1 00:01:52,280 --> 00:01:54,846 Kokoelma sopisi varmaan Kindleen, 2 00:01:54,946 --> 00:01:57,879 mutta kadetit saavat paikan, jonne pääsevät sateesta. 3 00:01:57,979 --> 00:02:00,711 -Vaikutitko sen suunnitteluun? -Hyväksyin suunnitelmat. 4 00:02:00,811 --> 00:02:04,110 Jos jossain on nimeni, se on paras tehdä oikein. 5 00:02:04,210 --> 00:02:06,908 Mieheni pitää itseään arkkitehtinä. 6 00:02:07,008 --> 00:02:10,641 -Jefferson suunnitteli Monticellon. -Ja nai orjiaan. 7 00:02:10,740 --> 00:02:14,639 Onneksi minulla ei ole niitä, joten kiusaus ei ole vaivannut. 8 00:02:16,605 --> 00:02:20,138 Sentinel on Etelä-Carolinan paras sotilasakatemia. 9 00:02:20,238 --> 00:02:23,204 He opettivat minulle kunnian, velvollisuuden ja kunnioituksen. 10 00:02:23,303 --> 00:02:25,203 He myös simputtivat ja yrittivät murtaa minut, 11 00:02:25,302 --> 00:02:27,135 ja minut lähes erotettiin, 12 00:02:27,235 --> 00:02:30,800 kun avustin senaatinvaaleissa ja opintoni kärsivät. 13 00:02:30,899 --> 00:02:33,732 Se ei estänyt heitä ruinaamasta isoa summaa 14 00:02:33,833 --> 00:02:35,965 uutta kirjastoaan varten 30 vuotta myöhemmin. 15 00:02:36,065 --> 00:02:40,030 Huonot arvosanat unohtuvat äkkiä vallan ja rikkauksien edessä. 16 00:02:41,097 --> 00:02:44,296 Drinkkisi on vain puolitäysi, Frank. 17 00:02:44,595 --> 00:02:46,096 Yritätkö juottaa minut känniin? 18 00:02:46,195 --> 00:02:49,260 Sammuneena ojaan, jotta voin varastaa vaimosi. 19 00:02:50,194 --> 00:02:52,859 Saitko sähköpostin kiväärimiehistä? 20 00:02:52,959 --> 00:02:55,659 -Minkä? -Toimistostani kutsuja koskien. 21 00:02:55,759 --> 00:02:57,092 Toivoin, että he olisivat tulleet. 22 00:02:57,192 --> 00:02:58,924 Katson listalta, mutta en muista postia. 23 00:02:59,024 --> 00:03:01,123 Ei tarvitse, kunhan ajattelin. 24 00:03:01,223 --> 00:03:02,789 No hitto, Frank. Olen pahoillani. 25 00:03:02,888 --> 00:03:06,089 Älä stressaa. Tiedän, miten voit korvata sen. 26 00:03:06,189 --> 00:03:08,154 -Tuo lisää juotavaa. -Se onnistuu. 27 00:03:35,977 --> 00:03:37,977 Onnittelut, kongressiedustaja. 28 00:03:38,078 --> 00:03:40,876 Remy. Kiva nähdä sinua täällä. 29 00:03:40,976 --> 00:03:43,208 Gerry ja SanCorpin väki lähettivät terveisiä. 30 00:03:43,308 --> 00:03:45,874 -Harmi, etteivät he päässeet. -Missä Claire on? 31 00:03:45,973 --> 00:03:49,140 Hän yrittää päästä ihailijoistaan jossain täällä. 32 00:03:49,240 --> 00:03:52,039 SanCorp pettyi, kun hän hylkäsi lahjoituksen. 33 00:03:52,139 --> 00:03:53,338 Voin kuvitella. 34 00:03:53,638 --> 00:03:56,703 Heitä huolestuttaa, että Peter Russo pyrkii kuvernööriksi. 35 00:03:58,669 --> 00:04:00,270 Miten sinä siitä tiedät? 36 00:04:00,569 --> 00:04:03,668 3/4 Pennsylvaniasta on Marcelluksen öljyliuskeen päällä. 37 00:04:03,768 --> 00:04:05,867 Jos en tietäisi, kuka yrittää kuvernööriksi, 38 00:04:05,967 --> 00:04:07,699 en ansaitsisi lanttiakaan palkastani. 39 00:04:07,800 --> 00:04:11,166 Russon laatima valuma-aluealoite rajoittaa poraamista kovasti. 40 00:04:11,266 --> 00:04:14,697 Remy, kongressi on lomalla, emmekä tee töitä tänä viikonloppuna. 41 00:04:14,798 --> 00:04:16,863 Anteeksi, olet oikeassa. 42 00:04:16,963 --> 00:04:20,795 -Onko SanCorp ainoa asiakkaasi? -Minulla on monia. 43 00:04:20,895 --> 00:04:23,895 Muut asiakkaani eivät maksaneet kirjastoasi eivätkä lentolippuani. 44 00:04:23,995 --> 00:04:27,759 Kivat pikku juhlat sinulle. Toivottavasti ihailet näköaloja. 45 00:04:27,859 --> 00:04:29,559 En ole ensi kertaa Charlestonissa. 46 00:04:29,659 --> 00:04:32,590 Tämä on varmasti ensi kerta, kun et ole lehdistösihteerini. 47 00:04:32,690 --> 00:04:35,257 On. Keitä muita on tulossa? 48 00:04:35,557 --> 00:04:37,723 En halunnut tehdä tästä liian ahdasta. 49 00:04:37,823 --> 00:04:40,921 Vastaanotot pidetään yleensä kaltaisiasi rahamiehiä varten. 50 00:04:43,620 --> 00:04:47,586 Yleensä alkaisin nyt jauhaa Sentinelin historiasta, 51 00:04:47,686 --> 00:04:51,118 sen filosofiasta ja pälä pälä. 52 00:04:51,218 --> 00:04:53,817 Säästän sen huomiseen isoon puheeseeni, 53 00:04:53,917 --> 00:04:56,784 jotta en tylsistytä teitä kahdesti itkun partaalle. 54 00:04:56,883 --> 00:05:00,281 Tänään annamme vuoron miehelle, joka ei esittelyä kaipaa, 55 00:05:00,581 --> 00:05:03,714 koska tiedämme, millainen kusipää hän on. 56 00:05:03,813 --> 00:05:07,713 Vakavasti, Frank Underwoodilla on kaikki hyveet, 57 00:05:07,813 --> 00:05:09,678 joita yritämme opettaa oppilaillemme. 58 00:05:09,779 --> 00:05:12,843 Olemme ylpeitä, että olet koulun kasvatti, Frank, 59 00:05:12,943 --> 00:05:16,243 ja että nimesi on pysyvästi kampuksellamme. 60 00:05:16,542 --> 00:05:19,975 Kongressiedustaja Frank Underwood! 61 00:05:34,836 --> 00:05:36,802 Kiitos, rehtori Higgins. 62 00:05:36,902 --> 00:05:38,768 Haluan kiittää SanCorp Industriesia, 63 00:05:38,868 --> 00:05:42,000 joka teki rahoituksellaan kirjaston mahdolliseksi. 