1 00:01:22,481 --> 00:01:24,916 하우스 오브 카드 시즌1 2 00:02:02,020 --> 00:02:03,355 '알코올 중독자 치료회' 3 00:02:03,889 --> 00:02:05,357 '12단계 및 12개의 전통' 4 00:02:08,460 --> 00:02:10,061 '미국 의회 등록 법안' 5 00:02:18,069 --> 00:02:19,938 '12개의 전통' 6 00:02:20,138 --> 00:02:21,406 'H.R. 684 법안' 7 00:02:23,408 --> 00:02:27,379 '언더우드' 8 00:02:31,950 --> 00:02:33,852 '매튜스' 9 00:03:23,501 --> 00:03:25,503 매튜스 부통령님 10 00:03:28,039 --> 00:03:29,641 부통령님 11 00:03:30,876 --> 00:03:33,144 '언더우드' 12 00:03:34,412 --> 00:03:35,981 '워맥' 13 00:03:36,114 --> 00:03:37,449 '깁슨' 14 00:03:37,616 --> 00:03:39,618 '매튜스' 15 00:03:48,894 --> 00:03:51,196 - 부통령님 - 프랭크 16 00:03:56,034 --> 00:03:58,303 이름표 앞에 서주셔야 합니다 17 00:03:58,570 --> 00:04:00,071 여기 있겠소 18 00:04:12,183 --> 00:04:13,551 2분 남았어요, 여러분 19 00:04:13,685 --> 00:04:17,422 나를 차에서 끌어냈죠 두 다리는 부러지고 두개골은 골절되고 20 00:04:17,555 --> 00:04:18,924 폐에는 구멍이 났죠 21 00:04:19,057 --> 00:04:20,125 심장이 멈췄었어요 22 00:04:20,592 --> 00:04:21,693 2분 내내요 23 00:04:22,427 --> 00:04:24,195 심폐소생술을 했지만 소용없었죠 24 00:04:24,329 --> 00:04:26,064 세동제거기를 가져왔지만 결과는 25 00:04:27,132 --> 00:04:28,133 무반응 26 00:04:28,934 --> 00:04:31,169 세 번째에 심장이 움직이기 시작했죠 27 00:04:31,303 --> 00:04:33,204 의사들은 내가 살아있는 게 기적이라더군요 28 00:04:33,338 --> 00:04:35,707 주님의 엄중한 경고였죠 29 00:04:36,541 --> 00:04:38,977 두 번 죽었다 살아난다는 건 기적이죠 30 00:04:42,981 --> 00:04:44,549 미국 대통령이십니다 31 00:04:58,496 --> 00:04:59,597 좋은 아침입니다 32 00:05:01,433 --> 00:05:04,602 오늘 제가 통과시킬 교육 개혁안은 33 00:05:04,736 --> 00:05:08,006 미국의 모든 아이들과 부모들에게 영향을 미칠 겁니다 34 00:05:08,506 --> 00:05:11,509 앞으로 수십 년간 더 훌륭한 교사들을 양성하고 35 00:05:11,643 --> 00:05:16,514 미국을 지적 강대국으로 거듭나게 할 것입니다 36 00:05:19,284 --> 00:05:20,719 이 법안의 통과에 지대한 공을 세운 37 00:05:21,486 --> 00:05:23,755 사람에게 감사의 뜻을 표하고자 합니다 38 00:05:24,089 --> 00:05:26,991 처음부터 이 법안을 추진해 온 사람이죠 39 00:05:27,125 --> 00:05:28,993 바로 프랭크 언더우드 의원입니다 40 00:05:48,113 --> 00:05:49,481 '개럿 워커' 41 00:06:05,497 --> 00:06:09,267 손님들은 이스트룸에서 다과를 드시겠습니다 42 00:06:09,401 --> 00:06:13,238 기자분들은 바로 브리핑룸에서 기자회견을 열 예정입니다 43 00:06:20,812 --> 00:06:24,315 린다, 이 법안 통과시키는 거 도와줘서 고마워요 44 00:06:24,449 --> 00:06:27,385 아니에요, 제가 고맙죠 의원님이 다 했죠 45 00:06:27,519 --> 00:06:30,221 꿋꿋이 일을 진행해줘서 고마워요, 프랭크 46 00:06:30,355 --> 00:06:32,090 난 내가 틀렸을 때는 인정을 하죠 47 00:06:32,223 --> 00:06:33,792 매주 프랭크를 만날 계획이요 48 00:06:34,125 --> 00:06:36,327 의회가 어떻게 돌아가는지 들어야 할 거 같아서 49 00:06:36,461 --> 00:06:37,529 좋은 생각이에요 50 00:06:38,329 --> 00:06:40,732 - 축하드립니다 - 대통령 각하 51 00:06:41,533 --> 00:06:42,834 잠깐 이야기 좀 할 수 있을까요 52 00:06:43,168 --> 00:06:45,203 몇 주 전에 말했던 53 00:06:45,336 --> 00:06:46,438 고용 감세에 대해서요 54 00:06:46,571 --> 00:06:49,541 생각을 많이 해봤는데 좋은 생각인 것 같아요 55 00:06:49,674 --> 00:06:52,310 하지만 괜찮다면 좀 더 검토한 후에 56 00:06:52,444 --> 00:06:53,845 자세히 이야기를 나누죠 57 00:06:54,179 --> 00:06:57,081 수상님 전화입니다 58 00:06:57,849 --> 00:07:00,351 - 바쁘신 분이에요 - 그렇지 59 00:07:01,352 --> 00:07:06,758 프랭크, 내 고향에서 보궐 선거를 이끈다며? 60 00:07:07,092 --> 00:07:08,093 피터 루소 말이야 61 00:07:08,226 --> 00:07:10,762 공식적으로 발표하기 전까지는 비밀리에 진행하려 합니다 62 00:07:11,096 --> 00:07:13,364 사실, 그전까지는 제 사무실 밖에서 진행 중이죠 63 00:07:13,498 --> 00:07:16,334 - 어디서 일하고 있지? - 제 집 지하 방에서요 64 00:07:16,468 --> 00:07:20,271 민주당 전국위원회가 왜 나에게 자문을 구하지 않았는지 알고 있나? 65 00:07:20,405 --> 00:07:22,407 말한 걸로 알고 있었는데요 린다가 말했거나요 66 00:07:22,540 --> 00:07:23,842 아무도 말하지 않았어 67 00:07:24,175 --> 00:07:25,510 용납할 수가 없네요 68 00:07:25,643 --> 00:07:28,847 - 그리고 난 루소가 못 미더워 - 경험이 부족해서요? 69 00:07:29,180 --> 00:07:33,284 그래, 지방 쪽에도 지지자들이 있는지 모르겠군 70 00:07:33,418 --> 00:07:35,153 사실 저도 그게 좀 걱정됩니다 71 00:07:35,286 --> 00:07:36,621 해결하려 하는 중입니다 72 00:07:36,754 --> 00:07:39,257 하지만 그를 지지해주신다면 73 00:07:39,390 --> 00:07:41,693 엄청난 도움이 될 겁니다 74 00:07:41,826 --> 00:07:44,129 프랭크, 난 내가 믿지 않는 사람을 지지할 수 없네 75 00:07:44,262 --> 00:07:46,764 아직 시간이 많습니다 마음을 열어두십시오 76 00:07:46,898 --> 00:07:49,834 그를 만나고 싶다면 제가 도와드리겠습니다 77 00:07:50,168 --> 00:07:54,205 부통령님의 지지가 그에게 큰 힘이 될 겁니다 78 00:07:54,772 --> 00:07:57,142 - 만나서 반가웠습니다 - 프랭크 79 00:08:08,620 --> 00:08:10,522 언더우드 의원님 80 00:08:12,423 --> 00:08:15,760 반즈 양, 백악관은 취재하고 싶지 않아 하는 줄 알았는데 81 00:08:15,894 --> 00:08:18,530 - 슬러그라인이 어제 허가를 얻어서요 - 나도 알아 82 00:08:18,663 --> 00:08:20,598 백악관 취재하는 게 싫어서 헤럴드 사를 그만뒀는데 83 00:08:20,732 --> 00:08:21,766 여기 있네요 84 00:08:21,900 --> 00:08:24,335 허가증을 족쇄라고 생각하지 마 85 00:08:24,469 --> 00:08:26,538 법안 통과할 때만 만날 수 있나요? 86 00:08:26,704 --> 00:08:28,373 3주 동안 소식을 못 들었어요 87 00:08:28,540 --> 00:08:30,308 징징대는 거 보기 싫어 88 00:08:30,441 --> 00:08:32,177 무시하는 말투도 보기 안 좋아요 89 00:08:34,179 --> 00:08:36,848 오늘 밤에 자네 집에서 보지 도착할 때쯤 문자 보낼게 90 00:08:37,182 --> 00:08:38,650 제가 바쁘면요? 91 00:08:39,851 --> 00:08:41,653 또 바람 맞힐까 봐 걱정하는 거군 92 00:08:41,786 --> 00:08:43,821 시간 낼 만한 일인지 알고 싶은 거예요 93 00:08:43,955 --> 00:08:47,825 낼 만한 일이야 저번 일을 덮을 만큼 94 00:08:47,959 --> 00:08:51,729 역사의 한 부분이야 대통령 손에서 네 손으로 95 00:08:54,666 --> 00:08:58,203 그자들이 방에서 말한 신의 