1
00:03:08,866 --> 00:03:12,275
Alcooliques anonymes
2
00:03:24,662 --> 00:03:26,581
Les 12 traditions
3
00:03:26,831 --> 00:03:28,165
Projet de loi
4
00:04:30,478 --> 00:04:31,687
M. le vice-président.
5
00:04:34,023 --> 00:04:36,359
- Bob.
- M. le vice-président.
6
00:04:55,795 --> 00:04:57,838
- M. le vice-président.
- Frank.
7
00:05:02,885 --> 00:05:03,553
Monsieur,
8
00:05:03,803 --> 00:05:05,054
respectez votre marque.
9
00:05:05,680 --> 00:05:06,722
Je suis bien, ici.
10
00:05:19,110 --> 00:05:20,361
Deux minutes.
11
00:05:20,611 --> 00:05:21,904
On me sort de la voiture.
12
00:05:22,154 --> 00:05:25,408
Jambes cassées,
crâne fracturé, poumon perforé.
13
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
Arrêt cardiaque.
14
00:05:27,410 --> 00:05:28,494
Pendant 2 minutes.
15
00:05:29,245 --> 00:05:30,955
Massage cardiaque. Rien à faire.
16
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
Ils prennent les palettes.
17
00:05:34,000 --> 00:05:34,750
Rien.
18
00:05:35,543 --> 00:05:37,837
La 3e fois, les pistons repartent.
19
00:05:38,087 --> 00:05:40,006
Pour les médecins,
c'est un miracle.
20
00:05:40,506 --> 00:05:42,592
C'est un sacré signe de Dieu.
21
00:05:43,384 --> 00:05:45,803
On ressuscite pas deux fois.
22
00:05:49,765 --> 00:05:51,767
Le Président des États-Unis.
23
00:06:05,156 --> 00:06:05,823
Bonjour.
24
00:06:08,200 --> 00:06:09,285
La loi sur l'éducation
25
00:06:09,535 --> 00:06:11,412
que je vais ratifier aujourd'hui
26
00:06:11,662 --> 00:06:14,624
concernera chaque enfant
et chaque parent du pays,
27
00:06:15,249 --> 00:06:18,294
assurera un meilleur encadrement
pour l'avenir
28
00:06:18,628 --> 00:06:23,257
et renforcera notre position
de superpuissance intellectuelle.
29
00:06:25,968 --> 00:06:27,511
Je tiens à remercier celui
30
00:06:28,179 --> 00:06:30,598
qui a toujours vu plus loin,
31
00:06:30,848 --> 00:06:31,766
et a suivi le projet
32
00:06:32,016 --> 00:06:33,476
depuis le début.
33
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
Il s'agit de Frank Underwood.
34
00:07:12,431 --> 00:07:14,183
Les invités sont attendus
35
00:07:14,433 --> 00:07:16,060
dans le salon est.
36
00:07:16,310 --> 00:07:19,021
La presse sera reçue
dans la salle de réunion
37
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
pour la conférence.
38
00:07:28,322 --> 00:07:30,992
Merci d'avoir aidé
à faire passer la loi.
39
00:07:31,242 --> 00:07:34,078
Merci à vous.
C'est votre projet depuis le début.
40
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
Vous avez bien fait
de ne pas céder.
41
00:07:37,039 --> 00:07:38,749
Je sais reconnaître mes torts.
42
00:07:39,208 --> 00:07:40,668
Voyons-nous chaque semaine.
43
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Frank pourra nous tenir au courant.
44
00:07:43,129 --> 00:07:44,255
Excellente idée.
45
00:07:45,047 --> 00:07:46,007
Félicitations.
46
00:07:46,966 --> 00:07:49,719
Garrett,
vous auriez quelques minutes ?
47
00:07:50,136 --> 00:07:53,222
Les aides à l'emploi
dont j'ai parlé récemment...
48
00:07:53,472 --> 00:07:56,183
J'y ai bien réfléchi, Jim.
C'est une bonne idée.
49
00:07:56,434 --> 00:08:00,730
Mais j'aimerais revoir mes notes
pour savoir de quoi je parle.
50
00:08:01,188 --> 00:08:03,649
Le Premier ministre est en ligne.
51
00:08:04,525 --> 00:08:05,902
C'est un homme occupé.
52
00:08:06,152 --> 00:08:07,695
En effet.
53
00:08:09,155 --> 00:08:11,657
Il paraît que vous avez un candidat
54
00:08:11,908 --> 00:08:14,410
pour les élections de mon État :
Peter Russo.
55
00:08:14,660 --> 00:08:17,413
On reste discrets
jusqu'à l'annonce officielle.
56
00:08:17,663 --> 00:08:18,664
On évite même
57
00:08:18,915 --> 00:08:19,957
mon bureau d'ici là.
58
00:08:20,207 --> 00:08:22,960
- Où travaillez-vous ?
- Chez moi, au sous-sol.
59
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
Pourquoi le parti
60
00:08:24,837 --> 00:08:26,881
ne m'a pas consulté
sur le candidat ?
61
00:08:27,131 --> 00:08:29,091
Je croyais
que Linda vous avait parlé.
62
00:08:29,342 --> 00:08:30,051
Personne.
63
00:08:30,801 --> 00:08:32,261
C'est inacceptable.
64
00:08:32,511 --> 00:08:34,222
J'ai des doutes sur Russo.
65
00:08:34,472 --> 00:08:35,723
Son manque d'expérience ?
66
00:08:35,973 --> 00:08:39,769
Et c'est un homme de la ville.
Ça déplaira aux électeurs ruraux.
67
00:08:40,019 --> 00:08:41,896
Franchement, ça m'inquiète aussi.
68
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
On y travaille.
69
00:08:43,814 --> 00:08:45,983
Si vous vous prononciez
en sa faveur,
70
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
ça permettrait de convaincre...
71
00:08:48,569 --> 00:08:50,821
Comment soutenir
un homme dont je doute ?
72
00:08:51,072 --> 00:08:53,574
Il est encore tôt.
Gardez l'idée en tête.
73
00:08:53,824 --> 00:08:57,370
Dites-moi si vous voulez
que j'organise une entrevue.
74
00:08:57,620 --> 00:09:00,831
Votre caution
serait un atout énorme pour lui.
75
00:09:01,457 --> 00:09:03,709
J'ai été ravi de vous voir.
76
00:09:15,471 --> 00:09:16,931
M. Underwood ?
77
00:09:19,141 --> 00:09:20,101
Mlle Barnes !
78
00:09:20,351 --> 00:09:24,188
- Vous couvrez la Maison-Blanche ?
- Slugline a été accrédité hier.
79
00:09:24,438 --> 00:09:25,147
Je sais.
80
00:09:25,398 --> 00:09:28,401
Dire que j'ai démissionné
pour éviter la Maison-Blanche !
81
00:09:28,651 --> 00:09:30,861
Une accréditation n'engage à rien.
82
00:09:31,112 --> 00:09:32,405
On ne se voit plus
83
00:09:32,655 --> 00:09:33,573
qu'aux signatures ?
84
00:09:33,823 --> 00:09:35,324
3 semaines sans nouvelles.
85
00:09:35,575 --> 00:09:37,326
L'insécurité me fatigue.
86
00:09:37,577 --> 00:09:38,869
Moi, c'est le dédain.
87
00:09:40,788 --> 00:09:43,708
Chez toi, ce soir.
J'enverrai un SMS avant.
88
00:09:43,958 --> 00:09:44,750
Et si je peux pas ?
89
00:09:46,752 --> 00:09:48,504
Tu as peur
que je te pose un lapin.
90
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Je veux pas perdre mon temps.
91
00:09:50,840 --> 00:09:51,883
Aucun risque.
92
00:09:52,967 --> 00:09:55,970
Pour me faire pardonner.
Un souvenir historique.
93
00:09:56,429 --> 00:09:58,472
De la main du Président
à la tienne.
94
00:10:01,475 --> 00:10:02,184
Vous croyez
95
00:10:02,435 --> 00:10:04,812
à ces histoires
de puissance supérieure ?
96
00:10:05,813 --> 00:10:08,065
Je crois
que des choses nous dépassent.
97
00:10:08,316 --> 00:10:09,901
J'ignore ce qui les contrôle.
