoehto, joka ei tuhoa planeettaa täysin. 372 00:28:11,758 --> 00:28:15,948 Ydinvoiman vastustus on emotionaalista. 373 00:28:18,243 --> 00:28:20,837 Päätöksiä ei tehdä tunteiden perusteella. 374 00:28:22,333 --> 00:28:27,189 Niihin perustuvat päätökset eivät ole päätöksiä alkuunkaan. 375 00:28:27,289 --> 00:28:32,710 Ne ovat vaistoja, jotka voivat olla arvokkaitakin. 376 00:28:32,810 --> 00:28:36,534 Rationaalinen ja irrationaalinen täydentävät toisiaan. 377 00:28:36,634 --> 00:28:39,694 Erikseen ne ovat paljon heikompia. 378 00:28:40,725 --> 00:28:44,815 Kumpaan kategoriaan ajatuksesi varapresidentin virasta kuuluvat? 379 00:28:48,873 --> 00:28:50,636 Kuuletko tuon laulun? 380 00:28:52,199 --> 00:28:54,194 Se on erakkorastas. 381 00:28:55,391 --> 00:28:57,586 En näe sitä. 382 00:28:58,484 --> 00:29:00,713 "Rastas on yksineläjä. 383 00:29:05,269 --> 00:29:12,751 Erakko. Se välttelee asutusta ja elelee itsekseen 384 00:29:12,851 --> 00:29:16,210 laulaen itselleen." 385 00:29:19,237 --> 00:29:20,367 Tunnetko runon? 386 00:29:20,467 --> 00:29:22,529 -En tunne. -Walt Whitmania. 387 00:29:23,327 --> 00:29:25,256 Se kertoo Abraham Lincolnin kuolemasta. 388 00:29:25,356 --> 00:29:27,551 Se on tuolla jossain. 389 00:29:29,080 --> 00:29:32,240 Tunnen minä sen hemmetin runon. Opiskelimme sitä Sentinelissä. 390 00:29:32,340 --> 00:29:33,371 Kysyin professorilta, 391 00:29:33,471 --> 00:29:36,131 miksi suremme presidenttien tai muiden kuolemaa. 392 00:29:36,231 --> 00:29:37,395 Kuolleet eivät kuule meitä. 393 00:29:37,495 --> 00:29:40,654 Hän kysyi, uskoinko taivaaseen. Vastasin ei. 394 00:29:40,754 --> 00:29:43,381 Sitten hän kysyi, enkö uskonut Jumalaan. 395 00:29:43,481 --> 00:29:48,170 Sanoin, että hän oli väärässä ja että Jumala ei usko meihin. 396 00:29:49,035 --> 00:29:51,330 Syvemmälle metsään. 397 00:29:51,430 --> 00:29:55,487 -Olet vainoharhainen. -Hän tuli heti, kun istuin. 398 00:29:55,587 --> 00:29:58,280 -Se oli pelottavaa. -Usko nyt, että se oli Womack. 399 00:29:58,380 --> 00:30:01,606 -Niinkö Underwood sanoi? -Hän ei kertonut, mutta kuka muu? 400 00:30:01,706 --> 00:30:04,533 Mitä se haittaa? Kongressiedustajat vaihtavat palveluksia. 401 00:30:04,632 --> 00:30:07,294 Yksi heistä teki itsemurhan. 402 00:30:07,393 --> 00:30:09,089 Jahtaat tuulimyllyjä, Janine. 403 00:30:09,189 --> 00:30:11,384 -Yrität yhdistää... -Olen jahdannut isoja kaloja ennenkin. 404 00:30:11,484 --> 00:30:13,412 Tiedän, miltä tuntuu, kun tarkkaillaan. 405 00:30:19,332 --> 00:30:21,361 Underwoodin opetuslakiesityksestä äänestettiin 406 00:30:21,461 --> 00:30:22,525 vain kolme päivää sen jälkeen, 407 00:30:22,625 --> 00:30:24,188 kun Womackista tuli enemmistöryhmän johtaja. 408 00:30:24,288 --> 00:30:27,214 Vuodit opetuslakiesityksen, ja sitten tuli Kernin pääkirjoitus. 409 00:30:27,314 --> 00:30:28,943 Ne olivat aivan eri juttuja. 410 00:30:29,043 --> 00:30:31,172 Kuka se tyyppi oli? Mikä hänen nimensä oli? 411 00:30:31,272 --> 00:30:34,963 Hän sanoi Kernin kirjoittaneen artikkelin koulun lehteen. 412 00:30:35,063 --> 00:30:37,225 -Roy Kapeniak. -Puhu hänelle. 413 00:30:37,325 --> 00:30:40,284 -Linkkiä ei ole. -Paitsi sinä. 414 00:30:43,011 --> 00:30:46,869 Underwood on käyttänyt sinua. Etkö tahdo tietää miksi? 