1 00:03:08,866 --> 00:03:12,275 Alcooliques anonymes 2 00:03:24,662 --> 00:03:26,581 Les 12 traditions 3 00:03:26,831 --> 00:03:28,165 Projet de loi 4 00:04:30,478 --> 00:04:31,687 M. le vice-président. 5 00:04:34,023 --> 00:04:36,359 - Bob. - M. le vice-président. 6 00:04:55,795 --> 00:04:57,838 - M. le vice-président. - Frank. 7 00:05:02,885 --> 00:05:03,553 Monsieur, 8 00:05:03,803 --> 00:05:05,054 respectez votre marque. 9 00:05:05,680 --> 00:05:06,722 Je suis bien, ici. 10 00:05:19,110 --> 00:05:20,361 Deux minutes. 11 00:05:20,611 --> 00:05:21,904 On me sort de la voiture. 12 00:05:22,154 --> 00:05:25,408 Jambes cassées, crâne fracturé, poumon perforé. 13 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 Arrêt cardiaque. 14 00:05:27,410 --> 00:05:28,494 Pendant 2 minutes. 15 00:05:29,245 --> 00:05:30,955 Massage cardiaque. Rien à faire. 16 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 Ils prennent les palettes. 17 00:05:34,000 --> 00:05:34,750 Rien. 18 00:05:35,543 --> 00:05:37,837 La 3e fois, les pistons repartent. 19 00:05:38,087 --> 00:05:40,006 Pour les médecins, c'est un miracle. 20 00:05:40,506 --> 00:05:42,592 C'est un sacré signe de Dieu. 21 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 On ressuscite pas deux fois. 22 00:05:49,765 --> 00:05:51,767 Le Président des États-Unis. 23 00:06:05,156 --> 00:06:05,823 Bonjour. 24 00:06:08,200 --> 00:06:09,285 La loi sur l'éducation 25 00:06:09,535 --> 00:06:11,412 que je vais ratifier aujourd'hui 26 00:06:11,662 --> 00:06:14,624 concernera chaque enfant et chaque parent du pays, 27 00:06:15,249 --> 00:06:18,294 assurera un meilleur encadrement pour l'avenir 28 00:06:18,628 --> 00:06:23,257 et renforcera notre position de superpuissance intellectuelle. 29 00:06:25,968 --> 00:06:27,511 Je tiens à remercier celui 30 00:06:28,179 --> 00:06:30,598 qui a toujours vu plus loin, 31 00:06:30,848 --> 00:06:31,766 et a suivi le projet 32 00:06:32,016 --> 00:06:33,476 depuis le début. 33 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 Il s'agit de Frank Underwood. 34 00:07:12,431 --> 00:07:14,183 Les invités sont attendus 35 00:07:14,433 --> 00:07:16,060 dans le salon est. 36 00:07:16,310 --> 00:07:19,021 La presse sera reçue dans la salle de réunion 37 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 pour la conférence. 38 00:07:28,322 --> 00:07:30,992 Merci d'avoir aidé à faire passer la loi. 39 00:07:31,242 --> 00:07:34,078 Merci à vous. C'est votre projet depuis le début. 40 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Vous avez bien fait de ne pas céder. 41 00:07:37,039 --> 00:07:38,749 Je sais reconnaître mes torts. 42 00:07:39,208 --> 00:07:40,668 Voyons-nous chaque semaine. 43 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 Frank pourra nous tenir au courant. 44 00:07:43,129 --> 00:07:44,255 Excellente idée. 45 00:07:45,047 --> 00:07:46,007 Félicitations. 46 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Garrett, vous auriez quelques minutes ? 47 00:07:50,136 --> 00:07:53,222 Les aides à l'emploi dont j'ai parlé récemment... 48 00:07:53,472 --> 00:07:56,183 J'y ai bien réfléchi, Jim. C'est une bonne idée. 49 00:07:56,434 --> 00:08:00,730 Mais j'aimerais revoir mes notes pour savoir de quoi je parle. 50 00:08:01,188 --> 00:08:03,649 Le Premier ministre est en ligne. 51 00:08:04,525 --> 00:08:05,902 C'est un homme occupé. 52 00:08:06,152 --> 00:08:07,695 En effet. 53 00:08:09,155 --> 00:08:11,657 Il paraît que vous avez un candidat 54 00:08:11,908 --> 00:08:14,410 pour les élections de mon État : Peter Russo. 55 00:08:14,660 --> 00:08:17,413 On reste discrets jusqu'à l'annonce officielle. 56 00:08:17,663 --> 00:08:18,664 On évite même 57 00:08:18,915 --> 00:08:19,957 mon bureau d'ici là. 58 00:08:20,207 --> 00:08:22,960 - Où travaillez-vous ? - Chez moi, au sous-sol. 59 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Pourquoi le parti 60 00:08:24,837 --> 00:08:26,881 ne m'a pas consulté sur le candidat ? 61 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 Je croyais que Linda vous avait parlé. 62 00:08:29,342 --> 00:08:30,051 Personne. 63 00:08:30,801 --> 00:08:32,261 C'est inacceptable. 64 00:08:32,511 --> 00:08:34,222 J'ai des doutes sur Russo. 65 00:08:34,472 --> 00:08:35,723 Son manque d'expérience ? 66 00:08:35,973 --> 00:08:39,769 Et c'est un homme de la ville. Ça déplaira aux électeurs ruraux. 67 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 Franchement, ça m'inquiète aussi. 68 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 On y travaille. 69 00:08:43,814 --> 00:08:45,983 Si vous vous prononciez en sa faveur, 70 00:08:46,234 --> 00:08:48,319 ça permettrait de convaincre... 71 00:08:48,569 --> 00:08:50,821 Comment soutenir un homme dont je doute ? 72 00:08:51,072 --> 00:08:53,574 Il est encore tôt. Gardez l'idée en tête. 73 00:08:53,824 --> 00:08:57,370 Dites-moi si vous voulez que j'organise une entrevue. 74 00:08:57,620 --> 00:09:00,831 Votre caution serait un atout énorme pour lui. 75 00:09:01,457 --> 00:09:03,709 J'ai été ravi de vous voir. 76 00:09:15,471 --> 00:09:16,931 M. Underwood ? 77 00:09:19,141 --> 00:09:20,101 Mlle Barnes ! 78 00:09:20,351 --> 00:09:24,188 - Vous couvrez la Maison-Blanche ? - Slugline a été accrédité hier. 79 00:09:24,438 --> 00:09:25,147 Je sais. 80 00:09:25,398 --> 00:09:28,401 Dire que j'ai démissionné pour éviter la Maison-Blanche ! 81 00:09:28,651 --> 00:09:30,861 Une accréditation n'engage à rien. 82 00:09:31,112 --> 00:09:32,405 On ne se voit plus 83 00:09:32,655 --> 00:09:33,573 qu'aux signatures ? 84 00:09:33,823 --> 00:09:35,324 3 semaines sans nouvelles. 85 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 L'insécurité me fatigue. 86 00:09:37,577 --> 00:09:38,869 Moi, c'est le dédain. 87 00:09:40,788 --> 00:09:43,708 Chez toi, ce soir. J'enverrai un SMS avant. 88 00:09:43,958 --> 00:09:44,750 Et si je peux pas ? 89 00:09:46,752 --> 00:09:48,504 Tu as peur que je te pose un lapin. 90 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Je veux pas perdre mon temps. 