1 00:00:00,873 --> 00:00:01,916 Kongressen sviker USA 2 00:00:01,999 --> 00:00:03,084 Strejken har varat i en månad 3 00:00:03,167 --> 00:00:05,169 och miljontals barn är hemma från skolan. 4 00:00:05,253 --> 00:00:07,296 Klandrar ni Vita huset eller kongressen? 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,965 Jag har inte mycket sympati för lärarna. 6 00:00:09,048 --> 00:00:10,091 Kongressen sviker våra LÄRARE 7 00:00:10,174 --> 00:00:11,384 Strejken har pågått i tre veckor. 8 00:00:11,467 --> 00:00:13,803 Den kostar landet miljarder dollar 9 00:00:13,886 --> 00:00:16,305 - och i stället för lösningar... - Det är skillnad på 10 00:00:16,389 --> 00:00:17,473 att välja sida och inte göra nåt. 11 00:00:17,556 --> 00:00:18,641 Fackföreningen blöder SKATTEpengarna TORKAR!!! 12 00:00:18,724 --> 00:00:19,850 Jag vet inte om det är feghet... 13 00:00:19,934 --> 00:00:20,977 Det är hans agenda. 14 00:00:21,060 --> 00:00:22,144 LÄRARE BORDE UNDERVISA... ÅK HEM 15 00:00:22,228 --> 00:00:24,188 Han stal sunda, konservativa idéer. 16 00:00:24,272 --> 00:00:28,234 Det enda smarta han gjort är att han tagit republikanernas partiprogram. 17 00:00:28,317 --> 00:00:30,152 Jag medger det, Linda. Det blev komplicerat. 18 00:00:30,236 --> 00:00:33,030 Men vi kan inte vrida tillbaka tiden. Vi måste kämpa vidare. 19 00:00:33,114 --> 00:00:35,575 Medan våra förtroendesiffror fortsätter att sjunka? 20 00:00:35,658 --> 00:00:38,869 Spinella och jag jobbade i flera år på arbetsmarknadsmotioner. 21 00:00:38,953 --> 00:00:40,997 - Jag trodde han var resonlig. - Du hade fel. 22 00:00:41,080 --> 00:00:42,832 Jag trodde inte att han skulle strejka, 23 00:00:42,915 --> 00:00:44,709 eller att strejken skulle vara så länge. 24 00:00:44,792 --> 00:00:46,335 Du har haft fel två gånger om det här. 25 00:00:46,419 --> 00:00:48,045 Varför skulle du ha rätt om att hålla ut? 26 00:00:48,129 --> 00:00:50,172 Vi hotade med arbetsgivarförhandlingar för 27 00:00:50,256 --> 00:00:51,549 bättre prestationsstandard och kapital. 28 00:00:51,632 --> 00:00:54,343 Det var vår överenskommelse. Det var vår ståndpunkt. 29 00:00:54,427 --> 00:00:56,721 Lägger vi oss nu förlorar vi allt. 30 00:00:56,804 --> 00:00:58,723 Det blir ingen reform och ingen motion. 31 00:00:58,806 --> 00:01:02,435 Jag förstår, men det är ett nödläge. 32 00:01:02,518 --> 00:01:05,062 Vi kan inte fixa ett problem genom att skapa fler. 33 00:01:05,146 --> 00:01:06,230 Men vi är demokrater. 34 00:01:06,314 --> 00:01:08,107 Vi ska försvara lärarna. 35 00:01:08,190 --> 00:01:09,692 Man kan inte äta kakan och ha den kvar. 36 00:01:09,775 --> 00:01:11,569 Man får inte den reform man vill 37 00:01:11,652 --> 00:01:13,821 samtidigt som man gör lärarna nöjda. 38 00:01:13,905 --> 00:01:15,072 Det visste du när vi började. 39 00:01:15,156 --> 00:01:18,117 Då väljer vi att göra lärarna nöjda. 40 00:01:18,200 --> 00:01:20,453 Det är ett misstag, Linda. Vi har redan korsat Rubicon. 41 00:01:20,536 --> 00:01:22,914 Presidenten vill ändra motionen. 42 00:01:22,997 --> 00:01:24,290 Vi borde gjort det för tre veckor sen. 43 00:01:24,373 --> 00:01:26,250 Men det gjorde vi inte. Du får göra det nu. 44 00:01:26,334 --> 00:01:28,586 Ge mig mer tid, Linda. 45 00:01:28,669 --> 00:01:32,048 Om jag kan bryta strejken och få med allt i motionen 46 00:01:32,131 --> 00:01:34,300 är det väl att föredra framför att vika sig? 47 00:01:34,383 --> 00:01:35,468 Ja, om vi kan räkna med det... 48 00:01:35,551 --> 00:01:37,845 Räkna med mig, bara en vecka till. 49 00:01:38,095 --> 00:01:40,306 Är strejken inte över då ändrar jag motionen. 50 00:01:40,389 --> 00:01:42,850 - Frank... - Nej. En vecka till. Det är allt. 51 00:01:46,520 --> 00:01:49,190 Man kan inte vara i sämre läge. 52 00:01:49,273 --> 00:01:52,235 Om jag försvagar motionen är jag misslyckad inför Presidenten. 53 00:01:52,318 --> 00:01:55,279 Om strejken inte är slut om en vecka kan jag inte vinna. 54 00:01:55,363 --> 00:01:58,616 Endast en seger kan återvinna hans gillande. 55 00:01:58,699 --> 00:02:00,201 Alternativet är exil 56 00:02:00,284 --> 00:02:02,245 och då var de senaste fem månaderna bortkastade. 57 00:02:02,328 --> 00:02:04,997 Jag kan inte gå tillbaka till ruta ett. 58 00:03:45,473 --> 00:03:47,183 Behöver kongressledamoten mig? 59 00:03:47,266 --> 00:03:49,769 Nej. Jag undrade bara om du vill ha kaffe. 60 00:03:49,852 --> 00:03:51,646 Jag har bryggt en ny kanna. 61 00:03:51,729 --> 00:03:54,190 - Tack, men det är bra. - Säkert? 62 00:03:55,191 --> 00:03:57,109 Mitt skift slutar om några timmar. Det är bra. 63 00:03:57,193 --> 00:03:58,527 Du kan ju sträcka på benen. 64 00:03:58,611 --> 00:04:00,196 Jag accepterar inte ett nej. 65 00:04:05,201 --> 00:04:07,578 Vad gjorde du innan? 66 00:04:08,037 --> 00:04:09,664 Jag var polis i Washington. 67 00:04:09,747 --> 00:04:12,124 Dessförinnan var jag inom marinen. 68 00:04:12,208 --> 00:04:14,961 - Tack. - Har du tjänat utomlands? 69 00:04:15,044 --> 00:04:17,421 Ja, i Bahrain och Afghanistan. 70 00:04:18,464 --> 00:04:21,550 Andra omgången var jag mest i Korengal Valley. 71 00:04:24,303 --> 00:04:26,639 Vill du veta om jag har dödat nån? 72 00:04:27,223 --> 00:04:29,308 Jag tror jag vet svaret. 73 00:04:29,392 --> 00:04:31,185 Jag har ett möte med Birch. Jag... 74 00:04:31,269 --> 00:04:33,187 Jag bjöd in honom på kaffe. 75 00:04:33,271 --> 00:04:34,480 Drick det fort. Vi går om fem... 76 00:04:36,315 --> 00:04:38,943 Ner! Undan från fönstren! 77 00:04:50,371 --> 00:04:51,455 Stanna! 78 00:05:02,925 --> 00:05:05,052 Sex av mina bästa män skyddar dig dygnet runt. 79 00:05:05,177 --> 00:05:07,346 Frågan är varför inte minst en av dem 80 00:05:07,430 --> 00:05:09,223 skyddade oss nu. 81 00:05:09,307 --> 00:05:10,808 Han ska straffas, sir. 82 00:05:10,891 --> 00:05:13,269 Han sköt i ett bostadsområde. 83 00:05:13,352 --> 00:05:15,688 - Han ska sparkas. - Det ska utredas 84 00:05:15,771 --> 00:05:17,523 och vi vidtar nödvändiga åtgärder. 85 00:05:17,940 --> 00:05:19,692 Steve skulle aldrig ha låtit det här hända. 86 00:05:20,526 --> 00:05:23,779 Är han bättre? Det skulle kännas bättre om han var här. 87 00:05:23,863 --> 00:05:27,241 Han kommer tyvärr inte tillbaka, sir. 88 00:05:27,325 --> 00:05:29,785 Jag trodde bara han hade en infektion i gallblåsan. 89 00:05:29,869 --> 00:05:31,621 Ja, men de hittade mer. 90 00:05:31,704 --> 00:05:34,123 I bukspottskörteln, spridd cancer. 91 00:05:34,206 --> 00:05:35,791 - Oj. - Herregud. Vad hemskt. 92 00:05:35,875 --> 00:05:37,251 Hur lång tid har han kvar? 93 00:05:37,335 --> 00:05:39,253 Inte länge. Några veckor. 94 00:05:39,879 --> 00:05:41,547 Det sa hans fru i alla fall. 95 00:05:41,631 --> 00:05:44,008 Vi måste besöka honom. Kan du kolla var han är? 96 00:05:44,091 --> 00:05:45,718 Visst. Jag ska fixa det. 97 00:05:46,093 --> 00:05:47,261 - Tack. - Tack. 98 00:05:47,345 --> 00:05:49,347 Varsågod. Godnatt. 99 00:05:50,556 --> 00:05:51,974 - Dörren. - Ja, sir. 100 00:05:53,392 --> 00:05:54,560 Ditt vapen. 101 00:05:59,398 --> 00:06:01,025 Din bricka också. 102 00:06:01,692 --> 00:06:02,818 Är jag avstängd, sir? 103 00:06:02,902 --> 00:06:06,030 Du hade en misstänkt och sköt? 104 00:06:06,113 --> 00:06:08,157 - Sir, jag... - Vet du hur det får mig att se ut? 105 00:06:08,241 --> 00:06:10,326 Att en av våra kunde vara så vårdslös? 106 00:06:10,409 --> 00:06:13,412 Du övergav din post för kaffe. 107 00:06:14,538 --> 00:06:16,249 Du kunde även ha dödat en oskyldig. 108 00:06:16,332 --> 00:06:18,167 Kulan hittades på nåns terrass. 109 00:06:18,251 --> 00:06:20,086 Tänk om den gått in i huset? 110 00:06:21,879 --> 00:06:23,589 Din polisbricka, Meechum. 111 00:06:29,220 --> 00:06:30,972 Två skäl, som egentligen är samma. 112 00:06:31,389 --> 00:06:33,182 Jag var trött på att jobba för andra 113 00:06:33,266 --> 00:06:35,685 och visste att jag kunde göra ett bättre jobb än cheferna. 114 00:06:35,768 --> 00:06:37,687 De försökte kuva mig. 115 00:06:37,770 --> 00:06:39,397 Jag sa: "Fan. Jag gör som jag vill." 116 00:06:39,480 --> 00:06:42,233 - Slutade du bara? - Inte som du. 117 00:06:42,316 --> 00:06:45,403 Jag jobbade hårt tills jag hade pengar för att starta Slugline. 118 00:06:46,404 --> 00:06:49,156 Vad ska du göra när Slugline har blivit tillräckligt stort? 119 00:06:49,282 --> 00:06:50,908 Ska du sälja det som Arianna? 120 00:06:50,992 --> 00:06:52,326 Förmodligen. Vem vet? 121 00:06:52,660 --> 00:06:55,413 Sen hoppar jag på nästa äventyr. Kanske Shanghai. 122 00:06:55,496 --> 00:06:57,540 Ska jag inte förvänta mig ett jobb om två år? 123 00:06:59,542 --> 00:07:01,877 Vill du ha ett jobb i mer än två år? 124 00:07:03,629 --> 00:07:05,381 Du, då? Vad har du för en plan? 125 00:07:07,008 --> 00:07:08,467 Jag vet inte än. 126 00:07:08,551 --> 00:07:11,512 Kom igen. Slugline är bara ett språngbräde. 127 00:07:13,848 --> 00:07:16,809 - Jag borde ta det här. - Gå. Kör din grej. 128 00:07:16,892 --> 00:07:19,145 Har du bevis på att Spinella låg bakom? 129 00:07:19,228 --> 00:07:21,939 När lärarstrejken varat tre veckor... 130 00:07:22,023 --> 00:07:24,567 Hos Francis Underwood som har lett... 131 00:07:24,692 --> 00:07:28,487 Publicera det innan en av mina grannar ringer tidningen. 132 00:07:29,196 --> 00:07:31,115 - När ses vi? - Citera mig inte. 133 00:07:31,198 --> 00:07:32,909 - Jag är inte din källa. - Kan du inte prata? 134 00:07:32,992 --> 00:07:34,076 - Nej. - När? 135 00:07:34,160 --> 00:07:35,786 Snart. 136 00:07:36,704 --> 00:07:38,998 Vad sägs om "fler skolböcker, mindre tegelstenar"? 137 00:07:39,790 --> 00:07:42,043 Nej, det är för brett. Det måste låta bättre. 138 00:07:42,126 --> 00:07:46,380 Nåt specifikt, som pekar på Spinella. 139 00:07:46,464 --> 00:07:48,299 - Han förnekar att han var inblandad. - Så klart. 140 00:07:48,382 --> 00:07:51,260 - Vad gör vi? - Vi säger att han inte kan styra sina trupper. 141 00:07:51,344 --> 00:07:53,721 - Inget säger att det var en lärare. - Vem annars? 142 00:07:53,804 --> 00:07:56,891 Han kommer skylla på kongressen. 143 00:07:56,974 --> 00:07:59,685 Vi behöver nåt tydligt, 144 00:07:59,769 --> 00:08:02,021 nåt som fastnar i huvudet. 145 00:08:02,647 --> 00:08:04,565 "Lärare behöver en lektion i självbehärskning." 146 00:08:04,649 --> 00:08:07,777 Nej. Du förstår inte. Folk gillar lärare. 147 00:08:07,860 --> 00:08:10,529 Nej. Vi behöver nåt som gör Spinella till skurken. 148 00:08:10,613 --> 00:08:13,574 - Hans brist på kontroll och oförmåga... - Oorganiserad arbetskraft. 149 00:08:16,535 --> 00:08:18,329 Arbetarna har brutit sig loss från facket. 150 00:08:18,412 --> 00:08:19,622 LÄRARSTREJKEN BLIR VÅLDSAM 151 00:08:19,705 --> 00:08:23,125 När arga lärare kastar tegelstenar genom kongressens fönster 152 00:08:23,209 --> 00:08:24,961 måste man klandra fackföreningens ledarskap. 153 00:08:25,419 --> 00:08:28,214 Vi kommer att förstärka bevakningen av ledarna. 154 00:08:28,297 --> 00:08:32,635 Jag uppmuntrar Marty Spinella att hålla sitt folk i schack. 155 00:08:33,094 --> 00:08:35,680 Det börjar se ut som oorganiserade arbetare. 156 00:08:35,763 --> 00:08:37,974 Bär Marty Spinella verkligen skulden? 157 00:08:38,557 --> 00:08:40,935 Antingen mr Spinella ligger bakom det här eller ej 158 00:08:41,018 --> 00:08:42,853 bör han kanske tona ner retoriken 159 00:08:42,937 --> 00:08:46,148 innan oorganiserad arbetskraft förvandlas till organiserad brottslighet. 160 00:08:46,607 --> 00:08:49,819 Ingen kan bevisa nåt. Det är det mest övertygande svaret. 161 00:08:50,069 --> 00:08:53,030 Säg det på TV. Du beklagar våld i alla former. 162 00:08:53,114 --> 00:08:54,865 Kongressen borde ta på sig ansvaret. 163 00:08:54,949 --> 00:08:57,159 Jag vill inte sjunka till Franks nivå. 164 00:08:57,410 --> 00:09:00,288 Det får vara slut på tegelstenssnacket. Det distraherar folk. 165 00:09:00,580 --> 00:09:03,416 - Hon har rätt. - Det är populärt ett tag. 166 00:09:03,499 --> 00:09:05,585 Nej. Den här storyn blir populär. 167 00:09:05,793 --> 00:09:08,462 - Strejken har tappat sitt stöd. - Liksom Presidenten. 168 00:09:08,796 --> 00:09:11,674 Men han får stanna i ovala rummet tre år till oavsett. 169 00:09:11,924 --> 00:09:13,384 Vi har inte råd med tre veckor till. 170 00:09:13,467 --> 00:09:16,721 Jag sa åt fackföreningarna att förbereda sig på en lång strejk. 171 00:09:16,804 --> 00:09:19,098 Deras pengar tar slut, vi fortsätter. 172 00:09:19,181 --> 00:09:22,560 Vi kommer på nåt. Jag ger inte upp för det här. 173 00:09:22,643 --> 00:09:25,229 Men om vi förlorar PR-striden 174 00:09:25,313 --> 00:09:26,772 gör det oss inte gott. 175 00:09:26,856 --> 00:09:29,108 Frank vill att vi ska vara på defensiven. 176 00:09:29,442 --> 00:09:31,277 Det blir inget av den här storyn. 177 00:09:31,360 --> 00:09:33,404 Har jag fel får vi ändra oss. 178 00:09:33,487 --> 00:09:36,574 Jag vill försöka ett par dagar till. 179 00:10:08,856 --> 00:10:10,191 Hej, Adam. 180 00:10:10,524 --> 00:10:12,526 Allt väl? Jag såg nyheterna. 181 00:10:12,610 --> 00:10:13,736 Ja. 182 00:10:14,862 --> 00:10:16,614 Det måste vara skrämmande. 183 00:10:16,739 --> 00:10:18,658 En tegelsten genom fönstret. 184 00:10:18,866 --> 00:10:20,618 Lite. 185 00:10:22,370 --> 00:10:24,080 Är du kvar i huset? 186 00:10:24,997 --> 00:10:26,999 Vi har extra bevakning nu, så... 187 00:10:28,542 --> 00:10:33,881 Det fick mig att tänka på dig, så jag ville bara höra hur det var. 188 00:10:35,216 --> 00:10:36,884 Det uppskattar jag. 189 00:10:37,885 --> 00:10:39,804 Vi har fortfarande inte pratat. 190 00:10:41,430 --> 00:10:43,182 - Det behövs inte. - Det borde vi. 191 00:10:43,349 --> 00:10:45,393 Så här ser jag det. 192 00:10:45,476 --> 00:10:48,479 Du bad mig komma och det gjorde jag. 193 00:10:48,563 --> 00:10:52,316 Vi hade båda idéer om vad det kunde betyda. 194 00:10:53,359 --> 00:10:55,486 Förmodligen rätt lika idéer. 195 00:10:56,237 --> 00:10:58,030 Men sen ändrade du dig. 196 00:10:58,948 --> 00:11:00,533 Då får det vara så. 197 00:11:00,616 --> 00:11:03,411 Vi kan fortfarande vara vänner. 198 00:11:06,289 --> 00:11:08,291 Vi ska inte lura oss själva, Adam. 199 00:11:08,374 --> 00:11:09,917 Jag ringer inte igen, då. 200 00:11:10,418 --> 00:11:12,003 - Det är slut. - Det sa jag inte. 201 00:11:12,086 --> 00:11:13,879 Vad sa du, då? 202 00:11:16,007 --> 00:11:20,177 Jag ringde för att jag bryr mig om dig. 203 00:11:20,720 --> 00:11:21,846 Inga baktankar. 204 00:11:22,138 --> 00:11:24,307 Vill du prata igen, så ring mig. 205 00:11:24,390 --> 00:11:27,018 Om inte, så förstår jag. Det är upp till dig. 206 00:11:27,101 --> 00:11:28,603 Tycker du att jag är oresonlig? 207 00:11:28,686 --> 00:11:31,772 Du gör vad du måste 208 00:11:31,856 --> 00:11:33,065 och jag ifrågasätter inte det. 209 00:11:34,734 --> 00:11:36,235 Det var snällt att du ringde. 210 00:11:36,319 --> 00:11:38,613 Du behöver nog återgå till jobbet. 211 00:11:38,905 --> 00:11:41,574 Det behöver jag. Jag borde gå. 212 00:11:42,491 --> 00:11:43,618 Ja. Okej. 213 00:11:43,701 --> 00:11:45,077 - Sköt om dig. - Okej. 214 00:11:58,424 --> 00:12:01,761 - Har du tid, Frank? - Vi ses där inne. 215 00:12:05,473 --> 00:12:08,142 Jag vill bli guvernör och jag vill ha din hjälp. 216 00:12:08,726 --> 00:12:11,270 - Är jag fortfarande på slutlistan? - Ja. 217 00:12:12,355 --> 00:12:15,399 Jag har inte druckit på en månad. Jag är nykter. 218 00:12:15,524 --> 00:12:17,860 För att jag bad dig om det, eller för att du vill det? 219 00:12:17,944 --> 00:12:20,321 Det var på tiden att jag tog ansvar för mig själv. 220 00:12:20,404 --> 00:12:23,449 Det är en sak att ta ansvar. 221 00:12:23,616 --> 00:12:27,036 Men att kandidera som guvernör för en stor stat är nåt helt annat. 222 00:12:27,119 --> 00:12:29,080 Jag blev invald i kongressen 223 00:12:29,163 --> 00:12:31,540 för att jag tog tillvara ögonblicket. 224 00:12:31,624 --> 00:12:34,627 Du behöll mig på listan. Jag vill ta vara på min chans. 225 00:12:35,253 --> 00:12:38,089 Hjälper du mig, ger jag dig allt jag har. 226 00:12:38,172 --> 00:12:40,132 Det är det jag har väntat på att få höra. 227 00:12:41,133 --> 00:12:42,385 Vet du vad? 228 00:12:42,468 --> 00:12:44,136 Jag behöver ringa några samtal. 229 00:12:44,220 --> 00:12:45,513 Jag återkommer till dig. 230 00:12:45,596 --> 00:12:47,181 - Visst. - Och Peter... 231 00:12:49,183 --> 00:12:52,979 Det känns som om jag mött ditt verkliga jag för första gången. 232 00:13:19,380 --> 00:13:20,548 Janet. 233 00:13:21,674 --> 00:13:23,217 - Är det olägligt? - Nej. 234 00:13:23,676 --> 00:13:25,094 Nej, inte alls. 235 00:13:25,177 --> 00:13:27,013 Förlåt. Jag visste inte att du skulle komma. 236 00:13:27,096 --> 00:13:29,015 Här. Ta min stol. 237 00:13:29,098 --> 00:13:31,559 - Nej. Det är bra. - Jag tar dem. 238 00:13:31,684 --> 00:13:33,019 Tack. 239 00:13:35,229 --> 00:13:37,315 - Hej, Steve. - Hej. 240 00:13:38,524 --> 00:13:40,985 De behöver vatten. Jag kommer strax. 241 00:13:44,113 --> 00:13:47,158 Francis och jag var så upprörda när vi hörde det. 242 00:13:47,450 --> 00:13:50,036 Ledsen att jag inte har kommit tidigare. 243 00:13:50,119 --> 00:13:52,121 Jag ville inte att för många skulle veta. 244 00:13:52,204 --> 00:13:53,289 Ja. 245 00:13:54,540 --> 00:13:56,334 Francis önskar att han var här. 246 00:13:56,417 --> 00:13:59,337 Han ber för dig. 247 00:13:59,420 --> 00:14:00,504 Kunde han inte komma? 248 00:14:00,588 --> 00:14:03,466 Nej, det är en stor lärarstrejk på gång 249 00:14:03,549 --> 00:14:06,761 och han har varit fast på kontoret i flera veckor. 250 00:14:06,844 --> 00:14:08,596 Jag förstår. Jag såg det på nyheterna. 251 00:14:09,347 --> 00:14:11,724 - Tegelstenen. - Ja. 252 00:14:13,142 --> 00:14:16,520 Jag sa att det nog inte hänt om du varit där. 253 00:14:17,647 --> 00:14:20,566 Nej. Förmodligen inte. 254 00:14:25,905 --> 00:14:27,782 Jag har aldrig sett honom be. 255 00:14:29,784 --> 00:14:31,535 Inte på åtta år. 256 00:14:33,788 --> 00:14:36,749 Du sa att han bad för mig. 257 00:14:41,170 --> 00:14:43,172 Du har sett oss i kyrkan. 258 00:14:43,339 --> 00:14:46,050 Ja, men jag gick aldrig in. 259 00:14:51,472 --> 00:14:52,765 De är så vackra. 260 00:14:52,848 --> 00:14:54,267 Tack så mycket, mrs Underwood. 261 00:14:54,350 --> 00:14:56,686 Säg Claire. 262 00:14:56,769 --> 00:14:58,854 - Du har att göra. - Ja. 263 00:14:58,938 --> 00:15:02,692 Behöver du nåt, så ring. Du har mitt mobilnummer. 264 00:15:02,775 --> 00:15:06,153 Vad som helst. Ledsen att jag överraskade er. 265 00:15:06,237 --> 00:15:09,407 Nej. Det var snällt av dig att komma. 266 00:15:09,490 --> 00:15:11,951 Tack. Steve uppskattade det. 267 00:15:14,662 --> 00:15:15,788 Titta här. 268 00:15:22,086 --> 00:15:23,296 Det är skum. 269 00:15:23,796 --> 00:15:26,882 - Hur många har vi? - 200. Jag kan skaffa fler. 270 00:15:26,966 --> 00:15:28,217 Skaffa fler. 271 00:15:35,975 --> 00:15:37,435 Kom an! 272 00:15:38,686 --> 00:15:42,148 Ge lärarna den respekt de förtjänar. 273 00:15:58,414 --> 00:15:59,665 Vi kan inte backa, Marty. 274 00:15:59,749 --> 00:16:02,126 - Vi måste konfrontera det här. - De provocerade oss. 275 00:16:02,251 --> 00:16:04,420 De kastade skum. Våra killar slogs. 276 00:16:04,503 --> 00:16:06,088 De kommer se oss som skurkarna. 277 00:16:06,172 --> 00:16:08,466 Jag förstår. 278 00:16:09,884 --> 00:16:11,928 Men vi måste vara smarta. 279 00:16:12,011 --> 00:16:14,597 Vi måste få ett slut på det här 280 00:16:14,680 --> 00:16:16,807 - och få fram vårt budskap. - CNN. 281 00:16:17,516 --> 00:16:19,143 Man mot man, du och Underwood. 282 00:16:19,227 --> 00:16:20,561 Kl. 20.00 ikväll. 283 00:16:20,645 --> 00:16:21,938 Frank är lysande i debatter. 284 00:16:22,021 --> 00:16:25,191 Visa dig stark mot honom. Ta upp tegelstenen. 285 00:16:25,274 --> 00:16:28,110 - Slut på historien. - Underwood ställer upp om du gör det. 286 00:16:29,362 --> 00:16:31,822 Okej. Men jag vill förbereda mig. 287 00:16:32,114 --> 00:16:33,324 Jag vill gå igenom frågorna. 288 00:16:33,407 --> 00:16:35,493 Ta ledningen och spela ut Underwood. 289 00:16:35,576 --> 00:16:37,078 Ta på den här. 290 00:16:42,291 --> 00:16:43,751 Kom hit sen. Jag ska sminka dig. 291 00:16:43,834 --> 00:16:45,962 Det kan nån i studion göra. 292 00:16:46,045 --> 00:16:48,881 De tar alltid på för mycket. Jag gör det. 293 00:16:50,383 --> 00:16:52,343 Krigsmålning. 294 00:16:52,426 --> 00:16:54,387 Hur blodigt tror du det blir? 295 00:16:54,470 --> 00:16:57,765 Jag kan nog sätta dit honom rätt lätt. 296 00:16:59,016 --> 00:17:01,477 Minns du Peter Russo? 297 00:17:01,561 --> 00:17:03,646 Han har inte druckit på en månad. 298 00:17:03,729 --> 00:17:05,731 Bra. Jag gillar honom. 299 00:17:05,856 --> 00:17:08,234 Bra, för han kan behöva din hjälp. 300 00:17:08,317 --> 00:17:10,486 - Hur? - Han kandiderar som guvernör. 301 00:17:10,570 --> 00:17:12,071 Ambitiöst. 302 00:17:12,738 --> 00:17:14,865 Vi vill skapa jobb i hans distrikt. 303 00:17:14,949 --> 00:17:16,742 Delaware River. 304 00:17:16,826 --> 00:17:19,787 Vi kunde sätta ihop en motion tillsammans. 305 00:17:19,870 --> 00:17:21,622 Nåt med ekonomisk fördel. 306 00:17:21,706 --> 00:17:23,958 Har det med nedläggningen av skeppsvarvet att göra? 307 00:17:24,041 --> 00:17:26,961 Vi behöver skeppsbyggarnas stöd till hans kampanj. 308 00:17:27,044 --> 00:17:30,047 Kan du sätta ihop en motion som han kan sponsra? 309 00:17:30,131 --> 00:17:33,009 Jag försöker fokusera på internationella projekt, Francis. 310 00:17:33,092 --> 00:17:34,677 Inte inrikeslagstiftning. 311 00:17:34,760 --> 00:17:37,597 Jag förstår, men jag behöver din hjälp, Claire. 312 00:17:38,639 --> 00:17:40,224 Står Durant fortfarande i skuld till oss? 313 00:17:40,308 --> 00:17:43,060 Gör man nån till utrikesminister står de för alltid i skuld. 314 00:17:43,185 --> 00:17:46,272 Det är svårt att få våra vattenfilter genom Sudans tull. 315 00:17:46,355 --> 00:17:48,649 - Jag ringer från bilen. - Imorgon blir bra. 316 00:17:48,733 --> 00:17:50,776 - Jag hade gjort det i alla fall. - Jag vet. 317 00:17:51,861 --> 00:17:53,195 Jag är redo för striden. 318 00:17:53,279 --> 00:17:54,530 Vill du komma och titta? 319 00:17:54,614 --> 00:17:56,949 - Nej. Åk du. - Kom igen. 320 00:17:57,033 --> 00:17:59,452 Se mig slå sista spiken i Spinellas kista. 321 00:17:59,535 --> 00:18:00,703 Det blir kul. 322 00:18:06,208 --> 00:18:07,376 Marty. 323 00:18:08,628 --> 00:18:09,795 Frank. 324 00:18:15,676 --> 00:18:16,844 Kom. Inta era platser. 325 00:18:20,389 --> 00:18:21,974 Vill du besvara det? 326 00:18:22,058 --> 00:18:23,142 Ja. 327 00:18:23,267 --> 00:18:25,770 Två miljarder dollar av skattebetalarnas pengar slösas. 328 00:18:25,853 --> 00:18:26,896 LÄRARSTREJKEN 329 00:18:26,979 --> 00:18:29,565 Kongressen borde skämmas. 330 00:18:29,649 --> 00:18:32,526 Vad? Tvingade kongressen lärarna att strejka? 331 00:18:32,610 --> 00:18:34,111 - Nej, det gjorde vi inte. - Verkligen? 332 00:18:34,195 --> 00:18:37,531 När man hotar lärarnas förmåga att förhandla som ett förbund, 333 00:18:37,615 --> 00:18:39,492 när man hotar deras jobb, 334 00:18:39,575 --> 00:18:41,244 deras levebröd 335 00:18:41,327 --> 00:18:42,995 tvingar man dem naturligtvis att strejka. 336 00:18:43,079 --> 00:18:46,332 Tvingade vi dem att kasta tegelstenar också? 337 00:18:46,415 --> 00:18:48,000 Bra att du tog upp det 338 00:18:48,501 --> 00:18:51,087 för det finns inga bevis på 339 00:18:51,170 --> 00:18:53,256 att den incidenten hade nåt med strejken att göra. 340 00:18:53,339 --> 00:18:55,758 Jag vill ta tillfället i akt att säga 341 00:18:55,841 --> 00:18:57,802 att vi kategoriskt fördömer 342 00:18:57,885 --> 00:19:00,221 allt våld och all skrämselpropaganda. 343 00:19:00,304 --> 00:19:01,555 Du säger alltså 344 00:19:01,639 --> 00:19:03,557 att du inte kan kontrollera ditt eget folk. 345 00:19:03,641 --> 00:19:05,351 - Nej. - Jo, det gör du. 346 00:19:05,434 --> 00:19:06,477 Du är oorganiserad. 347 00:19:06,561 --> 00:19:08,271 Oorganiserad arbetskraft. 348 00:19:08,354 --> 00:19:11,399 Du kan köra med den frasen så mycket du vill, 349 00:19:11,482 --> 00:19:14,068 men jag vill tillbaka 350 00:19:14,151 --> 00:19:16,112 till frågan om våra barns utbildning 351 00:19:16,195 --> 00:19:19,365 och det faktum att kongressen inte lever upp till vad de lovat. 352 00:19:19,448 --> 00:19:20,700 Vet du vad jag vill ha? 353 00:19:21,617 --> 00:19:22,702 Vadå? 354 00:19:23,035 --> 00:19:24,745 En ursäkt. 355 00:19:24,829 --> 00:19:26,831 Om inte till mig, så till min fru. 356 00:19:27,999 --> 00:19:30,585 När tegelstenen flög in genom fönstret var det skrämmande. 357 00:19:31,043 --> 00:19:33,212 Hon står där borta. 358 00:19:33,546 --> 00:19:35,089 - Claire? - Kamera två på frun. 359 00:19:35,172 --> 00:19:36,799 Se henne i ögonen 360 00:19:36,882 --> 00:19:40,803 och säg att ert folk inte hade nåt med tegelstenen att göra. 361 00:19:42,597 --> 00:19:44,223 - Menar du allvar? - Ja. 362 00:19:46,767 --> 00:19:47,894 Okej. 363 00:19:51,689 --> 00:19:53,566 Mrs Underwood. Claire, 364 00:19:55,568 --> 00:19:57,653 jag är uppriktigt ledsen 365 00:19:57,737 --> 00:20:01,657 att du fick gå igenom en sån pärs. 366 00:20:01,741 --> 00:20:04,619 Jag mår illa 367 00:20:04,702 --> 00:20:07,997 av att nån fick dig att känna dig otrygg i ditt eget hem. 368 00:20:08,080 --> 00:20:11,000 Så vitt jag vet 369 00:20:11,083 --> 00:20:14,545 var det ingen av vårt folk. 370 00:20:14,629 --> 00:20:17,298 Vet du vad som är ännu värre? 371 00:20:17,381 --> 00:20:19,508 Att just nu använder din man oss 372 00:20:19,592 --> 00:20:23,304 som rekvisita på TV för att vinna en debatt. 373 00:20:23,429 --> 00:20:26,515 Det är nog du, Frank, som är skyldig din fru en ursäkt. 374 00:20:26,599 --> 00:20:27,934 När du är klar 375 00:20:28,017 --> 00:20:29,852 kan vi väl återgå till frågan 376 00:20:29,936 --> 00:20:31,270 om våra barns utbildning. 377 00:20:31,354 --> 00:20:32,730 Nej. Du har missuppfattat det. 378 00:20:32,813 --> 00:20:36,359 Det finns inget "du" och "jag" i utbildning. 379 00:20:36,442 --> 00:20:39,028 Jo, bokstäverna, 380 00:20:39,111 --> 00:20:40,738 vi har "D" och "U" i ordet utbildning. 381 00:20:40,821 --> 00:20:43,449 Men utbildning med stort U... 382 00:20:45,493 --> 00:20:47,578 Du vet vad jag pratar om. 383 00:20:49,121 --> 00:20:51,290 Jag tror inte det. 384 00:20:51,374 --> 00:20:53,000 Jo, det gör du, Marty. 385 00:20:53,417 --> 00:20:57,338 "D" och "U", utbildning. 386 00:20:57,421 --> 00:21:00,091 Ska vi slösa bort debatten med att ta upp bokstäver... 387 00:21:00,174 --> 00:21:01,717 Jag leker gärna bokstavsleken. 388 00:21:01,801 --> 00:21:03,052 Vill du leka den med mig? 389 00:21:03,135 --> 00:21:05,930 Tycker du att jag 390 00:21:07,014 --> 00:21:09,559 är skyldig dig 391 00:21:09,642 --> 00:21:11,686 en ursäkt? 392 00:21:11,811 --> 00:21:13,479 Nej, nej. 393 00:21:13,563 --> 00:21:17,567 Du är skyldig mig. 394 00:21:18,693 --> 00:21:21,737 Intressant. Du utelämnade själva utbildningen. 395 00:21:21,821 --> 00:21:23,239 - Låt... - Utvisning. 396 00:21:23,322 --> 00:21:25,408 Upplysning. Ursäkta. 397 00:21:25,491 --> 00:21:26,784 LOL. 398 00:21:30,454 --> 00:21:31,956 Gillar du Sesame Street så mycket? 399 00:21:32,039 --> 00:21:33,541 Ge barnen de pengar de förtjänar. 400 00:21:33,624 --> 00:21:36,502 Det jag försöker säga om utbildning... 401 00:21:39,630 --> 00:21:42,258 Skolan är nog fortfarande igång. 402 00:21:42,341 --> 00:21:44,218 Du lärde mig visst en läxa, Marty. 403 00:21:44,510 --> 00:21:46,470 - Vi går vidare. - Snälla. 404 00:21:46,554 --> 00:21:49,223 Lägg humorn åt sidan, vi har viktigare saker att diskutera. 405 00:21:54,103 --> 00:21:56,564 Jag ville inte dra in dig i det här. 406 00:21:58,107 --> 00:22:00,234 Det var inte planerat. 407 00:22:00,318 --> 00:22:01,944 Jag vet. 408 00:22:02,028 --> 00:22:04,530 Jag fick en idé och följde den. 409 00:22:09,577 --> 00:22:11,245 Det gör inget att du improviserade. 410 00:22:11,329 --> 00:22:13,539 Jag önskar att du hade gjort det bättre. 411 00:22:33,226 --> 00:22:36,437 Frank Underwood sa att han fick sig en läxa 412 00:22:36,520 --> 00:22:39,732 av talesmannen för AFT, Martin Spinella, 413 00:22:39,815 --> 00:22:42,026 under en debatt igår kväll på TV. 414 00:22:42,109 --> 00:22:44,445 Senaste dygnet har repriser 415 00:22:44,528 --> 00:22:47,990 spelats upp nonstop på nyheterna och Internet. 416 00:22:48,074 --> 00:22:50,201 Ett YouTube-klipp med technomusik 417 00:22:50,284 --> 00:22:52,703 har fått mer än 300000 träffar 418 00:22:52,787 --> 00:22:54,497 och gett upphov till många andra spratt. 419 00:22:54,830 --> 00:22:56,624 Nej, nej, nej 420 00:22:56,707 --> 00:22:58,000 Jag är skyldig dig 421 00:22:58,084 --> 00:22:59,377 Med stort U 422 00:22:59,460 --> 00:23:01,254 Utbildning LOL 423 00:23:01,545 --> 00:23:05,591 Det var lika klumpigt som när Lee Harvey Oswald fördes till ett annat fängelse. 424 00:23:05,716 --> 00:23:07,176 Vad tänkte han? 425 00:23:16,852 --> 00:23:18,437 Ge mig ett ögonblick. 426 00:23:23,609 --> 00:23:26,404 Det ligger en delikatessbutik där nere. 427 00:23:34,996 --> 00:23:36,163 Tack för att du kom, Patti. 428 00:23:36,247 --> 00:23:37,415 Slå dig ner. Vill du ha kaffe? 429 00:23:37,498 --> 00:23:39,417 Nej, tack. Det är bra. 430 00:23:39,500 --> 00:23:41,294 Såg du Bill Maher igår? 431 00:23:41,377 --> 00:23:42,628 Nej. 432 00:23:42,712 --> 00:23:43,963 Det handlade om CNN-grejen. 433 00:23:44,046 --> 00:23:45,881 Det var rätt lustigt. 434 00:23:45,965 --> 00:23:48,175 Jag får se reprisen. 435 00:23:48,259 --> 00:23:50,595 Hur är det? Går det bra med strejken? 436 00:23:50,678 --> 00:23:51,929 Vi pratar om Pennsylvania. 437 00:23:52,722 --> 00:23:54,098 Jag har din kandidat. 438 00:23:54,473 --> 00:23:56,601 Peter Russo. 1:a kongressdistriktet. 439 00:23:56,684 --> 00:23:58,060 Vi har strukit honom. 440 00:23:58,144 --> 00:23:59,645 Jag vet. Det är ett misstag. 441 00:23:59,729 --> 00:24:01,772 Han är ung, snygg och smart. 442 00:24:01,856 --> 00:24:03,524 Ingen vet vem han är utanför Philadelphia. 443 00:24:03,608 --> 00:24:05,943 Det finns ingen donationsbas, ingen infrastruktur. 444 00:24:06,027 --> 00:24:08,195 Om du ger mig medel från DNC 445 00:24:08,279 --> 00:24:09,780 ska jag bygga upp ett stöd runt killen. 446 00:24:09,864 --> 00:24:12,199 Jag ska personligen övervaka hans kampanj. 447 00:24:15,286 --> 00:24:16,495 Kan vi inte bättre än så? 448 00:24:16,579 --> 00:24:19,123 Vad kan vara bättre än en nystart? 449 00:24:21,792 --> 00:24:23,002 Du måste gå, Ed. 450 00:24:23,085 --> 00:24:25,046 Har du tid? 451 00:24:25,129 --> 00:24:26,172 Tack, Patti. 452 00:24:26,255 --> 00:24:28,841 - Säg åt honom att ringa mig. - Visst. 453 00:24:28,925 --> 00:24:30,009 Ed? Snälla. 454 00:24:30,092 --> 00:24:31,469 - Vad pågår? - Jag tar hand om det. 455 00:24:31,552 --> 00:24:33,471 Ett ögonblick, sir. 456 00:24:33,554 --> 00:24:35,139 Snabba på, Meechum. 457 00:24:36,515 --> 00:24:37,558 Det är svårt att fråga, 458 00:24:37,642 --> 00:24:39,977 men kan du lägga ett gott ord för mig till min chef? 459 00:24:41,187 --> 00:24:42,396 Ett gott ord? 460 00:24:42,480 --> 00:24:43,940 De försöker avskeda mig. 461 00:24:45,316 --> 00:24:47,235 Jag klantade till det. Det vet jag. 462 00:24:47,318 --> 00:24:49,278 Men mitt jobb betyder allt för mig 463 00:24:49,362 --> 00:24:52,531 och ett gott ord från dig skulle... 464 00:24:52,615 --> 00:24:54,367 Jag har inget emot dig personligen, 465 00:24:54,450 --> 00:24:56,494 men jag får inte bli inblandad i sånt. 466 00:24:56,577 --> 00:24:57,912 Det finns regler. 467 00:24:57,995 --> 00:24:59,789 Om du bara kunde prata med Cardiff... 468 00:24:59,872 --> 00:25:01,749 Det finns inget jag kan göra. 469 00:25:01,832 --> 00:25:05,086 Om nån kan övertyga honom så är det du. 470 00:25:05,628 --> 00:25:08,506 Ledsen. Jag önskar dig lycka till. 471 00:25:08,673 --> 00:25:09,757 Doug. 472 00:25:13,469 --> 00:25:14,762 Vad sa Barney Hull? 473 00:25:14,845 --> 00:25:16,264 Att vi skulle få veta först. 474 00:25:16,389 --> 00:25:18,891 Otroligt att ingen ringt larmcentralen. 475 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Många har ringt. Men inga såna samtal som vi är ute efter. 476 00:25:22,478 --> 00:25:23,521 Vi har killen i Atlanta. 477 00:25:23,604 --> 00:25:25,815 Nej, det ska vara här. Jag kan inte hoppa på ett plan. 478 00:25:25,898 --> 00:25:27,233 Det ser för opportunistiskt ut. 479 00:25:27,316 --> 00:25:28,484 Om vi breddar oss lite? 480 00:25:28,568 --> 00:25:30,278 Nej, vi får inte sänka vår standard. 481 00:25:30,361 --> 00:25:31,946 Vi måste ha tålamod. 482 00:25:33,197 --> 00:25:34,699 Ny regel. Nu när debatten är över 483 00:25:34,782 --> 00:25:36,826 måste Frank Underwood berätta vad fan det var. 484 00:25:36,909 --> 00:25:37,952 ORDBAJSERI 485 00:25:38,035 --> 00:25:40,079 Var det ett skämt? 486 00:25:40,204 --> 00:25:43,249 Jag har inte sett nåt sånt sen... 487 00:25:43,332 --> 00:25:44,875 Sen skolbalen. 488 00:25:50,715 --> 00:25:52,800 Kan vi bara lösa den här strejken? 489 00:25:52,883 --> 00:25:54,802 Lärarna har varit borta så länge 490 00:25:54,885 --> 00:25:57,305 att mellanstadieelever har börjat ha sex med varandra. 491 00:25:59,223 --> 00:26:00,683 Nu räcker det. 492 00:26:00,766 --> 00:26:03,019 Jag vet inte ens varför du hade den på. 493 00:26:06,772 --> 00:26:08,566 Jag älskar dig, Francis. 494 00:26:10,526 --> 00:26:11,736 Jag vet. 495 00:26:13,696 --> 00:26:16,574 Vi borde säga det oftare till varandra. 496 00:26:20,494 --> 00:26:22,455 Jag måste rensa tankarna. 497 00:26:57,281 --> 00:26:59,200 ...norr och öster om flygplatsen. 498 00:26:59,283 --> 00:27:01,369 Jag behöver det i tid till mötet. 499 00:27:01,452 --> 00:27:03,120 Vi måste prata, Peter. 500 00:27:09,877 --> 00:27:13,673 Jag har pratat med Patricia Whittaker. Hon stöttar oss. 501 00:27:13,923 --> 00:27:17,051 Du får fyra miljoner som startkapital av DNC. 502 00:27:17,134 --> 00:27:19,220 Jag väljer teamet. Du meddelar det i augusti. 503 00:27:19,303 --> 00:27:22,181 Men kampanjen börjar idag. 504 00:27:22,265 --> 00:27:23,641 Är du redo? 505 00:27:23,724 --> 00:27:25,309 Jag har redan satt ihop ett partiprogram. 506 00:27:25,393 --> 00:27:27,311 Det är i grova drag, men vi kan finslipa det. 507 00:27:27,395 --> 00:27:30,856 Först måste vi ta upp nykterhetsfrågan. 508 00:27:30,940 --> 00:27:32,108 Oroa dig inte för det. 509 00:27:32,191 --> 00:27:34,360 Har du gått på möten? 510 00:27:34,443 --> 00:27:35,820 Menar du AA? 511 00:27:35,945 --> 00:27:38,155 - Ja. - Det är inte riktigt min grej. 512 00:27:39,824 --> 00:27:41,867 Vill du ha min hjälp 513 00:27:41,951 --> 00:27:44,954 kräver jag att du går på möten. 514 00:27:45,079 --> 00:27:46,956 Jag vet att jag hade problem. 515 00:27:47,039 --> 00:27:48,583 Jag accepterar det. 516 00:27:48,666 --> 00:27:50,209 Jag har tagit på mig ansvaret för det, 517 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 men det är inte nödvändigt att gå på möten. 518 00:27:52,378 --> 00:27:55,131 Du kan inte bli bra bara genom ren vilja. 519 00:27:55,214 --> 00:27:58,134 Kampanjen kommer vara det svåraste du nånsin gjort. 520 00:27:58,217 --> 00:27:59,468 Jag förstår det. Jag är beredd. 521 00:27:59,552 --> 00:28:01,178 Du tror det. 522 00:28:01,262 --> 00:28:03,180 Men vi kan inte chansa. 523 00:28:03,264 --> 00:28:05,141 Partiet investerar i dig. 524 00:28:05,600 --> 00:28:08,769 Jag måste se till att du investerar i dig själv. 525 00:28:13,065 --> 00:28:15,610 Okej. Jag gör vad som krävs. 526 00:28:15,693 --> 00:28:16,903 Bra. Du får börja imorgon bitti. 527 00:28:16,986 --> 00:28:19,363 - Doug tar hand om dig. - Stamper? 528 00:28:19,447 --> 00:28:20,948 Han har varit nykter i 14 år. 529 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Har Doug problem med spriten? 530 00:28:22,408 --> 00:28:24,952 Hade. Inte nu längre. Han blir din kontaktperson. 531 00:28:25,036 --> 00:28:26,954 Men först ska du få träffa min fru Claire. 532 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 Hon driver Clean Water Initiative. 533 00:28:28,539 --> 00:28:29,582 Hon väntar på dig 534 00:28:29,665 --> 00:28:31,918 så stryk dina aktiviteter och gå dit nu. 535 00:28:32,001 --> 00:28:33,169 Frank. 536 00:28:35,880 --> 00:28:37,214 Tack. 537 00:28:37,298 --> 00:28:38,466 För att du tror på mig. 538 00:28:39,592 --> 00:28:42,094 Du kommer att bli en bra kandidat. 539 00:28:47,934 --> 00:28:51,938 Nedläggningen av skeppsvarvet frigör upp till 445 hektar mark. 540 00:28:52,021 --> 00:28:55,608 Vårt mål är att lagstifta en Watershed Act för Delaware River. 541 00:28:55,691 --> 00:28:58,361 Vi kultiverar marken på ett miljömedvetet sätt 542 00:28:58,444 --> 00:28:59,987 och skapar samtidigt nya jobb. 543 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 - Hur många jobb? - Tusentals. 544 00:29:01,739 --> 00:29:03,908 Vi siktar på 200 miljoner dollar. 545 00:29:04,784 --> 00:29:06,035 Vi har mycket att göra. 546 00:29:06,118 --> 00:29:07,662 Ja, men börja med kongressledamöterna 547 00:29:07,745 --> 00:29:09,872 vars distrikt faller inom flodområdet. 548 00:29:09,956 --> 00:29:11,374 Har du ett utkast av motionen? 549 00:29:11,457 --> 00:29:13,834 Vi har inte verkat för nån miljöbetingad lagstiftning. 550 00:29:13,918 --> 00:29:16,921 Det är Steve. Ring inte. Kom till... 551 00:29:17,546 --> 00:29:19,674 Vi skriver ett utkast i samarbete med ditt team. 552 00:29:19,757 --> 00:29:21,467 Gillian blir vår ledare. 553 00:29:21,550 --> 00:29:23,344 Jag har ingen erfarenhet av lagstiftning. 554 00:29:23,427 --> 00:29:24,595 - Jag hjälper dig. - När börjar vi? 555 00:29:24,679 --> 00:29:26,013 Det gjorde vi precis. 556 00:29:26,097 --> 00:29:27,181 Presentera honom för research-teamet. 557 00:29:27,265 --> 00:29:29,767 - Jag kommer strax. - Visst. 558 00:29:35,565 --> 00:29:37,900 Går det bra imorgon? 559 00:29:38,025 --> 00:29:39,443 Presidenten? 560 00:29:39,527 --> 00:29:40,570 Jag vill ha slut på det. 561 00:29:41,112 --> 00:29:42,989 - Så fort som möjligt. - Ändra motionen. 562 00:29:43,072 --> 00:29:44,490 Gör vad som krävs. 563 00:29:44,574 --> 00:29:46,075 Om vi ger oss nu 564 00:29:46,158 --> 00:29:47,743 ser folket inte det som er seger. 565 00:29:47,827 --> 00:29:51,163 Inte ens en tom seger. Det blir ett kolossalt nederlag. 566 00:29:51,247 --> 00:29:52,582 Det är du ansvarig för. 567 00:29:52,999 --> 00:29:55,418 Du lät situationen urarta. 568 00:29:55,501 --> 00:29:58,504 Jag har redan fått skulden för USA:s största lärarstrejk. 569 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 Jag tänker inte stå till svars för att den bara fortsätter. 570 00:30:01,924 --> 00:30:04,594 Vi måste avsluta strejken på era villkor. 571 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 - Inte nån annans. - Hur? 572 00:30:07,054 --> 00:30:09,307 Genom att föra debatt med Marty Spinella på CNN? 573 00:30:11,517 --> 00:30:13,895 Ni har litat på mig så här långt. 574 00:30:13,978 --> 00:30:15,771 Jag ber er fortsätta med det. 575 00:30:16,063 --> 00:30:18,858 Vad du än gör, så fungerar det inte. Jag kliver in. 576 00:30:18,941 --> 00:30:20,651 Ändra motionen som Linda sa. 577 00:30:20,735 --> 00:30:21,777 Nej. 578 00:30:24,822 --> 00:30:28,242 Jag är ledsen, men det gör jag inte. 579 00:30:30,286 --> 00:30:32,496 Låter du stolthet fördunkla ditt omdöme? 580 00:30:33,122 --> 00:30:36,167 Ni låter rädsla fördunkla ert, sir. 581 00:30:37,335 --> 00:30:38,753 Det är inte lätt att säga nej 582 00:30:38,836 --> 00:30:41,047 till världens mäktigaste man. 583 00:30:41,130 --> 00:30:44,008 Men ibland är enda sättet att få en överordnads respekt 584 00:30:44,091 --> 00:30:45,217 att trotsa honom. 585 00:30:50,640 --> 00:30:51,933 Vad står på schemat, Linda? 586 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 Möte med Fed Oversight-kommittén. 587 00:30:53,976 --> 00:30:55,102 Tack, mr President. 588 00:30:55,186 --> 00:30:56,520 - Har du genomgången? - Här. 589 00:30:56,604 --> 00:30:58,064 Bra. Vi tittar igenom den. 590 00:30:58,147 --> 00:31:00,191 Skannerkoder - Karta 591 00:31:00,858 --> 00:31:03,027 Hej. Hur gick det med Peter? 592 00:31:03,319 --> 00:31:04,820 Det gick bra. 593 00:31:05,154 --> 00:31:06,989 - Ville han vara med? - Absolut. 594 00:31:07,573 --> 00:31:08,658 Tack. 595 00:31:08,741 --> 00:31:10,243 En tung sten lyftes från mina axlar. 596 00:31:10,326 --> 00:31:11,494 Du låter trött. 597 00:31:11,577 --> 00:31:13,371 Trött. Otålig. 598 00:31:13,913 --> 00:31:15,414 Vad kan jag göra? 599 00:31:15,539 --> 00:31:17,333 Inget. Det är upp till ödet. 600 00:31:17,583 --> 00:31:20,836 Jag gillar inte att lämna saker åt ödet. 601 00:31:20,920 --> 00:31:22,380 Inte jag heller. 602 00:31:23,297 --> 00:31:25,841 Betyder det att jag får sängen för mig själv? 603 00:31:26,175 --> 00:31:27,426 Förmodligen. 604 00:31:28,094 --> 00:31:30,054 Kan inte Doug bevaka kontoret? 605 00:31:30,179 --> 00:31:32,557 Jo, men jag skulle bara ligga och vrida mig. 606 00:31:32,640 --> 00:31:35,017 Om jag inte kommer att sova, behöver jag inte sova här. 607 00:31:35,101 --> 00:31:37,228 Jag låter telefonen vara på. 608 00:31:37,311 --> 00:31:39,355 Ring mig om du vill ha sällskap. 609 00:31:39,438 --> 00:31:42,233 Visst. Godnatt. 610 00:31:42,316 --> 00:31:43,651 Godnatt. 611 00:31:46,821 --> 00:31:48,698 Du borde åka hem. Jag kan ta över. 612 00:31:48,864 --> 00:31:51,617 Vaka. Det är bra för själen. 613 00:31:51,701 --> 00:31:54,829 10-59. Hörnet på 16th och Q. 10-59. 614 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 Vad är det? 615 00:31:58,583 --> 00:32:00,334 Störande beteende. 616 00:32:04,880 --> 00:32:06,090 Tror du på karma? 617 00:32:07,341 --> 00:32:08,426 Absolut inte. 618 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 Det gör jag. 619 00:32:11,220 --> 00:32:13,306 Åtminstone ikväll. 620 00:32:13,389 --> 00:32:14,682 Ring upp Cardiff. 621 00:32:14,765 --> 00:32:16,851 Vi gör nåt åt Meechum. 622 00:32:16,934 --> 00:32:18,853 - Va? - Ge honom jobbet tillbaka. 623 00:32:19,186 --> 00:32:20,438 Han sköt. 624 00:32:20,521 --> 00:32:22,356 Han överreagerade. 625 00:32:22,440 --> 00:32:24,567 Cardiff. Ring honom. Nu. 626 00:32:30,740 --> 00:32:32,450 Nancy, koppla mig till Cardiff. 627 00:32:32,742 --> 00:32:36,203 Vi kan lika gärna vara produktiva medan vi väntar. 628 00:32:36,579 --> 00:32:39,957 Det kräver väldigt lite av mig och kommer betyda så mycket för honom. 629 00:32:40,041 --> 00:32:41,709 Det är en väldigt billig investering. 630 00:32:41,792 --> 00:32:43,002 Hej, sir. Det är Doug Stamper. 631 00:32:43,085 --> 00:32:45,296 Francis Underwood vill tala med dig. 632 00:32:45,713 --> 00:32:47,214 Han är här. 633 00:32:49,926 --> 00:32:52,762 Jag vet att det är sent, 634 00:32:52,845 --> 00:32:55,514 men jag vill prata med dig om Edward Meechum. 635 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 Godmorgon. 636 00:33:08,653 --> 00:33:09,820 Tack. 637 00:33:11,822 --> 00:33:13,157 Tack. 638 00:33:16,535 --> 00:33:18,120 Är du hungrig? 639 00:33:34,345 --> 00:33:35,429 Var det svårt att komma in? 640 00:33:35,555 --> 00:33:38,349 Nej, jag fick köra det genom maskinen två gånger, 641 00:33:38,432 --> 00:33:40,434 så jag hoppas att det inte blev grillat. 642 00:33:41,477 --> 00:33:44,021 Du betalar alltid för mycket. Det är alldeles för mycket. 643 00:33:44,105 --> 00:33:45,982 För olägenheten. 644 00:33:46,107 --> 00:33:49,151 I 20 år har du kommit till mig. 645 00:33:50,152 --> 00:33:51,737 Första gången jag kommer till dig. 646 00:33:51,821 --> 00:33:52,905 Vad tycker du? 647 00:33:54,574 --> 00:33:57,076 - Jag kan vänja mig vid det. - Du är alltid välkommen. 648 00:33:57,159 --> 00:33:59,328 - Tack. - Varsågod. 649 00:34:01,205 --> 00:34:04,458 Vi har en 27 Delta två. 446 3rd Street... 650 00:34:04,542 --> 00:34:07,044 - Det är en skjutning. - Skaffa fram detaljerna. 651 00:34:22,935 --> 00:34:25,354 Tack för att du talade med kommissarien, sir. 652 00:34:25,479 --> 00:34:28,858 Han sa att du hade ringt och jag är så tacksam. 653 00:34:30,985 --> 00:34:32,945 Lyssna noga 654 00:34:33,029 --> 00:34:35,239 på mig. 655 00:34:35,323 --> 00:34:38,701 Från och med nu är du en klippa. 656 00:34:39,493 --> 00:34:43,039 Du drar inte till dig nåt, du säger inget 657 00:34:43,789 --> 00:34:45,625 och inget knäcker dig. 658 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 - Förstått? - Ja, sir. 659 00:34:49,211 --> 00:34:50,671 Välkommen tillbaka. 660 00:35:28,793 --> 00:35:30,044 Steve? 661 00:35:30,127 --> 00:35:31,712 Jag ska låta er vara ifred. 662 00:35:33,673 --> 00:35:36,050 Var... Var är Janet? 663 00:35:36,759 --> 00:35:39,470 Hon har varit här varje dag de senaste veckorna. 664 00:35:40,054 --> 00:35:42,473 Jag sa åt henne att åka hem och vila. 665 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Allt väl? 666 00:35:43,808 --> 00:35:45,935 Du skrev i sms:et att det var viktigt. 667 00:35:46,018 --> 00:35:48,229 Jag vet inte hur jag ska säga det. 668 00:35:50,356 --> 00:35:52,024 Saken är den att... 669 00:35:53,734 --> 00:35:55,152 Jag har funderat. 670 00:35:55,236 --> 00:35:56,404 Mycket. 671 00:35:59,824 --> 00:36:01,158 På mitt liv. 672 00:36:01,951 --> 00:36:04,579 På sånt jag inte har gjort. 673 00:36:04,662 --> 00:36:06,539 Sånt jag inte har sagt. 674 00:36:10,251 --> 00:36:12,003 Jag hatar din man. 675 00:36:17,717 --> 00:36:19,427 Det gör många. 676 00:36:20,887 --> 00:36:23,931 De senaste åtta åren höll jag ett öga på honom. 677 00:36:29,061 --> 00:36:31,105 Men det var inte honom jag såg. 678 00:36:33,566 --> 00:36:36,068 Varje gång jag såg dig, 679 00:36:36,152 --> 00:36:38,195 varje gång jag hörde din röst 680 00:36:38,279 --> 00:36:40,531 kunde jag bara tänka: 681 00:36:40,615 --> 00:36:43,701 "Vad skulle jag inte ge för..." 682 00:36:46,120 --> 00:36:49,957 Jag vet inte hur många gånger jag tänkte det. 683 00:37:00,426 --> 00:37:03,262 Vet du vad Francis sa till mig när han friade? 684 00:37:03,971 --> 00:37:06,057 Jag minns hans exakta ord. 685 00:37:06,724 --> 00:37:09,810 Han sa: "Claire, om du bara vill ha lycka, 686 00:37:10,603 --> 00:37:12,146 "säg nej. 687 00:37:13,981 --> 00:37:16,025 "Jag kommer inte att ge dig ett par barn 688 00:37:16,108 --> 00:37:18,569 "och räkna dagarna till pensionen. 689 00:37:19,445 --> 00:37:21,239 "Sånt slipper du. 690 00:37:21,322 --> 00:37:24,158 "Du kommer aldrig bli uttråkad." 691 00:37:28,079 --> 00:37:29,538 Han var den ende mannen, 692 00:37:29,622 --> 00:37:31,290 men det fanns många andra som friade. 693 00:37:31,374 --> 00:37:35,878 Men han var den ende som förstod mig. 694 00:37:38,089 --> 00:37:40,299 Han satte mig inte på en piedestal. 695 00:37:40,383 --> 00:37:44,095 Han visste att jag inte ville bli avgudad eller bortklemad. 696 00:37:45,888 --> 00:37:48,516 Så han tog min hand och satte en ring på mitt finger. 697 00:37:49,809 --> 00:37:51,936 För han visste att jag skulle svara ja. 698 00:37:53,563 --> 00:37:56,524 Han vet hur man tar det man vill ha. 699 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 Ville du ha det här? 700 00:38:11,539 --> 00:38:13,332 Ville du ha det så här? 701 00:38:13,416 --> 00:38:15,001 Sluta. 702 00:38:15,918 --> 00:38:17,920 Snälla. Sluta. 703 00:38:19,589 --> 00:38:20,756 Sluta. 704 00:38:27,972 --> 00:38:29,891 Du berättade din hemlighet. 705 00:38:30,766 --> 00:38:32,101 Nu vet du min. 706 00:39:09,180 --> 00:39:10,473 Hej, det är Peter. 707 00:39:10,556 --> 00:39:13,309 Jag väntar mig inte att du ska ringa upp, 708 00:39:13,392 --> 00:39:18,356 men jag slutade dricka igår 709 00:39:18,439 --> 00:39:21,067 och gick på mitt första AA-möte imorse. 710 00:39:22,526 --> 00:39:26,113 Jag ska be dem jag gjort illa om förlåtelse. 711 00:39:29,158 --> 00:39:30,660 Men egentligen ringde jag 712 00:39:30,743 --> 00:39:33,663 bara för att säga att jag älskar och saknar dig. 713 00:39:37,291 --> 00:39:39,001 Jag hoppas att du mår bra. 714 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 Det här är ett jobb, ingen lekstuga. 715 00:39:50,221 --> 00:39:52,014 Varför kom du, då? 716 00:39:52,890 --> 00:39:55,184 Jag hoppades att du skulle öppna dörren naken. 717 00:39:55,810 --> 00:39:56,852 Då vore det en lekstuga. 718 00:39:57,228 --> 00:39:58,854 Jobb med utsikt. 719 00:39:58,938 --> 00:40:00,356 Ledsen att göra dig besviken. 720 00:40:00,439 --> 00:40:02,275 Hur många tecken i en tweet? 721 00:40:02,525 --> 00:40:03,568 140. 722 00:40:03,651 --> 00:40:06,654 Skriv det här och se hur många det blir. 723 00:40:06,737 --> 00:40:08,531 Åttaårig pojke i Washington 724 00:40:08,614 --> 00:40:11,742 skjuten till döds i ett gängbråk. 725 00:40:12,410 --> 00:40:14,120 61 tecken kvar. 726 00:40:15,955 --> 00:40:17,081 Han borde ha varit i skolan? 727 00:40:21,544 --> 00:40:22,628 30 kvar. 728 00:40:22,712 --> 00:40:24,505 Spinella bär skulden. Frågetecken. 729 00:40:26,299 --> 00:40:28,092 - 128. - Tryck på skicka. 730 00:40:31,012 --> 00:40:32,221 Ge mig ett namn, detaljer. 731 00:40:32,305 --> 00:40:35,391 Tyler Davis. Tredje klass på Vernon Baker Elementary. 732 00:40:35,474 --> 00:40:39,270 Skjuten utanför sitt hem i sydöstra Washington före lunchdags idag. 733 00:40:40,980 --> 00:40:42,940 Skickat. Vart ska du? 734 00:40:43,608 --> 00:40:45,526 - Träffa mamman. - Vill du inte... 735 00:40:45,610 --> 00:40:47,778 Jag har ett jobb att sköta. Vi ses ikväll. 736 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 Tyler har aldrig gjort nåt dumt. 737 00:40:52,158 --> 00:40:53,826 Han var en snäll pojke. 738 00:40:55,536 --> 00:40:57,038 Alla älskade honom. 739 00:40:59,290 --> 00:41:00,625 Det är okej. 740 00:41:01,584 --> 00:41:03,336 Om Tylers skola hade varit öppen 741 00:41:03,419 --> 00:41:06,130 hade den här meningslösa skjutningen aldrig hänt. 742 00:41:06,213 --> 00:41:08,299 Vi måste avsluta strejken nu 743 00:41:08,382 --> 00:41:11,302 och föra tillbaka barnen till skolorna där de hör hemma 744 00:41:11,385 --> 00:41:14,347 innan vi riskerar att fler dör. 745 00:41:14,430 --> 00:41:18,017 Mr Spinella, jag är på väg till Capitolium nu 746 00:41:18,142 --> 00:41:21,187 och stannar där tills du är redo att prata, 747 00:41:21,270 --> 00:41:23,773 så att vi kan sätta punkt för den meningslösa strejken. 748 00:41:24,982 --> 00:41:26,609 Tack för att ni kom. 749 00:41:26,692 --> 00:41:28,486 Vi går in igen. 750 00:41:30,404 --> 00:41:32,865 En fråga, mr Spinella. 751 00:41:32,949 --> 00:41:35,117 Mr Spinella har inga kommentarer just nu. 752 00:41:35,201 --> 00:41:37,495 Inga kommentarer. 753 00:41:46,754 --> 00:41:48,089 Tack. 754 00:41:54,303 --> 00:41:55,471 Frank. 755 00:42:05,982 --> 00:42:07,191 Så? 756 00:42:09,151 --> 00:42:11,279 Du ville prata. 757 00:42:14,574 --> 00:42:16,909 Du ville komma fram till en kompromiss. 758 00:42:18,202 --> 00:42:19,745 Jag ljög. 759 00:42:19,829 --> 00:42:21,038 Ursäkta? 760 00:42:21,706 --> 00:42:25,334 Jag har inte för avsikt att kompromissa. 761 00:42:27,753 --> 00:42:30,506 Varför i helvete är vi här, då? 762 00:42:40,141 --> 00:42:42,810 Vad fan är det med dig? Tror du att det är en lek? 763 00:42:43,019 --> 00:42:44,145 Nej. 764 00:42:44,228 --> 00:42:46,731 Det är verkliga människor som har familjer att försörja. 765 00:42:52,278 --> 00:42:53,571 Kan du sluta? 766 00:42:54,196 --> 00:42:55,698 Sluta vadå? 767 00:42:57,074 --> 00:42:59,368 Om fem sekunder går jag. 768 00:42:59,827 --> 00:43:01,412 Ett. 769 00:43:01,495 --> 00:43:02,955 Två. 770 00:43:03,581 --> 00:43:04,957 Tre. 771 00:43:05,249 --> 00:43:07,126 - Fyra. - Adjö, Frank. 772 00:43:08,169 --> 00:43:11,380 Vet du vad som skiljer oss åt? 773 00:43:14,592 --> 00:43:15,718 Vadå? 774 00:43:15,801 --> 00:43:18,137 Jag är vitt slödder från en fattig stad 775 00:43:18,221 --> 00:43:20,223 som ingen ens skulle pissa på. 776 00:43:20,306 --> 00:43:21,432 Men här är skillnaden. 777 00:43:21,515 --> 00:43:22,850 Jag har gjort nåt av mig själv. 778 00:43:22,934 --> 00:43:25,019 Jag har nycklar till Capitolium. Jag är respekterad. 779 00:43:25,102 --> 00:43:26,896 Men du är fortfarande en nolla. 780 00:43:27,230 --> 00:43:29,649 Du är bara en dryg spagge i en dyr kostym 781 00:43:29,732 --> 00:43:31,234 som prostituerar dig för facket. 782 00:43:31,317 --> 00:43:33,236 Ingen har respekt för det längre. 783 00:43:33,319 --> 00:43:36,489 Det är på utdöende. Och ingen respekterar dig. 784 00:43:36,989 --> 00:43:38,574 Det bästa du kan åstadkomma 785 00:43:38,658 --> 00:43:41,160 är att suga av en man som mig. 786 00:43:41,244 --> 00:43:42,995 Män med verklig makt. 787 00:43:44,330 --> 00:43:48,042 Jag känner doften av kuk från din andedräkt. 788 00:43:48,584 --> 00:43:50,253 Tror du att du kan skrämma mig? 789 00:43:50,336 --> 00:43:52,129 - Det vet jag att jag kan. - Ja. 790 00:43:53,381 --> 00:43:55,132 Kyss mig i röven. 791 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 - Du har inte råd att gå. - Inte? 792 00:43:58,678 --> 00:44:01,889 Jag har en död, fattig unge. 793 00:44:01,973 --> 00:44:03,766 Vad har du? 794 00:44:03,849 --> 00:44:06,644 Jag har två miljoner hederliga lärare. 795 00:44:06,769 --> 00:44:09,230 Okej. Men jag har nåt ännu bättre. 796 00:44:13,818 --> 00:44:16,112 Varsågod. Öppna. 797 00:44:20,741 --> 00:44:21,867 Okej. 798 00:44:21,951 --> 00:44:23,369 Jag ska leka din lilla lek. 799 00:44:34,547 --> 00:44:35,590 Du är en idiot. 800 00:44:38,885 --> 00:44:40,511 Stamper kastade den. 801 00:44:48,895 --> 00:44:50,146 Du snackar skit. 802 00:44:50,229 --> 00:44:51,898 Nej, Stamper kastade tegelstenen. 803 00:44:51,981 --> 00:44:54,901 Jag såg till att Claire distraherade vakterna. 804 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Skojar du? 805 00:44:57,737 --> 00:45:00,323 Tänk att du ville att jag skulle be min fru om ursäkt. 806 00:45:00,406 --> 00:45:02,325 Skulle du göra nåt så lågt? 807 00:45:02,408 --> 00:45:03,743 Jag arrangerade tegelstenen, 808 00:45:04,243 --> 00:45:06,287 precis som det här mötet. 809 00:45:06,370 --> 00:45:07,496 Sluta, Frank. 810 00:45:07,580 --> 00:45:09,206 Ner på knä 811 00:45:09,290 --> 00:45:11,626 - där du hör hemma. - Lägg av. 812 00:45:11,709 --> 00:45:13,711 För det enda du får av mig 813 00:45:13,794 --> 00:45:15,755 - är sperma i... - Fan ta dig! 814 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 Allt väl där inne, sir? 815 00:45:35,149 --> 00:45:37,401 Jag säger att du provocerade mig. 816 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 Jag säger att du själv kastade tegelstenen. 817 00:45:39,779 --> 00:45:41,656 Vem ska tro på dig? 818 00:45:41,739 --> 00:45:44,200 Du har precis attackerat en kongressledamot 819 00:45:44,283 --> 00:45:46,202 och det är ett brott. 820 00:45:47,536 --> 00:45:49,622 Jag tänker inte polisanmäla dig. 821 00:45:50,623 --> 00:45:54,085 För strejken tar slut nu. 822 00:46:16,691 --> 00:46:18,234 Tror du att det blir ett ärr? 823 00:46:19,527 --> 00:46:21,279 Jag har tjock hud. 824 00:46:24,031 --> 00:46:27,535 Nästa gång du ber mig bjuda in nån på kaffe 825 00:46:28,744 --> 00:46:30,955 kan du se till att ingen börjar skjuta? 826 00:46:32,039 --> 00:46:33,624 Jag ska göra mitt bästa. 827 00:46:34,792 --> 00:46:36,752 Jag träffade Steve igen idag. 828 00:46:36,877 --> 00:46:38,921 - Hur är det med honom? - Han har mycket ont. 829 00:46:41,299 --> 00:46:42,633 Ska jag besöka honom? 830 00:46:42,884 --> 00:46:44,760 Jag tror inte det behövs. 831 00:46:48,180 --> 00:46:49,557 Zoe Barnes. 832 00:46:51,017 --> 00:46:54,020 När han dör betalar vi hans begravning. 833 00:46:57,899 --> 00:46:59,650 Behöver du inte ta det? 834 00:46:59,734 --> 00:47:00,860 Nej. 835 00:47:02,111 --> 00:47:04,113 Jag har jobbat klart för idag. 836 00:49:32,553 --> 00:49:34,597 Översättning: Annika Vasiliadou