415 00:30:50,627 --> 00:30:53,022 -Hei. -Remy Danton linjalla kaksi. 416 00:30:53,122 --> 00:30:54,983 Se on kuulemma tärkeää. 417 00:30:56,913 --> 00:30:58,941 -Hei, Remy. -Hei, Claire. 418 00:30:59,041 --> 00:31:01,536 SanCorpin PR-tiimi soitti. 419 00:31:01,835 --> 00:31:04,030 He sanoivat, että Gillian Cole ei tee yhteistyötä. 420 00:31:05,127 --> 00:31:07,156 Eikö hän ole ollut yhteydessä? 421 00:31:07,256 --> 00:31:10,548 On, mutta hän sanoi suoraan, ettei halua kuvausryhmää sinne. 422 00:31:10,847 --> 00:31:14,206 Hän kirjoitti sähköpostissa, että he "vahingoittaisivat projektia 423 00:31:14,307 --> 00:31:16,833 ja yhteisöä." Ovatko sanat hänen vai sinun? 424 00:31:16,933 --> 00:31:20,259 Ei. Tein selväksi, että hänen pitää työskennellä heidän kanssaan. 425 00:31:20,359 --> 00:31:22,854 Hän näyttää tekevän päinvastoin. 426 00:31:24,018 --> 00:31:25,913 Puhun hänen kanssaan. 427 00:31:26,013 --> 00:31:28,773 Sitten selvitän asian PR-tiimin kanssa henkilökohtaisesti. 428 00:31:28,873 --> 00:31:31,002 -Kiitos, Claire. -Ei kestä. 429 00:31:43,772 --> 00:31:46,366 -Onko Gillian lounaalla? -Hän ei ole tullut vielä töihin. 430 00:31:46,466 --> 00:31:50,091 -Hän voi huonosti. -Kerro, kun hän tulee. 431 00:31:50,191 --> 00:31:52,220 -Moneltako lentosi lähtee? -18.40. 432 00:31:52,320 --> 00:31:55,945 -Lähde jo. Teillä on liikennettä. -Olen melkein valmis. 433 00:31:59,735 --> 00:32:01,432 Olen ajatellut. 434 00:32:01,731 --> 00:32:05,455 Vanhempi mies, jonka kanssa olit... Oliko se Underwood? 435 00:32:13,371 --> 00:32:16,897 Suojelet siis vain itseäsi. 436 00:32:17,328 --> 00:32:18,759 Se ei ole totta. 437 00:32:18,858 --> 00:32:20,721 Et tahdo kenenkään tietävän, että makasit hänen kanssaan. 438 00:32:20,821 --> 00:32:22,782 Ei kovin objektiivista journalismia. 439 00:32:22,883 --> 00:32:25,145 Älä luennoi minulle journalismin etiikasta. 440 00:32:25,244 --> 00:32:27,339 Montako tarinaa toit Heraldiin, koska... 441 00:32:27,638 --> 00:32:28,703 En juttele tästä. 442 00:32:28,802 --> 00:32:30,398 Selvä. Mene taksilla kentälle. 443 00:32:30,698 --> 00:32:33,159 -Älä rankaise minua rehellisyydestä. -Et ole ollut rehellinen. 444 00:32:33,259 --> 00:32:35,155 Jouduin kysymään, etkä edes vastannut. 445 00:32:35,254 --> 00:32:36,252 Kyllä. 446 00:32:38,780 --> 00:32:40,875 Se oli hän. 447 00:32:43,037 --> 00:32:45,032 -En tiedä, pystynkö tähän. -Mihin? 448 00:32:45,132 --> 00:32:47,194 Nait kongressiedustajaa, jotta edistyisit. 449 00:32:47,294 --> 00:32:49,721 En ole ensimmäinen, joka teki niin, Lucas. 450 00:32:49,821 --> 00:32:52,714 -Minä en makaa muiden kanssa. -Vihaatko siis minua? 451 00:32:52,814 --> 00:32:55,808 En, vaan varmaan rakastan. Sehän tässä onkin ongelma. 452 00:33:02,060 --> 00:33:04,986 Mennään. Parkkeerasin laittomasti. 453 00:33:06,948 --> 00:33:10,008 Kävitte kuulemma metsässä tänään. 454 00:33:10,107 --> 00:33:11,272 Niin kävimme. 455 00:33:11,571 --> 00:33:14,897 Sitten Raymond järjesti kierroksen Fultonin voimalassa. 456 00:33:14,996 --> 00:33:20,119 Mietit varmaan, milloin vanha hölmö siirtyy asiaan. 