91 00:09:50,840 --> 00:09:51,883 Aucun risque. 92 00:09:52,967 --> 00:09:55,970 Pour me faire pardonner. Un souvenir historique. 93 00:09:56,429 --> 00:09:58,472 De la main du Président à la tienne. 94 00:10:01,475 --> 00:10:02,184 Vous croyez 95 00:10:02,435 --> 00:10:04,812 à ces histoires de puissance supérieure ? 96 00:10:05,813 --> 00:10:08,065 Je crois que des choses nous dépassent. 97 00:10:08,316 --> 00:10:09,901 J'ignore ce qui les contrôle. 98 00:10:10,318 --> 00:10:11,819 Je ne crois pas en Dieu. 99 00:10:12,069 --> 00:10:13,988 Ni au paradis ni à l'enfer. Rien. 100 00:10:14,238 --> 00:10:15,323 Trop de catéchisme ? 101 00:10:16,324 --> 00:10:17,074 Peut-être. 102 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 Je ne vous dis pas de croire en Dieu 103 00:10:20,745 --> 00:10:21,829 ni en quoi que ce soit. 104 00:10:22,538 --> 00:10:23,623 Mais n'excluez rien. 105 00:10:31,464 --> 00:10:32,298 Je dois filer. 106 00:10:32,924 --> 00:10:33,674 Cadeau du parti. 107 00:11:17,934 --> 00:11:21,179 Je veux de l'argent. Et pas dans la bouche. 108 00:11:29,939 --> 00:11:33,985 81 % des électeurs ne sont pas contre un ancien alcoolique. 109 00:11:34,235 --> 00:11:38,573 Ce chiffre baisse un peu si on introduit la cocaïne. Randy ? 110 00:11:38,823 --> 00:11:41,826 C'est risqué, mais au moins, on en parlera. 111 00:11:42,076 --> 00:11:44,996 La rédemption, le phénix qui renaît de ses cendres. 112 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 Oublions les cendres. 113 00:11:46,914 --> 00:11:49,041 Peter ne doit pas passer pour une épave. 114 00:11:49,292 --> 00:11:51,127 Non, priorité à l'aspect positif. 115 00:11:51,377 --> 00:11:54,171 "Nouveau départ" et "table rase" fonctionnent bien. 116 00:11:54,422 --> 00:11:55,256 "Table rase" 117 00:11:55,506 --> 00:11:57,800 est trop radical. Je préfère "nouveau départ". 118 00:11:58,050 --> 00:11:59,677 Moi aussi. Et le financement ? 119 00:12:00,636 --> 00:12:03,598 L'alcoolisme rebutera certains donateurs de l'État, 120 00:12:03,848 --> 00:12:06,017 mais on peut viser New York et la Californie. 121 00:12:06,267 --> 00:12:07,143 Walter, 122 00:12:07,393 --> 00:12:08,644 on risque gros ? 123 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Je ne sais pas encore. 124 00:12:11,272 --> 00:12:14,483 Je dois d'abord faire passer Peter à confesse. 125 00:12:15,276 --> 00:12:17,194 Il y a la fermeture du chantier. 126 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 Claire nous aidera. 127 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 On présente un programme 128 00:12:20,698 --> 00:12:22,408 appelé Rives Nouvelles. 129 00:12:22,658 --> 00:12:24,744 Ça devrait créer 5 000 emplois 130 00:12:24,994 --> 00:12:27,288 dans la circonscription de Peter d'ici 3 ans. 131 00:12:27,538 --> 00:12:28,623 Le 1er jet est fini. 132 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Peter cherche des sponsors. 133 00:12:32,084 --> 00:12:34,003 Au fait, qui avez-vous contacté ? 134 00:12:34,921 --> 00:12:37,673 J'ai envoyé des mails, mais il faut du concret. 135 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Et ceux du chantier naval ? 136 00:12:39,467 --> 00:12:40,343 Ils m'aideront pas. 137 00:12:40,593 --> 00:12:42,678 C'est le but du projet. 138 00:12:42,929 --> 00:12:46,349 Si je leur dis : "Peut-être que certains d'entre vous 139 00:12:46,599 --> 00:12:49,894 "récupéreront leur poste, pas demain, mais dans 3 ans. 140 00:12:50,144 --> 00:12:52,021 "La plupart n'auront rien..." 141 00:12:52,271 --> 00:12:53,731 Priorité aux sponsors. 142 00:12:54,523 --> 00:12:56,901 Je file au bureau. À plus tard. 143 00:12:57,151 --> 00:13:00,112 Passons au programme de terrain, région par région. 144 00:13:00,363 --> 00:13:01,489 Francis ! 145 00:13:03,324 --> 00:13:05,117 On a passé 6 semaines sur ce projet. 146 00:13:05,368 --> 00:13:07,536 Ça va aller, il va s'y mettre. 147 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 On se voit ce soir ? 148 00:13:10,957 --> 00:13:12,166 J'ai un rendez-vous. 149 00:13:12,416 --> 00:13:13,668 Tu rentreras au matin. 150 00:13:13,918 --> 00:13:16,212 Je serai là avant que tu sois debout. 151 00:13:19,756 --> 00:13:22,133 Merci de m'accorder un peu de temps. 152 00:13:22,384 --> 00:13:25,178 Vous avez eu les notes du service économique ? 153 00:13:25,428 --> 00:13:27,764 Vous ne m'avez pas fait venir pour ça. 154 00:13:28,014 --> 00:13:29,558 Je le sais très bien. 155 00:13:29,808 --> 00:13:32,894 Le Président vous trouve trop présent en Pennsylvanie. 156 00:13:33,144 --> 00:13:36,273 - Vous y allez souvent. - C'est mon État. 157 00:13:36,523 --> 00:13:38,942 - Il est en crise. - Pas de favoritisme. 158 00:13:39,192 --> 00:13:41,444 Le message est : "50 États, une solution." 159 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 Pas : "Un État, 50 solutions." 160 00:13:43,655 --> 00:13:44,364 Je n'espérais pas 161 00:13:44,614 --> 00:13:49,202 être impliqué dans chaque décision, mais je me retrouve sur la touche 162 00:13:49,452 --> 00:13:50,161 pour tout. 163 00:13:50,412 --> 00:13:53,373 Votre avis compte pour nous, mais pour le moment... 164 00:13:53,623 --> 00:13:54,416 Arrêtez. 165 00:13:54,666 --> 00:13:57,043 On ne m'a pas consulté sur mon successeur. 166 00:13:57,419 --> 00:13:58,920 Pourquoi c'est Underwood 167 00:13:59,170 --> 00:14:00,005 qui s'en occupe ? 168 00:14:00,255 --> 00:14:01,590 Ça regarde le parti. 169 00:14:01,840 --> 00:14:04,050 On reste à l'écart, faites-en autant. 170 00:14:04,301 --> 00:14:06,344 Je dois me contenter des cérémonies ? 171 00:14:07,387 --> 00:14:08,597 Vous étiez prévenu. 172 00:14:11,933 --> 00:14:12,976 Merci, monsieur. 173 00:14:16,271 --> 00:14:17,772 Je n'ai pas eu mon stylo. 174 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Votre stylo ? 175 00:14:20,609 --> 00:14:21,568 Après la signature. 176 00:14:23,153 --> 00:14:24,905 On verra ce qu'on peut faire. 177 00:14:35,957 --> 00:14:38,585 - Je vois ton garde du corps. - Meechum ? 178 00:14:39,294 --> 00:14:40,629 Il est mignon. 