98
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
Je ne crois pas en Dieu.
99
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
Ni au paradis ni à l'enfer. Rien.
100
00:10:14,238 --> 00:10:15,323
Trop de catéchisme ?
101
00:10:16,324 --> 00:10:17,074
Peut-être.
102
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
Je ne vous dis pas
de croire en Dieu
103
00:10:20,745 --> 00:10:21,829
ni en quoi que ce soit.
104
00:10:22,538 --> 00:10:23,623
Mais n'excluez rien.
105
00:10:31,464 --> 00:10:32,298
Je dois filer.
106
00:10:32,924 --> 00:10:33,674
Cadeau du parti.
107
00:11:17,934 --> 00:11:21,179
Je veux de l'argent.
Et pas dans la bouche.
108
00:11:29,939 --> 00:11:33,985
81 % des électeurs ne sont pas
contre un ancien alcoolique.
109
00:11:34,235 --> 00:11:38,573
Ce chiffre baisse un peu
si on introduit la cocaïne. Randy ?
110
00:11:38,823 --> 00:11:41,826
C'est risqué,
mais au moins, on en parlera.
111
00:11:42,076 --> 00:11:44,996
La rédemption, le phénix
qui renaît de ses cendres.
112
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
Oublions les cendres.
113
00:11:46,914 --> 00:11:49,041
Peter ne doit pas
passer pour une épave.
114
00:11:49,292 --> 00:11:51,127
Non, priorité à l'aspect positif.
115
00:11:51,377 --> 00:11:54,171
"Nouveau départ" et "table rase"
fonctionnent bien.
116
00:11:54,422 --> 00:11:55,256
"Table rase"
117
00:11:55,506 --> 00:11:57,800
est trop radical.
Je préfère "nouveau départ".
118
00:11:58,050 --> 00:11:59,677
Moi aussi. Et le financement ?
119
00:12:00,636 --> 00:12:03,598
L'alcoolisme rebutera
certains donateurs de l'État,
120
00:12:03,848 --> 00:12:06,017
mais on peut viser
New York et la Californie.
121
00:12:06,267 --> 00:12:07,143
Walter,
122
00:12:07,393 --> 00:12:08,644
on risque gros ?
123
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Je ne sais pas encore.
124
00:12:11,272 --> 00:12:14,483
Je dois d'abord
faire passer Peter à confesse.
125
00:12:15,276 --> 00:12:17,194
Il y a la fermeture du chantier.
126
00:12:17,445 --> 00:12:18,529
Claire nous aidera.
127
00:12:18,779 --> 00:12:20,448
On présente un programme
128
00:12:20,698 --> 00:12:22,408
appelé Rives Nouvelles.
129
00:12:22,658 --> 00:12:24,744
Ça devrait créer 5 000 emplois
130
00:12:24,994 --> 00:12:27,288
dans la circonscription de Peter
d'ici 3 ans.
131
00:12:27,538 --> 00:12:28,623
Le 1er jet est fini.
132
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Peter cherche des sponsors.
133
00:12:32,084 --> 00:12:34,003
Au fait, qui avez-vous contacté ?
134
00:12:34,921 --> 00:12:37,673
J'ai envoyé des mails,
mais il faut du concret.
135
00:12:37,924 --> 00:12:39,217
Et ceux du chantier naval ?
136
00:12:39,467 --> 00:12:40,343
Ils m'aideront pas.
137
00:12:40,593 --> 00:12:42,678
C'est le but du projet.
138
00:12:42,929 --> 00:12:46,349
Si je leur dis : "Peut-être
que certains d'entre vous
139
00:12:46,599 --> 00:12:49,894
"récupéreront leur poste,
pas demain, mais dans 3 ans.
140
00:12:50,144 --> 00:12:52,021
"La plupart n'auront rien..."
141
00:12:52,271 --> 00:12:53,731
Priorité aux sponsors.
142
00:12:54,523 --> 00:12:56,901
Je file au bureau. À plus tard.
143
00:12:57,151 --> 00:13:00,112
Passons au programme de terrain,
région par région.
144
00:13:00,363 --> 00:13:01,489
Francis !
145
00:13:03,324 --> 00:13:05,117
On a passé 6 semaines
sur ce projet.
146
00:13:05,368 --> 00:13:07,536
Ça va aller, il va s'y mettre.
147
00:13:09,205 --> 00:13:10,706
On se voit ce soir ?
148
00:13:10,957 --> 00:13:12,166
J'ai un rendez-vous.
149
00:13:12,416 --> 00:13:13,668
Tu rentreras au matin.
150
00:13:13,918 --> 00:13:16,212
Je serai là
avant que tu sois debout.
151
00:13:19,756 --> 00:13:22,133
Merci
de m'accorder un peu de temps.
152
00:13:22,384 --> 00:13:25,178
Vous avez eu les notes
du service économique ?
153
00:13:25,428 --> 00:13:27,764
Vous ne m'avez pas fait venir
pour ça.
154
00:13:28,014 --> 00:13:29,558
Je le sais très bien.
155
00:13:29,808 --> 00:13:32,894
Le Président vous trouve
trop présent en Pennsylvanie.
156
00:13:33,144 --> 00:13:36,273
- Vous y allez souvent.
- C'est mon État.
157
00:13:36,523 --> 00:13:38,942
- Il est en crise.
- Pas de favoritisme.
158
00:13:39,192 --> 00:13:41,444
Le message est :
"50 États, une solution."
159
00:13:41,695 --> 00:13:43,405
Pas : "Un État, 50 solutions."
160
00:13:43,655 --> 00:13:44,364
Je n'espérais pas
161
00:13:44,614 --> 00:13:49,202
être impliqué dans chaque décision,
mais je me retrouve sur la touche
162
00:13:49,452 --> 00:13:50,161
pour tout.
163
00:13:50,412 --> 00:13:53,373
Votre avis compte pour nous,
mais pour le moment...
164
00:13:53,623 --> 00:13:54,416
Arrêtez.
165
00:13:54,666 --> 00:13:57,043
On ne m'a pas consulté
sur mon successeur.
166
00:13:57,419 --> 00:13:58,920
Pourquoi c'est Underwood
167
00:13:59,170 --> 00:14:00,005
qui s'en occupe ?
168
00:14:00,255 --> 00:14:01,590
Ça regarde le parti.
169
00:14:01,840 --> 00:14:04,050
On reste à l'écart,
faites-en autant.
170
00:14:04,301 --> 00:14:06,344
Je dois me contenter
des cérémonies ?
171
00:14:07,387 --> 00:14:08,597
Vous étiez prévenu.
172
00:14:11,933 --> 00:14:12,976
Merci, monsieur.
173
00:14:16,271 --> 00:14:17,772
Je n'ai pas eu mon stylo.
174
00:14:19,316 --> 00:14:20,150
Votre stylo ?
175
00:14:20,609 --> 00:14:21,568
Après la signature.
176
00:14:23,153 --> 00:14:24,905
On verra ce qu'on peut faire.
177
00:14:35,957 --> 00:14:38,585
- Je vois ton garde du corps.
- Meechum ?
178
00:14:39,294 --> 00:14:40,629
Il est mignon.
179
00:14:41,713 --> 00:14:43,256
Tu lui plairais pas.
180
00:14:43,506 --> 00:14:44,591
Pourquoi ?
181
00:14:44,841 --> 00:14:46,426
Tu es trop intimidante.
182
00:14:46,676 --> 00:14:48,511
C'est lui qui a l'arme.
183
00:14:48,887 --> 00:14:51,556
Mais c'est toi qui as le député.
184
00:14:54,976 --> 00:14:56,478
On parlera après.
185
00:14:56,728 --> 00:14:58,438
On parlera avant.
186
00:15:00,982 --> 00:15:02,400
Peter Russo.
187
00:15:03,068 --> 00:15:05,987
Élu de Pennsylvanie.
Il va se présenter comme gouverneur.
188
00:15:06,238 --> 00:15:09,741
Pour succéder à Matthews.
Portrait en exclusivité.
189
00:15:09,991 --> 00:15:13,328
Personne n'a entendu parler de lui.
C'est quoi, le topo ?
190
00:15:13,578 --> 00:15:16,790
Alcool, drogue.
Il a grandi dans la rue.
