1 00:00:00,964 --> 00:00:02,799 이런 회의를 하는 이유는 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,801 당신에게서 정확한 정보를 얻기 위해서요 3 00:00:04,968 --> 00:00:06,903 전 아슬아슬하다고 말씀드렸었습니다 4 00:00:07,070 --> 00:00:09,039 그럼 왜 어제 보도된 모든 기사들은 5 00:00:09,406 --> 00:00:11,141 우리가 이 법안의 통과를 확신한다고 했죠? 6 00:00:11,508 --> 00:00:13,110 재닌 스콜스키 아십니까? 7 00:00:13,477 --> 00:00:14,845 '헤럴드' 지의 백악관 기자였죠 8 00:00:15,011 --> 00:00:16,513 기억해요 9 00:00:16,680 --> 00:00:19,850 재닌이 '슬러그라인'에 개표 결과가 확인됐다고 보도했죠 10 00:00:20,016 --> 00:00:21,785 그 기사가 나간 후 모든 매스컴에 퍼졌어요 11 00:00:21,952 --> 00:00:24,087 어디서 얻은 수치인지는 모릅니다 만들어냈나 보죠 12 00:00:24,454 --> 00:00:25,722 만들어냈어도 상관 없소 13 00:00:25,889 --> 00:00:28,425 민주당은 분열돼 보이고 백악관은 무능력해 보이잖소 14 00:00:28,592 --> 00:00:31,128 하지만 예산이나 교육 법안에 비교할 때 15 00:00:31,495 --> 00:00:32,929 이 법안은 아주 작은 겁니다 16 00:00:33,096 --> 00:00:34,731 전국적으로 주목을 받았잖소 17 00:00:34,898 --> 00:00:36,133 당신이 그걸 원했고 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,168 제가 득표수를 잘못 알았습니다 19 00:00:38,535 --> 00:00:40,504 흔치는 않지만 있는 일이죠 20 00:00:40,670 --> 00:00:42,739 내가 염려하는 것은 백악관의 영향력이 21 00:00:42,906 --> 00:00:44,875 의회에 미치지 않는다는 거요 22 00:00:45,041 --> 00:00:46,676 린다의 개입이 영향이 없었소? 23 00:00:46,843 --> 00:00:48,712 그렇다고 할 수는 없습니다 24 00:00:48,879 --> 00:00:51,648 교육 법안 때문에 그랬다는 느낌이 들었소? 25 00:00:51,815 --> 00:00:54,184 사실 저는 거기 없었습니다 26 00:00:54,551 --> 00:00:56,520 아들 때문에 스탠포드 교무 처장을 27 00:00:56,686 --> 00:00:58,422 만나려고 캘리포니아로 갔었어요 28 00:00:58,588 --> 00:00:59,890 지난주에 말씀드렸죠 29 00:01:00,056 --> 00:01:01,525 제 결정이었습니다 30 00:01:01,691 --> 00:01:04,494 린다의 도움 없이도 법안이 통과될 거라고 판단했습니다 31 00:01:04,661 --> 00:01:08,165 하지만 이렇게 아슬아슬한 투표는 아무리 분석을 하고 또 해도... 32 00:01:08,532 --> 00:01:11,468 결국 우리가 졌습니다 누구의 잘못도 아닌 제 잘못입니다 33 00:01:11,635 --> 00:01:12,869 린다의 잘못은 확실히 아니고요 34 00:01:13,036 --> 00:01:15,906 가는 게 아니었어요 소용도 없었는데 35 00:01:16,072 --> 00:01:17,974 재고한다고 했잖아요 36 00:01:18,141 --> 00:01:19,676 아뇨, 오늘 아침 이메일이 왔어요 37 00:01:19,843 --> 00:01:22,012 입학에 대한 결정은 번복하지 않겠다고 38 00:01:22,179 --> 00:01:24,915 - 저런, 유감이네요, 린다 - 네, 오늘 일진이 안 좋네요 39 00:01:25,081 --> 00:01:28,084 안에서 저를 변호해 준 건 고마웠어요 40 00:01:30,954 --> 00:01:35,091 린다의 불행을 나의 행운으로 바꿀 길이 있을지도 몰라요 41 00:01:35,458 --> 00:01:38,195 하지만 먼저 내부의 배신자들을 상대해야죠 42 00:01:38,562 --> 00:01:40,897 법안을 반대한 두 명의 변절자들 43 00:01:41,064 --> 00:01:46,203 난 배신은 절대 용납 못합니다 그자들도 곧 사무치게 깨닫겠죠 44 00:03:13,189 --> 00:03:14,991 하우스 오브 카드 시즌1 45 00:03:29,639 --> 00:03:31,875 투표에서 왜 졌는지 알아요 46 00:03:32,943 --> 00:03:35,645 누가 밴더버그와 아브람스를 설득했어요 47 00:03:35,812 --> 00:03:37,047 레미 댄튼이겠지 48 00:03:38,048 --> 00:03:39,316 당신 아내요 49 00:03:40,150 --> 00:03:42,752 전 양쪽 사무실에 지인이 있어요 50 00:03:42,919 --> 00:03:44,821 세 사람이 만났대요 51 00:03:44,988 --> 00:03:47,023 알아, 내가 주선했어 52 00:03:47,190 --> 00:03:50,293 - 클레어가 반대하라고 했대요 - 아니야 53 00:03:50,660 --> 00:03:54,064 두 사무실의 소식통이 똑같은 말을 하는데도요? 54 00:03:54,230 --> 00:03:55,799 말이 안 돼 55 00:03:55,966 --> 00:03:59,703 말이 되는 걸 말하는 게 아니라 사실을 말해주는 거예요 56 00:04:01,838 --> 00:04:03,673 흥미로운 기삿거리네요 57 00:04:04,374 --> 00:04:06,242 칼리가 좋아할 거예요 58 00:04:06,610 --> 00:04:08,878 원내 부총무의 아내가 남편을 배신하다니 59 00:04:09,045 --> 00:04:10,180 조심해, 조이 60 00:04:10,347 --> 00:04:11,715 제가 정보를 줬으니 61 00:04:11,881 --> 00:04:13,883 이제 당신이 정보를 줄 차례예요 62 00:04:14,284 --> 00:04:16,686 더 좋은 걸로 줘요 63 00:04:19,723 --> 00:04:21,725 내 질문에 대답할 거요? 64 00:04:21,891 --> 00:04:24,761 아내가 그랬소, 안 그랬소? 65 00:04:24,928 --> 00:04:27,897 지금 말하지 않으면 66 00:04:28,064 --> 00:04:31,301 일생을 걸고 당신들의 의원 경력을 망쳐 버릴 뿐 아니라 67 00:04:31,668 --> 00:04:34,137 지금 당신들이 매달려 있는 모든 희망과 68 00:04:34,304 --> 00:04:35,905 행복을 몰살시키겠소 69 00:04:37,273 --> 00:04:39,776 - 괜찮다고 했어요... - 날 배신하라고? 70 00:04:39,943 --> 00:04:41,211 옳다고 생각하는 대로 하라고요 71 00:04:41,378 --> 00:04:43,313 그럼 반대하라고 한 게 맞군 72 00:04:43,680 --> 00:04:46,216 법안이 통과되지 않아도 세상은 끝나지 않는다고 했소 73 00:04:46,950 --> 00:04:49,152 정확히 그렇게 말했어요 74 00:04:52,088 --> 00:04:53,323 이 얘긴 누구한테도 하지 마시오 75 00:04:53,690 --> 00:04:55,392 알아들었소? 76 00:04:59,863 --> 00:05:02,132 워싱턴에 남아 표를 얻지 못한 게 후회되시나요? 77 00:05:02,298 --> 00:05:04,701 이런 규모의 법안은 팀워크죠 후원자들은 많았어요 78 00:05:04,868 --> 00:05:06,236 하지만 의원님이 주 후원자이고 담당하셨죠 79 00:05:06,403 --> 00:05:08,772 - 맞아요 - 그럼 워싱턴에 계셨어야 하잖아요? 80 00:05:08,938 --> 00:05:11,408 전 주지사에 출마했어요 펜실베이니아 주민들에게 책임이 있죠 81 00:05:11,775 --> 00:05:15,011 스워포드 진영에서 오늘 내는 새 광고의 문구를 아십니까? 82 00:05:15,178 --> 00:05:18,148 "피터 루소는 의회에서 일도 제대로 못 하는데" 83 00:05:18,314 --> 00:05:19,849 "과연 술을 끊을 수 있을까?" 84 00:05:20,016 --> 00:05:22,118 - 그만하죠, 고맙습니다 - 하실 말씀이라도? 