64 00:05:42,100 --> 00:05:45,099 Kun valmistuin täältä nuorena kadettina, 65 00:05:45,199 --> 00:05:47,865 Jimmy Carter oli juuri valittu presidentiksi. 66 00:05:47,965 --> 00:05:50,965 Valmistuttuani toivoin, että olisin voinut jatkaa neljä vuotta, 67 00:05:51,064 --> 00:05:53,031 kuten Jimmykin halusi. 68 00:05:53,130 --> 00:05:57,828 Kumpikaan ei toteutunut. Jätin kampuksen hyvien muistojen kera. 69 00:05:57,928 --> 00:06:00,926 Ensimmäistä kertaa... 70 00:06:08,025 --> 00:06:09,990 Sain sen hemmetin sähköpostin. 71 00:06:47,544 --> 00:06:50,577 Se pikkuinen hunajapupu 72 00:06:50,677 --> 00:06:53,075 sovitti rintsikoita "Housewives of Atlanta" -sarjassa. 73 00:06:53,175 --> 00:06:54,608 Kiusasin sinua siitä. 74 00:06:54,708 --> 00:06:57,941 Sanon häntä hunajapupuksi, koska hän on nyt sellainen. 75 00:06:58,041 --> 00:06:59,674 Joka tapauksessa... 76 00:06:59,774 --> 00:07:01,239 Kauanko tuo valo on vilkkunut? 77 00:07:01,539 --> 00:07:05,238 -En tiedä, ehkä kuukauden. -Eikö kukaan ole korjannut sitä? 78 00:07:05,537 --> 00:07:06,837 Ei täällä kukaan mitään korjaa. 79 00:07:06,937 --> 00:07:09,903 -Oletko pyytänyt? -Hys, minä katselen. 80 00:07:13,835 --> 00:07:16,034 Anna sen olla. Olen tottunut siihen. 81 00:07:23,898 --> 00:07:26,230 -Onko parempi? -On liian pimeää. 82 00:07:32,762 --> 00:07:36,060 -Miksi sinä noin teit? -Kuule, pyrin kuvernööriksi. 83 00:07:36,160 --> 00:07:39,625 Ilmoitan asiasta piakkoin. Siksi tulin Philadelphiaan. 84 00:07:39,726 --> 00:07:40,992 Huomenna pidetään kansalaiskokous. 85 00:07:41,092 --> 00:07:42,792 Puhun laivanrakentajille suunnitelmasta, 86 00:07:42,892 --> 00:07:45,124 jolla työt saadaan takaisin, jotta saan heidän tukensa. 87 00:07:45,224 --> 00:07:48,622 En tiedä sellaisesta mitään. Se on liian vaikeaa. 88 00:07:52,654 --> 00:07:57,920 Tulet kuulemaan tarinoita menneisyydestäni uutisissa. 89 00:07:58,020 --> 00:08:00,518 Halusin varoittaa, ettet ylläty. 90 00:08:00,618 --> 00:08:02,985 En katso enää uutisia. Ne ovat täyttä moskaa. 91 00:08:05,150 --> 00:08:07,050 Haluatko nähdä kuvia Kevinistä ja Sarahista? 92 00:08:07,150 --> 00:08:09,682 -Täällä on liian pimeää. -Ei, ne ovat puhelimessani. 93 00:08:09,782 --> 00:08:13,114 -Et tarvitse valoja. -Pistä se pois. Vihaan niitä. 94 00:08:13,214 --> 00:08:14,814 Aivosyöpää. 95 00:08:32,141 --> 00:08:35,573 Olen kätevä, ja minulla on kuumaliimapyssy. Teen sen itse. 96 00:08:35,673 --> 00:08:38,739 Jouduin kiipeämään kolme kerrosta. 97 00:08:38,839 --> 00:08:41,138 Tiederakennuksessa. 98 00:08:41,238 --> 00:08:44,470 Mitä Guckenheimer teki? 99 00:08:44,570 --> 00:08:46,669 "Näytätte kauniilta tänään, rouva Guckenheimer." 100 00:08:46,769 --> 00:08:48,903 Sitten se paskansi! 101 00:08:49,002 --> 00:08:50,235 Niin, eikä sitä saatu... 102 00:08:50,535 --> 00:08:52,901 Lehmän saa kiipeämään kolme kerrosta, 103 00:08:53,001 --> 00:08:54,833 mutta sitä ei saa alas! 104 00:08:54,933 --> 00:08:56,832 Siksi hän sanoi lopulta... 105 00:08:56,932 --> 00:08:59,799 -"Kuka tahtoo syödä pihviä?" -"Kuka tahtoo syödä pihviä?" 106 00:08:59,899 --> 00:09:01,965 -Mitä kuuluu, pojat? -Hyvää. 107 00:09:02,065 --> 00:09:03,530 -Olenko sinusta lihava? -Vetoan viidenteen. 108 00:09:03,630 --> 00:09:05,963 Phil väittää, että olen lihonut. 109 00:09:06,063 --> 00:09:08,761 Olet iso mies, jolla on vielä suurempi sydän. 110 00:09:08,861 --> 00:09:11,194 -Siinä kuulitte! -Hän sanoi, että olet pönäkkä. 111 00:09:11,494 --> 00:09:14,726 Menen hotelliin. Jooko? Pidä hauskaa. 112 00:09:14,826 --> 00:09:18,025 -Rakastan tuota naista. -Älkää antako hänen sekoilla liikaa. 113 00:09:18,124 --> 00:09:21,524 Hänet erotetaan, kun me olemme valmiit. 114 00:09:21,623 --> 00:09:23,490 Haetaan drinkit, ennen kuin baari sulkeutuu. 115 00:09:23,590 --> 00:09:26,089 -Tule mukaan kantamaan ne. -Saat olla tarjoilija. 116 00:09:26,189 --> 00:09:29,654 Laiska kadetti. 117 00:09:32,153 --> 00:09:35,552 Odota hetki, kamu. 118 00:09:37,018 --> 00:09:40,117 -Etkö tiennyt, että tulisimme? -Yllätyin täysin. 119 00:09:40,217 --> 00:09:42,516 -Luulin, että Higgins laver... -Ei, hän oli täydellinen. 120 00:09:42,616 --> 00:09:43,916 Luulin, ettette tulisi. 121 00:09:44,016 --> 00:09:46,682 Pilailetko? Emme olisi jättäneet tätä välistä. 122 00:09:46,782 --> 00:09:49,614 Tuleeko kirjaston nimeen "Frank" vai "Francis"? 123 00:09:49,714 --> 00:09:53,779 Francis, kuten oveni yläpuolella kongressissa. 124 00:09:53,879 --> 00:09:55,879 Francis sopii paremmin kirjastoon. 125 00:09:55,979 --> 00:09:58,778 -Frank taas puskuritarroihin. -Minulla on muutamia. 126 00:09:58,878 --> 00:10:01,443 Sanooko kukaan sinua koskaan Francisiksi? 127 00:10:01,543 --> 00:10:04,575 -Claire. Hän on ainoa. -Hän vaikuttaa upealta. 128 00:10:05,875 --> 00:10:06,975 Hän onkin. 129 00:10:07,075 --> 00:10:10,874 Baari oli jo kiinni, mutta katsokaa, mitä löysin. 130 00:10:37,830 --> 00:10:38,829 Hei, Caroline. 