179 00:14:41,713 --> 00:14:43,256 Tu lui plairais pas. 180 00:14:43,506 --> 00:14:44,591 Pourquoi ? 181 00:14:44,841 --> 00:14:46,426 Tu es trop intimidante. 182 00:14:46,676 --> 00:14:48,511 C'est lui qui a l'arme. 183 00:14:48,887 --> 00:14:51,556 Mais c'est toi qui as le député. 184 00:14:54,976 --> 00:14:56,478 On parlera après. 185 00:14:56,728 --> 00:14:58,438 On parlera avant. 186 00:15:00,982 --> 00:15:02,400 Peter Russo. 187 00:15:03,068 --> 00:15:05,987 Élu de Pennsylvanie. Il va se présenter comme gouverneur. 188 00:15:06,238 --> 00:15:09,741 Pour succéder à Matthews. Portrait en exclusivité. 189 00:15:09,991 --> 00:15:13,328 Personne n'a entendu parler de lui. C'est quoi, le topo ? 190 00:15:13,578 --> 00:15:16,790 Alcool, drogue. Il a grandi dans la rue. 191 00:15:17,040 --> 00:15:18,833 Le portrait doit paraître dès l'annonce 192 00:15:19,084 --> 00:15:21,211 et j'aimerais qu'il soit indulgent. 193 00:15:21,461 --> 00:15:23,004 Pas d'article de complaisance. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,549 Fais-le écrire par quelqu'un d'autre. 195 00:15:25,799 --> 00:15:27,133 Tu m'as promis un truc. 196 00:15:27,384 --> 00:15:31,972 C'est trop facile de m'identifier comme ta source. C'est dangereux. 197 00:15:32,847 --> 00:15:36,434 Refiler des sujets à d'autres me rapporte rien. 198 00:15:42,065 --> 00:15:45,735 La générosité est une forme de pouvoir, Zoe. 199 00:16:25,108 --> 00:16:26,651 Des lunettes noires le soir ? 200 00:16:31,197 --> 00:16:32,115 Tu m'as trouvé ? 201 00:16:33,074 --> 00:16:36,036 Vous êtes au gouvernement. J'ai vu votre photo sur Google. 202 00:16:36,453 --> 00:16:37,996 Ce numéro marchera pas. 203 00:16:39,122 --> 00:16:41,625 C'était juste une fois. Ne demande pas de rab. 204 00:16:41,875 --> 00:16:44,169 - J'irai voir la police. - Ils riront. 205 00:16:44,628 --> 00:16:45,670 Regarde-toi. 206 00:16:47,339 --> 00:16:50,133 Si la police m'écoute pas, je préviendrai la télé. 207 00:16:50,634 --> 00:16:52,052 J'ai des noms. 208 00:16:53,011 --> 00:16:54,930 Douglas Stamper, Peter Russo, 209 00:16:55,597 --> 00:16:56,890 Frank Underwood. 210 00:16:57,432 --> 00:16:59,893 Je te déconseille de suivre cette voie. 211 00:17:06,608 --> 00:17:09,069 Je vous en prie, j'appellerai personne. 212 00:17:11,071 --> 00:17:13,406 J'ai besoin de vous. Je sais pas où aller. 213 00:17:13,657 --> 00:17:15,659 J'ai personne. J'ai dû faire des trucs 214 00:17:16,076 --> 00:17:17,911 que je veux pas refaire. 215 00:17:28,296 --> 00:17:29,506 C'est tout ce que j'ai. 216 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Trouve un toit et dis-moi où tu es. 217 00:17:32,717 --> 00:17:34,469 Je trouverai une solution. 218 00:17:43,311 --> 00:17:44,145 Tu as faim ? 219 00:17:54,739 --> 00:17:56,032 Comment tu t'appelles ? 220 00:17:57,909 --> 00:17:58,660 Sapphire. 221 00:18:00,287 --> 00:18:01,329 Comment tu t'appelles ? 222 00:18:04,332 --> 00:18:05,458 Rachel. 223 00:18:08,336 --> 00:18:10,171 Votre ex-femme, rien de tordu ? 224 00:18:10,422 --> 00:18:12,632 - Comment ça ? - Bondage, partouzes ? 225 00:18:12,883 --> 00:18:14,551 - Sûrement pas. - Stupéfiants ? 226 00:18:14,801 --> 00:18:16,761 - Pas son truc. - Même pas un joint ? 227 00:18:17,721 --> 00:18:20,223 - Très rarement. - Jamais avec les enfants ? 228 00:18:20,473 --> 00:18:22,267 - Non ! - Jamais devant eux ? 229 00:18:22,517 --> 00:18:25,395 Je suis pas un père modèle, mais je ferais jamais ça. 230 00:18:25,645 --> 00:18:27,022 Passons à la prostitution. 231 00:18:27,272 --> 00:18:28,398 Ça va durer longtemps ? 232 00:18:28,648 --> 00:18:29,858 Le temps de tout savoir. 233 00:18:30,358 --> 00:18:31,359 J'ai tout noté. 234 00:18:31,693 --> 00:18:34,154 Je fais ça depuis longtemps, M. le député. 235 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 Je sais quand un sabot est bien récuré. 236 00:18:40,327 --> 00:18:41,161 Prostitution. 237 00:18:46,124 --> 00:18:48,793 Après mon divorce, je suis parti 15 jours en Thaïlande. 238 00:18:49,044 --> 00:18:49,794 Combien de femmes ? 239 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 Dix... quinze. 240 00:18:54,424 --> 00:18:55,717 Je sais pas. C'est flou. 241 00:18:56,134 --> 00:18:56,927 De la drogue ? 242 00:18:58,970 --> 00:19:01,473 Opium, speed... 243 00:19:02,724 --> 00:19:03,475 héro. 244 00:19:03,725 --> 00:19:04,976 - En intraveineuse ? - Oui. 245 00:19:05,227 --> 00:19:06,478 Elles vous connaissaient ? 246 00:19:06,895 --> 00:19:09,773 Elles ne parlaient pas anglais et ignoraient mon métier. 247 00:19:10,023 --> 00:19:12,442 Vous avez pris de l'héroïne aux États-Unis ? 248 00:19:15,278 --> 00:19:16,446 - Une fois. - Des traces ? 249 00:19:16,821 --> 00:19:19,950 Non. Je prenais surtout de la coke. 250 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 Et les prostituées à Washington ? 251 00:19:28,166 --> 00:19:29,584 J'ai pas mal baisé. 252 00:19:29,834 --> 00:19:30,585 Des détails. 253 00:19:30,835 --> 00:19:31,711 Ça vous excite ? 254 00:19:32,295 --> 00:19:34,339 Ça excite un médecin de tenir des couilles 255 00:19:34,589 --> 00:19:35,882 en disant de tousser ? 256 00:19:36,132 --> 00:19:37,217 Combien d'orgasmes ? 257 00:19:37,467 --> 00:19:41,054 Je me fiche que vous soyez élu. Mais si vous y tenez, 258 00:19:41,304 --> 00:19:44,516 collaborez. Combien de prostituées vous avez payées ici ? 259 00:19:44,766 --> 00:19:47,060 Une tous les 2 ou 3 mois. 260 00:19:47,310 --> 00:19:48,979 Parfois plus, parfois moins. 261 00:19:49,229 --> 00:19:50,730 Certaines étaient mineures ? 262 00:19:50,981 --> 00:19:52,649 Non, c'était du haut de gamme. 263 00:19:52,899 --> 00:19:55,402 - Ça ne veut rien dire. - Lâchez-moi ! 264 00:20:02,909 --> 00:20:04,327 Qu'est-ce qui se passe ? 265 00:20:04,578 --> 00:20:06,037 C'est un amateur, Frank. 266 00:20:06,288 --> 00:20:10,625 Si je le fais craquer aussi vite, comment résistera-t-il à la presse ? 267 00:20:11,001 --> 00:20:12,836 Soit. Je vais lui parler. 268 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 C'est cuit. Je vais me faire démolir. 