1
00:01:22,481 --> 00:01:24,916
하우스 오브 카드 시즌1
2
00:02:02,020 --> 00:02:03,355
'알코올 중독자
치료회'
3
00:02:03,889 --> 00:02:05,357
'12단계 및
12개의 전통'
4
00:02:08,460 --> 00:02:10,061
'미국 의회
등록 법안'
5
00:02:18,069 --> 00:02:19,938
'12개의 전통'
6
00:02:20,138 --> 00:02:21,406
'H.R. 684 법안'
7
00:02:23,408 --> 00:02:27,379
'언더우드'
8
00:02:31,950 --> 00:02:33,852
'매튜스'
9
00:03:23,501 --> 00:03:25,503
매튜스 부통령님
10
00:03:28,039 --> 00:03:29,641
부통령님
11
00:03:30,876 --> 00:03:33,144
'언더우드'
12
00:03:34,412 --> 00:03:35,981
'워맥'
13
00:03:36,114 --> 00:03:37,449
'깁슨'
14
00:03:37,616 --> 00:03:39,618
'매튜스'
15
00:03:48,894 --> 00:03:51,196
- 부통령님
- 프랭크
16
00:03:56,034 --> 00:03:58,303
이름표 앞에 서주셔야 합니다
17
00:03:58,570 --> 00:04:00,071
여기 있겠소
18
00:04:12,183 --> 00:04:13,551
2분 남았어요, 여러분
19
00:04:13,685 --> 00:04:17,422
나를 차에서 끌어냈죠
두 다리는 부러지고 두개골은 골절되고
20
00:04:17,555 --> 00:04:18,924
폐에는 구멍이 났죠
21
00:04:19,057 --> 00:04:20,125
심장이 멈췄었어요
22
00:04:20,592 --> 00:04:21,693
2분 내내요
23
00:04:22,427 --> 00:04:24,195
심폐소생술을 했지만
소용없었죠
24
00:04:24,329 --> 00:04:26,064
세동제거기를 가져왔지만
결과는
25
00:04:27,132 --> 00:04:28,133
무반응
26
00:04:28,934 --> 00:04:31,169
세 번째에 심장이
움직이기 시작했죠
27
00:04:31,303 --> 00:04:33,204
의사들은 내가 살아있는 게
기적이라더군요
28
00:04:33,338 --> 00:04:35,707
주님의 엄중한 경고였죠
29
00:04:36,541 --> 00:04:38,977
두 번 죽었다
살아난다는 건 기적이죠
30
00:04:42,981 --> 00:04:44,549
미국 대통령이십니다
31
00:04:58,496 --> 00:04:59,597
좋은 아침입니다
32
00:05:01,433 --> 00:05:04,602
오늘 제가 통과시킬
교육 개혁안은
33
00:05:04,736 --> 00:05:08,006
미국의 모든 아이들과 부모들에게
영향을 미칠 겁니다
34
00:05:08,506 --> 00:05:11,509
앞으로 수십 년간
더 훌륭한 교사들을 양성하고
35
00:05:11,643 --> 00:05:16,514
미국을 지적 강대국으로
거듭나게 할 것입니다
36
00:05:19,284 --> 00:05:20,719
이 법안의 통과에
지대한 공을 세운
37
00:05:21,486 --> 00:05:23,755
사람에게 감사의 뜻을
표하고자 합니다
38
00:05:24,089 --> 00:05:26,991
처음부터 이 법안을
추진해 온 사람이죠
39
00:05:27,125 --> 00:05:28,993
바로 프랭크 언더우드 의원입니다
40
00:05:48,113 --> 00:05:49,481
'개럿 워커'
41
00:06:05,497 --> 00:06:09,267
손님들은 이스트룸에서
다과를 드시겠습니다
42
00:06:09,401 --> 00:06:13,238
기자분들은 바로 브리핑룸에서
기자회견을 열 예정입니다
43
00:06:20,812 --> 00:06:24,315
린다, 이 법안 통과시키는 거
도와줘서 고마워요
44
00:06:24,449 --> 00:06:27,385
아니에요, 제가 고맙죠
의원님이 다 했죠
45
00:06:27,519 --> 00:06:30,221
꿋꿋이 일을 진행해줘서
고마워요, 프랭크
46
00:06:30,355 --> 00:06:32,090
난 내가 틀렸을 때는
인정을 하죠
47
00:06:32,223 --> 00:06:33,792
매주 프랭크를 만날 계획이요
48
00:06:34,125 --> 00:06:36,327
의회가 어떻게 돌아가는지
들어야 할 거 같아서
49
00:06:36,461 --> 00:06:37,529
좋은 생각이에요
50
00:06:38,329 --> 00:06:40,732
- 축하드립니다
- 대통령 각하
51
00:06:41,533 --> 00:06:42,834
잠깐 이야기 좀 할 수 있을까요
52
00:06:43,168 --> 00:06:45,203
몇 주 전에 말했던
53
00:06:45,336 --> 00:06:46,438
고용 감세에 대해서요
54
00:06:46,571 --> 00:06:49,541
생각을 많이 해봤는데
좋은 생각인 것 같아요
55
00:06:49,674 --> 00:06:52,310
하지만 괜찮다면
좀 더 검토한 후에
56
00:06:52,444 --> 00:06:53,845
자세히 이야기를 나누죠
57
00:06:54,179 --> 00:06:57,081
수상님 전화입니다
58
00:06:57,849 --> 00:07:00,351
- 바쁘신 분이에요
- 그렇지
59
00:07:01,352 --> 00:07:06,758
프랭크, 내 고향에서
보궐 선거를 이끈다며?
60
00:07:07,092 --> 00:07:08,093
피터 루소 말이야
61
00:07:08,226 --> 00:07:10,762
공식적으로 발표하기 전까지는
비밀리에 진행하려 합니다
62
00:07:11,096 --> 00:07:13,364
사실, 그전까지는
제 사무실 밖에서 진행 중이죠
63
00:07:13,498 --> 00:07:16,334
- 어디서 일하고 있지?
- 제 집 지하 방에서요
64
00:07:16,468 --> 00:07:20,271
민주당 전국위원회가 왜 나에게
자문을 구하지 않았는지 알고 있나?
65
00:07:20,405 --> 00:07:22,407
말한 걸로 알고 있었는데요
린다가 말했거나요
66
00:07:22,540 --> 00:07:23,842
아무도 말하지 않았어
67
00:07:24,175 --> 00:07:25,510
용납할 수가 없네요
68
00:07:25,643 --> 00:07:28,847
- 그리고 난 루소가 못 미더워
- 경험이 부족해서요?
69
00:07:29,180 --> 00:07:33,284
그래, 지방 쪽에도
지지자들이 있는지 모르겠군
70
00:07:33,418 --> 00:07:35,153
사실 저도 그게
좀 걱정됩니다
71
00:07:35,286 --> 00:07:36,621
해결하려 하는 중입니다
72
00:07:36,754 --> 00:07:39,257
하지만 그를 지지해주신다면
73
00:07:39,390 --> 00:07:41,693
엄청난 도움이 될 겁니다
74
00:07:41,826 --> 00:07:44,129
프랭크, 난 내가 믿지 않는
사람을 지지할 수 없네
75
00:07:44,262 --> 00:07:46,764
아직 시간이 많습니다
마음을 열어두십시오
76
00:07:46,898 --> 00:07:49,834
그를 만나고 싶다면
제가 도와드리겠습니다
77
00:07:50,168 --> 00:07:54,205
부통령님의 지지가 그에게
큰 힘이 될 겁니다
78
00:07:54,772 --> 00:07:57,142
- 만나서 반가웠습니다
- 프랭크
79
00:08:08,620 --> 00:08:10,522
언더우드 의원님
80
00:08:12,423 --> 00:08:15,760
반즈 양, 백악관은 취재하고 싶지
않아 하는 줄 알았는데
81
00:08:15,894 --> 00:08:18,530
- 슬러그라인이 어제 허가를 얻어서요
- 나도 알아
82
00:08:18,663 --> 00:08:20,598
백악관 취재하는 게 싫어서
헤럴드 사를 그만뒀는데
83
00:08:20,732 --> 00:08:21,766
여기 있네요
84
00:08:21,900 --> 00:08:24,335
허가증을 족쇄라고 생각하지 마
85
00:08:24,469 --> 00:08:26,538
법안 통과할 때만
만날 수 있나요?
86
00:08:26,704 --> 00:08:28,373
3주 동안 소식을 못 들었어요
87
00:08:28,540 --> 00:08:30,308
징징대는 거 보기 싫어
88
00:08:30,441 --> 00:08:32,177
무시하는 말투도
보기 안 좋아요
89
00:08:34,179 --> 00:08:36,848
오늘 밤에 자네 집에서 보지
도착할 때쯤 문자 보낼게
90
00:08:37,182 --> 00:08:38,650
제가 바쁘면요?
91
00:08:39,851 --> 00:08:41,653
또 바람 맞힐까 봐
걱정하는 거군
92
00:08:41,786 --> 00:08:43,821
시간 낼 만한 일인지
알고 싶은 거예요
93
00:08:43,955 --> 00:08:47,825
낼 만한 일이야
저번 일을 덮을 만큼
94
00:08:47,959 --> 00:08:51,729
역사의 한 부분이야
대통령 손에서 네 손으로
95
00:08:54,666 --> 00:08:58,203
그자들이 방에서 말한
신의 섭리니, 이런 말 믿어요?