457 00:33:20,218 --> 00:33:22,214 Vastaan vain kysymyksiin. 458 00:33:22,513 --> 00:33:25,107 Päätät varmaan heti, kun olet valmis. 459 00:33:26,636 --> 00:33:29,563 Päättäjiä on kaksi. 460 00:33:29,663 --> 00:33:32,523 Tiedämme sokeasta rahastosta. 461 00:33:33,687 --> 00:33:37,844 -Huolestuttaako se teitä? -Sanat "sokea" ja "rahasto" 462 00:33:37,944 --> 00:33:40,638 eivät kuulu suosikkeihini englanninkielessä. 463 00:33:40,738 --> 00:33:44,129 Teoriassa se ei ole ongelma. 464 00:33:44,229 --> 00:33:46,923 Varojemme hoitamisesta luopuminen muutamaksi vuodeksi 465 00:33:47,023 --> 00:33:49,750 vähentäisi stressiämme paljon. 466 00:33:49,850 --> 00:33:52,045 Mistä vastahakoisuutenne sitten johtuu? 467 00:33:52,145 --> 00:33:53,874 Miksi presidentti haluaa minut? 468 00:33:53,974 --> 00:33:56,435 En voi puhua hänen puolestaan, mutta jos... 469 00:33:56,535 --> 00:34:00,160 Etkö tullut juuri siksi? 470 00:34:02,023 --> 00:34:03,984 Jos spekuloisin, minusta presidentti... 471 00:34:04,084 --> 00:34:07,144 Spekulaatio on huono investointimuoto 472 00:34:07,443 --> 00:34:10,968 ja yhtä huono politiikan muoto. Kerro tietosi. 473 00:34:11,700 --> 00:34:13,595 En tiedä, mitä tarkoitat. 474 00:34:15,092 --> 00:34:17,986 Mitä minun pitäisi sinusta tehdä? 475 00:34:18,086 --> 00:34:20,413 Sinusta, Frank Underwoodista. 476 00:34:20,513 --> 00:34:23,074 -Mielipiteelläni ei ole merkitystä. -On minusta. 477 00:34:23,373 --> 00:34:25,501 Pitäisikö minun tehdä se? Kyllä vai ei? 478 00:34:27,763 --> 00:34:30,357 Sinun pitää harkita monia asioita, Raymond. 479 00:34:30,457 --> 00:34:34,781 Olen varma, että teit sen jo. Kyllä vai ei, Frank? 480 00:34:37,707 --> 00:34:40,733 Ei. En vastaa kysymykseen. 481 00:34:40,834 --> 00:34:43,660 -Sinusta minun ei pitäisi suostua. -Kysymys ei ole oleellinen. 482 00:34:43,760 --> 00:34:46,753 Hyvä on sitten. Kysyn toisin. 483 00:34:47,883 --> 00:34:50,078 -Ottaisitko sinä viran? -Sitä ei ole tarjottu minulle. 484 00:34:50,378 --> 00:34:51,775 Entä jos olisi? 485 00:34:53,804 --> 00:34:55,733 En pidä olettamuksista 486 00:34:55,832 --> 00:34:58,360 yhtään enempää kuin sinä spekulaatiosta. 487 00:34:59,590 --> 00:35:00,953 Hyvä on. 488 00:35:01,053 --> 00:35:05,610 Liikeasiat riittävät tältä erää. Jutellaan lisää huomenna. 489 00:36:03,411 --> 00:36:05,639 Sisään siitä. 490 00:36:06,270 --> 00:36:10,261 Anteeksi, kun vaivaan, rouva. Etsin Roy Kapeniakia. 491 00:36:10,362 --> 00:36:12,723 Luulin, että hänen asuntovaununsa on täällä. 492 00:36:12,823 --> 00:36:15,184 Hän oli täällä vielä kuukausi sitten. 493 00:36:15,284 --> 00:36:18,742 Hänet häädettiin. Hän ammuskeli liikaa pihalla. 494 00:36:18,842 --> 00:36:21,103 -Mistä voisin löytää hänet? -Miksi? 495 00:36:21,569 --> 00:36:23,798 Olen sukulainen. Hänen veljentyttönsä. 496 00:36:24,097 --> 00:36:27,323 Hän lähti kuulemma kaupungista. Joku tyttö asui hänen kanssaan. 497 00:36:27,423 --> 00:36:28,819 Ehkä hän tietää. 498 00:36:29,118 --> 00:36:30,648 -Hänen nimensä oli Echo. -Echo? 499 00:36:31,314 --> 00:36:33,209 Niin häntä kutsuttiin. 500 00:36:33,309 --> 00:36:36,668 -Hän on töissä tissibaarissa 40:llä. -40-tielläkö? 501 00:36:38,264 --> 00:36:40,759 -Burger Kingiä vastapäätä. -Selvä, kiitos. 