191
00:15:17,040 --> 00:15:18,833
Le portrait doit paraître
dès l'annonce
192
00:15:19,084 --> 00:15:21,211
et j'aimerais qu'il soit indulgent.
193
00:15:21,461 --> 00:15:23,004
Pas d'article de complaisance.
194
00:15:23,255 --> 00:15:25,549
Fais-le écrire
par quelqu'un d'autre.
195
00:15:25,799 --> 00:15:27,133
Tu m'as promis un truc.
196
00:15:27,384 --> 00:15:31,972
C'est trop facile de m'identifier
comme ta source. C'est dangereux.
197
00:15:32,847 --> 00:15:36,434
Refiler des sujets à d'autres
me rapporte rien.
198
00:15:42,065 --> 00:15:45,735
La générosité
est une forme de pouvoir, Zoe.
199
00:16:25,108 --> 00:16:26,651
Des lunettes noires le soir ?
200
00:16:31,197 --> 00:16:32,115
Tu m'as trouvé ?
201
00:16:33,074 --> 00:16:36,036
Vous êtes au gouvernement.
J'ai vu votre photo sur Google.
202
00:16:36,453 --> 00:16:37,996
Ce numéro marchera pas.
203
00:16:39,122 --> 00:16:41,625
C'était juste une fois.
Ne demande pas de rab.
204
00:16:41,875 --> 00:16:44,169
- J'irai voir la police.
- Ils riront.
205
00:16:44,628 --> 00:16:45,670
Regarde-toi.
206
00:16:47,339 --> 00:16:50,133
Si la police m'écoute pas,
je préviendrai la télé.
207
00:16:50,634 --> 00:16:52,052
J'ai des noms.
208
00:16:53,011 --> 00:16:54,930
Douglas Stamper, Peter Russo,
209
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
Frank Underwood.
210
00:16:57,432 --> 00:16:59,893
Je te déconseille
de suivre cette voie.
211
00:17:06,608 --> 00:17:09,069
Je vous en prie,
j'appellerai personne.
212
00:17:11,071 --> 00:17:13,406
J'ai besoin de vous.
Je sais pas où aller.
213
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
J'ai personne.
J'ai dû faire des trucs
214
00:17:16,076 --> 00:17:17,911
que je veux pas refaire.
215
00:17:28,296 --> 00:17:29,506
C'est tout ce que j'ai.
216
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
Trouve un toit et dis-moi où tu es.
217
00:17:32,717 --> 00:17:34,469
Je trouverai une solution.
218
00:17:43,311 --> 00:17:44,145
Tu as faim ?
219
00:17:54,739 --> 00:17:56,032
Comment tu t'appelles ?
220
00:17:57,909 --> 00:17:58,660
Sapphire.
221
00:18:00,287 --> 00:18:01,329
Comment tu t'appelles ?
222
00:18:04,332 --> 00:18:05,458
Rachel.
223
00:18:08,336 --> 00:18:10,171
Votre ex-femme, rien de tordu ?
224
00:18:10,422 --> 00:18:12,632
- Comment ça ?
- Bondage, partouzes ?
225
00:18:12,883 --> 00:18:14,551
- Sûrement pas.
- Stupéfiants ?
226
00:18:14,801 --> 00:18:16,761
- Pas son truc.
- Même pas un joint ?
227
00:18:17,721 --> 00:18:20,223
- Très rarement.
- Jamais avec les enfants ?
228
00:18:20,473 --> 00:18:22,267
- Non !
- Jamais devant eux ?
229
00:18:22,517 --> 00:18:25,395
Je suis pas un père modèle,
mais je ferais jamais ça.
230
00:18:25,645 --> 00:18:27,022
Passons à la prostitution.
231
00:18:27,272 --> 00:18:28,398
Ça va durer longtemps ?
232
00:18:28,648 --> 00:18:29,858
Le temps de tout savoir.
233
00:18:30,358 --> 00:18:31,359
J'ai tout noté.
234
00:18:31,693 --> 00:18:34,154
Je fais ça depuis longtemps,
M. le député.
235
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
Je sais
quand un sabot est bien récuré.
236
00:18:40,327 --> 00:18:41,161
Prostitution.
237
00:18:46,124 --> 00:18:48,793
Après mon divorce, je suis parti
15 jours en Thaïlande.
238
00:18:49,044 --> 00:18:49,794
Combien de femmes ?
239
00:18:51,922 --> 00:18:54,007
Dix... quinze.
240
00:18:54,424 --> 00:18:55,717
Je sais pas. C'est flou.
241
00:18:56,134 --> 00:18:56,927
De la drogue ?
242
00:18:58,970 --> 00:19:01,473
Opium, speed...
243
00:19:02,724 --> 00:19:03,475
héro.
244
00:19:03,725 --> 00:19:04,976
- En intraveineuse ?
- Oui.
245
00:19:05,227 --> 00:19:06,478
Elles vous connaissaient ?
246
00:19:06,895 --> 00:19:09,773
Elles ne parlaient pas anglais
et ignoraient mon métier.
247
00:19:10,023 --> 00:19:12,442
Vous avez pris
de l'héroïne aux États-Unis ?
248
00:19:15,278 --> 00:19:16,446
- Une fois.
- Des traces ?
249
00:19:16,821 --> 00:19:19,950
Non. Je prenais surtout de la coke.
250
00:19:20,200 --> 00:19:22,035
Et les prostituées à Washington ?
251
00:19:28,166 --> 00:19:29,584
J'ai pas mal baisé.
252
00:19:29,834 --> 00:19:30,585
Des détails.
253
00:19:30,835 --> 00:19:31,711
Ça vous excite ?
254
00:19:32,295 --> 00:19:34,339
Ça excite un médecin
de tenir des couilles
255
00:19:34,589 --> 00:19:35,882
en disant de tousser ?
256
00:19:36,132 --> 00:19:37,217
Combien d'orgasmes ?
257
00:19:37,467 --> 00:19:41,054
Je me fiche que vous soyez élu.
Mais si vous y tenez,
258
00:19:41,304 --> 00:19:44,516
collaborez. Combien de prostituées
vous avez payées ici ?
259
00:19:44,766 --> 00:19:47,060
Une tous les 2 ou 3 mois.
260
00:19:47,310 --> 00:19:48,979
Parfois plus, parfois moins.
261
00:19:49,229 --> 00:19:50,730
Certaines étaient mineures ?
262
00:19:50,981 --> 00:19:52,649
Non, c'était du haut de gamme.
263
00:19:52,899 --> 00:19:55,402
- Ça ne veut rien dire.
- Lâchez-moi !
264
00:20:02,909 --> 00:20:04,327
Qu'est-ce qui se passe ?
265
00:20:04,578 --> 00:20:06,037
C'est un amateur, Frank.
266
00:20:06,288 --> 00:20:10,625
Si je le fais craquer aussi vite,
comment résistera-t-il à la presse ?
267
00:20:11,001 --> 00:20:12,836
Soit. Je vais lui parler.
268
00:20:22,888 --> 00:20:25,098
C'est cuit.
Je vais me faire démolir.
269
00:20:25,348 --> 00:20:27,767
Ça va aller.
Une équipe d'experts vous soutient.
270
00:20:28,018 --> 00:20:30,770
Peu importe l'équipe,
avec le passé que j'ai.
271
00:20:31,021 --> 00:20:33,356
C'était prévu comme ça
dès le départ.
272
00:20:33,607 --> 00:20:34,774
- Vous avez accepté.
- À tort.
273
00:20:35,025 --> 00:20:36,192
On doit gérer ça
274
00:20:36,443 --> 00:20:38,862
sans se défiler,
ou les Républicains
275
00:20:39,112 --> 00:20:41,907
vous démoliront.
On doit leur voler leurs munitions.
276
00:20:42,157 --> 00:20:44,576
L'honnêteté sert à se défendre
et à attaquer.
277
00:20:45,327 --> 00:20:48,038
C'est à moi de dire ces conneries
devant les caméras.
278
00:20:48,288 --> 00:20:49,206
Pas à eux !
279
00:20:49,456 --> 00:20:52,542
Je veux devenir gouverneur,
mais pas comme ça.
280
00:20:52,792 --> 00:20:55,629
- Je peux pas.