269 00:20:25,348 --> 00:20:27,767 Ça va aller. Une équipe d'experts vous soutient. 270 00:20:28,018 --> 00:20:30,770 Peu importe l'équipe, avec le passé que j'ai. 271 00:20:31,021 --> 00:20:33,356 C'était prévu comme ça dès le départ. 272 00:20:33,607 --> 00:20:34,774 - Vous avez accepté. - À tort. 273 00:20:35,025 --> 00:20:36,192 On doit gérer ça 274 00:20:36,443 --> 00:20:38,862 sans se défiler, ou les Républicains 275 00:20:39,112 --> 00:20:41,907 vous démoliront. On doit leur voler leurs munitions. 276 00:20:42,157 --> 00:20:44,576 L'honnêteté sert à se défendre et à attaquer. 277 00:20:45,327 --> 00:20:48,038 C'est à moi de dire ces conneries devant les caméras. 278 00:20:48,288 --> 00:20:49,206 Pas à eux ! 279 00:20:49,456 --> 00:20:52,542 Je veux devenir gouverneur, mais pas comme ça. 280 00:20:52,792 --> 00:20:55,629 - Je peux pas. - Si vous n'hésitiez pas, 281 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 vous ne seriez pas normal. 282 00:20:57,839 --> 00:20:58,924 Je m'y attendais. 283 00:20:59,174 --> 00:21:01,384 C'est délicat, ce qu'on vous demande. 284 00:21:01,635 --> 00:21:04,679 Vous avez le droit de flancher un peu. 285 00:21:05,472 --> 00:21:07,098 Je ne cherche pas à tout gâcher. 286 00:21:07,349 --> 00:21:10,101 Je sais. On arrête là pour aujourd'hui. 287 00:21:10,352 --> 00:21:13,188 Retournez au bureau, faites ce que vous avez à faire, 288 00:21:13,438 --> 00:21:16,233 passez une bonne nuit, allez à une réunion demain. 289 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 Ensuite, venez ici, on discutera. 290 00:21:18,568 --> 00:21:20,070 Vous voulez bien ? 291 00:21:22,614 --> 00:21:23,406 Entendu, Frank. 292 00:21:23,907 --> 00:21:25,075 Parfait. 293 00:21:44,678 --> 00:21:47,097 C'est quoi, ces petits pliages ? 294 00:21:48,348 --> 00:21:50,016 J'ai trouvé une fleur sur la table 295 00:21:50,267 --> 00:21:53,186 et un oiseau près du lit, il y a quelques jours. 296 00:21:55,063 --> 00:21:56,523 C'est un cygne. 297 00:21:57,315 --> 00:21:58,608 C'est toi qui fais ça ? 298 00:22:00,569 --> 00:22:02,070 Un nouveau passe-temps ? 299 00:22:07,826 --> 00:22:08,827 Un centre d'intérêt. 300 00:22:17,961 --> 00:22:20,714 J'ai remarqué autre chose. 301 00:22:21,339 --> 00:22:22,591 Quoi donc ? 302 00:22:26,595 --> 00:22:29,306 Tu te mets souvent devant le frigo ouvert. 303 00:22:31,766 --> 00:22:34,185 Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? 304 00:22:35,353 --> 00:22:36,688 Ça me semblait inutile. 305 00:22:37,230 --> 00:22:38,231 C'est dur ? 306 00:22:41,151 --> 00:22:43,111 Ce n'est pas agréable. 307 00:22:44,029 --> 00:22:45,780 Mais non, ce n'est pas dur. 308 00:22:46,364 --> 00:22:47,365 Que puis-je faire ? 309 00:22:49,659 --> 00:22:50,744 Rien. 310 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 Sinon, je te le dirais. 311 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 Mon appel t'a surprise ? 312 00:23:06,968 --> 00:23:08,011 Terriblement. 313 00:23:08,428 --> 00:23:11,306 En fait, c'est moi qui comptais t'appeler. 314 00:23:12,057 --> 00:23:13,350 Sérieux ? Pourquoi ? 315 00:23:14,017 --> 00:23:15,518 J'ai été une salope de première 316 00:23:15,769 --> 00:23:16,770 avec toi au Herald. 317 00:23:17,145 --> 00:23:20,857 J'ai failli m'excuser en te voyant à la Maison-Blanche. 318 00:23:21,107 --> 00:23:23,735 Là, j'ai assez bu et je suis désolée. 319 00:23:24,736 --> 00:23:26,780 Pourquoi tu m'as appelée ? 320 00:23:27,030 --> 00:23:28,907 Pour savoir comment ça allait 321 00:23:29,157 --> 00:23:29,991 au bercail. 322 00:23:31,159 --> 00:23:31,993 Merci. 323 00:23:32,244 --> 00:23:35,830 C'est plus pareil sans Tom. Et je t'en veux pas 324 00:23:36,330 --> 00:23:38,457 pour ta réaction. Mais le nouveau... 325 00:23:38,707 --> 00:23:41,669 6 ans à la tête du site d'Entertainment Weekly, 326 00:23:41,919 --> 00:23:43,295 ça fait pas un rédac chef. 327 00:23:43,546 --> 00:23:45,923 Tu aimerais bosser avec nous ? 328 00:23:46,715 --> 00:23:48,467 Ça serait énorme ! 329 00:23:48,717 --> 00:23:51,720 La responsable politique du Herald chez Slugline ! 330 00:23:52,137 --> 00:23:53,889 Ça vient de Carly Heath ? 331 00:23:54,431 --> 00:23:57,726 Non, pas du tout. Mais je peux lui parler. 332 00:23:58,561 --> 00:23:59,395 Elle dirait oui ? 333 00:24:01,438 --> 00:24:02,815 Franchement, je sais pas. 334 00:24:03,065 --> 00:24:04,441 Elle est du genre : 335 00:24:04,692 --> 00:24:06,110 "J'emmerde le système." 336 00:24:06,610 --> 00:24:08,404 L'info conventionnelle l'ennuie. 337 00:24:08,654 --> 00:24:10,990 Mais si tu proposes du croustillant... 338 00:24:13,576 --> 00:24:14,618 J'ai un sujet pour toi. 339 00:24:16,453 --> 00:24:17,329 De la bombe. 340 00:24:17,788 --> 00:24:19,081 Pourquoi tu ferais ça ? 341 00:24:19,331 --> 00:24:20,541 Si ça te tente pas... 342 00:24:20,791 --> 00:24:22,626 Je suis tentée. 343 00:24:25,880 --> 00:24:29,174 Si j'ai l'air d'avoir la gueule de bois, c'est normal. 344 00:24:29,425 --> 00:24:31,802 Une sacrée gueule de bois, même. 345 00:24:32,344 --> 00:24:36,348 J'ai tenu presque deux mois, et hier soir... 346 00:24:37,474 --> 00:24:40,227 Je me souviens pas de grand-chose. 347 00:24:41,020 --> 00:24:41,729 Bref, 348 00:24:42,313 --> 00:24:43,480 je suis là. 349 00:24:43,731 --> 00:24:44,732 Continue à venir. 350 00:24:44,982 --> 00:24:46,400 Aide-toi, le ciel t'aidera. 351 00:24:46,650 --> 00:24:48,485 Merci pour ce témoignage, Diane. 352 00:24:49,320 --> 00:24:50,154 Je m'appelle Doug. 353 00:24:51,030 --> 00:24:52,448 Bonjour, Doug. 354 00:24:55,075 --> 00:24:56,827 Je gagne ma vie en comptant. 355 00:24:57,661 --> 00:24:58,662 Je compte les voix. 356 00:24:58,913 --> 00:25:02,041 Pour, contre, votes blancs, abstentions. 357 00:25:02,291 --> 00:25:03,584 Et je suis doué. 358 00:25:04,627 --> 00:25:07,296 Mais je compte surtout quelque chose d'autre. 359 00:25:08,464 --> 00:25:11,759 Le nombre de jours depuis le 4 avril 1999. 360 00:25:12,176 --> 00:25:14,803 Aujourd'hui, ça fait 5 185. 361 00:25:15,846 --> 00:25:18,974 Plus ce nombre augmente, plus ça me fait peur. 362 00:25:19,225 --> 00:25:21,894 Je sais qu'un verre suffit pour retomber à zéro. 363 00:25:22,728 --> 00:25:25,481 On voit souvent la peur comme une faiblesse. 364 00:25:25,731 --> 00:25:26,565 C'est possible. 365 00:25:27,441 --> 00:25:30,736 Dans mon boulot, je dois parfois faire peur aux gens. 366 00:25:30,986 --> 00:25:32,279 Je sais que c'est mal. 367 00:25:32,529 --> 00:25:35,824 Mais si je suis honnête, comme le veut la 4e étape, 368 00:25:36,075 --> 00:25:40,120 je me dois d'être impitoyable car l'échec n'est pas envisageable. 369 00:25:41,664 --> 00:25:43,082 Comme pour mon abstinence. 370 00:25:43,832 --> 00:25:45,918 Je dois être impitoyable envers moi. 371 00:25:46,168 --> 00:25:47,836 Je dois me servir de ma peur. 372 00:25:48,087 --> 00:25:49,672 Elle me rend plus fort. 373 00:25:49,922 --> 00:25:50,714 Comme vous tous, 374 00:25:50,965 --> 00:25:52,925 je ne contrôle pas celui que je suis. 375 00:25:53,425 --> 00:25:55,135 Mais je peux contrôler le zéro. 376 00:25:57,096 --> 00:25:58,013 J'emmerde le zéro. 377 00:25:59,848 --> 00:26:02,685 Merci. Aide-toi, le ciel t'aidera. 378 00:26:02,935 --> 00:26:04,979 À qui le tour ? 379 00:26:06,188 --> 00:26:07,648 - Il est venu ? - Oui. 380 00:26:08,107 --> 00:26:10,651 Mais il est parti, je n'ai pas pu le rattraper. 381 00:26:10,901 --> 00:26:12,111 - Il a parlé ? - Non. 382 00:26:12,361 --> 00:26:14,780 Il ne s'exprime jamais. Il a l'air inquiet. 383 00:26:15,030 --> 00:26:17,533 - Il va venir à la maison ? - Aucune idée. 384 00:26:17,950 --> 00:26:19,201 Il ne me répond pas. 385 00:26:19,451 --> 00:26:22,454 À moi non plus. Tu as autre chose à me dire ? 386 00:26:23,998 --> 00:26:25,624 Je n'aime pas ce silence. 387 00:26:25,875 --> 00:26:27,626 Il y a du nouveau. Je m'en occupe. 388 00:26:27,877 --> 00:26:28,711 C'est gênant ? 389 00:26:29,086 --> 00:26:30,629 Gênant, mais pas insoluble. 390 00:26:30,880 --> 00:26:33,799 - Je dois en savoir plus ? - J'en doute. Ça va aller. 391 00:26:34,216 --> 00:26:36,802 Je risque d'impliquer Nancy. J'espère que non. 392 00:26:37,052 --> 00:26:39,513 Mais elle ne saura rien de compromettant. 393 00:26:39,763 --> 00:26:41,515 Je te fais confiance. 394 00:26:41,765 --> 00:26:43,225 Bien sûr. 395 00:26:44,393 --> 00:26:45,352 Je te laisse. 396 00:26:46,312 --> 00:26:47,104 Mlle Gallagher ? 397 00:26:48,480 --> 00:26:49,982 Le député peut vous parler ? 398 00:26:52,735 --> 00:26:54,904 La situation est compliquée. 399 00:26:55,154 --> 00:26:57,740 Je sais, mais il a vraiment besoin de vous. 400 00:26:57,990 --> 00:26:58,824 Pour dire quoi ? 401 00:26:59,074 --> 00:27:02,286 Votre simple présence lui ferait le plus grand bien. 402 00:27:02,536 --> 00:27:03,704 Aujourd'hui, le président... 403 00:27:03,954 --> 00:27:06,832 J'ai déjà parlé à Bob. Il est d'accord 404 00:27:07,082 --> 00:27:10,920 pour que vous preniez la journée, et même six mois. 405 00:27:11,170 --> 00:27:11,837 Quoi ? 406 00:27:12,504 --> 00:27:16,800 Assistez le directeur de campagne. Vous travaillerez pour Nash Aarons. 407 00:27:23,557 --> 00:27:26,310 Non. J'ai assez servi de béquille à Peter. 408 00:27:26,560 --> 00:27:28,312 - Si vous voulez... - On vous veut. 409 00:27:28,562 --> 00:27:30,147 Mais pas comme béquille. 410 00:27:30,648 --> 00:27:32,316 Peter a des qualités 411 00:27:32,566 --> 00:27:34,944 et du potentiel. Il le sait, 412 00:27:35,194 --> 00:27:37,821 mais il faut qu'un autre que moi le lui dise. 413 00:27:38,072 --> 00:27:39,782 Quelqu'un qui compte pour lui. 414 00:27:41,909 --> 00:27:43,702 Désolée, ça fait beaucoup. 415 00:27:43,953 --> 00:27:46,080 Inutile de vous décider maintenant. 416 00:27:46,330 --> 00:27:48,749 Mais voyez Peter. Il n'y a aucun mal à ça. 417 00:28:29,081 --> 00:28:30,457 10 000. 418 00:28:30,916 --> 00:28:33,252 On les prélève sur votre budget. 419 00:28:33,711 --> 00:28:34,628 Attendez. 420 00:28:34,879 --> 00:28:36,088 C'est à moi de payer ? 421 00:28:36,338 --> 00:28:38,215 Et le fonds électoral de Frank ? 422 00:28:38,465 --> 00:28:41,093 On vous a fourni la plupart de vos sponsors. 423 00:28:41,343 --> 00:28:42,052 Uniquement 424 00:28:42,303 --> 00:28:43,971 parce que j'ai aidé Russo. 425 00:28:44,763 --> 00:28:45,556 On est quittes. 426 00:28:45,806 --> 00:28:47,850 - Je vous dois rien. - Une fille va mal. 427 00:28:48,100 --> 00:28:48,767 Aidons-la. 428 00:28:52,813 --> 00:28:54,857 - C'est pas mon problème. - Pas sûr. 429 00:28:55,274 --> 00:28:57,318 Si on la remet dans la rue, qui sait ? 430 00:28:57,568 --> 00:28:58,402 Je crains plus 431 00:28:59,862 --> 00:29:03,032 le ministère de la Justice qu'une pute. 432 00:29:03,365 --> 00:29:06,035 C'est une assurance très économique. 433 00:29:06,285 --> 00:29:07,912 J'ai déjà enfreint la loi. 434 00:29:08,162 --> 00:29:10,831 Pas question de magouiller pendant ma campagne. 435 00:29:12,082 --> 00:29:13,292 J'en ai assez entendu. 436 00:29:22,801 --> 00:29:24,386 L'enterrement de l'ambassadeur 437 00:29:24,637 --> 00:29:26,513 du Japon a lieu demain à 9 h 30. 438 00:29:26,764 --> 00:29:28,307 Ensuite, il y a le déjeuner 439 00:29:28,557 --> 00:29:30,768 du comité des Éclaireuses américaines. 440 00:29:31,018 --> 00:29:32,811 - M. le Président. - Jim. 441 00:29:33,103 --> 00:29:34,271 Ensuite, on reçoit... 442 00:29:34,521 --> 00:29:36,523 Je vous rejoins tout de suite. 443 00:30:58,564 --> 00:30:59,231 Par ici. 444 00:31:17,917 --> 00:31:18,667 Tu es là ? 445 00:31:20,586 --> 00:31:22,004 Underwood m'a fait venir. 446 00:31:22,588 --> 00:31:24,965 - Pour ? - Travailler sur ta campagne. 447 00:31:25,216 --> 00:31:26,759 Comme directrice adjointe. 448 00:31:28,719 --> 00:31:30,971 Il dit que tu as des doutes. 449 00:31:36,060 --> 00:31:38,938 J'allais lui dire que je me présenterais pas. 450 00:31:45,277 --> 00:31:49,031 Si ta décision est prise, mieux vaut que j'y aille. 451 00:31:49,365 --> 00:31:52,076 Il t'a parlé du grand déballage ? 452 00:31:53,118 --> 00:31:53,869 En effet. 453 00:31:54,495 --> 00:31:56,747 Je dois penser à Kevin et Sarah. 454 00:31:58,249 --> 00:32:00,167 - On a tous un passé. - Pas comme ça. 455 00:32:00,417 --> 00:32:02,211 Si tu savais ce que j'ai fait... 456 00:32:03,170 --> 00:32:04,046 Mes gosses lisent. 457 00:32:04,463 --> 00:32:05,464 C'est trop risqué. 458 00:32:07,216 --> 00:32:09,718 - Alors, ne te présente pas. - Je suis motivé. 459 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 Sinon, j'aurais pas fait tout ça. 460 00:32:14,056 --> 00:32:15,015 C'est peut-être mieux 461 00:32:16,350 --> 00:32:18,352 que tu assumes ton passé à leurs yeux. 462 00:32:19,144 --> 00:32:21,063 Ils sont plus forts que tu crois. 463 00:32:22,898 --> 00:32:24,775 Si Underwood et le parti 464 00:32:25,025 --> 00:32:27,903 pensent que tu en es capable... 465 00:32:28,153 --> 00:32:29,113 Je m'en moque. 466 00:32:29,363 --> 00:32:30,656 Seul ton avis compte. 467 00:32:33,200 --> 00:32:34,243 Tu serais parfait. 468 00:32:38,038 --> 00:32:39,707 Elle est vraiment d'accord ? 469 00:32:39,957 --> 00:32:41,166 C'est mon impression. 470 00:32:41,876 --> 00:32:43,961 Et son ego ? Je veux pas d'une diva. 471 00:32:44,211 --> 00:32:48,007 C'est pas une diva, mais une journaliste expérimentée. 472 00:32:48,257 --> 00:32:51,260 - Elle t'a traitée comme une merde. - On a eu des tensions. 473 00:32:51,719 --> 00:32:54,513 - Pourquoi la soutenir ? - On veut les meilleurs. 474 00:32:55,180 --> 00:32:56,265 Quel atout pour le site, 475 00:32:56,515 --> 00:32:58,017 la responsable politique du Herald ! 476 00:32:58,267 --> 00:33:01,478 Elle est de la vieille école. Ça manque de mordant. 477 00:33:01,729 --> 00:33:04,815 Elle a parlé d'un portrait qui manque pas de mordant. 478 00:33:05,065 --> 00:33:08,861 - De qui ? - Elle t'expliquera. Parle-lui. 479 00:33:24,460 --> 00:33:25,836 Voilà mes conditions. 480 00:33:26,629 --> 00:33:29,465 Mes enfants restent en dehors de tout ça. 481 00:33:30,299 --> 00:33:33,010 Ni photos ni presse. 482 00:33:34,803 --> 00:33:35,888 Évidemment. 483 00:33:41,977 --> 00:33:43,354 C'est parti. 484 00:34:25,938 --> 00:34:27,231 Assieds-toi. 485 00:34:45,081 --> 00:34:46,124 Tu es d'où ? 486 00:34:46,875 --> 00:34:49,085 - Banlieue de Lynchburg. - Virginie ? 487 00:34:50,920 --> 00:34:52,881 - Et tes parents ? - Pas question. 488 00:34:59,304 --> 00:35:00,597 Si je te trouve un toit, 489 00:35:00,847 --> 00:35:02,015 tu seras sage ? 490 00:35:04,225 --> 00:35:05,894 - Quel genre de toit ? - Sympa. 491 00:35:06,519 --> 00:35:07,520 Un lieu sûr, 492 00:35:07,770 --> 00:35:09,898 en attendant une solution permanente. 493 00:35:12,233 --> 00:35:13,359 Mais je veux être sûr 494 00:35:13,610 --> 00:35:15,111 que tu recommenceras pas. 495 00:35:16,112 --> 00:35:16,821 Promets-le-moi. 496 00:35:18,323 --> 00:35:19,991 - Promis. - Dis-le-moi en face. 497 00:35:23,661 --> 00:35:24,454 Promis. 498 00:35:29,125 --> 00:35:30,877 Il te reste de l'argent ? 499 00:35:31,669 --> 00:35:32,670 Pas pour demain. 500 00:35:48,144 --> 00:35:48,937 Tu fais quoi ? 501 00:35:52,148 --> 00:35:54,025 - J'ai cru... - Tu es censée arrêter. 502 00:36:07,080 --> 00:36:08,540 Je t'appelle. 503 00:36:13,794 --> 00:36:14,838 Pratiques sexuelles 504 00:36:15,088 --> 00:36:15,880 En avouant 505 00:36:16,130 --> 00:36:19,467 certains trucs et en planquant le reste, c'est jouable. 506 00:36:19,717 --> 00:36:21,344 Que faut-il planquer ? 507 00:36:22,220 --> 00:36:24,472 Il a le don de brouiller les pistes. 508 00:36:25,807 --> 00:36:27,684 J'ai surligné ce qu'il doit avouer. 509 00:36:27,934 --> 00:36:29,394 Oubliez le reste. 510 00:36:30,645 --> 00:36:32,480 Ça fait beaucoup de choses à cacher. 511 00:36:38,319 --> 00:36:39,988 - Aide-moi. - Tout de suite ? 512 00:36:40,780 --> 00:36:42,115 C'est important ? 513 00:36:42,365 --> 00:36:44,200 Je comptais aller voir ma fille 514 00:36:44,450 --> 00:36:45,577 en Virginie. 515 00:36:46,411 --> 00:36:47,704 Tu as une chambre d'ami ? 516 00:36:48,663 --> 00:36:50,331 L'ancienne chambre de Mary. 517 00:36:50,582 --> 00:36:51,875 Héberge quelqu'un. 518 00:36:52,250 --> 00:36:54,294 - Une jeune femme. - Quoi ? Qui ? 519 00:36:54,544 --> 00:36:57,213 Elle s'appelle Rachel. Je peux pas en dire plus. 520 00:36:58,298 --> 00:37:00,258 - Pourquoi... - Pas de questions. 521 00:37:00,508 --> 00:37:02,218 Je te demande un service. 522 00:37:02,760 --> 00:37:04,429 Je le fais car c'est important. 523 00:37:04,679 --> 00:37:05,597 Combien de temps ? 524 00:37:06,556 --> 00:37:08,474 Je ne sais pas. Un moment. 525 00:37:08,725 --> 00:37:09,767 Héberger une inconnue 526 00:37:10,018 --> 00:37:11,352 sans poser de questions ? 527 00:37:11,603 --> 00:37:12,437 Je t'en prie. 528 00:37:13,146 --> 00:37:14,480 Je n'ai confiance qu'en toi. 529 00:37:14,856 --> 00:37:16,065 C'est illégal ? 530 00:37:16,608 --> 00:37:18,818 Non, c'est qu'une fille dans le pétrin. 531 00:37:19,235 --> 00:37:20,987 - C'est délicat. - Je peux la voir ? 532 00:37:21,654 --> 00:37:22,447 Oui ou non ? 533 00:37:24,699 --> 00:37:25,408 D'accord. 534 00:37:28,453 --> 00:37:29,579 Merci. 535 00:37:34,751 --> 00:37:35,919 Pas de piège, Larry. 536 00:37:36,169 --> 00:37:39,672 Votre circonscription recevra plus de 20 millions. 537 00:37:42,300 --> 00:37:45,595 Pour le développement économique, pas la recherche. 538 00:37:47,096 --> 00:37:50,016 Il me faut plus que votre soutien. Soyez mon sponsor. 539 00:37:52,644 --> 00:37:54,103 Formidable, Larry. 540 00:37:54,354 --> 00:37:56,564 Parfait. Je le note. 541 00:37:56,814 --> 00:37:57,899 Vous aussi. 542 00:37:58,900 --> 00:38:01,110 Il ne reste plus que Clayburn 543 00:38:01,694 --> 00:38:02,403 et Price ? 544 00:38:02,654 --> 00:38:03,613 Jennings hésite. 545 00:38:03,863 --> 00:38:05,114 J'appelle Roger. 546 00:38:05,365 --> 00:38:07,325 Je m'occupe des autres ce week-end. 547 00:38:07,575 --> 00:38:09,661 Vous avez fait du bon boulot. 548 00:38:13,122 --> 00:38:14,666 Où est mon sac à main ? 549 00:38:14,916 --> 00:38:16,417 Il est là. 550 00:38:17,335 --> 00:38:20,171 C'est votre œuvre ? Désolé, je suis curieux. 551 00:38:20,421 --> 00:38:24,133 - Ça ? Je m'amuse un peu. - Je peux voir ? 552 00:38:25,260 --> 00:38:26,719 Sarah a appris à faire ça. 553 00:38:26,970 --> 00:38:29,347 Elle a montré à Kevin. Ils adorent. 554 00:38:29,597 --> 00:38:31,224 Ils en ont mis partout chez nous. 555 00:38:31,474 --> 00:38:33,685 Vous voulez les prendre pour eux ? 556 00:38:34,435 --> 00:38:37,272 Allez-y. Je finirai par les jeter. 557 00:38:37,522 --> 00:38:39,232 Merci, ils seront ravis. 558 00:38:39,774 --> 00:38:43,319 Amenez vos enfants à la maison pour que je les rencontre. 559 00:38:43,570 --> 00:38:46,906 - Kevin et Frank à la console ! - Il vous a dit ? 560 00:38:47,156 --> 00:38:48,700 J'ai été surpris, j'avoue. 561 00:38:48,950 --> 00:38:50,743 Si on savait ce qu'il fait... 562 00:38:50,994 --> 00:38:52,328 C'est gênant. 563 00:38:52,579 --> 00:38:53,997 Il y a pire, comme secret. 564 00:38:55,123 --> 00:38:56,249 Oui, j'imagine. 565 00:38:58,960 --> 00:39:01,170 Je vous appelle lundi. 566 00:39:01,421 --> 00:39:02,881 Parfait. Bon week-end. 567 00:39:03,131 --> 00:39:04,382 À vous aussi. 568 00:39:07,844 --> 00:39:09,596 Linda a parlé au vice-président. 569 00:39:09,846 --> 00:39:11,931 - Il ne s'en mêlera pas. - Parfait. 570 00:39:12,181 --> 00:39:15,101 C'est un homme bien, mais la campagne est délicate. 571 00:39:15,351 --> 00:39:17,186 - Semer le doute... - Il est pénible. 572 00:39:17,437 --> 00:39:18,187 On le sait. 573 00:39:18,563 --> 00:39:19,898 Ne mâchez pas vos mots. 574 00:39:20,565 --> 00:39:21,274 Je dois dire 575 00:39:21,524 --> 00:39:24,152 que le vice-président n'a pas tort. 576 00:39:24,819 --> 00:39:26,863 Je ne suis pas convaincue par Russo. 577 00:39:27,113 --> 00:39:28,072 On veut vraiment 578 00:39:28,323 --> 00:39:29,616 d'un novice ? 579 00:39:31,075 --> 00:39:32,869 - On le forme. - Et l'annonce ? 580 00:39:33,119 --> 00:39:34,829 - Le mois prochain. - Trop rapide. 581 00:39:35,246 --> 00:39:37,624 - Que lui trouvez-vous ? - J'allais le dire. 582 00:39:38,082 --> 00:39:39,959 Il n'a rien d'extraordinaire. 583 00:39:43,671 --> 00:39:47,008 C'est un ancien alcoolique qui a pris de la drogue. 584 00:39:48,885 --> 00:39:50,053 Pardon ? 585 00:39:50,303 --> 00:39:51,930 Mais il a arrêté depuis un an. 586 00:39:52,180 --> 00:39:54,182 C'est l'histoire d'une rédemption. 587 00:39:54,432 --> 00:39:55,516 Cet homme brillant 588 00:39:55,767 --> 00:39:57,894 se reprend en main et veut aider 589 00:39:58,144 --> 00:39:59,437 la Pennsylvanie. 590 00:39:59,687 --> 00:40:00,772 De la drogue ? 591 00:40:01,439 --> 00:40:03,608 Les gens adorent les outsiders, 592 00:40:03,858 --> 00:40:05,902 ceux qui se relèvent après une chute. 593 00:40:06,444 --> 00:40:08,571 Le mélange des deux est un atout. 594 00:40:08,821 --> 00:40:10,365 Les sondages sont favorables. 595 00:40:10,615 --> 00:40:11,824 On doit cautionner 596 00:40:12,075 --> 00:40:13,493 un ancien drogué ? 597 00:40:13,743 --> 00:40:15,703 Voyons la réaction des électeurs. 598 00:40:16,538 --> 00:40:17,914 L'important, c'est de gagner. 599 00:40:18,164 --> 00:40:20,083 Russo est notre meilleur atout. 600 00:40:20,333 --> 00:40:22,710 Ce n'est pas un choix désespéré, 601 00:40:22,961 --> 00:40:24,921 mais un projet mûrement réfléchi. 602 00:40:25,171 --> 00:40:26,839 Je vais parfois trop loin. 603 00:40:27,215 --> 00:40:30,677 Mais ça nous a valu une réforme de l'éducation. 604 00:40:34,847 --> 00:40:38,309 On ne vous fera pas obstacle, mais si ça tourne mal... 605 00:40:38,810 --> 00:40:40,853 Je guiderai Peter pas à pas. 606 00:40:41,104 --> 00:40:42,897 On ne vous décevra pas. 607 00:40:45,816 --> 00:40:46,859 Merci, monsieur. 608 00:40:47,359 --> 00:40:48,527 Linda. 609 00:40:49,111 --> 00:40:51,363 Je ne comptais pas lui en dire autant, 610 00:40:51,613 --> 00:40:53,907 mais Linda l'aurait influencé. 611 00:40:54,157 --> 00:40:58,287 Pour dissiper un doute, rien ne vaut un torrent de vérité. 612 00:40:58,537 --> 00:41:00,539 D'où la réforme de l'éducation. 613 00:41:00,789 --> 00:41:04,293 Elle m'a donné du poids quand j'en avais le plus besoin. 614 00:41:08,463 --> 00:41:09,923 Depuis quand buvez-vous ? 615 00:41:10,173 --> 00:41:12,092 Depuis longtemps. Depuis tout jeune. 616 00:41:12,342 --> 00:41:14,303 À quel âge vous avez goûté à l'alcool ? 617 00:41:14,553 --> 00:41:16,388 - 9 ans. - À 9 ans ? 618 00:41:16,638 --> 00:41:18,640 Une bière avec mon père pour mes 9 ans. 619 00:41:18,891 --> 00:41:19,850 Quand avez-vous 620 00:41:20,100 --> 00:41:21,476 découvert la drogue ? 621 00:41:22,728 --> 00:41:23,937 Sans donner de détails, 622 00:41:24,187 --> 00:41:25,522 je dirais seulement 623 00:41:25,772 --> 00:41:28,775 que j'ai goûté à la marijuana et à la cocaïne par le passé, 624 00:41:29,026 --> 00:41:31,111 mais pas récemment, et ponctuellement. 625 00:41:31,486 --> 00:41:32,863 Aucune autre drogue 626 00:41:33,113 --> 00:41:34,364 en dehors de ça ? 627 00:41:36,200 --> 00:41:37,492 Dans quelles conditions ? 628 00:41:37,951 --> 00:41:40,579 En société. Je n'en dirai pas plus. 629 00:41:40,954 --> 00:41:42,372 Vous étiez déjà élu ? 630 00:41:42,623 --> 00:41:44,750 Non. Mon problème, c'était l'alcool. 631 00:41:45,417 --> 00:41:47,461 Et vous ne buvez plus 632 00:41:47,711 --> 00:41:49,046 depuis combien de temps ? 633 00:41:49,296 --> 00:41:50,255 Plus d'un an. 634 00:41:50,505 --> 00:41:52,216 Pourquoi avoir décidé d'arrêter ? 635 00:41:54,218 --> 00:41:55,761 Pour deux raisons. 636 00:41:56,011 --> 00:41:59,514 Mes enfants, que j'aime plus que tout au monde. 637 00:42:00,891 --> 00:42:02,476 Et ma foi en Dieu retrouvée. 638 00:42:21,453 --> 00:42:22,746 Lucas ! 639 00:42:23,163 --> 00:42:28,210 Je passais dans le quartier et je me suis dit... 640 00:42:28,669 --> 00:42:31,421 Non, c'est faux. J'étais au bar d'à côté. 641 00:42:31,672 --> 00:42:33,882 Celui qui a... 642 00:42:34,341 --> 00:42:38,762 J'ai repensé à la fois où je t'avais déposée après le boulot. 643 00:42:39,012 --> 00:42:40,430 Je savais que c'était... 644 00:42:41,598 --> 00:42:43,016 ce pâté de maisons. 645 00:42:45,227 --> 00:42:47,104 Et j'ai sonné. 646 00:42:48,021 --> 00:42:49,022 - Voilà. - T'as bu. 647 00:42:49,273 --> 00:42:50,858 Je suis bourré, même. 648 00:43:03,537 --> 00:43:06,164 Tu veux que je te dise... 649 00:43:06,582 --> 00:43:08,041 un grand secret ? 650 00:43:20,762 --> 00:43:22,806 Maintenant 651 00:43:23,056 --> 00:43:25,267 qu'on ne travaille plus... 652 00:43:26,977 --> 00:43:28,228 ensemble. 653 00:43:46,830 --> 00:43:48,540 Je suis très flattée. 654 00:43:50,626 --> 00:43:53,378 Mais je me vois pas du tout 655 00:43:53,629 --> 00:43:56,173 dans une relation amoureuse pour le moment. 656 00:44:00,260 --> 00:44:01,637 Désolé. 657 00:44:36,880 --> 00:44:38,924 Vous voulez que j'y aille ? 658 00:45:08,370 --> 00:45:09,580 J'ai toujours la clé. 659 00:45:47,993 --> 00:45:50,370 Je suis à la cuisine, si vous me cherchez. 660 00:45:50,621 --> 00:45:51,872 Merci. 661 00:46:29,451 --> 00:46:32,454 J'ai du vin, mais je trouve pas de tire-bouchon. 662 00:46:32,704 --> 00:46:34,164 Donne-moi ça. 663 00:46:36,208 --> 00:46:37,668 Il me faut un stylo. 664 00:46:40,254 --> 00:46:42,673 - Le stylo du Président ? - Ça ira. 665 00:46:54,768 --> 00:46:56,103 Tu as vu Mlle Skorsky ? 666 00:46:56,603 --> 00:46:59,189 Elle a dit que c'était un moment fort. 667 00:46:59,439 --> 00:47:00,440 Carly va lui proposer 668 00:47:00,691 --> 00:47:01,567 un poste à Slugline. 669 00:47:01,817 --> 00:47:02,943 Grâce à toi ? 670 00:47:03,193 --> 00:47:04,444 Janine semblait tentée. 671 00:47:05,070 --> 00:47:06,488 Je lui ai tendu la perche. 672 00:47:06,738 --> 00:47:10,242 Bravo. C'est bien qu'on te soit redevable. 673 00:47:12,077 --> 00:47:15,372 Je me demandais : mon âge te gêne ? 674 00:47:16,331 --> 00:47:17,791 Non. Le mien te dérange ? 675 00:47:18,041 --> 00:47:19,960 Tu dois avoir des amants plus jeunes. 676 00:47:21,962 --> 00:47:23,422 J'accepterais. Je suis marié, 677 00:47:23,672 --> 00:47:24,882 après tout. 678 00:47:26,258 --> 00:47:29,219 Je n'ai pas le temps d'avoir d'autres amants. 679 00:47:34,266 --> 00:47:34,933 Merde ! 680 00:47:35,434 --> 00:47:37,394 Il est bouchonné. Donne. 681 00:47:53,452 --> 00:47:55,078 Tu aurais pu l'écraser. 682 00:47:55,662 --> 00:47:59,958 J'ai demandé au concierge de faire venir quelqu'un, il refuse. 683 00:48:00,209 --> 00:48:04,046 Quand je vois un cafard ou une araignée, je l'attrape 684 00:48:04,296 --> 00:48:05,130 pour lui montrer. 685 00:48:05,380 --> 00:48:08,050 Tu devrais emprunter de l'argent à tes parents 686 00:48:08,300 --> 00:48:10,302 pour ne plus vivre dans le tiers-monde. 687 00:48:10,552 --> 00:48:12,596 J'accepterai rien de leur part. 688 00:48:12,846 --> 00:48:15,098 Ils n'ont pas d'argent ou tu n'en veux pas ? 689 00:48:15,349 --> 00:48:16,516 Parce que j'en veux pas. 690 00:48:18,310 --> 00:48:19,436 C'est la fête des Pères. 691 00:48:20,354 --> 00:48:21,063 Ah bon ? 692 00:48:21,313 --> 00:48:22,564 Appelle ton père. 693 00:48:23,565 --> 00:48:24,608 J'appellerai demain. 694 00:48:24,858 --> 00:48:28,153 Demain, tu seras celle qui a oublié la fête des Pères. 695 00:48:29,446 --> 00:48:31,448 Vas-y, appelle-le. 696 00:48:42,209 --> 00:48:43,460 Salut, papa. 697 00:48:43,877 --> 00:48:45,504 Désolée d'appeler si tard. 698 00:48:45,837 --> 00:48:48,131 Tu étais pas là quand j'ai appelé. 699 00:48:48,382 --> 00:48:51,635 Elle me dévoile très peu de choses. Pareil pour moi. 700 00:48:51,885 --> 00:48:53,971 Son père doit en savoir encore moins. 701 00:48:54,221 --> 00:48:56,598 Elle parle une demi-octave plus haut, 702 00:48:56,848 --> 00:48:59,101 comme quand elle avait 16 ans. 703 00:48:59,351 --> 00:49:02,145 Elle parle de son boulot, lui dit qu'il lui manque, 704 00:49:02,396 --> 00:49:04,356 s'excuse de ne pas avoir envoyé de carte. 705 00:49:04,606 --> 00:49:07,276 Elle lui dit tout, sauf la vérité. 706 00:49:07,526 --> 00:49:10,487 Comme elle ne m'a pas parlé du jeune homme d'en bas. 707 00:49:10,737 --> 00:49:12,281 Là, je t'appelle, non ? 708 00:49:12,531 --> 00:49:13,949 Ne me culpabilise pas. 709 00:49:14,783 --> 00:49:17,828 C'est mieux pour moi. J'étais pas à ma place. 710 00:49:18,579 --> 00:49:20,038 J'ai entendu pire, papa. 711 00:49:21,248 --> 00:49:23,292 Les secrets, c'est précieux. 712 00:49:23,542 --> 00:49:26,253 Les créatures comme Claire, Zoe ou moi, 713 00:49:26,503 --> 00:49:28,839 on ne serait pas nous-mêmes sans secrets. 714 00:49:29,089 --> 00:49:32,718 En revanche, Peter Russo est prisonnier de ses secrets. 715 00:49:33,010 --> 00:49:36,555 J'essaie de lui donner l'occasion de s'en libérer. 716 00:49:37,055 --> 00:49:38,015 Je sais pas. 717 00:49:41,226 --> 00:49:42,436 Je sais pas encore. 718 00:49:42,811 --> 00:49:46,356 Après tout, on n'est que ce que l'on choisit de dévoiler. 719 00:49:46,607 --> 00:49:48,734 Claire ne me voit pas comme Zoe me voit. 720 00:49:48,984 --> 00:49:51,778 Et je ne vois pas Zoe comme son père la voit. 721 00:49:56,909 --> 00:49:59,286 Sûrement pour Thanksgiving. 722 00:50:02,998 --> 00:50:06,043 Parce que je pense pas pouvoir venir avant. 723 00:50:16,428 --> 00:50:17,512 J'essaierai. 724 00:50:21,558 --> 00:50:22,684 J'essaierai, j'ai dit. 725 00:50:23,143 --> 00:50:24,353 Pour Noël ? 726 00:50:33,779 --> 00:50:35,864 Non, j'ai personne en ce moment. 727 00:50:37,532 --> 00:50:38,950 Ça me dit rien. 728 00:50:42,495 --> 00:50:44,455 Parce que ça m'intéresse pas. 729 00:50:47,667 --> 00:50:48,543 Je te le dirais. 730 00:51:00,388 --> 00:51:02,807 Ne t'en fais pas pour moi. Tout va bien. 731 00:51:07,019 --> 00:51:08,521 Papa, je... 732 00:51:09,856 --> 00:51:12,191 je suis très heureuse, en ce moment. 733 00:51:20,741 --> 00:51:22,118 Je vais essayer. 734 00:51:24,954 --> 00:51:26,205 J'essaierai de venir. 735 00:51:31,460 --> 00:51:33,004 Bonne fête, papa. 736 00:51:51,689 --> 00:51:53,691 Souhaite-moi une bonne fête des Pères. 737 00:51:55,651 --> 00:51:56,903 Tu as pas d'enfant. 738 00:51:59,030 --> 00:51:59,947 Ah bon ? 739 00:54:14,207 --> 00:54:16,375 Adaptation : Odile Manforti 740 00:54:16,626 --> 00:54:18,878 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS