1 00:00:08,000 --> 00:00:18,000 کاري مشترک از گروه ترجمه 9movie.ir _ Tv Show 2 00:00:18,001 --> 00:00:28,001 RoozbehGholami1995@yahoo.com 3 00:00:28,002 --> 00:01:28,002 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 4 00:01:28,003 --> 00:01:38,003 روزبه و امين با افتخار تقديم ميکنند R.Corleone _ Amin.Sh 5 00:01:33,680 --> 00:01:35,725 .روسو" هستم، لطفا پيغام خود را بگزاريد" 6 00:01:35,726 --> 00:01:37,270 .جواب تلفن هام رو نميده 7 00:01:37,272 --> 00:01:39,524 .ديگه تمومه، و خودش بايد بدونه 8 00:01:39,526 --> 00:01:42,531 فکر نميکني هيچ راهي باشه که بتونه بهبود بيابه؟ 9 00:01:42,532 --> 00:01:46,248 از الان تا پنجم نوامبر جمهوري خواه ها ...اون مصاحبه رو 10 00:01:46,250 --> 00:01:48,754 .تو هر شبکه تلويزيوني يا راديويي پخش ميکنن 11 00:01:48,755 --> 00:01:52,220 باهاش همدردي ميکنم، ولي از همون اولش .همين موضوع نگرانم ميکرد 12 00:01:52,221 --> 00:01:54,515 .و من بايد به حرفتون گوش ميدادم، قربان 13 00:01:54,517 --> 00:01:57,273 فکر کردم ميتونه بار سنگين .و فشار اين قضيه رو تحمل کنه 14 00:01:57,274 --> 00:01:59,319 .خيلي خُب، پس اون ميکشه کنار 15 00:01:59,321 --> 00:02:00,905 .بايد يه جايگزين براش پيدا کنيم 16 00:02:00,907 --> 00:02:03,077 کسي مد نظرتون داريد؟ 17 00:02:03,079 --> 00:02:06,461 تو کمتر از دو ماه؟ 18 00:02:06,462 --> 00:02:09,300 اگه رئيس جمهور منو تو بحث هاي اوليه ،درجريان ميذاشت 19 00:02:09,301 --> 00:02:11,429 ،ميتونستم چند تا انتخاب خوب پيشنهاد بدم 20 00:02:11,431 --> 00:02:14,311 ولي هيچکي رو نميشناسم که شهرت ...و حامي هاي مالي داشته باشه 21 00:02:14,312 --> 00:02:18,862 تا تو کمتر از دو ماه يه ستاد انتخاباتي .از اول شروع کنه 22 00:02:18,864 --> 00:02:21,075 .بزار فکر کنم 23 00:02:22,496 --> 00:02:25,460 ...همه چي به چند دقيقه آينده وابسته است 24 00:02:25,462 --> 00:02:29,761 ،تمام ماه ها که نقشه کشيدم .هر اقدامي که کردم بخاطر همين لحظه بوده 25 00:02:32,142 --> 00:02:35,400 .يه نفر هست - کي؟ - 26 00:02:37,196 --> 00:02:39,242 .شما، جناب معاون رئيس جمهور 27 00:02:41,121 --> 00:02:43,834 اگه شما کانديدا بشيد تا جايگاهتون ،رو دوباره بدست بياريد 28 00:02:43,836 --> 00:02:45,380 .فکر کنم مثل آب خوردن برنده بشيد 29 00:02:45,382 --> 00:02:47,051 از معاونت رياست جمهوري استفاء بدم؟ 30 00:02:47,052 --> 00:02:49,138 .صرفاً اگه فقط ببريد 31 00:02:49,139 --> 00:02:51,309 .والکر" براي سال 2016 بهم نياز داره" 32 00:02:53,022 --> 00:02:55,903 کاملاً مطمئنيد که اون شما رو براي دوره بعد پيش خودش نگه ميداره؟ 33 00:02:55,904 --> 00:02:58,576 ...منظورم اينه، همه اينو ميدونن 34 00:02:58,578 --> 00:03:02,000 .که شما دو تا زياد با هم کنار نمياين 35 00:03:02,001 --> 00:03:03,796 مگه اون چي گفته؟ 36 00:03:05,801 --> 00:03:09,350 ،اوه، منو تو موقعيت بدي قرار ميدين .آقاي معاون رئيس جمهور 37 00:03:09,351 --> 00:03:11,939 درموردم بد دهني کرده؟ 38 00:03:11,940 --> 00:03:16,532 ،خُب، جمله دقيقي که استفاده کرد .اعصاب خُرد کن" بود" 39 00:03:21,919 --> 00:03:23,297 .عوضي 40 00:03:23,299 --> 00:03:25,427 ،اون اصلا نميدونه چجوري رهبري کنه 41 00:03:25,429 --> 00:03:27,975 .هيچ مفهومي از احترام نداره 42 00:03:27,976 --> 00:03:30,146 اوه، اين قضيه ايده خودشه؟ - .نه - 43 00:03:30,148 --> 00:03:32,443 اينطوري ميخواد از شرم خلاص بشه؟ - ،نه، ديروز به ذهنم رسيد - 44 00:03:32,444 --> 00:03:34,197 .و فکر کردم که بد نيست پيشنهاد بدم 45 00:03:34,199 --> 00:03:35,993 .ولي، نه، من اينو با کسي در ميون نذاشتم 46 00:03:35,994 --> 00:03:37,830 .و نبايد هم بزاري 47 00:03:37,831 --> 00:03:41,463 .کسي کاخ سفيد رو ول نميکنه تا فرماندار بشه 48 00:03:43,594 --> 00:03:46,349 ميشه يه سوال شخصي ازتون بپرسم، قربان؟ 49 00:03:46,350 --> 00:03:48,937 ميخواين که معاون رئيس جمهور باشيد؟ 50 00:03:48,939 --> 00:03:52,697 پيتر" گفت که وقتي شما" ،تو اون سفر انتخاباتي بوديد 51 00:03:52,698 --> 00:03:55,536 ...اينقدر شور و اشتياق و انرژي داشتيد 52 00:03:55,538 --> 00:03:59,879 که اون فکر کرد که شايد شما دلتون .براي فرماندار بودن تنگ شده 53 00:04:02,009 --> 00:04:03,846 .دلم که براش تنگ شده 54 00:04:03,847 --> 00:04:06,184 پس چرا نميخواين برگردين؟ 55 00:04:06,186 --> 00:04:08,398 ...ميتونيد قهرمان اين انتخابات باشيد 56 00:04:08,400 --> 00:04:12,533 و راي مردم ايالت "پنسلوانيا" رو براي حزب .دموکرات براي انتخابات سال 2016 جمع کنيد 57 00:04:12,534 --> 00:04:16,541 گرت" هيچوقت با موضوعي" ،مثل اين موافقت نميکنه 58 00:04:16,543 --> 00:04:18,546 .حتي اگه ازم متنفر باشه 59 00:04:18,547 --> 00:04:20,425 ،اينطوري سست و ضعيف نشونش ميده 60 00:04:20,426 --> 00:04:23,556 انگار کنترل و نظارتش .رو بر حکومت از دست داده 61 00:04:23,558 --> 00:04:25,811 .نه اگه تصميم دو طرفه باشه 62 00:04:26,773 --> 00:04:28,985 .ببين، بزار با "گرت" صحبت کنم 63 00:04:28,987 --> 00:04:31,407 .بهش نميگم که ما صحبت کرديم 64 00:04:33,496 --> 00:04:36,543 .فکر کنم ضرري نداره که بفهميم نظر اون چيه 65 00:04:36,545 --> 00:04:39,133 .مرسي، آقاي معاون رئيس جمهور 66 00:04:42,390 --> 00:04:47,108 :شعار براي 400دلار. - "سال 1976 يکي گفت ".اون داره دوباره سربلندمون ميکنه 67 00:04:47,110 --> 00:04:49,030 ."دي. جي" - .کارتر" اينو گفته" - 68 00:04:49,031 --> 00:04:51,368 ."نه، "جان - .فورد" گفته" - 69 00:04:51,370 --> 00:04:54,208 پيتر"؟" - .شعار براي 600 دلار - 70 00:04:54,210 --> 00:04:58,635 پيتر"، اينجايي؟" 71 00:04:58,636 --> 00:05:00,681 ."کلاديا" - بنجامين هاريسون" گفته؟" - 72 00:05:00,683 --> 00:05:03,646 .آره - .شعار هاي رياست جمهوري براي 800 دلار - 73 00:05:03,647 --> 00:05:06,485 ...سال 1900" - ،وقتي با قطار داشتم ميومدم اينجا - 74 00:05:06,487 --> 00:05:08,448 نزديک بود زنگ بزنم پليس ...و مجبورشون کنم به زور بيان تو 75 00:05:08,449 --> 00:05:11,162 .تا مطمئن بشم که به خودت صدمه نزدي 76 00:05:11,164 --> 00:05:14,962 .اصلا ازت نميپرسم چه اتفاقي افتاد .الان مهم نيست 77 00:05:14,963 --> 00:05:18,177 ...چيزي که الان مهمه 78 00:05:18,179 --> 00:05:20,516 ...چيزي که - .گولد واتر" اينو گفته" - 79 00:05:22,020 --> 00:05:23,691 ."کلاديا" - ."گولد واتر" - 80 00:05:23,692 --> 00:05:25,277 .بري گولدواتر"، آره" 81 00:05:28,870 --> 00:05:31,541 .اوه، بيخيال، هي، دارم نگاه ميکنم 82 00:05:35,092 --> 00:05:38,055 چيزي که مهمه اينه که 50 گزارشگر ،رو به روئه ساختمونته 83 00:05:38,057 --> 00:05:41,564 و 150 کارمند ستاد انتخاباتيت .که نميدونن هنوز شغل دارن يا نه 84 00:05:41,565 --> 00:05:43,735 .ديگه تمومه 85 00:05:45,029 --> 00:05:47,619 .ميدونم 86 00:05:47,620 --> 00:05:50,124 .پس، بهشون بگو که برن 87 00:06:03,363 --> 00:06:06,620 يعني ميخواي همينطوري خودت رو اينجا قايم کني و اميدوار باشي تا همه چي تموم بشه؟ 88 00:06:06,621 --> 00:06:08,290 .آره، تقريباً نقشه ـم همينه 89 00:06:08,291 --> 00:06:10,796 .خُب، من نميزارم 90 00:06:10,797 --> 00:06:14,345 .هي، بزارش زمين، هي 91 00:06:14,346 --> 00:06:17,018 !هي، بزارش زمين - ..."پيتر" - 92 00:06:32,511 --> 00:06:35,308 .بايد يه بيانيه منتشر کنيم 93 00:06:35,309 --> 00:06:37,563 .وقتي آماده اي اينکارو بکني بهم زنگ بزن 94 00:06:39,819 --> 00:06:42,742 من تو اداره مرکزي ستاد انتخابات .تو "فيلادلفيا" منتظرم 95 00:06:46,835 --> 00:06:49,381 ...ميترسيدم که کم کم احساستم نسبت به تو 96 00:06:49,382 --> 00:06:53,264 .بيشتر بشه 97 00:06:53,266 --> 00:06:56,187 .فکر کنم براي همين رابطه ـمون رو تموم کردم 98 00:06:56,189 --> 00:06:58,110 و تو احساستت جايي براي ترس نداري؟ 99 00:06:58,111 --> 00:07:01,074 .نه، ترسيدن نتيجه اي نداره 100 00:07:01,076 --> 00:07:03,412 ،درست نيست، وقتي من خارج بودم 101 00:07:03,414 --> 00:07:06,128 ،ترس معقولانه مانند بيماري و خشونت 102 00:07:06,129 --> 00:07:08,925 .همچين ترس هايي زنده نگهت ميداره 103 00:07:08,926 --> 00:07:11,806 ،اينجا...خدايا 104 00:07:11,808 --> 00:07:13,686 ...از چيزهايي ميترسم 105 00:07:13,687 --> 00:07:17,276 .که نميتونم اسمشون رو بيارم يا بهشون اشاره کنم 106 00:07:17,278 --> 00:07:21,077 "افکاري ماننده، "من چقدر کم ميفهمم؟ 107 00:07:21,078 --> 00:07:24,710 "يا "آيا امروز يا اين لحظه رو به هدر دادم؟ 108 00:07:24,712 --> 00:07:26,798 ...آره، فکر کنم که بعضي وقت ها 109 00:07:26,799 --> 00:07:29,595 .به اين فکر ميکنم که زندگيم معقولانه است يا نه 110 00:07:31,100 --> 00:07:33,856 ...اگه "فرانسيس" اين حرفام رو ميشنيد 111 00:07:33,857 --> 00:07:36,528 .چپ چپ نگام ميکرد 112 00:07:39,076 --> 00:07:41,205 ميدونه کجايي؟ 113 00:07:42,584 --> 00:07:44,671 .نه، نميدونه 114 00:07:54,317 --> 00:07:57,449 .اگه دنبالت ميگرده، اونجا ميبودي 115 00:07:57,451 --> 00:08:00,164 .اونجا 116 00:08:00,165 --> 00:08:02,210 .قبل از اينکه با "فرانک" آشنا بشي 117 00:08:02,212 --> 00:08:04,257 .تنها 118 00:08:04,258 --> 00:08:06,219 .کنجکاو 119 00:08:06,221 --> 00:08:08,683 .همه چي رو تحليل ميکني 120 00:08:08,684 --> 00:08:12,066 .اصلا نميدوني وقتي دختر بودم چجوري بودم 121 00:08:14,195 --> 00:08:16,449 فرانک" تا حالا اون روي شخصيت تو رو ديده؟" 122 00:08:18,538 --> 00:08:21,963 .اون علاقه اي به اون شخصيت دختر مانندم نداشت 123 00:08:21,964 --> 00:08:23,883 .و منم همينطور 124 00:08:23,884 --> 00:08:25,929 تو به چي علاقه مند بودي؟ 125 00:08:25,931 --> 00:08:28,143 .اينکه بيشتر از يه کنجکاو باشم 126 00:08:28,145 --> 00:08:30,190 .ميخواستي که ديده بشي 127 00:08:30,191 --> 00:08:32,653 .نه فقط که ديده بشم 128 00:08:32,654 --> 00:08:35,659 .ميخواستم مهم و قابل توجه باشم 129 00:08:42,927 --> 00:08:44,972 .در تاريخ همچين کاري سابقه نداشته 130 00:08:44,973 --> 00:08:47,310 ،آرون بر" کانديدا براي فرمانداري شد" .کالهون" کانديدا براي مجلس" 131 00:08:47,312 --> 00:08:51,194 مال 200 سال پيش بود. يکيشون تو يه دوئل به .يکي شليک کرد، اون يکي به بردگي اعتقاد داشت 132 00:08:51,196 --> 00:08:53,448 واقعاً ميخوايم خودمون رو با همچين جماعتي مقايسه کنيم، "فرانک"؟ 133 00:08:53,450 --> 00:08:56,957 جناب رئيس جمهور، اگه اينکارو نکنيم کنترل ،و نظارتمون رو روي يه ايالت مهم از دست ميديم 134 00:08:56,958 --> 00:09:00,215 ،و همينطور راي اکثريتمون تو مجلس .و به احتمال زياد انتخابات دوره بعدتون 135 00:09:00,216 --> 00:09:03,555 براي جلوگيري از رخ دادن اين اتفاق ها .به يه سري کارهاي خلاف عرف نياز داره 136 00:09:03,556 --> 00:09:05,351 .به نظر مياد دارم به زور ميکنمش بيرون 137 00:09:05,352 --> 00:09:08,440 يا بدتر...اينکه اون داره دفتر رياست جمهوريم .رو ترک ميکنه 138 00:09:09,694 --> 00:09:11,656 .يه اعلاميه مشترک بيرون ميديد 139 00:09:11,657 --> 00:09:13,994 .ميگيد که اون استفاء نميده مگر اينکه برنده بشه 140 00:09:13,996 --> 00:09:17,544 اگه ببازه، به عنوان معاون رئيس جمهور .باقي ميمونه 141 00:09:17,545 --> 00:09:20,717 هيچکي نميتونه هيچ کدوم از شمارو .به بي وفايي و خيانت به اون يکي متهم کنه 142 00:09:20,719 --> 00:09:23,474 جيم" اين موضوع رو پيش تو مطرح کرد؟" - .نه، اين کاملا ايده خودمه - 143 00:09:23,476 --> 00:09:26,689 خوابش هم نميبينم که قبل از اينکه پيش شما .مطرحش کنم با معاون رئيس جمهور صحبت کنم 144 00:09:26,691 --> 00:09:28,569 فکر کنم به اين پيشنهاد .به عنوان يه بي حرمتي نگاه ميکنه 145 00:09:28,570 --> 00:09:30,907 .مثلاً فکر ميکنه ميخوام از شرش خلاص بشم 146 00:09:30,909 --> 00:09:34,249 راستش، قربان، فکر کنم شايد بيشتر از .اون چيزي که فکر ميکنيد علاقه مند بشه 147 00:09:34,250 --> 00:09:37,046 چطور؟ - ،خُب، نميخواستم اين موضوع رو مطرح کنم - 148 00:09:37,047 --> 00:09:40,471 ،ولي وقتي اون با "روسو" مسافرت ميکرد 149 00:09:40,472 --> 00:09:44,312 .کاملاً آزادانه درموردتون صحبت ميکرد، قربان 150 00:09:46,818 --> 00:09:49,949 .بگو ببينم 151 00:09:49,951 --> 00:09:52,288 ،البته "پيتر" اينارو بهم گفته 152 00:09:52,290 --> 00:09:54,210 ...ولي لب کلامش اين بوده که 153 00:09:54,211 --> 00:09:56,798 ،شما کاملا فاقد شايستگي در رهبري هستيد 154 00:09:56,800 --> 00:09:59,889 .و اينکه شما هيچ درک و فهمي از احترام نداريد 155 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 .