- Si vous n'hésitiez pas,
281
00:20:55,879 --> 00:20:57,589
vous ne seriez pas normal.
282
00:20:57,839 --> 00:20:58,924
Je m'y attendais.
283
00:20:59,174 --> 00:21:01,384
C'est délicat,
ce qu'on vous demande.
284
00:21:01,635 --> 00:21:04,679
Vous avez le droit
de flancher un peu.
285
00:21:05,472 --> 00:21:07,098
Je ne cherche pas à tout gâcher.
286
00:21:07,349 --> 00:21:10,101
Je sais.
On arrête là pour aujourd'hui.
287
00:21:10,352 --> 00:21:13,188
Retournez au bureau,
faites ce que vous avez à faire,
288
00:21:13,438 --> 00:21:16,233
passez une bonne nuit,
allez à une réunion demain.
289
00:21:16,483 --> 00:21:18,318
Ensuite, venez ici, on discutera.
290
00:21:18,568 --> 00:21:20,070
Vous voulez bien ?
291
00:21:22,614 --> 00:21:23,406
Entendu, Frank.
292
00:21:23,907 --> 00:21:25,075
Parfait.
293
00:21:44,678 --> 00:21:47,097
C'est quoi, ces petits pliages ?
294
00:21:48,348 --> 00:21:50,016
J'ai trouvé une fleur sur la table
295
00:21:50,267 --> 00:21:53,186
et un oiseau près du lit,
il y a quelques jours.
296
00:21:55,063 --> 00:21:56,523
C'est un cygne.
297
00:21:57,315 --> 00:21:58,608
C'est toi qui fais ça ?
298
00:22:00,569 --> 00:22:02,070
Un nouveau passe-temps ?
299
00:22:07,826 --> 00:22:08,827
Un centre d'intérêt.
300
00:22:17,961 --> 00:22:20,714
J'ai remarqué autre chose.
301
00:22:21,339 --> 00:22:22,591
Quoi donc ?
302
00:22:26,595 --> 00:22:29,306
Tu te mets souvent
devant le frigo ouvert.
303
00:22:31,766 --> 00:22:34,185
Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
304
00:22:35,353 --> 00:22:36,688
Ça me semblait inutile.
305
00:22:37,230 --> 00:22:38,231
C'est dur ?
306
00:22:41,151 --> 00:22:43,111
Ce n'est pas agréable.
307
00:22:44,029 --> 00:22:45,780
Mais non, ce n'est pas dur.
308
00:22:46,364 --> 00:22:47,365
Que puis-je faire ?
309
00:22:49,659 --> 00:22:50,744
Rien.
310
00:22:52,120 --> 00:22:53,455
Sinon, je te le dirais.
311
00:23:04,674 --> 00:23:06,009
Mon appel t'a surprise ?
312
00:23:06,968 --> 00:23:08,011
Terriblement.
313
00:23:08,428 --> 00:23:11,306
En fait,
c'est moi qui comptais t'appeler.
314
00:23:12,057 --> 00:23:13,350
Sérieux ? Pourquoi ?
315
00:23:14,017 --> 00:23:15,518
J'ai été une salope de première
316
00:23:15,769 --> 00:23:16,770
avec toi au Herald.
317
00:23:17,145 --> 00:23:20,857
J'ai failli m'excuser
en te voyant à la Maison-Blanche.
318
00:23:21,107 --> 00:23:23,735
Là, j'ai assez bu
et je suis désolée.
319
00:23:24,736 --> 00:23:26,780
Pourquoi tu m'as appelée ?
320
00:23:27,030 --> 00:23:28,907
Pour savoir comment ça allait
321
00:23:29,157 --> 00:23:29,991
au bercail.
322
00:23:31,159 --> 00:23:31,993
Merci.
323
00:23:32,244 --> 00:23:35,830
C'est plus pareil sans Tom.
Et je t'en veux pas
324
00:23:36,330 --> 00:23:38,457
pour ta réaction.
Mais le nouveau...
325
00:23:38,707 --> 00:23:41,669
6 ans à la tête
du site d'Entertainment Weekly,
326
00:23:41,919 --> 00:23:43,295
ça fait pas un rédac chef.
327
00:23:43,546 --> 00:23:45,923
Tu aimerais bosser avec nous ?
328
00:23:46,715 --> 00:23:48,467
Ça serait énorme !
329
00:23:48,717 --> 00:23:51,720
La responsable politique
du Herald chez Slugline !
330
00:23:52,137 --> 00:23:53,889
Ça vient de Carly Heath ?
331
00:23:54,431 --> 00:23:57,726
Non, pas du tout.
Mais je peux lui parler.
332
00:23:58,561 --> 00:23:59,395
Elle dirait oui ?
333
00:24:01,438 --> 00:24:02,815
Franchement, je sais pas.
334
00:24:03,065 --> 00:24:04,441
Elle est du genre :
335
00:24:04,692 --> 00:24:06,110
"J'emmerde le système."
336
00:24:06,610 --> 00:24:08,404
L'info conventionnelle l'ennuie.
337
00:24:08,654 --> 00:24:10,990
Mais si tu proposes
du croustillant...
338
00:24:13,576 --> 00:24:14,618
J'ai un sujet pour toi.
339
00:24:16,453 --> 00:24:17,329
De la bombe.
340
00:24:17,788 --> 00:24:19,081
Pourquoi tu ferais ça ?
341
00:24:19,331 --> 00:24:20,541
Si ça te tente pas...
342
00:24:20,791 --> 00:24:22,626
Je suis tentée.
343
00:24:25,880 --> 00:24:29,174
Si j'ai l'air d'avoir
la gueule de bois, c'est normal.
344
00:24:29,425 --> 00:24:31,802
Une sacrée gueule de bois, même.
345
00:24:32,344 --> 00:24:36,348
J'ai tenu presque deux mois,
et hier soir...
346
00:24:37,474 --> 00:24:40,227
Je me souviens pas de grand-chose.
347
00:24:41,020 --> 00:24:41,729
Bref,
348
00:24:42,313 --> 00:24:43,480
je suis là.
349
00:24:43,731 --> 00:24:44,732
Continue à venir.
350
00:24:44,982 --> 00:24:46,400
Aide-toi, le ciel t'aidera.
351
00:24:46,650 --> 00:24:48,485
Merci pour ce témoignage, Diane.
352
00:24:49,320 --> 00:24:50,154
Je m'appelle Doug.
353
00:24:51,030 --> 00:24:52,448
Bonjour, Doug.
354
00:24:55,075 --> 00:24:56,827
Je gagne ma vie en comptant.
355
00:24:57,661 --> 00:24:58,662
Je compte les voix.
356
00:24:58,913 --> 00:25:02,041
Pour, contre,
votes blancs, abstentions.
357
00:25:02,291 --> 00:25:03,584
Et je suis doué.
358
00:25:04,627 --> 00:25:07,296
Mais je compte surtout
quelque chose d'autre.
359
00:25:08,464 --> 00:25:11,759
Le nombre de jours
depuis le 4 avril 1999.
360
00:25:12,176 --> 00:25:14,803
Aujourd'hui, ça fait 5 185.
361
00:25:15,846 --> 00:25:18,974
Plus ce nombre augmente,
plus ça me fait peur.
362
00:25:19,225 --> 00:25:21,894
Je sais qu'un verre suffit
pour retomber à zéro.
363
00:25:22,728 --> 00:25:25,481
On voit souvent
la peur comme une faiblesse.
364
00:25:25,731 --> 00:25:26,565
C'est possible.
365
00:25:27,441 --> 00:25:30,736
Dans mon boulot, je dois parfois
faire peur aux gens.
366
00:25:30,986 --> 00:25:32,279
Je sais que c'est mal.
367
00:25:32,529 --> 00:25:35,824
Mais si je suis honnête,
comme le veut la 4e étape,
368
00:25:36,075 --> 00:25:40,120
je me dois d'être impitoyable
car l'échec n'est pas envisageable.
369
00:25:41,664 --> 00:25:43,082
Comme pour mon abstinence.
370
00:25:43,832 --> 00:25:45,918
Je dois être impitoyable
envers moi.
371
00:25:46,168 --> 00:25:47,836
Je dois me servir de ma peur.
372
00:25:48,087 --> 00:25:49,672
Elle me rend plus fort.
373
00:25:49,922 --> 00:25:50,714
Comme vous tous,
374
00:25:50,965 --> 00:25:52,925
je ne contrôle pas
celui que je suis.
375
00:25:53,425 --> 00:25:55,135
Mais je peux contrôler le zéro.
376
00:25:57,096 --> 00:25:58,013
J'emmerde le zéro.
377
00:25:59,848 --> 00:26:02,685
Merci. Aide-toi, le ciel t'aidera.
378
00:26:02,935 --> 00:26:04,979
À qui le tour ?
379
00:26:06,188 --> 00:26:07,648
- Il est venu ?
- Oui.
380
00:26:08,107 --> 00:26:10,651
Mais il est parti,
je n'ai pas pu le rattraper.
381
00:26:10,901 --> 00:26:12,111
- Il a parlé ?
- Non.
382
00:26:12,361 --> 00:26:14,780
Il ne s'exprime jamais.
Il a l'air inquiet.
383
00:26:15,030 --> 00:26:17,533
- Il va venir à la maison ?
- Aucune idée.
384
00:26:17,950 --> 00:26:19,201
Il ne me répond pas.
385
00:26:19,451 --> 00:26:22,454
À moi non plus.
Tu as autre chose à me dire ?
386
00:26:23,998 --> 00:26:25,624
Je n'aime pas ce silence.
387
00:26:25,875 --> 00:26:27,626
Il y a du nouveau. Je m'en occupe.
388
00:26:27,877 --> 00:26:28,711
C'est gênant ?
389
00:26:29,086 --> 00:26:30,629
Gênant, mais pas insoluble.
390
00:26:30,880 --> 00:26:33,799
- Je dois en savoir plus ?
- J'en doute. Ça va aller.
391
00:26:34,216 --> 00:26:36,802
Je risque d'impliquer Nancy.
J'espère que non.
392
00:26:37,052 --> 00:26:39,513
Mais elle ne saura rien
de compromettant.
393
00:26:39,763 --> 00:26:41,515
Je te fais confiance.
394
00:26:41,765 --> 00:26:43,225
Bien sûr.
395
00:26:44,393 --> 00:26:45,352
Je te laisse.
396
00:26:46,312 --> 00:26:47,104
Mlle Gallagher ?
397
00:26:48,480 --> 00:26:49,982
Le député peut vous parler ?
398
00:26:52,735 --> 00:26:54,904
La situation est compliquée.
399
00:26:55,154 --> 00:26:57,740
Je sais,
mais il a vraiment besoin de vous.
400
00:26:57,990 --> 00:26:58,824
Pour dire quoi ?
401
00:26:59,074 --> 00:27:02,286
Votre simple présence
lui ferait le plus grand bien.
402
00:27:02,536 --> 00:27:03,704
Aujourd'hui, le président...
403
00:27:03,954 --> 00:27:06,832
J'ai déjà parlé à Bob.
Il est d'accord
404
00:27:07,082 --> 00:27:10,920
pour que vous preniez la journée,
et même six mois.
405
00:27:11,170 --> 00:27:11,837
Quoi ?
406
00:27:12,504 --> 00:27:16,800
Assistez le directeur de campagne.
Vous travaillerez pour Nash Aarons.
407
00:27:23,557 --> 00:27:26,310
Non. J'ai assez servi de béquille
à Peter.
408
00:27:26,560 --> 00:27:28,312
- Si vous voulez...
- On vous veut.
409
00:27:28,562 --> 00:27:30,147
Mais pas comme béquille.
410
00:27:30,648 --> 00:27:32,316
Peter a des qualités
411
00:27:32,566 --> 00:27:34,944
et du potentiel. Il le sait,
412
00:27:35,194 --> 00:27:37,821
mais il faut
qu'un autre que moi le lui dise.
413
00:27:38,072 --> 00:27:39,782
Quelqu'un qui compte pour lui.
414
00:27:41,909 --> 00:27:43,702
Désolée, ça fait beaucoup.
415
00:27:43,953 --> 00:27:46,080
Inutile de vous décider maintenant.
416
00:27:46,330 --> 00:27:48,749
Mais voyez Peter.
Il n'y a aucun mal à ça.
417
00:28:29,081 --> 00:28:30,457
10 000.
418
00:28:30,916 --> 00:28:33,252
On les prélève sur votre budget.
419
00:28:33,711 --> 00:28:34,628
Attendez.
420
00:28:34,879 --> 00:28:36,088
C'est à moi de payer ?
421
00:28:36,338 --> 00:28:38,215
Et le fonds électoral de Frank ?
422
00:28:38,465 --> 00:28:41,093
On vous a fourni
la plupart de vos sponsors.
423
00:28:41,343 --> 00:28:42,052
Uniquement
424
00:28:42,303 --> 00:28:43,971
parce que j'ai aidé Russo.
425
00:28:44,763 --> 00:28:45,556
On est quittes.
426
00:28:45,806 --> 00:28:47,850
- Je vous dois rien.
- Une fille va mal.
427
00:28:48,100 --> 00:28:48,767
Aidons-la.
428
00:28:52,813 --> 00:28:54,857
- C'est pas mon problème.
- Pas sûr.
429
00:28:55,274 --> 00:28:57,318
Si on la remet dans la rue,
qui sait ?
430
00:28:57,568 --> 00:28:58,402
Je crains plus
431
00:28:59,862 --> 00:29:03,032
le ministère de la Justice
qu'une pute.
432
00:29:03,365 --> 00:29:06,035
C'est une assurance
très économique.
433
00:29:06,285 --> 00:29:07,912
J'ai déjà enfreint la loi.
434
00:29:08,162 --> 00:29:10,831
Pas question de magouiller
pendant ma campagne.
435
00:29:12,082 --> 00:29:13,292
J'en ai assez entendu.
436
00:29:22,801 --> 00:29:24,386
L'enterrement de l'ambassadeur
437
00:29:24,637 --> 00:29:26,513
du Japon a lieu demain à 9 h 30.
438
00:29:26,764 --> 00:29:28,307
Ensuite, il y a le déjeuner
439
00:29:28,557 --> 00:29:30,768
du comité
des Éclaireuses américaines.
440
00:29:31,018 --> 00:29:32,811
- M. le Président.
- Jim.
441
00:29:33,103 --> 00:29:34,271
Ensuite, on reçoit...
442
00:29:34,521 --> 00:29:36,523
Je vous rejoins tout de suite.
443
00:30:58,564 --> 00:30:59,231
Par ici.
444
00:31:17,917 --> 00:31:18,667
Tu es là ?
445
00:31:20,586 --> 00:31:22,004
Underwood m'a fait venir.
446
00:31:22,588 --> 00:31:24,965
- Pour ?
- Travailler sur ta campagne.
447
00:31:25,216 --> 00:31:26,759
Comme directrice adjointe.
448
00:31:28,719 --> 00:31:30,971
Il dit que tu as des doutes.
449
00:31:36,060 --> 00:31:38,938
J'allais lui dire
que je me présenterais pas.
450
00:31:45,277 --> 00:31:49,031
Si ta décision est prise,
mieux vaut que j'y aille.
451
00:31:49,365 --> 00:31:52,076
Il t'a parlé du grand déballage ?
452
00:31:53,118 --> 00:31:53,869
En effet.
453
00:31:54,495 --> 00:31:56,747
Je dois penser à Kevin et Sarah.
454
00:31:58,249 --> 00:32:00,167
- On a tous un passé.
- Pas comme ça.
455
00:32:00,417 --> 00:32:02,211
Si tu savais ce que j'ai fait...
456
00:32:03,170 --> 00:32:04,046
Mes gosses lisent.
457
00:32:04,463 --> 00:32:05,464
C'est trop risqué.
458
00:32:07,216 --> 00:32:09,718
- Alors, ne te présente pas.
- Je suis motivé.
459
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
Sinon, j'aurais pas fait tout ça.
460
00:32:14,056 --> 00:32:15,015
C'est peut-être mieux
461
00:32:16,350 --> 00:32:18,352
que tu assumes ton passé
à leurs yeux.
462
00:32:19,144 --> 00:32:21,063
Ils sont plus forts que tu crois.
463
00:32:22,898 --> 00:32:24,775
Si Underwood et le parti
464
00:32:25,025 --> 00:32:27,903
pensent que tu en es capable...
465
00:32:28,153 --> 00:32:29,113
Je m'en moque.
466
00:32:29,363 --> 00:32:30,656
Seul ton avis compte.
467
00:32:33,200 --> 00:32:34,243
Tu serais parfait.
468
00:32:38,038 --> 00:32:39,707
Elle est vraiment d'accord ?
469
00:32:39,957 --> 00:32:41,166
C'est mon impression.
470
00:32:41,876 --> 00:32:43,961
Et son ego ?
Je veux pas d'une diva.
471
00:32:44,211 --> 00:32:48,007
C'est pas une diva,
mais une journaliste expérimentée.
472
00:32:48,257 --> 00:32:51,260
- Elle t'a traitée comme une merde.
- On a eu des tensions.
473
00:32:51,719 --> 00:32:54,513
- Pourquoi la soutenir ?
- On veut les meilleurs.
474
00:32:55,180 --> 00:32:56,265
Quel atout pour le site,
475
00:32:56,515 --> 00:32:58,017
la responsable politique
du Herald !
476
00:32:58,267 --> 00:33:01,478
Elle est de la vieille école.
Ça manque de mordant.
477
00:33:01,729 --> 00:33:04,815
Elle a parlé d'un portrait
qui manque pas de mordant.
478
00:33:05,065 --> 00:33:08,861
- De qui ?
- Elle t'expliquera. Parle-lui.
479
00:33:24,460 --> 00:33:25,836
Voilà mes conditions.
480
00:33:26,629 --> 00:33:29,465
Mes enfants
restent en dehors de tout ça.
481
00:33:30,299 --> 00:33:33,010
Ni photos ni presse.
482
00:33:34,803 --> 00:33:35,888
Évidemment.
483
00:33:41,977 --> 00:33:43,354
C'est parti.
484
00:34:25,938 --> 00:34:27,231
Assieds-toi.
485
00:34:45,081 --> 00:34:46,124
Tu es d'où ?
486
00:34:46,875 --> 00:34:49,085
- Banlieue de Lynchburg.
- Virginie ?
487
00:34:50,920 --> 00:34:52,881
- Et tes parents ?
- Pas question.
488
00:34:59,304 --> 00:35:00,597
Si je te trouve un toit,
489
00:35:00,847 --> 00:35:02,015
tu seras sage ?
490
00:35:04,225 --> 00:35:05,894
- Quel genre de toit ?
- Sympa.
491
00:35:06,519 --> 00:35:07,520
Un lieu sûr,
492
00:35:07,770 --> 00:35:09,898
en attendant
une solution permanente.
493
00:35:12,233 --> 00:35:13,359
Mais je veux être sûr
494
00:35:13,610 --> 00:35:15,111
que tu recommenceras pas.
495
00:35:16,112 --> 00:35:16,821
Promets-le-moi.
496
00:35:18,323 --> 00:35:19,991
- Promis.
- Dis-le-moi en face.
497
00:35:23,661 --> 00:35:24,454
Promis.
498
00:35:29,125 --> 00:35:30,877
Il te reste de l'argent ?
499
00:35:31,669 --> 00:35:32,670
Pas pour demain.
500
00:35:48,144 --> 00:35:48,937
Tu fais quoi ?
501
00:35:52,148 --> 00:35:54,025
- J'ai cru...
- Tu es censée arrêter.
502
00:36:07,080 --> 00:36:08,540
Je t'appelle.
503
00:36:13,794 --> 00:36:14,838
Pratiques sexuelles
504
00:36:15,088 --> 00:36:15,880
En avouant
505
00:36:16,130 --> 00:36:19,467
certains trucs et en planquant
le reste, c'est jouable.
506
00:36:19,717 --> 00:36:21,344
Que faut-il planquer ?
507
00:36:22,220 --> 00:36:24,472
Il a le don
de brouiller les pistes.
508
00:36:25,807 --> 00:36:27,684
J'ai surligné ce qu'il doit avouer.
509
00:36:27,934 --> 00:36:29,394
Oubliez le reste.
510
00:36:30,645 --> 00:36:32,480
Ça fait beaucoup de choses
à cacher.
511
00:36:38,319 --> 00:36:39,988
- Aide-moi.
- Tout de suite ?
512
00:36:40,780 --> 00:36:42,115
C'est important ?
513
00:36:42,365 --> 00:36:44,200
Je comptais aller voir ma fille
514
00:36:44,450 --> 00:36:45,577
en Virginie.
515
00:36:46,411 --> 00:36:47,704
Tu as une chambre d'ami ?
516
00:36:48,663 --> 00:36:50,331
L'ancienne chambre de Mary.
517
00:36:50,582 --> 00:36:51,875
Héberge quelqu'un.
518
00:36:52,250 --> 00:36:54,294
- Une jeune femme.
- Quoi ? Qui ?
519
00:36:54,544 --> 00:36:57,213
Elle s'appelle Rachel.
Je peux pas en dire plus.
520
00:36:58,298 --> 00:37:00,258
- Pourquoi...
- Pas de questions.
521
00:37:00,508 --> 00:37:02,218
Je te demande un service.
522
00:37:02,760 --> 00:37:04,429
Je le fais car c'est important.
523
00:37:04,679 --> 00:37:05,597
Combien de temps ?
524
00:37:06,556 --> 00:37:08,474
Je ne sais pas. Un moment.
525
00:37:08,725 --> 00:37:09,767
Héberger une inconnue
526
00:37:10,018 --> 00:37:11,352
sans poser de questions ?
527
00:37:11,603 --> 00:37:12,437
Je t'en prie.
528
00:37:13,146 --> 00:37:14,480
Je n'ai confiance qu'en toi.
529
00:37:14,856 --> 00:37:16,065
C'est illégal ?
530
00:37:16,608 --> 00:37:18,818
Non, c'est qu'une fille
dans le pétrin.
531
00:37:19,235 --> 00:37:20,987
- C'est délicat.
- Je peux la voir ?
532
00:37:21,654 --> 00:37:22,447
Oui ou non ?
533
00:37:24,699 --> 00:37:25,408
D'accord.
534
00:37:28,453 --> 00:37:29,579
Merci.
535
00:37:34,751 --> 00:37:35,919
Pas de piège, Larry.
536
00:37:36,169 --> 00:37:39,672
Votre circonscription
recevra plus de 20 millions.
537
00:37:42,300 --> 00:37:45,595
Pour le développement économique,
pas la recherche.
538
00:37:47,096 --> 00:37:50,016
Il me faut plus que votre soutien.
Soyez mon sponsor.
539
00:37:52,644 --> 00:37:54,103
Formidable, Larry.
540
00:37:54,354 --> 00:37:56,564
Parfait. Je le note.
541
00:37:56,814 --> 00:37:57,899
Vous aussi.
542
00:37:58,900 --> 00:38:01,110
Il ne reste plus que Clayburn
543
00:38:01,694 --> 00:38:02,403
et Price ?
544
00:38:02,654 --> 00:38:03,613
Jennings hésite.
545
00:38:03,863 --> 00:38:05,114
J'appelle Roger.
546
00:38:05,365 --> 00:38:07,325
Je m'occupe des autres ce week-end.
547
00:38:07,575 --> 00:38:09,661
Vous avez fait du bon boulot.
548
00:38:13,122 --> 00:38:14,666
Où est mon sac à main ?
549
00:38:14,916 --> 00:38:16,417
Il est là.
550
00:38:17,335 --> 00:38:20,171
C'est votre uvre ?
Désolé, je suis curieux.
551
00:38:20,421 --> 00:38:24,133
- Ça ? Je m'amuse un peu.
- Je peux voir ?
552
00:38:25,260 --> 00:38:26,719
Sarah a appris à faire ça.
553
00:38:26,970 --> 00:38:29,347
Elle a montré à Kevin. Ils adorent.
554
00:38:29,597 --> 00:38:31,224
Ils en ont mis partout chez nous.
555
00:38:31,474 --> 00:38:33,685
Vous voulez les prendre pour eux ?
556
00:38:34,435 --> 00:38:37,272
Allez-y. Je finirai par les jeter.
557
00:38:37,522 --> 00:38:39,232
Merci, ils seront ravis.
558
00:38:39,774 --> 00:38:43,319
Amenez vos enfants à la maison
pour que je les rencontre.
559
00:38:43,570 --> 00:38:46,906
- Kevin et Frank à la console !
- Il vous a dit ?
560
00:38:47,156 --> 00:38:48,700
J'ai été surpris, j'avoue.
561
00:38:48,950 --> 00:38:50,743
Si on savait ce qu'il fait...
562
00:38:50,994 --> 00:38:52,328
C'est gênant.
563
00:38:52,579 --> 00:38:53,997
Il y a pire, comme secret.
564
00:38:55,123 --> 00:38:56,249
Oui, j'imagine.
565
00:38:58,960 --> 00:39:01,170
Je vous appelle lundi.
566
00:39:01,421 --> 00:39:02,881
Parfait. Bon week-end.
567
00:39:03,131 --> 00:39:04,382
À vous aussi.
568
00:39:07,844 --> 00:39:09,596
Linda a parlé au vice-président.
569
00:39:09,846 --> 00:39:11,931
- Il ne s'en mêlera pas.
- Parfait.
570
00:39:12,181 --> 00:39:15,101
C'est un homme bien,
mais la campagne est délicate.
571
00:39:15,351 --> 00:39:17,186
- Semer le doute...
- Il est pénible.
572
00:39:17,437 --> 00:39:18,187
On le sait.
573
00:39:18,563 --> 00:39:19,898
Ne mâchez pas vos mots.
574
00:39:20,565 --> 00:39:21,274
Je dois dire
575
00:39:21,524 --> 00:39:24,152
que le vice-président n'a pas tort.
576
00:39:24,819 --> 00:39:26,863
Je ne suis pas convaincue
par Russo.
577
00:39:27,113 --> 00:39:28,072
On veut vraiment
578
00:39:28,323 --> 00:39:29,616
d'un novice ?
579
00:39:31,075 --> 00:39:32,869
- On le forme.
- Et l'annonce ?
580
00:39:33,119 --> 00:39:34,829
- Le mois prochain.
- Trop rapide.
581
00:39:35,246 --> 00:39:37,624
- Que lui trouvez-vous ?
- J'allais le dire.
582
00:39:38,082 --> 00:39:39,959
Il n'a rien d'extraordinaire.
583
00:39:43,671 --> 00:39:47,008
C'est un ancien alcoolique
qui a pris de la drogue.
584
00:39:48,885 --> 00:39:50,053
Pardon ?
585
00:39:50,303 --> 00:39:51,930
Mais il a arrêté depuis un an.
586
00:39:52,180 --> 00:39:54,182
C'est l'histoire d'une rédemption.
587
00:39:54,432 --> 00:39:55,516
Cet homme brillant
588
00:39:55,767 --> 00:39:57,894
se reprend en main et veut aider
589
00:39:58,144 --> 00:39:59,437
la Pennsylvanie.
590
00:39:59,687 --> 00:40:00,772
De la drogue ?
591
00:40:01,439 --> 00:40:03,608
Les gens adorent les outsiders,
592
00:40:03,858 --> 00:40:05,902
ceux qui se relèvent
après une chute.
593
00:40:06,444 --> 00:40:08,571
Le mélange des deux est un atout.
594
00:40:08,821 --> 00:40:10,365
Les sondages sont favorables.
595
00:40:10,615 --> 00:40:11,824
On doit cautionner
596
00:40:12,075 --> 00:40:13,493
un ancien drogué ?
597
00:40:13,743 --> 00:40:15,703
Voyons la réaction des électeurs.
598
00:40:16,538 --> 00:40:17,914
L'important, c'est de gagner.
599
00:40:18,164 --> 00:40:20,083
Russo est notre meilleur atout.
600
00:40:20,333 --> 00:40:22,710
Ce n'est pas un choix désespéré,
601
00:40:22,961 --> 00:40:24,921
mais un projet mûrement réfléchi.
602
00:40:25,171 --> 00:40:26,839
Je vais parfois trop loin.
603
00:40:27,215 --> 00:40:30,677
Mais ça nous a valu
une réforme de l'éducation.
604
00:40:34,847 --> 00:40:38,309
On ne vous fera pas obstacle,
mais si ça tourne mal...
605
00:40:38,810 --> 00:40:40,853
Je guiderai Peter pas à pas.
606
00:40:41,104 --> 00:40:42,897
On ne vous décevra pas.
607
00:40:45,816 --> 00:40:46,859
Merci, monsieur.
608
00:40:47,359 --> 00:40:48,527
Linda.
609
00:40:49,111 --> 00:40:51,363
Je ne comptais pas
lui en dire autant,
610
00:40:51,613 --> 00:40:53,907
mais Linda l'aurait influencé.
611
00:40:54,157 --> 00:40:58,287
Pour dissiper un doute,
rien ne vaut un torrent de vérité.
612
00:40:58,537 --> 00:41:00,539
D'où la réforme de l'éducation.
613
00:41:00,789 --> 00:41:04,293
Elle m'a donné du poids
quand j'en avais le plus besoin.
614
00:41:08,463 --> 00:41:09,923
Depuis quand buvez-vous ?
615
00:41:10,173 --> 00:41:12,092
Depuis longtemps.
Depuis tout jeune.
616
00:41:12,342 --> 00:41:14,303
À quel âge
vous avez goûté à l'alcool ?
617
00:41:14,553 --> 00:41:16,388
- 9 ans.
- À 9 ans ?
618
00:41:16,638 --> 00:41:18,640
Une bière avec mon père
pour mes 9 ans.
619
00:41:18,891 --> 00:41:19,850
Quand avez-vous
620
00:41:20,100 --> 00:41:21,476
découvert la drogue ?
621
00:41:22,728 --> 00:41:23,937
Sans donner de détails,
622
00:41:24,187 --> 00:41:25,522
je dirais seulement
623
00:41:25,772 --> 00:41:28,775
que j'ai goûté à la marijuana
et à la cocaïne par le passé,
624
00:41:29,026 --> 00:41:31,111
mais pas récemment,
et ponctuellement.
625
00:41:31,486 --> 00:41:32,863
Aucune autre drogue
626
00:41:33,113 --> 00:41:34,364
en dehors de ça ?
627
00:41:36,200 --> 00:41:37,492
Dans quelles conditions ?
628
00:41:37,951 --> 00:41:40,579
En société. Je n'en dirai pas plus.
629
00:41:40,954 --> 00:41:42,372
Vous étiez déjà élu ?
630
00:41:42,623 --> 00:41:44,750
Non.
Mon problème, c'était l'alcool.
631
00:41:45,417 --> 00:41:47,461
Et vous ne buvez plus
632
00:41:47,711 --> 00:41:49,046
depuis combien de temps ?
633
00:41:49,296 --> 00:41:50,255
Plus d'un an.
634
00:41:50,505 --> 00:41:52,216
Pourquoi avoir décidé d'arrêter ?
635
00:41:54,218 --> 00:41:55,761
Pour deux raisons.
636
00:41:56,011 --> 00:41:59,514
Mes enfants,
que j'aime plus que tout au monde.
637
00:42:00,891 --> 00:42:02,476
Et ma foi en Dieu retrouvée.
638
00:42:21,453 --> 00:42:22,746
Lucas !
639
00:42:23,163 --> 00:42:28,210
Je passais dans le quartier
et je me suis dit...
640
00:42:28,669 --> 00:42:31,421
Non, c'est faux.
J'étais au bar d'à côté.
641
00:42:31,672 --> 00:42:33,882
Celui qui a...
642
00:42:34,341 --> 00:42:38,762
J'ai repensé à la fois où je t'avais
déposée après le boulot.
643
00:42:39,012 --> 00:42:40,430
Je savais que c'était...
644
00:42:41,598 --> 00:42:43,016
ce pâté de maisons.
645
00:42:45,227 --> 00:42:47,104
Et j'ai sonné.
646
00:42:48,021 --> 00:42:49,022
- Voilà.
- T'as bu.
647
00:42:49,273 --> 00:42:50,858
Je suis bourré, même.
648
00:43:03,537 --> 00:43:06,164
Tu veux que je te dise...
649
00:43:06,582 --> 00:43:08,041
un grand secret ?
650
00:43:20,762 --> 00:43:22,806
Maintenant
651
00:43:23,056 --> 00:43:25,267
qu'on ne travaille plus...
652
00:43:26,977 --> 00:43:28,228
ensemble.
653
00:43:46,830 --> 00:43:48,540
Je suis très flattée.
654
00:43:50,626 --> 00:43:53,378
Mais je me vois pas du tout
655
00:43:53,629 --> 00:43:56,173
dans une relation amoureuse
pour le moment.
656
00:44:00,260 --> 00:44:01,637
Désolé.
657
00:44:36,880 --> 00:44:38,924
Vous voulez que j'y aille ?
658
00:45:08,370 --> 00:45:09,580
J'ai toujours la clé.
659
00:45:47,993 --> 00:45:50,370
Je suis à la cuisine,
si vous me cherchez.
660
00:45:50,621 --> 00:45:51,872
Merci.
661
00:46:29,451 --> 00:46:32,454
J'ai du vin,
mais je trouve pas de tire-bouchon.
662
00:46:32,704 --> 00:46:34,164
Donne-moi ça.
663
00:46:36,208 --> 00:46:37,668
Il me faut un stylo.
664
00:46:40,254 --> 00:46:42,673
- Le stylo du Président ?
- Ça ira.
665
00:46:54,768 --> 00:46:56,103
Tu as vu Mlle Skorsky ?
666
00:46:56,603 --> 00:46:59,189
Elle a dit
que c'était un moment fort.
667
00:46:59,439 --> 00:47:00,440
Carly va lui proposer
668
00:47:00,691 --> 00:47:01,567
un poste à Slugline.
669
00:47:01,817 --> 00:47:02,943
Grâce à toi ?
670
00:47:03,193 --> 00:47:04,444
Janine semblait tentée.
671
00:47:05,070 --> 00:47:06,488
Je lui ai tendu la perche.
672
00:47:06,738 --> 00:47:10,242
Bravo.
C'est bien qu'on te soit redevable.
673
00:47:12,077 --> 00:47:15,372
Je me demandais : mon âge te gêne ?
674
00:47:16,331 --> 00:47:17,791
Non. Le mien te dérange ?
675
00:47:18,041 --> 00:47:19,960
Tu dois avoir
des amants plus jeunes.
676
00:47:21,962 --> 00:47:23,422
J'accepterais. Je suis marié,
677
00:47:23,672 --> 00:47:24,882
après tout.
678
00:47:26,258 --> 00:47:29,219
Je n'ai pas le temps
d'avoir d'autres amants.
679
00:47:34,266 --> 00:47:34,933
Merde !
680
00:47:35,434 --> 00:47:37,394
Il est bouchonné. Donne.
681
00:47:53,452 --> 00:47:55,078
Tu aurais pu l'écraser.
682
00:47:55,662 --> 00:47:59,958
J'ai demandé au concierge
de faire venir quelqu'un, il refuse.
683
00:48:00,209 --> 00:48:04,046
Quand je vois un cafard
ou une araignée, je l'attrape
684
00:48:04,296 --> 00:48:05,130
pour lui montrer.
685
00:48:05,380 --> 00:48:08,050
Tu devrais emprunter
de l'argent à tes parents
686
00:48:08,300 --> 00:48:10,302
pour ne plus vivre
dans le tiers-monde.
687
00:48:10,552 --> 00:48:12,596
J'accepterai rien de leur part.
688
00:48:12,846 --> 00:48:15,098
Ils n'ont pas d'argent
ou tu n'en veux pas ?
689
00:48:15,349 --> 00:48:16,516
Parce que j'en veux pas.
690
00:48:18,310 --> 00:48:19,436
C'est la fête des Pères.
691
00:48:20,354 --> 00:48:21,063
Ah bon ?
692
00:48:21,313 --> 00:48:22,564
Appelle ton père.
693
00:48:23,565 --> 00:48:24,608
J'appellerai demain.
694
00:48:24,858 --> 00:48:28,153
Demain, tu seras celle
qui a oublié la fête des Pères.
695
00:48:29,446 --> 00:48:31,448
Vas-y, appelle-le.
696
00:48:42,209 --> 00:48:43,460
Salut, papa.
697
00:48:43,877 --> 00:48:45,504
Désolée d'appeler si tard.
698
00:48:45,837 --> 00:48:48,131
Tu étais pas là
quand j'ai appelé.
699
00:48:48,382 --> 00:48:51,635
Elle me dévoile très peu de choses.
Pareil pour moi.
700
00:48:51,885 --> 00:48:53,971
Son père
doit en savoir encore moins.
701
00:48:54,221 --> 00:48:56,598
Elle parle
une demi-octave plus haut,
702
00:48:56,848 --> 00:48:59,101
comme quand elle avait 16 ans.
703
00:48:59,351 --> 00:49:02,145
Elle parle de son boulot,
lui dit qu'il lui manque,
704
00:49:02,396 --> 00:49:04,356
s'excuse
de ne pas avoir envoyé de carte.
705
00:49:04,606 --> 00:49:07,276
Elle lui dit tout, sauf la vérité.
706
00:49:07,526 --> 00:49:10,487
Comme elle ne m'a pas parlé
du jeune homme d'en bas.
707
00:49:10,737 --> 00:49:12,281
Là, je t'appelle, non ?
708
00:49:12,531 --> 00:49:13,949
Ne me culpabilise pas.
709
00:49:14,783 --> 00:49:17,828
C'est mieux pour moi.
J'étais pas à ma place.
710
00:49:18,579 --> 00:49:20,038
J'ai entendu pire, papa.
711
00:49:21,248 --> 00:49:23,292
Les secrets, c'est précieux.
712
00:49:23,542 --> 00:49:26,253
Les créatures comme Claire,
Zoe ou moi,
713
00:49:26,503 --> 00:49:28,839
on ne serait pas nous-mêmes
sans secrets.
714
00:49:29,089 --> 00:49:32,718
En revanche, Peter Russo
est prisonnier de ses secrets.
715
00:49:33,010 --> 00:49:36,555
J'essaie de lui donner l'occasion
de s'en libérer.
716
00:49:37,055 --> 00:49:38,015
Je sais pas.
717
00:49:41,226 --> 00:49:42,436
Je sais pas encore.
718
00:49:42,811 --> 00:49:46,356
Après tout, on n'est
que ce que l'on choisit de dévoiler.
719
00:49:46,607 --> 00:49:48,734
Claire ne me voit pas
comme Zoe me voit.
720
00:49:48,984 --> 00:49:51,778
Et je ne vois pas Zoe
comme son père la voit.
721
00:49:56,909 --> 00:49:59,286
Sûrement pour Thanksgiving.
722
00:50:02,998 --> 00:50:06,043
Parce que je pense pas
pouvoir venir avant.
723
00:50:16,428 --> 00:50:17,512
J'essaierai.
724
00:50:21,558 --> 00:50:22,684
J'essaierai, j'ai dit.
725
00:50:23,143 --> 00:50:24,353
Pour Noël ?
726
00:50:33,779 --> 00:50:35,864
Non, j'ai personne en ce moment.
727
00:50:37,532 --> 00:50:38,950
Ça me dit rien.
728
00:50:42,495 --> 00:50:44,455
Parce que ça m'intéresse pas.
729
00:50:47,667 --> 00:50:48,543
Je te le dirais.
730
00:51:00,388 --> 00:51:02,807
Ne t'en fais pas pour moi.
Tout va bien.
731
00:51:07,019 --> 00:51:08,521
Papa, je...
732
00:51:09,856 --> 00:51:12,191
je suis très heureuse,
en ce moment.
733
00:51:20,741 --> 00:51:22,118
Je vais essayer.
734
00:51:24,954 --> 00:51:26,205
J'essaierai de venir.
735
00:51:31,460 --> 00:51:33,004
Bonne fête, papa.
736
00:51:51,689 --> 00:51:53,691
Souhaite-moi
une bonne fête des Pères.
737
00:51:55,651 --> 00:51:56,903
Tu as pas d'enfant.
738
00:51:59,030 --> 00:51:59,947
Ah bon ?
739
00:54:14,207 --> 00:54:16,375
Adaptation : Odile Manforti
740
00:54:16,626 --> 00:54:18,878
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS