1
00:00:00,964 --> 00:00:02,799
이런 회의를 하는 이유는
2
00:00:02,966 --> 00:00:04,801
당신에게서 정확한 정보를
얻기 위해서요
3
00:00:04,968 --> 00:00:06,903
전 아슬아슬하다고
말씀드렸었습니다
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,039
그럼 왜 어제 보도된
모든 기사들은
5
00:00:09,406 --> 00:00:11,141
우리가 이 법안의 통과를
확신한다고 했죠?
6
00:00:11,508 --> 00:00:13,110
재닌 스콜스키 아십니까?
7
00:00:13,477 --> 00:00:14,845
'헤럴드' 지의
백악관 기자였죠
8
00:00:15,011 --> 00:00:16,513
기억해요
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,850
재닌이 '슬러그라인'에 개표 결과가
확인됐다고 보도했죠
10
00:00:20,016 --> 00:00:21,785
그 기사가 나간 후
모든 매스컴에 퍼졌어요
11
00:00:21,952 --> 00:00:24,087
어디서 얻은 수치인지는 모릅니다
만들어냈나 보죠
12
00:00:24,454 --> 00:00:25,722
만들어냈어도 상관 없소
13
00:00:25,889 --> 00:00:28,425
민주당은 분열돼 보이고
백악관은 무능력해 보이잖소
14
00:00:28,592 --> 00:00:31,128
하지만 예산이나
교육 법안에 비교할 때
15
00:00:31,495 --> 00:00:32,929
이 법안은 아주 작은 겁니다
16
00:00:33,096 --> 00:00:34,731
전국적으로
주목을 받았잖소
17
00:00:34,898 --> 00:00:36,133
당신이 그걸 원했고
18
00:00:36,500 --> 00:00:38,168
제가 득표수를
잘못 알았습니다
19
00:00:38,535 --> 00:00:40,504
흔치는 않지만 있는 일이죠
20
00:00:40,670 --> 00:00:42,739
내가 염려하는 것은
백악관의 영향력이
21
00:00:42,906 --> 00:00:44,875
의회에 미치지
않는다는 거요
22
00:00:45,041 --> 00:00:46,676
린다의 개입이
영향이 없었소?
23
00:00:46,843 --> 00:00:48,712
그렇다고 할 수는 없습니다
24
00:00:48,879 --> 00:00:51,648
교육 법안 때문에
그랬다는 느낌이 들었소?
25
00:00:51,815 --> 00:00:54,184
사실 저는 거기 없었습니다
26
00:00:54,551 --> 00:00:56,520
아들 때문에
스탠포드 교무 처장을
27
00:00:56,686 --> 00:00:58,422
만나려고
캘리포니아로 갔었어요
28
00:00:58,588 --> 00:00:59,890
지난주에 말씀드렸죠
29
00:01:00,056 --> 00:01:01,525
제 결정이었습니다
30
00:01:01,691 --> 00:01:04,494
린다의 도움 없이도 법안이
통과될 거라고 판단했습니다
31
00:01:04,661 --> 00:01:08,165
하지만 이렇게 아슬아슬한 투표는
아무리 분석을 하고 또 해도...
32
00:01:08,532 --> 00:01:11,468
결국 우리가 졌습니다
누구의 잘못도 아닌 제 잘못입니다
33
00:01:11,635 --> 00:01:12,869
린다의 잘못은 확실히 아니고요
34
00:01:13,036 --> 00:01:15,906
가는 게 아니었어요
소용도 없었는데
35
00:01:16,072 --> 00:01:17,974
재고한다고 했잖아요
36
00:01:18,141 --> 00:01:19,676
아뇨, 오늘 아침
이메일이 왔어요
37
00:01:19,843 --> 00:01:22,012
입학에 대한 결정은
번복하지 않겠다고
38
00:01:22,179 --> 00:01:24,915
- 저런, 유감이네요, 린다
- 네, 오늘 일진이 안 좋네요
39
00:01:25,081 --> 00:01:28,084
안에서 저를 변호해 준 건
고마웠어요
40
00:01:30,954 --> 00:01:35,091
린다의 불행을 나의 행운으로
바꿀 길이 있을지도 몰라요
41
00:01:35,458 --> 00:01:38,195
하지만 먼저 내부의 배신자들을
상대해야죠
42
00:01:38,562 --> 00:01:40,897
법안을 반대한
두 명의 변절자들
43
00:01:41,064 --> 00:01:46,203
난 배신은 절대 용납 못합니다
그자들도 곧 사무치게 깨닫겠죠
44
00:03:13,189 --> 00:03:14,991
하우스 오브 카드 시즌1
45
00:03:29,639 --> 00:03:31,875
투표에서 왜 졌는지 알아요
46
00:03:32,943 --> 00:03:35,645
누가 밴더버그와
아브람스를 설득했어요
47
00:03:35,812 --> 00:03:37,047
레미 댄튼이겠지
48
00:03:38,048 --> 00:03:39,316
당신 아내요
49
00:03:40,150 --> 00:03:42,752
전 양쪽 사무실에
지인이 있어요
50
00:03:42,919 --> 00:03:44,821
세 사람이 만났대요
51
00:03:44,988 --> 00:03:47,023
알아, 내가 주선했어
52
00:03:47,190 --> 00:03:50,293
- 클레어가 반대하라고 했대요
- 아니야
53
00:03:50,660 --> 00:03:54,064
두 사무실의 소식통이
똑같은 말을 하는데도요?
54
00:03:54,230 --> 00:03:55,799
말이 안 돼
55
00:03:55,966 --> 00:03:59,703
말이 되는 걸 말하는 게 아니라
사실을 말해주는 거예요
56
00:04:01,838 --> 00:04:03,673
흥미로운 기삿거리네요
57
00:04:04,374 --> 00:04:06,242
칼리가 좋아할 거예요
58
00:04:06,610 --> 00:04:08,878
원내 부총무의 아내가
남편을 배신하다니
59
00:04:09,045 --> 00:04:10,180
조심해, 조이
60
00:04:10,347 --> 00:04:11,715
제가 정보를 줬으니
61
00:04:11,881 --> 00:04:13,883
이제 당신이 정보를
줄 차례예요
62
00:04:14,284 --> 00:04:16,686
더 좋은 걸로 줘요
63
00:04:19,723 --> 00:04:21,725
내 질문에 대답할 거요?
64
00:04:21,891 --> 00:04:24,761
아내가 그랬소, 안 그랬소?
65
00:04:24,928 --> 00:04:27,897
지금 말하지 않으면
66
00:04:28,064 --> 00:04:31,301
일생을 걸고 당신들의 의원 경력을
망쳐 버릴 뿐 아니라
67
00:04:31,668 --> 00:04:34,137
지금 당신들이 매달려 있는
모든 희망과
68
00:04:34,304 --> 00:04:35,905
행복을 몰살시키겠소
69
00:04:37,273 --> 00:04:39,776
- 괜찮다고 했어요...
- 날 배신하라고?
70
00:04:39,943 --> 00:04:41,211
옳다고 생각하는 대로
하라고요
71
00:04:41,378 --> 00:04:43,313
그럼 반대하라고
한 게 맞군
72
00:04:43,680 --> 00:04:46,216
법안이 통과되지 않아도
세상은 끝나지 않는다고 했소
73
00:04:46,950 --> 00:04:49,152
정확히 그렇게 말했어요
74
00:04:52,088 --> 00:04:53,323
이 얘긴 누구한테도
하지 마시오
75
00:04:53,690 --> 00:04:55,392
알아들었소?
76
00:04:59,863 --> 00:05:02,132
워싱턴에 남아 표를 얻지 못한 게
후회되시나요?
77
00:05:02,298 --> 00:05:04,701
이런 규모의 법안은 팀워크죠
후원자들은 많았어요
78
00:05:04,868 --> 00:05:06,236
하지만 의원님이
주 후원자이고 담당하셨죠
79
00:05:06,403 --> 00:05:08,772
- 맞아요
- 그럼 워싱턴에 계셨어야 하잖아요?
80
00:05:08,938 --> 00:05:11,408
전 주지사에 출마했어요
펜실베이니아 주민들에게 책임이 있죠
81
00:05:11,775 --> 00:05:15,011
스워포드 진영에서 오늘 내는
새 광고의 문구를 아십니까?
82
00:05:15,178 --> 00:05:18,148
"피터 루소는 의회에서
일도 제대로 못 하는데"
83
00:05:18,314 --> 00:05:19,849
"과연 술을
끊을 수 있을까?"
84
00:05:20,016 --> 00:05:22,118
- 그만하죠, 고맙습니다
- 하실 말씀이라도?
85
00:05:22,285 --> 00:05:24,187
- 고맙습니다
- 의원님!