و با اينحال مسئوليت هاي بيشتر ميخواد 156 00:10:01,921 --> 00:10:03,920 ...و چطوري بهش مسئوليت بدم در حالي که اون 157 00:10:03,921 --> 00:10:06,837 هيچ احتياط و نظمي از خودش نشون نميده؟ 158 00:10:06,839 --> 00:10:08,796 ...خُب، منظوره منم کاملا همينه، حالا ببينيد 159 00:10:08,797 --> 00:10:10,796 ،تمام مسئوليت براي حمايت از "روسو" رو ميپذيرم 160 00:10:10,797 --> 00:10:13,463 +++.ولي ممکنه يه فايده تو اين قضيه باشه 161 00:10:13,465 --> 00:10:15,339 :ميتونيد به دو هدف برسيد 162 00:10:15,340 --> 00:10:17,588 "راي مردم ايالت "پنسلوانيا ،رو براي حزب دموکرات کسب کنيد 163 00:10:17,589 --> 00:10:21,297 و يه راه آبرومند و شرافتمندانه .براي جايگزينيه "متيوز" پيدا کنيد 164 00:10:21,299 --> 00:10:22,964 تو چي فکر ميکني؟ 165 00:10:24,090 --> 00:10:26,132 ،فکر کنم تصميم خيلي بزرگيه 166 00:10:26,133 --> 00:10:28,090 و ما دوست نداريم که بدون فکر .و عجولانه اين تصميم رو بگيريم 167 00:10:28,091 --> 00:10:30,589 .قبول دارم، دوست دارم بيشتر بهش فکر کنم 168 00:10:30,591 --> 00:10:32,757 ،خُب، خيلي هوشمندانه است ،قربان، فقط مد نظر داشته باشيد 169 00:10:32,758 --> 00:10:34,924 .که هفت هفته وقت داريم، و هر روز مهمه 170 00:10:48,093 --> 00:10:50,510 .سلام، قربان - چقدره؟ - 171 00:10:50,512 --> 00:10:53,093 .اوه، رسيدش همينجاست 172 00:10:58,221 --> 00:11:01,262 .نه، نه، نه، فقط 40 دلار بود 173 00:11:01,263 --> 00:11:04,429 آره، به کسي نگو، باشه؟ 174 00:11:05,846 --> 00:11:08,304 نه، من هيچوقت چيزي درمورد .مستاجر هامون نميگم 175 00:11:09,889 --> 00:11:11,805 مطبوعات هنوز بيرونه؟ - .آره - 176 00:11:11,806 --> 00:11:13,847 .همونطور که گفتيد بهشون گفتم که اينجا نيستيد 177 00:11:13,848 --> 00:11:16,554 .بيشترشون رفتن، ولي هنوز يه چند تايي هست 178 00:11:16,556 --> 00:11:19,639 ،اگه ميخواستم از اينجا برم راهي هست که ديده نشم؟ 179 00:11:19,640 --> 00:11:21,973 .آره، آسانسور باربري تو گاراژ 180 00:11:21,974 --> 00:11:25,890 ...ميتونم براتون زنگ بزنم تاکسي يا - .خيلي خُب، مرسي، بهت ميگم - 181 00:11:25,892 --> 00:11:27,891 ...آقاي "روسو"، آه 182 00:11:27,892 --> 00:11:29,765 ،قربان، به من مربوط نيست 183 00:11:29,767 --> 00:11:33,433 .ولي، عموم چند باري سُست ميشد و مست ميکرد 184 00:11:33,434 --> 00:11:36,141 وقتي اينکارو ميکرد، بهترين کاري که ميشد .براش کرد اين بود که تنهاش نزاري 185 00:11:36,143 --> 00:11:38,725 ،ميتونم اين پول رو بهتون پس بدم ،اون کيسه رو ازتون بگيرم 186 00:11:38,727 --> 00:11:40,518 ...بيام تو، پيشت بمونم 187 00:11:40,519 --> 00:11:43,226 .ممنون، اگه نظرم عوض شد بهت ميگم 188 00:13:26,375 --> 00:13:29,372 .فرانک آندروود": ميشه بياي؟ بايد صحبت کنيم" 189 00:13:35,368 --> 00:13:37,451 .بشين 190 00:13:39,701 --> 00:13:41,617 کلير" کو؟" 191 00:13:41,619 --> 00:13:43,827 .اينجا نيست 192 00:13:43,828 --> 00:13:47,119 پس براي چي گفتي بيام، تا شير فهمم کني؟ 193 00:13:47,120 --> 00:13:50,203 .بهش فکر هم نميکنم 194 00:13:50,204 --> 00:13:53,245 .آدم هاي مثل تو رو نميشه کاملاً شيرفهم کرد 195 00:13:53,247 --> 00:13:55,246 ...ولي فکر کردم شايد بتونيم 196 00:14:26,000 --> 00:14:28,458 .خيلي با سليقه است 197 00:15:06,256 --> 00:15:09,672 .لباسيه که تو مراسم خيريه پوشيد 198 00:15:09,673 --> 00:15:11,506 .فکر کنم 199 00:15:11,508 --> 00:15:13,382 .همونه 200 00:15:13,383 --> 00:15:15,424 .لباسش رو ميشناسم 201 00:15:21,550 --> 00:15:23,632 .برگرد تو اتاق 202 00:15:43,844 --> 00:15:47,553 متحيرم که چقدر خوب وقتي .متمرکز بود عکسش رو گرفتي 203 00:15:54,763 --> 00:15:56,804 اسمش رو چي بزاريم؟ 204 00:15:57,721 --> 00:15:59,763 چرا بايد اسم بزاريم روش؟ 205 00:15:59,764 --> 00:16:02,721 من هيچوقت از کسي بدون اينکه .اسمش رو بدونم عکس نميگيرم 206 00:16:02,723 --> 00:16:05,597 .عکسش رو تو نگرفتي، من گرفتم 207 00:16:07,056 --> 00:16:10,390 ."فکر کنم بهتره اسمش رو بزاريم "کلير 208 00:16:11,723 --> 00:16:15,099 .اون اصلا شبيه من نيست 209 00:16:15,100 --> 00:16:17,473 .حتي شبيه جووني هاي من نيست چرا همش اينو ميگي؟ 210 00:16:17,475 --> 00:16:20,266 .بخاطر چهره ـش نميگم، بخاطر قيافه اي که گرفته 211 00:16:20,268 --> 00:16:23,267 .هي، بهتره قابش کنيم .ميتوني بزاريش تو خونه ـت 212 00:16:23,268 --> 00:16:25,559 فرانسيس" مخالفت نميکنه؟" 213 00:16:28,017 --> 00:16:31,142 ميشه لطفا درمورد "فرانسيس" صحبت نکنيم؟ 214 00:16:31,144 --> 00:16:32,976 .تو پارک خودت بحثش رو کشيدي وسط 215 00:16:32,977 --> 00:16:35,102 .ميدونم اينکارو کردم، و نبايد ميکردم 216 00:16:35,103 --> 00:16:37,935 پس بايد تظاهر کنيم که اون وجود نداره؟ 217 00:16:46,354 --> 00:16:49,978 .فکر کردم ميتونيم درمورد هرچيزي صحبت کنيم 218 00:16:49,979 --> 00:16:53,520 .بهش فکر ميکني، بايد اينو بپذيري 219 00:16:53,522 --> 00:16:55,978 ،وقتي ديروز از در اومدي تو 220 00:16:55,980 --> 00:16:58,563 .اون هم دقيقا با تو اومد تو 221 00:16:59,564 --> 00:17:01,979 .فقط منم، کس ديگه اي درکار نيست 222 00:17:01,981 --> 00:17:05,772 ،اگه همش اينو به خودت بگي .شايد به حقيقت بپيونده 223 00:17:10,524 --> 00:17:14,065 فکر ميکني اگه بفهمه اينو پوشيدم چه حسي پيدا ميکنه؟ 224 00:17:14,067 --> 00:17:16,441 .نميدونم 225 00:17:17,900 --> 00:17:20,816 فکر نميکني ناراحت بشه؟ 226 00:17:20,817 --> 00:17:24,608 .احتمالاً ميگه که خيلي بهت مياد و خوشگل شدي 227 00:17:26,192 --> 00:17:28,649 .مثل فولاد ميمونه 228 00:17:30,651 --> 00:17:32,693 .بهتره بزاريش سر جاش 229 00:17:36,651 --> 00:17:38,569 .فکر کنم نگهش ميدارم 230 00:17:38,571 --> 00:17:42,028 .اگه ميخواي يه دونه براي خودت ميخرم 231 00:17:42,029 --> 00:17:44,652 .نه، من اين يکي رو ميخوام 232 00:17:44,654 --> 00:17:47,362 .اون اومد تو اتاق خواب من 233 00:17:47,363 --> 00:17:49,945 .بايد بدونه که من هم تو اتاق اون اومدم 234 00:17:54,863 --> 00:17:57,654 تختتون هميشه اينقدر عالي مرتبه؟ 235 00:17:57,656 --> 00:18:00,114 .عادتيه که تو دانشکده نظامي پيدا کردم 236 00:18:00,115 --> 00:18:04,531 زنت کدوم طرف تخت ميخوابه؟ 237 00:18:05,864 --> 00:18:07,948 .همون طرف 238 00:18:26,868 --> 00:18:29,160 .ميتونه لباسش رو نگه داره 239 00:18:30,119 --> 00:18:32,160 .بهرحال به اون بهتر مياد 240 00:19:16,917 --> 00:19:19,000 ..."گوش بده، "زويي 241 00:19:19,959 --> 00:19:22,542 ،هر اتفاقي که طبقه بالا افتاد 242 00:19:22,544 --> 00:19:24,543 ،هر اتفاقي که تو اين شيش ماه بينمون افتاد 243 00:19:24,544 --> 00:19:28,293 ميشه به توافق برسيم که وقتشه ساده ـش کنيم؟ 244 00:19:28,295 --> 00:19:30,252 منظورت از ساده چيه؟ 245 00:19:30,253 --> 00:19:34,127 ...قرار کاريمون رو همونطور 246 00:19:34,129 --> 00:19:37,503 ،که پيشنهاد دادي ادامه ميديم .که بهش احترام ميزارم 247 00:19:37,504 --> 00:19:39,587 هنوز بهم اعتماد ميکني؟ 248 00:19:41,753 --> 00:19:44,003 چاره ديگه اي هم دارم؟ 249 00:19:44,004 --> 00:19:46,753 ،تو بهم صدمه روحي نزدي 250 00:19:46,755 --> 00:19:49,421 .يا همونطور که گفتي ميندازيم دور، ننداختيم دور 251 00:19:54,381 --> 00:19:57,298 .خوشحالم که مجبور نشدم 252 00:19:58,839 --> 00:20:02,923 .آره، به توافق ميرسيم که ساده ـش کنيم 253 00:20:03,840 --> 00:20:05,632 .خوبه 254 00:20:26,640 --> 00:20:30,054 ."ببخشيد چند دقيقه دير کردم، "فرانک 255 00:20:34,260 --> 00:20:37,216 .لطفاً، بشين 256 00:20:40,631 --> 00:20:43,129 .تاحدي ميدونم چرا خواستي منو ببيني 257 00:20:43,130 --> 00:20:46,627 تو و رئيس جمهور تونستيد باهم صحبت کنيد؟ - .آره - 258 00:20:46,629 --> 00:20:49,710 موافقه يا نه؟ - .موافقه - 259 00:20:51,417 --> 00:20:53,790 و تو چي؟ - .من يه کم کمتر موافقم - 260 00:20:53,792 --> 00:20:55,955 .غريزه ـم بهم ميگه که اشتباهه 261 00:20:55,956 --> 00:20:58,287 ميخواي متقاعدم کني که اشتباه ميکنم؟ 262 00:20:58,288 --> 00:21:01,660 خُب، ببين، اگه غريزه ـت بهت ميگه ...که اين راه درست نيست، من 263 00:21:01,662 --> 00:21:04,492 ،فرانک"، دو تا سوال خيلي رُک ازت ميپرسم" 264 00:21:04,494 --> 00:21:06,616 .و ممنون ميشم که رُک جواب بدي 265 00:21:06,617 --> 00:21:09,073 ،وقتي يه کاري کردي که پسرم تو دانشگاه قبول بشه 266 00:21:09,074 --> 00:21:11,238 انتظار همچين لحظه اي رو داشتي؟ 267 00:21:12,572 --> 00:21:14,653 .نميفهمم 268 00:21:15,778 --> 00:21:17,735 راست ميگي، "فرانک"؟ 269 00:21:17,737 --> 00:21:20,274 ...آيا انتظار 270 00:21:20,276 --> 00:21:23,565 اگه ميدونستم چي داري ميپرسي .خوشحال ميشدم رُک جوابت رو بدم 271 00:21:23,566 --> 00:21:27,187 .خيلي خُب، سوال دومم رو ازت ميپرسم 272 00:21:28,562 --> 00:21:31,767 مقام معاون رئيس جمهور رو براي خودت ميخواي؟ 273 00:21:31,769 --> 00:21:35,349 ...من طبق ميل رئيس جمهور خدمت ميکنم، اگه 274 00:21:35,351 --> 00:21:38,639 اين ايده رو پيشنهاد دادي .تا که بتوني جاي "متيوز" رو بگيري 275 00:21:38,641 --> 00:21:40,888 .من اينو نگفتم - .ولي اينو ميخواي - 276 00:21:40,889 --> 00:21:44,093 ...چيزي که ميخوام - ،رئيس جمهور تو رو معاون رئيس جمهور ميکنه - 277 00:21:44,095 --> 00:21:46,259 ،تو سال 2016 هم پيش خودش نگهت ميداره 278 00:21:46,260 --> 00:21:48,508 و تو از اون موقعيت براي کانديدا شدن .تو سال 2020 استفاده ميکني 279 00:21:48,510 --> 00:21:51,881 بهم بگو که اين نقشه هيچوقت .به ذهنت خطور نکرده 280 00:21:51,883 --> 00:21:54,630 ...خُب، "ليندا"، من عادت دارم 281 00:21:54,631 --> 00:21:57,670 که تو هر وضعيتي هر راه يا نقشه اي .رو مد نظر قرار بدم 282 00:21:57,671 --> 00:22:01,167 .ولي اين يه عادت کاريه، نه شخصي 283 00:22:01,169 --> 00:22:03,042 .پس قبول نميکني 284 00:22:03,043 --> 00:22:05,207 قبول کنم که چيزيه که ميخوام؟ .اين يکي بي ربطه 285 00:22:05,208 --> 00:22:07,205 .تو خودت درخواست اين جلسه رو کردي، نه من 286 00:22:07,207 --> 00:22:09,412 ،اين جلسه درمورد اينه که يه مشکل رو حل کنيم 287 00:22:09,414 --> 00:22:11,578 نه که يه سري آرزو هاي جاه طلبانه .رو به واقعيت برسونيم 288 00:22:11,579 --> 00:22:16,450 ،ولي اگه هر دو موضوع به سر انجام برسه .تو مخالفتي نداري 289 00:22:16,452 --> 00:22:19,032 ...صرفنظر از اينکه رئيس جمهور کي 290 00:22:19,034 --> 00:22:22,489 رو ميخواد جايگزين "متيوز" کنه .فکر ميکنم اين يه اقدام بي عيب و بي ضرره 291 00:22:24,321 --> 00:22:26,695 .الان بايد با هرچي که دارم قمار کنم 292 00:22:26,696 --> 00:22:28,693 اگه راستش رو بگم، شايد .برعليه ـم ازش استفاده کنه 293 00:22:28,695 --> 00:22:31,650 .اگه نگم، هيچکاري نميکنه 294 00:22:31,652 --> 00:22:34,691 .من خودم از همين روش قبلا استفاده کردم 295 00:22:34,692 --> 00:22:36,814 ،وقتي يه نفر دروغ هاش در مياد 296 00:22:36,815 --> 00:22:39,020 .اونا به دنبال رحم و بخششت هستن 297 00:22:39,022 --> 00:22:43,518 .اون ميخواد قشنگ حرف رو از دهنم بشنوه 298 00:22:46,100 --> 00:22:48,847 .آره 299 00:22:48,848 --> 00:22:52,012 .ميخوام معاون رئيس جمهور بشم 300 00:22:53,805 --> 00:22:57,302 ...و آره، من کمک کردم پسرت تو دانشگاه قبول بشه 301 00:22:57,303 --> 00:22:59,634 .تا اميدوارانه تو برام جبران کني 302 00:22:59,635 --> 00:23:03,381 ."ولي نميتونم مجبورت کنم اينکارو بکني، "ليندا 303 00:23:09,628 --> 00:23:12,626 .ولي همينطور فکر ميکنم که ما گروه قوي اي ميشيم 304 00:23:12,628 --> 00:23:14,958 ...حتي با اينکه با هم مخالف بوديم ببين 305 00:23:14,959 --> 00:23:17,581 .به چه چيز هاي دست پيدا کرديم 306 00:23:17,583 --> 00:23:21,663 حالا به اين فکر کن اگه با هم مخالف نبوديم .به چه چيز هايي ميتونستيم دست پيدا کنيم 307 00:23:24,328 --> 00:23:26,992 ."مرسي که وقت گذاشتي، "ليندا 308 00:23:34,072 --> 00:23:36,529 .بعدا باهات تماس ميگيرم چطور پيش رفت؟ 309 00:23:36,530 --> 00:23:38,778 .هيچي معلوم نيست که چيکار ميخواد بکنه 310 00:23:38,779 --> 00:23:40,776 خبري از "پيتر" نشد؟ - .هيچي - 311 00:23:40,778 --> 00:23:42,815 .کريستينا" گفت که از آپارتمان بيرون نمياد" 312 00:23:42,817 --> 00:23:44,898 .ولي وقتي زنگ زدم به دربان، گفت که "پيتر" رفته 313 00:23:44,900 --> 00:23:46,649 کجا؟ - .