502 00:36:45,148 --> 00:36:46,711 IKÄRAJA 21 HENKILÖKORTTI VAADITAAN 503 00:36:46,811 --> 00:36:48,574 LAINRIKKOJAT JOUTUVAT SYYTTEESEEN 504 00:36:53,496 --> 00:36:56,223 -Tytöt pääsevät ilmaiseksi. -Etsin Echoa. 505 00:36:56,323 --> 00:36:58,151 -Ketä? -Echoa. 506 00:37:16,443 --> 00:37:20,002 Roy oli sekopää. Oli tyhmää asua hänen kanssaan niin kauan. 507 00:37:20,401 --> 00:37:22,995 -Tiedätkö, missä hän on nyt? -En tiedä enkä välitä. 508 00:37:23,094 --> 00:37:27,552 -Puhuiko hän ikinä artikkelistani? -Jatkuvasti. Hän kehysti sen. 509 00:37:27,651 --> 00:37:30,944 Se on varmaan yhä asuntovaunussa, jos se ei ole romuttamolla. 510 00:37:31,409 --> 00:37:34,069 Kertoiko hän, miksi hän soitti minulle? 511 00:37:34,170 --> 00:37:36,631 -Olin siellä. -Missä? 512 00:37:36,930 --> 00:37:38,094 Kun se tyyppi kävi. 513 00:37:39,058 --> 00:37:40,055 Kuka? 514 00:37:43,115 --> 00:37:44,678 En mainitse nimiä. 515 00:37:45,676 --> 00:37:49,168 Haistakoon Roy Kapeniak paskat. Et ole hänelle mitään velkaa. 516 00:37:52,328 --> 00:37:54,257 Hän sanoi olevansa kongressiedustaja. 517 00:37:59,046 --> 00:38:03,136 Oliko se... hän? 518 00:38:03,868 --> 00:38:07,260 Ei. Hän oli nuorempi ja pidempi. 519 00:38:07,361 --> 00:38:10,153 Ei paljoa tukkaa. Aika hyvännäköinen. 520 00:38:14,410 --> 00:38:15,874 Joo, hän se oli. 521 00:38:15,973 --> 00:38:18,933 -Oletko ihan varma? -Hän toi viskiä ja kokaa. 522 00:38:19,033 --> 00:38:21,394 Hän jäi yöksi. Koko juttu oli hänen ideansa. 523 00:38:21,494 --> 00:38:24,088 Ai sanoa, että Kern kirjoitti pääkirjoituksen? 524 00:38:24,188 --> 00:38:26,882 Hän ei kirjoittanut mitään. Roy sen teki. 525 00:38:26,982 --> 00:38:29,044 Selvä. Sanoin, etten mainitsisi nimiä. 526 00:38:29,144 --> 00:38:32,835 En mainitse, jos tahdot niin, mutta voit tulla kuuluisaksi. 527 00:38:32,934 --> 00:38:35,429 -Puheohjelmat, televisio, koko maa. -Ei onnistu. 528 00:38:35,529 --> 00:38:37,258 Et joutuisi enää tanssimaan. 529 00:38:37,358 --> 00:38:39,885 -Voisit tehdä, mitä tahdot. -Älä käytä nimeäni, onko selvä? 530 00:38:39,985 --> 00:38:42,513 Sanoin jo enemmän kuin olisi pitänyt. 531 00:38:59,773 --> 00:39:02,101 -Stamper, on keskiyö. -Kaksi juttua, pomo. 532 00:39:02,201 --> 00:39:05,261 Ensinnäkin, Janine Skorsky väijytti Christinan aamulla. 533 00:39:05,361 --> 00:39:07,854 Keskeytin hänet, ennen kuin hän kyseli liikaa. 534 00:39:07,955 --> 00:39:09,252 Pitäisikö meidän huolestua? 535 00:39:09,351 --> 00:39:11,879 Hallitsen tilanteen, sir. Halusin vain kertoa. 536 00:39:11,979 --> 00:39:13,409 Selvä. Mitä muuta? 537 00:39:13,708 --> 00:39:17,100 Doyle sai tutkimuksensa tehtyä. Lähetin sen sinulle sähköpostilla. 538 00:39:17,201 --> 00:39:19,694 Presidenttihän sanoi, ettei hän tuntenut Tuskia? 539 00:39:19,794 --> 00:39:23,419 Hän sanoi, että he tapasivat vain kerran varainkeruutilaisuudessa. 540 00:39:23,718 --> 00:39:27,277 -Se vaikuttaa valheelta. -Selvä. Se tuli juuri perille. 541 00:39:27,377 --> 00:39:29,405 Doyle luetteloi kerrat, 542 00:39:29,704 --> 00:39:31,966 kun he olivat samassa kaupungissa samaan aikaan. 543 00:39:32,066 --> 00:39:34,660 Tapahtumat, joissa molemmat olivat, on merkitty punaisella. 544 00:39:34,760 --> 00:39:36,190 Hän löysi muutakin. 545 00:39:36,290 --> 00:39:38,119 Walkerin ollessa yksityissektorilla 546 00:39:38,218 --> 00:39:40,347 hän oli Pioneer Airlinesin toimitusjohtaja. 547 00:39:41,012 --> 00:39:44,970 Arvaa, kuka omisti kolmasosan osakkeista, kun se myytiin Unitedille. 548 00:39:45,070 --> 00:39:46,732 Raymond Tusk. 549 00:39:46,832 --> 00:39:49,659 Hän ja Walker tuntevat varmaan toisensa melko hyvin. 550 00:39:51,322 --> 00:39:54,049 Selvä. Tutkin raportin ja soitan sinulle. 551 00:40:02,663 --> 00:40:04,358 Minua huijataan. 552 00:40:06,920 --> 00:40:09,048 Mutta miksi? 553 00:40:17,030 --> 00:40:21,087 -Herätinkö sinut taas? -Et. Tahdon jutella. 554 00:40:21,786 --> 00:40:23,182 Pikku hetki. 555 00:40:52,216 --> 00:40:56,239 -Carolinanaratti. -Väärin, mutta läheltä piti. 556 00:40:57,470 --> 00:41:01,128 Se on aurinkoaratti. Ne ovat samannäköisiä. 557 00:41:01,228 --> 00:41:04,521 Carolinanaratti on sukupuutossa. 558 00:41:04,621 --> 00:41:07,614 Se tuhottiin, koska sitä pidettiin tuholaisena. 559 00:41:07,714 --> 00:41:10,042 Se oli mielenkiintoinen laji. 560 00:41:10,640 --> 00:41:12,735 Valtava ruokahalu. 561 00:41:12,835 --> 00:41:16,593 Se oli myrkyllinen. Sen syöneet kissat kuolivat. 562 00:41:18,024 --> 00:41:22,712 Tämä lintu ei ole ainoa, josta olet erehtynyt ollessasi St. Louisissa. 563 00:41:22,812 --> 00:41:25,640 Sinä ja Walker olette vanhoja ystäviä. 564 00:41:25,739 --> 00:41:27,867 Minua ei lähetetty tutkimaan taustaasi. 565 00:41:28,865 --> 00:41:32,025 -Hyvä. -Kerro sitten, miksi tulin. 566 00:41:32,124 --> 00:41:35,450 -Jotta voin tutkia sinua. -Varapresidentin virkaan. 567 00:41:36,680 --> 00:41:40,805 Presidentti arvostaa neuvojani ja seuraa niitä yleensä. 568 00:41:40,904 --> 00:41:44,862 Kuten silloin, kun neuvoin, ettei hän nimittäisi sinua ulkoministeriksi. 569 00:41:48,819 --> 00:41:51,646 -Se oli tosi huono neuvo. -Niin oli. 570 00:41:51,979 --> 00:41:54,972 Se on yksi suurimmista virheistäni, 571 00:41:55,072 --> 00:41:58,730 ja teen harvoin minkään kokoisia virheitä. 572 00:41:58,830 --> 00:42:04,317 Olet osoittautunut hankalaksi. 573 00:42:04,716 --> 00:42:08,308 Kern, opettajien lakko ja nyt Matthews. 574 00:42:08,408 --> 00:42:10,836 Pidätkö kaikkea minun tekemänäni? 575 00:42:10,935 --> 00:42:14,361 -Jos pitäisi arvata. -Eräs fiksu mies sanoi minulle, 576 00:42:14,461 --> 00:42:16,889 että spekulaatio on huono politiikan muoto. 577 00:42:16,989 --> 00:42:18,850 Mikset pitäydy asioissa, jotka tunnet, Raymond? 578 00:42:21,045 --> 00:42:27,397 Tiedän, että olet todella tehokas asioissa, joihin keskityt. 579 00:42:27,864 --> 00:42:29,493 Se on minulle arvokasta. 580 00:42:29,593 --> 00:42:33,617 Kerroin jo Garrettille, että se voi olla arvokasta hänellekin. 581 00:42:33,716 --> 00:42:37,508 Joku hänen rinnallaan, joka tuntee toimeenpano- 582 00:42:37,608 --> 00:42:41,931 ja lainsäädäntövallan. Hän on avoin ajatukselle. 583 00:42:44,392 --> 00:42:47,219 Minun vuoroni spekuloida. 584 00:42:47,319 --> 00:42:52,507 Suosituksellasi... on hintansa. 585 00:42:57,695 --> 00:42:59,491 Totta. 586 00:42:59,590 --> 00:43:02,484 Minulla on jotain haluamaasi. 