131 00:10:39,864 --> 00:10:41,863 -Mitä haluat? -Onko Paul kotona? 132 00:10:46,661 --> 00:10:48,693 Paul, pyysitkö hänet tänne? 133 00:10:48,793 --> 00:10:52,725 Kaiken sen jälkeen, kun emme halunneet häntä enää elämäämme? 134 00:10:52,825 --> 00:10:55,025 -Hän huijasi sinua... -Kenestä sinä puhut? 135 00:10:55,125 --> 00:10:56,990 Peter Russo seisoo oven takana. 136 00:10:57,090 --> 00:10:59,556 Pyysitkö hänet tänne, vai tuliko hän itse? 137 00:10:59,656 --> 00:11:01,523 Tietääkö hän, että kun pääsemme hänestä... 138 00:11:01,623 --> 00:11:02,789 -Lopeta! -En lopeta... 139 00:11:02,889 --> 00:11:05,055 ...ennen kuin hoidat asian ja ajat hänet pois. 140 00:11:12,151 --> 00:11:15,518 -Paul, onko sinulla hetki aikaa? -Ei ole mitään puhuttavaa. 141 00:11:17,150 --> 00:11:21,482 Haluan pyytää anteeksi sitä, miten kohtelin sinua Washingtonissa. 142 00:11:22,681 --> 00:11:23,648 Eikö muuta? 143 00:11:25,547 --> 00:11:28,179 Tahdon puhua telakasta. 144 00:11:28,480 --> 00:11:30,411 Voin korjata tilanteen. 145 00:11:32,645 --> 00:11:34,945 Ei kannata laittaa kaikkea eläketilille. 146 00:11:35,044 --> 00:11:36,510 5 - 10 000 vuodessa, 147 00:11:36,610 --> 00:11:39,076 niin teen sinulle hyvän ja monipuolisen salkun. 148 00:11:39,176 --> 00:11:41,042 Matala riski, korkea tuotto. 149 00:11:41,142 --> 00:11:44,674 Clairella ja minulla on homma hyvin hallussa. 150 00:11:44,773 --> 00:11:48,473 Jos saisin vanhemman kongressiedustajan mukaan, 151 00:11:48,573 --> 00:11:50,605 se vahvistaisi asemaani firmassa. 152 00:11:50,705 --> 00:11:54,070 -Mitä te siellä jauhatte? -Vanhasta kirjastosta. 153 00:11:54,170 --> 00:11:56,169 Mitä sille tehdään? Puretaanko se? 154 00:11:56,470 --> 00:11:58,003 En tiedä. Se voidaan remontoida 155 00:11:58,103 --> 00:12:00,602 ja muuttaa opiskelijakeskukseksi. 156 00:12:00,702 --> 00:12:05,066 Livahdetaan sinne, kuten ennen. 157 00:12:05,166 --> 00:12:08,733 -Sopii minulle. -No mikä ettei. 158 00:12:13,797 --> 00:12:16,696 Noin. Sillä lailla. 159 00:12:24,426 --> 00:12:26,759 -Limboa. -Hys, se on kirjasto. 160 00:12:26,859 --> 00:12:29,390 Sentinel. 161 00:12:44,487 --> 00:12:48,619 Yhdistyksellä oli noin 3 miljoonaa hätätapausten varalta. 162 00:12:48,718 --> 00:12:51,817 Jos sen jakaa 12 000 jäsenelle, siitä ei riitä mihinkään. 163 00:12:51,917 --> 00:12:54,583 Sillä saa vain parin viikon ruoat. 164 00:12:54,683 --> 00:12:59,615 Työstän lakialoitetta. Liittovaltio rahoittaisi puistoja, 165 00:12:59,715 --> 00:13:02,146 vihreitä kauppatiloja sekä kaatopaikkojen puhdistusta. 166 00:13:02,447 --> 00:13:05,579 Syntyisi rakennustöitä, puistonhoitoa ja myyntitöitä. 167 00:13:05,679 --> 00:13:07,045 -Paljonko? -5 000 työpaikkaa. 168 00:13:07,145 --> 00:13:08,812 -Alle puolet. -Se on alku. 169 00:13:08,911 --> 00:13:10,544 -Kuinka pian? -Vuodessa, ehkä kahdessa. 170 00:13:10,644 --> 00:13:12,610 Kaksi helvetin vuotta? 171 00:13:12,710 --> 00:13:15,842 -Mitä teemme siihen asti? -Huomenna on kansalaiskokous. 172 00:13:15,942 --> 00:13:18,475 -Kuulin siitä. -Käyn läpi yksityiskohdat. 173 00:13:18,575 --> 00:13:19,941 -Tuletko sinne? -En aikonut. 174 00:13:20,040 --> 00:13:22,139 Olisi kiva, jos tulisit. Sinua kunnioitetaan. 175 00:13:22,440 --> 00:13:23,806 Haluatko, että tuen sinua? 176 00:13:25,038 --> 00:13:29,471 Kerron sinulle jotain, minkä vain harvat tietävät. 177 00:13:30,437 --> 00:13:33,669 Pyrin kuvernööriksi. Ilmoitan asiasta pian. 178 00:13:33,769 --> 00:13:36,535 Tarvitsen yhdistyksen tuen, ennen kuin teen sen. 179 00:13:36,635 --> 00:13:37,969 Tuotin pettymyksen telakan osalta, 180 00:13:38,068 --> 00:13:40,734 mutta jos voitan vaalit, voin korjata kaiken. 181 00:13:40,833 --> 00:13:42,633 Ilmestyit ovelleni pyytämään anteeksi 182 00:13:42,733 --> 00:13:45,731 ja tahdot minusta sylikoirasi, kun menetin työni? 183 00:13:45,831 --> 00:13:47,764 Valuma-alueen lakialoite on vain alkua. 184 00:13:47,864 --> 00:13:49,698 Kuvernöörinä voin tehdä paljon muuta. 185 00:13:49,798 --> 00:13:52,863 Ja paskat. Haluat vain käyttää minua hyväksi. 186 00:13:52,963 --> 00:13:55,761 -Ei se niin ole. -Se on juuri niin. 187 00:13:55,862 --> 00:13:59,927 Hitto vie, Pete. Te helvetin poliitikot. 188 00:14:00,027 --> 00:14:01,960 Paul. 189 00:14:15,888 --> 00:14:17,487 Claire. 190 00:14:17,588 --> 00:14:20,819 En tiennyt, että sinä ja Frank asutte täällä. 191 00:14:20,919 --> 00:14:23,752 Asumme aina täällä, kun olemme Charlestonissa. 192 00:14:23,853 --> 00:14:27,017 Tiedät sen, Remy. Muistatko vuoden -08 kampanjan? 193 00:14:27,117 --> 00:14:30,783 Se oli yhteensattuma. Avustajani varasi sen. 194 00:14:31,882 --> 00:14:33,682 Onko Frank täällä? 195 00:14:33,782 --> 00:14:37,781 Ei ole. Hän on riehumassa vanhojen luokkakavereiden kanssa. 196 00:14:37,880 --> 00:14:39,912 Haluatko istua drinkille? 197 00:14:40,979 --> 00:14:44,712 Minut laitettiin morsiussviittiin. Siellä on samppanjaa jäissä. 