96
00:08:59,204 --> 00:09:01,506
우리가 어쩔 수 없는 뭔가가
존재한다곤 믿어요
97
00:09:01,639 --> 00:09:03,241
그 존재가 누군지는 몰라도
98
00:09:03,374 --> 00:09:07,312
난 신을 믿지 않아요
천국과 지옥, 아무것도
99
00:09:07,445 --> 00:09:10,415
- 가톨릭 학교를 너무 오래 다녔나요?
- 아마도
100
00:09:11,616 --> 00:09:15,220
난 당신이 신을 믿거나
그런 걸 바라는 게 아니에요
101
00:09:15,587 --> 00:09:16,854
하지만 무시해선 안 돼요
102
00:09:24,596 --> 00:09:25,597
가봐야겠어요
103
00:09:25,730 --> 00:09:26,931
선거 자금으로 하면 돼요
104
00:10:00,331 --> 00:10:02,300
'더그 스탬퍼'
105
00:10:02,433 --> 00:10:04,569
'H107 국회의사당
워싱턴, DC 20515'
106
00:10:11,009 --> 00:10:12,510
'돈이 더 필요해요'
107
00:10:12,644 --> 00:10:14,445
'입에 넣진 말고요
202-148-0215'
108
00:10:23,321 --> 00:10:25,423
교차분석을 해보니
약 81%의 유권자가
109
00:10:25,556 --> 00:10:27,392
알코올 중독 회복자도
고려할 수 있다고 합니다
110
00:10:27,525 --> 00:10:28,860
코카인까지 더하면
111
00:10:28,993 --> 00:10:30,762
숫자가 좀 떨어지긴 하지만
많이는 아니에요
112
00:10:30,995 --> 00:10:31,996
랜디?
113
00:10:32,330 --> 00:10:33,731
위험하긴 하지만
파장은 있을 거예요
114
00:10:33,865 --> 00:10:36,668
공짜 홍보 기회죠
회개가 주제가 돼야 하고
115
00:10:36,801 --> 00:10:38,403
잿더미에서 부활한 불사조고요
116
00:10:38,536 --> 00:10:39,837
잿더미 강조하지 마
117
00:10:39,971 --> 00:10:42,473
사람들이 피터가 폐인이라고
생각해서는 안 돼
118
00:10:42,607 --> 00:10:44,609
안 되죠
긍정적인 부분만 보여줘야 해요
119
00:10:44,742 --> 00:10:47,712
'새로운 출발'이나 '깨끗한 출발'
둘 다 대상 그룹에서는 괜찮았어요
120
00:10:47,845 --> 00:10:50,014
'깨끗한 출발'은
'백지'처럼 들려
121
00:10:50,348 --> 00:10:52,350
- '새로운 출발'이 더 맘에 들어
- 동의합니다
122
00:10:52,483 --> 00:10:53,718
기금 운동은 어떻게 돼가나?
123
00:10:53,851 --> 00:10:55,753
알코올 중독자라서 몇몇
주내 기부자가 기피하겠지만
124
00:10:55,887 --> 00:10:56,888
어차피 중간 선거니까요
125
00:10:57,021 --> 00:10:59,490
뉴욕과 캘리포니아의
유력한 후보자들을 접촉해 볼게요
126
00:10:59,624 --> 00:11:01,893
월터, 우리가
얼마나 취약한 거죠?
127
00:11:02,026 --> 00:11:03,695
그 질문에는
답할 준비가 안 됐네
128
00:11:04,529 --> 00:11:07,732
피터와 난 아직
고해성사를 안 했거든
129
00:11:08,599 --> 00:11:10,468
조선소 폐쇄 문제도
언급해야 해요
130
00:11:10,601 --> 00:11:11,903
그 부분은 클레어가
도와주고 있어
131
00:11:12,036 --> 00:11:15,773
우린 델라웨어 강
정비 계획을 추진 중이에요
132
00:11:15,907 --> 00:11:20,044
향후 3년 동안 피터의 선거구에서
약 5천 개의 일자리를 창출할 거예요
133
00:11:20,411 --> 00:11:21,846
법안 초안이 완성됐어요
134
00:11:21,979 --> 00:11:24,982
피터는 공동 후원자들을
물색 중이에요
135
00:11:25,116 --> 00:11:27,351
지금까지 누구에게 연락했죠?
136
00:11:27,985 --> 00:11:30,521
이메일을 몇 개 보냈는데
다 법안을 검토하길 원해요
137
00:11:30,655 --> 00:11:32,457
조선 회사 사람들은
만나기로 했나?
138
00:11:32,590 --> 00:11:33,591
날 지지하지 않을 거예요
139
00:11:33,725 --> 00:11:35,960
그래서 법안을 만들고
있지 않나, 피터
140
00:11:36,094 --> 00:11:37,795
만약 내가 가서
141
00:11:37,929 --> 00:11:40,631
"당신들 중 몇몇은 어쩌면
복직이 가능할 거 같아요"
142
00:11:40,765 --> 00:11:43,067
"내일 말고
한 3년 후에"
143
00:11:43,401 --> 00:11:45,369
"대부분은 복직이 어려울 거고"
이게 통하겠어요?
144
00:11:45,503 --> 00:11:47,605
알았어, 그럼 후원자들을
구하기 전까지 기다려보지
145
00:11:47,739 --> 00:11:49,674
사무실에 가봐야 해
나중에 봐
146
00:11:49,807 --> 00:11:51,809
좋아요, 그럼 현장 계획으로
넘어가 봅시다
147
00:11:51,943 --> 00:11:53,478
한 지역씩 다
검토해야 해요
148
00:11:53,611 --> 00:11:54,779
프랜시스
149
00:11:56,380 --> 00:11:58,583
저 법안 때문에 6주를 보냈어
150
00:11:58,716 --> 00:12:00,551
괜찮을 거야
납득할 거야
151
00:12:02,520 --> 00:12:04,088
오늘 밤에 볼 수 있을까?
152
00:12:04,422 --> 00:12:05,623
약속 있어
153
00:12:05,757 --> 00:12:06,958
내일 아침에나 보겠네
154
00:12:07,091 --> 00:12:09,560
당신 일어나기 전에 돌아올게
155
00:12:12,930 --> 00:12:15,566
이렇게 시간 내주셔서 감사합니다
156
00:12:15,700 --> 00:12:18,569
경제연구팀이 보낸 세금 공제
관련 메모 보셨나요?
157
00:12:18,703 --> 00:12:20,972
그 얘기 하려고
날 보자고 한 게 아니잖소
158
00:12:21,439 --> 00:12:22,740
나도 다 듣는 게 있다네, 린다
159
00:12:22,874 --> 00:12:26,177
대통령께서 펜실베이니아에서
물러나시길 바라십니다
160
00:12:26,511 --> 00:12:28,646
출장을 많이 다녀오셨더군요
입법자들도 만나시고...
161
00:12:28,780 --> 00:12:30,715
거긴 내 고향이네
지금 취업난이 일어났고
162
00:12:30,848 --> 00:12:32,083
편을 들어선 안 돼요
163
00:12:32,416 --> 00:12:34,852
50주 모두가 같아요
164
00:12:34,986 --> 00:12:36,888
하나의 주에 50개의 해결책을
적용할 순 없어요
165
00:12:37,021 --> 00:12:40,458
애초에 모든 정책과 결정에
개입하길 바란 건 아니었지만
166
00:12:40,591 --> 00:12:43,594
지금 난 완전히
무시당하고 있어
167
00:12:43,728 --> 00:12:46,798
부통령님의 의견을 존중하지만
지금 상황이...
168
00:12:46,931 --> 00:12:47,932
가르치려 들지 마, 린다
169
00:12:48,065 --> 00:12:50,201
심지어 내 승계자에 대해
아무도 내 의견을 묻지 않았어
170
00:12:50,535 --> 00:12:53,437
왜 내가 아닌 프랭크 언더우드가
모든 업무를 맡고 있는 거지?
171
00:12:53,571 --> 00:12:54,839
그건 민주당 전국위원회
일이에요
172
00:12:54,972 --> 00:12:56,841
저희도 관여하지 않고
부통령님도 그러셔야 합니다
173
00:12:56,974 --> 00:12:59,577
그럼 난 들러리에 불과한가?
174
00:13:00,578 --> 00:13:01,846
그런 자리인 줄
다 아시잖아요
175
00:13:04,982 --> 00:13:06,150
감사합니다, 부통령님
176
00:13:09,120 --> 00:13:10,922
내 펜은 어디 간 거지?
177
00:13:12,690 --> 00:13:14,859
- 펜이요?
- 법안 사인할 때
178
00:13:16,460 --> 00:13:18,129
저희가 찾아보겠습니다
179
00:13:29,006 --> 00:13:31,909
- 당신 경호원이 보이네요
- 미첨?
180
00:13:32,176 --> 00:13:33,678
귀엽네요
181
00:13:34,879 --> 00:13:36,647
너한텐 관심도 없을 거야
182
00:13:36,781 --> 00:13:37,915
왜요?
183
00:13:38,049 --> 00:13:39,817
넌 너무 위협적이거든
184
00:13:39,951 --> 00:13:41,986
총을 쥔 사람인데요
185
00:13:42,119 --> 00:13:44,889
하지만 넌 의원을 쥔 사람이지
186
00:13:47,959 --> 00:13:49,794
이야기는 나중에 하지
187
00:13:49,927 --> 00:13:51,629
이야기 먼저 하죠
188
00:13:54,165 --> 00:13:55,766
피터 루소
189
00:13:56,200 --> 00:13:59,537
펜실베이니아의 1선거구 의원이지
주지사로 출마할 거야
190
00:13:59,670 --> 00:14:03,007
매튜스의 자리를 채우는 거지
특종이야
191
00:14:03,140 --> 00:14:05,576
처음 듣는 이름인데요
192
00:14:05,710 --> 00:14:06,711
뭐가 특별하죠?
193
00:14:06,844 --> 00:14:08,246
알코올, 마약
194
00:14:08,579 --> 00:14:10,081
길거리 출신이야
195
00:14:10,214 --> 00:14:12,149
피터가 공표하자마자
기사를 내
196
00:14:12,283 --> 00:14:14,585
좋은 쪽으로
197
00:14:14,719 --> 00:14:16,521
난 띄워주는 기사는 안 써요
198
00:14:16,654 --> 00:14:18,890
그럼 다른 사람한테 쓰라고 해
199
00:14:19,023 --> 00:14:20,658
특별한 정보를
줄 거라 생각했는데
200
00:14:20,791 --> 00:14:23,060
내가 네 정보원이란 걸
다들 눈치챌 거야
201
00:14:23,194 --> 00:14:24,929
위험해
202
00:14:26,030 --> 00:14:29,800
다른 사람한테 특종을 주면
난 득보는 게 없어요
203
00:14:34,939 --> 00:14:38,676
베푸는 것 자체가 권력이야
204
00:14:45,316 --> 00:14:46,751
6단계
205
00:14:48,085 --> 00:14:51,022
반대쪽 모서리를 접어서...
206
00:14:56,327 --> 00:14:57,828
7단계
207
00:14:58,029 --> 00:15:01,699
뒤집어서 양쪽 모서리를
가운데로 접습니다
208
00:15:18,249 --> 00:15:19,951
밤마다 선글라스를 쓰나?
209
00:15:24,155 --> 00:15:25,323
날 어떻게 찾았어?
210
00:15:26,290 --> 00:15:29,160
정부에서 일하고 있단 걸 알았죠
당신 사진을 찾을 때까지 검색했어요
211
00:15:29,293 --> 00:15:31,228
이런다고 달라지는 건 없어
212
00:15:31,963 --> 00:15:34,832
이미 끝난 거래야
다시 와봤자 소용없어
213
00:15:34,966 --> 00:15:36,167
경찰에 신고할 거예요
214
00:15:36,300 --> 00:15:38,936
당신 얼굴을 보면 웃기만 할걸
네 꼴을 봐
215
00:15:40,605 --> 00:15:43,774
경찰이 날 안 믿으면
방송국에 전화할 거예요
216
00:15:43,908 --> 00:15:45,309
사람들 이름도 다 알아요
217
00:15:45,643 --> 00:15:50,081
더글라스 스탬퍼, 피터 루소
프랭크 언더우드
218
00:15:50,615 --> 00:15:53,150
넌 지금 후회할 일을
벌이고 있어
219
00:15:59,890 --> 00:16:02,126
아무한테도 말 안 할게요
220
00:16:04,161 --> 00:16:05,696
당신 도움이 필요해요
221
00:16:05,830 --> 00:16:07,898
갈 데가 없어요
연락할 사람도 없고요
222
00:16:08,032 --> 00:16:12,637
이제 더 이상 하고 싶지 않은 일
하고 싶지 않아요
223
00:16:20,778 --> 00:16:22,780
지금 내가 가진 전부야
224
00:16:22,913 --> 00:16:25,650
머물 곳을 구하고 나서
나한테 어디에 있는지 연락 줘
225
00:16:25,783 --> 00:16:27,785
방법을 찾아볼게
226
00:16:36,327 --> 00:16:37,395
배고파?
227
00:16:47,938 --> 00:16:49,674
이름이 뭐야?
228
00:16:50,908 --> 00:16:51,909
사파이어요
229
00:16:52,043 --> 00:16:54,679
아니, 진짜 이름이 뭐야?
230
00:16:57,448 --> 00:16:59,016
레이첼이요
231
00:17:01,419 --> 00:17:04,355
- 전부인은 이상한 거 없나?
- 무슨 뜻이죠?
232
00:17:04,689 --> 00:17:07,024
- 결박, 혼음, 소변 애호가?
- 아뇨, 전혀요
233
00:17:07,158 --> 00:17:08,993
- 마약은?
- 그런 거 안 했어요
234
00:17:09,126 --> 00:17:10,861
대마초도 약간 안 했어?
235
00:17:10,995 --> 00:17:12,396
아주 가끔요
236
00:17:12,730 --> 00:17:14,732
- 애들이랑 같이?
- 아뇨!
237
00:17:14,865 --> 00:17:15,866
애들 앞에서는?
238
00:17:16,000 --> 00:17:18,335
내가 좋은 아빠는 아니어도
그런 짓은 안 해요
239
00:17:18,469 --> 00:17:20,237
좋아
그럼 매춘 얘기로 넘어가지
240
00:17:20,371 --> 00:17:21,739
이거 얼마나 걸리는 거예요?
241
00:17:21,872 --> 00:17:23,374
내가 당신에 대해
모르는 게 없을 때까지
242
00:17:23,708 --> 00:17:24,709
다 써서 냈잖아요
243
00:17:24,842 --> 00:17:27,411
난 이걸 아주 오랫동안
해왔소, 의원 양반
244
00:17:27,745 --> 00:17:29,947
어디까지 털어야 할지
내가 알지
245
00:17:33,084 --> 00:17:34,385
매춘
246
00:17:39,056 --> 00:17:41,992
이혼 후에 태국으로 여행을 갔어요
2주 정도 갔을 거예요
247
00:17:42,126 --> 00:17:43,127
여자는 몇 명?
248
00:17:45,062 --> 00:17:46,764
열 명, 열다섯 명
249
00:17:47,298 --> 00:17:48,933
잘 모르겠어요
기억이 흐릿해요
250
00:17:49,066 --> 00:17:51,936
- 마약도 있었나?
- 네
251
00:17:52,069 --> 00:17:56,741
아편, 스피드, 헤로인이요
252
00:17:56,874 --> 00:17:58,309
- 가루였나, 바늘이었나?
- 둘 다요
253
00:17:58,442 --> 00:17:59,777
당신을 아는 여자는 없었고?
254
00:17:59,910 --> 00:18:02,980
아뇨, 전부 영어도 못 했어요
의원이라고 얘기하지도 않았고
255
00:18:03,114 --> 00:18:05,783
미국에 돌아와서
헤로인 한 적 있나?
256
00:18:08,285 --> 00:18:09,920
- 딱 한 번이요
- 팔에 자국은?
257
00:18:10,054 --> 00:18:12,757
없어요
보통 코카인을 했어요
258
00:18:13,224 --> 00:18:16,293
워싱턴에서 매춘한 적은?
얼마나 자주 했나?
259
00:18:21,398 --> 00:18:23,901
- 좀 했어요, 됐어요?
- 자세히 설명 좀 하시지
260
00:18:24,034 --> 00:18:25,536
이런 것 하면서
쾌감 느껴요?
261
00:18:25,870 --> 00:18:27,471
의사가 자네 거시기
붙잡고 기침하라고 하면서
262
00:18:27,805 --> 00:18:29,206
쾌감을 느낄까?
263
00:18:29,340 --> 00:18:30,341
몇 번 쌌는지도 말할까요?
264
00:18:30,474 --> 00:18:32,910
난 솔직히 당신이
당선되든 말든 상관없어
265
00:18:33,043 --> 00:18:35,012
당선되고 싶으면
내 말에 대답하시오
266
00:18:35,146 --> 00:18:37,948
워싱턴에서 매춘을
얼마나 자주 했나?
267
00:18:38,082 --> 00:18:42,153
두세 달에 한 번 정도요
더 자주, 덜 할 때도 있었고
268
00:18:42,286 --> 00:18:43,988
그중 미성년자가
있었던 거 같나?
269
00:18:44,121 --> 00:18:45,923
젠장! 거의 다
고급 콜걸이었어요
270
00:18:46,056 --> 00:18:48,793
- 그렇다고 성인이라는 건 아니지 않나
- 제발 좀!
271
00:18:56,066 --> 00:18:57,468
무슨 일이죠?
272
00:18:57,802 --> 00:18:59,336
저 친구 완전 초짜요, 프랭크
273
00:18:59,470 --> 00:19:01,272
한 시간도 안 돼서
저렇게 열 받으니
274
00:19:01,405 --> 00:19:03,007
기자들 앞에서 버티겠소?
275
00:19:03,140 --> 00:19:04,141
완전 물가에 어린애지
276
00:19:04,275 --> 00:19:06,110
알았어요
내가 얘기해보죠
277
00:19:16,053 --> 00:19:18,489
프랭크, 이건 안 돼요
난 십자가에 못 박힐 거예요
278
00:19:18,823 --> 00:19:21,192
괜찮을 거야
지금 팀 전체가 돕고 있잖아
279
00:19:21,325 --> 00:19:24,028
팀이 얼마나 훌륭한지는 상관없어요
내 과거를 어쩔 건데요?
280
00:19:24,161 --> 00:19:26,263
애초에 이게
내 계획이라고 말해줬잖아
281
00:19:26,397 --> 00:19:28,165
- 자네도 동의했고
- 제가 잘못 생각했어요
282
00:19:28,299 --> 00:19:32,837
정면 승부를 걸어야 해
아니면 공화당 밥이 돼
283
00:19:32,970 --> 00:19:35,206
그들에게서 실탄을 뺏어야 해
284
00:19:35,339 --> 00:19:38,409
정직함이 자네에게
최고의 방어책이자 공격이야
285
00:19:38,542 --> 00:19:41,378
정작 카메라 앞에 서서
떠들어 댈 건 나라고요
286
00:19:41,512 --> 00:19:43,147
저 사람들이 아니라
내가 하는 거라고요
287
00:19:43,280 --> 00:19:45,015
- 피터...
- 주지사가 되고 싶은 건 사실이에요
288
00:19:45,149 --> 00:19:46,617
근데 이건 아니에요
못 하겠어요
289
00:19:46,951 --> 00:19:50,921
자네가 지금 확신을 하는 거
자체가 이상한 거야
290
00:19:51,055 --> 00:19:52,289
난 이걸 다 예상했다고
291
00:19:52,423 --> 00:19:54,625
어려운 거 요구하고
있다는 거 알아
292
00:19:54,959 --> 00:19:57,261
마음이 좀 흔들리는 게 당연해
293
00:19:58,896 --> 00:20:00,431
내가 망치려고
이러는 것 아니에요
294
00:20:00,564 --> 00:20:02,299
알아
이럼 어때?
295
00:20:02,433 --> 00:20:04,401
오늘 하루는 쉬어
다시 자네 사무실로 돌아가서
296
00:20:04,535 --> 00:20:06,503
밀린 일 있으면 처리하고
297
00:20:06,637 --> 00:20:09,573
푹 잔 다음에
내일 미팅에 가는 거야
298
00:20:09,907 --> 00:20:11,575
그리고 다시 여기 와서
이야기해 보자고
299
00:20:11,909 --> 00:20:13,277
그 정도는 해줄 수 있지?
300
00:20:15,646 --> 00:20:18,015
- 알았어요
- 좋아
301
00:20:38,035 --> 00:20:41,105
조그만 작품들은 뭐야?
302
00:20:41,538 --> 00:20:43,274
며칠 전에 식탁에 꽃이랑
303
00:20:43,407 --> 00:20:46,310
스탠드에 새가 있던데
304
00:20:48,312 --> 00:20:49,613
백조야
305
00:20:50,547 --> 00:20:52,349
- 당신이 만들었어?
- 응
306
00:20:53,951 --> 00:20:55,286
새로운 취미인가?
307
00:20:57,688 --> 00:20:58,923
아니
308
00:21:01,191 --> 00:21:02,192
재미 삼아
309
00:21:11,201 --> 00:21:13,404
또 하나 더 말해도 되나?
310
00:21:14,405 --> 00:21:15,940
뭔데?
311
00:21:17,308 --> 00:21:18,442
당신...
312
00:21:19,977 --> 00:21:22,646
냉장고 앞에 서 있을 때 말야
313
00:21:25,049 --> 00:21:28,352
나한테 말하지
않은 이유가 있나?
314
00:21:28,552 --> 00:21:29,987
말해야 할 필요가
없는 것 같아서
315
00:21:30,120 --> 00:21:31,488
많이 안 좋아?
316
00:21:34,391 --> 00:21:36,126
좋지는 않지
317
00:21:37,294 --> 00:21:39,196
그렇다고 나쁜 것도 아니고
318
00:21:39,496 --> 00:21:40,564
내가 어떻게 해줄까?
319
00:21:42,967 --> 00:21:44,134
그냥 놔둬
320
00:21:45,369 --> 00:21:46,637
부탁할 게 있었으면
벌써 했겠지
321
00:21:58,115 --> 00:22:01,251
- 내가 전화해서 이상했어요?
- 완전 이상했지
322
00:22:01,385 --> 00:22:04,555
근데 나도 너한테
전화하려던 참이었어
323
00:22:04,688 --> 00:22:06,490
정말요? 왜요?
324
00:22:07,124 --> 00:22:10,294
헤럴드 사에서 내가 너한테
엄청 싸가지 없게 굴었잖아
325
00:22:10,427 --> 00:22:13,163
백악관에서 마주쳤을 때
사과할 뻔했다가
326
00:22:13,297 --> 00:22:14,298
관뒀지
327
00:22:14,431 --> 00:22:17,134
그래서 취했으니까
하는 말인데 미안해
328
00:22:17,768 --> 00:22:19,703
왜 전화했어?
329
00:22:20,037 --> 00:22:23,307
그냥 내 옛 터전이
어떻게 돌아가나 궁금해서요
330
00:22:23,440 --> 00:22:25,342
- 여기요
- 고마워요
331
00:22:25,476 --> 00:22:27,544
톰이 떠나서 예전 같진 않아
332
00:22:27,678 --> 00:22:30,481
네가 그랬다고 해서
널 비난하진 않아
333
00:22:30,614 --> 00:22:31,615
근데 이 새 상사 있지?
334
00:22:31,749 --> 00:22:36,186
'EW 온라인'에서 6년 동안 있었다는데
편집자 감이 아니야
335
00:22:36,553 --> 00:22:38,522
저희랑 같이
일해볼 생각은 없어요?
336
00:22:39,690 --> 00:22:41,692
완전 대단한 뉴스가 되겠죠
337
00:22:42,025 --> 00:22:45,095
헤럴드 사 정치부 기자가
'슬러그라인'으로 옮긴다
338
00:22:45,229 --> 00:22:47,197
칼리 히스가 시킨 거야?
339
00:22:47,331 --> 00:22:51,068
아뇨, 전혀요
선배가 원하면 추천할게요
340
00:22:51,635 --> 00:22:53,303
그게 가능할까?
341
00:22:54,605 --> 00:22:56,073
솔직히 잘 모르겠어요
342
00:22:56,206 --> 00:22:59,176
반골이라서 '까' 이런
태도를 갖고 있어서
343
00:22:59,676 --> 00:23:01,278
뻔한 뉴스는 싫어해요
344
00:23:01,412 --> 00:23:03,447
그런데 투지만 좀 보여주면...
345
00:23:06,717 --> 00:23:09,086
원하신다면 기삿거리가 있는데
346
00:23:09,219 --> 00:23:10,554
특종이에요
347
00:23:10,687 --> 00:23:12,356
기삿거리를 그냥 준다고?
348
00:23:12,489 --> 00:23:13,690
관심 없으면 뭐...
349
00:23:13,824 --> 00:23:15,626
아냐, 관심 있어
350
00:23:19,062 --> 00:23:22,566
내가 술이 덜 깬 것처럼 보이는 건
술이 덜 깨서 그래요
351
00:23:22,699 --> 00:23:24,701
사실 좀 많이 덜 깼죠
352
00:23:25,669 --> 00:23:27,571
두어 달 동안 잘 참다가
353
00:23:27,704 --> 00:23:29,573
어젯밤에 그만...
354
00:23:30,674 --> 00:23:33,210
잘 기억이 안 나요, 그래서...
355
00:23:34,344 --> 00:23:36,513
어쨌든, 이렇게 여기 있네요
356
00:23:37,114 --> 00:23:38,248
계속 오세요
357
00:23:38,382 --> 00:23:39,616
계속 노력하면 돼요
358
00:23:39,750 --> 00:23:42,085
말해줘서 고마워요, 다이앤
359
00:23:42,419 --> 00:23:44,188
저는 더그예요
알코올 중독자죠
360
00:23:44,354 --> 00:23:45,589
안녕, 더그
361
00:23:48,325 --> 00:23:50,127
저는 세는 일을 합니다
362
00:23:50,794 --> 00:23:51,862
투표용지를 세죠
363
00:23:52,196 --> 00:23:54,498
찬성, 반대, 중립, 기권
364
00:23:55,432 --> 00:23:57,234
매우 잘해요
365
00:23:57,701 --> 00:24:00,437
하지만 제가 진짜 세야 할 건
따로 있어요
366
00:24:01,705 --> 00:24:04,775
1999년 4월 4일로부터
얼마 됐는지 세야 하죠
367
00:24:05,442 --> 00:24:08,178
오늘 아침은 5,185일 째죠
368
00:24:09,213 --> 00:24:12,182
숫자가 커질수록
점점 두려워요
369
00:24:12,316 --> 00:24:15,152
왜냐하면 술 한잔만으로
다시 0으로 돌아가니까요
370
00:24:15,719 --> 00:24:17,688
대부분이 두려움을
연약함이라고 생각해요
371
00:24:18,789 --> 00:24:19,790
그럴 수 있죠
372
00:24:20,624 --> 00:24:23,760
가끔 일하다 보면
다른 사람에게 두려움을 심어줘야 해요
373
00:24:24,228 --> 00:24:25,529
옳은 일이 아닌 건 알아요
374
00:24:25,662 --> 00:24:28,899
하지만 내가 정직하다면
네 번째 단계의 내용처럼
375
00:24:29,233 --> 00:24:30,901
무자비해져야 해요
376
00:24:31,268 --> 00:24:33,570
실패는 대안이 아니니까요
377
00:24:34,671 --> 00:24:36,340
절주도 마찬가지예요
378
00:24:36,874 --> 00:24:39,243
저 자신에게 무자비해져야 해요
379
00:24:39,376 --> 00:24:41,178
내 두려움을 이용해야 하죠
380
00:24:41,311 --> 00:24:42,846
그럼 더 강해져요
381
00:24:43,180 --> 00:24:46,283
이 방의 모든 사람들처럼
전 저 자신을 통제하지 못해요
382
00:24:46,550 --> 00:24:48,418
하지만 전 0을 통제할 수 있죠
383
00:24:50,153 --> 00:24:51,321
망할 0
384
00:24:52,689 --> 00:24:55,726
이야기해줘서 고마워요
노력하면 돼요
385
00:24:55,859 --> 00:24:58,695
다음은 누가 말할래요?
386
00:24:59,229 --> 00:25:00,797
- 미팅에 왔던가?
- 왔었어요
387
00:25:00,931 --> 00:25:02,299
나중에 찾으려고 보니까
388
00:25:02,432 --> 00:25:03,767
이미 사라졌더라고요
잡을 기회도 없었어요
389
00:25:03,901 --> 00:25:05,402
- 말은 좀 했나?
- 아뇨
390
00:25:05,536 --> 00:25:07,938
절대 말 안 해요
완전 딴 생각에 가득차 보였어요
391
00:25:08,272 --> 00:25:10,674
- 자네 생각엔 의회에 나올 거 같나?
- 모르겠어요
392
00:25:10,807 --> 00:25:12,543
전화도 안 받아요
393
00:25:12,676 --> 00:25:15,646
내 전화도 안 받아
내가 알아야 할 거 더 있나?
394
00:25:17,347 --> 00:25:18,916
왜 말이 없지?
불안하군
395
00:25:19,249 --> 00:25:20,784
일이 생겼는데 해결 중이에요
396
00:25:20,918 --> 00:25:23,820
- 심각한 건가?
- 심각하지만 해결할 수 있어요
397
00:25:23,954 --> 00:25:26,890
- 내가 자세히 알아야 하는 건가?
- 아니에요, 괜찮아요
398
00:25:27,224 --> 00:25:29,960
그러고 싶진 않지만
낸시를 끌어들여야 할 수도 있어요
399
00:25:30,294 --> 00:25:32,829
끌어들이더라도 중요한 건
알리지 않을 거예요
400
00:25:32,963 --> 00:25:34,798
알았어, 잘 판단해
401
00:25:34,932 --> 00:25:36,533
물론입니다, 의원님
402
00:25:37,668 --> 00:25:39,303
가봐야겠어
403
00:25:39,436 --> 00:25:40,470
갤러거 양?
404
00:25:41,338 --> 00:25:43,206
의원님과 잠시
이야기 나누시겠습니까?
405
00:25:45,709 --> 00:25:48,312
좀 일이 복잡해졌어요
406
00:25:48,445 --> 00:25:50,948
알아요, 하지만 피터는
자네 도움이 필요해
407
00:25:51,281 --> 00:25:52,316
무슨 말을 하겠어요?
408
00:25:52,449 --> 00:25:55,652
그냥 얼굴 비치는 것만으로도
힘이 될 것 같은데
409
00:25:55,786 --> 00:25:57,321
오늘은 안 돼요
의장님 일정이 바빠요
410
00:25:57,454 --> 00:25:59,590
이미 얘기해놨어
오늘 하루 쉬어도
411
00:25:59,723 --> 00:26:00,991
괜찮다고 했어
412
00:26:01,325 --> 00:26:02,960
사실, 원한다면 앞으로
6개월 동안 쉬어도
413
00:26:03,293 --> 00:26:05,228
- 괜찮다고 했어
- 네?
414
00:26:05,729 --> 00:26:07,798
당신이 선거 운동 팀장이
돼줬으면 좋겠어
415
00:26:07,931 --> 00:26:09,967
내쉬 애론스 밑에서
일하는 거지
416
00:26:16,773 --> 00:26:20,777
아녜요, 수년간 피터 지팡이
노릇이나 했는데 더는 싫어요
417
00:26:20,911 --> 00:26:23,513
고작 지팡이 노릇을
하라는 건 아니야
418
00:26:23,914 --> 00:26:26,750
피터는 많은 잠재력을 가진
능력 있는 젊은이야
419
00:26:26,883 --> 00:26:28,385
본인도 알아
420
00:26:28,518 --> 00:26:31,288
하지만 내가 아닌 다른 사람한테
그 말을 들을 필요가 있어
421
00:26:31,421 --> 00:26:32,889
그가 정말로
아끼는 사람으로부터
422
00:26:35,258 --> 00:26:36,960
죄송해요
너무 혼란스럽네요
423
00:26:37,294 --> 00:26:38,729
당장 결정해야 할
필요는 없어
424
00:26:38,862 --> 00:26:39,930
하지만 피터와
대화를 좀 해봐
425
00:26:40,263 --> 00:26:41,965
밑져야 본전이잖아
안 그래?
426
00:27:22,372 --> 00:27:23,640
만 달러
427
00:27:24,074 --> 00:27:25,575
선거 자금에서 돌립시다
428
00:27:25,709 --> 00:27:27,844
- 잘 정리해서...
- 잠깐
429
00:27:27,978 --> 00:27:29,446
나보고 내란 말이오?
430
00:27:29,579 --> 00:27:30,847
프랭크 재선거 자금을 써요
431
00:27:30,981 --> 00:27:33,016
청장님, 지금까지
모금하신 돈 대부분은
432
00:27:33,350 --> 00:27:34,651
저희가 보낸
사람들에게서 나온 겁니다
433
00:27:34,785 --> 00:27:37,821
내가 피터를 석방해줘서
보낸 거였잖소
434
00:27:37,988 --> 00:27:40,323
서로 빚진 거 없소
435
00:27:40,457 --> 00:27:41,992
곤경에 빠진 소녀가 있어요
도와주자고요
436
00:27:46,029 --> 00:27:48,065
- 내 문제 아니오
- 문제가 될 수도 있어요
437
00:27:48,598 --> 00:27:50,767
다시 그 소녀를 길거리에 내몰면
무슨 짓을 할지 몰라요
438
00:27:50,901 --> 00:27:54,337
난 그런 창녀보다
439
00:27:55,005 --> 00:27:56,373
연방검사가 더 무섭소
440
00:27:56,506 --> 00:27:59,476
이건 아주 싼 보험이에요
441
00:27:59,609 --> 00:28:01,011
난 벌써 한 번
법을 어겼소, 더그
442
00:28:01,344 --> 00:28:04,648
또 다시 선거 자금 규정을
어기는 일은 없을 거요
443
00:28:04,781 --> 00:28:06,516
더 이상 이런 얘기
듣고 싶지 않소
444
00:28:16,460 --> 00:28:19,763
전 일본 대사의 장례식이
내일 9시 30분에 있고
445
00:28:19,930 --> 00:28:22,065
미국 걸스카우트 이사진과
446
00:28:22,399 --> 00:28:24,067
점심 약속이 있어요
447
00:28:24,401 --> 00:28:25,902
- 대통령님
- 짐
448
00:28:26,036 --> 00:28:27,771
그 후에는 결승 진출자들과...
449
00:28:27,904 --> 00:28:30,474
좀 있다가 듣겠네
450
00:29:51,822 --> 00:29:53,056
이쪽입니다
451
00:30:07,137 --> 00:30:08,238
안녕
452
00:30:09,139 --> 00:30:10,207
안녕
453
00:30:10,874 --> 00:30:11,975
여긴 웬일이야?
454
00:30:13,877 --> 00:30:15,212
의원님이 부탁하셨어
455
00:30:15,946 --> 00:30:18,181
- 왜?
- 당신 선거운동을 도와달라고
456
00:30:18,615 --> 00:30:20,016
- 부 보좌관으로
- 프랭크!
457
00:30:22,118 --> 00:30:24,187
의원님은 당신이 아직
확신이 안 섰다고 하시던데
458
00:30:29,626 --> 00:30:32,162
출마하지 않겠다고
말하려던 참이었어
459
00:30:38,635 --> 00:30:42,506
그렇군, 결정한 거라면
난 가봐야겠네
460
00:30:42,639 --> 00:30:45,175
모든 계획에 대해 들었어?
다 털고 나서는 것?
461
00:30:46,042 --> 00:30:47,043
응
462
00:30:47,777 --> 00:30:50,514
나에겐 케빈과 사라가 있어
463
00:30:51,648 --> 00:30:53,517
- 과거는 누구나 있어
- 나 같은 과거는 아니지
464
00:30:53,650 --> 00:30:55,619
자긴 내가 한 짓의 반도 몰라
465
00:30:56,219 --> 00:30:58,788
아이들도 글을 알아, 친구들도 그렇고
그럴 순 없어
466
00:31:00,557 --> 00:31:02,158
하고 싶지 않으면
안 하는 게 맞아
467
00:31:02,292 --> 00:31:05,662
하고 싶어, 하고 싶지 않았다면
여기까지 오지 않았을 거야
468
00:31:07,531 --> 00:31:09,232
어쩌면 잘된 일인지도 몰라
469
00:31:09,566 --> 00:31:11,668
과거를 직면하는 거
아이들에게도
470
00:31:12,536 --> 00:31:14,237
당신이 생각하는 것보다
아이들은 강해
471
00:31:16,106 --> 00:31:18,108
만약 언더우드나
민주당 전국위원회나
472
00:31:18,241 --> 00:31:21,278
모두가 당신이
할 수 있다고 한다면...
473
00:31:21,611 --> 00:31:23,947
그들이 뭐라 하든 상관없어
자기 생각이 나한테 중요해
474
00:31:26,283 --> 00:31:27,617
난 잘해낼 거라 믿어
475
00:31:31,221 --> 00:31:34,558
- 정말 그 여자가 원하는 거 맞아?
- 그런 것 같았어요
476
00:31:34,958 --> 00:31:37,127
자존심은 센가?
공주랑 일하고 싶진 않아
477
00:31:37,260 --> 00:31:38,261
공주는 아니에요
478
00:31:38,595 --> 00:31:41,264
15년 경력의 수상
경험이 있는 기자라고요
479
00:31:41,598 --> 00:31:43,667
너한테 완전 못되게 굴었다며?
480
00:31:43,800 --> 00:31:44,968
마찰이 좀 있긴 했어요
481
00:31:45,101 --> 00:31:46,269
그런데 왜 그녀를
추천하는 거지?
482
00:31:46,603 --> 00:31:47,837
최고들과 일하고
싶지 않아요?
483
00:31:48,572 --> 00:31:49,706
회사에도 도움이 되고요
484
00:31:49,839 --> 00:31:51,341
헤럴드 사의 선임
정치부 기자잖아요
485
00:31:51,675 --> 00:31:53,743
그래, 근데 고리타분하잖아
교과서적이고
486
00:31:53,877 --> 00:31:54,878
매력이 없어
487
00:31:55,011 --> 00:31:56,947
지금 쓰고 있는
기사에 대해서 말해줬어요
488
00:31:57,080 --> 00:31:59,249
- 매력 있는 기사던데요
- 뭔데?
489
00:31:59,583 --> 00:32:02,252
직접 말해줄 거예요
한번 얘기해 봐요
490
00:32:17,701 --> 00:32:19,169
이렇게 합시다
491
00:32:19,803 --> 00:32:22,305
내 아이들은 건드리지 마세요
492
00:32:23,340 --> 00:32:26,142
사진도 기사도 안 돼요
493
00:32:27,944 --> 00:32:29,145
꿈도 꾸지 않을게
494
00:32:32,949 --> 00:32:34,017
좋아요
495
00:32:35,118 --> 00:32:36,720
해봅시다
496
00:32:41,157 --> 00:32:44,127
'모텔'
497
00:33:19,062 --> 00:33:20,263
앉아
498
00:33:38,281 --> 00:33:39,349
어디 출신이야?
499
00:33:39,949 --> 00:33:40,984
린치버그 부근요
500
00:33:41,117 --> 00:33:42,285
버지니아?
501
00:33:42,419 --> 00:33:43,420
네
502
00:33:44,187 --> 00:33:46,156
- 부모님이 아직도 거기 계시나?
- 거긴 안 돼요
503
00:33:52,128 --> 00:33:56,099
당분간 살 곳을 마련해주면
엉뚱한 짓 안 할 건가?
504
00:33:57,467 --> 00:33:59,169
- 어떤 곳인데요?
- 좋은 곳
505
00:33:59,769 --> 00:34:02,739
앞으로 방법을 찾을 동안
머무를 안전한 곳
506
00:34:05,408 --> 00:34:08,845
하지만 앞으로 이런 행동
하지 않겠다고 약속해야 해
507
00:34:09,245 --> 00:34:10,780
약속해
508
00:34:11,014 --> 00:34:12,015
약속할게요
509
00:34:12,148 --> 00:34:13,917
말할 땐 나를 보고 얘기해
510
00:34:16,386 --> 00:34:17,821
약속해요
511
00:34:22,258 --> 00:34:24,060
돈은 충분해?
512
00:34:24,861 --> 00:34:26,496
내일 쓸 돈이 없어요
513
00:34:41,177 --> 00:34:42,412
뭐 하는 거야?
514
00:34:45,749 --> 00:34:48,918
- 저보고...
- 이제 안 할 거라며
515
00:35:00,330 --> 00:35:01,898
내가 연락할게
516
00:35:08,004 --> 00:35:10,173
사고친 걸
어느 정도 털어놓고
517
00:35:10,306 --> 00:35:12,942
나머지를 잘 숨기면
기회가 있을지도 몰라요
518
00:35:13,076 --> 00:35:14,511
얼마나 감춰야 하죠?
519
00:35:15,445 --> 00:35:17,881
감추는 덴 소질이 있더라고요
520
00:35:19,048 --> 00:35:21,284
인정해야 할 내용을
표시해 놓았어요
521
00:35:21,417 --> 00:35:23,353
나머지는 나라면
언급하지 않겠소
522
00:35:23,987 --> 00:35:25,855
숨길 게 아주 많네요
523
00:35:31,795 --> 00:35:33,363
- 도움이 좀 필요해
- 지금 당장?
524
00:35:33,496 --> 00:35:34,964
- 그래
- 중요한 거야?
525
00:35:35,098 --> 00:35:36,466
버지니아에 있는
내 딸 보러 이번 주말은
526
00:35:36,800 --> 00:35:38,935
일찍 가봐도 좋다고 했잖아
527
00:35:39,869 --> 00:35:41,070
집에 손님 방 있지?
528
00:35:42,005 --> 00:35:43,807
메리가 쓰던 방이긴 한데, 있지
529
00:35:43,940 --> 00:35:46,309
거기 좀 빌려줬으면 해
젊은 여자야
530
00:35:46,442 --> 00:35:49,012
- 뭐? 누구?
- 이름은 레이첼
531
00:35:49,145 --> 00:35:50,446
더 이상은 말 못 해
532
00:35:51,514 --> 00:35:52,882
이해가 안 가네, 왜...
533
00:35:53,016 --> 00:35:55,451
더 이상 질문은 안 돼
낸시, 그냥 좀 해줘
534
00:35:55,585 --> 00:35:58,154
심각하지 않았으면
부탁 안 했을 거야
535
00:35:58,288 --> 00:35:58,955
얼마나?
536
00:35:59,956 --> 00:36:01,858
모르겠어, 당분간
537
00:36:01,991 --> 00:36:04,527
생판 모르는 사람을 집에
들이면서 질문도 못 해?
538
00:36:04,861 --> 00:36:07,864
낸시, 제발, 당신이
내가 믿을 수 있는 유일한 사람이야
539
00:36:07,997 --> 00:36:09,332
불법적인 거랑 관련된 거야?
540
00:36:09,465 --> 00:36:12,101
아니, 그냥 머물 곳이
필요한 곤경에 빠진 소녀야
541
00:36:12,235 --> 00:36:14,404
- 신중해야 해
- 먼저 만나봐도 돼?
542
00:36:14,537 --> 00:36:15,839
지금 대답이 필요해
543
00:36:17,540 --> 00:36:18,842
알겠어
544
00:36:21,511 --> 00:36:23,046
고마워
545
00:36:28,117 --> 00:36:29,352
조건은 없어요
546
00:36:29,485 --> 00:36:32,889
계획대로 되면 당신
선거구는 2천만 달러예요
547
00:36:33,122 --> 00:36:34,524
일자리
548
00:36:35,859 --> 00:36:38,995
대부분의 돈이 연구 비용이 아니라
경제 개발 자금으로 이미 배정됐어요
549
00:36:39,896 --> 00:36:41,431
그것도 좋지만
지지 이상이 필요해요
550
00:36:41,564 --> 00:36:43,266
후원자가 돼줬으면 해요
551
00:36:45,902 --> 00:36:47,270
훌륭해요, 래리
552
00:36:47,403 --> 00:36:49,372
좋아요
명단에 올릴게요
553
00:36:50,139 --> 00:36:51,541
당신도요, 끊을게요
554
00:36:52,075 --> 00:36:55,445
그럼 이제 클레이번이랑
프라이스만 남은 건가요?
555
00:36:55,578 --> 00:36:58,381
- 제닝스는 애매한 상태고요
- 로저는 제가 전화해 볼게요
556
00:36:58,514 --> 00:37:00,450
나머지 두 명은 내가
주말 동안 연락해 볼게요
557
00:37:00,583 --> 00:37:02,952
오늘 정말 잘해냈어요, 피터
558
00:37:06,422 --> 00:37:08,157
내 가방
어디 뒀는지 알아요?
559
00:37:08,291 --> 00:37:09,626
여깄네요
560
00:37:10,560 --> 00:37:13,463
직접 만든 거예요?
미안해요, 엿보려 한 건 아닌데
561
00:37:13,596 --> 00:37:16,599
이거요?
그냥 한번 해 봤어요
562
00:37:16,933 --> 00:37:18,034
봐도 돼요?
563
00:37:18,501 --> 00:37:20,570
사라가 미술 시간에
이걸 어떻게 만드는지 배워왔더군요
564
00:37:20,904 --> 00:37:22,605
그걸 케빈한테 가르쳐주고
둘이 아주 푹 빠져서
565
00:37:22,939 --> 00:37:24,574
온 집 안에
굴러다니더라고요
566
00:37:24,908 --> 00:37:27,543
- 아이들 갖다 줄래요?
- 아녜요
567
00:37:27,677 --> 00:37:30,613
가져가요
어차피 나중엔 버릴 거예요
568
00:37:30,947 --> 00:37:33,016
고마워요
아이들이 좋아할 거예요
569
00:37:33,149 --> 00:37:36,953
가끔 집에 애들 데리고 와요
보고 싶네요
570
00:37:37,086 --> 00:37:39,322
케빈이랑 프랭크랑
비디오 게임 하면 되겠네요
571
00:37:39,555 --> 00:37:42,025
- 그런 말도 했어요?
- 좀 놀랐어요
572
00:37:42,158 --> 00:37:44,360
그이가 매일 그걸 하러
집에 온다는 걸 누가 알면
573
00:37:44,494 --> 00:37:47,330
- 창피할 거예요
- 더 안 좋은 비밀들도 있는데요, 뭐
574
00:37:48,164 --> 00:37:49,465
맞아요, 그렇죠
575
00:37:52,035 --> 00:37:54,437
월요일에 클레이번과 프라이스하고
통화한 후에 연락할게요
576
00:37:54,570 --> 00:37:58,041
- 주말 잘 보내요, 피터
- 네, 주말 잘 보내세요
577
00:38:01,144 --> 00:38:03,079
린다에게 부통령과
얘기 나누게 했어요
578
00:38:03,212 --> 00:38:05,181
- 더 이상 간섭하지 않을 거요
- 감사 드립니다
579
00:38:05,315 --> 00:38:08,318
좋은 분이시지만
너무 민감한 시점이어서요
580
00:38:08,451 --> 00:38:10,453
- 안 좋은 이야길 하기 시작하면...
- 골칫거리요
581
00:38:10,586 --> 00:38:13,222
우리도 다 알아요
돌려 말할 필요 없어요
582
00:38:13,723 --> 00:38:17,360
제 입장을 말하자면
부통령님 말씀이 맞는 것 같아요
583
00:38:17,493 --> 00:38:20,263
루소를 100%
믿을 수가 없어요
584
00:38:20,396 --> 00:38:22,699
검증도 되지 않았는데
괜찮겠어요?
585
00:38:23,032 --> 00:38:25,368
- 프랭크?
- 잘 준비시키고 있습니다
586
00:38:25,535 --> 00:38:27,236
- 언제 발표할 거요?
- 다음 달에요
587
00:38:27,370 --> 00:38:29,405
- 시간이 충분하지 않아요
- 그의 장점이 뭐요?
588
00:38:29,539 --> 00:38:33,309
저도 똑같은 생각을 하고 있었어요
장점이 딱히 없는 것 같아요
589
00:38:37,013 --> 00:38:40,316
장점은 마약 중독 경험이 있는
알코올 중독 회복자라는 겁니다
590
00:38:41,250 --> 00:38:42,752
- 뭐요?
- 뭐라고요, 프랭크?
591
00:38:43,086 --> 00:38:45,321
지금은 깨끗합니다
몇 년 됐죠
592
00:38:45,455 --> 00:38:47,557
이건 구원의 이야기입니다
대통령님
593
00:38:47,690 --> 00:38:50,293
이 젊은이는 자신의 삶을
바로 돌려놓은 사람입니다
594
00:38:50,426 --> 00:38:52,362
이제 펜실베이니아를
재건할 겁니다
595
00:38:52,495 --> 00:38:54,063
마약이요, 프랭크?
596
00:38:54,664 --> 00:38:56,733
사람들은 약자를
좋아해요, 린다
597
00:38:57,066 --> 00:38:59,268
그리고 사람들은 실패했다가
일어난 사람을 좋아하죠
598
00:38:59,669 --> 00:39:01,738
그 둘을 합치면
굉장히 강한 스토리가 나오죠
599
00:39:02,071 --> 00:39:03,706
여론 조사도
그걸 뒷받침하고 있어요
600
00:39:04,040 --> 00:39:06,609
지금 우리보고 마약 중독자였던
사람을 지지하라는 거예요?
601
00:39:06,743 --> 00:39:09,645
이제 사실을 알리고
반응을 지켜보죠
602
00:39:09,779 --> 00:39:11,347
내가 유일하게
신경 쓰는 건 당선이오
603
00:39:11,481 --> 00:39:13,349
전 루소가 거기에
제격이라고 생각합니다
604
00:39:13,483 --> 00:39:16,419
운을 바라는 건 아닙니다
철저한 계획하에 움직이는 겁니다
605
00:39:16,552 --> 00:39:17,553
대통령님...
606
00:39:17,687 --> 00:39:20,189
제가 좀 뜬금없는
일을 벌이기는 하지만
607
00:39:20,323 --> 00:39:24,060
지난번엔 교육 법안을
통과시켰습니다
608
00:39:28,164 --> 00:39:30,767
좋아요, 뜻을 막지 않겠소
609
00:39:31,100 --> 00:39:34,270
- 하지만 잘못되기라도 하면, 프랭크...
- 제가 피터를 코치할 겁니다
610
00:39:34,404 --> 00:39:36,205
실망시키지 않을 겁니다
611
00:39:36,539 --> 00:39:37,607
좋아요
612
00:39:39,108 --> 00:39:40,176
감사합니다
613
00:39:40,543 --> 00:39:42,145
린다
614
00:39:42,278 --> 00:39:44,614
모든 계획을 이렇게 빨리
말할 계획은 아니었지만
615
00:39:44,747 --> 00:39:47,250
안 그러면 린다가 대통령
마음을 흔들었을 겁니다
616
00:39:47,383 --> 00:39:49,719
적나라한 진실만큼
일말의 의심에 대한
617
00:39:50,053 --> 00:39:51,587
특효약은 없죠
618
00:39:51,721 --> 00:39:54,057
교육 법안이 중요했던
이유가 바로 이거였습니다
619
00:39:54,190 --> 00:39:57,527
내가 필요할 때
영향력을 행사할 수 있게 해주는 거죠
620
00:40:01,731 --> 00:40:03,199
술을 얼마나
오랫동안 마셨죠?
621
00:40:03,332 --> 00:40:05,501
오랫동안요
어렸을 때부터요
622
00:40:05,635 --> 00:40:07,570
몇살 때부터 마셨죠?
623
00:40:07,703 --> 00:40:08,704
9살이요
624
00:40:08,838 --> 00:40:10,273
- 9살이요?
- 네
625
00:40:10,406 --> 00:40:12,108
내 9번째 생일에
아버지가 맥주를 주셨죠
626
00:40:12,241 --> 00:40:14,744
마약은 언제부터 했고요?
627
00:40:16,212 --> 00:40:17,713
자세히 얘기하고 싶진 않아요
628
00:40:17,847 --> 00:40:20,349
그저 사고를 좀 쳤죠
629
00:40:20,483 --> 00:40:23,286
대마초와 코카인을 과거에 하긴
했지만, 지금은 아니라는 거예요
630
00:40:23,419 --> 00:40:24,454
그리고 몇 번에 그쳤어요
631
00:40:24,754 --> 00:40:27,323
대마초랑 코카인 말고는
다른 마약은 안 한 거죠?
632
00:40:27,457 --> 00:40:28,458
네
633
00:40:29,492 --> 00:40:30,693
어떤 때 마약을 했죠?
634
00:40:30,827 --> 00:40:33,696
사람들이랑 만날 때요
대부분 그랬어요
635
00:40:33,830 --> 00:40:35,598
공직에 있을 때 하셨나요?
636
00:40:35,731 --> 00:40:38,101
아뇨, 제 문제는
주로 술이었어요
637
00:40:38,668 --> 00:40:42,138
술을 끊은 지 얼마나 됐죠?
638
00:40:42,271 --> 00:40:43,439
1년 좀 넘었어요
639
00:40:43,573 --> 00:40:45,441
무엇이 술을 끊게 했죠?
640
00:40:47,376 --> 00:40:48,544
두 가지요
641
00:40:48,811 --> 00:40:52,849
내가 세상에서 그 어떤 것보다도
사랑하는 내 아이들
642
00:40:54,150 --> 00:40:55,651
그리고 새로 찾은 신앙이죠
643
00:41:12,335 --> 00:41:13,402
조이
644
00:41:14,670 --> 00:41:15,805
루카스
645
00:41:16,439 --> 00:41:20,710
여기 주변에 들렀다가...
646
00:41:21,878 --> 00:41:24,614
아냐, 거짓말이고
사실 모퉁이에 있는 술집에 있었어
647
00:41:24,747 --> 00:41:26,682
저기...
648
00:41:27,583 --> 00:41:31,687
퇴근길에 데려다주던 게
생각나서
649
00:41:32,321 --> 00:41:33,689
그게 여기라는 걸
650
00:41:34,824 --> 00:41:36,292
기억해서...
