1
00:00:01,640 --> 00:00:05,242
Pemogokan kerja berlangsung hampir sebulan,
dan ada jutaan anak yang tak bisa bersekolah.
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,368
Apakah kau menyalahkan
Gedung Putih atau Kongres?
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,090
Saya pribadi merasa
sedikit simpati kepada para guru.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,442
Mogok kerja telah masuk
dalam minggu ketiga.
5
00:00:11,520 --> 00:00:15,086
Hal ini merugikan negara hingga
miliaran dollar dan bukannya mencari solusi...
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,249
Ada perbedaan antara mempertahankan keputusan
dengan tidak melakukan apa-apa.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,885
Aku tak tahu apa harus
menyebut ini tindakan pengecut...
8
00:00:20,040 --> 00:00:21,041
Ini agenda Presiden.
9
00:00:21,240 --> 00:00:24,244
Dan masalahnya adalah Presiden
tidak mendengar aspirasi para guru.
10
00:00:24,320 --> 00:00:28,249
Hal pintar yang telah Presiden lakukan adalah
mengambil program kerja dari Partai Republik.
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,169
Kuakui, Linda.
Keadaan ini makin tak terkendali.
12
00:00:30,240 --> 00:00:33,050
Tapi kita tak bisa memutar waktu.
Kita harus mempertahankan RUU ini.
13
00:00:33,120 --> 00:00:35,600
Sementara tingkat dukungan kita
semakin menurun?
14
00:00:35,720 --> 00:00:38,930
Spinella dan aku telah lama bekerja sama
dalam membuat banyak RUU mengenai pekerja.
15
00:00:39,000 --> 00:00:39,922
Aku kira dia bisa diajak kompromi.
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,007
Kau salah tentang hal itu.
17
00:00:41,080 --> 00:00:42,844
Aku tak menyangka dia cukup gila
untuk melakukan pemogokan kerja...
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,763
...dan tak kusangka pemogokan kerjanya
akan berlangsung selama ini.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,330
Jadi kau sudah salah
dua kali mengenai hal ini.
20
00:00:46,440 --> 00:00:48,044
Kenapa aku harus mempercayaimu
untuk mempertahankan RUU-nya?
21
00:00:48,120 --> 00:00:49,535
Kita mengancam mengambil hak
collective bargaining*...
22
00:00:49,560 --> 00:00:51,629
...untuk dapat menjalankan standar kinerja
dan mendanai sekolah charter.*
23
00:00:51,680 --> 00:00:54,365
Itu kesepakatan yang kita buat.
Kita harus mempertahankannya.
24
00:00:54,440 --> 00:00:56,727
Kita menyerah sekarang,
semua hasil kerja kita hilang.
25
00:00:56,800 --> 00:00:58,723
Takkan ada pembaharuan,
hanya RUU kosong.
26
00:00:58,800 --> 00:01:02,486
Aku mengerti itu, Frank,
tapi keadaan makin tak terkendali.
27
00:01:02,560 --> 00:01:05,166
Kita tak bisa menghapus satu masalah
dengan membuat masalah baru.
28
00:01:05,240 --> 00:01:06,241
Tapi kita Partai Demokrat.
29
00:01:06,320 --> 00:01:08,163
Kita yang seharusnya membela guru.
30
00:01:08,240 --> 00:01:09,685
Tapi kau tidak bisa
memilih keduanya, Linda.
31
00:01:09,760 --> 00:01:13,847
Kau tidak bisa memperbaharui RUU dan
membuat guru senang disaat bersamaan.
32
00:01:13,920 --> 00:01:15,081
Kau tahu itu saat kita
memulai semua ini.
33
00:01:15,160 --> 00:01:18,171
Oke, tapi jika kita harus memilih,
kita memilih untuk membuat guru senang
34
00:01:18,240 --> 00:01:20,581
Ini kesalahan, Linda.
Kita tak bisa merubah keputusan kita.
35
00:01:20,600 --> 00:01:22,921
Kukatakan sekali lagi.
Presiden ingin merubah isi RUU.
36
00:01:23,000 --> 00:01:25,131
Kita harusnya ubah itu tiga minggu lalu.
Tapi tak kita lakukan.
37
00:01:25,200 --> 00:01:26,289
Jadi harus kau
lakukan sekarang.
38
00:01:26,360 --> 00:01:28,647
Beri aku waktu lagi,
Linda, tolong.
39
00:01:28,720 --> 00:01:32,044
Jika aku bisa menyelesaikan mogok kerja ini
dan memasukkan semua isi di RUU ini...
40
00:01:32,120 --> 00:01:34,361
...kau setuju untuk
mempertahankannya?
41
00:01:34,440 --> 00:01:35,487
Tentu. Jika kita bisa
melakukannya...
42
00:01:35,560 --> 00:01:37,801
Jadi percayakan padaku
selama satu minggu ini.
43
00:01:38,080 --> 00:01:40,367
Jika mogok kerja ini belum berhenti,
akan kuubah isi RUU ini.
44
00:01:40,440 --> 00:01:41,566
Frank...
45
00:01:41,680 --> 00:01:42,841
Tidak. Hanya satu minggu.
Itu saja.
46
00:01:46,520 --> 00:01:49,205
Aku berada dalam posisi
yang terburuk.
47
00:01:49,280 --> 00:01:52,250
Jika aku mengubah isi RUU,
Presiden akan menganggapku orang yang gagal.
48
00:01:52,320 --> 00:01:55,291
Jika mogok kerja tidak selesai akhir minggu ini,
diriku akan terpojok.
49
00:01:55,360 --> 00:01:58,682
Hanya kemenangan total yang akan
mengembalikan nama baikku dihadapannya.
50
00:01:58,760 --> 00:02:00,205
Jika tidak aku akan dibuang.
51
00:02:00,280 --> 00:02:02,248
Artinya hasil kerjaku
selama 5 bulan ini akan sia-sia.
52
00:02:02,320 --> 00:02:05,005
Aku tak terima untuk
jatuh kembali ke lantai dasar.
53
00:02:09,200 --> 00:03:39,200
Sync & Translated by
Diemust44
54
00:03:45,480 --> 00:03:47,209
Apa Anggota Kongres
membutuhkanku, Bu?
55
00:03:47,280 --> 00:03:49,806
Tidak. Aku ingin tahu apakah
kau mau minum kopi.
56
00:03:49,880 --> 00:03:51,644
Aku baru membeli kopi baru.
57
00:03:51,720 --> 00:03:53,026
Tak perlu, Bu.
Tapi terima kasih.
58
00:03:53,080 --> 00:03:54,241
Kau yakin?
59
00:03:55,200 --> 00:03:57,123
Jam kerjaku sebentar lagi selesai.
Tidak apa-apa.
60
00:03:57,200 --> 00:03:58,531
Ayolah, masuk.
Santai saja.
61
00:03:58,600 --> 00:04:00,250
Aku tak mau kau menolaknya.
62
00:04:05,240 --> 00:04:07,607
Apa yang kau lakukan sebelum kau
menjadi pengawal pemimpin negara?
63
00:04:08,080 --> 00:04:09,684
Aku dulunya
polisi di D.C.
64
00:04:09,760 --> 00:04:12,161
Sebelumnya, aku bergabung
dalam Marinir, Bu.
65
00:04:12,240 --> 00:04:13,571
Terima kasih.
66
00:04:13,680 --> 00:04:14,966
Kau wajib militer
ke luar negeri?
67
00:04:15,040 --> 00:04:17,441
Iya, Bu.
Bahrain, lalu Afghanistan.
68
00:04:18,480 --> 00:04:21,609
Kebanyakan aku bertugas
di Korengal Valley.
69
00:04:24,360 --> 00:04:26,647
Kau ingin tahu apakah aku
pernah membunuh orang?
70
00:04:27,280 --> 00:04:29,362
Kurasa aku tahu jawabannya.
71
00:04:29,440 --> 00:04:31,204
Aku ada pertemuan makan malam
dengan Birch. Aku akan...
72
00:04:31,280 --> 00:04:33,203
Aku mengundangnya masuk
untuk minum kopi.
73
00:04:33,280 --> 00:04:34,486
Cepat habiskan kopimu.
Kita berangkat 5 menit...
74
00:04:36,360 --> 00:04:38,966
Menunduk!
Menjauh dari jendela!
75
00:04:50,400 --> 00:04:51,401
Berhenti!
76
00:05:02,960 --> 00:05:05,088
Enam orang terbaikku akan
menjaga anda selama 24 jam.
77
00:05:05,240 --> 00:05:09,244
Aku bertanya kenapa sebelumnya kau tidak menyuruh
salah satu orang terbaikmu untuk menjaga kami.
78
00:05:09,320 --> 00:05:10,845
Dia akan lebih disiplin, Pak.
79
00:05:10,920 --> 00:05:13,321
Dia menembakkan senjata api
di wilayah pemukiman penduduk.
80
00:05:13,400 --> 00:05:14,481
Aku mau dia dipecat.
81
00:05:14,640 --> 00:05:15,721
Kami akan mengadakan
investigasi mendalam...
82
00:05:15,800 --> 00:05:17,564
...dan kami akan melakukan
tindakan yang dibutuhkan.
83
00:05:18,000 --> 00:05:19,684
Steve takkan pernah
membiarkan hal ini terjadi.
84
00:05:20,560 --> 00:05:23,810
Apa dia sudah baikan?
Karena aku merasa lebih aman dengan dia.
85
00:05:23,880 --> 00:05:27,248
Sayangnya, dia takkan bisa
kembali menjaga anda, Pak.
86
00:05:27,320 --> 00:05:29,800
Kukira dia cuma menderita
infeksi kantung empedu.
87
00:05:29,880 --> 00:05:31,689
Memang, mereka menemukan
penyakit lain.
88
00:05:31,760 --> 00:05:34,081
Kanker pankreas,
stadium empat.
89
00:05:34,200 --> 00:05:35,850
Jesus./
Oh, Tuhan. Kasihan sekali.
90
00:05:35,920 --> 00:05:37,251
Berapa banyak waktu
yang dia punya?
91
00:05:37,320 --> 00:05:39,288
Tidak lama.
Hanya beberapa minggu.
92
00:05:39,880 --> 00:05:41,609
Itu yang dikatakan
oleh istrinya.
93
00:05:41,680 --> 00:05:44,047
Kita harus menjenguknya.
Bisa cari tahu dimana dia dirawat?
94
00:05:44,120 --> 00:05:45,770
Tentu, akan segera
kukabarkan pada anda.
95
00:05:46,120 --> 00:05:47,281
Terima kasih, Kapten.
Terima kasih.
96
00:05:47,360 --> 00:05:49,362
Sama-sama.
Selamat malam.
97
00:05:50,600 --> 00:05:52,011
Pintu depan.
Ya, Pak.
98
00:05:53,400 --> 00:05:54,606
Senjatamu.
99
00:05:59,440 --> 00:06:01,044
Lencanamu juga.
100
00:06:01,680 --> 00:06:02,841
Apa aku diskor, Pak?
101
00:06:02,920 --> 00:06:06,083
Ada tersangka yang bisa dikejar,
dan kau malah menembaknya?