اون نميدونه - 314 00:23:46,650 --> 00:23:49,147 بايد رسماً خودش رو از کانديدايي بکشه کنار .تا به "والکر" فشار بياد 315 00:23:49,148 --> 00:23:52,394 دارم سعي ميکنم پيداش کنم. - اصلا چرا از اون - اولش گذاشتي از جلوي چشمت دور بشه؟ 316 00:23:52,396 --> 00:23:55,101 فکر کردم داره دوش ميگيره. وقتي داشتم باهات .تلفني حرف ميزدم، غيبش زد 317 00:23:55,102 --> 00:23:58,432 ."يه نقشه اين وسط داشتيم، "داگ ،اون دست گُل به باد ميده، کناره گيري ميکنه 318 00:23:58,434 --> 00:24:01,639 ما دوباره اوضاعش رو سرو سامون ميديدم .و بعدا اون خيلي آروم ميره 319 00:24:01,641 --> 00:24:03,887 بعد از اينکه اتهاماتي مبني ..."بر مست بودن "روسو 320 00:24:03,889 --> 00:24:06,011 طي يک مصاحبه راديويي امروز ...در شبکه "پيتزبورو" اعلام شد 321 00:24:06,012 --> 00:24:09,925 .اون توي هيچ مکان عمومي ظاهر نشده 322 00:24:09,927 --> 00:24:12,716 منابع آگاه در بين رهبران حزب ...دموکرات اعلام کرده اند 323 00:24:12,718 --> 00:24:16,465 که حزب در نظر دارد که گزينه اي جهت .جانشيني "روسو" انتخاب کند 324 00:24:16,466 --> 00:24:19,337 "در همين حال، "جک ساوفورد ...کانديد حزب جمهوري خواه 325 00:24:19,338 --> 00:24:21,669 "بنا بر نظرسنجي شبانه "سي ان ان ،از ميان راي دهندگان 326 00:24:21,670 --> 00:24:24,250 .با 24 درصد اختلاف پيشي گرفته است 327 00:24:24,252 --> 00:24:28,624 "همچنين ستاد انتخاباتي "ساوفورد ... از افزايش شديد حمايت هاي مالي خبر ميدهد 328 00:24:28,625 --> 00:24:31,496 ... که حدود نيم ميليون دلار در طي 20 329 00:24:36,494 --> 00:24:38,618 .من امروز صبح اينو ديدم 330 00:24:38,620 --> 00:24:41,700 .فرانسيس" ، از "پيتر" براي کانديدايي حمايت کرد" 331 00:24:43,156 --> 00:24:45,113 تو اونو خوب ميشناسي؟ 332 00:24:45,115 --> 00:24:47,237 .زياد صميمي نبوديم 333 00:24:56,024 --> 00:24:58,980 ميخواي با کسي تماس بگيري؟ .من ميتونم برم اتاق بقلي 334 00:24:58,981 --> 00:25:01,438 .فکر نکنم. ممنون 335 00:25:21,093 --> 00:25:22,966 کجا داري ميري؟ 336 00:25:22,967 --> 00:25:25,755 .آزمايشگاه. بايد ديروز ميرفتم 337 00:25:27,797 --> 00:25:29,630 ."آدام" 338 00:25:29,631 --> 00:25:31,628 ... "آدام" - .برو، از اينجا برو - 339 00:25:31,630 --> 00:25:33,919 فکر ميکني تا کِي ميتوني اين کار رو ادامه بدي؟ 340 00:25:33,920 --> 00:25:36,042 .ما هيچ وقت بيشتر از 48 ساعت با هم نبوديم 341 00:25:36,044 --> 00:25:38,417 .شايد يه دليلي براي اين وجود داشته باشه 342 00:25:39,790 --> 00:25:41,914 .يه قسمت از وجود من هنوز عاشق توئه 343 00:25:41,915 --> 00:25:43,621 کدوم قسمت؟ 344 00:25:48,078 --> 00:25:51,034 من نميتونم فقط يه ،"استراحتگاه براي تو باشم، "کلير 345 00:25:51,035 --> 00:25:53,865 ... يا يه جور محل فرار - .اوه، بيخيال. تو بيشتر از اين چيزا هستي - 346 00:25:53,866 --> 00:25:56,613 "يا يک ابزار براي کارهايي که "فرانسيس - !نميتونه برات انجام بده. - اوه، خفه شو 347 00:25:56,615 --> 00:25:59,071 ."اون همسرمه، "آدام 348 00:25:59,072 --> 00:26:01,860 ما بيشتر از چيزي که فکرش رو کني .با هم سختي هاي زندگي رو گذرونديم 349 00:26:01,862 --> 00:26:04,068 ،من به آزادي روان تو حسودي ـم ميشه ،و همين من رو جذب کرده 350 00:26:04,069 --> 00:26:05,816 ولي همه ي ما نميتونيم اين .آزادي ارزشمند رو داشته باشيم 351 00:26:05,818 --> 00:26:09,399 که همين موضوع هست که من رو نسبت به ،"تو نا اميد کرده، "کلير 352 00:26:09,400 --> 00:26:11,897 .تو .... تو يه انتخاب داشتي 353 00:26:11,898 --> 00:26:13,770 .تو خواستي که آزاد نباشي 354 00:26:13,771 --> 00:26:16,852 نه. من مردي رو انتخاب کردم که بيشتر .از يه هفته دوستش داشته باشم 355 00:26:22,058 --> 00:26:24,597 ... من نبايد اين رو ميگفتم. من 356 00:26:24,599 --> 00:26:27,513 .حداقل راستش رو گفتي 357 00:26:27,514 --> 00:26:31,552 ،من نميتونم مثل تو با توجه به شرايط ."هر روز زندگي کنم "آدام 358 00:26:31,554 --> 00:26:35,508 ،من يه گذشته با "فرانسيس" دارم .من يه آينده با اون دارم 359 00:26:35,509 --> 00:26:38,297 .و اين خيلي ارزشش بيشتر از يک لحظه است 360 00:26:39,506 --> 00:26:41,462 ... پس بهتره اون بخش از وجودت رو بکشي 361 00:26:41,464 --> 00:26:44,709 .همون بخشي رو که هنوز عاشق منه 362 00:26:46,709 --> 00:26:49,667 ،اگر تو نميتوني 363 00:26:49,668 --> 00:26:51,705 .من اين کار رو ميکنم 364 00:26:54,704 --> 00:26:57,162 ... "آدام" - .نه - 365 00:27:23,939 --> 00:27:28,102 الو؟ - .سلام، سلام، عزيزم - 366 00:27:29,519 --> 00:27:32,350 ... چه خبر؟ من پيش مامانت هستي؟ 367 00:27:32,352 --> 00:27:35,265 اون طبقه ي پايينه. ميخواي برم صداش کنم؟ 368 00:27:35,266 --> 00:27:38,554 ...نه. نه. ميخواستم فقط يه زنگ بزنم 369 00:27:38,556 --> 00:27:41,219 ،و بگم 370 00:27:41,220 --> 00:27:44,343 .ميدوني، يه سلام به تو و برادرت کنم 371 00:27:44,345 --> 00:27:45,925 اون ... اونجاست؟ 372 00:27:45,926 --> 00:27:49,173 .توي اتاقشه، گمون کنم 373 00:27:49,175 --> 00:27:51,464 باشه. ميخواي بري صداش کني؟ 374 00:27:51,465 --> 00:27:53,004 .صبر کن 375 00:28:05,289 --> 00:28:08,453 .اون ميگه نميخواد باهات صحبت کنه 376 00:28:08,455 --> 00:28:11,742 چـ ...چرا؟ 377 00:28:11,744 --> 00:28:14,159 .ما اخبار رو ديديم بابا 378 00:28:14,160 --> 00:28:18,197 کلي دوربين تلويزيوني ديروز .توي مدرسه مون بود 379 00:28:18,199 --> 00:28:21,362 مامان مجبورمون کرد اين هفته .توي خونه بمونيم 380 00:28:26,776 --> 00:28:30,107 .ازت ميخوام يه کاري کني ،ازت ميخوام بري 381 00:28:30,109 --> 00:28:33,355 .بري اتاق خوابت و از پنجره بيرون رو ببيني 382 00:28:35,063 --> 00:28:37,228 اون ماشين سياه رو ميبيني؟ 383 00:28:37,230 --> 00:28:40,018 .آره - .من توي اونم - 384 00:28:40,019 --> 00:28:44,057 .تو نبايد اينجا باشي بابا .مامان خيلي عصباني ميشه 385 00:28:44,059 --> 00:28:47,473 .خب، نياز نيست بهش چيزي بگي 386 00:28:47,475 --> 00:28:49,055 قبوله؟ 387 00:28:49,056 --> 00:28:51,803 ... اين فقط ... اين فقط 388 00:28:51,805 --> 00:28:54,385 .اين مثل يه راز کوچک پيش خودمون ميمونه 389 00:28:54,387 --> 00:28:56,426 ،صدات عجيب غريبه 390 00:28:56,427 --> 00:28:58,840 .