85 00:05:22,285 --> 00:05:24,187 - 고맙습니다 - 의원님! 86 00:05:25,889 --> 00:05:28,024 당신이 항상 하는 말을 했어 양심대로 투표하라고 87 00:05:28,191 --> 00:05:30,026 날 거역하라고 격려했잖아 88 00:05:30,193 --> 00:05:31,895 당신 부탁대로 그 사람들 만났고... 89 00:05:32,062 --> 00:05:33,096 그게 아니야 90 00:05:33,263 --> 00:05:36,866 난 그들이 이 법안에 찬성표를 던져야 한다고 분명히 말했어 91 00:05:37,033 --> 00:05:38,435 다른 해석의 여부가 없었지 92 00:05:38,802 --> 00:05:41,137 의도적인 거짓말이니까 사탕발림하려고 하지 마 93 00:05:41,304 --> 00:05:44,474 난 레미의 도움이 필요했어 당신은 도움을 안 줬고 94 00:05:44,974 --> 00:05:47,143 잠깐 95 00:05:48,111 --> 00:05:51,114 - 레미를 위해 그랬다고? - 아니, 나를 위해서야 96 00:05:51,281 --> 00:05:53,883 수단에서 물건을 빼오기 위해서 레미는 도와줬을 뿐이야 97 00:05:54,050 --> 00:05:56,419 - 법안 통과를 저지하는 대가로 - 아니 98 00:05:56,786 --> 00:05:58,888 법안이 성공하도록 돕지 않는 대가로 99 00:05:59,055 --> 00:06:00,824 그게 그거야 100 00:06:00,990 --> 00:06:02,258 지금까지 우리가 일해왔던 101 00:06:02,425 --> 00:06:04,127 모든 걸 위험하게 만든 걸 알아? 102 00:06:04,294 --> 00:06:05,962 시간표가 있었다고 103 00:06:06,129 --> 00:06:08,398 마지막까지 강한 추진력이 필요했고... 104 00:06:08,765 --> 00:06:11,401 당신이 내게 말하지 않은 계획에 기반해서 일할 순 없어 105 00:06:12,102 --> 00:06:13,903 그럼 먼저 나한테 물어봤어야지 106 00:06:14,070 --> 00:06:17,006 내 모든 결정에 당신의 허락을 구하진 않아 107 00:06:17,173 --> 00:06:18,374 우린 함께 결정하는 거야 108 00:06:18,741 --> 00:06:21,377 지난 6개월간은 그런 느낌이 전혀 안 들었어 109 00:06:21,911 --> 00:06:25,415 난 당신 옆에 서 있는 기분이 안 들어 110 00:06:30,253 --> 00:06:33,823 다른 사람들이 알아 클레어 111 00:06:35,225 --> 00:06:37,994 우리에 대한 스캔들이 될 수 있어 112 00:06:38,161 --> 00:06:40,130 그런 일에서는 회복될 수 없어 113 00:06:40,296 --> 00:06:41,898 - 누가? - 평생을 따라다닌다고 114 00:06:42,065 --> 00:06:43,500 누가 알아? 115 00:06:44,267 --> 00:06:45,768 조이 116 00:06:47,403 --> 00:06:49,405 그 여잔 믿을 수 있다고 했잖아 117 00:06:51,174 --> 00:06:52,475 우리의 믿음은 어쩌고? 118 00:06:52,842 --> 00:06:53,977 걔를 통제 못하는 거지? 119 00:06:54,144 --> 00:06:55,812 당신이 거짓말 안 했으면 걔도 문제가 안 됐어 120 00:06:55,979 --> 00:06:58,248 아니, 당신이 바지를 벗지 않았으면 문제가 안 됐을 거야 121 00:06:58,414 --> 00:07:01,951 우리를 노출시킨 장본인이 내 사무실에서 122 00:07:02,118 --> 00:07:03,553 나를 질책해? 123 00:07:03,920 --> 00:07:05,889 내 잘못으로 돌리지 마 124 00:07:06,055 --> 00:07:08,424 우리를 위해 내 직원 반을 해고했어 125 00:07:08,792 --> 00:07:10,393 우리를 위해 기부금도 거절했어 126 00:07:10,560 --> 00:07:12,095 우릴 위해 피터의 법안을 입안했고 127 00:07:12,262 --> 00:07:15,498 우리를 위해 내 목적에 쏟을 시간과 에너지를 돌렸어 128 00:07:15,865 --> 00:07:19,836 이런 얘긴 하고 싶지 않지만 당신은 들어야 해 129 00:07:20,136 --> 00:07:25,375 CWI는 중요해, 그래 130 00:07:25,542 --> 00:07:28,845 하지만 우리가 성취하고자 하는 목적에 비하면 터무니없어 131 00:07:29,012 --> 00:07:30,914 당신도 그걸 알아야 해! 132 00:07:34,150 --> 00:07:36,319 솔직히 말하는 거라고 133 00:07:37,520 --> 00:07:41,090 그럼 다른 사람들을 이용했듯이 나도 이용했다고 솔직히 말해 134 00:07:41,257 --> 00:07:43,459 그건 우리가 합의한 게 아니었어 135 00:07:51,868 --> 00:07:53,336 갱년기의 열감 때문에 그래? 136 00:07:59,976 --> 00:08:01,544 나가 137 00:08:03,413 --> 00:08:05,248 나가 138 00:08:12,222 --> 00:08:14,224 집에서 보자고 139 00:08:25,902 --> 00:08:28,137 사무실로 가는 중이네 도착하면 연락하지 140 00:08:28,304 --> 00:08:29,339 아뇨, 지금 얘기해요 141 00:08:29,505 --> 00:08:31,474 화난 건 알지만 이런다고 얻는 건 없어 142 00:08:31,641 --> 00:08:33,877 화난 정도가 아니에요 143 00:08:34,043 --> 00:08:36,579 말투 조심해 받아 줄 기분 아니야 144 00:08:36,946 --> 00:08:37,981 상관 안 해요! 145 00:08:38,147 --> 00:08:39,182 끊겠네, 피터 146 00:08:39,349 --> 00:08:42,485 지금 끊으면 당신이 원치 않는 사람에게 전화할걸요 147 00:08:42,652 --> 00:08:43,887 뭐라고? 148 00:08:44,053 --> 00:08:45,922 주민들에게 일자리를 약속했어요 149 00:08:46,089 --> 00:08:48,157 법안을 통과시킬 수 있다고 약속했잖아요 150 00:08:48,324 --> 00:08:50,994 당신은 약속을 못 지켰지만 난 지킬 거예요 151 00:08:51,160 --> 00:08:53,062 그러니 무슨 수를 써서라도 152 00:08:53,229 --> 00:08:56,065 해결해요 아니면 카페니악과 153 00:08:56,232 --> 00:08:58,334 컨의 사설에 대해 폭로할 거예요 154 00:09:00,637 --> 00:09:02,105 진정하고 155 00:09:02,272 --> 00:09:04,340 무슨 말을 하는지 잘 생각해 보라고 156 00:09:04,507 --> 00:09:07,911 이해를 못하는군요 난 이제 당신이 두렵지 않아요 157 00:09:08,077 --> 00:09:10,513 - 그럼 뭘 잘못 알고 있군 - 내 과거는 이미 폭로됐어요 158 00:09:10,680 --> 00:09:12,448 나에 대한 미끼는 이제 없다고요 159 00:09:12,615 --> 00:09:14,150 전부 다 아는 건 아니지 160 00:09:14,317 --> 00:09:17,353 날 망치면 당신 자신을 망치는 거예요 161 00:09:17,987 --> 00:09:19,689 해결해요 162 00:09:22,926 --> 00:09:25,194 - 어떻게 할까요? - 일을 빨리 진행시켜 163 00:09:25,361 --> 00:09:28,464 너무 이른 거 아닌가요? 선거는 거의 두 달 남았는데 164 00:09:28,631 --> 00:09:30,500 백악관에서 다른 사람을 심사할 시간이... 165 00:09:30,667 --> 00:09:34,003 피터는 선을 넘었어, 자신감을 키워줬더니 이젠 통제를 못하겠어 166 00:09:34,337 --> 00:09:35,638 화풀이를 한 거겠죠 167 00:09:36,005 --> 00:09:37,540 아니, 확고해 지금 행동해야 해 168 00:09:37,707 --> 00:09:39,442 필요한 건 다 있지? 169 00:09:39,609 --> 00:09:40,944 시간과 장소만 말씀하세요 170 00:09:41,110 --> 00:09:42,979 사교 모임이 괜찮을 것 같은데요 171 00:09:43,146 --> 00:09:46,115 - 다른 건? - 돈이 필요해요, 3천 달러쯤 172 00:09:46,282 --> 00:09:48,251 내일 아침까지 자네 서랍에 넣어두지 173 00:09:48,418 --> 00:09:49,585 의원님 174 00:09:52,388 --> 00:09:53,523 이걸 하면 돌이키지 못합니다 175 00:09:53,690 --> 00:09:54,724 알아 176 00:09:55,091 --> 00:09:56,592 그자가 어떻게 나올지 모릅니다 177 00:09:56,960 --> 00:09:58,995 난 협박은 받지 