102
00:06:06,160 --> 00:06:06,782
Pak, aku sadar bahwa...
103
00:06:06,900 --> 00:06:08,167
Kau tahu dampaknya terhadapku?
104
00:06:08,240 --> 00:06:10,322
Bahwa salah satu anggota kami
bisa begitu ceroboh?
105
00:06:10,400 --> 00:06:13,404
Bukan hanya kau meninggalkan
pos jagamu untuk minum kopi.
106
00:06:14,560 --> 00:06:16,289
Kau bisa membunuh
orang yang lewat.
107
00:06:16,360 --> 00:06:18,169
Pelurumu ditemukan di depan
teras rumah seseorang.
108
00:06:18,240 --> 00:06:20,083
Bagaimana jika peluru itu
nyasar ke rumah mereka?
109
00:06:21,880 --> 00:06:23,644
Lencanamu, Meechum.
110
00:06:29,240 --> 00:06:31,004
Dua alasan, yang alasannya
sama denganmu.
111
00:06:31,400 --> 00:06:33,243
Aku lelah bekerja untuk
orang lain...
112
00:06:33,320 --> 00:06:35,721
...dan aku tahu aku bisa
bekerja lebih baik dari bosku.
113
00:06:35,800 --> 00:06:37,723
Mereka mencoba menahanku,
mengucilkanku.
114
00:06:37,800 --> 00:06:39,450
Jadi aku bilang, "Masa Bodoh.
Kulakukan dengan caraku."
115
00:06:39,520 --> 00:06:40,806
Lalu kau keluar begitu saja?
116
00:06:40,960 --> 00:06:42,291
Tidak sepertimu.
117
00:06:42,360 --> 00:06:45,409
Aku tetap bekerja sampai mendapat
cukup uang untuk membangun Slugline.
118
00:06:46,400 --> 00:06:49,210
Saat nama Slugline sudah besar,
apa rencanamu?
119
00:06:49,280 --> 00:06:50,930
Apa kau akan menjualnya
seperti Arianna?
120
00:06:51,000 --> 00:06:52,365
Mungkin.
Dan selanjutnya siapa yang tahu?
121
00:06:52,680 --> 00:06:55,411
Aku siap untuk petualangan selanjutnya.
Mungkin di Shanghai.
122
00:06:55,480 --> 00:06:57,708
Jadi aku takkan bekerja disini
selama 2 tahun ke depan?
123
00:06:59,600 --> 00:07:01,921
Apa kau ingin bekerja di suatu tempat
lebih dari 2 tahun?
124
00:07:03,640 --> 00:07:05,449
Kau sendiri bagaimana?
Apa rencanamu selanjutnya?
125
00:07:06,200 --> 00:07:08,521
Uh, Aku belum tahu.
126
00:07:08,600 --> 00:07:11,570
Ayolah. Slugline hanya
batu pijakan untukmu.
127
00:07:13,840 --> 00:07:15,285
Kau tahu?
Aku harus mengangkat ini.
128
00:07:15,440 --> 00:07:16,851
Silahkan.
Lakukan tugasmu.
129
00:07:16,920 --> 00:07:19,207
Hei. Kau punya bukti
Spinella dibalik semua ini?
130
00:07:19,280 --> 00:07:21,965
Catat ini. Memasuki minggu ketiga
pemogokan kerja para guru...
131
00:07:22,040 --> 00:07:24,611
Di kediaman Francis Underwood,
yang memimpin dalam pembuatan...
132
00:07:24,680 --> 00:07:28,483
Kau teruskan. Posting sekarang sebelum
tetanggaku menelpon berita tengah malam.
133
00:07:29,240 --> 00:07:31,163
Kapan aku bertemu denganmu lagi? /
Aku dibalik layar.
134
00:07:31,240 --> 00:07:32,924
Aku bukan sumbermu./
Kau tak bisa bicara sekarang?
135
00:07:33,000 --> 00:07:34,001
Tidak./
Kapan?
136
00:07:34,120 --> 00:07:35,804
Segera, saat aku memberitahumu.
137
00:07:36,760 --> 00:07:39,001
Bagaimana kalau
"Perbanyak buku sekolah, kurangi bata"?
138
00:07:39,800 --> 00:07:42,041
Tidak, itu terlalu umum.
Kita perlu yang lebih menggigit.
139
00:07:42,120 --> 00:07:46,402
Sesuatu yang spesifik, sesuatu yang bisa
membuat Spinella disalahkan.
140
00:07:46,480 --> 00:07:48,369
Dia akan membantah adanya keterlibatan./
Dia pasti membantah.
141
00:07:48,440 --> 00:07:49,805
Jadi bagaimana cara
menyalahkannya?
142
00:07:49,920 --> 00:07:51,285
Bilang saja dia tidak bisa
mengendalikan para guru.
143
00:07:51,360 --> 00:07:52,486
Tak ada bukti pelakunya
adalah para guru.
144
00:07:52,640 --> 00:07:53,721
Siapa lagi pelakunya?
145
00:07:53,800 --> 00:07:56,883
Dengar, dia akan balik menyalahkan
pemogokan kerja ini kepada Kongres.
146
00:07:56,960 --> 00:07:59,725
Tidak. Kita butuh sesuatu yang jelas,
sesuatu yang bersih...
147
00:07:59,800 --> 00:08:02,041
...sesuatu yang dapat
menyangkut di kepalamu.
148
00:08:02,640 --> 00:08:04,563
"Para guru perlu pelajaran
dalam menahan diri."
149
00:08:04,640 --> 00:08:07,769
Tidak. Kau tidak mendengarku.
Orang-orang suka guru.
150
00:08:07,880 --> 00:08:10,565
Tidak. Kita butuh sesuatu yang
membuat Spinella menjadi penjahat.
151
00:08:10,640 --> 00:08:12,051
Kekurangan kendalinya,
ketidakmampuannya...
152
00:08:12,160 --> 00:08:13,571
Pekerja tak terorganisir.
153
00:08:16,520 --> 00:08:19,029
Ini pekerja yang tak teroganisir,
sederhana sekali.
154
00:08:19,720 --> 00:08:23,124
Saat ada guru yang marah melempar bata
ke jendela rumah Anggota Kongres...
155
00:08:23,200 --> 00:08:25,009
...kau harus menyalahkan
pemimpin serikat guru.
156
00:08:25,440 --> 00:08:28,250
Kami meningkatkan penjagaan
untuk seluruh pimpinan negara.
157
00:08:28,360 --> 00:08:32,684
Dan aku sangat menganjurkan Marty Spinella
untuk mengatur orang-orangnya.
158
00:08:33,080 --> 00:08:35,686
Ini mulai terlihat seperti
pekerja yang tak terorganisir.
159
00:08:35,760 --> 00:08:38,001
Apa menurutmu Marty Spinella
patut disalahkan?
160
00:08:38,560 --> 00:08:40,927
Entah Tuan Spinella
dibalik semua ini atau tidak...
161
00:08:41,040 --> 00:08:42,849
...dia mungkin perlu
menenangkan massanya...
162
00:08:42,920 --> 00:08:46,208
...sebelum pekerja tak terorganisir ini
berubah menjadi kriminal terorganisir.
163
00:08:46,640 --> 00:08:49,883
Tak ada yang bisa membuktikannya.
Jadi itu jawaban yang paling masuk akal.
164
00:08:50,080 --> 00:08:53,084
Kalau begitu masuk TV dan bilang saja.
Kau menentang segala bentuk kekerasan.
165
00:08:53,160 --> 00:08:54,889
Kongres yang harus bertanggung jawab.
166
00:08:54,960 --> 00:08:57,201
Aku tak mau turun
ke derajat Frank.
167
00:08:57,400 --> 00:08:58,811
Kita harus menghentikan
masalah bata ini.
168
00:08:58,920 --> 00:09:00,331
Ini mengalihkan perhatian orang
dari masalah sebenarnya.
169
00:09:00,480 --> 00:09:01,481
Dia benar.
170
00:09:01,600 --> 00:09:03,489
Berita ini hanya sementara
dan akan segera menghilang.
171
00:09:03,560 --> 00:09:05,608
Tidak. Berita ini
mendapat perhatian.
172
00:09:05,800 --> 00:09:07,140
Dukungan untuk mogok kerja
semakin menurun.
173
00:09:07,200 --> 00:09:08,725
Begitu juga dengan
dukungan terhadap Presiden.
174
00:09:08,800 --> 00:09:11,731
Tapi dia tetap saja menjabat
selama 3 tahun lagi.
175
00:09:11,920 --> 00:09:13,410
Kita tak bisa bertahan
selama tiga minggu lagi.
176
00:09:13,480 --> 00:09:15,050
Saat aku menyuruh serikat guru
untuk mogok kerja...
177
00:09:15,200 --> 00:09:16,725
...kusuruh mereka untuk siap
melakukannya dalam waktu lama.
178
00:09:16,800 --> 00:09:19,167
Baiklah? Rekening mereka mengering,
kita tetap terus.
179
00:09:19,240 --> 00:09:22,570
Kita cari caranya.
Aku takkan terkecoh oleh hal seperti ini.
180
00:09:22,640 --> 00:09:26,805
Baik. Tapi jika kita tidak memenangkan
simpati publik, itu takkan menguntungkan kita.
181
00:09:26,920 --> 00:09:29,127
Frank ingin kita
dalam posisi bertahan.
182
00:09:29,440 --> 00:09:31,329
Aku rasa berita ini
akan dilupakan.
183
00:09:31,400 --> 00:09:33,448
Jika aku salah,
kita akan tinjau ulang.
184
00:09:33,520 --> 00:09:36,569
Tapi aku ingin menunggu satu
atau dua hari lagi. Oke?
185
00:10:08,920 --> 00:10:10,206
Hai, Adam.
186
00:10:10,560 --> 00:10:12,528
Kau tak apa?
Aku lihat beritanya.
187
00:10:12,600 --> 00:10:13,601
Ya, aku baik.
188
00:10:14,920 --> 00:10:16,604
Itu pasti membuatmu takut.
189
00:10:16,800 --> 00:10:18,689
Bata dilempar dari jendela.
190
00:10:18,920 --> 00:10:20,649
Ya, memang.
191
00:10:22,400 --> 00:10:24,129
Jadi apa kau masih
tetap dirumahmu?
192
00:10:25,040 --> 00:10:27,042
Kita mendapat
penjaga tambahan, jadi...
193
00:10:28,600 --> 00:10:33,925
Hal ini membuatku khawatir padamu
jadi aku hanya ingin memastikan.
194
00:10:35,280 --> 00:10:36,930
Kuhargai itu.
195
00:10:37,920 --> 00:10:39,809
Kita masih belum
membicarakannya, ya kan?
196
00:10:41,480 --> 00:10:43,244
Tidak perlu./
Aku rasa perlu.
197
00:10:43,400 --> 00:10:45,402
Ini menurutku.
198
00:10:45,480 --> 00:10:48,529
Kau memintaku untuk datang.
Sudah kulakukan.
199
00:10:48,600 --> 00:10:52,321
Kita berdua punya pemikiran
akan arti dari hal itu.
200
00:10:53,360 --> 00:10:55,488
Mungkin pemikiran yang sama.
201
00:10:56,280 --> 00:10:58,044
Lalu kau mengubah pikiranmu.
202
00:10:59,000 --> 00:11:00,570
Jadi biarlah.
203
00:11:00,680 --> 00:11:03,445
Tak ada alasan kita tak boleh
tetap dekat atau menjadi teman.
204
00:11:06,320 --> 00:11:08,288
Jangan menipu diri kita sendiri, Adam.
205
00:11:08,360 --> 00:11:09,964
Jadi aku takkan menelponmu lagi.
206
00:11:10,480 --> 00:11:12,005
Baik./
Bukan begitu maksudku.
207
00:11:12,120 --> 00:11:13,884
Jadi apa maumu?
208
00:11:16,000 --> 00:11:20,210
Aku menelpon karena
aku sayang padamu.
209
00:11:20,720 --> 00:11:21,846
Tanpa alasan apapun.
210
00:11:22,200 --> 00:11:24,362
Jika kau ingin bicara lagi,
telpon aku.
211
00:11:24,440 --> 00:11:27,046
Jika tidak, aku mengerti.
Semua terserah padamu.
212
00:11:27,160 --> 00:11:28,605
Menurutmu aku
tidak beralasan?
213
00:11:28,680 --> 00:11:31,763
Menurutku kau melakukan
apapun yang kau perlukan...
214
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
...dan aku takkan
mempertanyakannya.
215
00:11:34,720 --> 00:11:36,290
Baik sekali kau mau menelponku.
216
00:11:36,360 --> 00:11:38,647
Dengar, kau mungkin harus
kembali bekerja.
217
00:11:38,920 --> 00:11:41,571
Aku juga.
Aku harus pergi.
218
00:11:42,520 --> 00:11:43,646
Yeah. Oke.
219
00:11:43,720 --> 00:11:45,085
Jaga dirimu./
Oke.
220
00:11:58,480 --> 00:12:00,050
Frank, ada waktu?
221
00:12:00,160 --> 00:12:01,764
Kutemui kalian didalam.
222
00:12:05,520 --> 00:12:08,205
Aku ingin menjadi gubernur,
dan aku butuh bantuanmu.
223
00:12:08,720 --> 00:12:09,926
Apa aku masih
masuk dalam daftar?
224
00:12:10,080 --> 00:12:11,286
Masih.
225
00:12:12,400 --> 00:12:15,404
Aku tak minum lagi selama sebulan.
Aku sudah bersih.
226
00:12:15,560 --> 00:12:17,927
Apa itu karena aku yang minta,
atau karena keinginanmu sendiri?
227
00:12:18,000 --> 00:12:20,321
Sudah waktunya aku bertanggung jawab
atas diriku sendiri.
228
00:12:20,400 --> 00:12:23,483
Mulai bertanggung jawab adalah
hal kecil, dan itu patut dikagumi.
229
00:12:23,600 --> 00:12:27,084
Tapi mencalonkan diri sebagai gubernur
wilayah besar itu jauh lebih berat.
230
00:12:27,160 --> 00:12:29,128
Kuberitahu kau, Frank.
Aku terpilih ke dalam Kongres...
231
00:12:29,200 --> 00:12:31,601
...karena aku mengambil
kesempatan saat itu muncul.
232
00:12:31,680 --> 00:12:34,684
Kau mempertahanku dalam daftar itu.
Aku mau mengambil kesempatan itu.
233
00:12:35,240 --> 00:12:38,084
Jika kau mau membantuku, akan
kukerahkan seluruh kemampuanku.
234
00:12:38,200 --> 00:12:40,168
Aku menunggu kau
mengucapkan itu.
235
00:12:41,160 --> 00:12:42,400
Baiklah, jadi begini.
236
00:12:42,480 --> 00:12:44,209
Aku perlu menelpon beberapa orang.
237
00:12:44,280 --> 00:12:45,520
Beri aku beberapa hari.
Nanti kuhubungi lagi.
238
00:12:45,600 --> 00:12:47,250
Tentu./
Dan Peter...
239
00:12:49,240 --> 00:12:53,006
Aku merasa bertemu dirimu
yang sebenarnya sekarang.
240
00:13:19,440 --> 00:13:20,601
Janet
241
00:13:21,680 --> 00:13:23,284
Apa ini waktu yang
kurang tepat? / Tidak.
242
00:13:23,720 --> 00:13:25,085
Tidak sama sekali.
243
00:13:25,200 --> 00:13:27,043
Maafkan aku.
Aku tak tahu kau akan datang.
244
00:13:27,160 --> 00:13:29,049
Kemari.
Duduklah disini.
245
00:13:29,160 --> 00:13:30,321
Oh, tak apa.
246
00:13:30,440 --> 00:13:31,601
Biar kubawa bunganya.
247
00:13:31,680 --> 00:13:33,045
Terima kasih.
248
00:13:35,280 --> 00:13:37,328
Halo, Steve./
Hai.
249
00:13:38,560 --> 00:13:41,006
Aku akan memberi bunga ini air.
Aku akan kembali.
250
00:13:44,160 --> 00:13:47,164
Francis dan aku sangat sedih
ketika mendengar keadaanmu.
251
00:13:47,480 --> 00:13:50,086
Maaf aku tak bisa
datang lebih awal.
252
00:13:50,160 --> 00:13:52,162
Aku tak ingin
banyak orang yang tahu.
253
00:13:52,240 --> 00:13:53,321
Ya.
254
00:13:54,600 --> 00:13:56,364
Francis berharap dia
bisa ada disini.
255
00:13:56,480 --> 00:13:59,404
Dia ingin kau tahu bahwa
dia berdoa untukmu.
256
00:13:59,480 --> 00:14:00,481
Tak bisa kemari, huh?
257
00:14:00,560 --> 00:14:03,530
Ada mogok kerja besar-besaran
para guru sekarang...
258
00:14:03,600 --> 00:14:06,763
...sehingga dia terjebak
di kantornya selama seminggu.
259
00:14:06,840 --> 00:14:08,649
Aku tahu.
Aku lihat beritanya.
260
00:14:09,360 --> 00:14:10,521
Batu bata.
261
00:14:10,640 --> 00:14:11,766
Benar.
262
00:14:13,200 --> 00:14:16,530
Kubilang pada Francis ini takkan
mungkin terjadi jika kau ada disana.
263
00:14:17,680 --> 00:14:20,604
Tidak.
Mungkin tidak.
264
00:14:25,960 --> 00:14:27,849
Aku tak pernah melihatnya berdoa.
265
00:14:29,840 --> 00:14:31,524
Selama 8 tahun ini.
266
00:14:33,840 --> 00:14:36,810
Kau bilang dia berdoa untukku.
267
00:14:41,200 --> 00:14:43,202
Kau melihat kami ke gereja.
268
00:14:43,400 --> 00:14:46,051
Yeah, tapi aku tak pernah
masuk ke dalamnya.
269
00:14:51,520 --> 00:14:52,806
Bunganya indah sekali.
270
00:14:52,880 --> 00:14:54,325
Nyonya Underwood,
terima kasih banyak.
271
00:14:54,400 --> 00:14:56,721
Tolong, panggil saja Claire.
272
00:14:56,800 --> 00:14:57,801
Aku tahu kau
punya banyak urusan.
273
00:14:57,880 --> 00:14:58,881
Tentu.
274
00:14:59,000 --> 00:15:02,686
Jika kau butuh sesuatu, telpon aku.
Kau punya nomorku.
275
00:15:02,760 --> 00:15:06,162
Apapun itu. Dan maaf
sudah mengejutkanmu.
276
00:15:06,240 --> 00:15:09,449
Tidak. Senang sekali
kau sempat menjenguk.
277
00:15:09,520 --> 00:15:11,966
Terima kasih.
Aku tahu Steve juga senang.
278
00:15:14,720 --> 00:15:15,846
Lihat ini.
279
00:15:22,080 --> 00:15:23,161
Ini busa.
280
00:15:23,840 --> 00:15:25,330
Berapa banyak yang kau punya?
281
00:15:25,440 --> 00:15:26,885
200. Tapi bisa kucari lagi.
282
00:15:26,960 --> 00:15:28,291
Cari lagi.
283
00:15:35,960 --> 00:15:37,450
Ayo maju keparat!
284
00:15:38,720 --> 00:15:42,202
Kalian harus memberi para guru
rasa hormat yang layak mereka terima.
285
00:15:58,360 --> 00:15:59,725
Kita tak bisa menghindar
dari masalah ini, Marty.
286
00:15:59,800 --> 00:16:00,881
Kita harus menghadapinya.
287
00:16:01,000 --> 00:16:02,126
Mereka memprovokasi kita.
288
00:16:02,280 --> 00:16:04,442
Mereka melempar busa.
Orang kita melempat bogem mentah.
289
00:16:04,520 --> 00:16:06,090
Kita akan menjadi orang jahat disini.
290
00:16:06,160 --> 00:16:08,481
Oke. Oke.
Aku mengerti.
291
00:16:09,920 --> 00:16:11,922
Tapi kita harus bertindak pintar.
292
00:16:12,000 --> 00:16:15,921
Aku ingin kita mengakhiri masalah ini
sehingga aspirasi kita bisa kembali didengar.
293
00:16:16,000 --> 00:16:17,001
CNN.
294
00:16:17,520 --> 00:16:19,204
Satu lawan satu,
kau dan Underwood.
295
00:16:19,280 --> 00:16:20,566
Jam 8 malam ini.
296
00:16:20,640 --> 00:16:22,005
Frank sangat lihai
dalam berdebat.
297
00:16:22,080 --> 00:16:25,243
Lawan dia dengan kuat.
Bawa masalah bata ini ke hadapannya.
298
00:16:25,320 --> 00:16:26,321
Akhiri cerita ini.
299
00:16:26,400 --> 00:16:27,765
Underwood bilang
dia siap jika kau siap.
300
00:16:29,360 --> 00:16:31,840
Oke. Tapi aku ingin persiapan
sebanyak mungkin, oke?
301
00:16:32,160 --> 00:16:33,366
Kita lakukan latihan tanya jawab.
302
00:16:33,440 --> 00:16:35,522
Kau sebagai moderator,
kau sebagai Underwood.
303
00:16:35,640 --> 00:16:37,130
Pakai yang ini.
304
00:16:42,320 --> 00:16:43,765
Kemari.
Akan kubedaki wajahmu.
305
00:16:43,840 --> 00:16:46,002
Ada orang di studio yang
bisa melakukannya.
306
00:16:46,080 --> 00:16:48,924
Ya dan mereka selalu membedaki
terlalu tebal. Biar aku saja.
307
00:16:50,400 --> 00:16:52,402
Cat perang.
308
00:16:52,480 --> 00:16:54,448
Seberapa parah
menurutmu ini nantinya?
309
00:16:54,520 --> 00:16:57,808
Menurutku aku mampu
mengalahkannya dengan cukup mudah.
310
00:16:59,000 --> 00:17:01,480
Kau ingat Peter Russo?
311
00:17:01,560 --> 00:17:03,688
Keadaannya baik.
Dia tidak minum selama sebulan.
312
00:17:03,760 --> 00:17:05,762
Bagus untuknya.
Aku menyukainya.
313
00:17:05,840 --> 00:17:08,286
Bagus, karena dia
butuh bantuanmu.
314
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
Bantuan apa?
315
00:17:09,480 --> 00:17:10,481
Kami mencalonkannya
sebagai gubernur.
316
00:17:10,560 --> 00:17:12,130
Ambisius.
317
00:17:12,280 --> 00:17:14,931
Kami perlu membuat
lapangan kerja di distriknya.
318
00:17:15,000 --> 00:17:16,809
Letaknya di Sungai Delaware.
319
00:17:16,880 --> 00:17:19,804
Aku rasa kita bisa merancang
RUU bersama.
320
00:17:19,880 --> 00:17:21,650
Sesuatu yang bisa
meningkatkan tingkat ekonomi.
321
00:17:21,720 --> 00:17:23,961
Ini ada hubungannya dengan
penutupun galangan kapal?
322
00:17:24,040 --> 00:17:26,964
Kita perlu dukungan para
pembuat kapal untuk kampanyenya.
323
00:17:27,040 --> 00:17:30,089
Menurutmu apa kau bisa membuat
RUU yang bisa dia sponsori?
324
00:17:30,160 --> 00:17:33,004
Aku sedang fokus dengan
proyek di luar negeri, Francis.
325
00:17:33,080 --> 00:17:34,730
Bukan undang-undang
dalam negeri.
326
00:17:34,800 --> 00:17:37,610
Aku mengerti, tapi
aku butuh bantuanmu, Claire.
327
00:17:38,680 --> 00:17:40,250
Bukankah Catherine Durant
masih berhutang pada kita?
328
00:17:40,360 --> 00:17:43,091
Saat kau membuat seseorang menjadi
Sekretaris Negara, dia berhutang seumur hidupnya.
329
00:17:43,240 --> 00:17:46,323
Kami kesulitan membawa penyaring air
melewati perbatasan Sudan.
330
00:17:46,400 --> 00:17:47,447
Akan kutelpon dari mobil.
331
00:17:47,560 --> 00:17:48,641
Besok juga tak apa.
332
00:17:48,720 --> 00:17:49,721
Besok pasti sudah kulakukan.
333
00:17:49,800 --> 00:17:50,881
Aku tahu.
334
00:17:51,920 --> 00:17:53,206
Aku siap berperang.
335
00:17:53,280 --> 00:17:54,566
Kau mau datang menontonnya?
336
00:17:54,640 --> 00:17:55,966
Tidak.
Kau saja yang pergi.
337
00:17:56,020 --> 00:17:57,001
Ayolah.
338
00:17:57,080 --> 00:17:59,481
Lihatlah saat aku menancap
paku terakhir di peti mati Spinella.
339
00:17:59,560 --> 00:18:00,766
Ini akan menyenangkan.
340
00:18:06,240 --> 00:18:07,446
Marty.
341
00:18:08,640 --> 00:18:09,801
Frank.
342
00:18:15,720 --> 00:18:17,381
Baiklah semuanya.
Bersiap diposisi kalian.
343
00:18:20,440 --> 00:18:22,010
Anggota Kongres,
anda ingin meresponnya?
344
00:18:22,120 --> 00:18:23,121
Ya, tentu.
345
00:18:23,200 --> 00:18:26,886
2 juta dollar dari
uang pajak telah terbuang.
346
00:18:27,000 --> 00:18:29,571
Dan Kongres harusnya malu
karena hal itu terjadi, Frank.
347
00:18:29,640 --> 00:18:32,484
Apa? Apa Kongres memaksa para guru
untuk melakukan mogok kerja, Marty?
348
00:18:32,600 --> 00:18:34,170
Kami tidak memaksanya./
Benarkah, Frank?
349
00:18:34,240 --> 00:18:37,528
Saat kau mengancam hak para guru
untuk bernegosiasi sebagai serikat...
350
00:18:37,600 --> 00:18:39,523
...saat kau mengancam
keamanan kerja mereka...
351
00:18:39,600 --> 00:18:41,250
...kau mengancam
kehidupan mereka...
352
00:18:41,320 --> 00:18:43,049
...tentu saja kau memaksa mereka
untuk melakukan mogok kerja.
353
00:18:43,120 --> 00:18:46,370
Dan apa kami juga memaksa mereka untuk
melempar bata ke rumah orang?
354
00:18:46,440 --> 00:18:48,010
Kau tahu, aku senang
kau membahasnya...
355
00:18:48,560 --> 00:18:53,248
...karena kau tahu tak ada satupun bukti bahwa
kejadian itu berkaitan dengan pemogokan kerja.
356
00:18:53,360 --> 00:18:55,806
Dan aku ingin mengambil kesempatan ini
untuk menyampaikan pada publik...
357
00:18:55,880 --> 00:19:00,216
...bahwa kami menentang segala
tindak kekerasan apapun maupun intimidasi.
358
00:19:00,320 --> 00:19:03,563
Dari kata-katamu itu, intinya
kau tak bisa mengatur orang-orangmu.
359
00:19:03,640 --> 00:19:05,404
Itu bukan maksudku./
Itu memang maksudmu.
360
00:19:05,480 --> 00:19:06,527
Kau tak terorganisir.
361
00:19:06,600 --> 00:19:08,284
Pekerja tak terorganisir.
362
00:19:08,360 --> 00:19:11,409
Kau tahu, kau boleh terus-terusan
mengucapkan kalimat itu sesukamu...
363
00:19:11,480 --> 00:19:12,970
...tapi kau tahu apa
yang kumau, Frank?
364
00:19:12,995 --> 00:19:16,162
Aku ingin kita kembali membahas masalah
disini mengenai mendidik anak bangsa...
365
00:19:16,240 --> 00:19:19,403
...dan fakta bahwa Kongres
tidak menepati komitmennya.
366
00:19:19,480 --> 00:19:20,720
Kau tahu apa yang kumau?
367
00:19:21,680 --> 00:19:22,681
Apa?
368
00:19:23,080 --> 00:19:24,764
Permintaan maaf.
369
00:19:24,840 --> 00:19:26,842
Jika tidak kepadaku,
maka kepada istriku.
370
00:19:28,000 --> 00:19:30,651
Saat bata itu menembus jendela
rumah kami, itu menakutkan.
371
00:19:31,080 --> 00:19:33,242
Dia berdiri disana.
372
00:19:33,600 --> 00:19:35,090
Claire? /
Arahkan kamera 2 ke sang istri.
373
00:19:35,160 --> 00:19:36,844
Sekarang, lihatlah dia
secara langsung...
374
00:19:36,920 --> 00:19:40,845
...dan bilang padanya bahwa orangmu
tak ada hubungannya dengan bata itu.
375
00:19:42,640 --> 00:19:44,290
Kau serius? /
Ya.
376
00:19:46,800 --> 00:19:47,881
Oke...
377
00:19:51,680 --> 00:19:53,603
Nyonya Underwood, Claire,
378
00:19:55,560 --> 00:19:57,642
Aku benar-benar
meminta maaf...
379
00:19:57,720 --> 00:20:01,645
...karena kau harus mengalami
kejadian itu, sungguh.
380
00:20:01,760 --> 00:20:04,650
Dan sesungguhnya
hal itu membuatku sakit...
381
00:20:04,720 --> 00:20:08,008
...bahwa seseorang membuatmu
merasa tidak aman dirumahmu sendiri.
382
00:20:08,080 --> 00:20:11,004
Dan aku bersumpah padamu
bahwa sepengetahuanku...
383
00:20:11,080 --> 00:20:14,607
...tak ada satupun dari orang kami
yang terlibat akan hal itu.
384
00:20:14,680 --> 00:20:17,331
Tapi kau tahu apa yang
lebih membuatku sakit?
385
00:20:17,400 --> 00:20:19,528
Bahwa sekarang,
suamimu menggunakan anda...
386
00:20:19,600 --> 00:20:23,366
...sebaga alat pada televisi nasional
untuk memenangkan debat.
387
00:20:23,440 --> 00:20:26,569
Jadi menurutku kaulah yang berhutang
permintaan maaf pada istrimu, Frank.
388
00:20:26,640 --> 00:20:27,971
Dan saat kau selesai
meminta maaf...
389
00:20:28,080 --> 00:20:31,325
...bisakah kita kembali membahas masalah
mengenai pendidikan anak bangsa?
390
00:20:31,400 --> 00:20:32,765
Tidak. Kau salah, Marty.
391
00:20:32,840 --> 00:20:36,367
Tak ada "kau" dan
"aku" dalam edukasi.
392
00:20:36,440 --> 00:20:39,046
Maksudku ya,
hurufnya memang ada.
393
00:20:39,120 --> 00:20:40,804
"U" dan "I" ada
dalam kata edukasi.
394
00:20:40,880 --> 00:20:43,486
Tapi edukasi,
dengan huruf kapital "E"
395
00:20:45,520 --> 00:20:47,602
Kau mengerti maksudku.
396
00:20:49,160 --> 00:20:51,322
Sepertinya aku tidak mengerti.
397
00:20:51,400 --> 00:20:53,050
Tentu kau mengerti, Marty.
398
00:20:53,400 --> 00:20:57,371
"U" dan "I", edukasi.
399
00:20:57,440 --> 00:21:00,126
Jadi, kita akan menghabiskan debat ini
dengan menyebut semua huruf vokal di...
400
00:21:00,200 --> 00:21:01,725
Aku senang bermain
permainan huruf vokal.
401
00:21:01,800 --> 00:21:03,040
Kau mau bermain denganku?
402
00:21:03,120 --> 00:21:05,930
Baiklah. "U" pikir "I"
403
00:21:07,040 --> 00:21:09,611
"O" "U"
(berhutang padamu)
404
00:21:09,680 --> 00:21:11,728
"Permintaan maaf"
405
00:21:11,840 --> 00:21:13,524
Tapi tidak, tidak, tidak.
406
00:21:13,600 --> 00:21:17,605
"U" "O" "I."
(Kau berhutang padaku)
407
00:21:18,720 --> 00:21:21,724
Menarik.
Kau lupa huruf "E" dari "Edukasi."
408
00:21:21,880 --> 00:21:23,291
Jadi mari.../
Defekasi.
409
00:21:23,360 --> 00:21:25,442
Edifikasi.
Maafkan aku.
410
00:21:25,520 --> 00:21:26,806
LOL.
Uh...
411
00:21:30,440 --> 00:21:32,010
Kau sangat menyukai
Sesame Street?
412
00:21:32,080 --> 00:21:33,570
Kenapa kau tidak memberi uang
hak milik para anak-anak?
413
00:21:33,640 --> 00:21:36,564
Yang coba kukatakan
mengenai edukasi...
414
00:21:40,140 --> 00:21:42,325
Aku rasa sekolah
masih berlanjut di sesi ini.
415
00:21:42,400 --> 00:21:44,289
Aku rasa kau telah
mengajariku, Marty.
416
00:21:44,560 --> 00:21:46,528
Bisakah kita lanjutkan.
417
00:21:46,600 --> 00:21:49,285
Disamping itu, ada masalah
yang lebih penting disini.
418
00:21:54,160 --> 00:21:56,606
Aku tak ada niat membawamu
dalam masalah ini.
419
00:21:58,160 --> 00:22:00,242
Itu bukan bagian dari rencana.
Jika ya, pasti sudah kuberitahu.
420
00:22:00,320 --> 00:22:02,004
Aku tahu
421
00:22:02,080 --> 00:22:04,526
Ide itu muncul begitu saja,
dan aku melakukannya
422
00:22:09,640 --> 00:22:11,244
Aku tak keberatan
kau berimprovisasi.
423
00:22:11,320 --> 00:22:13,561
Aku harap kau bisa
melakukannya lebih baik.
424
00:22:32,940 --> 00:22:36,449
Anggota Kongres Frank Underwood
menyatakan dia, dalam kutip, diajari....
425
00:22:36,520 --> 00:22:39,763
...oleh pembicara dan kepala strategis
serikat guru, Martin Spinella...
426
00:22:39,840 --> 00:22:42,081
...selama debat semalam
dalam stasiun TV ini.
427
00:22:42,160 --> 00:22:48,022
Dalam 24 jam ini, siaran ulang dari kejadian itu
tak hentinya diputar di berita TV dan Internet.
428
00:22:48,120 --> 00:22:52,766
Video YouTube yang membuat musik techno
telah ditonton lebih dari 300.000 orang...
429
00:22:52,840 --> 00:22:54,569
...dan memicu munculnya
banyak video lucu lainnya.
430
00:22:54,880 --> 00:22:56,644
♪ No, no, no ♪
431
00:22:56,720 --> 00:22:58,051
♪ "E" "O" "I" ♪
432
00:22:58,120 --> 00:22:59,451
♪ Dengan kapitall "E" ♪
433
00:22:59,520 --> 00:23:01,284
♪ Edukasi LOL ♪
434
00:23:01,560 --> 00:23:05,610
Itu sekonyol pemindahan
penjara Lee Harvey Oswald.
435
00:23:05,720 --> 00:23:07,210
Apa yang dia pikirkan?
436
00:23:16,880 --> 00:23:18,484
Tolong tunggu sebentar.
437
00:23:23,640 --> 00:23:26,405
Ada tempat makan
di ujung jalan ini.
438
00:23:35,040 --> 00:23:36,201
Patti, terima kasih sudah datang.
439
00:23:36,280 --> 00:23:37,441
Duduklah.
Kau mau kopi?
440
00:23:37,560 --> 00:23:39,483
Tak usah.
Terima kasih.
441
00:23:39,560 --> 00:23:41,324
Hei, kau menonton acara
Bill Maher semalam?
442
00:23:41,440 --> 00:23:42,680
Aku tak menontonnya.
443
00:23:42,760 --> 00:23:44,000
Itu tentang debat di CNN.
444
00:23:44,080 --> 00:23:45,923
Harus kuakui Frank,
itu cukup lucu.
445
00:23:46,000 --> 00:23:48,162
Aku harus menonton
siaran ulangnya.
446
00:23:48,280 --> 00:23:50,647
Apa kabarmu? Kau masih bisa
bertahan dengan mogok kerja ini?
447
00:23:50,720 --> 00:23:52,260
Mari kita bicara
tentang Pennsylvania.
448
00:23:52,760 --> 00:23:54,125
Aku punya kandidat untukmu.
449
00:23:54,520 --> 00:23:56,602
Peter Russo.
Anggota Kongres Distrik Pertama.
450
00:23:56,720 --> 00:23:58,131
Kita mencoretnya.
451
00:23:58,200 --> 00:23:59,690
Aku tahu.
Itu kesalahan.
452
00:23:59,760 --> 00:24:01,808
Dia muda. Dia tampan.
Dia cemerlang.
453
00:24:01,880 --> 00:24:03,530
Tak ada yang mengenal dia
di luar Philadelphia.
454
00:24:03,600 --> 00:24:06,001
Tak ada dana tetap,
tak ada infrastruktur.
455
00:24:06,080 --> 00:24:09,845
Kau mulai dengan meminta dana dari DNC*
dan akan kusiapkan pasukan disekitar orang ini.
456
00:24:09,920 --> 00:24:12,241
Aku sendiri yang akan mengawasi
jalannya kampanye ini.
457
00:24:15,320 --> 00:24:16,526
Apa itu kemampuan
terbaik kita?
458
00:24:16,640 --> 00:24:19,166
Apa yang lebih baik dari
orang bertobat di tangan yang tepat?
459
00:24:21,840 --> 00:24:23,046
Ed, kau harus pergi.
460
00:24:23,120 --> 00:24:25,088
Anggota Kongres,
anda punya waktu?
461
00:24:25,160 --> 00:24:26,161
Terima kasih, Patti.
462
00:24:26,240 --> 00:24:27,480
Suruh dia menghubungiku.
463
00:24:27,640 --> 00:24:28,880
Tentu.
464
00:24:28,960 --> 00:24:30,041
Ed? Tolong.
465
00:24:30,120 --> 00:24:31,531
Apa yang terjadi? /
Sedang kuurus.
466
00:24:31,600 --> 00:24:33,523
Sebentar, pak.
Tolong.
467
00:24:33,600 --> 00:24:35,170
Baiklah.
Cepatlah, Meechum.
468
00:24:36,560 --> 00:24:40,046
Tak mudah bagiku untuk meminta ini tapi
aku berharap anda bisa membujuk bosku.
469
00:24:41,240 --> 00:24:42,401
Membujuknya?
470
00:24:42,480 --> 00:24:44,005
Mereka akan memecatku, pak.
471
00:24:45,360 --> 00:24:47,283
Aku bertindak gegabah.
Aku sadar akan hal itu.
472
00:24:47,360 --> 00:24:49,328
Tapi pekerjaanku,
itu sangat berarti bagiku...
473
00:24:49,400 --> 00:24:52,563
...dan aku tahu sedikit
bujukan dari anda akan...
474
00:24:52,640 --> 00:24:54,404
Dengar, aku tak ada masalah
pribadi dengan dirimu, Meechum...
475
00:24:54,480 --> 00:24:56,528
...tapi aku tak bisa terlibat
dengan masalahmu.
476
00:24:56,640 --> 00:24:57,926
Ada protokol
dan peraturan.
477
00:24:58,000 --> 00:24:59,843
Pak, tolong,
jika anda bicara dengan Cardiff...
478
00:24:59,920 --> 00:25:01,763
Tak ada yang
bisa kulakukan.
479
00:25:01,840 --> 00:25:05,128
Jika ada yang bisa meyakinkan Kapten,
andalah orangnya, Anggota Konres.
480
00:25:05,680 --> 00:25:08,524
Maafkan aku. Aku berharap
yang terbaik untukmu, Meechum.
481
00:25:08,680 --> 00:25:09,806
Doug.
482
00:25:13,520 --> 00:25:14,806
Apa yang dikatakan
Barney Hull?
483
00:25:14,880 --> 00:25:16,325
Kita orang pertama
yang akan tahu.
484
00:25:16,440 --> 00:25:18,920
Aku tak percaya belum ada
satupun panggilan 911.
485
00:25:19,000 --> 00:25:22,447
Sebenarnya ada banyak.
Tapi bukan yang kita cari.
486
00:25:22,520 --> 00:25:23,521
Ada anak di Atlanta.
487
00:25:23,600 --> 00:25:25,841
Tidak, itu harus disini.
Aku tak bisa naik pesawat.
488
00:25:25,960 --> 00:25:27,291
Itu terlihat terlalu
mencari kesempatan.
489
00:25:27,360 --> 00:25:28,521
Mungkin kita bisa
sedikit mengaturnya?
490
00:25:28,600 --> 00:25:30,284
Tidak, kita tak bisa
menurunkan standar kita.
491
00:25:30,360 --> 00:25:32,010
Kita hanya perlu bersabar.
492
00:25:33,200 --> 00:25:34,770
Peraturan baru.
Setelah debat berakhir...
493
00:25:34,840 --> 00:25:37,891
...Frank Underwood harus memberitahu kita
apa sebenarnya yang dia lakukan.
494
00:25:38,040 --> 00:25:40,122
Kau serius, Anggota Kongres,
apa anda melawak?
495
00:25:40,200 --> 00:25:43,283
Aku tak pernah melihat
hal seperti itu sejak...
496
00:25:43,360 --> 00:25:45,330
Aku harus mengingat kembali
malam pesta dansaku.
497
00:25:50,760 --> 00:25:52,842
Bisakah kita akhiri
mogok kerja ini?
498
00:25:52,920 --> 00:25:54,843
Para guru telah
keluar kelas terlalu lama...
499
00:25:54,920 --> 00:25:57,266
...sampai-sampai siswa smp mulai
bersetubuh satu sama lain.
500
00:25:59,240 --> 00:26:00,730
Cukup.
501
00:26:00,800 --> 00:26:03,087
Aku tak tahu kenapa
kau mau menontonnya.
502
00:26:06,800 --> 00:26:08,564
Aku mencintaimu, Francis.
503
00:26:10,560 --> 00:26:11,721
Aku tahu.
504
00:26:13,720 --> 00:26:16,610
Kita harus lebih sering
saling mengucapkan itu.
505
00:26:20,520 --> 00:26:22,488
Aku harus menjernihkan pikiranku.
506
00:26:57,280 --> 00:26:59,203
...di utara dan timur
dari bandara.
507
00:26:59,280 --> 00:27:01,408
Aku akan butuh itu
tepat sebelum rapat.
508
00:27:01,480 --> 00:27:03,164
Peter, mari bicara.
509
00:27:09,920 --> 00:27:13,720
Jadi aku telah bicara dengan
Patricia Whittaker. Dia setuju.
510
00:27:13,960 --> 00:27:17,089
Kau akan mendapatkan dana awal
4 juta dollar dari DNC.
511
00:27:17,160 --> 00:27:19,242
Akan kupilih timnya.
Kau akan diumumkan bulan Agustus.
512
00:27:19,320 --> 00:27:22,244
Tapi kampanyenya
dimulai hari ini.
513
00:27:22,320 --> 00:27:23,685
Kau sudah siap?
514
00:27:23,760 --> 00:27:25,364
Aku sudah membuat
program kerjanya.
515
00:27:25,440 --> 00:27:27,363
Memang belum detail,
tapi kita bisa buat lebih rinci.
516
00:27:27,440 --> 00:27:30,887
Bagus. Hal pertama yang harus kita bahas
adalah keadaan tak mabukmu.
517
00:27:31,000 --> 00:27:32,161
Kau tak perlu mengkhawatirkannya.
518
00:27:32,240 --> 00:27:34,402
Kau sudah datang
ke pertemuannya?
519
00:27:34,480 --> 00:27:35,891
Maksudmu AA*?
520
00:27:36,000 --> 00:27:37,001
Ya.
521
00:27:37,160 --> 00:27:38,161
Aku tak terbiasa dengan itu.
522
00:27:39,840 --> 00:27:41,922
Jika kau mau bantuanku...
523
00:27:42,000 --> 00:27:45,004
...maka pergi ke pertemuan itu
adalah salah satu syaratnya.