651
00:41:38,494 --> 00:41:41,631
초인종을 누르고 기다렸어
652
00:41:41,764 --> 00:41:44,200
- 술 취했군요
- 꽤 취했지
653
00:41:56,245 --> 00:42:00,650
내가 비밀 하나 알려줄까?
654
00:42:13,896 --> 00:42:17,767
우리 이제 같이
일하지 않잖아
655
00:42:20,336 --> 00:42:21,637
더 이상
656
00:42:37,820 --> 00:42:38,821
루카스...
657
00:42:39,889 --> 00:42:41,691
고마워요
658
00:42:43,659 --> 00:42:45,394
근데 내가 지금
659
00:42:45,528 --> 00:42:48,731
낭만적인 생각을 할
상황이 아니에요
660
00:42:53,502 --> 00:42:54,937
미안
661
00:42:55,271 --> 00:42:56,372
난...
662
00:42:58,908 --> 00:42:59,976
그래
663
00:43:03,479 --> 00:43:04,680
택시, 택시!
664
00:43:30,039 --> 00:43:32,575
이제 갈까요?
665
00:44:01,570 --> 00:44:02,838
아직 열쇠를 갖고 있어
666
00:44:41,410 --> 00:44:43,713
주방에 있을 테니까
필요한 거 있으면 말해요
667
00:44:43,846 --> 00:44:45,081
고마워요
668
00:45:22,551 --> 00:45:25,821
와인을 사왔는데
병따개가 어딨는지 모르겠어요
669
00:45:25,955 --> 00:45:27,523
줘봐
670
00:45:29,525 --> 00:45:30,926
펜 줘봐
671
00:45:32,995 --> 00:45:35,064
- 대통령이 주신 거요?
- 그것도 되고
672
00:45:47,910 --> 00:45:49,545
스콜스키한테 이야기해봤나?
673
00:45:49,912 --> 00:45:52,414
네, 강력한 기사라던데요
674
00:45:52,782 --> 00:45:54,950
칼리가 '슬러그라인'으로
부를 거 같아요
675
00:45:55,084 --> 00:45:57,820
- 네 생각이었나?
- 재닌이 관심 있어 보였어요
676
00:45:58,554 --> 00:46:00,122
전 대신 도와준 거고요
677
00:46:00,456 --> 00:46:03,092
잘했어
언제나 호의를 베푸는 건 좋지
678
00:46:05,461 --> 00:46:08,697
혹시 말이야
내 나이에 대해서 의식한 적 있나?
679
00:46:09,665 --> 00:46:11,033
아뇨
내 나이가 걸려요?
680
00:46:11,167 --> 00:46:13,903
나보다 더 젊은 애인이
있을 거 아니야
681
00:46:14,503 --> 00:46:16,038
- 아뇨
- 신경 쓰는 건 아니야
682
00:46:16,172 --> 00:46:18,107
난 결혼까지 했는데, 뭐
683
00:46:19,608 --> 00:46:22,011
다른 애인
만날 시간 없어요
684
00:46:27,183 --> 00:46:28,184
망할
685
00:46:28,751 --> 00:46:30,753
맛이 변했네요
주세요
686
00:46:45,868 --> 00:46:48,137
그냥 밟아버릴 수도 있었는데
687
00:46:48,737 --> 00:46:52,174
주인한테 해충 제거업체
좀 보내달라고 했는데
688
00:46:52,508 --> 00:46:53,576
안 해주네요
689
00:46:53,709 --> 00:46:55,911
그래서 바퀴벌레나
거미나 뭐든 나오면
690
00:46:56,045 --> 00:46:58,614
잡아서 주인 문 앞에
두고 있어요
691
00:46:58,848 --> 00:47:01,684
부모님께 돈을
좀 빌리지 그래
692
00:47:01,817 --> 00:47:03,619
그럼 이런 구질구질한 데서
살지 않아도 되잖아
693
00:47:03,752 --> 00:47:05,988
부모님 돈은 절대
안 받을 거예요
694
00:47:06,121 --> 00:47:08,257
부모님이 돈이 없으신가?
아니면 독립심인가?
695
00:47:08,591 --> 00:47:09,859
내가 원하지 않아서요
696
00:47:11,227 --> 00:47:12,795
아버지날이잖아
697
00:47:13,262 --> 00:47:14,263
그래요?
698
00:47:14,597 --> 00:47:15,898
아버지께 전화 드려
699
00:47:16,699 --> 00:47:17,867
내일 전화할 거예요
700
00:47:18,000 --> 00:47:20,069
내일이면
아버지날을 기억하고도
701
00:47:20,202 --> 00:47:21,570
까먹은 딸이 되는 거야
702
00:47:22,504 --> 00:47:24,073
어서, 전화해
703
00:47:35,517 --> 00:47:37,753
아빠, 죄송해요, 늦었죠
704
00:47:38,821 --> 00:47:41,156
저번에 엄마한테 전화했을 때
집에 안 계셨잖아요
705
00:47:41,290 --> 00:47:44,793
우린 서로 숨기는 게
너무 많아요
706
00:47:44,927 --> 00:47:46,996
아마 쟤 아버지는
아는 게 더 없을 걸요
707
00:47:47,129 --> 00:47:49,832
지금은 반음 높인 목소리로
이야기하고 있을 거예요
708
00:47:49,965 --> 00:47:52,134
16살 때 목소리로 말이죠
709
00:47:52,268 --> 00:47:55,170
새 직장에 대해 이야기하고
아빠가 많이 보고 싶다고
710
00:47:55,304 --> 00:47:57,539
카드를 못 보내서
미안하다고 하겠죠
711
00:47:57,673 --> 00:48:00,175
진실만 빼고 다 말할 겁니다
712
00:48:00,309 --> 00:48:03,712
아까 본 남자에 대해서
나에게 말하지 않은 것처럼 말이죠
713
00:48:03,846 --> 00:48:05,180
지금 전화하고 있잖아요
714
00:48:05,314 --> 00:48:06,949
미안하게 만들지 마세요
715
00:48:07,816 --> 00:48:09,585
최선의 선택이었어요
716
00:48:09,718 --> 00:48:10,819
거기랑 안 맞았어요
717
00:48:11,654 --> 00:48:12,988
더한 소리도
들어봤어요, 아빠
718
00:48:14,189 --> 00:48:16,292
비밀을 갖는 것도
가치가 있죠
719
00:48:16,625 --> 00:48:19,295
나나 클레어나
조이 같은 사람은
720
00:48:19,628 --> 00:48:21,964
비밀 없이는
존재할 수 없는 사람들이죠
721
00:48:22,097 --> 00:48:25,968
반면 피터 루소는
자기 비밀에 갇혀 버린 사람이고요
722
00:48:26,101 --> 00:48:28,003
내가 하려는 건
그에게 기회를 줘서
723
00:48:28,137 --> 00:48:29,605
자유롭게 해주려는 거예요
724
00:48:29,805 --> 00:48:30,973
모르겠어요
725
00:48:34,143 --> 00:48:35,311
아직 모르겠어요
726
00:48:35,644 --> 00:48:39,581
우리는 우리가 보여주는
모습에 지나지 않아요
727
00:48:39,715 --> 00:48:41,850
클레어 앞에서의 제 모습과
조이에게 보여주는 모습은 다르죠
728
00:48:41,984 --> 00:48:44,787
조이가 자기 아버지에게
보여주는 모습이 다르듯이요
729
00:48:49,825 --> 00:48:51,727
아마 추수감사절 때
730
00:48:55,998 --> 00:48:59,234
그전에는
갈 수 없을 거 같아요
731
00:49:09,378 --> 00:49:10,612
알았어요
노력해 볼게요
732
00:49:14,616 --> 00:49:15,751
노력해 본다고 했잖아요
733
00:49:15,985 --> 00:49:17,319
크리스마스요?
734
00:49:19,021 --> 00:49:20,222
아뇨
735
00:49:26,628 --> 00:49:28,897
아뇨, 아무도 안 만나요
736
00:49:30,199 --> 00:49:31,934
그냥 안 내켜서요
737
00:49:35,204 --> 00:49:37,940
관심 없으니까요
738
00:49:40,175 --> 00:49:41,643
생기면 말하죠
739
00:49:43,779 --> 00:49:44,847
네
740
00:49:48,050 --> 00:49:49,184
알았어요
741
00:49:53,155 --> 00:49:55,858
제 걱정 마세요
잘 지내고 있어요
742
00:49:57,793 --> 00:49:58,861
네
743
00:49:59,795 --> 00:50:01,797
아빠, 저 지금...
744
00:50:02,798 --> 00:50:05,401
지금 모든 게
잘 풀리고 있어요
745
00:50:13,709 --> 00:50:15,110
노력해 볼게요
746
00:50:17,913 --> 00:50:19,181
가도록 노력할게요
알았죠?
747
00:50:24,219 --> 00:50:26,021
아버지날 축하해요
748
00:50:44,807 --> 00:50:46,875
나는 축하 안 해주나?
749
00:50:48,377 --> 00:50:49,978
애도 없잖아요
750
00:50:51,847 --> 00:50:54,183
내가 애가 없나?