198 00:14:45,845 --> 00:14:48,943 Itseluottamuksesi on kasvanut, kun jätit Francisin työt. 199 00:14:49,043 --> 00:14:50,676 Olen aina ollut itsevarma, Claire. 200 00:14:50,776 --> 00:14:54,041 -Et olisi kutsunut minua yläkertaan. -En ole ollut morsiussviitissä. 201 00:14:54,341 --> 00:14:56,941 Henkilökunta asui kauempana Best Westernissä. 202 00:14:57,041 --> 00:15:01,372 -Nauti samppanjasta. -Ehdotin vain drinkkiä, en muuta. 203 00:15:01,471 --> 00:15:04,537 -Etkö? -Olin vain kohtelias. 204 00:15:04,637 --> 00:15:05,971 Hyvää yötä, Remy. 205 00:15:07,404 --> 00:15:10,936 Morsiussviitti on yläkerrassa käytävän päässä, jos muutat mielesi. 206 00:15:18,733 --> 00:15:21,332 Hyvää yötä, Claire. 207 00:15:48,589 --> 00:15:53,321 -Kenny, taidat olla liian iso tähän. -Reikä taitaa olla pienempi. 208 00:15:56,886 --> 00:15:58,618 Älä anna vyötärön hidastaa. 209 00:15:58,718 --> 00:16:00,318 Niin. 210 00:16:00,418 --> 00:16:01,685 Katsokaa, katsokaa. 211 00:16:01,785 --> 00:16:05,350 -Sinä löysit sen. -Se on yhä siinä. 212 00:16:10,314 --> 00:16:12,581 Vau, katsokaa tuota. 213 00:16:15,014 --> 00:16:16,746 KIVÄÄRIMIEHET: 214 00:17:32,286 --> 00:17:33,520 Hyvää. Entä sinulle? 215 00:17:37,718 --> 00:17:40,616 Ei, olen Charlestonissa. 216 00:18:02,742 --> 00:18:04,842 Mitä sinä täällä teet? 217 00:18:05,808 --> 00:18:07,274 Halusin yllättää sinut. 218 00:18:09,507 --> 00:18:10,672 Yllätys. 219 00:18:40,696 --> 00:18:43,828 Tule. Näytän, missä koin murrosiän. 220 00:18:55,457 --> 00:18:58,923 Voin kuvitella sinut täällä 16-vuotiaana. 221 00:19:00,490 --> 00:19:04,287 -Jouduitko tässä sängyssä pulaan? -Herätin koko korttelin. 222 00:19:04,387 --> 00:19:07,953 -Miten Paulin kanssa meni? -Hän haistatti paskat. 223 00:19:08,252 --> 00:19:12,418 Äiti teki samoin omalla erityisellä tavallaan. 224 00:19:12,518 --> 00:19:14,650 -Tapaanko hänet? -Et halua tavata. 225 00:19:14,751 --> 00:19:17,982 Haluan vain käväistä ja nähdä hänen kasvonsa. 226 00:19:18,282 --> 00:19:21,749 Christina, oli kiva, että tulit tänne. 227 00:19:21,849 --> 00:19:25,880 Olen oikeasti vakuuttunut, että olet upein tapaamani tyttö. 228 00:19:25,980 --> 00:19:28,746 Olin tosissani, kun sanoin haluavani matkustaa yksin. 229 00:19:29,345 --> 00:19:31,444 Huomisesta ei tule miellyttävää. 230 00:19:31,544 --> 00:19:35,276 Siksi tulinkin. Tahdon olla moraalisena tukenasi. 231 00:19:35,376 --> 00:19:38,275 Tunnen heidät. He repivät minut palasiksi. 232 00:19:39,475 --> 00:19:41,741 Huominen on tärkeä kampanjalle. 233 00:19:41,841 --> 00:19:44,507 Älä tappele vastaan. 234 00:19:49,472 --> 00:19:50,604 Hyvä on. 235 00:19:51,337 --> 00:19:56,670 Menenkö hotelliin vai jäänkö tänne? 236 00:19:56,770 --> 00:20:01,334 -Älä viitsi olla tuollainen. -Hotellissa olisi mukavampaa. 237 00:20:01,434 --> 00:20:06,333 Mutta se olisi kampanjan varojen tuhlausta. 238 00:20:06,433 --> 00:20:09,431 Ai, kampanjan varat. 239 00:20:10,264 --> 00:20:12,263 Näetkö halkeaman katossa? 240 00:20:12,363 --> 00:20:13,430 Joo. 241 00:20:14,429 --> 00:20:18,395 Nukahdin tuijottaen sitä joka ilta. 242 00:20:20,494 --> 00:20:23,526 Tunnen joka sentin ja mutkan. 243 00:20:33,723 --> 00:20:36,988 Täällä on pimeää! Pelkään pimeää! 244 00:20:37,288 --> 00:20:39,254 Pois tieltä. 245 00:20:40,754 --> 00:20:43,519 Ole varovainen! 246 00:20:48,484 --> 00:20:51,417 Tulkoon valo! 247 00:20:54,749 --> 00:20:56,648 Mitä ajattelet? 248 00:20:58,914 --> 00:21:02,747 Miksi sinä ja Frank ette saaneet lapsia? 249 00:21:02,846 --> 00:21:05,678 -Et sinäkään saanut. -En olekaan naimisissa. 250 00:21:05,778 --> 00:21:07,445 Vastaa kysymykseen. 251 00:21:09,477 --> 00:21:12,277 Emme halunneet niitä. 252 00:21:12,377 --> 00:21:16,575 -Emme jutelleet asiasta. -Taidat valehdella. 253 00:21:16,675 --> 00:21:18,708 Ajattele, mitä tahdot. 254 00:21:19,940 --> 00:21:21,972 Ettekö ikinä ajatelleet sitä? 255 00:21:23,206 --> 00:21:26,305 Joo, ehkä pari kertaa. 256 00:21:28,504 --> 00:21:30,636 En tunne oloani tyhjäksi. 257 00:21:31,236 --> 00:21:33,868 Olen onnellinen ilman lapsia. 258 00:21:33,969 --> 00:21:35,568 Entä sinä? 259 00:21:36,268 --> 00:21:40,200 Voitko kuvitella minut pyyhkimässä vauvan peppua? 260 00:21:41,533 --> 00:21:44,198 En voi. Tai itse asiassa kuvittelin juuri. 261 00:21:44,298 --> 00:21:48,330 Pitää lopettaa. Pilasit kaiken. 262 00:21:51,263 --> 00:21:55,428 Meidän pitää lopettaa. Olemme jutelleet yli tunnin. 263 00:21:55,528 --> 00:21:56,561 Hyvä on. 264 00:21:58,860 --> 00:21:59,893 Lopeta sitten. 265 00:22:00,193 --> 00:22:01,893 -Laitan luurin kiinni. -Et, vaan minä. 266 00:22:18,219 --> 00:22:19,586 Jees! 267 00:22:34,180 --> 00:22:35,614 Anna mennä. 268 00:22:35,714 --> 00:22:38,779 Vielä. Älä luovuta. 269 00:22:38,879 --> 00:22:41,279 -Sekosin laskuissa. -Älä vaan luovuta. 270 00:22:41,379 --> 00:22:42,779 Älä luovuta. 271 00:22:42,879 --> 00:22:43,878 -Ai. -Anna mennä. 272 00:22:44,177 --> 00:22:45,943 Voi taivas. 273 00:22:48,376 --> 00:22:50,841 Sinä voitit. 274 00:22:50,941 --> 00:22:52,841 Se ei ollut reilua. 275 00:22:52,941 --> 00:22:56,306 Johdat koskimelontayritystä. Istun tiskin takana kaiket päivät. 276 00:22:56,407 --> 00:22:58,506 Olisi mahtava nähdä sinut mela kourassa 277 00:22:58,606 --> 00:23:00,938 nelosluokan koskessa. 278 00:23:01,238 --> 00:23:04,871 Jos saan kongressin alistumaan, en pelkää kuohuvaa vettä. 279 00:23:05,169 --> 00:23:06,936 Koskea ei voi kesyttää, Frank. 280 00:23:08,236 --> 00:23:10,801 Sydämeni hakkaa tosi kovaa. 281 00:23:10,901 --> 00:23:13,234 Jos saan sydänkohtauksen, se on sinun vikasi. 282 00:23:13,334 --> 00:23:15,200 Samoin minulla. 283 00:23:15,300 --> 00:23:17,233 Kokeile. 284 00:23:22,297 --> 00:23:23,897 Tarvitsen lisää juotavaa. 285 00:23:27,763 --> 00:23:31,294 Minäkin otan lisää. 286 00:23:31,395 --> 00:23:33,293 Joo. 287 00:23:48,822 --> 00:23:50,688 Älä omistele. 288 00:23:57,451 --> 00:23:59,485 Muokkasiko tämä paikka meitä? 289 00:23:59,585 --> 00:24:01,150 Mitä tarkoitat? 290 00:24:02,517 --> 00:24:06,815 Kun tulin kampukselle, mietin, merkitsikö se mitään. 291 00:24:06,915 --> 00:24:09,649 Onko se vain paikka, jossa olimme neljä vuotta, 292 00:24:09,749 --> 00:24:12,547 -vai onko se enemmän? -En tiedä. 293 00:24:12,647 --> 00:24:15,345 Tiesin aina, että sinä saisit nimellesi rakennuksen. 294 00:24:15,445 --> 00:24:20,578 Tiesin heti, kun haistatit kersantille ollessamme opiskelijoita. 295 00:24:22,477 --> 00:24:24,776 Kirjasto on huijausta. 296 00:24:26,708 --> 00:24:29,741 Higgins pyysi palvelusta. Pyysin joltakulta toiselta palvelusta. 297 00:24:29,841 --> 00:24:33,473 Nimeni laitettiin siihen. Politiikkaa, kuten kaikki muukin. 298 00:24:33,573 --> 00:24:37,804 Kaikilta ei pyydetä palveluksia, eivätkä kaikki osaa täyttää niitä. 299 00:24:37,904 --> 00:24:40,270 50 vuoden kuluttua se korvataan jollain muulla, 300 00:24:40,370 --> 00:24:42,169 kuten nytkin tehtiin. 301 00:24:42,269 --> 00:24:45,702 Rakensit silti jotain, kesti se miten kauan tahansa. 302 00:24:45,802 --> 00:24:50,467 Kirjastolla ei ole merkitystä, mutta minusta tällä paikalla oli. 303 00:24:52,532 --> 00:24:56,365 Se merkitsi meille paljon silloin. 304 00:24:59,430 --> 00:25:00,730 Entä me? 305 00:25:01,896 --> 00:25:05,762 En ole ajatellut sitä paljoa. 306 00:25:05,862 --> 00:25:09,361 -Siitä on kauan. -Olimme tosi läheisiä. 307 00:25:11,159 --> 00:25:13,559 -Kuin veljiä. -Enemmän kuin veljiä. 308 00:25:13,659 --> 00:25:15,157 Olimme nuoria, Frank. 309 00:25:15,658 --> 00:25:19,690 -Sekoilimme pari kertaa. -Vedit minua puoleesi. 310 00:25:21,456 --> 00:25:23,488 Sain sinut nauramaan. 311 00:25:26,287 --> 00:25:29,320 -Miten menetimme yhteyden? -Lähdit lukemaan lakia. 312 00:25:29,420 --> 00:25:31,885 Minä liityin armeijaan. 313 00:25:32,186 --> 00:25:35,851 Pyrit kongressiin, ja minä muutin Coloradoon. 314 00:25:36,150 --> 00:25:38,217 30 vuotta kului. 315 00:25:38,317 --> 00:25:41,249 Lapseni ovat vanhempia kuin me silloin. 316 00:25:42,315 --> 00:25:44,114 Onko sinulla ketään, Frank? 317 00:25:44,215 --> 00:25:47,547 -Minulla on Claire. -Hänen lisäkseen. 318 00:25:48,746 --> 00:25:51,746 Silloin tällöin. 319 00:25:52,812 --> 00:25:55,311 Jos tahdon jonkun, tahdon hänet. 320 00:25:56,577 --> 00:25:57,810 Se on viehätystä. 321 00:26:00,443 --> 00:26:02,875 Olin onnellinen, kun tein sinusta onnellisen. 322 00:26:03,175 --> 00:26:05,341 Se ei ollut minusta väärin. 323 00:26:07,406 --> 00:26:09,405 Tiedätkö, miksi tykkään koskenlaskusta? 324 00:26:09,505 --> 00:26:14,371 Vedessä ajattelee vain sitä, mitä näkee edessään. 325 00:26:14,471 --> 00:26:19,101 Kaikki on hetkellistä. En ehdi ajatella mennyttä. 326 00:26:26,866 --> 00:26:29,498 Olit minulle tärkeä. 327 00:26:30,365 --> 00:26:31,798 Uskon sen. 328 00:26:47,593 --> 00:26:49,758 Sinne meni. 329 00:26:56,524 --> 00:26:59,855 -On huono olo. -Oksennatko sinä? 330 00:27:03,187 --> 00:27:05,253 En, minä vain... 331 00:27:06,186 --> 00:27:07,587 Hengitä vähän. 332 00:27:07,687 --> 00:27:13,217 Jäädään tänne, kunnes voin paremmin. 333 00:27:14,417 --> 00:27:16,616 Odota niin kauan kuin haluat. 334 00:27:18,149 --> 00:27:20,515 Minulla ei ole kiirettä. 335 00:27:24,613 --> 00:27:26,579 Muutama viikko, ja ohi on 336 00:27:26,679 --> 00:27:28,711 Ei tarvitse katsella sinua 337 00:27:28,811 --> 00:27:30,612 Ei tarvitse katsella sinua 338 00:27:30,711 --> 00:27:32,743 Rumaa, rumaa, rumaa sinua 339 00:27:32,843 --> 00:27:35,709 Rumaa, rumaa, rumaa sinua 340 00:27:42,807 --> 00:27:45,140 Kello on melkein seitsemän. 341 00:27:47,205 --> 00:27:50,103 En muista nukahtaneeni. 342 00:27:50,203 --> 00:27:52,304 Tule. 343 00:27:55,269 --> 00:27:57,135 Yksi! Kaksi! 344 00:27:57,235 --> 00:27:59,067 Kolme! Neljä! 345 00:27:59,167 --> 00:28:00,833 Yksi, kaksi, kolme, neljä! 346 00:28:01,134 --> 00:28:03,700 Me ollaan Sentinelistä! 347 00:28:09,398 --> 00:28:11,397 -445 hehtaaria kehitettäväksi. -Niin. 348 00:28:11,497 --> 00:28:13,162 -30% puistoiksi. -Niin. 349 00:28:13,262 --> 00:28:15,729 -45% kauppa- ja toimistotiloiksi. -Niin. 350 00:28:18,594 --> 00:28:20,594 25% keskituloisten asunnoiksi. 351 00:28:25,692 --> 00:28:26,725 Menetkö sinä? 352 00:28:26,825 --> 00:28:29,391 -Onko se pakollinen? -En usko. 353 00:28:29,491 --> 00:28:31,323 Miksi se nimettiin hänen mukaansa? 354 00:28:31,423 --> 00:28:33,656 Hän kävi koulua täällä ja taitaa olla kuollut. 355 00:28:33,756 --> 00:28:36,355 Laitoimme tuolit eilen. Oli hemmetin kuuma. 356 00:28:36,455 --> 00:28:38,454 Sepä ikävää. 357 00:28:41,287 --> 00:28:43,419 Yritän nukkua ennen seremoniaa. 358 00:28:43,519 --> 00:28:45,652 -Nähdäänkö myöhemmin? -Nähdään. 359 00:28:45,751 --> 00:28:47,784 Frank, ennen kuin unohdan, tässä on korttini. 360 00:28:48,084 --> 00:28:50,683 Käske rahoitusneuvojasi soittaa. 361 00:28:53,149 --> 00:28:54,348 Lepää vähän. 362 00:29:11,543 --> 00:29:13,309 Claire. 363 00:29:17,541 --> 00:29:19,239 Sinuun taitaa sattua. 364 00:29:19,339 --> 00:29:22,072 -Siinä meni koko yö. -Oliko edes hauskaa? 365 00:29:22,172 --> 00:29:25,771 -Se oli kivaa. Tarvitsen unta. -Remy on hotellissa. 366 00:29:30,702 --> 00:29:32,736 Kiusaako hän sinua lahjoituksista? 367 00:29:33,035 --> 00:29:35,501 Selviän kyllä. Lepää sinä vain. 368 00:29:39,599 --> 00:29:41,532 -Olitko hyvä? -En hassumpi. 369 00:29:41,632 --> 00:29:44,665 En ollut aloituskokoonpanossa, mutta pääsin kentälle. 370 00:29:44,765 --> 00:29:47,397 Näytät seksikkäämmältä aikuisena. 371 00:29:47,497 --> 00:29:50,162 Kongressiedustaja? 372 00:29:50,263 --> 00:29:52,161 Olemme valmiit teitä varten. 373 00:30:07,690 --> 00:30:09,122 EI SAA HÄIRITÄ 374 00:30:23,451 --> 00:30:27,416 -Sanoitte kaksi vuotta. -Se on minusta realistinen arvio. 375 00:30:27,517 --> 00:30:29,549 -Jos se edes hyväksytään. -Uskon, että hyväksytään. 376 00:30:29,649 --> 00:30:31,315 Uskotte vai tiedätte? 377 00:30:31,414 --> 00:30:33,381 En voi luvata varmasti, mutta luotan siihen. 378 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Luulette? Luotatte? 379 00:30:35,180 --> 00:30:37,646 Ette voi luvata varmasti? Miten se auttaa meitä? 380 00:30:37,746 --> 00:30:42,078 Minäpä kerron. En pysty maksamaan asuntolainaani. 381 00:30:42,178 --> 00:30:45,476 En pysty ostamaan lasteni koulutarvikkeita. 382 00:30:45,576 --> 00:30:48,009 Pitäisikö meidän elää mieheni työkyvyttömyystuella? 383 00:30:48,108 --> 00:30:50,108 Tarjoamme palkallisia koulutusohjelmia. 384 00:30:50,208 --> 00:30:52,508 Paljonko niistä tienaa? 385 00:30:52,608 --> 00:30:54,773 Vähemmän kuin telakalta. 386 00:30:55,073 --> 00:30:58,005 -Eli kuinka paljon? -Noin kuusi dollaria tunti. 387 00:30:58,105 --> 00:31:00,272 Se ei ole edes minimipalkka! 388 00:31:00,372 --> 00:31:02,338 Ajatelkaa sitä sijoituksena. 389 00:31:02,438 --> 00:31:05,270 Koulutusohjelmat ovat arvokas resurssi. 390 00:31:05,370 --> 00:31:08,735 Ette tajua. Minulla ei ole varaa sijoituksiin. 391 00:31:09,034 --> 00:31:11,268 Kuudella taalalla tunti joudumme kadulle. 392 00:31:11,368 --> 00:31:12,601 Pitääkö tehdä viittä työtä? 393 00:31:12,701 --> 00:31:15,433 Osa-aikaisen työn ja koulutusohjelmien avulla... 394 00:31:15,533 --> 00:31:17,398 Kerronko, mitä mieltä olen? 395 00:31:17,499 --> 00:31:20,064 Istutte Washingtonissa 396 00:31:20,164 --> 00:31:24,730 miettien numeroita ja ratkaisuja, jotka näyttävät hyviltä paperilla. 397 00:31:25,029 --> 00:31:26,462 Se ei riitä meille muille. 398 00:31:26,562 --> 00:31:29,161 Sanoitte tukevanne meitä, senkin valehteleva paskiainen! 399 00:31:29,261 --> 00:31:34,360 Emme syö paperia illalliseksi. Paperikatto ei toimi pään päällä. 400 00:31:34,460 --> 00:31:37,558 Kun äänestimme teitä, en tiennyt, että jokainen ääni 401 00:31:37,658 --> 00:31:39,391 oli naula omiin ruumisarkkuihimme. 402 00:31:42,123 --> 00:31:46,722 Istukaa 10 minuutiksi. Käydään aloite läpi kohta kohdalta, 403 00:31:47,022 --> 00:31:51,553 niin saatte haluamanne tiedot, jotta saatte haluamanne resurssit! 404 00:31:53,619 --> 00:31:56,985 -He eivät halua löytää ratkaisua. -Heitä pelottaa. 405 00:31:57,085 --> 00:32:00,151 Ymmärrän sen, mutta se ei tarkoita, ettei kannata kuunnella. 406 00:32:00,251 --> 00:32:01,683 Et tunne heitä, Christina. 407 00:32:01,983 --> 00:32:04,015 Olin toimistossasi töissä kolme vuotta. 408 00:32:04,115 --> 00:32:07,015 Puhuin heidän kanssaan puhelimessa ja vastasin sähköposteihin. 409 00:32:07,115 --> 00:32:08,081 Et kasvanut heidän kanssaan. 410 00:32:08,181 --> 00:32:10,547 Ei tarvitse kasvaa kädestä suuhun, jotta voin ymmärtää... 411 00:32:10,647 --> 00:32:13,512 Empatia ei kiinnosta heitä. 412 00:32:18,611 --> 00:32:22,576 Kotiavaimet ovat takkini taskussa. Soitan sinulle. 413 00:32:24,476 --> 00:32:27,674 -Peter. -Sanoin, että soitan sinulle. 414 00:32:29,241 --> 00:32:32,506 Tee läksysi. Onko sisar Mary Joseph... 415 00:32:32,606 --> 00:32:37,071 Et tehnyt niitä. Älä valehtele. Käytin samaa juonta vanhempiini. 416 00:32:37,170 --> 00:32:39,204 Ei. Sinä huijaat. 417 00:32:39,303 --> 00:32:41,137 Tee läksyt, niin voimme... 418 00:32:41,237 --> 00:32:43,002 -Kenellä on nälkä? -Minulla! 419 00:32:43,102 --> 00:32:45,335 -Mitä haluatte? -Hampurilaisia. 420 00:32:48,333 --> 00:32:51,200 -Ei, vaan pizzaa. -Ei pizzaa. Voitte syödä sitä joka... 421 00:32:55,331 --> 00:32:58,297 Kulta, vie lapset yläkertaan. 422 00:33:03,995 --> 00:33:05,161 Miten pääsit sisään? 423 00:33:05,661 --> 00:33:09,126 Vara-avain on yhä irtotiilen alla kuistilla. 424 00:33:09,226 --> 00:33:10,959 Murtauduit talooni. 425 00:33:11,059 --> 00:33:13,325 -Pelottelit lapsiani. -Meidän pitää puhua, Paul. 426 00:33:13,425 --> 00:33:15,357 Puhuimme illalla. Häivy nyt. 427 00:33:15,458 --> 00:33:17,291 Voin vakuuttaa heidät, mutta tarvitsen apuasi. 428 00:33:17,391 --> 00:33:19,256 -Lähde talostani. -Istu. 429 00:33:20,589 --> 00:33:23,154 En halua satuttaa sinua, kun lapset ovat yläkerrassa. 430 00:33:23,254 --> 00:33:25,121 Auta sitten minua. 431 00:33:26,021 --> 00:33:28,153 -Tämä on viimeinen mahdollisuutesi. -En lähde minnekään. 432 00:33:39,949 --> 00:33:41,415 Takaisin yläkertaan! 433 00:34:10,539 --> 00:34:12,471 Mitä me teemme? 434 00:34:13,237 --> 00:34:14,637 En tahdo tapella kanssasi, Petey. 435 00:34:17,335 --> 00:34:19,368 En minäkään sinun kanssasi. 436 00:34:20,335 --> 00:34:23,567 Tappelen, mutta ei ole pakko. 437 00:34:29,198 --> 00:34:31,298 Mitä tahdot minusta? 438 00:34:31,398 --> 00:34:34,696 Valitsitte minut edustajaksenne, mutta en voinut estää väistämätöntä. 439 00:34:34,997 --> 00:34:37,996 Telakka oltiin sulkemassa. 440 00:34:39,362 --> 00:34:42,394 Jos ei tänä vuonna, niin ensi vuonna tai sitä seuraavana. 441 00:34:42,494 --> 00:34:44,261 Tiedämme sen kaikki. 442 00:34:44,360 --> 00:34:47,292 Olisin voinut valehdella ja teeskennellä tekeväni enemmän. 443 00:34:47,392 --> 00:34:51,224 En usko menneessä elämiseen. Välitän vain tulevaisuudesta. 444 00:34:51,990 --> 00:34:55,223 Tätäkin totuutta on vaikea niellä. 445 00:34:55,956 --> 00:34:58,321 Teillä on vain minut. 446 00:34:58,422 --> 00:35:02,053 Kukaan Washingtonissa ei välitä teistä paskaakaan. 447 00:35:02,154 --> 00:35:04,087 Ei kukaan. 448 00:35:04,187 --> 00:35:05,420 Hän on oikeassa. 449 00:35:05,520 --> 00:35:07,153 Mitä mieltä olettekin Peteystä, 450 00:35:07,252 --> 00:35:09,152 tuemme häntä, tai meillä ei ole mitään. 451 00:35:10,518 --> 00:35:13,682 Onko ehdotukseni lähelläkään sitä, mitä tahdotte tai ansaitsette? 452 00:35:13,983 --> 00:35:17,549 Ei. Teidän on avattava silmänne ja hyväksyttävä, mitä on tarjolla. 453 00:35:17,649 --> 00:35:18,948 Voimme jatkaa siitä. 454 00:35:19,048 --> 00:35:22,913 5 000 työpaikasta tulee 10 000, sitten 15 000. 455 00:35:23,013 --> 00:35:27,079 Ei sormia napsauttamalla, mutta nopeammin kuin tekemättä mitään. 456 00:35:31,043 --> 00:35:33,343 Voinko luottaa teihin? 457 00:35:44,639 --> 00:35:46,438 Hyvä. Vastaatte siis myöntävästi. 458 00:35:47,604 --> 00:35:49,271 Tarvitsemme yhteystietonne, 459 00:35:49,371 --> 00:35:51,936 jotta voimme lähettää tietoja jaettavaksi ystävillenne. 460 00:35:52,036 --> 00:35:54,136 Puhutaan siitä, miten rahat jaetaan. 461 00:35:54,236 --> 00:35:56,201 Se tapahtuu kuudessa vaiheessa. Vaihe yksi... 462 00:36:21,459 --> 00:36:24,492 Katse vasempaan päin. Eteenpäin mars. 463 00:36:32,422 --> 00:36:36,521 Francis Underwoodin ura, lakitutkinto Harvardista, 464 00:36:36,621 --> 00:36:40,286 yksi Etelä-Carolinan historian nuorimmista osavaltion edustajista, 465 00:36:40,386 --> 00:36:45,885 22-vuotinen kongressin veteraani, kongressin ryhmäpiiskuri, 466 00:36:45,984 --> 00:36:49,883 kertoo paljon nuorten oppimista arvoista 467 00:36:49,983 --> 00:36:52,348 täällä Sentinelissä. 468 00:36:52,448 --> 00:36:57,581 Arvoista, kuten kunnia, velvollisuus ja itsekuri, 469 00:36:57,880 --> 00:37:01,579 uhrautuvaisuus, palvelunhalu ja kunnioitus. 470 00:37:01,879 --> 00:37:07,010 Naiset ja herrat, Francis J. Underwoodin kirjasto. 471 00:37:22,505 --> 00:37:24,870 Kongressiedustaja. 472 00:37:30,502 --> 00:37:31,968 Kiitos. 473 00:37:34,434 --> 00:37:36,400 Kirjoitin puheen. 474 00:37:36,500 --> 00:37:38,399 En lue sitä. 475 00:37:44,397 --> 00:37:47,429 Mikään ei ole pysyvää, ei edes tämä rakennus. 476 00:37:48,562 --> 00:37:50,895 En halua kuulostaa epäkiitolliselta. 477 00:37:50,995 --> 00:37:53,561 Olen hyvin kiitollinen, ja tämä on kunnia. 478 00:37:53,861 --> 00:37:55,493 Minä olen... 479 00:37:57,026 --> 00:37:59,092 Olen hyvin liikuttunut. 480 00:38:08,389 --> 00:38:11,487 Sain viettää suuren osan viikonlopusta 481 00:38:11,587 --> 00:38:14,088 ystävieni kanssa, 482 00:38:14,188 --> 00:38:17,286 joita en ollut nähnyt pitkään aikaan. 483 00:38:17,386 --> 00:38:20,085 Tapasin heidät täällä. 484 00:38:22,883 --> 00:38:27,482 Te nuoret kadetit ette varmaan tiedä, kuka olen. 485 00:38:27,582 --> 00:38:30,115 Poliitikko. Nimi. 486 00:38:30,214 --> 00:38:32,613 Muutama saavutus. En syytä teitä. 487 00:38:32,914 --> 00:38:35,213 Kun olin ikäisenne, en välittänyt siitä, 488 00:38:35,313 --> 00:38:41,278 mitä harmaatukkaiset miehet tekivät tai sanoivat. 489 00:38:45,876 --> 00:38:47,575 Minä... 490 00:38:48,842 --> 00:38:51,940 Voisinpa kuvailla... 491 00:39:00,404 --> 00:39:02,236 Harmonia. 492 00:39:02,337 --> 00:39:04,536 Se sana on mielessäni. 493 00:39:04,836 --> 00:39:06,868 Harmonia. 494 00:39:06,968 --> 00:39:11,434 Kyse ei ole siitä, mikä kestää tai on pysyvää. 495 00:39:11,534 --> 00:39:20,431 Kyse on yksilöiden äänistä, jotka yhdistyvät hetkeksi. 496 00:39:20,531 --> 00:39:23,596 Ja se hetki kestää... 497 00:39:25,462 --> 00:39:28,593 ...vain hengähdyksen ajan. 498 00:39:31,927 --> 00:39:34,492 Niin ajattelen ajastani täällä. 499 00:39:39,490 --> 00:39:43,356 Suokaa minulle anteeksi. Join aika monta viskiä illalla. 500 00:39:43,456 --> 00:39:45,355 Kadettina joimme koko yön, 501 00:39:45,455 --> 00:39:47,854 nousimme aamulla ja marssimme yli 30 kilometriä. 502 00:39:47,954 --> 00:39:52,119 Nykyään olen onnekas, kun sain kiivettyä nämä kolme askelmaa. 503 00:39:54,819 --> 00:39:57,318 Tahdon kiittää teitä kovasti. 504 00:39:57,418 --> 00:40:01,183 Tämä on suuri kunnia. Tahdon kiittää rehtori Higginsiä 505 00:40:01,282 --> 00:40:05,382 ja tietysti elämäni rakkautta, Clairea. 506 00:40:07,181 --> 00:40:08,547 Kiitos hyvin paljon. 507 00:40:16,045 --> 00:40:19,177 -Oletko kunnossa? -Olen. 508 00:40:29,307 --> 00:40:31,306 Hei, äiti. 509 00:40:33,571 --> 00:40:35,871 Tämä on Christina. Kerroin hänestä eilen. 510 00:40:35,970 --> 00:40:38,137 -Hei, rouva Russo. -Hei. 511 00:40:38,237 --> 00:40:41,436 Tulimme vain hyvästelemään. Juna lähtee tunnin päästä. 512 00:40:41,535 --> 00:40:43,834 Selvä. 513 00:40:47,867 --> 00:40:49,966 Eikö lamppua korjattu vieläkään? 514 00:40:51,265 --> 00:40:54,531 Tänään meni hyvin. Telakan väki tukee minua. 515 00:40:54,830 --> 00:40:57,796 -Peter teki hienoa työtä. -Anna minulle tuo huopa. 516 00:40:57,896 --> 00:41:01,195 Ilmastointi on tosi kovalla. 517 00:41:05,294 --> 00:41:07,259 Mitä kädellesi sattui? 518 00:41:08,092 --> 00:41:10,192 -Jouduin tappeluun. -Voititko sen? 519 00:41:11,892 --> 00:41:12,991 Taisinpa voittaa. 520 00:41:13,891 --> 00:41:14,957 Hyvä, Peter. 521 00:41:17,456 --> 00:41:20,255 Naitko sinä poikaani? 522 00:41:21,289 --> 00:41:23,055 Rauhoitu, kunhan kiusaan. 523 00:41:25,887 --> 00:41:27,886 Pieni hetki. Anteeksi. 524 00:41:27,986 --> 00:41:29,818 Niin. Pieni hetki. Niin? 525 00:41:29,918 --> 00:41:32,885 Äitini on huoneessa 409. Siellä pitää vaihtaa lamppu. 526 00:41:32,984 --> 00:41:34,884 -Selvä, hoidan asian. -Hyvä, kiitos. 527 00:41:34,984 --> 00:41:37,882 Laita se pinkki juttu päälle ja kerro... 528 00:41:42,281 --> 00:41:44,314 Hetkinen. Mitä nyt? 529 00:41:44,414 --> 00:41:45,880 Lamppu äitini huoneessa. 530 00:41:45,980 --> 00:41:49,512 -Sanoin hoitavani sen myöhemmin. -Ei, hoida se heti. 531 00:41:51,077 --> 00:41:52,910 Pitää mennä. 532 00:41:53,011 --> 00:41:56,043 Laita ilmastointi pienemmälle samalla. 533 00:41:56,143 --> 00:41:57,210 Kyllä, herra. 534 00:42:03,906 --> 00:42:05,940 -Kiitos paljon. -Ei kestä, herra. 535 00:42:06,040 --> 00:42:08,106 Pitäkää huolta itsestänne. 536 00:42:13,037 --> 00:42:15,169 Olen ylpeä sinusta, Frank. 537 00:42:15,270 --> 00:42:18,335 Inhottaa myöntää, mutta ajattelen samoin. 538 00:42:18,435 --> 00:42:21,234 Se oli erityistä, koska olitte mukana. 539 00:42:21,334 --> 00:42:23,267 -Pitäkää yhteyttä. -Pidetään. 540 00:42:23,367 --> 00:42:25,066 Nähdään, kamu. 541 00:42:28,765 --> 00:42:30,131 Hieno seremonia, Frank. 542 00:42:31,298 --> 00:42:33,097 Joo, he tekivät hyvää työtä. 543 00:42:33,197 --> 00:42:36,395 Sinun puheesi. Oli kiva olla täällä sitä varten. 544 00:42:36,495 --> 00:42:39,262 -Minustakin. -Tule joskus Salidaan käymään. 545 00:42:39,362 --> 00:42:40,995 Vien sinut Arkansas-joelle. 546 00:42:41,094 --> 00:42:43,193 -Se olisi hienoa. -Milloin vain. 547 00:42:47,259 --> 00:42:49,091 Jep. 548 00:42:49,191 --> 00:42:51,057 Hyvä. 549 00:43:12,483 --> 00:43:15,215 Francis. 550 00:43:15,315 --> 00:43:18,281 -Edward odottaa auton kanssa. -Tulen kohta. 551 00:43:19,447 --> 00:43:21,213 Ei ole kiirettä. 552 00:43:49,970 --> 00:43:53,302 -Kuulitko Peteristä? -Laivanrakentajat ovat mukana. 553 00:43:53,401 --> 00:43:56,834 Aloitetaan aloitteen työstäminen aamulla puhetta varten. 554 00:43:56,934 --> 00:43:57,801 Selvä. 555 00:43:57,901 --> 00:44:00,399 Tahdon tiedot valuma-alueen lakialoitteesta. 556 00:44:00,499 --> 00:44:01,932 Se on mukanani. 557 00:44:02,032 --> 00:44:05,497 Tule mukaan lentokentälle. Käydään se läpi autossa.