섭리니, 이런 말 믿어요? 96 00:08:59,204 --> 00:09:01,506 우리가 어쩔 수 없는 뭔가가 존재한다곤 믿어요 97 00:09:01,639 --> 00:09:03,241 그 존재가 누군지는 몰라도 98 00:09:03,374 --> 00:09:07,312 난 신을 믿지 않아요 천국과 지옥, 아무것도 99 00:09:07,445 --> 00:09:10,415 - 가톨릭 학교를 너무 오래 다녔나요? - 아마도 100 00:09:11,616 --> 00:09:15,220 난 당신이 신을 믿거나 그런 걸 바라는 게 아니에요 101 00:09:15,587 --> 00:09:16,854 하지만 무시해선 안 돼요 102 00:09:24,596 --> 00:09:25,597 가봐야겠어요 103 00:09:25,730 --> 00:09:26,931 선거 자금으로 하면 돼요 104 00:10:00,331 --> 00:10:02,300 '더그 스탬퍼' 105 00:10:02,433 --> 00:10:04,569 'H107 국회의사당 워싱턴, DC 20515' 106 00:10:11,009 --> 00:10:12,510 '돈이 더 필요해요' 107 00:10:12,644 --> 00:10:14,445 '입에 넣진 말고요 202-148-0215' 108 00:10:23,321 --> 00:10:25,423 교차분석을 해보니 약 81%의 유권자가 109 00:10:25,556 --> 00:10:27,392 알코올 중독 회복자도 고려할 수 있다고 합니다 110 00:10:27,525 --> 00:10:28,860 코카인까지 더하면 111 00:10:28,993 --> 00:10:30,762 숫자가 좀 떨어지긴 하지만 많이는 아니에요 112 00:10:30,995 --> 00:10:31,996 랜디? 113 00:10:32,330 --> 00:10:33,731 위험하긴 하지만 파장은 있을 거예요 114 00:10:33,865 --> 00:10:36,668 공짜 홍보 기회죠 회개가 주제가 돼야 하고 115 00:10:36,801 --> 00:10:38,403 잿더미에서 부활한 불사조고요 116 00:10:38,536 --> 00:10:39,837 잿더미 강조하지 마 117 00:10:39,971 --> 00:10:42,473 사람들이 피터가 폐인이라고 생각해서는 안 돼 118 00:10:42,607 --> 00:10:44,609 안 되죠 긍정적인 부분만 보여줘야 해요 119 00:10:44,742 --> 00:10:47,712 '새로운 출발'이나 '깨끗한 출발' 둘 다 대상 그룹에서는 괜찮았어요 120 00:10:47,845 --> 00:10:50,014 '깨끗한 출발'은 '백지'처럼 들려 121 00:10:50,348 --> 00:10:52,350 - '새로운 출발'이 더 맘에 들어 - 동의합니다 122 00:10:52,483 --> 00:10:53,718 기금 운동은 어떻게 돼가나? 123 00:10:53,851 --> 00:10:55,753 알코올 중독자라서 몇몇 주내 기부자가 기피하겠지만 124 00:10:55,887 --> 00:10:56,888 어차피 중간 선거니까요 125 00:10:57,021 --> 00:10:59,490 뉴욕과 캘리포니아의 유력한 후보자들을 접촉해 볼게요 126 00:10:59,624 --> 00:11:01,893 월터, 우리가 얼마나 취약한 거죠? 127 00:11:02,026 --> 00:11:03,695 그 질문에는 답할 준비가 안 됐네 128 00:11:04,529 --> 00:11:07,732 피터와 난 아직 고해성사를 안 했거든 129 00:11:08,599 --> 00:11:10,468 조선소 폐쇄 문제도 언급해야 해요 130 00:11:10,601 --> 00:11:11,903 그 부분은 클레어가 도와주고 있어 131 00:11:12,036 --> 00:11:15,773 우린 델라웨어 강 정비 계획을 추진 중이에요 132 00:11:15,907 --> 00:11:20,044 향후 3년 동안 피터의 선거구에서 약 5천 개의 일자리를 창출할 거예요 133 00:11:20,411 --> 00:11:21,846 법안 초안이 완성됐어요 134 00:11:21,979 --> 00:11:24,982 피터는 공동 후원자들을 물색 중이에요 135 00:11:25,116 --> 00:11:27,351 지금까지 누구에게 연락했죠? 136 00:11:27,985 --> 00:11:30,521 이메일을 몇 개 보냈는데 다 법안을 검토하길 원해요 137 00:11:30,655 --> 00:11:32,457 조선 회사 사람들은 만나기로 했나? 138 00:11:32,590 --> 00:11:33,591 날 지지하지 않을 거예요 139 00:11:33,725 --> 00:11:35,960 그래서 법안을 만들고 있지 않나, 피터 140 00:11:36,094 --> 00:11:37,795 만약 내가 가서 141 00:11:37,929 --> 00:11:40,631 "당신들 중 몇몇은 어쩌면 복직이 가능할 거 같아요" 142 00:11:40,765 --> 00:11:43,067 "내일 말고 한 3년 후에" 143 00:11:43,401 --> 00:11:45,369 "대부분은 복직이 어려울 거고" 이게 통하겠어요? 144 00:11:45,503 --> 00:11:47,605 알았어, 그럼 후원자들을 구하기 전까지 기다려보지 145 00:11:47,739 --> 00:11:49,674 사무실에 가봐야 해 나중에 봐 146 00:11:49,807 --> 00:11:51,809 좋아요, 그럼 현장 계획으로 넘어가 봅시다 147 00:11:51,943 --> 00:11:53,478 한 지역씩 다 검토해야 해요 148 00:11:53,611 --> 00:11:54,779 프랜시스 149 00:11:56,380 --> 00:11:58,583 저 법안 때문에 6주를 보냈어 150 00:11:58,716 --> 00:12:00,551 괜찮을 거야 납득할 거야 151 00:12:02,520 --> 00:12:04,088 오늘 밤에 볼 수 있을까? 152 00:12:04,422 --> 00:12:05,623 약속 있어 153 00:12:05,757 --> 00:12:06,958 내일 아침에나 보겠네 154 00:12:07,091 --> 00:12:09,560 당신 일어나기 전에 돌아올게 155 00:12:12,930 --> 00:12:15,566 이렇게 시간 내주셔서 감사합니다 156 00:12:15,700 --> 00:12:18,569 경제연구팀이 보낸 세금 공제 관련 메모 보셨나요? 157 00:12:18,703 --> 00:12:20,972 그 얘기 하려고 날 보자고 한 게 아니잖소 158 00:12:21,439 --> 00:12:22,740 나도 다 듣는 게 있다네, 린다 159 00:12:22,874 --> 00:12:26,177 대통령께서 펜실베이니아에서 물러나시길 바라십니다 160 00:12:26,511 --> 00:12:28,646 출장을 많이 다녀오셨더군요 입법자들도 만나시고... 161 00:12:28,780 --> 00:12:30,715 거긴 내 고향이네 지금 취업난이 일어났고 162 00:12:30,848 --> 00:12:32,083 편을 들어선 안 돼요 163 00:12:32,416 --> 00:12:34,852 50주 모두가 같아요 164 00:12:34,986 --> 00:12:36,888 하나의 주에 50개의 해결책을 적용할 순 없어요 165 00:12:37,021 --> 00:12:40,458 애초에 모든 정책과 결정에 개입하길 바란 건 아니었지만 166 00:12:40,591 --> 00:12:43,594 지금 난 완전히 무시당하고 있어 167 00:12:43,728 --> 00:12:46,798 부통령님의 의견을 존중하지만 지금 상황이... 168 00:12:46,931 --> 00:12:47,932 가르치려 들지 마, 린다 169 00:12:48,065 --> 00:12:50,201 심지어 내 승계자에 대해 아무도 내 의견을 묻지 않았어 170 00:12:50,535 --> 00:12:53,437 왜 내가 아닌 프랭크 언더우드가 모든 업무를 맡고 있는 거지? 171 00:12:53,571 --> 00:12:54,839 그건 민주당 전국위원회 일이에요 172 00:12:54,972 --> 00:12:56,841 저희도 관여하지 않고 부통령님도 그러셔야 합니다 173 00:12:56,974 --> 00:12:59,577 그럼 난 들러리에 불과한가? 174 00:13:00,578 --> 00:13:01,846 그런 자리인 줄 다 아시잖아요 175 00:13:04,982 --> 00:13:06,150 감사합니다, 부통령님 176 00:13:09,120 --> 00:13:10,922 내 펜은 어디 간 거지? 177 00:13:12,690 --> 00:13:14,859 - 펜이요? - 법안 사인할 때 178 00:13:16,460 --> 00:13:18,129 저희가 찾아보겠습니다 179 00:13:29,006 --> 00:13:31,909 - 당신 경호원이 보이네요 - 미첨? 180 00:13:32,176 --> 00:13:33,678 귀엽네요 181 00:13:34,879 --> 00:13:36,647 너한텐 관심도 없을 거야 182 00:13:36,781 --> 00:13:37,915 왜요? 183 00:13:38,049 --> 00:13:39,817 넌 너무 위협적이거든 184 00:13:39,951 --> 00:13:41,986 총을 쥔 사람인데요 185 00:13:42,119 --> 00:13:44,889 