مثل همون موقع که توي راديو بود 391 00:29:01,590 --> 00:29:03,546 تو... تو اون رو شنيدي؟ 392 00:29:03,548 --> 00:29:05,878 .من يه کامپيوتر دارم 393 00:29:05,879 --> 00:29:08,377 ،اوه 394 00:29:08,378 --> 00:29:11,375 .خيلي متاسفم 395 00:29:11,377 --> 00:29:13,332 ... من 396 00:29:13,334 --> 00:29:16,206 .پدرت گاهي اشتباهاتي ميکنه 397 00:29:16,207 --> 00:29:18,121 .بهتره ديگه برم - .نه - 398 00:29:18,123 --> 00:29:20,911 .دوست ندارم صدات رو اينجوري بشنوم 399 00:29:20,913 --> 00:29:23,910 .منو ناراحت ميکنه. خدافظ بابا 400 00:29:23,911 --> 00:29:25,700 ... سارا"، خواهش ميکنم" 401 00:29:51,727 --> 00:29:53,850 پيتر"؟" 402 00:29:53,851 --> 00:29:55,433 ."کريستينا" 403 00:29:55,435 --> 00:29:57,015 تو کجايي؟ 404 00:29:57,016 --> 00:29:58,971 ... من 405 00:29:59,972 --> 00:30:02,678 ... ممم. من 406 00:30:02,680 --> 00:30:04,802 .من حالم زياد خوب نيست 407 00:30:05,440 --> 00:30:07,567 تو کجايي "پيتر"؟ 408 00:30:10,320 --> 00:30:13,949 .توي ماشينم - داري رانندگي ميکني؟ - 409 00:30:13,951 --> 00:30:15,160 .نه 410 00:30:15,161 --> 00:30:17,871 .بهم بگو که کجايي 411 00:30:17,873 --> 00:30:20,166 .دم خونه بچه هام 412 00:30:20,167 --> 00:30:22,501 منظورت خونه ي "مدلاين" ـه؟ - .آره - 413 00:30:22,503 --> 00:30:24,462 .ازت ميخوام که همونجا بموني 414 00:30:24,463 --> 00:30:26,339 باشه "پيتر"؟ 415 00:30:26,341 --> 00:30:28,551 هنوز اونجايي؟ 416 00:30:29,929 --> 00:30:31,889 ."پيتر" 417 00:30:31,890 --> 00:30:34,391 پيتر"، هنوز اونجا هستي؟" 418 00:30:34,393 --> 00:30:36,352 الو؟ 419 00:30:37,271 --> 00:30:38,773 الو؟ 420 00:31:08,852 --> 00:31:10,896 .من ميخوام خودم رو تحويل بدم 421 00:31:10,898 --> 00:31:12,983 براي چي؟ 422 00:31:14,151 --> 00:31:16,569 ،چند ماه پيش 423 00:31:16,571 --> 00:31:19,907 .من بخاطر رانندگي در حال مستي دستگير شدم 424 00:31:19,909 --> 00:31:22,077 .اونها گذاشتن برم. من بايد محکوم ميشدم 425 00:31:22,079 --> 00:31:26,583 خب، اگه آزادتون کردن ما الان نميتونيم .براي اون دوباره بازداشتتون کنيم آقا 426 00:31:29,796 --> 00:31:33,549 خب، من تا اينجا در حين مستي .رانندگي کردم. براي اين بازداشتم کنيد 427 00:31:34,635 --> 00:31:37,054 ما ميتونيم شما رو تا زماني ...که هوشيار بشيد حبس کنيم 428 00:31:37,055 --> 00:31:39,807 .من ميخوام که به صورت رسمي بازداشت بشم 429 00:31:39,809 --> 00:31:43,145 .من نمايند کنگره "پيتر روسو" هستم 430 00:31:44,605 --> 00:31:48,568 من توي ژانويه در خيابان .ميشيگان" بازداشت شدم" 431 00:31:51,698 --> 00:31:53,950 .لطفا بشينيد، جناب نماينده 432 00:31:58,081 --> 00:32:00,375 .من بايد چند تا تماس بگيرم 433 00:33:02,204 --> 00:33:05,082 شما پيداش کرديد؟ - .من روبروي خونه همسر سابقش هستم - 434 00:33:05,084 --> 00:33:06,584 .کريستينا" گفت از اينجا تماس گرفته" 435 00:33:06,585 --> 00:33:09,545 اونجا نيست؟ - .نه - 436 00:33:09,547 --> 00:33:12,383 .اما موبايلش هست .توي پياده رو پيداش کردم 437 00:33:12,384 --> 00:33:13,884 پس نميتونيم باهاش تماس بگيريم؟ 438 00:33:13,886 --> 00:33:16,388 .مگر اينکه اون باهامون تماس بگيره 439 00:33:16,389 --> 00:33:17,847 .اين خوب نيست 440 00:33:17,849 --> 00:33:19,516 ميخواي من به مراجع هشدار بدم؟ 441 00:33:19,517 --> 00:33:22,437 .بزار يه کم ديگه بهش فرصت بديم 442 00:33:22,439 --> 00:33:25,565 تقريبا چقدر ادامه داشت؟ - .تقريبا شيش ماه - 443 00:33:25,567 --> 00:33:28,611 .اون پيرتر بود - خيلي؟ - 444 00:33:30,323 --> 00:33:31,865 .آره 445 00:33:31,867 --> 00:33:35,704 اون يه خبرنگار بود يا توي کنگره کار ميکرد؟ 446 00:33:37,539 --> 00:33:40,668 .ترجيح ميدم چيزي نگم 447 00:33:40,670 --> 00:33:42,754 .باشه 448 00:33:45,591 --> 00:33:48,594 .کسي بود که براي مدتي تحسينش ميکردم 449 00:33:50,389 --> 00:33:52,433 چرا بهم زديد؟ 450 00:33:53,977 --> 00:33:55,937 .اون زن داره 451 00:33:55,939 --> 00:33:59,901 هر دومون ميدونستيم که يه روزي بايد .اين رابطه تموم ميشد 452 00:33:59,902 --> 00:34:03,447 ... منظور اينه که، واقعا 453 00:34:03,449 --> 00:34:06,326 .خيلي داغون بود 454 00:34:06,328 --> 00:34:08,329 ،اولين شبي که با هم گذرونديم 455 00:34:08,330 --> 00:34:10,664 اون بهم گفت که به من آسيب خواهد .زد و بعد من رو ول ميکنه 456 00:34:10,666 --> 00:34:12,376 ،و وقتي تموم شد 457 00:34:12,377 --> 00:34:15,003 .بهش گفتم که هيچ کدوم از اين کارها رو نکرد 458 00:34:15,005 --> 00:34:18,799 .اما ... جدا من رو آزار داد 459 00:34:18,801 --> 00:34:21,011 .من بهت صدمه نميزنم 460 00:34:21,012 --> 00:34:23,722 .خب، تو هم نميتوني همچين قولي بدي 461 00:34:23,724 --> 00:34:25,725 .چرا ميتونم 462 00:34:29,772 --> 00:34:32,901 تا حالا کس ديگه اي هم اونو ديده؟ - .نه - 463 00:34:32,903 --> 00:34:36,322 ،اون تو يه اتاق بازجويي تنهاست 464 00:34:37,949 --> 00:34:41,703 هيچوقت نبايد خودم رو .تو اين قضيه کوفتي قاطي ميکردم 465 00:34:41,705 --> 00:34:44,332 ."ديگه الان براي پشيماني ديره، "بارني 466 00:34:45,709 --> 00:34:48,421 فقط به افرادت بگو اون رو از ديد عموم .خارج نگه دارن 467 00:34:48,423 --> 00:34:50,631 .از در عقب خارجش کنيد 468 00:35:16,331 --> 00:35:18,417 .من حواسم بهش هست. ممنون - .باشه - 469 00:35:18,418 --> 00:35:19,876 .زود باش 470 00:35:30,391 --> 00:35:33,561 ."هي، "پيتر 471 00:35:33,562 --> 00:35:35,687 ماشينت کجاست؟ 472 00:35:38,568 --> 00:35:40,570 .پايين خيابونه 473 00:35:40,571 --> 00:35:44,115 .من ميرسونمت خونه. تو برو خونه ي من .به "ميچوم" گفتم اجازه بده بري تو 474 00:35:44,117 --> 00:35:46,410 از اين طرف؟ - .آره - 475 00:35:51,375 --> 00:35:54,920 پيش خودت چي فکر کردي "پيتر"؟ 476 00:35:54,922 --> 00:35:58,133 .من بايد مسئوليت کارهام رو گردن بگيرم 477 00:35:58,135 --> 00:36:00,178 با زندان افتادنت؟ 478 00:36:00,179 --> 00:36:03,181 .مسئوليت پذيري واقعي 479 00:36:03,183 --> 00:36:06,143 مثل اون چيزي که توي جلسات ،در موردش حرف ميزنن 480 00:36:06,145 --> 00:36:08,438 نه دروغ هايي که ما .توي ستاد انتخاباتي گفتيم 481 00:36:08,440 --> 00:36:10,483 .کاري که کردي، خيلي بي ملاحظه بود 482 00:36:10,484 --> 00:36:12,610 .برام مهم نيست 483 00:36:15,238 --> 00:36:18,367 ."من فردا يه بيانيه ميدم "فرانک 484 00:36:20,037 --> 00:36:22,331 براي کناره گيري از انتخابات؟ 485 00:36:22,332 --> 00:36:25,917 ... کافي نيست. من 486 00:36:27,379 --> 00:36:29,881 .من بايد از قايم شدن دست بردارم 487 00:36:33,470 --> 00:36:35,514 .خب، بيا با هم روي نحوه بيانت کار کنيم 488 00:36:35,516 --> 00:36:38,351 .من بايد به روش خودم اين کار رو انجام بدم .بايد کلمات رو خودم انتخاب کنم 489 00:36:38,352 --> 00:36:41,103 ببين "پيتر"، الان ديگه فقط تو درگير نيستي، ميفهمي؟ 490 00:36:41,105 --> 00:36:44,274 .بزار کمکت کنم - .من کمک تو رو نميخوام - 491 00:36:46,737 --> 00:36:50,491 حتي وقتي که بازداشت شدم هم .کمکت رو نميخواستم 492 00:36:50,493 --> 00:36:52,536 واقعا کِي کارهاي تو به من کمک کرده؟ 493 00:36:54,830 --> 00:36:56,916 .تو اونجوري که دوست داري، زندگي ميکني 494 00:36:56,917 --> 00:36:59,669 و من ديگه نميزارم کسي بهم بگه که .چجوري زندگي کنم 495 00:37:02,257 --> 00:37:05,260 خب، بايد يه راهي باشه که بدون اينکه ...همه چيز رو خراب کني 496 00:37:05,261 --> 00:37:08,930 .مسئوليت کارهات رو بپذيري 497 00:37:11,643 --> 00:37:14,730 حداقل ميخواي که در موردش بحث کنيم؟ 498 00:37:41,306 --> 00:37:44,601 ميخواي که بيام بالا؟ - .نه - 499 00:38:06,003 --> 00:38:09,423 ."ميدونم که درد زيادي داري "پيتر 500 00:38:11,719 --> 00:38:14,639 .اما من نميخوام که امشب هيچ دردي رو حس کني 501 00:38:14,641 --> 00:38:17,225 .بيا اينجا. ميتوني فردا از اول شروع کني 502 00:38:17,226 --> 00:38:20,979 .بخور، درموردت قضاوتي نميکنم .حتي من هم بهت ملحق ميشم 503 00:38:25,778 --> 00:38:27,863 .فقط آروم باش 504 00:38:29,324 --> 00:38:31,409 .تو ديگه الان خونه اي 505 00:38:37,919 --> 00:38:40,004 ،هر چيزي که فردا بايد باهاش روبرو بشي 506 00:38:40,005 --> 00:38:42,465 .الان لازم نيست باهاش رو به رو بشي 507 00:38:44,218 --> 00:38:47,054 .الان فقط من و تو هستيم 508 00:38:50,934 --> 00:38:53,771 .بقيه دنيا اصلا اهميت نداره 509 00:38:56,149 --> 00:38:59,027 ... "بچه هات، "کريستينا 510 00:38:59,029 --> 00:39:01,155 .اونها تو رو مي بخشند 511 00:39:01,157 --> 00:39:04,117 ."چون که عاشق تو هستن "پيتر 512 00:39:05,453 --> 00:39:07,497 .شکست خوردم 513 00:39:10,501 --> 00:39:12,628 .من خودم رو نااميد کردم 514 00:39:12,630 --> 00:39:15,131 .من خانواده ام رو نااميد کردم 515 00:39:16,426 --> 00:39:19,136 .من ستاد رو نااميد کردم 516 00:39:21,432 --> 00:39:23,517 ."نه، اين کار رو نکردي "پيتر 517 00:39:26,229 --> 00:39:28,314 اجازه هست؟ 518 00:39:44,127 --> 00:39:46,254 "ميدوني، وقتي من و "کلير ،تازه ازدواج کرده بوديم 519 00:39:46,256 --> 00:39:49,508 .ما در مورد بچه دار شدن صحبت کرديم 520 00:39:49,509 --> 00:39:52,595 .من خيلي رُک بهش گفتم که بچه نمي خوام 521 00:39:52,597 --> 00:39:56,308 .خودخواهانه بود اما صادقانه هم بود 522 00:39:56,310 --> 00:39:59,186 .من دوران کودکي خوبي نداشتم 523 00:39:59,188 --> 00:40:01,398 .فکر کنم تو هم همينطور بودي 524 00:40:01,400 --> 00:40:02,734 .نه 525 00:40:02,760 --> 00:40:05,420 .مي بيني، هيچ کس از درد دور نيست 526 00:40:05,421 --> 00:40:07,416 ...و من فکر ميکنم درست نيست که 527 00:40:07,417 --> 00:40:09,578 .با توجه به اين منطق، بچه اي رو به اين دنيا بياريم 528 00:40:12,032 --> 00:40:15,734 ... اما حالا که به گذشته فکر مي کنم، من 529 00:40:15,735 --> 00:40:18,520 .مي فهمم که اين تصميم بزدلانه بوده 530 00:40:21,432 --> 00:40:23,303 .من تو رو مي بينم 531 00:40:23,305 --> 00:40:25,924 .و فکر ميکنم که تو مرد شجاعي هستي 532 00:40:25,925 --> 00:40:28,002 .خيلي شجاعتر از من 533 00:40:28,003 --> 00:40:30,872 .من خيلي خسته ام 534 00:40:32,620 --> 00:40:36,861 ...وقتي من ... وقتي در موردش فکر ميکنم ... وقتي من 535 00:40:36,863 --> 00:40:39,565 .من خيلي خسته ام 536 00:40:43,267 --> 00:40:45,803 .بهتره چشمات رو ببندي 537 00:40:48,964 --> 00:40:51,293 .همه افکارت رو پاک کن 538 00:40:54,620 --> 00:40:57,988 .ما به اندازه تمام جهان وقت داريم 539 00:41:02,897 --> 00:41:04,644 پيتر"؟" 540 00:41:12,961 --> 00:41:15,041 ."پيتر" 541 00:43:31,829 --> 00:43:33,867 .من برگشتم 542 00:43:49,006 --> 00:43:51,584 ،هر اتفاقي که در چند ساعت بعد رخ بده 543 00:43:51,585 --> 00:43:53,829 ،هر چيزي که شنيدي 544 00:43:55,369 --> 00:43:57,655 .ما هيچوقت در موردش حرفي نمي زنيم 545 00:44:32,549 --> 00:44:34,463 ...قربان 546 00:44:36,460 --> 00:44:39,494 "من حدود نيم ساعت پيش از "ليندا .يه خبري شنيدم 547 00:44:39,495 --> 00:44:41,574 .رئيس جمهور ميخواد شما رو ببينه 548 00:44:41,576 --> 00:44:43,405 .ساعت8:30 549 00:44:45,609 --> 00:44:47,854 درمورد چي؟ 550 00:44:47,856 --> 00:44:50,268 .نمي دونم 551 00:45:00,249 --> 00:45:02,203 ."فرانک" 552 00:45:10,189 --> 00:45:13,058 ،وقتي تو اين ايده رو مطرح کردي .من نتونستم بپذيرمش 553 00:45:13,060 --> 00:45:16,885 .توش نااميدي و بي احتياطي مي ديدم 554 00:45:16,886 --> 00:45:20,752 ،اما بعدش "ليندا" تمام مزاياش رو بيان کرد 555 00:45:20,754 --> 00:45:23,497 .و قطعا مزاياش از معايبش بيشتره 556 00:45:23,498 --> 00:45:27,531 من دلايلمون رو به "جيم" توضيح دادم واميدواربودم .که اون فکر نکنه که من عقلم رو از دست دادم 557 00:45:27,532 --> 00:45:32,065 شايد اولش اين طور فکر کردم اما بعدش .رئيس جمهور استدلال خوبي کرد 558 00:45:32,066 --> 00:45:34,434 ."اين يه حرکت جسورانه ايه، "فرانک .من جدا تحت تاثير قرار گرفتم 559 00:45:34,436 --> 00:45:36,972 .خب، از اينکه به اين ايده توجه کرديد ممنونم 560 00:45:36,973 --> 00:45:39,591 و ممنون هستم از شما آقاي رئيس جمهور .که اين ريسک رو پذيرفتين 561 00:45:39,593 --> 00:45:41,588 .ما بايد اين کار رو مرحله به مرحله انجام بديم 562 00:45:41,589 --> 00:45:44,125 .مراحل اجرايي بايد بي نقص باشه - اوضاع "روسو" چطوره؟ - 563 00:45:44,127 --> 00:45:46,288 هنوز خبري ازش نشد؟ - .هنوز داريم تلاش ميکنيم پيداش کنيم - 564 00:45:46,290 --> 00:45:48,492 خب آيا دليلي براي نگراني وجود داره؟ - .الان دو روز شده - 565 00:45:48,493 --> 00:45:50,779 .من کمي نگرانم، بايد اعتراف کنم 566 00:45:50,781 --> 00:45:52,984 .به نظرم، حتما دوران بسيار سختي براي اونه 567 00:45:52,986 --> 00:45:54,772 .اميدواريم خيلي زود باهامون تماس بگيره 568 00:45:54,774 --> 00:45:57,434 .افرادمون رو مسئول اين کار کن .ميخوام بدونم که اون کجاست 569 00:45:57,435 --> 00:45:59,514 ،و وقتي که اون کناره گيري کرد .ما بايد سريع عمل کنيم 570 00:45:59,515 --> 00:46:02,092 همونطور که پيشنهاد دادي .ما يه بيانيه مشترک ميديم 571 00:46:02,094 --> 00:46:04,089 .فکر کنم يه پيام کاملا واضحه 572 00:46:04,090 --> 00:46:06,750 مردم "پنسيلوانيا" براي ما مهم هستند .و ما آنها رو نااميد نمي کنيم 573 00:46:06,751 --> 00:46:09,910 درسته. من ميگم که "جيم" کمک بسيار ارزشمندي .براي کاخ سفيد محسوب ميشه 574 00:46:09,912 --> 00:46:12,447 و من فداکاري بزرگي که اون براي مردم زادگاهش 575 00:46:12,449 --> 00:46:14,444 .انجام ميده رو تحسين مي کنم 576 00:46:14,445 --> 00:46:17,022 ،و شما نبايد تا زماني که انتخاب ميشه .با استعفاش موافقت کنيد 577 00:46:17,024 --> 00:46:20,557 .اين پايبندي شما و اهميت اون رو نشون ميده - .فکر ميکنم که ايده خوبيه - 578 00:46:20,559 --> 00:46:22,971 تا زماني که من بتونم تمام توانم رو وقف .ستاد انتخاباتي کنم، من موافقم 579 00:46:22,972 --> 00:46:25,965 و بعد از پيروزي "جيم"، ما بايد سريع .يکي رو براي معاون رئيس جمهور معرفي کنيم 580 00:46:25,967 --> 00:46:28,003 ليندا"، تو يه ليست از افراد" واجد شرايط رو آماده کردي؟ 581 00:46:28,004 --> 00:46:30,041 بله. و شما ميتونيد بلافاصله بعد از ...مشخص کردن افراد مدنظرتون 582 00:46:30,042 --> 00:46:31,621 .روندِ بررسي رو شروع کنيد 583 00:46:31,622 --> 00:46:33,741 من همين حالا هم يک ليست .کوتاه از کانديدهاي اصلي دارم 584 00:46:33,743 --> 00:46:36,535 ."من نظرت رو در موردشون ميخوام، "جيم - .حتما - 585 00:46:38,649 --> 00:46:40,562 جناب نماينده؟ 586 00:46:42,684 --> 00:46:44,347 جناب نماينده؟ 587 00:47:00,401 --> 00:47:02,106 .ما ميتونيم از زيرساخت هاي حاضر استفاده کنيم 588 00:47:02,107 --> 00:47:03,977 شما با "نش آرونز" موافقيد؟ 589 00:47:03,979 --> 00:47:06,805 من "نش" رو دوست دارم اما ميخوام .بعضي از افراد خودم رو بيارم سر کار 590 00:47:06,807 --> 00:47:08,968 .خب، مشکلي ايجاد نميشه .نش" توي کار گروهي خيلي خوبه" 591 00:47:08,970 --> 00:47:12,211 و ما ميتونيم مقداري از بودجه انتخاباتي ... سال 2016 شما رو جابجا کنيم 592 00:47:12,212 --> 00:47:14,291 ."معذرت ميخوام "ليندا 593 00:47:15,206 --> 00:47:17,286 .پيتر روسو" فوت کرده" 594 00:47:18,326 --> 00:47:20,196 .خودکشي 595 00:47:20,198 --> 00:47:23,441 اون رو توي پارکينگ خونه اش در حالي که .ماشين روشن بوده پيدا کردن 596 00:47:26,644 --> 00:47:29,139 ."خيلي متاسفم، "فرانک 597 00:47:29,141 --> 00:47:32,841 ميشه يه لحظه تنها باشم جناب؟ - .البته - 598 00:47:32,843 --> 00:47:36,043 من اطلاعات بيشتري به دست ميارم و .پيش نويس يک بيانيه رو آماده ميکنم 599 00:47:36,044 --> 00:47:39,161 .وقت بيانيه رو عوض کنيد .هر وقت براي "فرانک" مناسب تره 600 00:47:50,131 --> 00:47:54,119 فرانسيس": جنازه "پيتر" رو امروز صبح تو" .گاراژش وقتي ماشينش روشن بوده پيدا کردن 601 00:47:54,759 --> 00:47:57,878 ...جنازه نماينده کنگره "پيتر روسو" امروز صبح 602 00:47:57,879 --> 00:48:00,331 ... در پارکينگ 603 00:48:00,332 --> 00:48:03,533 چرا ما اين خبر رو نداشتيم؟ - .منزلش در "واشنگتن" پيدا شد ... - 604 00:48:03,535 --> 00:48:06,819 مامورين سرويس اطلاعاتي آمريکا ...جنازه او رو بعد از 605 00:48:06,821 --> 00:48:09,647 .ناپديد شدنش از روز شنبه پيدا کردند - !لعنتي - 606 00:48:09,649 --> 00:48:12,975 جنازه ي او به دفتر پزشکي قانوني ...واشنگتن" منتقل شد تا" 607 00:48:12,976 --> 00:48:17,466 ،بعد از کالبدشکافي تاييد شود که دليل مرگ .خودکشي بوده است 608 00:48:17,467 --> 00:48:19,920 ... او يه نماينده تازه کار از "فيلادلفيا" بود 609 00:48:19,922 --> 00:48:21,833 .زوئي - ...روسو" 36 سال داشت" ... - 610 00:48:21,835 --> 00:48:24,495 .اينو ببين - .و داراي دو فرزند بود ... - 611 00:48:24,496 --> 00:48:28,404 .من بايد برم به دفتر - ...روسو" در ميان رقابت انتخاباتي" - 612 00:48:28,406 --> 00:48:30,567 .براي فرمانداري ايالت "پنسيلوانيا" قرار داشت 613 00:48:30,569 --> 00:48:33,853 او آخرين بار در يک برنامه رادويي ...سياسي صبحگاهي 614 00:48:33,854 --> 00:48:36,389 .پيتزبورو" حضور داشت" WZPZ بر روي کانال 615 00:48:36,391 --> 00:48:39,717 در طول مصاحبه، کلمات اون نامفهوم بود ...و او فاقد تمرکز به نظر ميرسيد 616 00:48:39,719 --> 00:48:41,838 ."کريستينا" - ...که باعث شد عده اي تصور کنند ... - 617 00:48:41,840 --> 00:48:45,039 ...که او دوباره به مصرف مشروبات ... - ميتوني يه قطار براي "واشنگتن" برام گير بياري؟ - 618 00:48:45,040 --> 00:48:46,870 .با ما روي همين شبکه تلويزيوني بمانيد 619 00:48:46,872 --> 00:48:48,658 ...همراه با آخرين جزئيات از 620 00:48:48,660 --> 00:48:50,155 :اين خبر مهم روز 621 00:48:50,157 --> 00:48:53,399 ."خودکشي نماينده کنگره، "پيتر روسو 622 00:49:03,372 --> 00:49:07,360 .دارم ميام خونه 623 00:50:04,200 --> 00:50:14,171 کاري از روزبه و امين R.Corleone _ Amin.Sh 624 00:50:14,172 --> 00:50:24,143 RoozbehGholami1995@yahoo.com 625 00:50:24,145 --> 00:50:34,116 کاري مشترک از گروه ترجمه 9movie.ir _ Tv Show 626 00:50:35,855 --> 00:50:53,844 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 627 00:51:13,927 --> 00:51:18,262 الان خيلي براي من سخته .که تمامي احساسم رو بيان کنم 628 00:51:18,263 --> 00:51:21,263 .و ميدونم که "کلير" نيز همين حال رو داره 629 00:51:21,265 --> 00:51:24,181 .پيتر" خيلي براي ما اهميت داشت" 630 00:51:24,182 --> 00:51:26,973 ...يک گونه قدرت جاذبه شخصيتي داشت 631 00:51:26,975 --> 00:51:29,207 که بر روي هر کسي که .با او در ارتباط بود، تاثير مي گذاشت