524
00:27:45,120 --> 00:27:47,009
Aku tahu aku punya
masalah, Frank.
525
00:27:47,080 --> 00:27:48,650
Aku menerimanya.
526
00:27:48,720 --> 00:27:50,245
Dan aku telah bertanggung
jawab akan hal itu...
527
00:27:50,320 --> 00:27:52,322
...tapi menurutku pertemuan
itu tidak diperlukan.
528
00:27:52,440 --> 00:27:55,171
Kau tak boleh meremehkan
proses pemulihanmu, Peter.
529
00:27:55,240 --> 00:27:58,164
Kampanye ini adalah hal tersulit yang
akan kau lakukan dalam hidupmu.
530
00:27:58,280 --> 00:27:59,520
Aku sadar akan hal itu.
Aku sudah siap.
531
00:27:59,600 --> 00:28:01,250
Itu menurutmu.
532
00:28:01,320 --> 00:28:03,243
Tapi kita tak bisa
mengambil kesempatan.
533
00:28:03,320 --> 00:28:05,209
Partai ini berinvestasi
padamu.
534
00:28:05,640 --> 00:28:08,803
Aku harus memastikan kau
berinvestasi dengan dirimu sendiri.
535
00:28:13,120 --> 00:28:15,646
Baiklah.
Kulakukan apapun yang diperlukan.
536
00:28:15,720 --> 00:28:16,960
Bagus.
Kau mulai besok pagi.
537
00:28:17,040 --> 00:28:18,166
Doug akan menjemputmu.
538
00:28:18,280 --> 00:28:19,406
Stamper?
539
00:28:19,480 --> 00:28:20,970
Dia tidak mabuk
selama 14 tahun.
540
00:28:21,040 --> 00:28:22,371
Doug punya masalah
dengan alkohol?
541
00:28:22,440 --> 00:28:25,011
Dulu. Sekarang tidak lagi.
Dia yang jadi sponsormu.
542
00:28:25,080 --> 00:28:26,969
Sekarang, aku mau kau
menemui istriku, Claire.
543
00:28:27,040 --> 00:28:28,451
Dia pimpinan
Clean Water Initiative.
544
00:28:28,560 --> 00:28:29,561
Dia sedang menunggumu...
545
00:28:29,640 --> 00:28:31,961
...jadi ubah jadwalmu
dan bergegaslah kesana.
546
00:28:32,040 --> 00:28:33,041
Frank.
547
00:28:35,920 --> 00:28:37,251
Terima kasih.
548
00:28:37,360 --> 00:28:38,521
Karena telah percaya padaku.
549
00:28:39,640 --> 00:28:42,120
Kau akan menjadi
kandidat yang hebat, Peter.
550
00:28:47,960 --> 00:28:52,010
Penutupan galangan kapal
membebaskan 1,100 acre lahan negara.
551
00:28:52,080 --> 00:28:55,641
Kami ingin meloloskan RUU Penanganan
Daerah Aliran Sungai di Sungai Delaware.
552
00:28:56,080 --> 00:28:58,401
Kita akan mengelola lahan tersebut
secara ramah lingkungan...
553
00:28:58,480 --> 00:29:00,050
...dan membuat lapangan kerja
dalam prosesnya.
554
00:29:00,120 --> 00:29:01,690
Berapa banyak pekerja? /
Ribuan
555
00:29:01,800 --> 00:29:03,962
Kami mencanangkan
target 200 juta dollar.
556
00:29:04,840 --> 00:29:06,080
Ada banyak hal
yang harus dilakukan.
557
00:29:06,160 --> 00:29:07,730
Memang, tapi kau bisa mulai
dengan Anggota Kongres...
558
00:29:07,800 --> 00:29:09,928
...yang distriknya masuk dalam
wilayah daerah aliran sungai.
559
00:29:10,000 --> 00:29:11,411
Kau punya naskah RUU
yang bisa ditunjukkan?
560
00:29:11,520 --> 00:29:13,887
Kami belum pernah mensponsori
undang-undang mengenai lingkungan.
561
00:29:14,000 --> 00:29:16,800
[Ini Steve. Jangan menelpon.]
[Tolong berkunjung.]
562
00:29:17,600 --> 00:29:19,728
Kami akan merancangnya sambil
berkonsultasi dengan pegawaimu.
563
00:29:19,800 --> 00:29:21,529
Gillian akan menjadi perwakilan
dari pihak kami.
564
00:29:21,600 --> 00:29:23,364
Aku tak punya pengalaman
dalam perundang-undangan.
565
00:29:23,440 --> 00:29:24,646
Akan kubantu./
Kapan kita mulai?
566
00:29:24,720 --> 00:29:26,006
Sudah kita mulai.
567
00:29:26,080 --> 00:29:28,541
Kenalkan dia dengan tim riset.
Aku akan kesana sebentar lagi.
568
00:29:28,600 --> 00:29:29,761
Tentu.
569
00:29:35,000 --> 00:29:37,700
[Apa besok bisa?]
570
00:29:38,080 --> 00:29:39,491
Tuan Presiden?
571
00:29:39,560 --> 00:29:40,607
Aku ingin ini diakhiri.
572
00:29:41,160 --> 00:29:43,049
Secepat mungkin./
Ubah RUU-nya, Frank.
573
00:29:43,120 --> 00:29:44,531
Lakukan apapun
untuk mengakhiri hal ini.
574
00:29:44,600 --> 00:29:46,125
Tuan Presiden,
jika kita menyerah sekarang...
575
00:29:46,200 --> 00:29:47,804
...rakyat takkan memujimu
dengan kemenangan.
576
00:29:47,880 --> 00:29:51,202
Tidak sedikitpun. Mereka akan
menganggap anda kalah telak.
577
00:29:51,280 --> 00:29:52,645
Itu salahmu, Frank.
578
00:29:53,040 --> 00:29:55,486
Kau membiarkan situasinya
berkembang menjadi seperti ini.
579
00:29:55,560 --> 00:29:58,564
Aku telah disalahkan sebagai pembuat
mogok kerja guru terbesar dalam sejarah U.S.
580
00:29:58,640 --> 00:30:01,644
Aku takkan bertanggung jawab jika
ini terus berlangsung berbulan-bulan.
581
00:30:01,960 --> 00:30:04,645
Tuan Presiden, kita harus mengakhiri
mogok kerja ini dalam masa jabatan anda.
582
00:30:04,760 --> 00:30:06,364
Bukan oleh orang lain./
Caranya?
583
00:30:07,080 --> 00:30:09,367
Dengan mendebati
Marty Spinella di CNN?
584
00:30:11,560 --> 00:30:13,927
Pak, anda telah
percaya padaku sejauh ini.
585
00:30:14,040 --> 00:30:15,804
Aku meminta anda untuk
tetap percaya padaku.
586
00:30:16,120 --> 00:30:18,151
Apapun yang kau lakukan, Frank,
itu tidak membuahkan hasil.
587
00:30:18,160 --> 00:30:18,925
Jadi aku berubah pikiran.
588
00:30:19,000 --> 00:30:20,684
Ubah RUU-nya.
Seperti yang dibilang Linda.
589
00:30:20,760 --> 00:30:21,841
Tidak.
590
00:30:24,880 --> 00:30:28,282
Maafkan aku Tuan Presiden,
tapi aku takkan melakukannya.
591
00:30:30,320 --> 00:30:32,527
Apa kau membiarkan harga dirimu
mempengaruhi keputusanmu, Frank?
592
00:30:33,160 --> 00:30:36,209
Dengan hormat, pak, anda
membiarkan ketakutan mempengaruhimu.
593
00:30:37,360 --> 00:30:38,805
Bukan hal yang mudah
untuk berkata tidak...
594
00:30:38,880 --> 00:30:41,087
...kepada orang paling
berkuasa di negara merdeka.
595
00:30:41,160 --> 00:30:44,050
Namun terkadang cara untuk
mendapatkan rasa hormatnya...
596
00:30:44,120 --> 00:30:45,381
...adalah dengan menentangnya.
597
00:30:50,680 --> 00:30:51,966
Apa jadwal kita selanjutnya, Linda?
598
00:30:52,040 --> 00:30:53,929
Akan ada rapat dengan
Komite Pengawas Negara.
599
00:30:54,000 --> 00:30:55,047
Terima kasih, Tuan Presiden.
600
00:30:55,120 --> 00:30:56,565
Kau punya uraiannya? /
Ini dia.
601
00:30:56,640 --> 00:30:58,130
Bagus.
Mari kita periksa.
602
00:31:00,920 --> 00:31:03,082
Hai. Bagaimana dengan Peter?
603
00:31:03,360 --> 00:31:04,885
Berjalan dengan baik
604
00:31:05,200 --> 00:31:07,043
Apa dia fokus? /
Sepenuhnya.
605
00:31:07,600 --> 00:31:08,726
Terima kasih.
606
00:31:08,800 --> 00:31:10,290
Itu sangat melegakanku.
607
00:31:10,360 --> 00:31:11,521
Kau terdengar kelelahan.
608
00:31:11,640 --> 00:31:13,404
Lelah.
Habis kesabaran.
609
00:31:13,960 --> 00:31:15,450
Apa yang bisa kulakukan?
610
00:31:15,600 --> 00:31:17,364
Tidak ada.
Kuserahkan semuanya pada takdir.
611
00:31:17,640 --> 00:31:20,883
Aku tak suka saat kita
menyerahkan sesuatu pada takdir.
612
00:31:20,960 --> 00:31:22,450
Aku juga.
613
00:31:23,360 --> 00:31:25,886
Apa itu artinya aku akan
tidur sendiri malam ini?
614
00:31:26,200 --> 00:31:27,486
Mungkin.
615
00:31:28,120 --> 00:31:30,088
Bisakah Doug melakukannya sendiri?
616
00:31:30,240 --> 00:31:32,607
Dia bisa, tapi aku
nanti bisa was-was.
617
00:31:32,680 --> 00:31:35,081
Jika aku akan begadang,
lebih baik aku begadang disini.
618
00:31:35,160 --> 00:31:37,288
Akan kubiarkan hapeku menyala.
619
00:31:37,360 --> 00:31:39,408
Hubungi aku jika
kau mau ditemani.
620
00:31:39,480 --> 00:31:42,290
Baiklah.
Selamat malam.
621
00:31:42,360 --> 00:31:43,691
Selamat malam
622
00:31:46,880 --> 00:31:48,869
Kau seharusnya pulang saja.
Aku bisa mengurusnya.
623
00:31:48,920 --> 00:31:51,685
Rasa waspada.
Itu baik untuk jiwamu.
624
00:31:51,760 --> 00:31:54,889
10-59.
Di ujung 16th dan Q. 10-59.
625
00:31:56,840 --> 00:31:58,569
Apa itu?
626
00:31:58,640 --> 00:32:00,369
Kerusuhan warga.
627
00:32:04,920 --> 00:32:06,126
Kau percaya dengan karma?
628
00:32:07,400 --> 00:32:08,481
Tentu saja tidak.
629
00:32:10,040 --> 00:32:11,166
Aku percaya.
630
00:32:11,280 --> 00:32:13,362
Paling tidak malam ini.
631
00:32:13,440 --> 00:32:14,726
Hubungi Kapten Cardiff.
632
00:32:14,800 --> 00:32:16,882
Kita lakukan sesuatu
dengan Meechum.
633
00:32:16,960 --> 00:32:18,883
Apa? /
Mengembalikan pekerjaannya.
634
00:32:19,240 --> 00:32:20,480
Dia menembakkan senjatanya.
635
00:32:20,560 --> 00:32:22,403
Dia bertindak berlebihan.
636
00:32:22,480 --> 00:32:24,608
Cardiff. Hubungi.
Sekarang.
637
00:32:30,800 --> 00:32:32,484
Nancy, tolong telpon
Kapten Cardiff.
638
00:32:32,800 --> 00:32:36,247
Kita mungkin bisa melakukan
tindakan produktif saat menunggu.
639
00:32:36,640 --> 00:32:40,008
Hanya perlu sedikit usaha dariku
dan akan sangat berarti baginya.
640
00:32:40,080 --> 00:32:41,764
Ini investasi yang
sangat murah.
641
00:32:41,840 --> 00:32:43,046
Halo, pak.
Ini Doug Stamper.
642
00:32:43,120 --> 00:32:45,327
Francis Underwood
ingin berbicara dengan anda.
643
00:32:45,760 --> 00:32:47,250
Dia sudah tersambung.
644
00:32:49,960 --> 00:32:52,804
Kapten, aku tahu ini
sudah larut...
645
00:32:52,880 --> 00:32:55,565
...tapi aku ingin membicarakan
tentang Edward Meechum.
646
00:33:03,320 --> 00:33:05,288
Selamat pagi, tuan-tuan.
647
00:33:08,520 --> 00:33:09,521
Terima kasih.
648
00:33:11,880 --> 00:33:13,211
Terima kasih.
649
00:33:16,560 --> 00:33:18,164
Apa kau lapar? /
Mm-hmm.
650
00:33:34,400 --> 00:33:35,481
Ada masalah saat
masuk kesini?
651
00:33:35,600 --> 00:33:38,410
Tidak, mereka menyuruhku
melewati mesin X-ray dua kali...
652
00:33:38,480 --> 00:33:40,482
...kuharap itu tak
membuat iganya gosong.
653
00:33:41,520 --> 00:33:44,091
Frank, kau selalu membayar lebih.
Ini terlalu banyak.
654
00:33:44,160 --> 00:33:46,049
Ini karena telah
merepotkanmu.
655
00:33:46,160 --> 00:33:49,209
Kau tahu, 20 tahun
kau telah datang ke tempatku.
656
00:33:50,200 --> 00:33:51,804
Ini pertama kalinya
aku datang ke tempatmu.
657
00:33:51,880 --> 00:33:52,961
Bagaimana menurutmu?
658
00:33:54,600 --> 00:33:55,840
Aku bisa terbiasa disini.
659
00:33:55,960 --> 00:33:57,121
Silahkan datang kapan saja.
660
00:33:57,200 --> 00:33:58,201
Terima kasih, Freddy.
661
00:33:58,360 --> 00:33:59,361
Selalu, Frank.
662
00:34:01,240 --> 00:34:04,528
Ada insiden 27 Delta dua.
Jalan 4463rd...
663
00:34:04,600 --> 00:34:05,761
Itu kasus baku tembak.
664
00:34:05,880 --> 00:34:07,086
Cari infonya.
665
00:34:22,960 --> 00:34:25,406
Pak, aku ingin berterima kasih
karena sudah berbicara ke Kapten.
666
00:34:25,520 --> 00:34:28,922
Dia bilang anda menelpon, dan aku tak bisa
mengungkapkan betapa bersyukurnya diriku.
667
00:34:31,040 --> 00:34:35,287
Aku ingin kau dengarkan baik-baik
apa yang akan aku katakan.
668
00:34:35,360 --> 00:34:38,762
Mulai saat ini,
kau adalah batu.
669
00:34:39,520 --> 00:34:43,081
Kau tidak menyerap apapun.
Kau tidak mengatakan apapun...
670
00:34:43,840 --> 00:34:45,683
...dan tak ada yang
bisa menghancurkanmu.
671
00:34:46,360 --> 00:34:47,407
Kau mengerti?
672
00:34:47,560 --> 00:34:48,607
Ya, pak.
673
00:34:49,240 --> 00:34:50,730
Selamat datang kembali
674
00:35:28,840 --> 00:35:30,080
Steve?
675
00:35:30,160 --> 00:35:31,810
Akan kutinggalkan anda.
676
00:35:33,720 --> 00:35:36,121
Dimana...
Dimana Janet?
677
00:35:36,800 --> 00:35:39,531
Dia disini terus setiap hari
selama seminggu ini.
678
00:35:40,080 --> 00:35:42,560
Aku bilang padanya
untuk pulang dan istirahat.
679
00:35:42,640 --> 00:35:43,766
Semuanya baik-baik saja?
680
00:35:43,840 --> 00:35:45,968
Sms-mu bilang
ada hal yang penting.
681
00:35:46,080 --> 00:35:48,287
Aku tak tahu cara
mengatakannya.
682
00:35:50,400 --> 00:35:52,084
Sejujurnya, aku...
683
00:35:53,760 --> 00:35:55,205
Aku telah berpikir.
684
00:35:55,280 --> 00:35:56,441
Banyak.
685
00:35:59,880 --> 00:36:01,211
Tentang hidupku.
686
00:36:02,000 --> 00:36:04,651
Tentang hal yang
belum kulakukan.
687
00:36:04,720 --> 00:36:06,609
Hal yang belum kukatakan.
688
00:36:10,280 --> 00:36:12,044
Aku membenci suamimu.
689
00:36:17,760 --> 00:36:19,524
Banyak orang juga begitu.
690
00:36:20,920 --> 00:36:24,003
Selama 8 tahun ini,
aku memperhatikannya.
691
00:36:29,120 --> 00:36:31,202
Tapi bukan dia
yang kuperhatikan.
692
00:36:33,600 --> 00:36:36,126
Dan setiap kali
aku melihatmu...
693
00:36:36,200 --> 00:36:38,248
...setiap kali aku
mendengar suaramu...
694
00:36:38,320 --> 00:36:40,561
...yang bisa kupikirkan
hanyalah...
695
00:36:40,640 --> 00:36:43,769
"Jesus, akan
kuberikan apa saja."
696
00:36:46,160 --> 00:36:50,051
Aku tak bisa mengatakan sudah
berapa kali aku memikirkannya.
697
00:37:00,480 --> 00:37:03,324
Kau tahu apa yang Francis bilang
saat dia melamarku?
698
00:37:04,000 --> 00:37:06,082
Aku ingat persis kata-katanya.
699
00:37:06,760 --> 00:37:09,843
Dia bilang, "Claire, jika yang
kau inginkan adalah kebahagiaan..."
700
00:37:10,640 --> 00:37:12,210
"...tolak aku."
701
00:37:14,040 --> 00:37:18,606
"Aku takkan memberimu anak dan
menghitung hari hingga pensiun."
702
00:37:19,480 --> 00:37:21,289
"Aku berjanji kau akan
bebas dari hal itu."
703
00:37:21,360 --> 00:37:24,204
"Aku berjanji kau
tidak akan pernah bosan."
704
00:37:28,120 --> 00:37:29,610
Kau tahu, dialah satu-satunya pria...
705
00:37:29,680 --> 00:37:31,330
...dan banyak orang lain
yang juga melamarku.
706
00:37:31,400 --> 00:37:35,928
Tapi hanya dia yang
benar-benar mengerti aku.
707
00:37:38,120 --> 00:37:40,361
Dia tidak menyimpanku
di lemari kaca.
708
00:37:40,440 --> 00:37:44,126
Dia tahu aku tak ingin
dikagumi atau dimanja.
709
00:37:45,920 --> 00:37:48,571
Dia memegang tanganku
dan memasang cincin dijariku.
710
00:37:49,840 --> 00:37:51,968
Karena dia tahu
aku akan berkata ya.
711
00:37:53,600 --> 00:37:56,570
Dia orang yang tahu cara
mengambil apa yang dia inginkan.
712
00:38:08,800 --> 00:38:10,484
Apa ini yang kau inginkan?
713
00:38:11,600 --> 00:38:13,364
Apakah kau mau seperti ini?
714
00:38:13,440 --> 00:38:15,044
Berhenti. Berhenti.
715
00:38:15,960 --> 00:38:17,962
Tolong. Berhenti.
716
00:38:19,640 --> 00:38:20,801
Jangan.
717
00:38:28,000 --> 00:38:29,923
Kau mengatakan rahasiamu.
718
00:38:30,800 --> 00:38:32,165
Sekarang kau tahu rahasiaku.
719
00:39:09,240 --> 00:39:10,526
Hei, ini Peter.
720
00:39:10,600 --> 00:39:13,365
Aku rasa kau takkan
menelpon balik...
721
00:39:13,440 --> 00:39:18,401
...tapi aku ingin kau tahu,
aku berhenti minum semalam...
722
00:39:18,480 --> 00:39:21,131
...dan aku pergi ke pertemuan AA
pertamaku pagi tadi.
723
00:39:22,560 --> 00:39:26,167
Aku diharuskan untuk membalas atas
kesalahan kepada orang yang kusakiti.
724
00:39:29,200 --> 00:39:30,725
Tapi aku rasa alasan
sebenarnya aku menelponmu...
725
00:39:30,800 --> 00:39:33,724
...hanya untuk mengatakan
aku mencintaimu dan aku merindukanmu.
726
00:39:37,320 --> 00:39:39,049
Aku harap kau baik-baik saja.
727
00:39:48,480 --> 00:39:50,209
Ini kerja, bukan bermain.
728
00:39:50,280 --> 00:39:52,044
Lalu kenapa kau
repot-repot datang kemari?
729
00:39:52,920 --> 00:39:55,241
Aku berharap kau
membuka pintu itu sambil telanjang.
730
00:39:55,840 --> 00:39:56,887
Itu artinya bermain.
731
00:39:57,280 --> 00:39:58,884
Itu jadinya kerja
dengan pemandangan.
732
00:39:59,000 --> 00:40:00,411
Maaf mengecewakanmu.
733
00:40:00,480 --> 00:40:02,323
Berapa banyak karakter
dalam sekali tweet?
734
00:40:02,600 --> 00:40:03,601
140.
735
00:40:03,680 --> 00:40:06,650
Ketik ini, beritahu
berapa banyak karakternya.
736
00:40:06,720 --> 00:40:08,563
Anak dari Washington D.C.
yang berusia 8 tahun...
737
00:40:08,640 --> 00:40:11,803
...terbunuh oleh peluru nyasar
dalam perang geng.
738
00:40:12,400 --> 00:40:14,164
61 karakter lagi.
739
00:40:16,000 --> 00:40:17,126
Dia harusnya berada
di sekolah?
740
00:40:21,600 --> 00:40:22,567
30 lagi.
741
00:40:22,640 --> 00:40:24,449
Spinella perlu disalahkan.
Tanda tanya.
742
00:40:26,360 --> 00:40:28,124
128./
Kirim.
743
00:40:31,040 --> 00:40:32,280
Sekarang berikan nama
dan penjelasannya.
744
00:40:32,360 --> 00:40:35,443
Tyler Davis. Siswa kelas 3
di Sekolah dasar Vernon Baker.
745
00:40:35,520 --> 00:40:39,286
Tertembak di luar rumahnya
di Southeast pagi ini.
746
00:40:41,040 --> 00:40:43,008
Terkirim.
Kau mau kemana?
747
00:40:43,600 --> 00:40:45,523
Menemui ibunya./
Kau tak mau...
748
00:40:45,600 --> 00:40:47,862
Ada kerjaan yang harus dilakukan.
Sampai jumpa malam ini.
749
00:40:49,160 --> 00:40:51,083
Tyler tak pernah berbuat salah.
750
00:40:52,200 --> 00:40:53,884
Dia anak yang baik.
751
00:40:55,560 --> 00:40:57,085
Semua orang mencintainya.
752
00:40:59,320 --> 00:41:00,685
Tidak apa-apa.
753
00:41:01,640 --> 00:41:06,165
Jika Tyler sedang bersekolah,
pembunuhan ini takkan pernah terjadi.
754
00:41:06,240 --> 00:41:08,368
Kita harus mengakhiri
mogok kerja ini...
755
00:41:08,440 --> 00:41:11,364
...dan mengembalikan anak-anak
ke sekolah dimana mereka seharusnya...
756
00:41:11,440 --> 00:41:14,410
...sebelum kematian
seperti ini terjadi lagi.
757
00:41:14,480 --> 00:41:18,041
Jadi, Tuan Spinella,
aku menuju Capitol sekarang...
758
00:41:18,160 --> 00:41:21,243
...dan akan tetap disana sampai
kau siap untuk datang dan berbicara...
759
00:41:21,320 --> 00:41:23,800
...sehingga kita bisa akhiri
mogok kerja tak berarti ini.
760
00:41:25,000 --> 00:41:26,650
Terima kasih karena sudah datang.
761
00:41:26,720 --> 00:41:28,529
Mari kembali masuk ke dalam.
762
00:41:30,440 --> 00:41:32,886
Tuan Spinella, satu pertanyaan.
763
00:41:32,960 --> 00:41:35,167
Tuan Spinella takkan berkomentar
apapun sekarang.
764
00:41:35,240 --> 00:41:37,527
Tak ada komentar.
Tak ada komentar.
765
00:41:46,800 --> 00:41:48,131
Terima kasih.
766
00:41:54,360 --> 00:41:55,521
Frank.
767
00:42:06,040 --> 00:42:07,201
Jadi?
768
00:42:09,200 --> 00:42:11,328
Kau bilang kau mau bicara.
769
00:42:14,600 --> 00:42:16,967
Kau bilang kau ingin
mencari jalan tengah.
770
00:42:18,200 --> 00:42:19,804
Aku berbohong.
771
00:42:19,880 --> 00:42:20,881
Maaf?
772
00:42:21,720 --> 00:42:25,361
Aku tak berniat untuk
mencari jalan tengah.
773
00:42:27,800 --> 00:42:30,565
Jadi sedang apa
kita disini, Frank?
774
00:42:40,200 --> 00:42:41,440
Ada masalah apa denganmu?
775
00:42:41,560 --> 00:42:42,846
Kau pikir ini permainan?
776
00:42:43,080 --> 00:42:44,206
Tidak.
777
00:42:44,280 --> 00:42:46,726
Ada rakyat dengan keluarga
yang harus dinafkahi.
778
00:42:52,320 --> 00:42:53,560
Bisa kau berhenti
melakukan itu?
779
00:42:54,240 --> 00:42:55,765
Berhenti apa?
780
00:42:57,120 --> 00:42:59,407
Dalam lima detik,
aku keluar dari sini.
781
00:42:59,880 --> 00:43:01,450
Satu.
782
00:43:01,520 --> 00:43:02,965
Dua.
783
00:43:03,600 --> 00:43:04,965
Tiga.
784
00:43:05,240 --> 00:43:07,129
Empat./
Sampai jumpa, Frank.
785
00:43:08,200 --> 00:43:11,443
Kau tahu perbedaan
antara kau dan aku, Marty?
786
00:43:14,760 --> 00:43:15,727
Apa?
787
00:43:15,800 --> 00:43:20,267
Aku adalah orang miskin dari kota miskin
yang tak dipedulikan oleh siapapun.
788
00:43:20,360 --> 00:43:21,486
Tapi ini bedanya.
789
00:43:21,560 --> 00:43:22,846
Aku membuat diriku dihargai.
790
00:43:22,920 --> 00:43:25,002
Aku memegang kunci di Capitol.
Orang-orang menghormatiku.
791
00:43:25,120 --> 00:43:26,929
Tapi kau, kau masih
bukan apa-apa.
792
00:43:27,280 --> 00:43:31,285
Kau hanyalah orang sombong dengan setelan
mahal yang melacur untuk serikat kerja.
793
00:43:31,360 --> 00:43:33,283
Tak ada yang menghormati
serikat kerja lagi, Marty.
794
00:43:33,360 --> 00:43:36,523
Mereka sekarat.
Dan tak ada yang menghormatimu.
795
00:43:37,000 --> 00:43:41,200
Hal terbaik yang bisa kau lakukan
adalah mengulum orang sepertiku.
796
00:43:41,280 --> 00:43:43,044
Orang dengan kekuasaan yang nyata.
797
00:43:44,360 --> 00:43:48,081
Ya. Aku bisa mencium bau penis
dinafasmu dari sini.
798
00:43:48,640 --> 00:43:50,290
Kau kira kau bisa
membuatku emosi?
799
00:43:50,360 --> 00:43:52,124
Aku tahu aku bisa./
Yeah.
800
00:43:53,440 --> 00:43:55,124
Cium bokongku, Frank.
801
00:43:56,640 --> 00:43:58,608
Kau takkan sanggup keluar./
Lihat saja.
802
00:43:58,680 --> 00:44:01,889
Aku punya anak yang mati
tanpa pengawasan.
803
00:44:01,960 --> 00:44:03,803
Apa yang kau punya?
804
00:44:03,880 --> 00:44:06,645
Aku punya 2 juta
guru yang terhormat.
805
00:44:06,800 --> 00:44:09,280
Cukup adil. Tapi aku punya
sesuatu yang lebih bagus.
806
00:44:13,800 --> 00:44:16,167
Silahkan.
Bukalah.
807
00:44:20,800 --> 00:44:21,881
Oke...
808
00:44:22,000 --> 00:44:23,365
Aku ikuti permainanmu.
809
00:44:34,560 --> 00:44:35,641
Kau idiot.
810
00:44:38,880 --> 00:44:40,530
Stamper yang melemparnya.
811
00:44:48,880 --> 00:44:50,211
Kau penuh omong kosong.
812
00:44:50,280 --> 00:44:51,930
Oh tidak, Stamper
yang melempar bata itu.
813
00:44:52,040 --> 00:44:54,930
Dan kupastikan Claire
mengalihkan perhatian pengawalku.
814
00:44:55,520 --> 00:44:57,249
Kau bercanda?
815
00:44:57,720 --> 00:45:00,326
Dan kau bahkan
mau meminta maaf kepada istriku.
816
00:45:00,400 --> 00:45:02,323
Kau bertindak serendah itu, Frank?
817
00:45:02,400 --> 00:45:03,765
Aku yang mengatur bata itu, Marty.
818
00:45:04,240 --> 00:45:06,288
Seperti aku mengatur
pertemuan sore ini.
819
00:45:06,360 --> 00:45:07,486
Mundur, Frank.
820
00:45:07,600 --> 00:45:10,401
Kenapa kau tidak menunduk di
tempat yang seharusnya untukmu?
821
00:45:10,560 --> 00:45:11,641
Mundur, Frank.
822
00:45:11,720 --> 00:45:14,468
Karena satu-satunya yang akan kau
dapat dariku adalah sperma di wa...
823
00:45:14,540 --> 00:45:15,608
Keparat kau!
824
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
Semuanya baik-baik saja disana, pak?
825
00:45:35,200 --> 00:45:37,441
Dengar, aku akan bilang pada mereka
kau memprovokasiku.
826
00:45:37,520 --> 00:45:39,727
Aku akan bilang pada mereka
kau sendiri yang melempar bata itu.
827
00:45:39,840 --> 00:45:41,649
Dan siapa yang akan mempercayaimu?
828
00:45:41,720 --> 00:45:44,246
Kau baru saja menyerang
Anggot Kongres Amerika Serikat.
829
00:45:44,320 --> 00:45:46,243
Yang mana itu adalah
kejahatan besar.
830
00:45:47,560 --> 00:45:49,688
Tapi aku takkan menuntutmu, Marty.
831
00:45:50,760 --> 00:45:54,207
Karena mogok kerja ini
berakhir sekarang.
832
00:46:16,680 --> 00:46:18,284
Menurutmu itu akan
meninggalkan bekas luka?
833
00:46:19,520 --> 00:46:21,284
Kulitku tebal.
834
00:46:24,040 --> 00:46:27,567
Lain kali saat kau menyuruhku untuk
mengundang seseorang minum kopi...
835
00:46:28,800 --> 00:46:30,962
...bisakah kau pastikan
tak ada tembakan?
836
00:46:32,040 --> 00:46:33,644
Akan kulakukan yang terbaik.
837
00:46:34,800 --> 00:46:36,802
Aku menjenguk Steve lagi hari ini.
838
00:46:36,920 --> 00:46:37,887
Bagaimana keadaannya?
839
00:46:37,960 --> 00:46:38,961
Sangat menderita.
840
00:46:41,280 --> 00:46:42,645
Haruskah aku menjenguknya?
841
00:46:42,920 --> 00:46:44,809
Kurasa tidak perlu.
842
00:46:48,200 --> 00:46:49,565
Zoe Barnes.
843
00:46:51,000 --> 00:46:54,049
Saat dia mati, kita akan
membayar biaya pemakamannya.
844
00:46:57,960 --> 00:46:59,644
Kau tak mau
mengangkatnya?
845
00:46:59,720 --> 00:47:00,767
Tidak.
846
00:47:02,160 --> 00:47:04,162
Aku selesai dengan
pekerjaanku hari ini.
847
00:47:10,000 --> 00:47:27,000
Manual translate by : Diemust44
-A Piece of Perfection-
848
00:47:32,000 --> 00:47:39,000
*Collective Bargaining : proses dimana perwakilan dari manajemen dan serikat pekerja
(dalam hal ini guru) bertemu untuk menegosiasikan sebuah persetujuan pekerja.
849
00:47:40,000 --> 00:47:47,000
*Sekolah charter : sekolah yang menerima anggaran negara
namun dapat beroperasi secara bebas.
850
00:47:48,000 --> 00:47:55,000
*DNC (Democratic National Committee) : Komite bentukan Partai Demokrat
yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Demokrat.
851
00:47:56,000 --> 00:48:03,000
*AA (Alcoholics Anonymous) : perkumpulan internasional
bagi orang yang mengalami masalah dengan minuman keras.
852
00:48:10,024 --> 00:49:30,024
Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.