86
00:05:25,889 --> 00:05:28,024
당신이 항상 하는 말을 했어
양심대로 투표하라고
87
00:05:28,191 --> 00:05:30,026
날 거역하라고 격려했잖아
88
00:05:30,193 --> 00:05:31,895
당신 부탁대로
그 사람들 만났고...
89
00:05:32,062 --> 00:05:33,096
그게 아니야
90
00:05:33,263 --> 00:05:36,866
난 그들이 이 법안에 찬성표를
던져야 한다고 분명히 말했어
91
00:05:37,033 --> 00:05:38,435
다른 해석의 여부가 없었지
92
00:05:38,802 --> 00:05:41,137
의도적인 거짓말이니까
사탕발림하려고 하지 마
93
00:05:41,304 --> 00:05:44,474
난 레미의 도움이 필요했어
당신은 도움을 안 줬고
94
00:05:44,974 --> 00:05:47,143
잠깐
95
00:05:48,111 --> 00:05:51,114
- 레미를 위해 그랬다고?
- 아니, 나를 위해서야
96
00:05:51,281 --> 00:05:53,883
수단에서 물건을 빼오기 위해서
레미는 도와줬을 뿐이야
97
00:05:54,050 --> 00:05:56,419
- 법안 통과를 저지하는 대가로
- 아니
98
00:05:56,786 --> 00:05:58,888
법안이 성공하도록
돕지 않는 대가로
99
00:05:59,055 --> 00:06:00,824
그게 그거야
100
00:06:00,990 --> 00:06:02,258
지금까지
우리가 일해왔던
101
00:06:02,425 --> 00:06:04,127
모든 걸 위험하게
만든 걸 알아?
102
00:06:04,294 --> 00:06:05,962
시간표가 있었다고
103
00:06:06,129 --> 00:06:08,398
마지막까지 강한
추진력이 필요했고...
104
00:06:08,765 --> 00:06:11,401
당신이 내게 말하지 않은 계획에
기반해서 일할 순 없어
105
00:06:12,102 --> 00:06:13,903
그럼 먼저 나한테
물어봤어야지
106
00:06:14,070 --> 00:06:17,006
내 모든 결정에
당신의 허락을 구하진 않아
107
00:06:17,173 --> 00:06:18,374
우린 함께 결정하는 거야
108
00:06:18,741 --> 00:06:21,377
지난 6개월간은
그런 느낌이 전혀 안 들었어
109
00:06:21,911 --> 00:06:25,415
난 당신 옆에
서 있는 기분이 안 들어
110
00:06:30,253 --> 00:06:33,823
다른 사람들이 알아
클레어
111
00:06:35,225 --> 00:06:37,994
우리에 대한 스캔들이
될 수 있어
112
00:06:38,161 --> 00:06:40,130
그런 일에서는
회복될 수 없어
113
00:06:40,296 --> 00:06:41,898
- 누가?
- 평생을 따라다닌다고
114
00:06:42,065 --> 00:06:43,500
누가 알아?
115
00:06:44,267 --> 00:06:45,768
조이
116
00:06:47,403 --> 00:06:49,405
그 여잔 믿을 수
있다고 했잖아
117
00:06:51,174 --> 00:06:52,475
우리의 믿음은 어쩌고?
118
00:06:52,842 --> 00:06:53,977
걔를 통제 못하는 거지?
119
00:06:54,144 --> 00:06:55,812
당신이 거짓말 안 했으면
걔도 문제가 안 됐어
120
00:06:55,979 --> 00:06:58,248
아니, 당신이 바지를 벗지 않았으면
문제가 안 됐을 거야
121
00:06:58,414 --> 00:07:01,951
우리를 노출시킨 장본인이
내 사무실에서
122
00:07:02,118 --> 00:07:03,553
나를 질책해?
123
00:07:03,920 --> 00:07:05,889
내 잘못으로 돌리지 마
124
00:07:06,055 --> 00:07:08,424
우리를 위해
내 직원 반을 해고했어
125
00:07:08,792 --> 00:07:10,393
우리를 위해
기부금도 거절했어
126
00:07:10,560 --> 00:07:12,095
우릴 위해
피터의 법안을 입안했고
127
00:07:12,262 --> 00:07:15,498
우리를 위해 내 목적에 쏟을
시간과 에너지를 돌렸어
128
00:07:15,865 --> 00:07:19,836
이런 얘긴 하고 싶지 않지만
당신은 들어야 해
129
00:07:20,136 --> 00:07:25,375
CWI는 중요해, 그래
130
00:07:25,542 --> 00:07:28,845
하지만 우리가 성취하고자 하는
목적에 비하면 터무니없어
131
00:07:29,012 --> 00:07:30,914
당신도 그걸 알아야 해!
132
00:07:34,150 --> 00:07:36,319
솔직히 말하는 거라고
133
00:07:37,520 --> 00:07:41,090
그럼 다른 사람들을 이용했듯이
나도 이용했다고 솔직히 말해
134
00:07:41,257 --> 00:07:43,459
그건 우리가 합의한 게
아니었어
135
00:07:51,868 --> 00:07:53,336
갱년기의 열감 때문에 그래?
136
00:07:59,976 --> 00:08:01,544
나가
137
00:08:03,413 --> 00:08:05,248
나가
138
00:08:12,222 --> 00:08:14,224
집에서 보자고
139
00:08:25,902 --> 00:08:28,137
사무실로 가는 중이네
도착하면 연락하지
140
00:08:28,304 --> 00:08:29,339
아뇨, 지금 얘기해요
141
00:08:29,505 --> 00:08:31,474
화난 건 알지만
이런다고 얻는 건 없어
142
00:08:31,641 --> 00:08:33,877
화난 정도가 아니에요
143
00:08:34,043 --> 00:08:36,579
말투 조심해
받아 줄 기분 아니야
144
00:08:36,946 --> 00:08:37,981
상관 안 해요!
145
00:08:38,147 --> 00:08:39,182
끊겠네, 피터
146
00:08:39,349 --> 00:08:42,485
지금 끊으면 당신이 원치 않는
사람에게 전화할걸요
147
00:08:42,652 --> 00:08:43,887
뭐라고?
148
00:08:44,053 --> 00:08:45,922
주민들에게
일자리를 약속했어요
149
00:08:46,089 --> 00:08:48,157
법안을 통과시킬 수 있다고
약속했잖아요
150
00:08:48,324 --> 00:08:50,994
당신은 약속을 못 지켰지만
난 지킬 거예요
151
00:08:51,160 --> 00:08:53,062
그러니 무슨 수를 써서라도
152
00:08:53,229 --> 00:08:56,065
해결해요
아니면 카페니악과
153
00:08:56,232 --> 00:08:58,334
컨의 사설에 대해
폭로할 거예요
154
00:09:00,637 --> 00:09:02,105
진정하고
155
00:09:02,272 --> 00:09:04,340
무슨 말을 하는지
잘 생각해 보라고
156
00:09:04,507 --> 00:09:07,911
이해를 못하는군요
난 이제 당신이 두렵지 않아요
157
00:09:08,077 --> 00:09:10,513
- 그럼 뭘 잘못 알고 있군
- 내 과거는 이미 폭로됐어요
158
00:09:10,680 --> 00:09:12,448
나에 대한 미끼는
이제 없다고요
159
00:09:12,615 --> 00:09:14,150
전부 다 아는 건 아니지
160
00:09:14,317 --> 00:09:17,353
날 망치면
당신 자신을 망치는 거예요
161
00:09:17,987 --> 00:09:19,689
해결해요
162
00:09:22,926 --> 00:09:25,194
- 어떻게 할까요?
- 일을 빨리 진행시켜
163
00:09:25,361 --> 00:09:28,464
너무 이른 거 아닌가요?
선거는 거의 두 달 남았는데
164
00:09:28,631 --> 00:09:30,500
백악관에서 다른 사람을
심사할 시간이...
165
00:09:30,667 --> 00:09:34,003
피터는 선을 넘었어, 자신감을
키워줬더니 이젠 통제를 못하겠어
166
00:09:34,337 --> 00:09:35,638
화풀이를 한 거겠죠
167
00:09:36,005 --> 00:09:37,540
아니, 확고해
지금 행동해야 해
168
00:09:37,707 --> 00:09:39,442
필요한 건 다 있지?
169
00:09:39,609 --> 00:09:40,944
시간과 장소만 말씀하세요
170
00:09:41,110 --> 00:09:42,979
사교 모임이
괜찮을 것 같은데요
171
00:09:43,146 --> 00:09:46,115
- 다른 건?