587 00:43:02,583 --> 00:43:05,743 Sinulla on jotain haluamaani. 588 00:43:05,843 --> 00:43:07,673 Sanoinko jotain huvittavaa? 589 00:43:08,404 --> 00:43:12,162 Olen istunut pöydän sillä puolella niin monesti, 590 00:43:12,261 --> 00:43:15,222 että nautin ironiasta löytäessäni itseni sen toiselta puolelta. 591 00:43:15,321 --> 00:43:17,449 Haluatko kuulla, mitä haluan? 592 00:43:17,549 --> 00:43:19,845 En liittoudu ihmisten kanssa, joita en tunne. 593 00:43:20,509 --> 00:43:23,403 Haluan yhden palveluksen. 594 00:43:23,868 --> 00:43:27,327 Vain yhden. 595 00:43:27,427 --> 00:43:28,358 Joka on? 596 00:43:28,458 --> 00:43:32,815 Tahdon tietää, että suostut siihen, ennen kuin kerron enempää. 597 00:43:33,114 --> 00:43:34,477 Tyhjä shekki. 598 00:43:35,176 --> 00:43:36,306 Tavallaan. 599 00:43:36,406 --> 00:43:39,200 Et ikinä antaisi kellekään tyhjää shekkiä. 600 00:43:39,299 --> 00:43:42,559 En, mutta en istukaan pöydän sillä puolella. 601 00:43:44,688 --> 00:43:47,614 Uskomme yhä kädenpuristukseen kotopuolessani. 602 00:43:47,714 --> 00:43:49,476 Vieläkö ne merkitsevät jotain Washingtonissa? 603 00:43:49,577 --> 00:43:53,068 -Kenelle soitat? -Lentokenttätaksille. 604 00:43:53,168 --> 00:43:55,096 Frank. 605 00:43:56,626 --> 00:43:59,520 Sanon presidentille, että odotan perjantaihin, 606 00:43:59,620 --> 00:44:04,143 ennen kuin annan suositukseni. Kerro, jos muutat mielesi. 607 00:44:04,242 --> 00:44:08,666 -Järjestän sinulle kyydin. -Hei. Tarvitsen kyydin. 608 00:44:13,787 --> 00:44:16,414 -Miten voit? -Paremmin kuin eilen. 609 00:44:16,515 --> 00:44:19,342 Saatan lähteä aiemmin, jos pahoinvointi palaa. 610 00:44:19,441 --> 00:44:21,703 On mielenkiintoista, että jäit kotiin 611 00:44:22,002 --> 00:44:24,396 päivä sen jälkeen, kun säikäytit SanCorpin väen. 612 00:44:25,194 --> 00:44:27,655 Et voinut pahoin, Gillian. 613 00:44:27,755 --> 00:44:30,116 Minusta on loukkaavaa, 614 00:44:30,217 --> 00:44:32,977 että syytät minua raskauden takana piileksimisestä. 615 00:44:33,076 --> 00:44:36,336 -Tiesit, mitä tahdoin. -Botswanan projekti on minun. 616 00:44:36,435 --> 00:44:39,229 Se tehdään minun suostumuksellani ja keräämilläni rahoilla. 617 00:44:39,329 --> 00:44:41,491 Lupasit minulle itsenäisyyden. 618 00:44:42,488 --> 00:44:46,146 Voitko tulla myöhemmin? 619 00:44:50,171 --> 00:44:52,066 Lupasin sinulle valtuuksia. 620 00:44:52,166 --> 00:44:55,991 Se ei ole sama kuin että teet miten tahdot kysymättä minulta. 621 00:44:56,091 --> 00:44:58,551 En anna projektin, jota tein melkein kolme vuotta... 622 00:44:58,651 --> 00:45:02,243 Sitä ei tehtäisi ilman SanCorpin apua. 623 00:45:02,941 --> 00:45:04,338 En pyytänyt sitä. 624 00:45:04,438 --> 00:45:06,500 Entä jos kysyisit minulta, ennen kuin teet sopimuksen? 625 00:45:06,600 --> 00:45:08,362 Selvitetään yksi asia. 626 00:45:08,462 --> 00:45:12,020 Minä johdan järjestöä. Sinä olet siinä töissä. 627 00:45:12,652 --> 00:45:16,875 Sovimme yhteistyöstä, Claire. WorldWell ei ole sinun alamaisesi. 628 00:45:16,976 --> 00:45:20,402 Onpas. Täysin, jos puhun suoraan. 629 00:45:20,501 --> 00:45:22,064 Et ehdottanut sitä puoli vuotta sitten. 630 00:45:22,164 --> 00:45:24,059 Suostuit siihen, kun allekirjoitit sopimuksen. 631 00:45:24,159 --> 00:45:26,155 Toimin hyvässä uskossa. 632 00:45:26,254 --> 00:45:29,048 Jonka petit olemalla tottelematon. 633 00:45:30,478 --> 00:45:31,875 Tottelematon? 634 00:45:32,274 --> 00:45:33,272 Niin. 635 00:45:35,932 --> 00:45:37,330 Koet minut uhaksi, vai mitä? 636 00:45:38,360 --> 00:45:40,954 Mikään sinussa ei uhkaa minua. 637 00:45:41,054 --> 00:45:43,881 Sinun kannattaisi ottaa virkavapaata. 638 00:45:44,811 --> 00:45:46,143 Annatko minulle potkut? 639 00:45:46,242 --> 00:45:48,470 Se riippuu sinusta, mutta sinun on nyt paras lähteä. 640 00:45:53,493 --> 00:45:57,250 -Sanoiko hän sen virallisesti? -Ei. Hän ei suostunut puhumaan niin. 641 00:45:57,350 --> 00:46:00,144 Tarvitsemme todisteita, että Underwood oli sen takana. 642 00:46:00,243 --> 00:46:04,368 -Koko juttu hermostuttaa minua. -Sekö, että paljastut? 643 00:46:04,467 --> 00:46:06,463 Ei se. 644 00:46:08,092 --> 00:46:09,888 Vaan Francis. 645 00:46:09,988 --> 00:46:12,149 Jos tämä ulottuu niin syvälle kuin luulemme 646 00:46:12,250 --> 00:46:13,280 ja hän vahtii sinua jo... 647 00:46:13,380 --> 00:46:16,040 -Onko hän vaarallinen? -Tiedän, että on. 648 00:46:16,140 --> 00:46:19,731 Meidän pitää jatkaa juuri sen vuoksi. 649 00:46:20,364 --> 00:46:22,027 Hän tuhoaa ihmisiä. 650 00:46:27,846 --> 00:46:29,776 -Hei, Calvin. -Hei. 651 00:46:35,263 --> 00:46:38,722 Jos et pelkäisi, et tekisi työtäsi. 652 00:46:38,821 --> 00:46:41,749 Ainoat artikkelini, jotka merkitsivät mitään, 653 00:46:41,848 --> 00:46:43,344 pelottivat minut suunniltani. 654 00:46:44,010 --> 00:46:46,437 Meidän täytyy tietää, jos Russolle tapahtui jotain, 655 00:46:46,737 --> 00:46:49,763 minkä avulla Underwood olisi voinut kiristää häntä. 656 00:46:50,328 --> 00:46:52,191 Meidän pitää jututtaa Christina Gallagheria, 657 00:46:52,291 --> 00:46:54,885 -jos hän suostuu puhumaan. -Minä en voi tehdä sitä. 658 00:46:54,985 --> 00:46:56,914 -Jos menen sinne uudelleen... -Minä teen sen. 659 00:46:58,210 --> 00:47:01,969 Etkö tosiaan tiennyt, että presidentti ja Tusk olivat läheisiä? 660 00:47:02,069 --> 00:47:05,294 Häntä ei näkynyt puhelutiedoissa eikä aikataulussa 661 00:47:05,394 --> 00:47:07,689 kampanjan tai presidenttiyden aikana. 662 00:47:07,789 --> 00:47:10,283 Haluan uskoa sinua, Linda, mutta se on tosi vaikeaa. 663 00:47:10,382 --> 00:47:12,312 Mitä voittaisin salaamalla sen sinulta? 664 00:47:12,610 --> 00:47:15,205 -Olen yhtä shokissa kuin sinä. -Älä paljasta, että tiedät siitä. 665 00:47:15,305 --> 00:47:17,932 -En tietenkään. -Mitä presidentti sanoo? 666 00:47:18,032 --> 00:47:20,294 Hän haluaa tavata tiistaina saadakseen raporttisi Tuskista. 667 00:47:20,592 --> 00:47:23,752 -Mikä farssi. -Keksinkö syyn lykätä tapaamista? 668 00:47:23,852 --> 00:47:25,748 Älä. Voimme oppia jotain. Moneltako? 669 00:47:25,847 --> 00:47:28,841 -Kello 14. -Selvä, tulen sinne. Kiitos, Linda. 670 00:47:29,639 --> 00:47:32,931 -Meillä on viikko aikaa. -Tehdä mitä? 671 00:47:33,031 --> 00:47:36,190 Painostaa Tuskia. Hän haluaa, että olen hänelle velkaa, 672 00:47:36,290 --> 00:47:39,051 mutta hänen pitää ryömiä luokseni. 673 00:47:39,151 --> 00:47:43,939 -Mikä on hänen heikkoutensa? -Hänen omaisuutensa. 674 00:47:44,039 --> 00:47:47,232 -Eikö se ole hänen vahvuutensa? -Ei, jos hän alkaa menettää sen. 675 00:47:47,897 --> 00:47:49,892 Miten saa 40 miljardia häviämään hetkessä? 676 00:47:49,992 --> 00:47:52,985 Se ei onnistu. Voimme luoda illuusion, että se on vaarassa. 677 00:47:53,085 --> 00:47:54,714 Antamasi selonteko hänen omaisuudestaan... 678 00:47:54,814 --> 00:48:00,069 Paljonko siitä on sijoitettu ydinvoimaan? 679 00:48:00,168 --> 00:48:03,694 Noin kolmannes. 16 reaktoria USA:ssa, 37 kansainvälisesti. 680 00:48:04,226 --> 00:48:07,087 Iskemme hänen ydinvoimaansa. 681 00:48:07,186 --> 00:48:09,879 Hänellä on silti 25 miljardin edestä muita sijoituksia. 682 00:48:09,980 --> 00:48:12,241 Doug, hän rakensi omaisuutensa tyhjästä. 683 00:48:12,541 --> 00:48:15,666 Rahat eivät merkitse hänelle mitään, vaan se, mitä ne edustavat. 684 00:48:15,766 --> 00:48:17,729 -Eli mitä? -Hänen elämäntyötään. 685 00:48:17,828 --> 00:48:18,992 Soita Remy Dantonille. 686 00:48:19,092 --> 00:48:21,520 Järjestä tapaaminen mahdollisimman nopeasti. 687 00:48:23,581 --> 00:48:27,074 Tusk tietää vallan ja rahan eron. 688 00:48:27,173 --> 00:48:29,069 Se tekee hänestä vaarallisen. 689 00:48:29,169 --> 00:48:30,732 Hän ei mittaa varallisuuttaan 690 00:48:30,831 --> 00:48:33,093 yksityiskoneilla vaan ostetuilla sieluilla. 691 00:48:33,193 --> 00:48:36,785 Olen tehnyt liikaa töitä päästäkseni lähelle palkintoa, 692 00:48:36,884 --> 00:48:40,875 jotta käteni hakattaisiin irti juuri ennen kuin saisin sen. 693 00:48:41,607 --> 00:48:44,400 Olen Zoe Barnes, Tulin tapaamaan Christina Gallagheria. 694 00:48:45,898 --> 00:48:47,560 Tapaamista ei näy aikataulussa. 695 00:48:47,660 --> 00:48:49,623 Se on varmaan virhe. Se on kello 11.30. 696 00:48:49,722 --> 00:48:51,418 Pikku hetki. 697 00:48:54,644 --> 00:48:56,639 Olen Zoe Barnes. Olen töissä Sluglinessä. 698 00:48:56,739 --> 00:48:58,135 Puhuit kollegalleni Janine Skorskylle. 699 00:48:58,435 --> 00:49:00,797 -Neiti. -Kaikki hyvin, kiitos. 700 00:49:02,027 --> 00:49:05,519 -Et voi vain ilmestyä tänne. -Et tiedä kaikkea Peteristä. 701 00:49:05,619 --> 00:49:09,376 -Kirjoitin artikkelin Roy Kapeniakista. -Ole hyvä ja lähde heti. 702 00:49:09,476 --> 00:49:11,040 Peter vakuutteli hänet puhumaan minulle. 703 00:49:11,738 --> 00:49:12,969 Mitä? 704 00:49:13,068 --> 00:49:15,097 En ymmärrä. Miksi hän...? 705 00:49:15,397 --> 00:49:17,591 Joku painosti häntä. 706 00:49:17,691 --> 00:49:21,848 Hän kävi Kapeniakin luona tammikuun 24. päivän yönä. 707 00:49:21,948 --> 00:49:25,872 Muistatko mitään outoa virkaanastujaisten aikaan? 708 00:49:25,972 --> 00:49:28,067 -Jolla häntä olisi voinut painostaa? -En muista. 709 00:49:28,367 --> 00:49:32,590 Jos hän oli sekaantunut asioihin, jotka aiheuttivat hänen itsemurhansa, 710 00:49:32,690 --> 00:49:34,585 etkö halua tietää? 711 00:49:34,685 --> 00:49:37,279 En yritä aiheuttaa lisää tuskaa. 712 00:49:37,379 --> 00:49:39,441 Haluan vain tietää totuuden. 713 00:49:39,541 --> 00:49:41,537 Sinä ansaitset tietää sen enemmän kuin kukaan. 714 00:49:43,831 --> 00:49:46,359 -Mikä se päivämäärä oli? -Tammikuun 24. päivä.