않아 178 00:10:11,107 --> 00:10:12,375 누구세요? 179 00:10:12,542 --> 00:10:14,577 조이 반즈? 180 00:10:17,714 --> 00:10:19,983 네, 누구세요? 181 00:10:20,216 --> 00:10:22,518 클레어 언더우드 182 00:10:26,322 --> 00:10:28,057 조이? 183 00:10:33,997 --> 00:10:35,465 밑에서 초인종 누르지 않아서 미안 184 00:10:35,631 --> 00:10:37,767 마침 누가 건물 안으로 들어가길래 185 00:10:38,134 --> 00:10:40,103 나도 그냥... 186 00:10:53,616 --> 00:10:55,485 괜찮네 비상 계단도 있고 187 00:11:00,757 --> 00:11:02,558 제 물건 뒤지지 마실래요? 188 00:11:02,725 --> 00:11:04,560 미안, 사생활 침해인가? 189 00:11:04,727 --> 00:11:06,662 네, 그래요 190 00:11:07,029 --> 00:11:11,134 그건 피차 마찬가지인 것 같은데 191 00:11:13,603 --> 00:11:17,206 알았어요 벌을 주러 왔으면 192 00:11:17,373 --> 00:11:19,475 알겠다고요 193 00:11:24,580 --> 00:11:26,616 정말 안됐네 194 00:11:27,417 --> 00:11:29,552 그렇게 순진하다니 195 00:11:31,220 --> 00:11:32,822 - 순진하지 않아요 - 정말? 196 00:11:35,825 --> 00:11:38,194 난 처음부터 다 알고 있었어, 조이 197 00:11:38,361 --> 00:11:41,097 남편과 난 숨기는 게 없지 198 00:11:48,304 --> 00:11:50,306 못 믿겠어? 199 00:11:55,077 --> 00:11:57,547 잡을 거미라도 있나? 200 00:12:01,717 --> 00:12:04,253 너를 벌 주거나 관계를 끊으라고 201 00:12:04,420 --> 00:12:05,521 말하러 온 게 아니야 202 00:12:05,688 --> 00:12:09,425 그냥 그 반짝이는 눈을 똑바로 뜨게 해주려고 203 00:12:12,128 --> 00:12:14,263 그만 가 주시죠 204 00:12:18,668 --> 00:12:20,837 그래야겠네 205 00:12:28,244 --> 00:12:29,445 그리 순진하진 않을지도 모르지 206 00:12:29,612 --> 00:12:32,448 그랬다면 처음부터 문을 열지 않았을 텐데 207 00:13:05,548 --> 00:13:07,850 유니온 역으로 가 줘요 208 00:13:21,264 --> 00:13:23,599 클레어입니다 지금은 전화를 받을 수 없으니 209 00:13:23,766 --> 00:13:26,869 메시지를 남겨주시면 곧 연락하겠습니다, 감사... 210 00:13:37,179 --> 00:13:39,549 - 여보세요? - 조이 211 00:13:46,322 --> 00:13:48,424 살살 걷지 않아도 돼요 212 00:13:48,591 --> 00:13:50,359 자는 줄 알았지 213 00:13:50,526 --> 00:13:53,763 아뇨 일 생각하고 있었어요 214 00:13:53,930 --> 00:13:56,566 아직은 줄 만한 정보가 없어 곧 생길 거야 215 00:13:56,732 --> 00:13:58,634 알아요 216 00:14:02,572 --> 00:14:04,674 원한다면 자고 가요 217 00:14:04,840 --> 00:14:06,275 아침에 회의가 많아 218 00:14:06,442 --> 00:14:08,811 집에 가서 옷 갈아입을 시간도 없어 219 00:14:08,978 --> 00:14:10,313 정신이 산만해 보여요 220 00:14:10,479 --> 00:14:11,781 생각이 많아 221 00:14:11,948 --> 00:14:13,649 무슨 생각요? 222 00:14:13,816 --> 00:14:15,318 일 생각, 너처럼 223 00:14:15,484 --> 00:14:17,320 클레어 생각 아니에요? 224 00:14:19,455 --> 00:14:21,591 아니면 클레어도 일인가요? 225 00:14:23,259 --> 00:14:25,528 클레어가 아무 말도 안 해요? 226 00:14:28,531 --> 00:14:29,732 무슨 말? 227 00:14:30,266 --> 00:14:32,702 둘 사이에는 숨기는 게 없다면서요 228 00:14:33,269 --> 00:14:35,605 하고 싶은 말을 해 229 00:14:36,572 --> 00:14:39,308 몇 시간 전에 클레어가 찾아왔었어요 230 00:14:39,475 --> 00:14:41,777 대화를 좀 나눴죠 231 00:14:44,547 --> 00:14:45,781 나 때문에 여기 있진 말아요 232 00:14:45,948 --> 00:14:48,451 집에 가서 쉬어요 233 00:14:54,657 --> 00:14:56,726 클레어에게 안부 전해 주세요 234 00:14:59,028 --> 00:15:00,796 클레어! 235 00:15:09,305 --> 00:15:12,341 클레어입니다 지금은 전화를... 236 00:15:15,444 --> 00:15:18,948 와튼네 집에 곧 불이 켜질 겁니다 237 00:15:19,315 --> 00:15:23,386 늘 정확히 6시 45분에 일어나거든요 238 00:15:23,686 --> 00:15:27,623 그러면 그때 클레어는 조깅을 가죠 239 00:15:28,024 --> 00:15:30,359 지금 여기 있었다면 말이죠 240 00:15:33,829 --> 00:15:35,965 사방에서 반항이군요 241 00:15:36,332 --> 00:15:40,036 클레어, 조이, 루소 242 00:15:40,569 --> 00:15:42,905 내 결의를 잃어서는 안 되죠 243 00:15:43,072 --> 00:15:49,312 앞으로 전진할 겁니다 비록 혼자 해야 한다고 해도요 244 00:15:49,779 --> 00:15:52,515 봤죠? 내 말 맞잖아요 245 00:15:52,682 --> 00:15:54,750 좋은 아침 246 00:15:55,618 --> 00:15:57,620 안녕하세요 247 00:15:57,787 --> 00:15:59,455 - 어떻게 지냈나? - 잘 지냈어요 248 00:15:59,622 --> 00:16:01,090 클레어가 연락했어? 249 00:16:01,590 --> 00:16:03,826 네, 메시지 받았어요 좀 어때요? 250 00:16:04,694 --> 00:16:06,495 - 훨씬 나아졌어 - 잘됐네요 251 00:16:06,662 --> 00:16:08,364 이번 주에는 쉰다고 했어요 252 00:16:08,531 --> 00:16:10,499 - 독감이에요? - 그런 것 같아 253 00:16:10,666 --> 00:16:12,768 사무실에서 몇 가지 가지러 왔어 254 00:16:12,935 --> 00:16:14,804 제가 사람 시켜 보내드려도 되는데 255 00:16:14,970 --> 00:16:16,005 그럴 필요 없어 256 00:16:16,372 --> 00:16:18,441 사실은 자네에게 부탁이 있어서 왔어 257 00:16:19,075 --> 00:16:21,977 스탠포드 나왔지? 졸업생 대표였고? 258 00:16:22,345 --> 00:16:23,479 네 259 00:16:23,646 --> 00:16:25,381 교무 처장을 아나? 260 00:16:25,548 --> 00:16:29,652 워렌 틴즈데일요 절 모금 행사에 초청하곤 하죠 261 00:16:29,819 --> 00:16:31,087 자랑스러운 졸업생이라나요 262 00:16:31,454 --> 00:16:33,589 좀 더 나은 세상을 만드는 졸업생 263 00:16:33,756 --> 00:16:36,525 잘됐네 이건 중요한 일이거든 264 00:16:36,692 --> 00:16:38,694 대통령 수석 보좌관인 린다 바스케즈의 아들인 265 00:16:38,861 --> 00:16:40,363 루벤이 거기 지원했어 266 00:16:40,529 --> 00:16:42,565 틴즈데일한테 연락해서 루벤의 입학을 267 00:16:42,732 --> 00:16:44,667 허가해달라고 얘기해 줘 268 00:16:45,668 --> 00:16:48,771 글쎄요... 전 누굴 추천한 적이 없어서 269 00:16:48,938 --> 00:16:51,073 그럼 더 잘됐네 더 신중히 받아들이겠지 270 00:16:51,640 --> 00:16:52,675 먼저 루벤을 만나도 될까요? 271 00:16:54,844 --> 00:16:57,012 린다가 몰랐으면 해 272 00:16:57,380 --> 00:16:58,447 린다와 루벤 둘 다 273 00:16:58,614 --> 00:17:02,451 루벤의 성적만으로 입학했다고 생각하면 좋겠어 274 00:17:02,618 --> 00:17:05,588 클레어와 나를 위해 이 부탁을 들어주겠어? 275 00:17:05,755 --> 00:17:07,523 대통령을 위해서도 276 00:17:10,459 --> 00:17:11,927 고맙네 277 00:17:16,165 --> 00:17:17,600 대조를 좀 더 줘 278 00:17:17,767 --> 00:17:20,669 얼굴 윤곽을 잡아야 해 279 00:17:21,504 --> 00:17:24,974 크로핑 다시 해 왼쪽에서 6밀리 정도 더 280 00:17:25,975 --> 00:17:27,476 문 좀 열어 줄래? 281 00:17:34,650 --> 00:17:36,152 아, 네 282 00:17:38,687 --> 00:17:40,456 클레어라는 사람인데요 283 00:17:49,832 --> 00:17:53,569 레미, 배고픈가? 284 00:17:54,170 --> 00:17:55,971 돼지고기 안 먹어요 285 00:17:56,138 --> 00:17:57,740 언제부터? 286 00:17:57,907 --> 00:18:00,643 정육업계 로비를 맡은 후부터 287 00:18:02,044 --> 00:18:05,848 프레디, 난 갈비 반 개 이 친구는 야채 좀 주고 288 00:18:06,015 --> 00:18:07,183 됐어요, 점심 먹었어요 289 00:18:07,550 --> 00:18:09,618 반 접시 나옵니다 290 00:18:09,785 --> 00:18:11,587 난 보통은 여기서 일을 안 해 291 00:18:11,754 --> 00:18:12,888 이건 내 비밀 장소지 292 00:18:13,055 --> 00:18:14,890 비밀을 지켜 줬으면 좋겠어 293 00:18:15,057 --> 00:18:18,561 여기로 고객을 데리고 올 일은 없으니 염려 말아요 294 00:18:22,198 --> 00:18:24,033 긴장되어 보이는군, 레미 295 00:18:24,200 --> 00:18:26,168 강 정비 법안 때문에 기분이 상했겠죠 296 00:18:26,535 --> 00:18:28,204 자네한테는 아니야 자네는 일을 한 것뿐이지 297 00:18:28,571 --> 00:18:30,506 이제 난 내 일을 해야 하고 298 00:18:30,673 --> 00:18:33,509 동업자가 되는 건 어때? 299 00:18:33,976 --> 00:18:36,045 동업자 얘기는 언제든 흥미가 가죠 300 00:18:36,212 --> 00:18:39,648 피터 루소가 친 천연가스 후보라면 301 00:18:39,815 --> 00:18:42,718 샌 그룹에게는 얼마나 반가운 일일까? 302 00:18:42,885 --> 00:18:44,153 강 정비 법안은 시추를 반대하잖아요 303 00:18:44,520 --> 00:18:46,922 피터는 일자리 창출을 원하지 시추를 반대하는 건 아니야 304 00:18:47,089 --> 00:18:49,058 주민들에게 일자리를 주기를 원하는 거고 305 00:18:49,225 --> 00:18:51,627 샌 그룹은 정제소를 짓고 있잖아 306 00:18:51,794 --> 00:18:53,162 주로 가스가 나오는 곳에요 307 00:18:53,729 --> 00:18:58,601 그들이 필라델피아를 고려할 수 있을까? 308 00:19:00,769 --> 00:19:03,772 얘기는 해보겠지만 약속은 못해요 309 00:19:03,939 --> 00:19:05,007 약속을 원하는 게 아니라 310 00:19:05,174 --> 00:19:08,177 루소와 대화를 나누라는 거야 돈을 살짝 보여주라는 거지 311 00:19:08,544 --> 00:19:09,645 아, 고맙네 312 00:19:09,812 --> 00:19:11,847 여기 있어요 313 00:19:12,781 --> 00:19:14,183 자, 냄새 맡아 봐 314 00:19:14,783 --> 00:19:17,987 정말 돼지고기에 대한 입장을 재고해 보지 않겠나? 315 00:19:18,153 --> 00:19:20,289 두뇌에 좋은 음식이죠 316 00:19:37,907 --> 00:19:39,975 - 맘에 들어요 - 850달러야 317 00:19:40,142 --> 00:19:41,911 낼 수 있겠어? 318 00:19:42,211 --> 00:19:44,680 네, 될 것 같아요 319 00:19:44,847 --> 00:19:46,982 첫 달과 마지막 달 월세는 이미 냈어 320 00:19:47,149 --> 00:19:49,685 보증금도 321 00:19:50,052 --> 00:19:52,321 이걸로 가구 좀 사 322 00:19:59,862 --> 00:20:01,263 갚을게요, 약속해요 323 00:20:01,630 --> 00:20:03,699 그럴 필요 없어 324 00:20:08,871 --> 00:20:11,774 하지만 부탁 한 가지 들어줘야겠어 325 00:20:13,676 --> 00:20:15,044 위선자 같잖아요 326 00:20:15,210 --> 00:20:16,278 일자리가 필요하잖아 327 00:20:16,645 --> 00:20:18,047 방법이 상관 있나? 328 00:20:18,213 --> 00:20:20,316 강 정비에 더 많은 규제를 요구하다가 329 00:20:20,683 --> 00:20:22,184 이젠 시추 업계와 손을 잡으라고요? 330 00:20:22,351 --> 00:20:24,320 그래, 하지만 천연가스는 우리의 미래야 331 00:20:24,687 --> 00:20:27,923 앞으로 10년 동안 펜실베이니아에 십만 개의 일자리를 332 00:20:28,090 --> 00:20:29,158 가져올 수 있는 산업이라고 333 00:20:29,325 --> 00:20:32,194 피터와 동의해요 이랬다 저랬다 하는 것처럼 보여요 334 00:20:32,361 --> 00:20:36,265 샌 그룹 때문에 강 정비 법안이 통과하지 못했어 335 00:20:36,632 --> 00:20:40,669 하지만 그들은 강한 동맹이 될 수 있어 336 00:20:40,936 --> 00:20:43,005 저희 구호는 '새로운 시작'이에요 337 00:20:43,172 --> 00:20:44,773 이건 '구태의연' 같잖아요 338 00:20:44,940 --> 00:20:45,975 이건 정치야 339 00:20:46,141 --> 00:20:50,012 잡아야 할 기회가 있고 놓친 기회가 있어 340 00:20:50,179 --> 00:20:52,715 이 기회를 잡으라고, 피터 341 00:20:54,083 --> 00:20:57,886 샌 그룹이 필라델피아에 정제소를 짓겠다고 약속할까요? 342 00:20:58,053 --> 00:21:00,889 샌 그룹은 자네와 의논해 볼 것을 약속할 거야 343 00:21:01,056 --> 00:21:02,091 그것만으로는 부족해요 344 00:21:02,257 --> 00:21:03,392 문제를 해결하라며? 345 00:21:03,759 --> 00:21:06,128 24시간 내로 해결책을 갖고 왔어 346 00:21:06,295 --> 00:21:07,963 타협 좀 하자고 347 00:21:09,932 --> 00:21:12,101 첫 번째 단계가 뭐죠? 348 00:21:12,635 --> 00:21:14,370 좋아, 레미 댄튼 알지? 349 00:21:14,737 --> 00:21:17,339 - 네? 법안 반대에 앞장선... - 알아, 그게 요점이 아냐 350 00:21:17,706 --> 00:21:21,777 그의 큰 고객 중 하나가 맥닐리 암 연구소야 351 00:21:21,944 --> 00:21:25,214 오늘 밤에 기부자들을 위한 큰 파티가 있어 352 00:21:25,381 --> 00:21:26,415 레미도 올 거야 353 00:21:26,782 --> 00:21:28,150 하버포드와 글래드윈에 행사가 있어요 354 00:21:28,317 --> 00:21:29,752 이게 더 중요해 355 00:21:29,918 --> 00:21:31,787 피츠버그 라디오 방송국에서 356 00:21:31,954 --> 00:21:33,188 내일 아침 인터뷰도 있지? 357 00:21:33,355 --> 00:21:34,723 - 네 - 좋아 358 00:21:36,325 --> 00:21:37,960 오늘 밤 레미와 만나 359 00:21:38,127 --> 00:21:40,195 얘기가 잘 된 느낌이 들면 360 00:21:40,362 --> 00:21:44,166 내일 아침 라디오 방송에서 시추 작업을 지지한다고 해 361 00:21:44,333 --> 00:21:47,036 레미는 자네가 그렇게 하면 샌 그룹을 362 00:21:47,202 --> 00:21:49,805 자네가 원하는 쪽으로 민다고 했어 363 00:21:54,843 --> 00:21:56,145 내일 행사를 취소해 364 00:21:56,311 --> 00:21:57,813 필라델피아로 돌아가 수습 좀 해 365 00:21:57,980 --> 00:21:59,314 내일 오후에 보자고 366 00:21:59,682 --> 00:22:01,050 - 피터... - 그렇게 해 367 00:22:03,318 --> 00:22:04,920 알았어 368 00:22:05,154 --> 00:22:07,322 가서 전화 좀 할게요 369 00:22:15,264 --> 00:22:18,467 피터, 저 친구한테 카페니악 얘기라던가... 