하지만 넌 의원을 쥔 사람이지 186 00:13:47,959 --> 00:13:49,794 이야기는 나중에 하지 187 00:13:49,927 --> 00:13:51,629 이야기 먼저 하죠 188 00:13:54,165 --> 00:13:55,766 피터 루소 189 00:13:56,200 --> 00:13:59,537 펜실베이니아의 1선거구 의원이지 주지사로 출마할 거야 190 00:13:59,670 --> 00:14:03,007 매튜스의 자리를 채우는 거지 특종이야 191 00:14:03,140 --> 00:14:05,576 처음 듣는 이름인데요 192 00:14:05,710 --> 00:14:06,711 뭐가 특별하죠? 193 00:14:06,844 --> 00:14:08,246 알코올, 마약 194 00:14:08,579 --> 00:14:10,081 길거리 출신이야 195 00:14:10,214 --> 00:14:12,149 피터가 공표하자마자 기사를 내 196 00:14:12,283 --> 00:14:14,585 좋은 쪽으로 197 00:14:14,719 --> 00:14:16,521 난 띄워주는 기사는 안 써요 198 00:14:16,654 --> 00:14:18,890 그럼 다른 사람한테 쓰라고 해 199 00:14:19,023 --> 00:14:20,658 특별한 정보를 줄 거라 생각했는데 200 00:14:20,791 --> 00:14:23,060 내가 네 정보원이란 걸 다들 눈치챌 거야 201 00:14:23,194 --> 00:14:24,929 위험해 202 00:14:26,030 --> 00:14:29,800 다른 사람한테 특종을 주면 난 득보는 게 없어요 203 00:14:34,939 --> 00:14:38,676 베푸는 것 자체가 권력이야 204 00:14:45,316 --> 00:14:46,751 6단계 205 00:14:48,085 --> 00:14:51,022 반대쪽 모서리를 접어서... 206 00:14:56,327 --> 00:14:57,828 7단계 207 00:14:58,029 --> 00:15:01,699 뒤집어서 양쪽 모서리를 가운데로 접습니다 208 00:15:18,249 --> 00:15:19,951 밤마다 선글라스를 쓰나? 209 00:15:24,155 --> 00:15:25,323 날 어떻게 찾았어? 210 00:15:26,290 --> 00:15:29,160 정부에서 일하고 있단 걸 알았죠 당신 사진을 찾을 때까지 검색했어요 211 00:15:29,293 --> 00:15:31,228 이런다고 달라지는 건 없어 212 00:15:31,963 --> 00:15:34,832 이미 끝난 거래야 다시 와봤자 소용없어 213 00:15:34,966 --> 00:15:36,167 경찰에 신고할 거예요 214 00:15:36,300 --> 00:15:38,936 당신 얼굴을 보면 웃기만 할걸 네 꼴을 봐 215 00:15:40,605 --> 00:15:43,774 경찰이 날 안 믿으면 방송국에 전화할 거예요 216 00:15:43,908 --> 00:15:45,309 사람들 이름도 다 알아요 217 00:15:45,643 --> 00:15:50,081 더글라스 스탬퍼, 피터 루소 프랭크 언더우드 218 00:15:50,615 --> 00:15:53,150 넌 지금 후회할 일을 벌이고 있어 219 00:15:59,890 --> 00:16:02,126 아무한테도 말 안 할게요 220 00:16:04,161 --> 00:16:05,696 당신 도움이 필요해요 221 00:16:05,830 --> 00:16:07,898 갈 데가 없어요 연락할 사람도 없고요 222 00:16:08,032 --> 00:16:12,637 이제 더 이상 하고 싶지 않은 일 하고 싶지 않아요 223 00:16:20,778 --> 00:16:22,780 지금 내가 가진 전부야 224 00:16:22,913 --> 00:16:25,650 머물 곳을 구하고 나서 나한테 어디에 있는지 연락 줘 225 00:16:25,783 --> 00:16:27,785 방법을 찾아볼게 226 00:16:36,327 --> 00:16:37,395 배고파? 227 00:16:47,938 --> 00:16:49,674 이름이 뭐야? 228 00:16:50,908 --> 00:16:51,909 사파이어요 229 00:16:52,043 --> 00:16:54,679 아니, 진짜 이름이 뭐야? 230 00:16:57,448 --> 00:16:59,016 레이첼이요 231 00:17:01,419 --> 00:17:04,355 - 전부인은 이상한 거 없나? - 무슨 뜻이죠? 232 00:17:04,689 --> 00:17:07,024 - 결박, 혼음, 소변 애호가? - 아뇨, 전혀요 233 00:17:07,158 --> 00:17:08,993 - 마약은? - 그런 거 안 했어요 234 00:17:09,126 --> 00:17:10,861 대마초도 약간 안 했어? 235 00:17:10,995 --> 00:17:12,396 아주 가끔요 236 00:17:12,730 --> 00:17:14,732 - 애들이랑 같이? - 아뇨! 237 00:17:14,865 --> 00:17:15,866 애들 앞에서는? 238 00:17:16,000 --> 00:17:18,335 내가 좋은 아빠는 아니어도 그런 짓은 안 해요 239 00:17:18,469 --> 00:17:20,237 좋아 그럼 매춘 얘기로 넘어가지 240 00:17:20,371 --> 00:17:21,739 이거 얼마나 걸리는 거예요? 241 00:17:21,872 --> 00:17:23,374 내가 당신에 대해 모르는 게 없을 때까지 242 00:17:23,708 --> 00:17:24,709 다 써서 냈잖아요 243 00:17:24,842 --> 00:17:27,411 난 이걸 아주 오랫동안 해왔소, 의원 양반 244 00:17:27,745 --> 00:17:29,947 어디까지 털어야 할지 내가 알지 245 00:17:33,084 --> 00:17:34,385 매춘 246 00:17:39,056 --> 00:17:41,992 이혼 후에 태국으로 여행을 갔어요 2주 정도 갔을 거예요 247 00:17:42,126 --> 00:17:43,127 여자는 몇 명? 248 00:17:45,062 --> 00:17:46,764 열 명, 열다섯 명 249 00:17:47,298 --> 00:17:48,933 잘 모르겠어요 기억이 흐릿해요 250 00:17:49,066 --> 00:17:51,936 - 마약도 있었나? - 네 251 00:17:52,069 --> 00:17:56,741 아편, 스피드, 헤로인이요 252 00:17:56,874 --> 00:17:58,309 - 가루였나, 바늘이었나? - 둘 다요 253 00:17:58,442 --> 00:17:59,777 당신을 아는 여자는 없었고? 254 00:17:59,910 --> 00:18:02,980 아뇨, 전부 영어도 못 했어요 의원이라고 얘기하지도 않았고 255 00:18:03,114 --> 00:18:05,783 미국에 돌아와서 헤로인 한 적 있나? 256 00:18:08,285 --> 00:18:09,920 - 딱 한 번이요 - 팔에 자국은? 257 00:18:10,054 --> 00:18:12,757 없어요 보통 코카인을 했어요 258 00:18:13,224 --> 00:18:16,293 워싱턴에서 매춘한 적은? 얼마나 자주 했나? 259 00:18:21,398 --> 00:18:23,901 - 좀 했어요, 됐어요? - 자세히 설명 좀 하시지 260 00:18:24,034 --> 00:18:25,536 이런 것 하면서 쾌감 느껴요? 261 00:18:25,870 --> 00:18:27,471 의사가 자네 거시기 붙잡고 기침하라고 하면서 262 00:18:27,805 --> 00:18:29,206 쾌감을 느낄까? 263 00:18:29,340 --> 00:18:30,341 몇 번 쌌는지도 말할까요? 264 00:18:30,474 --> 00:18:32,910 난 솔직히 당신이 당선되든 말든 상관없어 265 00:18:33,043 --> 00:18:35,012 당선되고 싶으면 내 말에 대답하시오 266 00:18:35,146 --> 00:18:37,948 워싱턴에서 매춘을 얼마나 자주 했나? 267 00:18:38,082 --> 00:18:42,153 두세 달에 한 번 정도요 더 자주, 덜 할 때도 있었고 268 00:18:42,286 --> 00:18:43,988 그중 미성년자가 있었던 거 같나? 269 00:18:44,121 --> 00:18:45,923 젠장! 거의 다 고급 콜걸이었어요 270 00:18:46,056 --> 00:18:48,793 - 그렇다고 성인이라는 건 아니지 않나 - 제발 좀! 271 00:18:56,066 --> 00:18:57,468 무슨 일이죠? 272 00:18:57,802 --> 00:18:59,336 저 친구 완전 초짜요, 프랭크 273 00:18:59,470 --> 00:19:01,272 한 시간도 안 돼서 저렇게 열 받으니 274 00:19:01,405 --> 00:19:03,007 기자들 앞에서 버티겠소? 275 00:19:03,140 --> 00:19:04,141 완전 물가에 어린애지 276 00:19:04,275 --> 00:19:06,110 알았어요 내가 얘기해보죠 277 00:19:16,053 --> 00:19:18,489 프랭크, 이건 안 돼요 난 십자가에 못 박힐 거예요 278 00:19:18,823 --> 00:19:21,192 괜찮을 거야 지금 팀 전체가 돕고 있잖아 279 00:19:21,325 --> 00:19:24,028 팀이 얼마나 훌륭한지는 상관없어요 내 과거를 어쩔 건데요? 280 00:19:24,161 --> 00:19:26,263 애초에 이게 내 계획이라고 말해줬잖아 281 00:19:26,397 --> 00:19:28,165 - 자네도 동의했고 - 제가 잘못 생각했어요 282 00:19:28,299 --> 00:19:32,837 정면 승부를 걸어야 해 아니면 공화당 밥이 돼 283 00:19:32,970 --> 00:19:35,206 그들에게서 실탄을 뺏어야 해 284 00:19:35,339 --> 00:19:38,409 정직함이 자네에게 최고의 방어책이자 공격이야 285 00:19:38,542 --> 00:19:41,378 정작 카메라 앞에 서서 떠들어 댈 건 나라고요 286 00:19:41,512 --> 00:19:43,147 저 사람들이 아니라 내가 하는 거라고요 287 00:19:43,280 --> 00:19:45,015 - 피터... - 주지사가 되고 싶은 건 사실이에요 288 00:19:45,149 --> 00:19:46,617 근데 이건 아니에요 못 하겠어요 289 00:19:46,951 --> 00:19:50,921 자네가 지금 확신을 하는 거 자체가 이상한 거야 290 00:19:51,055 --> 00:19:52,289 난 이걸 다 예상했다고 291 00:19:52,423 --> 00:19:54,625 어려운 거 요구하고 있다는 거 알아 292 00:19:54,959 --> 00:19:57,261 마음이 좀 흔들리는 게 당연해 293 00:19:58,896 --> 00:20:00,431 내가 망치려고 이러는 것 아니에요 294 00:20:00,564 --> 00:20:02,299 알아 이럼 어때? 295 00:20:02,433 --> 00:20:04,401 오늘 하루는 쉬어 다시 자네 사무실로 돌아가서 296 00:20:04,535 --> 00:20:06,503 밀린 일 있으면 처리하고 297 00:20:06,637 --> 00:20:09,573 푹 잔 다음에 내일 미팅에 가는 거야 298 00:20:09,907 --> 00:20:11,575 그리고 다시 여기 와서 이야기해 보자고 299 00:20:11,909 --> 00:20:13,277 그 정도는 해줄 수 있지? 300 00:20:15,646 --> 00:20:18,015 - 알았어요 - 좋아 301 00:20:38,035 --> 00:20:41,105 조그만 작품들은 뭐야? 302 00:20:41,538 --> 00:20:43,274 며칠 전에 식탁에 꽃이랑 303 00:20:43,407 --> 00:20:46,310 스탠드에 새가 있던데 304 00:20:48,312 --> 00:20:49,613 백조야 305 00:20:50,547 --> 00:20:52,349 - 당신이 만들었어? - 응 306 00:20:53,951 --> 00:20:55,286 새로운 취미인가? 307 00:20:57,688 --> 00:20:58,923 아니 308 00:21:01,191 --> 00:21:02,192 재미 삼아 309 00:21:11,201 --> 00:21:13,404 또 하나 더 말해도 되나? 310 00:21:14,405 --> 00:21:15,940 뭔데? 311 00:21:17,308 --> 00:21:18,442 당신... 312 00:21:19,977 --> 00:21:22,646 냉장고 앞에 서 있을 때 말야 313 00:21:25,049 --> 00:21:28,352 나한테 말하지 않은 이유가 있나? 314 00:21:28,552 --> 00:21:29,987 말해야 할 필요가 없는 것 같아서 315 00:21:30,120 --> 00:21:31,488 많이 안 좋아? 316 00:21:34,391 --> 00:21:36,126 좋지는 않지 317 00:21:37,294 --> 00:21:39,196 그렇다고 나쁜 것도 아니고 318 00:21:39,496 --> 00:21:40,564 내가 어떻게 해줄까? 319 00:21:42,967 --> 00:21:44,134 그냥 놔둬 320 00:21:45,369 --> 00:21:46,637 부탁할 게 있었으면 벌써 했겠지 321 00:21:58,115 --> 00:22:01,251 - 내가 전화해서 이상했어요? - 완전 이상했지 322 00:22:01,385 --> 00:22:04,555 근데 나도 너한테 전화하려던 참이었어 323 00:22:04,688 --> 00:22:06,490 정말요? 왜요? 324 00:22:07,124 --> 00:22:10,294 헤럴드 사에서 내가 너한테 엄청 싸가지 없게 굴었잖아 325 00:22:10,427 --> 00:22:13,163 백악관에서 마주쳤을 때 사과할 뻔했다가 326 00:22:13,297 --> 00:22:14,298 관뒀지 327 00:22:14,431 --> 00:22:17,134 그래서 취했으니까 하는 말인데 미안해 328 00:22:17,768 --> 00:22:19,703 왜 전화했어? 329 00:22:20,037 --> 00:22:23,307 그냥 내 옛 터전이 어떻게 돌아가나 궁금해서요 330 00:22:23,440 --> 00:22:25,342 - 여기요 - 고마워요 331 00:22:25,476 --> 00:22:27,544 톰이 떠나서 예전 같진 않아 332 00:22:27,678 --> 00:22:30,481 네가 그랬다고 해서 널 비난하진 않아 333 00:22:30,614 --> 00:22:31,615 근데 이 새 상사 있지? 334 00:22:31,749 --> 00:22:36,186 'EW 온라인'에서 6년 동안 있었다는데 편집자 감이 아니야 335 00:22:36,553 --> 00:22:38,522 저희랑 같이 일해볼 생각은 없어요? 336 00:22:39,690 --> 00:22:41,692 완전 대단한 뉴스가 되겠죠 337 00:22:42,025 --> 00:22:45,095 헤럴드 사 정치부 기자가 '슬러그라인'으로 옮긴다 338 00:22:45,229 --> 00:22:47,197 칼리 히스가 시킨 거야? 339 00:22:47,331 --> 00:22:51,068 아뇨, 전혀요 선배가 원하면 추천할게요 340 00:22:51,635 --> 00:22:53,303 그게 가능할까? 341 00:22:54,605 --> 00:22:56,073 솔직히 잘 모르겠어요 342 00:22:56,206 --> 00:22:59,176 반골이라서 '까' 이런 태도를 갖고 있어서 343 00:22:59,676 --> 00:23:01,278 뻔한 뉴스는 싫어해요 344 00:23:01,412 --> 00:23:03,447 그런데 투지만 좀 보여주면... 345 00:23:06,717 --> 00:23:09,086 원하신다면 기삿거리가 있는데 346 00:23:09,219 --> 00:23:10,554 특종이에요 347 00:23:10,687 --> 00:23:12,356 기삿거리를 그냥 준다고? 348 00:23:12,489 --> 00:23:13,690 관심 없으면 뭐... 349 00:23:13,824 --> 00:23:15,626 아냐, 관심 있어 350 00:23:19,062 --> 00:23:22,566 내가 술이 덜 깬 것처럼 보이는 건 술이 덜 깨서 그래요 351 00:23:22,699 --> 00:23:24,701 사실 좀 많이 덜 깼죠 352 00:23:25,669 --> 00:23:27,571 두어 달 동안 잘 참다가 353 00:23:27,704 --> 00:23:29,573 어젯밤에 그만... 354 00:23:30,674 --> 00:23:33,210 잘 기억이 안 나요, 그래서... 355 00:23:34,344 --> 00:23:36,513 어쨌든, 이렇게 여기 있네요 356 00:23:37,114 --> 00:23:38,248 계속 오세요 357 00:23:38,382 --> 00:23:39,616 계속 노력하면 돼요 358 00:23:39,750 --> 00:23:42,085 말해줘서 고마워요, 다이앤 359 00:23:42,419 --> 00:23:44,188 저는 더그예요 알코올 중독자죠 360 00:23:44,354 --> 00:23:45,589 안녕, 더그 361 00:23:48,325 --> 00:23:50,127 저는 세는 일을 합니다 362 00:23:50,794 --> 00:23:51,862 투표용지를 세죠 363 00:23:52,196 --> 00:23:54,498 찬성, 반대, 중립, 기권 364 00:23:55,432 --> 00:23:57,234 매우 잘해요 365 00:23:57,701 --> 00:24:00,437 하지만 제가 진짜 세야 할 건 따로 있어요 366 00:24:01,705 --> 00:24:04,775 1999년 4월 4일로부터 얼마 됐는지 세야 하죠 367 00:24:05,442 --> 00:24:08,178 오늘 아침은 5,185일 째죠 368 00:24:09,213 --> 00:24:12,182 숫자가 커질수록 점점 두려워요 369 00:24:12,316 --> 00:24:15,152 왜냐하면 술 한잔만으로 다시 0으로 돌아가니까요 370 00:24:15,719 --> 00:24:17,688 대부분이 두려움을 연약함이라고 생각해요 371 00:24:18,789 --> 00:24:19,790 그럴 수 있죠 372 00:24:20,624 --> 00:24:23,760 가끔 일하다 보면 다른 사람에게 두려움을 심어줘야 해요 373 00:24:24,228 --> 00:24:25,529 옳은 일이 아닌 건 알아요 374 00:24:25,662 --> 00:24:28,899 하지만 내가 정직하다면 네 번째 단계의 내용처럼 375 00:24:29,233 --> 00:24:30,901 무자비해져야 해요 376 00:24:31,268 --> 00:24:33,570 실패는 대안이 아니니까요 377 00:24:34,671 --> 00:24:36,340 절주도 마찬가지예요 378 00:24:36,874 --> 00:24:39,243 저 자신에게 무자비해져야 해요 379 00:24:39,376 --> 00:24:41,178 내 두려움을 이용해야 하죠 380 00:24:41,311 --> 00:24:42,846 그럼 더 강해져요 381 00:24:43,180 --> 00:24:46,283 이 방의 모든 사람들처럼 전 저 자신을 통제하지 못해요 382 00:24:46,550 --> 00:24:48,418 하지만 전 0을 통제할 수 있죠 383 00:24:50,153 --> 00:24:51,321 망할 0 384 00:24:52,689 --> 00:24:55,726 이야기해줘서 고마워요 노력하면 돼요 385 00:24:55,859 --> 00:24:58,695 다음은 누가 말할래요? 386 00:24:59,229 --> 00:25:00,797 - 미팅에 왔던가? - 왔었어요 387 00:25:00,931 --> 00:25:02,299 나중에 찾으려고 보니까 388 00:25:02,432 --> 00:25:03,767 이미 사라졌더라고요 잡을 기회도 없었어요 389 00:25:03,901 --> 00:25:05,402 - 말은 좀 했나? - 아뇨 390 00:25:05,536 --> 00:25:07,938 절대 말 안 해요 완전 딴 생각에 가득차 보였어요 391 00:25:08,272 --> 00:25:10,674 - 자네 생각엔 의회에 나올 거 같나? - 모르겠어요 392 00:25:10,807 --> 00:25:12,543 전화도 안 받아요 393 00:25:12,676 --> 00:25:15,646 내 전화도 안 받아 내가 알아야 할 거 더 있나? 394 00:25:17,347 --> 00:25:18,916 왜 말이 없지? 불안하군 395 00:25:19,249 --> 00:25:20,784 일이 생겼는데 해결 중이에요 396 00:25:20,918 --> 00:25:23,820 - 심각한 건가? - 심각하지만 해결할 수 있어요 397 00:25:23,954 --> 00:25:26,890 - 내가 자세히 알아야 하는 건가? - 아니에요, 괜찮아요 398 00:25:27,224 --> 00:25:29,960 그러고 싶진 않지만 낸시를 끌어들여야 할 수도 있어요 399 00:25:30,294 --> 00:25:32,829 끌어들이더라도 중요한 건 알리지 않을 거예요 400 00:25:32,963 --> 00:25:34,798 알았어, 잘 판단해 401 00:25:34,932 --> 00:25:36,533 물론입니다, 의원님 402 00:25:37,668 --> 00:25:39,303 가봐야겠어 403 00:25:39,436 --> 00:25:40,470 갤러거 양? 404 00:25:41,338 --> 00:25:43,206 의원님과 잠시 이야기 나누시겠습니까? 405 00:25:45,709 --> 00:25:48,312 좀 일이 복잡해졌어요 406 00:25:48,445 --> 00:25:50,948 알아요, 하지만 피터는 자네 도움이 필요해 407 00:25:51,281 --> 00:25:52,316 무슨 말을 하겠어요? 408 00:25:52,449 --> 00:25:55,652 그냥 얼굴 비치는 것만으로도 힘이 될 것 같은데 409 00:25:55,786 --> 00:25:57,321 오늘은 안 돼요 의장님 일정이 바빠요 410 00:25:57,454 --> 00:25:59,590 이미 얘기해놨어 오늘 하루 쉬어도 411 00:25:59,723 --> 00:26:00,991 괜찮다고 했어 412 00:26:01,325 --> 00:26:02,960 사실, 원한다면 앞으로 6개월 동안 쉬어도 413 00:26:03,293 --> 00:26:05,228 - 괜찮다고 했어 - 네? 414 00:26:05,729 --> 00:26:07,798 당신이 선거 운동 팀장이 돼줬으면 좋겠어 415 00:26:07,931 --> 00:26:09,967 내쉬 애론스 밑에서 일하는 거지 416 00:26:16,773 --> 00:26:20,777 아녜요, 수년간 피터 지팡이 노릇이나 했는데 더는 싫어요 417 00:26:20,911 --> 00:26:23,513 고작 지팡이 노릇을 하라는 건 아니야 418 00:26:23,914 --> 00:26:26,750 피터는 많은 잠재력을 가진 능력 있는 젊은이야 419 00:26:26,883 --> 00:26:28,385 본인도 알아 420 00:26:28,518 --> 00:26:31,288 하지만 내가 아닌 다른 사람한테 그 말을 들을 필요가 있어 421 00:26:31,421 --> 00:26:32,889 그가 정말로 아끼는 사람으로부터 422 00:26:35,258 --> 00:26:36,960 죄송해요 너무 혼란스럽네요 423 00:26:37,294 --> 00:26:38,729 당장 결정해야 할 필요는 없어 424 00:26:38,862 --> 00:26:39,930 하지만 피터와 대화를 좀 해봐 425 00:26:40,263 --> 00:26:41,965 밑져야 본전이잖아 안 그래? 426 00:27:22,372 --> 00:27:23,640 만 달러 427 00:27:24,074 --> 00:27:25,575 선거 자금에서 돌립시다 428 00:27:25,709 --> 00:27:27,844 - 잘 정리해서... - 잠깐 429 00:27:27,978 --> 00:27:29,446 나보고 내란 말이오? 430 00:27:29,579 --> 00:27:30,847 프랭크 재선거 자금을 써요 431 00:27:30,981 --> 00:27:33,016 청장님, 지금까지 모금하신 돈 대부분은 432 00:27:33,350 --> 00:27:34,651 저희가 보낸 사람들에게서 나온 겁니다 433 00:27:34,785 --> 00:27:37,821 내가 피터를 석방해줘서 보낸 거였잖소 434 00:27:37,988 --> 00:27:40,323 서로 빚진 거 없소 435 00:27:40,457 --> 00:27:41,992 곤경에 빠진 소녀가 있어요 도와주자고요 436 00:27:46,029 --> 00:27:48,065 - 내 문제 아니오 - 문제가 될 수도 있어요 437 00:27:48,598 --> 00:27:50,767 다시 그 소녀를 길거리에 내몰면 무슨 짓을 할지 몰라요 438 00:27:50,901 --> 00:27:54,337 난 그런 창녀보다 439 00:27:55,005 --> 00:27:56,373 연방검사가 더 무섭소 440 00:27:56,506 --> 00:27:59,476 이건 아주 싼 보험이에요 441 00:27:59,609 --> 00:28:01,011 난 벌써 한 번 법을 어겼소, 더그 442 00:28:01,344 --> 00:28:04,648 또 다시 선거 자금 규정을 어기는 일은 없을 거요 443 00:28:04,781 --> 00:28:06,516 더 이상 이런 얘기 듣고 싶지 않소 444 00:28:16,460 --> 00:28:19,763 전 일본 대사의 장례식이 내일 9시 30분에 있고 445 00:28:19,930 --> 00:28:22,065 미국 걸스카우트 이사진과 446 00:28:22,399 --> 00:28:24,067 점심 약속이 있어요 447 00:28:24,401 --> 00:28:25,902 - 대통령님 - 짐 448 00:28:26,036 --> 00:28:27,771 그 후에는 결승 진출자들과... 449 00:28:27,904 --> 00:28:30,474 좀 있다가 듣겠네 450 00:29:51,822 --> 00:29:53,056 이쪽입니다 451 00:30:07,137 --> 00:30:08,238 안녕 452 00:30:09,139 --> 00:30:10,207 안녕 453 00:30:10,874 --> 00:30:11,975 여긴 웬일이야? 454 00:30:13,877 --> 00:30:15,212 의원님이 부탁하셨어 455 00:30:15,946 --> 00:30:18,181 - 왜? - 당신 선거운동을 도와달라고 456 00:30:18,615 --> 00:30:20,016 - 부 보좌관으로 - 프랭크! 457 00:30:22,118 --> 00:30:24,187 의원님은 당신이 아직 확신이 안 섰다고 하시던데 458 00:30:29,626 --> 00:30:32,162 출마하지 않겠다고 말하려던 참이었어 459 00:30:38,635 --> 00:30:42,506 그렇군, 결정한 거라면 난 가봐야겠네 460 00:30:42,639 --> 00:30:45,175 모든 계획에 대해 들었어? 다 털고 나서는 것? 461 00:30:46,042 --> 00:30:47,043 응 462 00:30:47,777 --> 00:30:50,514 나에겐 케빈과 사라가 있어 463 00:30:51,648 --> 00:30:53,517 - 과거는 누구나 있어 - 나 같은 과거는 아니지 464 00:30:53,650 --> 00:30:55,619 자긴 내가 한 짓의 반도 몰라 465 00:30:56,219 --> 00:30:58,788 아이들도 글을 알아, 친구들도 그렇고 그럴 순 없어 466 00:31:00,557 --> 00:31:02,158 하고 싶지 않으면 안 하는 게 맞아 467 00:31:02,292 --> 00:31:05,662 하고 싶어, 하고 싶지 않았다면 여기까지 오지 않았을 거야 468 00:31:07,531 --> 00:31:09,232 어쩌면 잘된 일인지도 몰라 469 00:31:09,566 --> 00:31:11,668 과거를 직면하는 거 아이들에게도 470 00:31:12,536 --> 00:31:14,237 당신이 생각하는 것보다 아이들은 강해 471 00:31:16,106 --> 00:31:18,108 만약 언더우드나 민주당 전국위원회나 472 00:31:18,241 --> 00:31:21,278 모두가 당신이 할 수 있다고 한다면... 473 00:31:21,611 --> 00:31:23,947 그들이 뭐라 하든 상관없어 자기 생각이 나한테 중요해 474 00:31:26,283 --> 00:31:27,617 난 잘해낼 거라 믿어 475 00:31:31,221 --> 00:31:34,558 - 정말 그 여자가 원하는 거 맞아? - 그런 것 같았어요 476 00:31:34,958 --> 00:31:37,127 자존심은 센가? 공주랑 일하고 싶진 않아 477 00:31:37,260 --> 00:31:38,261 공주는 아니에요 478 00:31:38,595 --> 00:31:41,264 15년 경력의 수상 경험이 있는 기자라고요 479 00:31:41,598 --> 00:31:43,667 너한테 완전 못되게 굴었다며? 480 00:31:43,800 --> 00:31:44,968 마찰이 좀 있긴 했어요 481 00:31:45,101 --> 00:31:46,269 그런데 왜 그녀를 추천하는 거지? 482 00:31:46,603 --> 00:31:47,837 최고들과 일하고 싶지 않아요? 483 00:31:48,572 --> 00:31:49,706 회사에도 도움이 되고요 484 00:31:49,839 --> 00:31:51,341 헤럴드 사의 선임 정치부 기자잖아요 485 00:31:51,675 --> 00:31:53,743 그래, 근데 고리타분하잖아 교과서적이고 486 00:31:53,877 --> 00:31:54,878 매력이 없어 487 00:31:55,011 --> 00:31:56,947 지금 쓰고 있는 기사에 대해서 말해줬어요 488 00:31:57,080 --> 00:31:59,249 - 매력 있는 기사던데요 - 뭔데? 489 00:31:59,583 --> 00:32:02,252 직접 말해줄 거예요 한번 얘기해 봐요 490 00:32:17,701 --> 00:32:19,169 이렇게 합시다 491 00:32:19,803 --> 00:32:22,305 내 아이들은 건드리지 마세요 492 00:32:23,340 --> 00:32:26,142 사진도 기사도 안 돼요 493 00:32:27,944 --> 00:32:29,145 꿈도 꾸지 않을게 494 00:32:32,949 --> 00:32:34,017 좋아요 495 00:32:35,118 --> 00:32:36,720 해봅시다 496 00:32:41,157 --> 00:32:44,127 '모텔' 497 00:33:19,062 --> 00:33:20,263 앉아 498 00:33:38,281 --> 00:33:39,349 어디 출신이야? 499 00:33:39,949 --> 00:33:40,984 린치버그 부근요 500 00:33:41,117 --> 00:33:42,285 버지니아? 501 00:33:42,419 --> 00:33:43,420 네 502 00:33:44,187 --> 00:33:46,156 - 부모님이 아직도 거기 계시나? - 거긴 안 돼요 503 00:33:52,128 --> 00:33:56,099 당분간 살 곳을 마련해주면 엉뚱한 짓 안 할 건가? 504 00:33:57,467 --> 00:33:59,169 - 어떤 곳인데요? - 좋은 곳 505 00:33:59,769 --> 00:34:02,739 앞으로 방법을 찾을 동안 머무를 안전한 곳 506 00:34:05,408 --> 00:34:08,845 하지만 앞으로 이런 행동 하지 않겠다고 약속해야 해 507 00:34:09,245 --> 00:34:10,780 약속해 508 00:34:11,014 --> 00:34:12,015 약속할게요 509 00:34:12,148 --> 00:34:13,917 말할 땐 나를 보고 얘기해 510 00:34:16,386 --> 00:34:17,821 약속해요 511 00:34:22,258 --> 00:34:24,060 돈은 충분해? 512 00:34:24,861 --> 00:34:26,496 내일 쓸 돈이 없어요 513 00:34:41,177 --> 00:34:42,412 뭐 하는 거야? 514 00:34:45,749 --> 00:34:48,918 - 저보고... - 이제 안 할 거라며 515 00:35:00,330 --> 00:35:01,898 내가 연락할게 516 00:35:08,004 --> 00:35:10,173 사고친 걸 어느 정도 털어놓고 517 00:35:10,306 --> 00:35:12,942 나머지를 잘 숨기면 기회가 있을지도 몰라요 518 00:35:13,076 --> 00:35:14,511 얼마나 감춰야 하죠? 519 00:35:15,445 --> 00:35:17,881 감추는 덴 소질이 있더라고요 520 00:35:19,048 --> 00:35:21,284 인정해야 할 내용을 표시해 놓았어요 521 00:35:21,417 --> 00:35:23,353 나머지는 나라면 언급하지 않겠소 522 00:35:23,987 --> 00:35:25,855 숨길 게 아주 많네요 523 00:35:31,795 --> 00:35:33,363 - 도움이 좀 필요해 - 지금 당장? 524 00:35:33,496 --> 00:35:34,964 - 그래 - 중요한 거야? 525 00:35:35,098 --> 00:35:36,466 버지니아에 있는 내 딸 보러 이번 주말은 526 00:35:36,800 --> 00:35:38,935 일찍 가봐도 좋다고 했잖아 527 00:35:39,869 --> 00:35:41,070 집에 손님 방 있지? 528 00:35:42,005 --> 00:35:43,807 메리가 쓰던 방이긴 한데, 있지 529 00:35:43,940 --> 00:35:46,309 거기 좀 빌려줬으면 해 젊은 여자야 530 00:35:46,442 --> 00:35:49,012 - 뭐? 누구? - 이름은 레이첼 531 00:35:49,145 --> 00:35:50,446 더 이상은 말 못 해 532 00:35:51,514 --> 00:35:52,882 이해가 안 가네, 왜... 533 00:35:53,016 --> 00:35:55,451 더 이상 질문은 안 돼 낸시, 그냥 좀 해줘 534 00:35:55,585 --> 00:35:58,154 심각하지 않았으면 부탁 안 했을 거야 535 00:35:58,288 --> 00:35:58,955 얼마나? 536 00:35:59,956 --> 00:36:01,858 모르겠어, 당분간 537 00:36:01,991 --> 00:36:04,527 생판 모르는 사람을 집에 들이면서 질문도 못 해? 538 00:36:04,861 --> 00:36:07,864 낸시, 제발, 당신이 내가 믿을 수 있는 유일한 사람이야 539 00:36:07,997 --> 00:36:09,332 불법적인 거랑 관련된 거야? 540 00:36:09,465 --> 00:36:12,101 아니, 그냥 머물 곳이 필요한 곤경에 빠진 소녀야 541 00:36:12,235 --> 00:36:14,404 - 신중해야 해 - 먼저 만나봐도 돼? 542 00:36:14,537 --> 00:36:15,839 지금 대답이 필요해 543 00:36:17,540 --> 00:36:18,842 알겠어 544 00:36:21,511 --> 00:36:23,046 고마워 545 00:36:28,117 --> 00:36:29,352 조건은 없어요 546 00:36:29,485 --> 00:36:32,889 계획대로 되면 당신 선거구는 2천만 달러예요 547 00:36:33,122 --> 00:36:34,524 일자리 548 00:36:35,859 --> 00:36:38,995 대부분의 돈이 연구 비용이 아니라 경제 개발 자금으로 이미 배정됐어요 549 00:36:39,896 --> 00:36:41,431 그것도 좋지만 지지 이상이 필요해요 550 00:36:41,564 --> 00:36:43,266 후원자가 돼줬으면 해요 551 00:36:45,902 --> 00:36:47,270 훌륭해요, 래리 552 00:36:47,403 --> 00:36:49,372 좋아요 명단에 올릴게요 553 00:36:50,139 --> 00:36:51,541 당신도요, 끊을게요 554 00:36:52,075 --> 00:36:55,445 그럼 이제 클레이번이랑 프라이스만 남은 건가요? 555 00:36:55,578 --> 00:36:58,381 - 제닝스는 애매한 상태고요 - 로저는 제가 전화해 볼게요 556 00:36:58,514 --> 00:37:00,450 나머지 두 명은 내가 주말 동안 연락해 볼게요 557 00:37:00,583 --> 00:37:02,952 오늘 정말 잘해냈어요, 피터 558 00:37:06,422 --> 00:37:08,157 내 가방 어디 뒀는지 알아요? 559 00:37:08,291 --> 00:37:09,626 여깄네요 560 00:37:10,560 --> 00:37:13,463 직접 만든 거예요? 미안해요, 엿보려 한 건 아닌데 561 00:37:13,596 --> 00:37:16,599 이거요? 그냥 한번 해 봤어요 562 00:37:16,933 --> 00:37:18,034 봐도 돼요? 563 00:37:18,501 --> 00:37:20,570 사라가 미술 시간에 이걸 어떻게 만드는지 배워왔더군요 564 00:37:20,904 --> 00:37:22,605 그걸 케빈한테 가르쳐주고 둘이 아주 푹 빠져서 565 00:37:22,939 --> 00:37:24,574 온 집 안에 굴러다니더라고요 566 00:37:24,908 --> 00:37:27,543 - 아이들 갖다 줄래요? - 아녜요 567 00:37:27,677 --> 00:37:30,613 가져가요 어차피 나중엔 버릴 거예요 568 00:37:30,947 --> 00:37:33,016 고마워요 아이들이 좋아할 거예요 569 00:37:33,149 --> 00:37:36,953 가끔 집에 애들 데리고 와요 보고 싶네요 570 00:37:37,086 --> 00:37:39,322 케빈이랑 프랭크랑 비디오 게임 하면 되겠네요 571 00:37:39,555 --> 00:37:42,025 - 그런 말도 했어요? - 좀 놀랐어요 572 00:37:42,158 --> 00:37:44,360 그이가 매일 그걸 하러 집에 온다는 걸 누가 알면 573 00:37:44,494 --> 00:37:47,330 - 창피할 거예요 - 더 안 좋은 비밀들도 있는데요, 뭐 574 00:37:48,164 --> 00:37:49,465 맞아요, 그렇죠 575 00:37:52,035 --> 00:37:54,437 월요일에 클레이번과 프라이스하고 통화한 후에 연락할게요 576 00:37:54,570 --> 00:37:58,041 - 주말 잘 보내요, 피터 - 네, 주말 잘 보내세요 577 00:38:01,144 --> 00:38:03,079 린다에게 부통령과 얘기 나누게 했어요 578 00:38:03,212 --> 00:38:05,181 - 더 이상 간섭하지 않을 거요 - 감사 드립니다 579 00:38:05,315 --> 00:38:08,318 좋은 분이시지만 너무 민감한 시점이어서요 580 00:38:08,451 --> 00:38:10,453 - 안 좋은 이야길 하기 시작하면... - 골칫거리요 581 00:38:10,586 --> 00:38:13,222 우리도 다 알아요 돌려 말할 필요 없어요 582 00:38:13,723 --> 00:38:17,360 제 입장을 말하자면 부통령님 말씀이 맞는 것 같아요 583 00:38:17,493 --> 00:38:20,263 루소를 100% 믿을 수가 없어요 584 00:38:20,396 --> 00:38:22,699 검증도 되지 않았는데 괜찮겠어요? 585 00:38:23,032 --> 00:38:25,368 - 프랭크? - 잘 준비시키고 있습니다 586 00:38:25,535 --> 00:38:27,236 - 언제 발표할 거요? - 다음 달에요 587 00:38:27,370 --> 00:38:29,405 - 시간이 충분하지 않아요 - 그의 장점이 뭐요? 588 00:38:29,539 --> 00:38:33,309 저도 똑같은 생각을 하고 있었어요 장점이 딱히 없는 것 같아요 589 00:38:37,013 --> 00:38:40,316 장점은 마약 중독 경험이 있는 알코올 중독 회복자라는 겁니다 590 00:38:41,250 --> 00:38:42,752 - 뭐요? - 뭐라고요, 프랭크? 591 00:38:43,086 --> 00:38:45,321 지금은 깨끗합니다 몇 년 됐죠 592 00:38:45,455 --> 00:38:47,557 이건 구원의 이야기입니다 대통령님 593 00:38:47,690 --> 00:38:50,293 이 젊은이는 자신의 삶을 바로 돌려놓은 사람입니다 594 00:38:50,426 --> 00:38:52,362 이제 펜실베이니아를 재건할 겁니다 595 00:38:52,495 --> 00:38:54,063 마약이요, 프랭크? 596 00:38:54,664 --> 00:38:56,733 사람들은 약자를 좋아해요, 린다 597 00:38:57,066 --> 00:38:59,268 그리고 사람들은 실패했다가 일어난 사람을 좋아하죠 598 00:38:59,669 --> 00:39:01,738 그 둘을 합치면 굉장히 강한 스토리가 나오죠 599 00:39:02,071 --> 00:39:03,706 여론 조사도 그걸 뒷받침하고 있어요 600 00:39:04,040 --> 00:39:06,609 지금 우리보고 마약 중독자였던 사람을 지지하라는 거예요? 601 00:39:06,743 --> 00:39:09,645 이제 사실을 알리고 반응을 지켜보죠 602 00:39:09,779 --> 00:39:11,347 내가 유일하게 신경 쓰는 건 당선이오 603 00:39:11,481 --> 00:39:13,349 전 루소가 거기에 제격이라고 생각합니다 604 00:39:13,483 --> 00:39:16,419 운을 바라는 건 아닙니다 철저한 계획하에 움직이는 겁니다 605 00:39:16,552 --> 00:39:17,553 대통령님... 606 00:39:17,687 --> 00:39:20,189 제가 좀 뜬금없는 일을 벌이기는 하지만 607 00:39:20,323 --> 00:39:24,060 지난번엔 교육 법안을 통과시켰습니다 608 00:39:28,164 --> 00:39:30,767 좋아요, 뜻을 막지 않겠소 609 00:39:31,100 --> 00:39:34,270 - 하지만 잘못되기라도 하면, 프랭크... - 제가 피터를 코치할 겁니다 610 00:39:34,404 --> 00:39:36,205 실망시키지 않을 겁니다 611 00:39:36,539 --> 00:39:37,607 좋아요 612 00:39:39,108 --> 00:39:40,176 감사합니다 613 00:39:40,543 --> 00:39:42,145 린다 614 00:39:42,278 --> 00:39:44,614 모든 계획을 이렇게 빨리 말할 계획은 아니었지만 615 00:39:44,747 --> 00:39:47,250 안 그러면 린다가 대통령 마음을 흔들었을 겁니다 616 00:39:47,383 --> 00:39:49,719 적나라한 진실만큼 일말의 의심에 대한 617 00:39:50,053 --> 00:39:51,587 특효약은 없죠 618 00:39:51,721 --> 00:39:54,057 교육 법안이 중요했던 이유가 바로 이거였습니다 619 00:39:54,190 --> 00:39:57,527 내가 필요할 때 영향력을 행사할 수 있게 해주는 거죠 620 00:40:01,731 --> 00:40:03,199 술을 얼마나 오랫동안 마셨죠? 621 00:40:03,332 --> 00:40:05,501 오랫동안요 어렸을 때부터요 622 00:40:05,635 --> 00:40:07,570 몇살 때부터 마셨죠? 623 00:40:07,703 --> 00:40:08,704 9살이요 624 00:40:08,838 --> 00:40:10,273 - 9살이요? - 네 625 00:40:10,406 --> 00:40:12,108 내 9번째 생일에 아버지가 맥주를 주셨죠 626 00:40:12,241 --> 00:40:14,744 마약은 언제부터 했고요? 627 00:40:16,212 --> 00:40:17,713 자세히 얘기하고 싶진 않아요 628 00:40:17,847 --> 00:40:20,349 그저 사고를 좀 쳤죠 629 00:40:20,483 --> 00:40:23,286 대마초와 코카인을 과거에 하긴 했지만, 지금은 아니라는 거예요 630 00:40:23,419 --> 00:40:24,454 그리고 몇 번에 그쳤어요 631 00:40:24,754 --> 00:40:27,323 대마초랑 코카인 말고는 다른 마약은 안 한 거죠? 632 00:40:27,457 --> 00:40:28,458 네 633 00:40:29,492 --> 00:40:30,693 어떤 때 마약을 했죠? 634 00:40:30,827 --> 00:40:33,696 사람들이랑 만날 때요 대부분 그랬어요 635 00:40:33,830 --> 00:40:35,598 공직에 있을 때 하셨나요? 636 00:40:35,731 --> 00:40:38,101 아뇨, 제 문제는 주로 술이었어요 637 00:40:38,668 --> 00:40:42,138 술을 끊은 지 얼마나 됐죠? 638 00:40:42,271 --> 00:40:43,439 1년 좀 넘었어요 639 00:40:43,573 --> 00:40:45,441 무엇이 술을 끊게 했죠? 640 00:40:47,376 --> 00:40:48,544 두 가지요 641 00:40:48,811 --> 00:40:52,849 내가 세상에서 그 어떤 것보다도 사랑하는 내 아이들 642 00:40:54,150 --> 00:40:55,651 그리고 새로 찾은 신앙이죠 643 00:41:12,335 --> 00:41:13,402 조이 644 00:41:14,670 --> 00:41:15,805 루카스 645 00:41:16,439 --> 00:41:20,710 여기 주변에 들렀다가... 646 00:41:21,878 --> 00:41:24,614 아냐, 거짓말이고 사실 모퉁이에 있는 술집에 있었어 647 00:41:24,747 --> 00:41:26,682 저기... 648 00:41:27,583 --> 00:41:31,687 퇴근길에 데려다주던 게 생각나서 649 00:41:32,321 --> 00:41:33,689 그게 여기라는 걸 650 00:41:34,824 --> 00:41:36,292 기억해서... 651 00:41:38,494 --> 00:41:41,631 초인종을 누르고 기다렸어 652 00:41:41,764 --> 