- 돈이 필요해요, 3천 달러쯤
172
00:09:46,282 --> 00:09:48,251
내일 아침까지
자네 서랍에 넣어두지
173
00:09:48,418 --> 00:09:49,585
의원님
174
00:09:52,388 --> 00:09:53,523
이걸 하면
돌이키지 못합니다
175
00:09:53,690 --> 00:09:54,724
알아
176
00:09:55,091 --> 00:09:56,592
그자가 어떻게
나올지 모릅니다
177
00:09:56,960 --> 00:09:58,995
난 협박은 받지 않아
178
00:10:11,107 --> 00:10:12,375
누구세요?
179
00:10:12,542 --> 00:10:14,577
조이 반즈?
180
00:10:17,714 --> 00:10:19,983
네, 누구세요?
181
00:10:20,216 --> 00:10:22,518
클레어 언더우드
182
00:10:26,322 --> 00:10:28,057
조이?
183
00:10:33,997 --> 00:10:35,465
밑에서 초인종
누르지 않아서 미안
184
00:10:35,631 --> 00:10:37,767
마침 누가 건물 안으로
들어가길래
185
00:10:38,134 --> 00:10:40,103
나도 그냥...
186
00:10:53,616 --> 00:10:55,485
괜찮네
비상 계단도 있고
187
00:11:00,757 --> 00:11:02,558
제 물건 뒤지지 마실래요?
188
00:11:02,725 --> 00:11:04,560
미안, 사생활 침해인가?
189
00:11:04,727 --> 00:11:06,662
네, 그래요
190
00:11:07,029 --> 00:11:11,134
그건 피차
마찬가지인 것 같은데
191
00:11:13,603 --> 00:11:17,206
알았어요
벌을 주러 왔으면
192
00:11:17,373 --> 00:11:19,475
알겠다고요
193
00:11:24,580 --> 00:11:26,616
정말 안됐네
194
00:11:27,417 --> 00:11:29,552
그렇게 순진하다니
195
00:11:31,220 --> 00:11:32,822
- 순진하지 않아요
- 정말?
196
00:11:35,825 --> 00:11:38,194
난 처음부터
다 알고 있었어, 조이
197
00:11:38,361 --> 00:11:41,097
남편과 난 숨기는 게 없지
198
00:11:48,304 --> 00:11:50,306
못 믿겠어?
199
00:11:55,077 --> 00:11:57,547
잡을 거미라도 있나?
200
00:12:01,717 --> 00:12:04,253
너를 벌 주거나
관계를 끊으라고
201
00:12:04,420 --> 00:12:05,521
말하러 온 게 아니야
202
00:12:05,688 --> 00:12:09,425
그냥 그 반짝이는 눈을
똑바로 뜨게 해주려고
203
00:12:12,128 --> 00:12:14,263
그만 가 주시죠
204
00:12:18,668 --> 00:12:20,837
그래야겠네
205
00:12:28,244 --> 00:12:29,445
그리 순진하진
않을지도 모르지
206
00:12:29,612 --> 00:12:32,448
그랬다면 처음부터
문을 열지 않았을 텐데
207
00:13:05,548 --> 00:13:07,850
유니온 역으로 가 줘요
208
00:13:21,264 --> 00:13:23,599
클레어입니다
지금은 전화를 받을 수 없으니
209
00:13:23,766 --> 00:13:26,869
메시지를 남겨주시면
곧 연락하겠습니다, 감사...
210
00:13:37,179 --> 00:13:39,549
- 여보세요?
- 조이
211
00:13:46,322 --> 00:13:48,424
살살 걷지 않아도 돼요
212
00:13:48,591 --> 00:13:50,359
자는 줄 알았지
213
00:13:50,526 --> 00:13:53,763
아뇨
일 생각하고 있었어요
214
00:13:53,930 --> 00:13:56,566
아직은 줄 만한 정보가 없어
곧 생길 거야
215
00:13:56,732 --> 00:13:58,634
알아요
216
00:14:02,572 --> 00:14:04,674
원한다면 자고 가요
217
00:14:04,840 --> 00:14:06,275
아침에 회의가 많아
218
00:14:06,442 --> 00:14:08,811
집에 가서
옷 갈아입을 시간도 없어
219
00:14:08,978 --> 00:14:10,313
정신이 산만해 보여요
220
00:14:10,479 --> 00:14:11,781
생각이 많아
221
00:14:11,948 --> 00:14:13,649
무슨 생각요?
222
00:14:13,816 --> 00:14:15,318
일 생각, 너처럼
223
00:14:15,484 --> 00:14:17,320
클레어 생각 아니에요?
224
00:14:19,455 --> 00:14:21,591
아니면 클레어도 일인가요?
225
00:14:23,259 --> 00:14:25,528
클레어가
아무 말도 안 해요?
226
00:14:28,531 --> 00:14:29,732
무슨 말?
227
00:14:30,266 --> 00:14:32,702
둘 사이에는 숨기는 게
없다면서요
228
00:14:33,269 --> 00:14:35,605
하고 싶은 말을 해
229
00:14:36,572 --> 00:14:39,308
몇 시간 전에
클레어가 찾아왔었어요
230
00:14:39,475 --> 00:14:41,777
대화를 좀 나눴죠
231
00:14:44,547 --> 00:14:45,781
나 때문에
여기 있진 말아요
232
00:14:45,948 --> 00:14:48,451
집에 가서 쉬어요
233
00:14:54,657 --> 00:14:56,726
클레어에게 안부 전해 주세요
234
00:14:59,028 --> 00:15:00,796
클레어!
235
00:15:09,305 --> 00:15:12,341
클레어입니다
지금은 전화를...
236
00:15:15,444 --> 00:15:18,948
와튼네 집에
곧 불이 켜질 겁니다
237
00:15:19,315 --> 00:15:23,386
늘 정확히 6시 45분에
일어나거든요
238
00:15:23,686 --> 00:15:27,623
그러면 그때 클레어는
조깅을 가죠
239
00:15:28,024 --> 00:15:30,359
지금 여기 있었다면 말이죠
240
00:15:33,829 --> 00:15:35,965
사방에서 반항이군요
241
00:15:36,332 --> 00:15:40,036
클레어, 조이, 루소
242
00:15:40,569 --> 00:15:42,905
내 결의를 잃어서는 안 되죠
243
00:15:43,072 --> 00:15:49,312
앞으로 전진할 겁니다
비록 혼자 해야 한다고 해도요
244
00:15:49,779 --> 00:15:52,515
봤죠?
내 말 맞잖아요
245
00:15:52,682 --> 00:15:54,750
좋은 아침
246
00:15:55,618 --> 00:15:57,620
안녕하세요
247
00:15:57,787 --> 00:15:59,455
- 어떻게 지냈나?
- 잘 지냈어요
248
00:15:59,622 --> 00:16:01,090
클레어가 연락했어?
249
00:16:01,590 --> 00:16:03,826
네, 메시지 받았어요
좀 어때요?
250
00:16:04,694 --> 00:16:06,495
- 훨씬 나아졌어
- 잘됐네요
251
00:16:06,662 --> 00:16:08,364
이번 주에는
쉰다고 했어요
252
00:16:08,531 --> 00:16:10,499
- 독감이에요?
- 그런 것 같아
253
00:16:10,666 --> 00:16:12,768
사무실에서 몇 가지
가지러 왔어
254
00:16:12,935 --> 00:16:14,804
제가 사람 시켜
보내드려도 되는데
255
00:16:14,970 --> 00:16:16,005
그럴 필요 없어
256
00:16:16,372 --> 00:16:18,441
사실은 자네에게
부탁이 있어서 왔어
257
00:16:19,075 --> 00:16:21,977
스탠포드 나왔지?
졸업생 대표였고?
258
00:16:22,345 --> 00:16:23,479
네
259
00:16:23,646 --> 00:16:25,381
교무 처장을 아나?
260
00:16:25,548 --> 00:16:29,652
워렌 틴즈데일요
절 모금 행사에 초청하곤 하죠
261
00:16:29,819 --> 00:16:31,087
자랑스러운 졸업생이라나요
262
00:16:31,454 --> 00:16:33,589
좀 더 나은 세상을
만드는 졸업생
263
00:16:33,756 --> 00:16:36,525
잘됐네
이건 중요한 일이거든
264
00:16:36,692 --> 00:16:38,694
대통령 수석 보좌관인
린다 바스케즈의 아들인
265
00:16:38,861 --> 00:16:40,363
루벤이 거기 지원했어
266
00:16:40,529 --> 00:16:42,565
틴즈데일한테 연락해서
루벤의 입학을
267
00:16:42,732 --> 00:16:44,667
허가해달라고 얘기해 줘
268
00:16:45,668 --> 00:16:48,771
글쎄요... 전 누굴
추천한 적이 없어서
269
00:16:48,938 --> 00:16:51,073
그럼 더 잘됐네
더 신중히 받아들이겠지
270
00:16:51,640 --> 00:16:52,675
먼저 루벤을
만나도 될까요?
271
00:16:54,844 --> 00:16:57,012
린다가 몰랐으면 해
272
00:16:57,380 --> 00:16:58,447
린다와 루벤 둘 다
273
00:16:58,614 --> 00:17:02,451
루벤의 성적만으로
입학했다고 생각하면 좋겠어
274
00:17:02,618 --> 00:17:05,588
클레어와 나를 위해
이 부탁을 들어주겠어?
275
00:17:05,755 --> 00:17:07,523
대통령을 위해서도
276
00:17:10,459 --> 00:17:11,927
고맙네
277
00:17:16,165 --> 00:17:17,600
대조를 좀 더 줘
278
00:17:17,767 --> 00:17:20,669
얼굴 윤곽을 잡아야 해
279
00:17:21,504 --> 00:17:24,974
크로핑 다시 해
왼쪽에서 6밀리 정도 더
280
00:17:25,975 --> 00:17:27,476
문 좀 열어 줄래?
281
00:17:34,650 --> 00:17:36,152
아, 네
282
00:17:38,687 --> 00:17:40,456
클레어라는 사람인데요
283
00:17:49,832 --> 00:17:53,569
레미, 배고픈가?
284
00:17:54,170 --> 00:17:55,971
돼지고기 안 먹어요
285
00:17:56,138 --> 00:17:57,740
언제부터?
286
00:17:57,907 --> 00:18:00,643
정육업계 로비를 맡은 후부터
287
00:18:02,044 --> 00:18:05,848
프레디, 난 갈비 반 개
이 친구는 야채 좀 주고
288
00:18:06,015 --> 00:18:07,183
됐어요, 점심 먹었어요
289
00:18:07,550 --> 00:18:09,618
반 접시 나옵니다
290
00:18:09,785 --> 00:18:11,587
난 보통은
여기서 일을 안 해
291
00:18:11,754 --> 00:18:12,888
이건 내 비밀 장소지
292
00:18:13,055 --> 00:18:14,890
비밀을 지켜 줬으면 좋겠어
293
00:18:15,057 --> 00:18:18,561
여기로 고객을 데리고 올 일은
없으니 염려 말아요
294
00:18:22,198 --> 00:18:24,033
긴장되어 보이는군, 레미
295
00:18:24,200 --> 00:18:26,168
강 정비 법안 때문에
기분이 상했겠죠
296
00:18:26,535 --> 00:18:28,204
자네한테는 아니야
자네는 일을 한 것뿐이지
297
00:18:28,571 --> 00:18:30,506
이제 난 내 일을 해야 하고
298
00:18:30,673 --> 00:18:33,509
동업자가 되는 건 어때?
299
00:18:33,976 --> 00:18:36,045
동업자 얘기는
언제든 흥미가 가죠
300
00:18:36,212 --> 00:18:39,648
피터 루소가
친 천연가스 후보라면
301
00:18:39,815 --> 00:18:42,718
샌 그룹에게는 얼마나
반가운 일일까?
302
00:18:42,885 --> 00:18:44,153
강 정비 법안은
시추를 반대하잖아요
303
00:18:44,520 --> 00:18:46,922
피터는 일자리 창출을 원하지
시추를 반대하는 건 아니야
304
00:18:47,089 --> 00:18:49,058
주민들에게 일자리를
주기를 원하는 거고
305
00:18:49,225 --> 00:18:51,627
샌 그룹은 정제소를
짓고 있잖아
306
00:18:51,794 --> 00:18:53,162
주로 가스가 나오는 곳에요
307
00:18:53,729 --> 00:18:58,601
그들이 필라델피아를
고려할 수 있을까?
308
00:19:00,769 --> 00:19:03,772
얘기는 해보겠지만
약속은 못해요
309
00:19:03,939 --> 00:19:05,007
약속을 원하는 게 아니라
310
00:19:05,174 --> 00:19:08,177
루소와 대화를 나누라는 거야
돈을 살짝 보여주라는 거지
311
00:19:08,544 --> 00:19:09,645
아, 고맙네
312
00:19:09,812 --> 00:19:11,847
여기 있어요
313
00:19:12,781 --> 00:19:14,183
자, 냄새 맡아 봐
314
00:19:14,783 --> 00:19:17,987
정말 돼지고기에 대한 입장을
재고해 보지 않겠나?
315
00:19:18,153 --> 00:19:20,289
두뇌에 좋은 음식이죠
316
00:19:37,907 --> 00:19:39,975
- 맘에 들어요
- 850달러야
317
00:19:40,142 --> 00:19:41,911
낼 수 있겠어?
318
00:19:42,211 --> 00:19:44,680
네, 될 것 같아요
319
00:19:44,847 --> 00:19:46,982
첫 달과 마지막 달 월세는
이미 냈어
320
00:19:47,149 --> 00:19:49,685
보증금도
321
00:19:50,052 --> 00:19:52,321
이걸로 가구 좀 사
322
00:19:59,862 --> 00:20:01,263
갚을게요, 약속해요
323
00:20:01,630 --> 00:20:03,699
그럴 필요 없어
324
00:20:08,871 --> 00:20:11,774
하지만 부탁 한 가지
들어줘야겠어
325
00:20:13,676 --> 00:20:15,044
위선자 같잖아요
326
00:20:15,210 --> 00:20:16,278
일자리가 필요하잖아
327
00:20:16,645 --> 00:20:18,047
방법이 상관 있나?
328
00:20:18,213 --> 00:20:20,316
강 정비에 더 많은
규제를 요구하다가
329
00:20:20,683 --> 00:20:22,184
이젠 시추 업계와
손을 잡으라고요?
330
00:20:22,351 --> 00:20:24,320
그래, 하지만 천연가스는
우리의 미래야
331
00:20:24,687 --> 00:20:27,923
앞으로 10년 동안 펜실베이니아에
십만 개의 일자리를
332
00:20:28,090 --> 00:20:29,158
가져올 수 있는 산업이라고
333
00:20:29,325 --> 00:20:32,194
피터와 동의해요
이랬다 저랬다 하는 것처럼 보여요
334
00:20:32,361 --> 00:20:36,265
샌 그룹 때문에
강 정비 법안이 통과하지 못했어
335
00:20:36,632 --> 00:20:40,669
하지만 그들은
강한 동맹이 될 수 있어
336
00:20:40,936 --> 00:20:43,005
저희 구호는 '새로운 시작'이에요
337
00:20:43,172 --> 00:20:44,773
이건 '구태의연' 같잖아요
338
00:20:44,940 --> 00:20:45,975
이건 정치야
339
00:20:46,141 --> 00:20:50,012
잡아야 할 기회가 있고
놓친 기회가 있어
340
00:20:50,179 --> 00:20:52,715
이 기회를 잡으라고, 피터
341
00:20:54,083 --> 00:20:57,886
샌 그룹이 필라델피아에
정제소를 짓겠다고 약속할까요?
342
00:20:58,053 --> 00:21:00,889
샌 그룹은 자네와
의논해 볼 것을 약속할 거야
343
00:21:01,056 --> 00:21:02,091
그것만으로는 부족해요
344
00:21:02,257 --> 00:21:03,392
문제를 해결하라며?
345
00:21:03,759 --> 00:21:06,128
24시간 내로
해결책을 갖고 왔어
346
00:21:06,295 --> 00:21:07,963
타협 좀 하자고
347
00:21:09,932 --> 00:21:12,101
첫 번째 단계가 뭐죠?
348
00:21:12,635 --> 00:21:14,370
좋아, 레미 댄튼 알지?
349
00:21:14,737 --> 00:21:17,339
- 네? 법안 반대에 앞장선...
- 알아, 그게 요점이 아냐
350
00:21:17,706 --> 00:21:21,777
그의 큰 고객 중 하나가
맥닐리 암 연구소야
351
00:21:21,944 --> 00:21:25,214
오늘 밤에 기부자들을 위한
큰 파티가 있어
352
00:21:25,381 --> 00:21:26,415
레미도 올 거야
353
00:21:26,782 --> 00:21:28,150
하버포드와 글래드윈에
행사가 있어요
354
00:21:28,317 --> 00:21:29,752
이게 더 중요해
355
00:21:29,918 --> 00:21:31,787
피츠버그 라디오 방송국에서
356
00:21:31,954 --> 00:21:33,188
내일 아침
인터뷰도 있지?
357
00:21:33,355 --> 00:21:34,723
- 네
- 좋아
358
00:21:36,325 --> 00:21:37,960
오늘 밤 레미와 만나
359
00:21:38,127 --> 00:21:40,195
얘기가 잘 된 느낌이 들면
360
00:21:40,362 --> 00:21:44,166
내일 아침 라디오 방송에서
시추 작업을 지지한다고 해
361
00:21:44,333 --> 00:21:47,036
레미는 자네가 그렇게 하면
샌 그룹을
362
00:21:47,202 --> 00:21:49,805
자네가 원하는 쪽으로
민다고 했어
363
00:21:54,843 --> 00:21:56,145
내일 행사를 취소해
364
00:21:56,311 --> 00:21:57,813
필라델피아로 돌아가
수습 좀 해
365
00:21:57,980 --> 00:21:59,314
내일 오후에 보자고
366
00:21:59,682 --> 00:22:01,050
- 피터...
- 그렇게 해
367
00:22:03,318 --> 00:22:04,920
알았어
368
00:22:05,154 --> 00:22:07,322
가서 전화 좀 할게요
369
00:22:15,264 --> 00:22:18,467
피터, 저 친구한테
카페니악 얘기라던가...
370
00:22:22,905 --> 00:22:25,307
아뇨, 아무한테도
말 안 했어요
371
00:22:28,243 --> 00:22:30,446
알았네
스탬퍼가 아침에 올 걸세
372
00:22:30,813 --> 00:22:32,981
요점을 얘기해 줄 거야
373
00:22:37,820 --> 00:22:40,389
이건 언제 찍었어?
374
00:22:40,756 --> 00:22:43,926
아침 7시쯤 됐나
375
00:22:44,193 --> 00:22:46,462
해가 막 떴는데
376
00:22:47,429 --> 00:22:50,866
바로 여기서 자고 있었지
377
00:22:52,367 --> 00:22:54,503
조명이 완벽했어
378
00:22:55,270 --> 00:22:57,439
찍지 않을 수가 없었어
379
00:22:58,107 --> 00:23:01,110
여기서는 항상 잘 잤는데
380
00:23:02,244 --> 00:23:04,379
얼마나 있을 거야?
381
00:23:05,814 --> 00:23:07,182
모르겠어
382
00:23:07,349 --> 00:23:09,251
결정 안 했어
383
00:23:10,219 --> 00:23:12,521
짐도 없는데
384
00:23:15,424 --> 00:23:17,826
여긴 냄새가 똑같아
385
00:23:23,298 --> 00:23:25,434
느낌도 똑같고
386
00:24:10,045 --> 00:24:13,549
이제 필라델피아가 얼마나
중요한지 아시겠죠
387
00:24:13,916 --> 00:24:16,919
도심지에 집중하면
장점은 있죠
388
00:24:17,085 --> 00:24:19,354
하지만 단점은
땅값이 너무 비싸고
389
00:24:19,521 --> 00:24:22,257
도시 세금과 수송관 공사 등이
너무 비싸요
390
00:24:22,424 --> 00:24:24,059
그럼 다른 곳에서
경비를 절감해야죠
391
00:24:24,226 --> 00:24:25,260
많이요
392
00:24:25,427 --> 00:24:27,062
어떻게 도와드릴까요?
393
00:24:27,229 --> 00:24:28,997
주 전체적으로
구역 허가를 내려주세요
394
00:24:29,164 --> 00:24:30,365
조건부 허가 말고요
395
00:24:30,532 --> 00:24:32,201
지방 당국이 개발을
늦추고 있어요
396
00:24:32,367 --> 00:24:34,236
그건 주 의회 소관이죠
397
00:24:34,403 --> 00:24:36,004
사용 허가를 지지하고
398
00:24:36,171 --> 00:24:37,339
주지사로 선출되면
399
00:24:37,506 --> 00:24:39,508
주 의회에
압력이 가해지겠죠
400
00:24:39,875 --> 00:24:43,245
샌 그룹은 해리스버그에
영향력 있는 친구를 두기 원해요
401
00:24:43,412 --> 00:24:44,880
제 상대방은
시추를 지지하죠
402
00:24:45,047 --> 00:24:47,482
상대 후보는 필라델피아에
정제소를 지어달라는 게 아니죠
403
00:24:49,384 --> 00:24:51,320
우린 믿을 수 있는
친구를 원합니다
404
00:24:57,993 --> 00:25:00,329
고객에게 내일 아침
WZPZ 방송을 들으라고 하세요
405
00:25:00,495 --> 00:25:01,530
7시 45분에요
406
00:25:01,897 --> 00:25:03,865
피츠버그 방송국이죠
407
00:25:05,300 --> 00:25:06,568
얘기 나눠 좋았습니다
의원님
408
00:25:07,903 --> 00:25:10,305
곧 다시 만나길 바라요
409
00:25:29,625 --> 00:25:31,460
라이터 있어요?
410
00:25:31,960 --> 00:25:34,429
여긴 암 연구 행사예요
411
00:25:34,596 --> 00:25:36,331
알아요
제가 준비를 도왔어요
412
00:25:36,498 --> 00:25:39,167
- 연구소에서 일해요?
- 아뇨, 호텔요
413
00:25:40,035 --> 00:25:41,937
여기서 흡연해도 된대요?
414
00:25:43,238 --> 00:25:46,008
아뇨, 지배인이 알면
가만 안 있죠
415
00:25:46,174 --> 00:25:47,442
어쨌든 그쪽이
말문은 열었잖아요
416
00:25:51,513 --> 00:25:53,649
즐거우신가 봐요?
행복해 보이시네요
417
00:25:54,249 --> 00:25:56,151
그래요
멋진 밤을 보내고 있죠
418
00:25:56,318 --> 00:25:57,386
왜요?
419
00:25:57,552 --> 00:25:59,221
방금 아주 좋은
소식을 들었거든요
420
00:25:59,521 --> 00:26:01,223
그럼 축하를 해야죠
뭐 마실래요?
421
00:26:01,390 --> 00:26:02,658
사실 막 가려던 참이에요
422
00:26:03,025 --> 00:26:05,060
내 이름도 안 물어봤잖아요
423
00:26:05,694 --> 00:26:07,696
- 미안하지만 가야겠어요
- 레이첼이에요
424
00:26:08,196 --> 00:26:09,965
무례하게 굴긴 싫지만
아침에 중요한...
425
00:26:10,132 --> 00:26:11,166
그럼 무례하게 굴지 마세요
426
00:26:11,333 --> 00:26:14,436
조금만 더 있다가 가요
제가 다른 사람들과 안 어울려도 되게
427
00:26:14,603 --> 00:26:15,637
저 바람맞았어요
428
00:26:16,004 --> 00:26:19,274
그러니 당신도 지금 가면
정말 무례한 거죠
429
00:26:19,675 --> 00:26:21,109
하이힐 때문에
너무 아파요
430
00:26:24,713 --> 00:26:26,348
만져 봐요
431
00:26:26,715 --> 00:26:28,417
- 물집이 생겼어요
- 저기...
432
00:26:28,583 --> 00:26:30,118
난 여자 친구 있어요
433
00:26:30,652 --> 00:26:33,221
없다면 오히려
놀라운 일이겠죠
434
00:26:36,725 --> 00:26:38,560
왜 바람맞았어요?
435
00:26:38,727 --> 00:26:40,095
얘기가 길어요
436
00:26:40,262 --> 00:26:42,064
어떻게 된 거예요?
437
00:26:45,133 --> 00:26:47,202
건배 좀 해줘요
438
00:26:54,676 --> 00:26:55,744
와
439
00:26:59,614 --> 00:27:01,516
난 몸집은 작지만
술은 세죠
440
00:27:01,683 --> 00:27:03,318
그러게요
441
00:27:03,552 --> 00:27:05,220
하지만 취하면...
442
00:27:07,422 --> 00:27:08,990
어떻게 되는데요?
443
00:27:11,526 --> 00:27:13,528
옷을 벗어요
444
00:27:15,564 --> 00:27:17,199
당신은요?
445
00:27:18,066 --> 00:27:20,769
술 취하면 어때요?
446
00:27:22,304 --> 00:27:23,605
예쁘진 않아요
447
00:27:23,772 --> 00:27:25,474
예쁜 건 별것 아니에요
448
00:27:25,640 --> 00:27:28,310
난 좀 추한 꼴이
될 때가 좋아요
449
00:27:30,011 --> 00:27:32,447
늦게까지 일할 때는
호텔에 묵게 해줘요
450
00:27:32,614 --> 00:27:34,616
혼자서 운전하지 않도록요
451
00:27:38,186 --> 00:27:41,056
이건 당신 거예요
452
00:27:51,733 --> 00:27:53,468
1121호
453
00:28:13,588 --> 00:28:16,525
- 의원님
- 여길세
454
00:28:18,059 --> 00:28:19,761
부르셨습니까?
455
00:28:21,630 --> 00:28:24,466
누굴 좀 찾아줘야겠네
456
00:28:24,733 --> 00:28:26,268
누구요?
457
00:28:27,302 --> 00:28:29,137
내 아내
458
00:28:32,641 --> 00:28:34,810
방법이 있나?
459
00:28:35,343 --> 00:28:37,446
네
460
00:28:37,679 --> 00:28:39,347
행방불명자 조사국 사람을...
461
00:28:39,514 --> 00:28:45,187
행방불명이 아니야
지금 어디 있는지 모를 뿐이지
462
00:28:46,521 --> 00:28:48,423
제가 믿는 사람입니다
463
00:28:48,690 --> 00:28:50,425
아무도 모르게
할 수 있습니다
464
00:28:51,393 --> 00:28:53,095
좋아
465
00:28:53,495 --> 00:28:55,397
바로 시작하겠습니다
466
00:29:06,308 --> 00:29:07,375
어서, 하나만 더 해
467
00:29:07,542 --> 00:29:08,577
싫어, 이유를 말해주지
468
00:29:08,743 --> 00:29:11,546
엄마는 항상 나보고
웃으라고 했어
469
00:29:11,713 --> 00:29:12,747
미칠 지경이었지
470
00:29:13,115 --> 00:29:15,484
"클레어, 왜 인상을 쓰니?"
471
00:29:15,650 --> 00:29:18,587
"웃을 때가 훨씬 예쁜데"
472
00:29:18,887 --> 00:29:20,255
제대로 된 대화는 없었지
473
00:29:20,422 --> 00:29:23,125
"뭘 느끼니?", "무슨 생각을 해?"
그런 건 안 물었어
474
00:29:23,291 --> 00:29:27,562
엄마는 내가 예쁘고
행복해 보이면 그게 다였지
475
00:29:28,230 --> 00:29:33,602
그러니까 당신이 뭘 생각하고
느끼는지 물어봐 달라는 거야?
476
00:29:33,802 --> 00:29:35,637
항상
477
00:29:38,240 --> 00:29:40,275
정말 당신의 생각과
느낌을 알고 싶은데
478
00:29:40,442 --> 00:29:41,476
나 정말 한심하지?
479
00:29:41,643 --> 00:29:43,345
먼저 말해줘
480
00:29:43,512 --> 00:29:46,448
- 뭘?
- 먼저 말해줘
481
00:29:53,722 --> 00:29:54,789
옷을 입어야겠어
482
00:29:55,157 --> 00:29:56,625
뭐? 왜?
483
00:29:56,791 --> 00:29:58,727
그게...
484
00:29:59,361 --> 00:30:01,563
친구들이 오기로 했거든
485
00:30:01,730 --> 00:30:04,799
집주인인데 옷은
입어야 하지 않겠어
486
00:30:05,167 --> 00:30:06,201
- 정말?
- 그래
487
00:30:06,368 --> 00:30:07,402
왜 그래야 하는데?
488
00:30:07,569 --> 00:30:09,404
알잖아
489
00:30:09,738 --> 00:30:10,939
옳은 행동이니까?
490
00:30:11,306 --> 00:30:12,707
뭐, 그렇지
491
00:30:46,374 --> 00:30:47,943
젠장
492
00:31:02,457 --> 00:31:04,459
뭐야?
493
00:32:08,957 --> 00:32:11,059
그냥 간 줄 알았어요
494
00:32:15,297 --> 00:32:16,931
앉아요
495
00:32:24,773 --> 00:32:26,441
보드카요, 위스키요?
496
00:32:26,608 --> 00:32:27,842
당신만 마셔요
497
00:32:28,009 --> 00:32:30,378
아래층에서나 착하게 굴어요
498
00:32:30,545 --> 00:32:31,579
여기선 안 그래도 돼요
499
00:32:31,746 --> 00:32:33,348
정말 됐어요
500
00:32:33,515 --> 00:32:35,917
위스키 같은데요
501
00:32:41,890 --> 00:32:43,358
좋은 소식이 뭐죠?
502
00:32:44,092 --> 00:32:46,661
뭘 축하하는지나 알고 마셔야죠
503
00:32:47,495 --> 00:32:50,498
어디서...
왜 바람맞았죠?
504
00:32:50,899 --> 00:32:51,933
제가 먼저 물었잖아요
505
00:32:52,100 --> 00:32:53,468
아래층에서
내가 먼저 물었죠
506
00:32:55,837 --> 00:32:57,105
의회에서 일하는 남자예요
507
00:32:57,472 --> 00:33:00,342
의원 사무실이라나
모르겠어요
508
00:33:00,508 --> 00:33:01,776
허울만 좋은 사환이겠죠
509
00:33:02,744 --> 00:33:04,012
소개팅이었어요
510
00:33:04,379 --> 00:33:06,481
오늘 밤에 데이트가
되어 달라고 부탁했죠
511
00:33:06,648 --> 00:33:08,983
그런데 다른 사람들과
한담만 나누는 거예요
512
00:33:09,351 --> 00:33:11,886
그래서 여자 화장실로
데려가서
513
00:33:12,053 --> 00:33:13,621
나쁜 자식이라고 했죠
514
00:33:14,055 --> 00:33:15,824
나보고 애처럼
굴지 말라고 하길래
515
00:33:15,990 --> 00:33:17,525
제가...
516
00:33:17,692 --> 00:33:19,394
뺨을 때렸죠
517
00:33:19,561 --> 00:33:20,595
- 뺨을 때렸어요?
- 네
518
00:33:20,762 --> 00:33:23,064
얼굴에 손자국이
날 정도로요
519
00:33:23,431 --> 00:33:27,135
다른 사람들 눈에 띄는 게
창피했던 것 같아요, 그래서 갔어요
520
00:33:27,502 --> 00:33:31,873
성조기 배지를 양복에 달고 출근하는
남자랑은 다시는 데이트 안 할 거예요
521
00:33:32,140 --> 00:33:36,411
나도 그런 배지 달고
출근하는데요
522
00:33:38,880 --> 00:33:40,982
이건 데이트가 아니잖아요
그렇죠?
523
00:33:41,950 --> 00:33:44,486
여기 있으면 안 되는데
524
00:33:44,652 --> 00:33:46,755
그러니까 재미있죠
525
00:33:49,090 --> 00:33:52,494
좋은 소식을 말해줘요
뭘 축하하는지 알고 싶어요
526
00:33:55,563 --> 00:33:56,731
당신을 위해 축배하죠
527
00:33:58,633 --> 00:34:01,436
내가 좋은 소식이에요?
그렇게 하죠
528
00:34:28,830 --> 00:34:30,432
안녕
529
00:34:31,800 --> 00:34:33,902
여긴 어떻게...
530
00:34:34,068 --> 00:34:35,970
'헤럴드' 건물 앞에서
기다리기 싫어서
531
00:34:36,137 --> 00:34:38,139
전화하려고 했지만...
532
00:34:41,075 --> 00:34:43,611
오늘 밤 선배 집에서
자도 돼요?
533
00:34:44,179 --> 00:34:46,080
나랑 있겠다고?
534
00:34:46,448 --> 00:34:48,149
그냥 소파에서
535
00:34:48,516 --> 00:34:50,552
하루 이틀 정도만
신세질게요
536
00:34:52,086 --> 00:34:55,056
- 왜?
- 내 아파트에 있을 수 없어서요
537
00:34:55,223 --> 00:34:58,460
- 무슨 일 있었어?
- 아뇨, 난...
538
00:35:01,696 --> 00:35:02,730
미안해요
539
00:35:03,832 --> 00:35:05,500
조이
540
00:35:08,603 --> 00:35:10,004
가자
541
00:35:12,040 --> 00:35:13,741
인터뷰가 몇 시라고?
542
00:35:13,908 --> 00:35:15,009
7시 45분요
543
00:35:15,176 --> 00:35:16,244
제가 같이 있을 겁니다
544
00:35:17,579 --> 00:35:19,714
피터는 지금 어디 있지?
545
00:35:19,981 --> 00:35:21,649
정말 알고 싶으세요?
546
00:35:25,119 --> 00:35:27,121
잘 되고는 있지?
547
00:35:27,489 --> 00:35:29,123
아직 새로운 소식은 없어요
548
00:35:29,491 --> 00:35:31,159
하지만 잘 되면
준비돼 계실 거죠?
549
00:35:31,526 --> 00:35:34,128
- 그래, 준비됐어
- 다른 필요하신 건요?
550
00:35:34,496 --> 00:35:36,531
우리 같이 체스 둔 적 없지?
551
00:35:37,699 --> 00:35:39,167
둘 줄 모릅니다
552
00:35:39,901 --> 00:35:41,603
가르쳐 줄까?
553
00:35:43,571 --> 00:35:45,173
좀 쉬어야겠어요
554
00:35:45,540 --> 00:35:47,041
아침에 정신이
맑아야 하잖아요
555
00:35:47,675 --> 00:35:49,511
그래, 다음에 하지
556
00:35:49,677 --> 00:35:53,781
7시 45분, WZPZ, 주파수 1160
안녕히 주무세요
557
00:35:56,951 --> 00:35:59,687
난 뭘 모르고 있는 건
정말 싫어요
558
00:36:01,122 --> 00:36:02,924
기다리고
559
00:36:04,025 --> 00:36:06,261
추측하고
560
00:36:07,862 --> 00:36:09,964
쓸모없어진 느낌
561
00:36:39,661 --> 00:36:41,696
- 어서
- 왜 그래
562
00:36:41,863 --> 00:36:43,064
춤 추자
563
00:37:22,370 --> 00:37:23,938
정말 좋네요
564
00:37:24,105 --> 00:37:27,108
뭐 좀 줄까?
물? 주스?
565
00:37:27,275 --> 00:37:29,844
아니, 됐어요
566
00:37:31,279 --> 00:37:33,348
침대에서 자
내가 소파에서 잘게
567
00:37:33,715 --> 00:37:35,850
- 아니, 아니에요...
- 괜찮아
568
00:37:36,017 --> 00:37:37,919
루카스
내가 소파에서 잘게요
569
00:37:38,086 --> 00:37:39,787
미안하잖아요
570
00:37:40,321 --> 00:37:41,956
알았어
571
00:37:45,927 --> 00:37:48,296
- 도와줄까요?
- 됐어
572
00:37:55,903 --> 00:37:57,705
그럼...
573
00:37:58,172 --> 00:38:02,243
원하지 않으면
얘기 안 해도 돼
574
00:38:02,410 --> 00:38:08,049
그런데 6개월은
못 본 것 같네
575
00:38:08,850 --> 00:38:12,053
취해서 네 집 앞에서...
그때는 빼고
576
00:38:13,187 --> 00:38:14,956
- 맞아
- 좀 귀엽긴 했어요
577
00:38:15,123 --> 00:38:20,294
미쳐 보이거나 불쌍했겠지
귀여운 건 아니었을 거야
578
00:38:21,829 --> 00:38:23,231
귀여웠어요
579
00:38:25,299 --> 00:38:27,201
그 베개 좀 줄래?
580
00:38:29,837 --> 00:38:31,939
왜 아파트에서
나오고 싶었는데?
581
00:38:33,841 --> 00:38:35,743
너무...
582
00:38:36,110 --> 00:38:37,278
좁은 느낌이었어요
583
00:38:38,312 --> 00:38:42,450
- 내 집보다 작지는 않겠지
- 아니, 크기가 아니라...
584
00:38:43,151 --> 00:38:44,986
갇힌 느낌이었어요
585
00:38:45,353 --> 00:38:48,356
내가 실제로 살지 않는 곳에
있는 느낌
586
00:38:50,458 --> 00:38:52,427
이해가 돼요?
587
00:38:53,861 --> 00:38:55,396
어느 정도
588
00:39:01,202 --> 00:39:03,271
좋아
589
00:39:05,740 --> 00:39:07,275
자, 됐다
590
00:39:09,110 --> 00:39:10,978
몇 시에 일어나야 해?
591
00:39:11,145 --> 00:39:13,114
핸드폰에 알람 설정할게요
592
00:39:13,281 --> 00:39:15,249
그래
텔레비전 보고 싶으면 봐
593
00:39:15,416 --> 00:39:18,386
난 상관없이 잘 자니까
594
00:39:20,321 --> 00:39:22,790
고마워요, 루카스
595
00:39:43,277 --> 00:39:45,513
그게 마지막이야
596
00:39:46,814 --> 00:39:49,183
그럼 제대로 마셔야죠
597
00:39:59,994 --> 00:40:01,763
어서 마셔요
598
00:40:12,940 --> 00:40:14,375
나 낯이 익지 않아요?
599
00:40:15,443 --> 00:40:18,112
낯이 익어? 어떻게?
600
00:40:18,813 --> 00:40:22,316
- 얼굴이나 몸은요?
- 아니
601
00:40:25,119 --> 00:40:26,788
목소리는요?
602
00:40:29,023 --> 00:40:30,491
우리가 전에...?
603
00:40:31,225 --> 00:40:32,260
아뇨
604
00:40:32,994 --> 00:40:35,863
아뇨, 갈색 머리에
파란 눈을 좋아하나 싶어서요
605
00:40:36,030 --> 00:40:37,498
어디 가? 이리 와
606
00:40:37,865 --> 00:40:39,300
당신을 더 잘 보려고요
607
00:40:44,906 --> 00:40:46,207
젠장, 해가 떴어?
608
00:40:46,574 --> 00:40:47,975
뜬 지 꽤 됐죠
609
00:40:48,142 --> 00:40:51,078
- 젠장, 몇 시야?
- 7시 15분
610
00:40:51,412 --> 00:40:52,446
젠장
611
00:40:52,814 --> 00:40:54,949
- 30분 후에 인터뷰가 있어
- 하지 마요
612
00:40:55,116 --> 00:40:57,185
안 돼, 해야 해
613
00:41:15,236 --> 00:41:17,538
방은 12시까지
써도 돼요
614
00:41:32,420 --> 00:41:34,255
- 여보세요?
- 호텔에 왔어요
615
00:41:34,422 --> 00:41:36,290
프런트에서 계속
전화했는데 안 받네요
616
00:41:36,457 --> 00:41:37,491
거기 없어요
617
00:41:37,859 --> 00:41:39,460
그럼 내가 그리로 가죠
어디예요?
618
00:41:39,627 --> 00:41:43,030
파크 하이모어 호텔요
619
00:41:43,197 --> 00:41:45,333
괜찮아요?
목소리가 취한 것 같은데
620
00:41:45,499 --> 00:41:48,202
그게... 난 괜찮아요
621
00:41:48,369 --> 00:41:51,205
- 인터뷰가 있잖소
- 알아요!
622
00:41:51,372 --> 00:41:52,573
술 마셨어요?
623
00:41:53,541 --> 00:41:56,577
뭐요? 아뇨...
그냥 여기서 잔 거예요
624
00:41:56,944 --> 00:41:58,946
몇 호실이에요?
625
00:41:59,914 --> 00:42:02,183
11... 1121호
626
00:42:02,350 --> 00:42:05,186
거기 있어요
내가 그리로 갈게요
627
00:43:02,209 --> 00:43:05,313
맙소사, 피터, 어떻게 된 거예요?
술 취했군요
628
00:43:05,479 --> 00:43:06,714
난 괜찮아요
629
00:43:07,081 --> 00:43:08,115
술냄새가 진동해요
630
00:43:08,282 --> 00:43:10,117
한두 잔 마셨어요
631
00:43:10,284 --> 00:43:12,486
많이는 아니고
632
00:43:15,256 --> 00:43:17,425
인터뷰는 안 되겠어요
633
00:43:18,492 --> 00:43:20,461
술 깼어요
할 수 있어요
634
00:43:20,628 --> 00:43:22,296
발음이 분명하지 않아요
635
00:43:22,463 --> 00:43:24,498
난 괜찮아요
636
00:43:27,635 --> 00:43:29,070
취소해야겠어요
637
00:43:29,236 --> 00:43:30,705
인터뷰를 할 겁니다
638
00:43:31,072 --> 00:43:33,507
요점만 말해줘요
639
00:43:49,323 --> 00:43:53,094
미안
미안해요, 그게...
640
00:43:53,260 --> 00:43:54,562
괜찮아
641
00:43:54,729 --> 00:43:57,031
소파에 뭐가 있는지
자꾸 찔리고
642
00:43:57,198 --> 00:43:59,533
- 허리도...
- 됐어
643
00:44:00,735 --> 00:44:02,670
괜찮아
644
00:44:03,270 --> 00:44:05,072
난 괜찮아
645
00:44:28,729 --> 00:44:30,498
친구한테서 연락이 왔습니다
646
00:44:31,032 --> 00:44:33,034
행방불명자 조사국 친구요
647
00:44:33,501 --> 00:44:36,337
- 그런데?
- 뉴욕에 계시대요
648
00:44:36,504 --> 00:44:37,538
어느 호텔?
649
00:44:38,239 --> 00:44:40,274
호텔이 아닙니다
650
00:44:41,642 --> 00:44:44,245
혼자가 아니란 말인가?
651
00:44:44,412 --> 00:44:45,813
네
652
00:44:49,116 --> 00:44:52,353
- 아담 갤러웨이?
- 네
653
00:44:54,355 --> 00:44:56,590
- 정보가 더 있습니다
- 몰라도 돼
654
00:44:58,559 --> 00:45:01,462
주파수 1160AM으로 돌려
655
00:45:05,332 --> 00:45:08,169
짐 매튜스의 자리였던 펜실베이니아
주지사 자리에 출마했죠
656
00:45:08,335 --> 00:45:09,370
'루소를 주지사로'
657
00:45:09,537 --> 00:45:12,540
- 이렇게 나와주셔서 감사합니다
- 저도 반갑네요, 짐
658
00:45:12,706 --> 00:45:13,808
전 마크인데요
659
00:45:14,175 --> 00:45:16,477
죄송합니다, 마크
660
00:45:16,644 --> 00:45:17,678
괜찮습니다
661
00:45:17,845 --> 00:45:20,080
이렇게 이른 아침에는
늘 있는 일이죠
662
00:45:20,247 --> 00:45:22,583
강 정비 법안에 대해 얘기하죠
663
00:45:22,750 --> 00:45:26,086
네, 좀 창피한 게...
664
00:45:26,253 --> 00:45:29,457
아니, 창피는 아니고요
맞는 말이... 실망이 됐는데...
665
00:45:30,291 --> 00:45:32,326
왜냐하면...
666
00:45:33,127 --> 00:45:34,628
물은...
667
00:45:35,162 --> 00:45:37,631
그게...
제가 얘기하고 싶은 건...
668
00:45:37,798 --> 00:45:43,370
모두 알다시피 천연가스는...
그건... 성장하는...
669
00:45:43,771 --> 00:45:50,177
우리 주에서는 그건... 큰...
경제적으로 볼 때 나아갈 방향이죠
670
00:45:50,344 --> 00:45:52,513
제가 말하고자 하는 건...
671
00:45:52,680 --> 00:45:55,850
발표하려는 건...
여러 면에서...
672
00:45:56,317 --> 00:45:59,420
네, 시추 규제에 대해
아시나요?
673
00:45:59,587 --> 00:46:01,889
주 전체 허가와
조건적 허가요?
674
00:46:02,256 --> 00:46:04,225
아직 강 정비 얘기
하고 있는 건가요?
675
00:46:04,391 --> 00:46:06,293
아뇨, 시추요, 천연가스
676
00:46:06,460 --> 00:46:08,262
더 엄격한 규제를
지지하셨잖아요
677
00:46:08,429 --> 00:46:11,632
그게, 아뇨, 전...
그렇게 보였겠지만...
678
00:46:11,799 --> 00:46:15,269
사실, 명백히 말하자면
전 규제를...
679
00:46:16,270 --> 00:46:18,205
덜 하자는 쪽입니다
680
00:46:18,806 --> 00:46:21,742
강 정비 법안의 내용은
분명히...
681
00:46:21,909 --> 00:46:23,611
하지만 통과 안 됐죠
682
00:46:23,777 --> 00:46:26,413
그렇습니다
그 질문을 하는 겁니다
683
00:46:26,580 --> 00:46:27,648
그게 뭐요?
684
00:46:27,815 --> 00:46:29,250
왜 통과 안 됐나요?
685
00:46:29,416 --> 00:46:30,484
말했잖아요
686
00:46:30,651 --> 00:46:33,354
아뇨, 대답하신 것
같지 않네요
687
00:46:35,556 --> 00:46:37,191
그냥 통과 안 됐어요
688
00:46:37,358 --> 00:46:38,726
사흘 전에 예상하신 건...
689
00:46:38,893 --> 00:46:40,828
난 빌어먹을 천연가스 얘기를
하는 거요
690
00:46:41,662 --> 00:46:42,696
미안해요, 제가...
691
00:46:42,863 --> 00:46:44,565
의원님, 제가 좀
692
00:46:44,732 --> 00:46:46,467
거북한 질문을
하나 하겠습니다
693
00:46:46,634 --> 00:46:48,435
혹시 지금 취하셨나요?
694
00:46:48,602 --> 00:46:49,837
뭐요? 아뇨
695
00:46:50,204 --> 00:46:51,539
난 괜찮아요
696
00:46:51,705 --> 00:46:53,407
그냥 좀...
정말 피곤해서요
697
00:46:53,574 --> 00:46:55,442
지난 몇 주간
선거 운동을 하느라...
698
00:46:55,609 --> 00:46:56,644
'수신인: 조이
더 나은 걸 달라고 했지'
699
00:47:00,948 --> 00:47:04,218
의원님? 의원님?
700
00:47:04,385 --> 00:47:06,220
의원님?
701
00:47:15,462 --> 00:47:18,632
내 잘못이에요
인터뷰를 하게 놔두는 게 아닌데
702
00:47:19,767 --> 00:47:21,302
난 망했어요
703
00:47:21,468 --> 00:47:23,737
좋아요, 들어 봐요
일단 술을 깨고
704
00:47:23,904 --> 00:47:27,508
가능한 빨리
무슨 발표를 하도록 하죠
705
00:47:28,742 --> 00:47:30,844
할 수 있는 말이 없어요
706
00:47:31,211 --> 00:47:33,213
뭔가 생각해 보자고요
707
00:47:33,547 --> 00:47:36,450
어서요
샤워하세요
708
00:47:36,617 --> 00:47:37,985
어서요
709
00:47:41,555 --> 00:47:43,424
자요, 그렇죠
710
00:47:53,901 --> 00:47:55,603
얼마나 나빠요?
711
00:47:55,769 --> 00:47:58,238
주요 매스컴에서
보도하느냐에 달렸죠
712
00:47:58,405 --> 00:48:00,407
- 대통령님께 말씀드릴까요?
- 아뇨, 기다려요
713
00:48:00,574 --> 00:48:02,643
피터와 선거 운동에 대해
상의를 먼저 해야 해요
714
00:48:02,810 --> 00:48:04,378
그런 후 바로 연락할게요
715
00:48:04,545 --> 00:48:06,647
프랭크, 오늘 아침에
이메일을 받았어요
716
00:48:06,814 --> 00:48:08,515
스탠포드가 결정을 번복했어요
717
00:48:08,682 --> 00:48:09,950
잘됐네요
718
00:48:10,317 --> 00:48:12,419
교무 처장 말로는
질리언 콜이 연락했대요
719
00:48:12,586 --> 00:48:13,887
인터넷 검색을 했는데
720
00:48:14,254 --> 00:48:15,489
클레어 밑에서 일하더군요
721
00:48:15,823 --> 00:48:16,857
고마워요
722
00:48:17,024 --> 00:48:18,258
그럴 필요 없어요
723
00:48:18,425 --> 00:48:19,693
루벤이 정말 기뻐해요
724
00:48:19,860 --> 00:48:21,295
어떻게 보답해야 할지
725
00:48:21,462 --> 00:48:23,831
아드님이 기뻐한다니
그걸로 됐네요
726
00:48:23,998 --> 00:48:25,432
피터 일은 알려줄 거죠?
727
00:48:25,599 --> 00:48:27,668
- 물론이죠
- 그래요
728
00:48:33,841 --> 00:48:35,342
네
729
00:48:35,509 --> 00:48:37,444
- 아직 같이 있나?
- 네
730
00:48:37,611 --> 00:48:39,713
- 샤워하고 있어요
- 상황은 어때?
731
00:48:39,880 --> 00:48:41,448
10분 전
조이 반즈가 보도했어요
732
00:48:41,615 --> 00:48:43,350
'뉴욕 타임즈' 웹사이트에
이미 떴고요
733
00:48:43,651 --> 00:48:45,686
피터는 끝이에요
734
00:48:46,553 --> 00:48:48,522
낸시한테 부통령과
약속 잡으라고 해
735
00:48:48,689 --> 00:48:50,024
가능하면 오늘
736
00:48:50,391 --> 00:48:51,425
네
737
00:48:51,592 --> 00:48:52,626
피터를 잘 지켜봐
738
00:48:52,793 --> 00:48:54,628
임무를 다했으니
회복하게 도와줘야지
739
00:48:54,795 --> 00:48:55,829
알겠습니다
740
00:48:56,630 --> 00:48:58,565
이제 짐 매튜스가
주목을 받겠죠
741
00:48:58,732 --> 00:48:59,967
본인은 아직 모르지만요
742
00:49:00,334 --> 00:49:02,836
사랑하는 펜실베이니아에서
위안을 얻겠죠
743
00:49:03,003 --> 00:49:06,407
피터 루소는 어디서도
위안을 얻지 못하겠지만요
744
00:49:06,573 --> 00:49:09,777
남자의 야망을 무너뜨리는 데는
10초밖에 안 걸리죠
745
00:49:09,943 --> 00:49:12,813
나도 내 야망을
신중히 보호해야 해요
746
00:49:22,823 --> 00:49:24,591
피터?
747
00:49:27,895 --> 00:49:29,630
피터!
748
00:49:31,965 --> 00:49:33,634
피터?
749
00:49:34,468 --> 00:49:35,869
이봐!