370 00:22:22,905 --> 00:22:25,307 아뇨, 아무한테도 말 안 했어요 371 00:22:28,243 --> 00:22:30,446 알았네 스탬퍼가 아침에 올 걸세 372 00:22:30,813 --> 00:22:32,981 요점을 얘기해 줄 거야 373 00:22:37,820 --> 00:22:40,389 이건 언제 찍었어? 374 00:22:40,756 --> 00:22:43,926 아침 7시쯤 됐나 375 00:22:44,193 --> 00:22:46,462 해가 막 떴는데 376 00:22:47,429 --> 00:22:50,866 바로 여기서 자고 있었지 377 00:22:52,367 --> 00:22:54,503 조명이 완벽했어 378 00:22:55,270 --> 00:22:57,439 찍지 않을 수가 없었어 379 00:22:58,107 --> 00:23:01,110 여기서는 항상 잘 잤는데 380 00:23:02,244 --> 00:23:04,379 얼마나 있을 거야? 381 00:23:05,814 --> 00:23:07,182 모르겠어 382 00:23:07,349 --> 00:23:09,251 결정 안 했어 383 00:23:10,219 --> 00:23:12,521 짐도 없는데 384 00:23:15,424 --> 00:23:17,826 여긴 냄새가 똑같아 385 00:23:23,298 --> 00:23:25,434 느낌도 똑같고 386 00:24:10,045 --> 00:24:13,549 이제 필라델피아가 얼마나 중요한지 아시겠죠 387 00:24:13,916 --> 00:24:16,919 도심지에 집중하면 장점은 있죠 388 00:24:17,085 --> 00:24:19,354 하지만 단점은 땅값이 너무 비싸고 389 00:24:19,521 --> 00:24:22,257 도시 세금과 수송관 공사 등이 너무 비싸요 390 00:24:22,424 --> 00:24:24,059 그럼 다른 곳에서 경비를 절감해야죠 391 00:24:24,226 --> 00:24:25,260 많이요 392 00:24:25,427 --> 00:24:27,062 어떻게 도와드릴까요? 393 00:24:27,229 --> 00:24:28,997 주 전체적으로 구역 허가를 내려주세요 394 00:24:29,164 --> 00:24:30,365 조건부 허가 말고요 395 00:24:30,532 --> 00:24:32,201 지방 당국이 개발을 늦추고 있어요 396 00:24:32,367 --> 00:24:34,236 그건 주 의회 소관이죠 397 00:24:34,403 --> 00:24:36,004 사용 허가를 지지하고 398 00:24:36,171 --> 00:24:37,339 주지사로 선출되면 399 00:24:37,506 --> 00:24:39,508 주 의회에 압력이 가해지겠죠 400 00:24:39,875 --> 00:24:43,245 샌 그룹은 해리스버그에 영향력 있는 친구를 두기 원해요 401 00:24:43,412 --> 00:24:44,880 제 상대방은 시추를 지지하죠 402 00:24:45,047 --> 00:24:47,482 상대 후보는 필라델피아에 정제소를 지어달라는 게 아니죠 403 00:24:49,384 --> 00:24:51,320 우린 믿을 수 있는 친구를 원합니다 404 00:24:57,993 --> 00:25:00,329 고객에게 내일 아침 WZPZ 방송을 들으라고 하세요 405 00:25:00,495 --> 00:25:01,530 7시 45분에요 406 00:25:01,897 --> 00:25:03,865 피츠버그 방송국이죠 407 00:25:05,300 --> 00:25:06,568 얘기 나눠 좋았습니다 의원님 408 00:25:07,903 --> 00:25:10,305 곧 다시 만나길 바라요 409 00:25:29,625 --> 00:25:31,460 라이터 있어요? 410 00:25:31,960 --> 00:25:34,429 여긴 암 연구 행사예요 411 00:25:34,596 --> 00:25:36,331 알아요 제가 준비를 도왔어요 412 00:25:36,498 --> 00:25:39,167 - 연구소에서 일해요? - 아뇨, 호텔요 413 00:25:40,035 --> 00:25:41,937 여기서 흡연해도 된대요? 414 00:25:43,238 --> 00:25:46,008 아뇨, 지배인이 알면 가만 안 있죠 415 00:25:46,174 --> 00:25:47,442 어쨌든 그쪽이 말문은 열었잖아요 416 00:25:51,513 --> 00:25:53,649 즐거우신가 봐요? 행복해 보이시네요 417 00:25:54,249 --> 00:25:56,151 그래요 멋진 밤을 보내고 있죠 418 00:25:56,318 --> 00:25:57,386 왜요? 419 00:25:57,552 --> 00:25:59,221 방금 아주 좋은 소식을 들었거든요 420 00:25:59,521 --> 00:26:01,223 그럼 축하를 해야죠 뭐 마실래요? 421 00:26:01,390 --> 00:26:02,658 사실 막 가려던 참이에요 422 00:26:03,025 --> 00:26:05,060 내 이름도 안 물어봤잖아요 423 00:26:05,694 --> 00:26:07,696 - 미안하지만 가야겠어요 - 레이첼이에요 424 00:26:08,196 --> 00:26:09,965 무례하게 굴긴 싫지만 아침에 중요한... 425 00:26:10,132 --> 00:26:11,166 그럼 무례하게 굴지 마세요 426 00:26:11,333 --> 00:26:14,436 조금만 더 있다가 가요 제가 다른 사람들과 안 어울려도 되게 427 00:26:14,603 --> 00:26:15,637 저 바람맞았어요 428 00:26:16,004 --> 00:26:19,274 그러니 당신도 지금 가면 정말 무례한 거죠 429 00:26:19,675 --> 00:26:21,109 하이힐 때문에 너무 아파요 430 00:26:24,713 --> 00:26:26,348 만져 봐요 431 00:26:26,715 --> 00:26:28,417 - 물집이 생겼어요 - 저기... 432 00:26:28,583 --> 00:26:30,118 난 여자 친구 있어요 433 00:26:30,652 --> 00:26:33,221 없다면 오히려 놀라운 일이겠죠 434 00:26:36,725 --> 00:26:38,560 왜 바람맞았어요? 435 00:26:38,727 --> 00:26:40,095 얘기가 길어요 436 00:26:40,262 --> 00:26:42,064 어떻게 된 거예요? 437 00:26:45,133 --> 00:26:47,202 건배 좀 해줘요 438 00:26:54,676 --> 00:26:55,744 와 439 00:26:59,614 --> 00:27:01,516 난 몸집은 작지만 술은 세죠 440 00:27:01,683 --> 00:27:03,318 그러게요 441 00:27:03,552 --> 00:27:05,220 하지만 취하면... 442 00:27:07,422 --> 00:27:08,990 어떻게 되는데요? 443 00:27:11,526 --> 00:27:13,528 옷을 벗어요 444 00:27:15,564 --> 00:27:17,199 당신은요? 445 00:27:18,066 --> 00:27:20,769 술 취하면 어때요? 446 00:27:22,304 --> 00:27:23,605 예쁘진 않아요 447 00:27:23,772 --> 00:27:25,474 예쁜 건 별것 아니에요 448 00:27:25,640 --> 00:27:28,310 난 좀 추한 꼴이 될 때가 좋아요 449 00:27:30,011 --> 00:27:32,447 늦게까지 일할 때는 호텔에 묵게 해줘요 450 00:27:32,614 --> 00:27:34,616 혼자서 운전하지 않도록요 451 00:27:38,186 --> 00:27:41,056 이건 당신 거예요 452 00:27:51,733 --> 00:27:53,468 1121호 453 00:28:13,588 --> 00:28:16,525 - 의원님 - 여길세 454 00:28:18,059 --> 00:28:19,761 부르셨습니까? 