00:41:44,200 - 술 취했군요 - 꽤 취했지 653 00:41:56,245 --> 00:42:00,650 내가 비밀 하나 알려줄까? 654 00:42:13,896 --> 00:42:17,767 우리 이제 같이 일하지 않잖아 655 00:42:20,336 --> 00:42:21,637 더 이상 656 00:42:37,820 --> 00:42:38,821 루카스... 657 00:42:39,889 --> 00:42:41,691 고마워요 658 00:42:43,659 --> 00:42:45,394 근데 내가 지금 659 00:42:45,528 --> 00:42:48,731 낭만적인 생각을 할 상황이 아니에요 660 00:42:53,502 --> 00:42:54,937 미안 661 00:42:55,271 --> 00:42:56,372 난... 662 00:42:58,908 --> 00:42:59,976 그래 663 00:43:03,479 --> 00:43:04,680 택시, 택시! 664 00:43:30,039 --> 00:43:32,575 이제 갈까요? 665 00:44:01,570 --> 00:44:02,838 아직 열쇠를 갖고 있어 666 00:44:41,410 --> 00:44:43,713 주방에 있을 테니까 필요한 거 있으면 말해요 667 00:44:43,846 --> 00:44:45,081 고마워요 668 00:45:22,551 --> 00:45:25,821 와인을 사왔는데 병따개가 어딨는지 모르겠어요 669 00:45:25,955 --> 00:45:27,523 줘봐 670 00:45:29,525 --> 00:45:30,926 펜 줘봐 671 00:45:32,995 --> 00:45:35,064 - 대통령이 주신 거요? - 그것도 되고 672 00:45:47,910 --> 00:45:49,545 스콜스키한테 이야기해봤나? 673 00:45:49,912 --> 00:45:52,414 네, 강력한 기사라던데요 674 00:45:52,782 --> 00:45:54,950 칼리가 '슬러그라인'으로 부를 거 같아요 675 00:45:55,084 --> 00:45:57,820 - 네 생각이었나? - 재닌이 관심 있어 보였어요 676 00:45:58,554 --> 00:46:00,122 전 대신 도와준 거고요 677 00:46:00,456 --> 00:46:03,092 잘했어 언제나 호의를 베푸는 건 좋지 678 00:46:05,461 --> 00:46:08,697 혹시 말이야 내 나이에 대해서 의식한 적 있나? 679 00:46:09,665 --> 00:46:11,033 아뇨 내 나이가 걸려요? 680 00:46:11,167 --> 00:46:13,903 나보다 더 젊은 애인이 있을 거 아니야 681 00:46:14,503 --> 00:46:16,038 - 아뇨 - 신경 쓰는 건 아니야 682 00:46:16,172 --> 00:46:18,107 난 결혼까지 했는데, 뭐 683 00:46:19,608 --> 00:46:22,011 다른 애인 만날 시간 없어요 684 00:46:27,183 --> 00:46:28,184 망할 685 00:46:28,751 --> 00:46:30,753 맛이 변했네요 주세요 686 00:46:45,868 --> 00:46:48,137 그냥 밟아버릴 수도 있었는데 687 00:46:48,737 --> 00:46:52,174 주인한테 해충 제거업체 좀 보내달라고 했는데 688 00:46:52,508 --> 00:46:53,576 안 해주네요 689 00:46:53,709 --> 00:46:55,911 그래서 바퀴벌레나 거미나 뭐든 나오면 690 00:46:56,045 --> 00:46:58,614 잡아서 주인 문 앞에 두고 있어요 691 00:46:58,848 --> 00:47:01,684 부모님께 돈을 좀 빌리지 그래 692 00:47:01,817 --> 00:47:03,619 그럼 이런 구질구질한 데서 살지 않아도 되잖아 693 00:47:03,752 --> 00:47:05,988 부모님 돈은 절대 안 받을 거예요 694 00:47:06,121 --> 00:47:08,257 부모님이 돈이 없으신가? 아니면 독립심인가? 695 00:47:08,591 --> 00:47:09,859 내가 원하지 않아서요 696 00:47:11,227 --> 00:47:12,795 아버지날이잖아 697 00:47:13,262 --> 00:47:14,263 그래요? 698 00:47:14,597 --> 00:47:15,898 아버지께 전화 드려 699 00:47:16,699 --> 00:47:17,867 내일 전화할 거예요 700 00:47:18,000 --> 00:47:20,069 내일이면 아버지날을 기억하고도 701 00:47:20,202 --> 00:47:21,570 까먹은 딸이 되는 거야 702 00:47:22,504 --> 00:47:24,073 어서, 전화해 703 00:47:35,517 --> 00:47:37,753 아빠, 죄송해요, 늦었죠 704 00:47:38,821 --> 00:47:41,156 저번에 엄마한테 전화했을 때 집에 안 계셨잖아요 705 00:47:41,290 --> 00:47:44,793 우린 서로 숨기는 게 너무 많아요 706 00:47:44,927 --> 00:47:46,996 아마 쟤 아버지는 아는 게 더 없을 걸요 707 00:47:47,129 --> 00:47:49,832 지금은 반음 높인 목소리로 이야기하고 있을 거예요 708 00:47:49,965 --> 00:47:52,134 16살 때 목소리로 말이죠 709 00:47:52,268 --> 00:47:55,170 새 직장에 대해 이야기하고 아빠가 많이 보고 싶다고 710 00:47:55,304 --> 00:47:57,539 카드를 못 보내서 미안하다고 하겠죠 711 00:47:57,673 --> 00:48:00,175 진실만 빼고 다 말할 겁니다 712 00:48:00,309 --> 00:48:03,712 아까 본 남자에 대해서 나에게 말하지 않은 것처럼 말이죠 713 00:48:03,846 --> 00:48:05,180 지금 전화하고 있잖아요 714 00:48:05,314 --> 00:48:06,949 미안하게 만들지 마세요 715 00:48:07,816 --> 00:48:09,585 최선의 선택이었어요 716 00:48:09,718 --> 00:48:10,819 거기랑 안 맞았어요 717 00:48:11,654 --> 00:48:12,988 더한 소리도 들어봤어요, 아빠 718 00:48:14,189 --> 00:48:16,292 비밀을 갖는 것도 가치가 있죠 719 00:48:16,625 --> 00:48:19,295 나나 클레어나 조이 같은 사람은 720 00:48:19,628 --> 00:48:21,964 비밀 없이는 존재할 수 없는 사람들이죠 721 00:48:22,097 --> 00:48:25,968 반면 피터 루소는 자기 비밀에 갇혀 버린 사람이고요 722 00:48:26,101 --> 00:48:28,003 내가 하려는 건 그에게 기회를 줘서 723 00:48:28,137 --> 00:48:29,605 자유롭게 해주려는 거예요 724 00:48:29,805 --> 00:48:30,973 모르겠어요 725 00:48:34,143 --> 00:48:35,311 아직 모르겠어요 726 00:48:35,644 --> 00:48:39,581 우리는 우리가 보여주는 모습에 지나지 않아요 727 00:48:39,715 --> 00:48:41,850 클레어 앞에서의 제 모습과 조이에게 보여주는 모습은 다르죠 728 00:48:41,984 --> 00:48:44,787 조이가 자기 아버지에게 보여주는 모습이 다르듯이요 729 00:48:49,825 --> 00:48:51,727 아마 추수감사절 때 730 00:48:55,998 --> 00:48:59,234 그전에는 갈 수 없을 거 같아요 731 00:49:09,378 --> 00:49:10,612 알았어요 노력해 볼게요 732 00:49:14,616 --> 00:49:15,751 노력해 본다고 했잖아요 733 00:49:15,985 --> 00:49:17,319 크리스마스요? 734 00:49:19,021 --> 00:49:20,222 아뇨 735 00:49:26,628 --> 00:49:28,897 아뇨, 아무도 안 만나요 736 00:49:30,199 --> 00:49:31,934 그냥 안 내켜서요 737 00:49:35,204 --> 00:49:37,940 관심 없으니까요 738 00:49:40,175 --> 00:49:41,643 생기면 말하죠 739 00:49:43,779 --> 00:49:44,847 네 740 00:49:48,050 --> 00:49:49,184 알았어요 741 00:49:53,155 --> 00:49:55,858 제 걱정 마세요 잘 지내고 있어요 742 00:49:57,793 --> 00:49:58,861 네 743 00:49:59,795 --> 00:50:01,797 아빠, 저 지금... 744 00:50:02,798 --> 00:50:05,401 지금 모든 게 잘 풀리고 있어요 745 00:50:13,709 --> 00:50:15,110 노력해 볼게요 746 00:50:17,913 --> 00:50:19,181 가도록 노력할게요 알았죠? 747 00:50:24,219 --> 00:50:26,021 아버지날 축하해요 748 00:50:44,807 --> 00:50:46,875 나는 축하 안 해주나? 749 00:50:48,377 --> 00:50:49,978 애도 없잖아요 750 00:50:51,847 --> 00:50:54,183 내가 애가 없나?