455 00:28:21,630 --> 00:28:24,466 누굴 좀 찾아줘야겠네 456 00:28:24,733 --> 00:28:26,268 누구요? 457 00:28:27,302 --> 00:28:29,137 내 아내 458 00:28:32,641 --> 00:28:34,810 방법이 있나? 459 00:28:35,343 --> 00:28:37,446 네 460 00:28:37,679 --> 00:28:39,347 행방불명자 조사국 사람을... 461 00:28:39,514 --> 00:28:45,187 행방불명이 아니야 지금 어디 있는지 모를 뿐이지 462 00:28:46,521 --> 00:28:48,423 제가 믿는 사람입니다 463 00:28:48,690 --> 00:28:50,425 아무도 모르게 할 수 있습니다 464 00:28:51,393 --> 00:28:53,095 좋아 465 00:28:53,495 --> 00:28:55,397 바로 시작하겠습니다 466 00:29:06,308 --> 00:29:07,375 어서, 하나만 더 해 467 00:29:07,542 --> 00:29:08,577 싫어, 이유를 말해주지 468 00:29:08,743 --> 00:29:11,546 엄마는 항상 나보고 웃으라고 했어 469 00:29:11,713 --> 00:29:12,747 미칠 지경이었지 470 00:29:13,115 --> 00:29:15,484 "클레어, 왜 인상을 쓰니?" 471 00:29:15,650 --> 00:29:18,587 "웃을 때가 훨씬 예쁜데" 472 00:29:18,887 --> 00:29:20,255 제대로 된 대화는 없었지 473 00:29:20,422 --> 00:29:23,125 "뭘 느끼니?", "무슨 생각을 해?" 그런 건 안 물었어 474 00:29:23,291 --> 00:29:27,562 엄마는 내가 예쁘고 행복해 보이면 그게 다였지 475 00:29:28,230 --> 00:29:33,602 그러니까 당신이 뭘 생각하고 느끼는지 물어봐 달라는 거야? 476 00:29:33,802 --> 00:29:35,637 항상 477 00:29:38,240 --> 00:29:40,275 정말 당신의 생각과 느낌을 알고 싶은데 478 00:29:40,442 --> 00:29:41,476 나 정말 한심하지? 479 00:29:41,643 --> 00:29:43,345 먼저 말해줘 480 00:29:43,512 --> 00:29:46,448 - 뭘? - 먼저 말해줘 481 00:29:53,722 --> 00:29:54,789 옷을 입어야겠어 482 00:29:55,157 --> 00:29:56,625 뭐? 왜? 483 00:29:56,791 --> 00:29:58,727 그게... 484 00:29:59,361 --> 00:30:01,563 친구들이 오기로 했거든 485 00:30:01,730 --> 00:30:04,799 집주인인데 옷은 입어야 하지 않겠어 486 00:30:05,167 --> 00:30:06,201 - 정말? - 그래 487 00:30:06,368 --> 00:30:07,402 왜 그래야 하는데? 488 00:30:07,569 --> 00:30:09,404 알잖아 489 00:30:09,738 --> 00:30:10,939 옳은 행동이니까? 490 00:30:11,306 --> 00:30:12,707 뭐, 그렇지 491 00:30:46,374 --> 00:30:47,943 젠장 492 00:31:02,457 --> 00:31:04,459 뭐야? 493 00:32:08,957 --> 00:32:11,059 그냥 간 줄 알았어요 494 00:32:15,297 --> 00:32:16,931 앉아요 495 00:32:24,773 --> 00:32:26,441 보드카요, 위스키요? 496 00:32:26,608 --> 00:32:27,842 당신만 마셔요 497 00:32:28,009 --> 00:32:30,378 아래층에서나 착하게 굴어요 498 00:32:30,545 --> 00:32:31,579 여기선 안 그래도 돼요 499 00:32:31,746 --> 00:32:33,348 정말 됐어요 500 00:32:33,515 --> 00:32:35,917 위스키 같은데요 501 00:32:41,890 --> 00:32:43,358 좋은 소식이 뭐죠? 502 00:32:44,092 --> 00:32:46,661 뭘 축하하는지나 알고 마셔야죠 503 00:32:47,495 --> 00:32:50,498 어디서... 왜 바람맞았죠? 504 00:32:50,899 --> 00:32:51,933 제가 먼저 물었잖아요 505 00:32:52,100 --> 00:32:53,468 아래층에서 내가 먼저 물었죠 506 00:32:55,837 --> 00:32:57,105 의회에서 일하는 남자예요 507 00:32:57,472 --> 00:33:00,342 의원 사무실이라나 모르겠어요 508 00:33:00,508 --> 00:33:01,776 허울만 좋은 사환이겠죠 509 00:33:02,744 --> 00:33:04,012 소개팅이었어요 510 00:33:04,379 --> 00:33:06,481 오늘 밤에 데이트가 되어 달라고 부탁했죠 511 00:33:06,648 --> 00:33:08,983 그런데 다른 사람들과 한담만 나누는 거예요 512 00:33:09,351 --> 00:33:11,886 그래서 여자 화장실로 데려가서 513 00:33:12,053 --> 00:33:13,621 나쁜 자식이라고 했죠 514 00:33:14,055 --> 00:33:15,824 나보고 애처럼 굴지 말라고 하길래 515 00:33:15,990 --> 00:33:17,525 제가... 516 00:33:17,692 --> 00:33:19,394 뺨을 때렸죠 517 00:33:19,561 --> 00:33:20,595 - 뺨을 때렸어요? - 네 518 00:33:20,762 --> 00:33:23,064 얼굴에 손자국이 날 정도로요 519 00:33:23,431 --> 00:33:27,135 다른 사람들 눈에 띄는 게 창피했던 것 같아요, 그래서 갔어요 520 00:33:27,502 --> 00:33:31,873 성조기 배지를 양복에 달고 출근하는 남자랑은 다시는 데이트 안 할 거예요 521 00:33:32,140 --> 00:33:36,411 나도 그런 배지 달고 출근하는데요 522 00:33:38,880 --> 00:33:40,982 이건 데이트가 아니잖아요 그렇죠? 523 00:33:41,950 --> 00:33:44,486 여기 있으면 안 되는데 524 00:33:44,652 --> 00:33:46,755 그러니까 재미있죠 525 00:33:49,090 --> 00:33:52,494 좋은 소식을 말해줘요 뭘 축하하는지 알고 싶어요 526 00:33:55,563 --> 00:33:56,731 당신을 위해 축배하죠 527 00:33:58,633 --> 00:34:01,436 내가 좋은 소식이에요? 그렇게 하죠 528 00:34:28,830 --> 00:34:30,432 안녕 529 00:34:31,800 --> 00:34:33,902 여긴 어떻게... 530 00:34:34,068 --> 00:34:35,970 '헤럴드' 건물 앞에서 기다리기 싫어서 531 00:34:36,137 --> 00:34:38,139 전화하려고 했지만... 532 00:34:41,075 --> 00:34:43,611 오늘 밤 선배 집에서 자도 돼요? 533 00:34:44,179 --> 00:34:46,080 나랑 있겠다고? 534 00:34:46,448 --> 00:34:48,149 그냥 소파에서 535 00:34:48,516 --> 00:34:50,552 하루 이틀 정도만 신세질게요 536 00:34:52,086 --> 00:34:55,056 - 왜? - 내 아파트에 있을 수 없어서요 537 00:34:55,223 --> 00:34:58,460 - 무슨 일 있었어? - 아뇨, 난... 538 00:35:01,696 --> 00:35:02,730 미안해요 539 00:35:03,832 --> 00:35:05,500 조이 540 00:35:08,603 --> 00:35:10,004 가자 541 00:35:12,040 --> 00:35:13,741 인터뷰가 몇 시라고? 542 00:35:13,908 --> 00:35:15,009 7시 45분요 543 00:35:15,176 --> 00:35:16,244 제가 같이 있을 겁니다 544 00:35:17,579 --> 00:35:19,714 피터는 지금 어디 있지? 545 00:35:19,981 --> 00:35:21,649 정말 알고 싶으세요? 546 00:35:25,119 --> 00:35:27,121 잘 되고는 있지? 547 00:35:27,489 --> 00:35:29,123 아직 새로운 소식은 없어요 548 00:35:29,491 --> 00:35:31,159 하지만 잘 되면 준비돼 계실 거죠? 549 00:35:31,526 --> 00:35:34,128 - 그래, 준비됐어 - 다른 필요하신 건요? 550 00:35:34,496 --> 00:35:36,531 우리 같이 체스 둔 적 없지? 551 00:35:37,699 --> 00:35:39,167 둘 줄 모릅니다 552 00:35:39,901 --> 00:35:41,603 가르쳐 줄까? 553 00:35:43,571 --> 00:35:45,173 좀 쉬어야겠어요 554 00:35:45,540 --> 00:35:47,041 아침에 정신이 맑아야 하잖아요 555 00:35:47,675 --> 00:35:49,511 그래, 다음에 하지 556 00:35:49,677 --> 00:35:53,781 7시 45분, WZPZ, 주파수 1160 안녕히 주무세요 557 00:35:56,951 --> 00:35:59,687 난 뭘 모르고 있는 건 정말 싫어요 558 00:36:01,122 --> 00:36:02,924 기다리고 559 00:36:04,025 --> 00:36:06,261 추측하고 560 00:36:07,862 --> 00:36:09,964 쓸모없어진 느낌 561 00:36:39,661 --> 00:36:41,696 - 어서 - 왜 그래 562 00:36:41,863 --> 00:36:43,064 춤 추자 563 00:37:22,370 --> 00:37:23,938 정말 좋네요 564 00:37:24,105 --> 00:37:27,108 뭐 좀 줄까? 물? 주스? 565 00:37:27,275 --> 00:37:29,844 아니, 됐어요 566 00:37:31,279 --> 00:37:33,348 침대에서 자 내가 소파에서 잘게 567 00:37:33,715 --> 00:37:35,850 - 아니, 아니에요... - 괜찮아 568 00:37:36,017 --> 00:37:37,919 루카스 내가 소파에서 잘게요 569 00:37:38,086 --> 00:37:39,787 미안하잖아요 570 00:37:40,321 --> 00:37:41,956 알았어 571 00:37:45,927 --> 00:37:48,296 - 도와줄까요? - 됐어 572 00:37:55,903 --> 00:37:57,705 그럼... 573 00:37:58,172 --> 00:38:02,243 원하지 않으면 얘기 안 해도 돼 574 00:38:02,410 --> 00:38:08,049 그런데 6개월은 못 본 것 같네 575 00:38:08,850 --> 00:38:12,053 취해서 네 집 앞에서... 그때는 빼고 576 00:38:13,187 --> 00:38:14,956 - 맞아 - 좀 귀엽긴 했어요 577 00:38:15,123 --> 00:38:20,294 미쳐 보이거나 불쌍했겠지 귀여운 건 아니었을 거야 578 00:38:21,829 --> 00:38:23,231 귀여웠어요 579 00:38:25,299 --> 00:38:27,201 그 베개 좀 줄래? 580 00:38:29,837 --> 00:38:31,939 왜 아파트에서 나오고 싶었는데? 581 00:38:33,841 --> 00:38:35,743 너무... 582 00:38:36,110 --> 00:38:37,278 좁은 느낌이었어요 583 00:38:38,312 --> 00:38:42,450 - 내 집보다 작지는 않겠지 - 아니, 크기가 아니라... 584 00:38:43,151 --> 00:38:44,986 갇힌 느낌이었어요 585 00:38:45,353 --> 00:38:48,356 내가 실제로 살지 않는 곳에 있는 느낌 586 00:38:50,458 --> 00:38:52,427 이해가 돼요? 587 00:38:53,861 --> 00:38:55,396 어느 정도 588 00:39:01,202 --> 00:39:03,271 좋아 589 00:39:05,740 --> 00:39:07,275 자, 됐다 590 00:39:09,110 --> 00:39:10,978 몇 시에 일어나야 해? 591 00:39:11,145 --> 00:39:13,114 핸드폰에 알람 설정할게요 592 00:39:13,281 --> 00:39:15,249 그래 텔레비전 보고 싶으면 봐 593 00:39:15,416 --> 00:39:18,386 난 상관없이 잘 자니까 594 00:39:20,321 --> 00:39:22,790 고마워요, 루카스 595 00:39:43,277 --> 00:39:45,513 그게 마지막이야 596 00:39:46,814 --> 00:39:49,183 그럼 제대로 마셔야죠 597 00:39:59,994 --> 00:40:01,763 어서 마셔요 598 00:40:12,940 --> 00:40:14,375 나 낯이 익지 않아요? 599 00:40:15,443 --> 00:40:18,112 낯이 익어? 어떻게? 600 00:40:18,813 --> 00:40:22,316 - 얼굴이나 몸은요? - 아니 601 00:40:25,119 --> 00:40:26,788 목소리는요? 602 00:40:29,023 --> 00:40:30,491 우리가 전에...? 603 00:40:31,225 --> 00:40:32,260 아뇨 604 00:40:32,994 --> 00:40:35,863 아뇨, 갈색 머리에 파란 눈을 좋아하나 싶어서요 605 00:40:36,030 --> 00:40:37,498 어디 가? 이리 와 606 00:40:37,865 --> 00:40:39,300 당신을 더 잘 보려고요 607 00:40:44,906 --> 00:40:46,207 젠장, 해가 떴어? 608 00:40:46,574 --> 00:40:47,975 뜬 지 꽤 됐죠 609 00:40:48,142 --> 00:40:51,078 - 젠장, 몇 시야? - 7시 15분 610 00:40:51,412 --> 00:40:52,446 젠장 611 00:40:52,814 --> 00:40:54,949 - 30분 후에 인터뷰가 있어 - 하지 마요 612 00:40:55,116 --> 00:40:57,185 안 돼, 해야 해 613 00:41:15,236 --> 00:41:17,538 방은 12시까지 써도 돼요 614 00:41:32,420 --> 00:41:34,255 - 여보세요? - 호텔에 왔어요 615 00:41:34,422 --> 00:41:36,290 프런트에서 계속 전화했는데 안 받네요 616 00:41:36,457 --> 00:41:37,491 거기 없어요 617 00:41:37,859 --> 00:41:39,460 그럼 내가 그리로 가죠 어디예요? 618 00:41:39,627 --> 00:41:43,030 파크 하이모어 호텔요 619 00:41:43,197 --> 00:41:45,333 괜찮아요? 목소리가 취한 것 같은데 620 00:41:45,499 --> 00:41:48,202 그게... 난 괜찮아요 621 00:41:48,369 --> 00:41:51,205 - 인터뷰가 있잖소 - 알아요! 622 00:41:51,372 --> 00:41:52,573 술 마셨어요? 623 00:41:53,541 --> 00:41:56,577 뭐요? 아뇨... 그냥 여기서 잔 거예요 624 00:41:56,944 --> 00:41:58,946 몇 호실이에요? 625 00:41:59,914 --> 00:42:02,183 11... 1121호 626 00:42:02,350 --> 00:42:05,186 거기 있어요 내가 그리로 갈게요 627 00:43:02,209 --> 00:43:05,313 맙소사, 피터, 어떻게 된 거예요? 술 취했군요 628 00:43:05,479 --> 00:43:06,714 난 괜찮아요 629 00:43:07,081 --> 00:43:08,115 술냄새가 진동해요 630 00:43:08,282 --> 00:43:10,117 한두 잔 마셨어요 631 00:43:10,284 --> 00:43:12,486 많이는 아니고 632 00:43:15,256 --> 00:43:17,425 인터뷰는 안 되겠어요 633 00:43:18,492 --> 00:43:20,461 술 깼어요 할 수 있어요 634 00:43:20,628 --> 00:43:22,296 발음이 분명하지 않아요 635 00:43:22,463 --> 00:43:24,498 난 괜찮아요 636 00:43:27,635 --> 00:43:29,070 취소해야겠어요 637 00:43:29,236 --> 00:43:30,705 인터뷰를 할 겁니다 638 00:43:31,072 --> 00:43:33,507 요점만 말해줘요 639 00:43:49,323 --> 00:43:53,094 미안 미안해요, 그게... 640 00:43:53,260 --> 00:43:54,562 괜찮아 641 00:43:54,729 --> 00:43:57,031 소파에 뭐가 있는지 자꾸 찔리고 642 00:43:57,198 --> 00:43:59,533 - 허리도... - 됐어 643 00:44:00,735 --> 00:44:02,670 괜찮아 644 00:44:03,270 --> 00:44:05,072 난 괜찮아 645 00:44:28,729 --> 00:44:30,498 친구한테서 연락이 왔습니다 646 00:44:31,032 --> 00:44:33,034 행방불명자 조사국 친구요 647 00:44:33,501 --> 00:44:36,337 - 그런데? - 뉴욕에 계시대요 648 00:44:36,504 --> 00:44:37,538 어느 호텔? 649 00:44:38,239 --> 00:44:40,274 호텔이 아닙니다 650 00:44:41,642 --> 00:44:44,245 혼자가 아니란 말인가? 651 00:44:44,412 --> 00:44:45,813 네 652 00:44:49,116 --> 00:44:52,353 - 아담 갤러웨이? - 네 653 00:44:54,355 --> 00:44:56,590 - 정보가 더 있습니다 - 몰라도 돼 654 00:44:58,559 --> 00:45:01,462 주파수 1160AM으로 돌려 655 00:45:05,332 --> 00:45:08,169 짐 매튜스의 자리였던 펜실베이니아 주지사 자리에 출마했죠 656 00:45:08,335 --> 00:45:09,370 '루소를 주지사로' 657 00:45:09,537 --> 00:45:12,540 - 이렇게 나와주셔서 감사합니다 - 저도 반갑네요, 짐 658 00:45:12,706 --> 00:45:13,808 전 마크인데요 659 00:45:14,175 --> 00:45:16,477 죄송합니다, 마크 660 00:45:16,644 --> 00:45:17,678 괜찮습니다 661 00:45:17,845 --> 00:45:20,080 이렇게 이른 아침에는 늘 있는 일이죠 662 00:45:20,247 --> 00:45:22,583 강 정비 법안에 대해 얘기하죠 663 00:45:22,750 --> 00:45:26,086 네, 좀 창피한 게... 664 00:45:26,253 --> 00:45:29,457 아니, 창피는 아니고요 맞는 말이... 실망이 됐는데... 665 00:45:30,291 --> 00:45:32,326 왜냐하면... 666 00:45:33,127 --> 00:45:34,628 물은... 667 00:45:35,162 --> 00:45:37,631 그게... 제가 얘기하고 싶은 건... 668 00:45:37,798 --> 00:45:43,370 모두 알다시피 천연가스는... 그건... 성장하는... 669 00:45:43,771 --> 00:45:50,177 우리 주에서는 그건... 큰... 경제적으로 볼 때 나아갈 방향이죠 670 00:45:50,344 --> 00:45:52,513 제가 말하고자 하는 건... 671 00:45:52,680 --> 00:45:55,850 발표하려는 건... 여러 면에서... 672 00:45:56,317 --> 00:45:59,420 네, 시추 규제에 대해 아시나요? 673 00:45:59,587 --> 00:46:01,889 주 전체 허가와 조건적 허가요? 674 00:46:02,256 --> 00:46:04,225 아직 강 정비 얘기 하고 있는 건가요? 675 00:46:04,391 --> 00:46:06,293 아뇨, 시추요, 천연가스 676 00:46:06,460 --> 00:46:08,262 더 엄격한 규제를 지지하셨잖아요 677 00:46:08,429 --> 00:46:11,632 그게, 아뇨, 전... 그렇게 보였겠지만... 678 00:46:11,799 --> 00:46:15,269 사실, 명백히 말하자면 전 규제를... 679 00:46:16,270 --> 00:46:18,205 덜 하자는 쪽입니다 680 00:46:18,806 --> 00:46:21,742 강 정비 법안의 내용은 분명히... 681 00:46:21,909 --> 00:46:23,611 하지만 통과 안 됐죠 682 00:46:23,777 --> 00:46:26,413 그렇습니다 그 질문을 하는 겁니다 683 00:46:26,580 --> 00:46:27,648 그게 뭐요? 684 00:46:27,815 --> 00:46:29,250 왜 통과 안 됐나요? 685 00:46:29,416 --> 00:46:30,484 말했잖아요 686 00:46:30,651 --> 00:46:33,354 아뇨, 대답하신 것 같지 않네요 687 00:46:35,556 --> 00:46:37,191 그냥 통과 안 됐어요 688 00:46:37,358 --> 00:46:38,726 사흘 전에 예상하신 건... 689 00:46:38,893 --> 00:46:40,828 난 빌어먹을 천연가스 얘기를 하는 거요 690 00:46:41,662 --> 00:46:42,696 미안해요, 제가... 691 00:46:42,863 --> 00:46:44,565 의원님, 제가 좀 692 00:46:44,732 --> 00:46:46,467 거북한 질문을 하나 하겠습니다 693 00:46:46,634 --> 00:46:48,435 혹시 지금 취하셨나요? 694 00:46:48,602 --> 00:46:49,837 뭐요? 아뇨 695 00:46:50,204 --> 00:46:51,539 난 괜찮아요 696 00:46:51,705 --> 00:46:53,407 그냥 좀... 정말 피곤해서요 697 00:46:53,574 --> 00:46:55,442 지난 몇 주간 선거 운동을 하느라... 698 00:46:55,609 --> 00:46:56,644 '수신인: 조이 더 나은 걸 달라고 했지' 699 00:47:00,948 --> 00:47:04,218 의원님? 의원님? 700 00:47:04,385 --> 00:47:06,220 의원님? 701 00:47:15,462 --> 00:47:18,632 내 잘못이에요 인터뷰를 하게 놔두는 게 아닌데 702 00:47:19,767 --> 00:47:21,302 난 망했어요 703 00:47:21,468 --> 00:47:23,737 좋아요, 들어 봐요 일단 술을 깨고 704 00:47:23,904 --> 00:47:27,508 가능한 빨리 무슨 발표를 하도록 하죠 705 00:47:28,742 --> 00:47:30,844 할 수 있는 말이 없어요 706 00:47:31,211 --> 00:47:33,213 뭔가 생각해 보자고요 707 00:47:33,547 --> 00:47:36,450 어서요 샤워하세요 708 00:47:36,617 --> 00:47:37,985 어서요 709 00:47:41,555 --> 00:47:43,424 자요, 그렇죠 710 00:47:53,901 --> 00:47:55,603 얼마나 나빠요? 711 00:47:55,769 --> 00:47:58,238 주요 매스컴에서 보도하느냐에 달렸죠 712 00:47:58,405 --> 00:48:00,407 - 대통령님께 말씀드릴까요? - 아뇨, 기다려요 713 00:48:00,574 --> 00:48:02,643 피터와 선거 운동에 대해 상의를 먼저 해야 해요 714 00:48:02,810 --> 00:48:04,378 그런 후 바로 연락할게요 715 00:48:04,545 --> 00:48:06,647 프랭크, 오늘 아침에 이메일을 받았어요 716 00:48:06,814 --> 00:48:08,515 스탠포드가 결정을 번복했어요 717 00:48:08,682 --> 00:48:09,950 잘됐네요 718 00:48:10,317 --> 00:48:12,419 교무 처장 말로는 질리언 콜이 연락했대요 719 00:48:12,586 --> 00:48:13,887 인터넷 검색을 했는데 720 00:48:14,254 --> 00:48:15,489 클레어 밑에서 일하더군요 721 00:48:15,823 --> 00:48:16,857 고마워요 722 00:48:17,024 --> 00:48:18,258 그럴 필요 없어요 723 00:48:18,425 --> 00:48:19,693 루벤이 정말 기뻐해요 724 00:48:19,860 --> 00:48:21,295 어떻게 보답해야 할지 725 00:48:21,462 --> 00:48:23,831 아드님이 기뻐한다니 그걸로 됐네요 726 00:48:23,998 --> 00:48:25,432 피터 일은 알려줄 거죠? 727 00:48:25,599 --> 00:48:27,668 - 물론이죠 - 그래요 728 00:48:33,841 --> 00:48:35,342 네 729 00:48:35,509 --> 00:48:37,444 - 아직 같이 있나? - 네 730 00:48:37,611 --> 00:48:39,713 - 샤워하고 있어요 - 상황은 어때? 731 00:48:39,880 --> 00:48:41,448 10분 전 조이 반즈가 보도했어요 732 00:48:41,615 --> 00:48:43,350 '뉴욕 타임즈' 웹사이트에 이미 떴고요 733 00:48:43,651 --> 00:48:45,686 피터는 끝이에요 734 00:48:46,553 --> 00:48:48,522 낸시한테 부통령과 약속 잡으라고 해 735 00:48:48,689 --> 00:48:50,024 가능하면 오늘 736 00:48:50,391 --> 00:48:51,425 네 737 00:48:51,592 --> 00:48:52,626 피터를 잘 지켜봐 738 00:48:52,793 --> 00:48:54,628 임무를 다했으니 회복하게 도와줘야지 739 00:48:54,795 --> 00:48:55,829 알겠습니다 740 00:48:56,630 --> 00:48:58,565 이제 짐 매튜스가 주목을 받겠죠 741 00:48:58,732 --> 00:48:59,967 본인은 아직 모르지만요 742 00:49:00,334 --> 00:49:02,836 사랑하는 펜실베이니아에서 위안을 얻겠죠 743 00:49:03,003 --> 00:49:06,407 피터 루소는 어디서도 위안을 얻지 못하겠지만요 744 00:49:06,573 --> 00:49:09,777 남자의 야망을 무너뜨리는 데는 10초밖에 안 걸리죠 745 00:49:09,943 --> 00:49:12,813 나도 내 야망을 신중히 보호해야 해요 746 00:49:22,823 --> 00:49:24,591 피터? 747 00:49:27,895 --> 00:49:29,630 피터! 748 00:49:31,965 --> 00:49:33,634 피터? 749 00:49:34,468 --> 00:49:35,869 이봐!