1 00:00:07,079 --> 00:00:08,998 نظرت در مورد "دارن جارويس" چيه؟ 2 00:00:08,999 --> 00:00:11,917 اوني که توي شبکه "سي بي اس" هست؟ - .ميخواد خبرنگارش بشم - 3 00:00:11,918 --> 00:00:14,461 .ارزش نداره وقتت رو بذاري 4 00:00:14,462 --> 00:00:16,297 گرير فيشر" توي "ام اس ان بي سي" چطور؟" 5 00:00:16,298 --> 00:00:18,215 .بچسب به همون نوشتن توي روزنامه 6 00:00:18,216 --> 00:00:20,050 .کار تلويزيون رو در کنارش انجام بده 7 00:00:20,051 --> 00:00:22,594 .ارزشت بيشتر از اينه که فقط يه سخنگو باشي 8 00:00:22,595 --> 00:00:26,098 نظرت در مورد "اسلاگ لاين" چيه؟ - اسلاگ لاين" کدومه؟" - 9 00:00:26,099 --> 00:00:29,643 اگه بگم "پوليتيکو" ميخواد من رو استخدام کنه، چي ميگي؟ 10 00:00:29,644 --> 00:00:31,979 .ميگم که اين توجه من رو جلب ميکنه 11 00:00:32,343 --> 00:00:36,221 شيش ماه ديگه، "اسلاگ لاين" تبديل ميشه .به چيزي که "پوليتيکو" يکسال و نيم پيش بود 12 00:00:36,222 --> 00:00:39,683 "همه توي "پوليتيکو" خبرهاي "اسلاگ لاين .رو ميخونن چون اخبار رو زودتر ميذارن 13 00:00:39,684 --> 00:00:41,434 .متعجم که چرا من تا حالا چيزي در موردش نشنيدم 14 00:00:41,435 --> 00:00:43,727 ،همه کارمنداش مستقل هستن ،و هر چيزي بخوان مينويسن 15 00:00:43,728 --> 00:00:44,845 .هر کجا که باشن 16 00:00:44,965 --> 00:00:47,232 .اکثرشون با موبايل هاشون مطلب ميذارن 17 00:00:47,233 --> 00:00:50,068 خب، اگر آزادي و شفاف سازي ،چيزيه که ارائه ميدن 18 00:00:50,069 --> 00:00:52,820 .ميگم که ارزش وقت گذاشتن داره 19 00:00:52,821 --> 00:00:55,092 ،اين جريان اخراج داره حسابي ميترکونه 20 00:00:55,342 --> 00:00:57,259 .فکر کنم اون ممکنه که اخراج بشه 21 00:00:57,260 --> 00:00:58,844 .احتمالا 1000 تا توئيت در اين مورد هست 22 00:00:58,845 --> 00:01:01,388 ،بعضي ها از من دفاع مي کنن .بعضي ها بهم فحش ميدن 23 00:01:01,389 --> 00:01:03,974 ...احتمالا حتي هش تگ درست کنن "مثل "#ادامه_بده_زويي 24 00:01:03,975 --> 00:01:05,684 .هممم 25 00:01:05,685 --> 00:01:06,893 .هممم 26 00:01:06,894 --> 00:01:08,979 !هي 27 00:01:08,980 --> 00:01:11,023 .نبايد ردپايي جا بذاريم 28 00:01:11,024 --> 00:01:12,546 .همه شماره تماس هام توي اونه 29 00:01:12,666 --> 00:01:15,735 پس الان وقتشه که .مخاطباي جديدي پيدا کني 30 00:01:19,239 --> 00:01:21,867 ،نگران نباش. من بهت يه گوشي ميدم .در واقع دو تا بهت ميدم 31 00:01:21,868 --> 00:01:24,119 .يکي براي کار و يکي هم براي بازي 32 00:01:24,120 --> 00:01:26,372 .تا عصر منتظر باش که برسن به دستت 33 00:01:28,123 --> 00:01:31,084 ."اوه، و ادامه بده "زويي 34 00:01:40,085 --> 00:01:50,085 کاري مشترک از دو تيم 9movie.ir _ Tv Show 35 00:01:50,086 --> 00:02:51,086 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها .و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 36 00:03:00,084 --> 00:03:10,415 کاري از روزبه و امين R.Corleone _ Amin.Sh 37 00:03:10,416 --> 00:03:20,416 RoozbehGholami1995@yahoo.com 38 00:03:42,591 --> 00:03:44,551 خبرنگاره؟ 39 00:03:44,552 --> 00:03:47,262 .بله 40 00:03:47,263 --> 00:03:49,556 فقط همين يکبار؟ 41 00:03:52,809 --> 00:03:55,479 .مطمئن نيستم 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,606 اون چه فايده اي براي ما داره؟ 43 00:03:58,565 --> 00:04:00,526 .يه سخنگو براي زماني که احتياج داريم 44 00:04:00,527 --> 00:04:02,235 .اخيراً خيلي به درد بخور بوده 45 00:04:02,236 --> 00:04:04,321 اون چي ميخواد؟ - .دسترسي - 46 00:04:04,322 --> 00:04:06,156 .يک جايگاه توي اين بازي 47 00:04:06,157 --> 00:04:08,408 .ظاهرا اون اين وسط سود بيشتري ميبره 48 00:04:09,326 --> 00:04:11,328 .ميشه کنترلش کرد 49 00:04:11,329 --> 00:04:13,079 مطمئني؟ 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,874 .ميشه .بهت قول ميدم 51 00:04:15,875 --> 00:04:18,835 .باشه. اگه تو ميگي قبوله 52 00:04:18,836 --> 00:04:22,047 ...هر وقت که تو بخواي اين رابطه قطع بشه - ."ميدونم، "فرانسيس - 53 00:04:25,133 --> 00:04:27,219 .بايد براي کار حاضر بشم 54 00:04:40,566 --> 00:04:42,067 .هي 55 00:04:42,068 --> 00:04:44,277 .فکر نمي کردم امروز به اين زودي بياي 56 00:04:44,278 --> 00:04:45,904 .اين برنامه کاري امروزتون هست 57 00:04:45,905 --> 00:04:47,947 .اين هم برنامه تون براي بقيه هفته 58 00:04:47,948 --> 00:04:50,200 اين هم برگه هايي که بايد .تاييد يا امضا بشه 59 00:04:50,201 --> 00:04:52,952 اين هم برگه شما براي ...حضور در نشست کميته 60 00:04:52,953 --> 00:04:55,622 .و خلاصه اقدامات آينده مجلس قانون گذاري 61 00:04:55,623 --> 00:04:58,625 من "اشلي" رو در جريان کارها گذاشتم. اون تا .وقتي يه جايگزين پيدا کنيد، کارها رو انجام ميده 62 00:05:07,634 --> 00:05:09,636 ..."کريستينا" 63 00:05:09,637 --> 00:05:11,722 چيه؟ 64 00:05:14,224 --> 00:05:16,226 ... ممنون 65 00:05:16,227 --> 00:05:19,396 .براي اينکه همه اين چيزها رو مرتب کردي 66 00:05:23,400 --> 00:05:27,820 اگه سوالي در مورد چيزهايي که روي ميزتون .هست داشتيد، "اشلي" ميتونه باهام تماس بگيره 67 00:05:31,200 --> 00:05:33,118 هنوز نيومده؟ 68 00:05:33,119 --> 00:05:34,620 .من گفتم بره توي دفترت 69 00:05:39,999 --> 00:05:42,961 .مارتي اسپينلا"، سخنگوي ارشد اتحاديه معلمين" 70 00:05:42,962 --> 00:05:45,714 اون ميخواد سرم رو قطع کنه و مثل !پرتقال پوستم رو بکنه 71 00:05:45,715 --> 00:05:48,467 .چرا؟ چون بهش دروغ گفتم اما چه چاره اي داشتم 72 00:05:48,468 --> 00:05:51,970 وقتي گفتن حقيقت باعث ميشد مذاکره قبل از آغاز، تموم بشه؟ 73 00:05:51,971 --> 00:05:53,846 بعدا بهت زنگ ميزنم؟ - ."مارتي" - 74 00:05:55,806 --> 00:05:57,643 تو دروغ گفتي "فرانک"؟ 75 00:05:57,644 --> 00:05:59,686 نه، نه. تو توي روي من بهم دروغ گفتي؟ 76 00:05:59,687 --> 00:06:01,647 .مارتي"، من دروغ نگفتم" - ... نگو که - 77 00:06:01,648 --> 00:06:03,649 ما يک آخر هفته رو کلا توي اون اتاق گذرونديم 78 00:06:03,650 --> 00:06:05,442 ،و خط به خط لايحه رو خونديم 79 00:06:05,443 --> 00:06:07,902 هيچ جا اشاره اي به قرارداد بين کارگزار .و کارمند نشده بود 80 00:06:07,903 --> 00:06:11,281 بيا آروم باشيم و بشينيم تا .در موردش صحبت کنيم 81 00:06:11,282 --> 00:06:13,450 من همه اتفاقات اخير رو ،برات توضيح ميدم 82 00:06:13,451 --> 00:06:15,868 .و بعدش ميتونيم در موردش حرف بزنيم .هر چقدر هم طول بکشه مهم نيست 83 00:06:15,869 --> 00:06:17,870 ،نه، ديگه نه. اين جلسه خيلي طول نميکشه 84 00:06:17,871 --> 00:06:19,872 :چون يکي از اين دو تا اتفاق ميوفته 85 00:06:19,873 --> 00:06:23,084 يا تو به من اطمينان ميدي که ،اصلاحيه مطرح نميشه 86 00:06:23,085 --> 00:06:26,171 يا اينکه من از اين در ميرم بيرون و .شروع ميکنم به تخريب شما 87 00:06:26,172 --> 00:06:28,507 .اصلاحيه اصلا قرار نبوده که توي لايحه باشه 88 00:06:28,508 --> 00:06:30,509 .فقط به عنوان اهرم فشار گنجانده شده .فقط همين 89 00:06:30,510 --> 00:06:33,970 داري تهديد مي کني که بودجه ايالتي به اتحاديه مدارس تعلق نمي گيره؟ 90 00:06:33,971 --> 00:06:36,889 "اين الکي نيست "فرانک .خيلي حساسه 91 00:06:36,890 --> 00:06:42,270 .گوش کن، اصلاحيه توي لايحه نمي مونه 92 00:06:42,271 --> 00:06:45,357 فقط ازت ميخوام براي مشخص کردن استانداردهاي .اجرايي با من همکاري کني 93 00:06:45,358 --> 00:06:49,486 استانداردهاي اجرايي؟ داري باهام شوخي ميکني؟ 94 00:06:49,487 --> 00:06:51,404 !توافق کردي که اونها از لايحه خارج شدن !نميتوني دوباره برشون گردوني 95 00:06:51,405 --> 00:06:54,240 ... مارتي"، ببين" - .من بايد اعتبارم رو حفظ کنم - 96 00:06:54,241 --> 00:06:57,786 من کسي بودم که نمايندگان اتحاديه رو مجبور کردم اينجا بمونن 97 00:06:57,787 --> 00:07:00,205 وقتي تو داشتي توي "گافني" با اون .برج هلو ور ميرفتي (اشاره به قسمت سوم) 98 00:07:00,206 --> 00:07:03,291 ... "مارتي" - همين حالا بگو. اصلاحيه حذف ميشه يا نه؟ - 99 00:07:03,292 --> 00:07:06,211 ."يه چيزي مابين اين دو هست "مارتي 100 00:07:06,212 --> 00:07:08,630 .ما بايد اون چيز رو پيدا کنيم 101 00:07:10,048 --> 00:07:12,133 .من اين حرفت رو نه فرض ميکنم 102 00:07:14,553 --> 00:07:16,429 .باشه 103 00:07:18,473 --> 00:07:22,018 مارتي"، جنگي رو که ميدوني توش شکست" .ميخوري، آغاز نکن 104 00:07:22,019 --> 00:07:24,896 ،تو من رو خراب کردي .من هم همين کار رو مي کنم 105 00:07:29,234 --> 00:07:30,610 !"استامپر" 106 00:07:30,611 --> 00:07:32,945 .مارتي" و من رابطه کاري خوبي داريم" 107 00:07:32,946 --> 00:07:35,114 .يا حداقل قبلا داشتيم ،ميبيني که اون يک کم عصبي هست 108 00:07:35,115 --> 00:07:38,159 ،اما من معمولا اين رفتار رو کنترل مي کنم .و منطقي باهاش بحث مي کنم 109 00:07:38,160 --> 00:07:40,829 ،اما من احتمالا زيادي بهش فشار آوردم .که نگران کننده ست 110 00:07:40,830 --> 00:07:43,331 .دوستان آدم، به بدترين دشمنان تبديل ميشن 111 00:07:44,750 --> 00:07:46,959 چطوري پيش رفت؟ - تو چي شنيدي؟ - 112 00:07:46,960 --> 00:07:50,630 .کلي فحش و لعنت - .خب، همين اکثر قضيه رو نشون ميده - 113 00:07:50,631 --> 00:07:52,257 .بيا براي اين قضيه يه راهي پيدا کنيم 114 00:07:52,258 --> 00:07:54,342 ما بايد بريم به نشست رهبران .حزب دموکرات 115 00:07:54,343 --> 00:07:57,262 چي؟ - ميخواستم بگم که ميتوني نياي - .ولي "برچ" جلسه رو انداخت گردن ما 116 00:07:57,263 --> 00:07:59,723 کِي؟ - .دوازده دقيقه ديگه اينجا - 117 00:07:59,724 --> 00:08:01,767 چرا اينجا و نه توي مقر حزب دموکرات؟ 118 00:08:01,768 --> 00:08:03,268 .اونجا داره نوسازي ميشه 119 00:08:03,269 --> 00:08:04,770 .ميخوان از انرژي هاي سبز استفاده کنن 120 00:08:04,771 --> 00:08:08,106 اوه، عجب راه مناسبي براي .خرج دارايي هاي حزب 121 00:08:08,107 --> 00:08:10,567 .ما فقط سه ماهه که اينجا هستيم 122 00:08:10,568 --> 00:08:11,943 .جاي خوبيه 123 00:08:11,944 --> 00:08:14,028 مثل "هرالد" نيست، مگه نه؟ 124 00:08:14,029 --> 00:08:15,947 تو توي دفترهاي اونجا بودي؟ 125 00:08:15,948 --> 00:08:19,284 .آره. زدن رگ دست اونجا رسم بود 126 00:08:19,285 --> 00:08:22,120 خب، کي الان قراره از طرف تو بره دادگاه؟ 127 00:08:22,121 --> 00:08:24,956 .يه چند نفري - .منظورت همه ست - 128 00:08:24,957 --> 00:08:27,292 .کلي ايميل امروز صبح رسيد 129 00:08:27,293 --> 00:08:29,419 عجيب نيست. همه الان تو .رو زيرنظر دارن 130 00:08:29,420 --> 00:08:31,379 .مردم مشتاقن در موردت بشنون .من هم يکي از اونها هستم 131 00:08:31,380 --> 00:08:34,883 اما اگه چيزي، 8 دقيقه بيشتر طول .بکشه، من رو خسته ميکنه 132 00:08:34,884 --> 00:08:37,803 ،توي 8 دقيقه ميتونم ازت خسته بشم .مگه اينکه من رو مشتاق نگه داري 133 00:08:37,804 --> 00:08:40,430 .فکر کنم ميتوني اين کار رو کني 134 00:08:40,431 --> 00:08:44,225 و فکر کنم اينجا جايي هست که تو ميتوني .بقيه جهان رو هم مشتاق نگه داري 135 00:08:44,226 --> 00:08:46,352 .تصميمش با خودته .من وادارت نمي کنم 136 00:08:46,353 --> 00:08:47,771 .من کاملا وسوسه شدم 137 00:08:47,772 --> 00:08:49,856 .هر چقدر خواستي ميتوني اين اطراف بچرخي 138 00:08:49,857 --> 00:08:53,359 .حقوق درخواستيد رو بهم ايميل کن .با يک پيشنهاد باهات تماس ميگيرم 139 00:08:57,656 --> 00:09:00,408 ...اين اولويت اصلي ماست ،"اوهايو" 140 00:09:00,409 --> 00:09:02,661 ."فلوريدا"، و "پنسيلوانيا" 141 00:09:02,662 --> 00:09:05,246 ما همه اين ايالات رو ميخوايم، در غير اينصورت .واکر" فقط يک دوره رئيس جمهور ميمونه" 142 00:09:05,247 --> 00:09:07,666 پنسيلوانيا" دليل اصلي انتخاب "متيوز" به" .عنوان معاون اول بوده 143 00:09:07,667 --> 00:09:09,417 .اما حالا بايد يه جايگزين براش پيدا کنيم 144 00:09:09,418 --> 00:09:11,753 .انتخابات خارج از برنامه توي نوامبر برگزار ميشه 145 00:09:11,754 --> 00:09:14,547 ،"پاتريشيا ويتاکر" .گرداننده ي نشست حزب دموکرات 146 00:09:14,548 --> 00:09:17,216 نمونه نادري از افرادي که حواسش به همه چيز هست 147 00:09:17,217 --> 00:09:19,051 .به جاي اينکه دور خودشون بچرخن 148 00:09:19,052 --> 00:09:21,471 لياقت واقعا چيز کميابيه توي اين روزگار 149 00:09:21,472 --> 00:09:23,598 .و من هر جا ببينمش، تحسينش مي کنم 150 00:09:23,599 --> 00:09:25,600 .اين قضيه به کاخ سفيد هم تاثير ميزاره 151 00:09:25,601 --> 00:09:27,686 فرمانداز جديد سرپرستي .بخش هاي منطقه رو به عهده داره 152 00:09:27,687 --> 00:09:30,522 اگه اعضاي کنگره رو اينجا از دست بديم .ممکنه راي اکثريت رو تو واشينگتون از دست بديم 153 00:09:30,523 --> 00:09:33,817 ،"کميته ي ملي جمهوري خواه از "جک اسوافرد .شهردار سابق "پيتسبورگ" حمايت ميکنن 154 00:09:33,818 --> 00:09:37,487 اون تو کُل ايالت شناخته شده ـست .و تشکيلات تبليغات براي انتخابات داره 155 00:09:37,488 --> 00:09:40,573 .سه ماه شده، و هيچکي رو نداريم 156 00:09:40,574 --> 00:09:42,408 دادستان کُل چي؟ بن پلاکت"؟" 157 00:09:42,409 --> 00:09:45,077 .نه، "بن" ميخواد سناتور بخش چهارده ايالت بشه 158 00:09:45,078 --> 00:09:48,331 که ميبازه چون سال پيش پرونده .يه متجاوز جنسي رو خراب کرد 159 00:09:48,332 --> 00:09:50,625 .هميشه "مکهولند" رو داريم - .اون 78 سالشه - 160 00:09:50,626 --> 00:09:53,085 آخرين باري فرماندار بود کارتر" رئيس جمهور بود؟" 161 00:09:53,086 --> 00:09:55,046 .ريگان"، ولي باز فرقي نميکنه" 162 00:09:55,047 --> 00:09:56,923 .اون شان و وقار و جذبه داره 163 00:09:56,924 --> 00:09:59,050 ...اگه يکي رو ميخواي که جاي "متيو" رو پُر کنه 164 00:09:59,051 --> 00:10:01,594 ،نميتونيد جاي "جيم متيوز" رو پُر کنيد .پس نبايد اصلا سعي کنيم اينکارو بکنيم 165 00:10:01,595 --> 00:10:05,015 .ما يه چهره ي تازه ميخوايم - .براي انتخاب يه نفر يه هفته بهمون وقت دادن - 166 00:10:05,016 --> 00:10:07,559 ...خُب، بياين تک تکه اعضاي کنگره رو بگرديم 167 00:10:07,560 --> 00:10:09,060 .ببينيم کسي هست که براي اين مقام بياد جلو يا نه 168 00:10:09,061 --> 00:10:10,896 .خيلي خُب، ليست همينجاست 169 00:10:10,897 --> 00:10:12,522 .خيلي خُب، بخون 170 00:10:12,523 --> 00:10:14,649 ."اولين نماينده "پنسلوانيا"، "پيتر روسو 171 00:10:14,650 --> 00:10:17,610 .خطش بزن، اون اصلا خوب نيست .نه تجربه داره، نه جذبه 172 00:10:17,611 --> 00:10:20,530 خيلي خُب، ادامه ميديم، دومين نماينده ."پنسلوانيا"، "جوندلين پيرس" 173 00:10:20,531 --> 00:10:23,742 .نه، "جوندلين" زيادي جدل آميزه .خيلي روي مسائل سقط جنين حساسيت نشون ميده 174 00:10:23,743 --> 00:10:25,869 و "کارولين"؟ - .حالش خوبه - 175 00:10:25,870 --> 00:10:27,871 و پسر ها چطورن؟ - هرچهارتاشون؟ - 176 00:10:27,872 --> 00:10:30,081 .تو بهشون غذا بده 177 00:10:30,082 --> 00:10:32,751 تو گوشيت ازشون عکسي داري؟ 178 00:10:32,752 --> 00:10:35,294 بيخيال، اين مسخره بازي ديگه بسه، باشه؟ 179 00:10:35,295 --> 00:10:37,047 درمورد کارخونه کشتي سازي چيکار ميکنيم؟ 180 00:10:40,050 --> 00:10:43,302 .جلسه ي دادگاه هيئت "برک" تموم شد .تصميم گرفتن ببندنش 181 00:10:43,303 --> 00:10:45,638 آره، و چرا تو اظهاريه ندادي؟ 182 00:10:45,639 --> 00:10:47,974 .بحث 12 هزار شغل وسطه 183 00:10:47,975 --> 00:10:50,476 ."کاري از دستم بر نميومد، "پاول .بعضي آدم ها ميخواستن ببندمش 184 00:10:50,477 --> 00:10:52,437 .تحت فشار زيادي بودم - از طرف کي؟ - 185 00:10:52,438 --> 00:10:54,606 .آدم هايي که تو نوک زنجيره ي غذايي هستن 186 00:10:54,607 --> 00:10:57,233 .کاري از دستم برنميومد - .چرنده - 187 00:10:57,234 --> 00:10:59,193 ."برگرد پيش هيئت "برک .با وزارت دفاع صحبت کن 188 00:10:59,194 --> 00:11:01,446 .با وزير نيروي دريايي صحبت بکن .يه کاري بکن 189 00:11:01,447 --> 00:11:02,948 .امکان نداره 190 00:11:02,949 --> 00:11:05,450 خيلي خُب، چرا نه؟ .بهت گفتم که سياسيه - 191 00:11:05,451 --> 00:11:08,912 پس من بايد برگردم به انجمن کارگرهاي کارخونه بگم چي؟ 192 00:11:08,913 --> 00:11:12,082 "اينکه از کار بيکار شدن چون "پيتر روسو داره با سياست بازي ميکنه؟ 193 00:11:13,541 --> 00:11:15,501 ."خدايا، "پيت 194 00:11:15,502 --> 00:11:19,505 .بخاطر ما بود که از همون اولش انتخاب شدي 195 00:11:19,506 --> 00:11:22,216 حالا ميخواي به ما پشت کني؟ 196 00:11:22,217 --> 00:11:24,302 .بايد بري 197 00:11:25,470 --> 00:11:27,430 جدي ميگي؟ 198 00:11:27,431 --> 00:11:32,978 .من همين الان رسيدم اينجا حالا داري ميندازيم بيرون؟ 199 00:11:32,979 --> 00:11:36,146 .سلام، دارم باهات صحبت ميکنم 200 00:11:38,024 --> 00:11:40,068 فکر کردم با هم بزرگ شديم 201 00:11:40,069 --> 00:11:44,656 ...ولي اين يارو که پشت ميز بزرگش ميشينه 202 00:11:44,657 --> 00:11:48,076 .اصلا نميدونم کدوم خريه 203 00:11:48,077 --> 00:11:53,039 اون "پيتر روسو" کو که وقتي پشتش به ديوار بود بلد بود چجوري مشت بزنه؟ 204 00:11:53,040 --> 00:11:56,584 .اون يارو رفيقم بود 205 00:12:07,470 --> 00:12:09,848 به نظرت واقعا يه ماه قبل از تموم شدن مدرسه همه معلم هاي کشور رو جمع ميکنه؟ 206 00:12:09,849 --> 00:12:12,892 .به همشون نياز نداره .فقط 15 يا 20 ايالت 207 00:12:12,893 --> 00:12:15,185 اتحاديه معلمين و اتحاديه کارگرها .سر هيچي به توافق نميرسن 208 00:12:15,186 --> 00:12:17,313 .مارتي اسپينلا" رو دست کم گرفتي" 209 00:12:19,107 --> 00:12:21,860 خُب، کدوم يکي رو هدف قرار بگيريم؟ 210 00:12:21,861 --> 00:12:24,029 .با اتحاديه کارگر ها شانسمون بيشتره 211 00:12:24,030 --> 00:12:26,156 فکر ميکني "چاک اسلون" قبول ميکنه؟ 212 00:12:26,157 --> 00:12:28,908 بهش ميگيم: "اگه همکاري کني .به مردمت محافظت و عيديِ خوبي ميديم 213 00:12:28,909 --> 00:12:31,744 .با ما بجنگين، خُردتون ميکنيم. قبول ميکنه .زنگ بزن بهش 214 00:12:31,745 --> 00:12:33,371 .ساعت دو نصف شبه 215 00:12:33,372 --> 00:12:35,748 ...اسپينلا" دقيقا داره" 216 00:12:35,749 --> 00:12:37,876 بزرگترين اعتصاب معلمين .تو تاريخ آمريکا رو تشکيل ميده 217 00:12:37,877 --> 00:12:40,879 .هيچکي خوابش نميبره - .همين الان باهاش تماس ميگيرم - 218 00:12:42,047 --> 00:12:44,132 ببخشيد، خيلي بلند حرف ميزنيم؟ 219 00:12:44,133 --> 00:12:46,718 .يه کم 220 00:12:47,927 --> 00:12:49,971 رو چي کار ميکني؟ - .رو مراسم - 221 00:12:49,972 --> 00:12:52,849 .خيلي کار دارم 222 00:12:52,850 --> 00:12:55,518 ننسي" ليستم رو برات فرستاد؟" - .آره - 223 00:12:55,519 --> 00:12:58,228 نظرت چيه؟ - .ليست خوبيه - 224 00:12:58,229 --> 00:13:00,523 .ممنون براي دعوت کردنشون 225 00:13:03,151 --> 00:13:05,028 چيزي شده؟ 226 00:13:06,779 --> 00:13:10,116 "هنوز يه ذره هم به اندازه ي پولي که "رمي .بهمون پيشنهاد کرد پول جمع نکرديم 227 00:13:11,325 --> 00:13:13,745 شرکت "سنکورپ" 1.5 ميليون دلار ."پيشنهاد داد، "فرانسيس 228 00:13:13,746 --> 00:13:17,373 ،با حساب کتاب من .فقط نيم ميليون دلار جمع کرديم 229 00:13:17,374 --> 00:13:19,667 .چاک" پشت خطه" - .يه لحظه صبر کن - 230 00:13:19,668 --> 00:13:22,921 .من ميتونم به آدم هاي بيشتري زنگ بزنم - اينقدر که يه ميليون و نيم دلار جمع کني؟ 231 00:13:22,922 --> 00:13:24,505 .حداقل ميتونم به اين پول نزديکترمون کنم 232 00:13:26,799 --> 00:13:28,342 .من ميرم بخوابم 233 00:13:29,802 --> 00:13:31,763 .هيچ کدوم از اينارو جا به جا نکني 234 00:13:31,764 --> 00:13:36,059 کلير"، ما تصميم گرفتيم که" .پيشنهاد "رمي" رو قبول نکنيم 235 00:13:36,060 --> 00:13:38,895 .هيچکي مجبورت نکرد .فکر کردم با اين قضيه مشکلي نداري 236 00:13:38,896 --> 00:13:41,564 .راست ميگي 237 00:13:41,565 --> 00:13:43,983 ."شب بخير، "فرانسيس 238 00:14:28,736 --> 00:14:31,114 .آدام" هستم، پيغامتون رو بزاريد" 239 00:14:31,115 --> 00:14:33,574 .سلام، "آدام"، منم ،ميدونم دير وقته 240 00:14:33,575 --> 00:14:37,536 ...ولي، خُب، فقط زنگ زدم 241 00:14:37,537 --> 00:14:39,914 .تا دوباره براي عکس ها ازت تشکر کنم 242 00:14:39,915 --> 00:14:43,209 .مطمئنم که تو مزايده حسابي غوغا ميکنن 243 00:14:44,543 --> 00:14:46,712 .اميدوارم حالت خوب باشه 244 00:14:50,591 --> 00:14:54,220 .مطمئنم که تو مزايده غوغا ميکنن 245 00:14:55,221 --> 00:14:57,682 .اميدوارم حالت خوب باشه 246 00:15:15,158 --> 00:15:17,285 ."از اين طرف، آقاي "همرشميت 247 00:15:21,873 --> 00:15:23,415 .اون اينجاست 248 00:15:25,168 --> 00:15:28,087 ."عصر بخير، "تام 249 00:15:32,508 --> 00:15:33,885 قانوني؟ 250 00:15:33,886 --> 00:15:37,013 اون حرفو زدي، يا نزدي؟ 251 00:15:38,556 --> 00:15:43,311 .به تو و هرکي ازم بپرسه ميگم، آره، گفتم 252 00:15:45,521 --> 00:15:47,357 واقعا به اينا نياز داريم؟ 253 00:15:47,358 --> 00:15:49,359 .نه مگر اينکه بخواي دعوا راه بندازي 254 00:15:49,360 --> 00:15:51,027 .نميندازم 255 00:15:51,028 --> 00:15:53,529 .به ما چند دقيقه وقت بديد 256 00:16:05,250 --> 00:16:09,545 ،بحث سر اين نيست که بهش فحش دادي .بحث سر اينه که گذاشتي بره 257 00:16:09,546 --> 00:16:11,923 من بلدم چطوري يه روزنامه ."رو راه بندازم، "مارگارت 258 00:16:11,924 --> 00:16:15,843 ولي بلد نيستم يه روزنامه اي اداره کنم .که نميتونم کارمند هاش رو اداره کنم 259 00:16:15,844 --> 00:16:17,803 واقعا شورش رو در آورده بود؟ 260 00:16:17,804 --> 00:16:21,266 از نظر من، اون فقط يه موقعيت .شغلي جديد رو قبول نکرد 261 00:16:21,267 --> 00:16:24,018 .بخاطر رفتارشه .با يه طرز برخورد خاص قبول نکرد 262 00:16:24,019 --> 00:16:26,520 فکر کردي ازش بپرسي ترجيع ميده به جاش چيکار بکنه؟ 263 00:16:26,521 --> 00:16:29,648 ...وظيفه ي من اينه که براي همه ي کارمند هام - .کارمند هاي من - 264 00:16:31,692 --> 00:16:35,696 و اگه اونا استعداد خاصي دارن که .تو نداري، آره، اين وظيفه ي توئه 265 00:16:35,697 --> 00:16:37,115 ."ما قبلا در اين مورد بحث کرديم، "تام 266 00:16:37,116 --> 00:16:39,491 .روزنامه داره ضرر ميکنه 267 00:16:39,492 --> 00:16:40,785 .به آدم هايي مثل "زويي" نياز داريم 268 00:16:40,786 --> 00:16:42,412 ...کاملا خبر دارم 269 00:16:42,413 --> 00:16:44,496 ."که چقدر داريم ضرر ميکنيم، "مارگارت 270 00:16:44,497 --> 00:16:46,832 .کاهش کارمند ها، پايين اومدن تيراژ 271 00:16:46,833 --> 00:16:48,418 ...هر کدوم از اون کارمند ها 272 00:16:48,419 --> 00:16:50,002 ،و هر مشتري اي که از دست ميديم 273 00:16:50,003 --> 00:16:51,587 .شب ها برام خواب نذاشتن 274 00:16:51,588 --> 00:16:54,882 حالا من نميخوام درمورد بحث هاي .تجاري روزنامه بحث کنم 275 00:16:54,883 --> 00:16:57,385 ،نه شغله منه نه تخصصش رو دارم 276 00:16:57,386 --> 00:16:59,804 ...ولي اينو بدون 277 00:16:59,805 --> 00:17:03,891 ،که "زويي بارنز"، "توييتر"، بلاگ ها 278 00:17:03,892 --> 00:17:06,685 ،رسانه ي پرمايه 279 00:17:06,686 --> 00:17:08,938 .همه ي اينا سطحي هستن 280 00:17:08,939 --> 00:17:10,689 .همشون زودگذر هستن 281 00:17:10,690 --> 00:17:12,900 ،اينا بنياد و اساس روزنامه نيستن 282 00:17:12,901 --> 00:17:16,028 و اينا چيز هايي نيستن که .روزنامه رو زنده نگه ميداره 283 00:17:16,029 --> 00:17:18,239 ...ما خواننده هاي اصلي داريم 284 00:17:18,240 --> 00:17:20,532 .که تشنه ي اخبار قويه 285 00:17:20,533 --> 00:17:26,456 من براي اينجور آدم ها .هفته اي 80 ساعت کار ميکنم 286 00:17:26,457 --> 00:17:29,500 و چيزي که شيک و مُد روزه .حواس منو از کارم پرت نميکنه 287 00:17:38,759 --> 00:17:40,761 .اين استعفاء نامه ـته 288 00:17:40,762 --> 00:17:44,182 .وقتي داري ميري بدش به وکيل ها 289 00:17:44,183 --> 00:17:46,351 .تنها ميزارمت 290 00:17:48,311 --> 00:17:51,522 .نه، نه، بمون، سريع تموم ميشه 291 00:17:51,523 --> 00:17:53,524 .يه پيک مشروب هم با هم ميزنيم 292 00:17:57,611 --> 00:17:59,655 .همينجا تو "واشينگتون" کارا رو راه ميندازيم 293 00:17:59,656 --> 00:18:01,324 ...حالا ميبينيم کنگره دوست داره 294 00:18:01,325 --> 00:18:02,492 ...خيابون ها پُر از دسته هاي 295 00:18:02,493 --> 00:18:04,160 .بچه هاي مدرسه اي که ناظري بالا سرشون نيست 296 00:18:04,161 --> 00:18:06,745 .بعد به تدريج ترتيب بقيه کارا رو ميديم 297 00:18:06,746 --> 00:18:08,080 .همگي يه لحظه صبر کنيد 298 00:18:08,081 --> 00:18:09,123 چي شده؟ 299 00:18:09,124 --> 00:18:10,833 .اتحاديه کارگرها کشيدن کنار 300 00:18:10,834 --> 00:18:12,001 .گوشي دستت - چي؟ - 301 00:18:12,002 --> 00:18:13,252 .اونا ديگه نميخوان تو اينکار شرکت کنن 302 00:18:13,253 --> 00:18:14,295 چرا؟ 303 00:18:14,296 --> 00:18:17,589 .نگفتن 304 00:18:17,590 --> 00:18:19,217 .يه دقيقه ديگه صبر کنيد 305 00:18:19,218 --> 00:18:20,926 ."همين الان زنگ بزن "چاک اسلون 306 00:18:20,927 --> 00:18:22,136 .همين الان پشت خطه 307 00:18:22,137 --> 00:18:23,637 گذاشتيش رو بي صدا؟ - .آره - 308 00:18:28,768 --> 00:18:30,728 ."سلام، "چاک ."منم "مارتي 309 00:18:30,729 --> 00:18:33,689 .گوش بده، نميتوني اينکارو بکني 310 00:18:33,690 --> 00:18:37,276 ...اگه الان با هم متحد نمونيم، ديگه 311 00:18:37,277 --> 00:18:39,320 استخدامم کردي تا چيز هايي که ميخواي رو به مردم بگم، آره؟ 312 00:18:39,321 --> 00:18:41,572 اصلا چطور ميتونم براي معلمين ...براي لايحه مبارزه کنم 313 00:18:41,573 --> 00:18:43,032 وقتي کنگره داره ميبينه ...که داريم از هم متلاشي ميشيم 314 00:18:43,033 --> 00:18:44,867 ...قبل از اينکه حتي 315 00:18:46,744 --> 00:18:47,828 .خيلي خُب 316 00:18:49,247 --> 00:18:51,207 آندروود" رو مخ ـت کار کرده؟" 317 00:18:51,208 --> 00:18:54,293 .فرانک" متقلب و موزي ـه" 318 00:18:54,294 --> 00:18:56,128 .ديدي که قبلا بهمون دروغ گفته 319 00:18:56,129 --> 00:18:58,047 وايسا ببينم، "چاک"، "چاک"؟ 320 00:18:58,048 --> 00:18:59,298 !"چاک" 321 00:19:01,551 --> 00:19:02,718 .حرومزاده 322 00:19:04,971 --> 00:19:07,390 کجايي؟ - .تو دفترم - 323 00:19:07,391 --> 00:19:08,766 .دروغ ميگي - حرفم رو باور نميکني؟ - 324 00:19:08,767 --> 00:19:11,102 .يه لحظه هم نه - تو خودت کجايي؟ - 325 00:19:11,103 --> 00:19:13,396 .الان ميخوام برم تو يه جلسه - با کي؟ - 326 00:19:13,397 --> 00:19:14,939 .يکي که بايد تنبيه ـش کنم 327 00:19:14,940 --> 00:19:17,233 .اسمش رو بگو - .اسم نميگم - 328 00:19:17,234 --> 00:19:19,193 اين شخص مورد نظر چه اشتباهي کرده؟ 329 00:19:19,194 --> 00:19:20,611 .بهم دروغ گفته 330 00:19:20,612 --> 00:19:22,696 چطوري اين مرد رو تنبيه ميکني؟ 331 00:19:22,697 --> 00:19:24,532 کي گفته مَرد ـه؟ 332 00:19:26,868 --> 00:19:30,871 .گوشي دستت .بايد اينو جواب بدم 333 00:19:30,872 --> 00:19:32,123 کجايي؟ 334 00:19:32,124 --> 00:19:35,543 من؟ .من تو دفتر نيستم 335 00:19:39,338 --> 00:19:42,800 هر هفته از اينا يه دونه جديدش رو بهم ميدي؟ 336 00:19:42,801 --> 00:19:44,260 ...خُب، من 337 00:19:44,261 --> 00:19:46,345 ...نميتونم 338 00:19:46,346 --> 00:19:47,846 .بدون اطمينان خاطر به اينکارا ادامه بدم 339 00:19:47,847 --> 00:19:50,308 .هيچکي بهم نميگه کِي کار کنم و بازي کنم 340 00:19:50,309 --> 00:19:52,893 ."من زور نميگم، "زويي 341 00:19:52,894 --> 00:19:55,813 ،اگه نميتوني بهم اطمينان کني .اصلا نبايد اينکارو بکنيم 342 00:20:00,443 --> 00:20:03,195 خُب، پس، چطوري به هم ديگه اعتماد کنيم؟ 343 00:20:03,196 --> 00:20:05,156 .من خيلي با احتياطم 344 00:20:05,157 --> 00:20:06,991 .اوه، احتياط کاري، آره 345 00:20:06,992 --> 00:20:10,453 .ولي اين يکي فرق ميکنه 346 00:20:14,332 --> 00:20:16,626 .تو گوشي ـت دوربين داري 347 00:20:23,757 --> 00:20:26,427 .عکس بگير 348 00:20:26,428 --> 00:20:28,887 .از اون عکس ها که دلم نميخواد پدرم ببينه 349 00:20:33,392 --> 00:20:35,436 .خُب، به بيشتر از اين حرفا نياز دارم 350 00:21:00,961 --> 00:21:02,672 .دراز بکش 351 00:21:10,012 --> 00:21:11,722 .ابتکار به خرج بده 352 00:21:18,270 --> 00:21:20,606 .ميخوام همه چي براي فردا جمع شده باشه 353 00:21:20,607 --> 00:21:23,359 .چک کرديم، بابا، همه چي رو جمع کرديم - واقعا؟ - 354 00:21:23,360 --> 00:21:25,319 اون کفش هاي صورتي که رو پيشخون آشپزخونه است ماله منه؟ 355 00:21:25,320 --> 00:21:28,406 و تو، پسر، اسباب بازي اوپتيموس پرايم" زير تختم چيکار ميکنه؟" 356 00:21:28,407 --> 00:21:30,199 ...بهتره خودش رو 357 00:21:30,200 --> 00:21:32,702 .به کوله پشتي تبديل کنه چون فردا بايد بريم 358 00:21:36,206 --> 00:21:37,456 هي، بابا؟ 359 00:21:37,457 --> 00:21:40,084 کريستينا" برميگرده؟" 360 00:21:40,085 --> 00:21:43,295 .فکر نکنم، رفيق .نه 361 00:21:43,296 --> 00:21:45,339 .اوه، ازش خوشم ميومد 362 00:21:45,340 --> 00:21:47,425 .منم همينطور .باحاله 363 00:21:47,426 --> 00:21:50,302 .آره، باحاله 364 00:21:50,303 --> 00:21:52,430 ...و شما بچه ها ميريد مسواک ميزنيد 365 00:21:52,431 --> 00:21:55,057 و بعد اتاق ها رو دوباره يه نگاه ،ميندازيد براي وسايلتون 366 00:21:55,058 --> 00:21:56,726 .و بعد ميخوابيد 367 00:21:56,727 --> 00:21:58,269 فهميدين، کدو تنبل ها؟ 368 00:21:58,270 --> 00:22:01,439 بابا، ميدوني که خيلي بدم مياد .صدامون ميزني کدو تنبل 369 00:22:01,440 --> 00:22:04,400 .بريد قبل از اينکه تبديلتون کنم به کلوچه 370 00:22:16,995 --> 00:22:18,372 ."پيتر روسو" 371 00:22:20,832 --> 00:22:22,460 .اون يه دائم الخمره 372 00:22:22,461 --> 00:22:25,003 ،الان آره .اونم از اون خفن هاش 373 00:22:25,004 --> 00:22:26,547 .اگه الکل رو ترک کنه تصور کن چي ميشه 374 00:22:26,548 --> 00:22:28,382 حتي اون موقع اگه براي فرماندار ...شدن ازش حمايت کنيد 375 00:22:28,383 --> 00:22:29,967 .مردم سعي ميکنن از گذشته ـش با خبر بشن 376 00:22:29,968 --> 00:22:32,428 خُب، گذشته ـش رو تبديل ميکنيم .به يه چيز مفيد نه يه زيان 377 00:22:32,429 --> 00:22:35,805 .قبلا اين بودم .و حالا اينم 378 00:22:35,806 --> 00:22:37,683 ...خودت ديدي که ظرف سه ثانيه 379 00:22:37,684 --> 00:22:38,934 .تو جلسه رهبري مرخصش کردن 380 00:22:38,935 --> 00:22:40,894 ،پتي وتيکر" خيلي روشن فکره" 381 00:22:40,895 --> 00:22:42,980 .و من خيلي متقاعد کننده ـم 382 00:22:45,567 --> 00:22:47,318 فکر ميکني اصلا "روسو" اينو بخواد؟ 383 00:22:47,319 --> 00:22:49,654 هر بچه اي که از خيابون هاي ..."پايين شهر "فيلادلفيا 384 00:22:49,655 --> 00:22:51,947 .به ساختمون کنگره رسيده جاه طلبه 385 00:22:51,948 --> 00:22:53,532 .ما فقط بايد تحريکش کنيم 386 00:22:53,533 --> 00:22:55,159 ...بهترين آدم ها رو دورش جمع کنيم 387 00:22:55,160 --> 00:22:57,453 و بعد يه ربات درست کنيم .و دکمه ي شروعش رو بزنيم 388 00:22:57,454 --> 00:22:59,121 .پس فکر ميکني اون ميتونه برنده بشه 389 00:23:00,331 --> 00:23:02,166 .فکر ميکنم اون ميتونه برنده احتمالي باشه 390 00:23:04,168 --> 00:23:07,045 .خيلي خُب، حالا بگيم معجزه کرديم و اون برنده شد 391 00:23:07,046 --> 00:23:08,714 ازش چي نصيب ما ميشه؟ 392 00:23:08,715 --> 00:23:11,300 بهتر نيست تو اين انتخابات ...به جاي اينکه فقط نگاه کنيم 393 00:23:11,301 --> 00:23:13,051 افسارش دست ما باشه؟ 394 00:23:13,052 --> 00:23:14,386 .زنتون پشت خطه 395 00:23:14,387 --> 00:23:16,388 .وصلش کن 396 00:23:16,389 --> 00:23:18,098 ...ميفهمم که اهميت "پنسلوينيا" براي منطقه هاي 397 00:23:18,099 --> 00:23:20,810 ."نه، نه، نه، بحث فقط اين انتخابات نيست، "داگ 398 00:23:20,811 --> 00:23:22,728 .افکارت رو توسعه بده 399 00:23:22,729 --> 00:23:27,566 .ديگه کي از "پنسلوانيا"ـست 400 00:23:27,567 --> 00:23:29,109 .نه، نه، نه، تو کنگره نه 401 00:23:29,110 --> 00:23:31,445 .تو بخش هيئت رئيسه 402 00:23:33,197 --> 00:23:34,573 .معاون رئيس جمهور 403 00:23:36,492 --> 00:23:39,869 سلام، عزيزم، "ننسي" کت و شلوارم رو داده ...خشک شويي کامل شسته و خشک کرده پس 404 00:23:39,870 --> 00:23:42,456 .هتل "کوتسورث" مارو قبول نميکنه 405 00:23:44,041 --> 00:23:45,793 .الان دارم ميام .ميام دنبالت 406 00:23:45,794 --> 00:23:46,876 .بايد برم 407 00:23:46,877 --> 00:23:48,045 چي شده؟ 408 00:23:48,046 --> 00:23:49,505 .هتل براي مراسم امشب 409 00:23:49,506 --> 00:23:52,383 ...اجازه نميدن "کلير" وارد سالن رقص بشه 410 00:23:52,384 --> 00:23:55,761 چون کارمند هاشون اعضاي .اتحاديه کارگري هستن 411 00:23:55,762 --> 00:23:57,095 .کار "اسپنلا"ـست 412 00:23:57,096 --> 00:23:58,514 ،آره، هرچقدر ميخواد ميتونه بياد حالم رو بگيره 413 00:23:58,515 --> 00:24:00,224 ولي اينکه بره سراغ زنم؟ 414 00:24:00,225 --> 00:24:02,685 .اصلا کلاس نداره .تو هتل "کوتسورث" ميبينمت 415 00:24:02,686 --> 00:24:04,353 .حتما 416 00:24:05,895 --> 00:24:07,732 چرا نميتونيم به يه جا ديگه مراسم رو منتقل کنيم؟ 417 00:24:07,733 --> 00:24:09,358 .اين گزينه هم بررسي کردم .همه جا رزرو شده 418 00:24:09,359 --> 00:24:11,235 بايد اينجور مراسم ها رو .از سه هفته قبل رزرو کني 419 00:24:11,236 --> 00:24:13,696 .الان "استمپر" تو اينترنت دنبال يه جا ميگرده 420 00:24:13,697 --> 00:24:16,073 فرانسيس" کاميون هاي حمل و نقل" .همين الانش دم هتل "کوتسورث" هستن 421 00:24:16,074 --> 00:24:18,492 ...اگه ايميل هام به دست مردم نرسه 422 00:24:18,493 --> 00:24:19,993 .نميان يه جا ديگه 423 00:24:19,994 --> 00:24:21,579 .اين تقصيره منه .حس خيلي بدي دارم 424 00:24:21,580 --> 00:24:23,038 .بحث نيم ميليون دلار وسطه 425 00:24:23,039 --> 00:24:24,874 .ميفهمم 426 00:24:24,875 --> 00:24:26,584 ...و نميتونم بزارم کاره من 427 00:24:26,585 --> 00:24:28,043 .بخاطر کاره تو صدمه ببينه 428 00:24:28,044 --> 00:24:30,003 .خيلي آدم رو اذيت ميکنه 429 00:24:30,004 --> 00:24:32,256 .ميدونم .حلش ميکنيم 430 00:24:39,096 --> 00:24:41,766 .سلام، همين الان ايميلت به دستم رسيد - نظرت چيه؟ - 431 00:24:41,767 --> 00:24:44,309 لازم نيست قبل از اينکه چيزي .رو تو اينترنت ميزاري برام بفرستي 432 00:24:44,310 --> 00:24:46,144 .اوه، فکر کردم شايد بخواي يه نگاه بهش بندازي 433 00:24:46,145 --> 00:24:47,563 ...هدفمون اينجا اينه که همه 434 00:24:47,564 --> 00:24:49,356 خبر ها رو سريع تر از اينکه .من بخونمشون پخش کنن 435 00:24:49,357 --> 00:24:52,234 .اگه از مقاله ـت راضي هستي، پخشش کن 436 00:24:52,235 --> 00:24:54,737 .باشه - راضي هستي؟ - 437 00:24:54,738 --> 00:24:55,863 .فکر کنم 438 00:24:55,864 --> 00:24:57,656 .خيلي خُب، هستي يا نيستي 439 00:24:57,657 --> 00:25:00,075 هر مانعي که روزنامه ي ...هرالد" جلوت رو ميگرفت" 440 00:25:00,076 --> 00:25:01,993 .بزارشون کنار - .ميدونم - 441 00:25:01,994 --> 00:25:04,204 ،"عيبي نداره خود سر باشي، "زويي 442 00:25:04,205 --> 00:25:06,707 و عيبي نداره بري اون بيرون .و دستهات رو کثيف کني 443 00:25:06,708 --> 00:25:09,627 .ديگه لازم نيست پشت يه ميز بشيني 444 00:25:09,628 --> 00:25:10,878 .يا براي مثال، نشستن رو اون بالش 445 00:25:10,879 --> 00:25:12,296 .پخشش نميکنم 446 00:25:12,297 --> 00:25:14,131 .پيشگويي هاي ميان ترم دانشگاه اخبار نيست 447 00:25:14,132 --> 00:25:15,257 .چرنده 448 00:25:15,258 --> 00:25:16,801 .خُب، قبول دارم 449 00:25:18,009 --> 00:25:19,386 .ميتونم بهتر عمل کنم 450 00:25:19,387 --> 00:25:21,054 .فکر کنم ميتوني 451 00:25:21,055 --> 00:25:23,808 .هروقت تونستي با يه خبر خوب حيرت زده ـم کن 452 00:25:32,524 --> 00:25:35,193 ،اگه اين مراسم رو اجرا کنيم .تمام کارکنانمون استفاء ميدن 453 00:25:35,194 --> 00:25:36,904 ...من 300 مهمون دارم 454 00:25:36,905 --> 00:25:39,072 .تو با زنم يه قرار داد بستي 455 00:25:39,073 --> 00:25:40,741 ...ما پول رو به سازمان زنتون پس ميديم 456 00:25:40,742 --> 00:25:42,701 ...و هزينه جا به جا کردن مراسم 457 00:25:42,702 --> 00:25:44,662 .به يه جاي مناسب تر رو ميديم 458 00:25:44,663 --> 00:25:47,372 و ما مجبوريم نيم ميليون دلار اهدا .به سازمان رو بهشون پس بديم 459 00:25:47,373 --> 00:25:49,040 پول اينم ميدي؟ 460 00:25:49,041 --> 00:25:51,251 .چون مطمئنم اينکارتون خسارت به ما وارد کرده 461 00:25:51,252 --> 00:25:53,504 .از صميم قلب معذرت ميخوام، قربان 462 00:25:53,505 --> 00:25:55,004 رئيست کيه؟ 463 00:25:55,005 --> 00:25:56,548 ،با مالکين صحبت کردم 464 00:25:56,549 --> 00:25:58,258 و اونا بهم اجازه دادن تا هرکاري .که فکر ميکنم به نفع ـه انجام بدم 465 00:25:58,259 --> 00:26:00,344 ...و اونا ميدونن که دارن درو 466 00:26:00,345 --> 00:26:02,888 به روي 41 اعضاي کنگره ي آمريکا ميبندن؟ 467 00:26:02,889 --> 00:26:05,140 .بله، قربان، ميدونن 468 00:26:05,141 --> 00:26:07,518 .من مجبور شدم تصميم خيلي سختي بگيرم 469 00:26:07,519 --> 00:26:09,812 خُب، من شديداً تصميم و قضاوتت .رو زير سوال ميبرم 470 00:26:09,813 --> 00:26:11,981 .ميدوني که حرفا سريع تو اين شهر پخش ميشه 471 00:26:11,982 --> 00:26:14,358 تمام اون ناهار هاي مفصل .و همايش ها و مهموني ها 472 00:26:14,359 --> 00:26:17,068 خيلي حيف ميشه تمام اين دست رنج ها رو از دست بديد، مگه نه؟ 473 00:26:17,069 --> 00:26:19,530 ،جناب نماينده، شما کاملا درست ميفرماييد 474 00:26:19,531 --> 00:26:21,114 ...ولي اگه کارکنان من استفاء بدن، من 475 00:26:21,115 --> 00:26:24,493 .خواهش ميکنم وضعيتي که داريم رو درک کنيد 476 00:26:24,494 --> 00:26:25,744 .يه ايده دارم 477 00:26:25,745 --> 00:26:27,371 .ميدونم بايد چيکار کنيم 478 00:26:27,372 --> 00:26:30,457 ،عزيزم، اگه نميزارن مراسم رو داخل برگزار کنيم 479 00:26:30,458 --> 00:26:33,042 پس همينجا جلوي پله هاشون مراسم .رو به شيوه ي پيک نيکي اجرا ميکنيم 480 00:26:33,043 --> 00:26:34,378 ميخواي من چيکار کنم؟ 481 00:26:34,379 --> 00:26:36,005 .به افرادت نياز دارم 482 00:26:36,006 --> 00:26:37,255 .چشم، قربان، الان روش کار ميکنم 483 00:26:40,049 --> 00:26:43,888 خيلي خُب، همگي، هرکاري ميکنيد .دست نگهداريد و گوش بديد 484 00:26:46,474 --> 00:26:48,017 .بله 485 00:26:48,018 --> 00:26:49,977 ."اوه، سلام، "فرانک 486 00:26:52,564 --> 00:26:55,900 تا کِي؟ - .تا سه ساعت ديگه - 487 00:26:55,901 --> 00:26:58,027 چند نفرن؟ - .فقط 300 نفرن - 488 00:26:58,028 --> 00:27:00,153 .گلفروش هرچي داشته باشه ميفرسته 489 00:27:00,154 --> 00:27:01,363 .عاليه 490 00:27:01,364 --> 00:27:02,948 فرانسيس"، کاراي غذا به کجا رسيد؟" 491 00:27:02,949 --> 00:27:04,658 ،هات داگ، پيتزا و خوراکي ها دارن ميرسن 492 00:27:04,659 --> 00:27:06,035 .شايد يه غذاي ديگه هم باشه 493 00:27:06,036 --> 00:27:07,870 .دختر ها، من اينو ميخوام 494 00:27:07,871 --> 00:27:10,622 .ميخوام چهار بار مشروب، در هر طبقه دو تا باشه 495 00:27:10,623 --> 00:27:13,208 .غذا ها اونجا باشه .مزايده اينجا باشه 496 00:27:13,209 --> 00:27:15,460 .و گروه نوازندگي رو کنسل کن .يه دي جي بگير 497 00:27:15,461 --> 00:27:16,628 داگ"، کاراي مشروب به کجا رسيد؟" 498 00:27:16,629 --> 00:27:18,005 .تو راهن - .عاليه - 499 00:27:18,006 --> 00:27:19,882 ...و به "دنيس" تو دفتر زنگ بزن 500 00:27:19,883 --> 00:27:22,551 .و بگو هرچقدر پاکت اهداي پول پيدا کرد بياره 501 00:27:22,552 --> 00:27:25,429 .خيلي خُب، همگي حواستون به پيغام ها باشه 502 00:27:28,767 --> 00:27:30,225 ."دفتر نماينده کنگره "روسو 503 00:27:30,226 --> 00:27:33,144 بله، ميشه يه لحظه گوشي دستتون باشه؟ .مرسي 504 00:27:33,145 --> 00:27:35,064 جناب نماينده، مردم همش درمورد .کارخونه کشي سازي زنگ ميزنن 505 00:27:35,065 --> 00:27:36,565 .نميدونيم چي بهشون بگيم 506 00:27:36,566 --> 00:27:37,942 .ما فقط ميگيم که پيغام هارو بهتون ميرسونيم 507 00:27:37,943 --> 00:27:39,568 .همينو بهشون بگيد - ،ايناهاتشون - 508 00:27:39,569 --> 00:27:41,236 .پيغام ها و تمام ايميل هايي که گرفتيم 509 00:27:41,237 --> 00:27:43,363 ...ميخواين من .شب بخير 510 00:27:46,491 --> 00:27:47,659 تونستي با کيا ارتباط برقرار کني؟ 511 00:27:47,660 --> 00:27:49,954 ."روزنامه "هرالد"، "تايمز"، "يو.اس.اي.تودي 512 00:27:49,955 --> 00:27:52,205 .ميخوام شبکه هاي خبري کابلي و ملي اينجا باشه 513 00:27:52,206 --> 00:27:53,498 .ميخوام ماهواره اونجا بزاريد 514 00:27:53,499 --> 00:27:54,625 .ميخوام اين مراسم تو تلويزيون زنده پخش بشه 515 00:27:54,626 --> 00:27:55,960 .باشه، الان روش کار ميکنم 516 00:27:55,961 --> 00:27:57,377 .نميتونيد اينکارو اينجا بکنيد 517 00:27:57,378 --> 00:28:00,798 ."زويي"، ساعت 8، امشب بيا هتل "کوتسورث" 518 00:28:00,799 --> 00:28:03,258 .يه مراسم براي سازمان خيريه زنم 519 00:28:03,259 --> 00:28:07,096 .نه، به خودت برس و مو هات رو باز کن 520 00:28:07,097 --> 00:28:08,764 .اين قضيه هم کاريه هم بازي 521 00:28:08,765 --> 00:28:10,348 .ميبينمت 522 00:28:10,349 --> 00:28:12,893 .همين الان ميتونم بهتون بگم که 24 تا نياز داريم 523 00:28:18,941 --> 00:28:21,026 پاول"، من اينارو تا فردا ميخوام، باشه؟" 524 00:28:21,027 --> 00:28:23,779 ."مهمون هات مشکل توئه، نه من، "جوليان 525 00:28:23,780 --> 00:28:26,907 .دروازه رو ميبندم 526 00:28:26,908 --> 00:28:28,533 ،ميدوني، من تو قانون آتش نشاني متخصص نيستم 527 00:28:28,534 --> 00:28:30,535 ولي فکر کنم که زنداني کردن ...مهمون هات داخل هتل 528 00:28:30,536 --> 00:28:32,913 .تخلف خيلي بزرگيه 529 00:28:32,914 --> 00:28:35,540 .اينکارتون تجاوز به ملک خصوصيه 530 00:28:35,541 --> 00:28:36,792 .دارين قانون رو ميشکنيد 531 00:28:36,793 --> 00:28:37,835 .باشه، خيلي خُب 532 00:28:39,337 --> 00:28:42,714 .بزار الان برات با "بارني هال" تماس ميگيرم 533 00:28:44,425 --> 00:28:46,010 .بفرماييد 534 00:28:46,011 --> 00:28:47,136 .داره زنگ ميخوره 535 00:28:47,137 --> 00:28:48,512 بارني هال" کيه؟" 536 00:28:48,513 --> 00:28:50,388 .رئيس پليس 537 00:28:50,389 --> 00:28:52,349 .نميخواي؟ باشه 538 00:28:52,350 --> 00:28:54,143 اگه ترجيع ميدي رو در رو .باهاش صحبت کني، خوبه 539 00:28:54,144 --> 00:28:55,519 .امشب مياد به مهموني 540 00:28:55,520 --> 00:28:57,521 .حتما بهتون معرفيش ميکنم 541 00:28:57,522 --> 00:28:59,314 .ممنون بابت مهمان نوازيتون 542 00:29:02,442 --> 00:29:04,069 .بار مشروب رو بياريد اينجا 543 00:29:04,070 --> 00:29:05,570 .همه ي مشروب ها رو بزاريد اونجا 544 00:29:10,450 --> 00:29:12,494 ميخواي چيکار بکنم؟ 545 00:29:12,495 --> 00:29:15,288 .نميتونم دروازه ها رو ببندم، و پليس طرف اوناست 546 00:29:15,289 --> 00:29:17,916 .باور نکردنيه .گوشي دستت 547 00:29:17,917 --> 00:29:19,250 ،"کاساندرا" 548 00:29:19,251 --> 00:29:20,418 ...به 200 تا معلم نياز دارم 549 00:29:20,419 --> 00:29:22,796 ."که همين الان بيان هتل "کوتسورث 550 00:29:22,797 --> 00:29:24,131 .يه اعتصاب کامل ميخوام 551 00:29:24,132 --> 00:29:25,674 ...دويست تا؟ فکر نکنم بتونيم اينقدر 552 00:29:25,675 --> 00:29:27,509 .نميخوام چيزي بشنوم .فقط عمليش کن 553 00:29:27,510 --> 00:29:29,302 .راستش اصلا اهميت نميدم که معلم باشن يا نه 554 00:29:29,303 --> 00:29:30,929 .فقط 200 نفر آدم ميخوام 555 00:29:30,930 --> 00:29:32,931 .زنگ بزن به کاميون راني .شايد بتونن بهمون کمک کنن 556 00:29:32,932 --> 00:29:34,641 .حتي اگه مجبور شديم بهشون عينک بدين 557 00:29:34,642 --> 00:29:35,809 .بهشون بگيد که باهوش به نظر برسن 558 00:29:35,810 --> 00:29:37,394 .چارلي"، گوشي رو بزار" 559 00:29:37,395 --> 00:29:39,521 .حداقل صد تا تابلو همين الان ميخوام 560 00:29:39,522 --> 00:29:41,231 ميدوني چيه؟ .بزار کارشون رو بکنن 561 00:29:41,232 --> 00:29:43,067 .درواقع اينطوري براي ما بهتره 562 00:29:43,068 --> 00:29:44,860 .اينطوري نميتونن از دستمون قايم بشن 563 00:29:44,861 --> 00:29:47,071 .منو گذاشتي تو موقعيت خيلي بدي 564 00:29:49,114 --> 00:29:50,866 اوه، واقعا؟ 565 00:29:50,867 --> 00:29:52,117 .آره، لهجه ي انگليسي داشت 566 00:30:05,255 --> 00:30:07,549 .خيلي ممنون بابت کمکتون 567 00:30:07,550 --> 00:30:09,093 .خيلي ممنونيم 568 00:30:09,094 --> 00:30:10,677 .بياين، تابلو ها اينجان 569 00:30:10,678 --> 00:30:12,137 .سريع بدين بهشون 570 00:30:12,138 --> 00:30:14,723 .همگي از انتهاي خيابون يک صف تکي تشکيل بديد 571 00:30:14,724 --> 00:30:18,685 از اين طرف، به اين طرف، خُب؟ 572 00:30:22,686 --> 00:30:24,686 ("لعنت به "آندروود) 573 00:30:25,525 --> 00:30:27,485 .خُب، حداقل درست هجيش کرده 574 00:30:28,612 --> 00:30:30,197 ...معلمين 575 00:30:30,198 --> 00:30:31,990 ...در هتل "کوتسورث" در واشينگتون 576 00:30:31,991 --> 00:30:34,367 ...به لايحه ي بهسازي آموزش و پروش 577 00:30:34,368 --> 00:30:35,577 .اعتراض ميکنن 578 00:30:37,413 --> 00:30:38,580 ..."سخنگو ارشد اتحاديه معلمين، "مارتين اسپينلا 579 00:30:38,581 --> 00:30:39,957 .تظاهرات رو تشکيل داده 580 00:30:39,958 --> 00:30:42,084 !معلمين سزاوار احترام هستند 581 00:30:42,085 --> 00:30:43,752 !معلمين سزاوار احترام هستند 582 00:30:50,675 --> 00:30:52,261 .ميدونستم که سر و کله ات پيدا ميشه 583 00:30:52,262 --> 00:30:54,638 همسر زيبات رو هم آوردي؟ ... سلام 584 00:30:54,639 --> 00:30:56,098 .خوشحالم از ديدنتون .ممنون که اومدين 585 00:30:56,099 --> 00:30:58,349 .بيا داخل .مشروب بخوريد مهمون من 586 00:30:58,350 --> 00:31:01,228 ."فليسيتي" 587 00:31:01,229 --> 00:31:04,189 ،اسپينلا" اتحاديه رو بر عليه ما کرده" 588 00:31:04,190 --> 00:31:06,357 بنابراين ما بايد اين بيرون روي پله ها .جشن بگيريم 589 00:31:06,358 --> 00:31:08,235 .همين حالا هم ميبرمت به يه بار 590 00:31:08,236 --> 00:31:09,444 .خيلي خوش آمديد 591 00:31:09,445 --> 00:31:11,446 .ممنون. خوش آمديد 592 00:31:11,447 --> 00:31:13,448 !معلمين، آري !اتحاديه ها، آري 593 00:31:57,951 --> 00:31:59,911 .سلام. عاليه 594 00:32:08,628 --> 00:32:10,505 .باز هم ممنون که تشريف آوردين 595 00:32:14,592 --> 00:32:16,511 .آدام" اينجاست" 596 00:32:20,015 --> 00:32:21,725 .تو اومدي 597 00:32:24,435 --> 00:32:25,645 .فوق العاده به نظر مياد 598 00:32:25,646 --> 00:32:27,356 ،تو يکي برو کنار 599 00:32:27,357 --> 00:32:30,567 چون خودم ميخوام از اين زوج .فوق العاده پذيرايي کنم 600 00:32:30,568 --> 00:32:32,110 .اين شگفت انگيزه 601 00:32:32,111 --> 00:32:33,987 .اين فقط ميتونه فکر "کلير" باشه 602 00:32:33,988 --> 00:32:36,240 فکر نکنم اون پشت مشروب .اسکاتلندي داشته باشي 603 00:32:37,909 --> 00:32:41,452 فرانک"، اينکه تو نقش ساقي رو بازي کني" .به اندازه تمام پولهاي جهان مي ارزه 604 00:32:41,453 --> 00:32:45,207 خب، پس به نظرت ارزش يه کم پول بيشتر رو داره؟ 605 00:32:45,208 --> 00:32:47,000 اوه، زودباش دسته چکت ."رو دربيار، "چارلز 606 00:32:48,336 --> 00:32:49,794 از قبل جا رزرو کردي؟ 607 00:32:49,795 --> 00:32:51,796 .فکر کردم که مهم نيست 608 00:32:51,797 --> 00:32:53,173 .نه، نيست 609 00:32:53,174 --> 00:32:55,967 .خوشحالم که اينجايي 610 00:32:55,968 --> 00:32:57,928 .وقتي پيامت رو شنيدم 611 00:32:57,929 --> 00:33:01,139 ."ميدوني، نبايد اون پيغام رو ميذاشتم، "آدام 612 00:33:01,140 --> 00:33:02,391 چرا؟ 613 00:33:05,810 --> 00:33:07,729 شايد يه زماني بتونيم در موردش .صحبت کنيم 614 00:33:07,730 --> 00:33:11,024 .اون چک بايد کلي صفر داشته باشه ميتوني اينکارو کني؟ 615 00:33:12,317 --> 00:33:13,610 .اين هم از اين 616 00:33:19,616 --> 00:33:21,410 .نوش - .نوش - 617 00:33:21,411 --> 00:33:23,536 .نوش 618 00:33:23,537 --> 00:33:26,206 حالا که اينجايي ميخوام .يه لطف بزرگ بهم کني 619 00:33:26,207 --> 00:33:27,498 .تو ميخواي ازم کار بکشي 620 00:33:27,499 --> 00:33:29,167 .بله، لطفا 621 00:33:29,168 --> 00:33:33,088 .باعث افتخاره - .بيا - 622 00:33:33,089 --> 00:33:34,923 اينا يک سري عکس فوق العاده است 623 00:33:34,924 --> 00:33:37,968 ... که يه عکاس فوق العاده گرفته - ."جيليان" - 624 00:33:37,969 --> 00:33:41,638 .آدام گالووي"، خوشحالم از ملاقاتتون" 625 00:33:41,639 --> 00:33:44,057 .و اين همون عکاس هست 626 00:33:46,184 --> 00:33:47,936 ."فردي" 627 00:33:49,604 --> 00:33:52,107 .فقط ميخواستم ازت تشکر کنم 628 00:33:52,108 --> 00:33:53,233 .کارت عاليه 629 00:33:53,234 --> 00:33:55,193 .باعث افتخامه .باعث افتخارمه 630 00:33:55,194 --> 00:33:56,320 .اون بهترينه 631 00:33:56,321 --> 00:33:57,737 .ميبينم که "آدام" اومده 632 00:33:57,738 --> 00:33:59,364 .نميدونستم اون هم قراره بياد 633 00:33:59,365 --> 00:34:00,991 .خب، حدس بزن من چي گير آوردم - چي؟ - 634 00:34:00,992 --> 00:34:02,784 ..."يه چک ديگه از "هلبورنز 635 00:34:02,785 --> 00:34:05,495 .به مبلغ شصت هزار دلار 636 00:34:08,290 --> 00:34:10,417 .زودباش، اون جور که بايد ازم تعريف کن 637 00:34:12,295 --> 00:34:13,962 ... اگه "فرانک آندروود" و کنگره ايالات متحده 638 00:34:13,963 --> 00:34:15,839 .سلام، من "زويي بارنز" هستم ."از طرف "اسلاگ لاين 639 00:34:15,840 --> 00:34:18,300 حقوق معلمين آمريکايي رو پايمال مي کنن؟ ... 640 00:34:18,301 --> 00:34:21,303 !اتحاديه ها، آري !معلمين، آري 641 00:34:21,304 --> 00:34:24,264 .سلام چرا اينجا تظاهرات ميکنيد؟ 642 00:34:24,265 --> 00:34:26,266 .و کنگره بايد اين رو جدي بگيره 643 00:34:26,267 --> 00:34:28,393 .ما اومديم که از معلمين حمايت کنيم 644 00:34:28,394 --> 00:34:29,644 .ما اينجاييم 645 00:34:29,645 --> 00:34:31,229 .ممنون .ممنون 646 00:34:32,897 --> 00:34:34,399 ،ما چيز زيادي نمي خوايم 647 00:34:34,400 --> 00:34:36,567 و کنگره بايد پا پيش بذاره .و اين کار رو انجام بده 648 00:34:49,873 --> 00:34:51,708 .ببخشيد 649 00:34:53,584 --> 00:34:55,962 .اون لباس آشنا به نظر مياد 650 00:34:55,963 --> 00:34:58,673 .من اين رو توي نمايش سمفوني پوشيدم 651 00:34:58,674 --> 00:35:00,591 .اوه، بله، علاقه مشترک هر دو نفرمون 652 00:35:00,592 --> 00:35:02,552 .درسته 653 00:35:02,553 --> 00:35:04,762 خب، چي براي من آوردي؟ 654 00:35:04,763 --> 00:35:06,306 منظورت چيه؟ 655 00:35:06,307 --> 00:35:08,308 خب، تو الان مابين .نخبه هاي واشنگتن هستي 656 00:35:08,309 --> 00:35:09,767 ...يعني هيچ چيزي نشنيدي که 657 00:35:09,768 --> 00:35:11,520 که به درد هر دومون بخوره؟ 658 00:35:11,521 --> 00:35:13,063 .من دارم تظاهرات رو پوشش ميدم 659 00:35:13,064 --> 00:35:15,065 .بقيه جهان دارن اون رو پوشش خبري ميدن 660 00:35:15,066 --> 00:35:16,607 ،شايد دقت نکردي 661 00:35:16,608 --> 00:35:18,568 .اما تو تنها روزنامه نگار توي اين مهماني هستي 662 00:35:18,569 --> 00:35:20,028 .من کلي خبر برات جور کردم 663 00:35:20,029 --> 00:35:22,780 ،اطلاعات يه مسير دو طرفه است ."خانم "بارنز 664 00:35:22,781 --> 00:35:25,200 .سلام - .کلير"، ايشون "زويي بارنز" هستن" - 665 00:35:25,201 --> 00:35:26,701 .احتمالا اون شب توي خونه ديديش 666 00:35:26,702 --> 00:35:27,785 .بله، يادمه 667 00:35:27,786 --> 00:35:29,538 براي "هرالد" کار ميکني، درسته؟ 668 00:35:29,539 --> 00:35:30,705 .ديگه نه 669 00:35:30,706 --> 00:35:32,123 .حالا توي "اسلاگ لاين" کار ميکنم 670 00:35:32,124 --> 00:35:33,375 .اسمش رو شنيدم 671 00:35:33,376 --> 00:35:34,918 تو خبر هاي اونا رو ميخوني، مگه نه "فرانسيس"؟ 672 00:35:34,919 --> 00:35:36,461 .با تمام وجود 673 00:35:36,462 --> 00:35:39,506 .خب، به نظر زن جوان جاه طلبي هستي 674 00:35:39,507 --> 00:35:40,715 .از اين خوشم مياد 675 00:35:40,716 --> 00:35:42,467 .تمام تلاشم رو ميکنم 676 00:35:42,468 --> 00:35:44,886 .خوشحالم که دوباره ديدمت 677 00:35:44,887 --> 00:35:46,388 .از خودت پذيرايي کن 678 00:35:46,389 --> 00:35:47,764 .حتما. ممنون 679 00:35:47,765 --> 00:35:49,391 ."مواظب خودت باش، خانم "بارنز 680 00:35:51,392 --> 00:36:00,392 کاري از روزبه و امين R.Corleone _ Amin.Sh 681 00:36:21,393 --> 00:36:26,393 با اينکارت باعث شدي من و بچه هام .بيفتي تو گوشه هاي خيابون. خائن عوضي 682 00:36:26,394 --> 00:36:29,394 .بدبختم کردي، و براي چي؟ ميخوام بدونم 683 00:36:29,395 --> 00:36:31,395 .سلام، "روسو"، برو گُه ـت رو بخور 684 00:36:31,396 --> 00:36:33,396 .خجالت بکش 685 00:36:38,397 --> 00:36:41,397 آدم خوبي بودي يا من اشتباه ميکردم؟ ميشه بهم کمک کني بفهمم؟ 686 00:36:47,398 --> 00:36:54,398 ميدونم الان ناراحتي، و ميدونم منو بابتش سرزنش .ميکني، فقط تو نيستي، اشتباه نميکردي، من آدم خوبي ـم 687 00:37:00,399 --> 00:37:03,399 يا حداقل من سعي کردم که آدم خوبي باشم 688 00:37:08,400 --> 00:37:13,400 دليلي که کارخونه کشتي سازي ...بايد بسته ميشد اينه که 689 00:37:28,401 --> 00:37:33,401 ...دليلي که نتونستم اين دفعه مبارزه کنم اينه که 690 00:38:17,582 --> 00:38:19,790 .روي پله ها ... 691 00:38:19,791 --> 00:38:21,042 ،و قيافه جذابي داره 692 00:38:21,043 --> 00:38:22,627 ،اما در واقع داره فکر ميکنه 693 00:38:22,628 --> 00:38:24,337 پس کي ميتونم برم خونه؟ 694 00:38:29,092 --> 00:38:31,344 .کار من تمومه - به اين زودي؟ - 695 00:38:31,345 --> 00:38:33,930 ،من کارهام رو انجام دادم .اينطور فکر مي کنم 696 00:38:33,931 --> 00:38:35,348 .اوه، تو من رو ميشناسي 697 00:38:35,349 --> 00:38:38,351 .هميشه اولين کسي ام که مهماني رو ترک ميکنه 698 00:38:38,352 --> 00:38:39,686 چقدر پول جمع کردين؟ 699 00:38:39,687 --> 00:38:42,980 .هفتصد و پنجاه هزار دلار 700 00:38:42,981 --> 00:38:44,232 .هشتاد هزار تاش براي عکس هاي تو بود 701 00:38:44,233 --> 00:38:45,734 .عاليه 702 00:38:45,735 --> 00:38:47,818 .يه چک 250 هزار تايي بنويس تا بشه يک ميليون 703 00:38:47,819 --> 00:38:52,657 .فکر خوبيه 704 00:38:52,658 --> 00:38:54,534 .ممنون که اومدي 705 00:38:54,535 --> 00:38:57,412 .و به خاطر تمام کارهايي که کردي 706 00:39:02,584 --> 00:39:04,961 .گاهي بهم زنگ بزن 707 00:39:04,962 --> 00:39:06,755 .حتما 708 00:39:08,047 --> 00:39:10,425 خب يک مهماني براي جمع کردن پول براي ...تامين آب پاکيزه 709 00:39:10,426 --> 00:39:11,926 چه ربطي به اتحاديه معلمين داره؟ 710 00:39:11,927 --> 00:39:14,387 ...خب، الان 50 نماينده کنگره 711 00:39:14,388 --> 00:39:15,972 .توي يک محل جمع شدن 712 00:39:15,973 --> 00:39:17,724 ...اما اين حقيقت که اين نمايندگان کنگره 713 00:39:17,725 --> 00:39:20,560 ...دارن کمک ميکنن پول از اين مملکت بره بيرون 714 00:39:20,561 --> 00:39:22,395 ...در حالي که به معلمين بي اعتنايي ميکنن 715 00:39:22,396 --> 00:39:24,063 .در واقع يک مشکله 716 00:39:24,064 --> 00:39:27,066 اما اين ها سرمايه شخصي شون هست؛ ... نه پول ماليات ها، پس 717 00:39:27,067 --> 00:39:28,859 .اما ما به دليل اين مهماني اعتراض نمي کنيم 718 00:39:28,860 --> 00:39:32,071 ما داريم نسبت به خود نمايندگان .اعتراض مي کنيم 719 00:39:32,072 --> 00:39:33,948 آيا اصلا اين اعتصاب براي معلمين ـه؟ 720 00:39:33,949 --> 00:39:35,241 .خب، قطعا چند تا معلم بينشون هست 721 00:39:35,242 --> 00:39:36,534 ... و بعضي شون هم مردم 722 00:39:36,535 --> 00:39:38,662 .ببخشيد 723 00:39:38,663 --> 00:39:40,163 ."فرانک" ... تو چه کار 724 00:39:40,164 --> 00:39:42,540 .غذا نخوريد .ما بعدا بهتون غذا ميديم 725 00:39:42,541 --> 00:39:44,542 .مارتي"، اون سخن معروف رو شنيدي" 726 00:39:44,543 --> 00:39:46,043 ...خطرناک ترين بخش جهان 727 00:39:46,044 --> 00:39:47,629 قرار گرفتن بين يه مرد گرسنه .و غذاي مجاني هست 728 00:39:47,630 --> 00:39:50,006 .غذا نخوريد .ما بعدا بهتون ميديم 729 00:39:50,007 --> 00:39:53,259 .من که ميخورم - .اون اين رو ميخوره - 730 00:39:53,260 --> 00:39:55,136 کس ديگه اي هم گرسنه هست؟ 731 00:39:55,137 --> 00:39:58,181 .بفرما - .بزار سر جاش - 732 00:39:58,182 --> 00:40:01,392 .بازم هست، آقايون 733 00:40:01,393 --> 00:40:03,353 .ميدونم که خيلي وقت هست که اينجايين 734 00:40:03,354 --> 00:40:04,771 ."ممنون، "فردي 735 00:40:04,772 --> 00:40:09,233 بهترين خوراک دنده اي .که توي واشنگتن پيدا ميشه 736 00:40:09,234 --> 00:40:10,527 .مارتي"، بيا" 737 00:40:10,528 --> 00:40:11,653 .تو کارت رو کردي .الان هم توي اخباري 738 00:40:11,654 --> 00:40:13,154 .بيا و از خودت پذيرايي کن 739 00:40:13,155 --> 00:40:14,572 ،"با تمام احترام، "کلير .ميدوني که نمي تونم اين کار رو کنم 740 00:40:14,573 --> 00:40:16,574 .مهم نيست که کدوم طرفي هستي 741 00:40:16,575 --> 00:40:17,867 .همه به غذا نياز دارن 742 00:40:17,868 --> 00:40:19,035 .ميتوني کلي بشقاب دنده برداري 743 00:40:19,036 --> 00:40:20,077 .بله، ميتوني. بيا 744 00:40:20,078 --> 00:40:21,371 .نميتونم - .چرا ميتوني - 745 00:40:21,372 --> 00:40:22,706 .ممنون، "کلير"، اما نميتونم 746 00:40:22,707 --> 00:40:24,165 .ميتوني اين کار رو کني .زود باش "مارتي"، زود باش 747 00:40:24,166 --> 00:40:25,792 .ممنون، نميتونم .ممنون. ممنون 748 00:40:25,793 --> 00:40:28,169 ."رستوران "فردي .حتما بايد به رستوران "فردي" سر بزنيد 749 00:40:36,553 --> 00:40:38,847 ...ده ها حامي اتحاديه ها 750 00:40:38,848 --> 00:40:41,015 که توسط سخنگوي ارشد اتحاديه کارگري ...مارتين اسپينلا" رهبري مي شدند" 751 00:40:41,016 --> 00:40:42,809 .سعي کردند که مهماني رو مختل کنند 752 00:40:42,810 --> 00:40:44,644 ...اونها بايد يه کاري کنن 753 00:40:44,645 --> 00:40:46,813 .و از معلمين و فرزندان ما حمايت کنند 754 00:40:46,814 --> 00:40:49,607 با دعوت معترضين به صرف شام و نوشيدني ...توسط برگزار کنندگان مهماني 755 00:40:49,608 --> 00:40:51,484 .تظاهرات کنندگان پراکنده شدند 756 00:40:51,485 --> 00:40:53,528 .مهم نيست کدوم طرف باشيد 757 00:40:53,529 --> 00:40:54,863 .همه به غذا نياز دارند 758 00:40:54,864 --> 00:40:56,447 .خاموشش کن 759 00:40:56,448 --> 00:40:59,075 مشخص نيست که آيا اعتراض .ادامه خواهد داشت يا نه 760 00:40:59,076 --> 00:41:01,452 حالا چي؟ 761 00:41:07,292 --> 00:41:11,546 به رهبران اتحاديه ها و .نماينده هاي بخش ها زنگ بزن 762 00:41:11,547 --> 00:41:13,423 ببين آيا آماده هستن .که اعتراض رو شروع کنن 763 00:41:13,424 --> 00:41:17,051 اگر آماده هستن، ما فردا .شب اعتصاب رو شروع مي کنيم 764 00:41:44,412 --> 00:41:46,748 .تو فوق العاده بودي 765 00:41:46,749 --> 00:41:48,207 ...فردا، کسايي که اونجا نبودن 766 00:41:48,208 --> 00:41:51,085 .به دروغ ميگن که اونجا بودند 767 00:41:51,086 --> 00:41:53,421 داري چي ميخوني؟ 768 00:41:56,633 --> 00:41:59,552 .اون نويسنده خوبيه 769 00:41:59,553 --> 00:42:01,596 .البته که ميتونه 770 00:42:03,013 --> 00:42:05,892 .و تو ميتوني پول جمع کني 771 00:42:05,893 --> 00:42:09,061 .اگه يه دليل خوب داشته باشم 772 00:42:09,062 --> 00:42:11,564 .ممنون 773 00:42:30,667 --> 00:42:33,544 .توي ماشين منتظر بمونيد لطفا 774 00:42:33,545 --> 00:42:37,173 .صبر کن .من اون رو ميشناسم 775 00:42:42,887 --> 00:42:45,222 ."سلام، "پيتر 776 00:42:49,143 --> 00:42:51,437 .دارم از گرسنگي ميميرم .يادم رفت غذا بخورم 777 00:42:51,438 --> 00:42:53,523 چيزي ميخواي "پيتر"؟ 778 00:42:53,524 --> 00:42:55,358 .نه. ممنون 779 00:42:55,359 --> 00:42:56,526 .بايد يه چيزي بخوري 780 00:42:56,527 --> 00:42:58,027 .الکي بحث نکن. اون هميشه ميبره 781 00:42:58,028 --> 00:42:59,278 .همينطوره 782 00:42:59,279 --> 00:43:01,531 .باشه. قبوله 783 00:43:01,532 --> 00:43:02,866 يک کم قهوه ميخواي؟ 784 00:43:02,867 --> 00:43:04,492 .بله. ممنون 785 00:43:04,493 --> 00:43:07,829 تو بچه داري؟ 786 00:43:07,830 --> 00:43:12,876 .دو تا .يک پسر و يه دختر 787 00:43:12,877 --> 00:43:14,711 ازدواج کردي؟ 788 00:43:14,712 --> 00:43:17,463 .جدا شديم 789 00:43:17,464 --> 00:43:19,131 اسم بچه هات چيه؟ 790 00:43:19,132 --> 00:43:21,342 .سارا" که 11 سالشه" 791 00:43:21,343 --> 00:43:24,012 .و "کوين" که هشت سالشه 792 00:43:24,013 --> 00:43:26,138 ازشون عکس داري؟ 793 00:43:31,686 --> 00:43:34,981 !لعنتي .تلفنم رو گم کردم 794 00:43:34,982 --> 00:43:37,107 ... من... متاسفم. من بايد .اه، بايد برم 795 00:43:37,108 --> 00:43:38,275 .پيتر"، بشين" 796 00:43:38,276 --> 00:43:39,777 ،تو اول از ساندويچ ـت لذت ميبري 797 00:43:39,778 --> 00:43:42,112 .قهوه ات رو ميخوري، و امشب اينجا ميموني 798 00:43:44,991 --> 00:43:47,785 شير و شکر؟ 799 00:43:47,786 --> 00:43:50,663 .تلخ ميخورم 800 00:43:50,664 --> 00:43:51,873 .چند تا حوله نو 801 00:43:51,874 --> 00:43:54,918 .صابون و خمير دندان هم هست 802 00:43:54,919 --> 00:43:56,419 .هر چيزي بخواي توي حمام هست 803 00:43:56,420 --> 00:43:58,295 .خيلي ممنون به خاطر لطفتون 804 00:43:58,296 --> 00:44:00,673 .اوه، چيز مهمي نيست .راحت بخواب 805 00:44:09,181 --> 00:44:11,601 چي شده "پيتر"؟ 806 00:44:14,687 --> 00:44:16,814 .با من حرف بزن 807 00:44:20,317 --> 00:44:23,153 فکر ميکني حوله نو چيزي رو تغيير ميده؟ 808 00:44:28,076 --> 00:44:29,326 چي رو تغيير ميده؟ 809 00:44:29,327 --> 00:44:33,163 .کارخانه کشتي سازي 810 00:44:33,164 --> 00:44:35,207 اگه خونه بودم و ،اين حرف رو ميزدي 811 00:44:35,208 --> 00:44:38,335 !پدرت رو در مياوردم 812 00:44:38,336 --> 00:44:41,965 .و جمجمه ات رو توي پياده رو له مي کردم 813 00:44:41,966 --> 00:44:43,591 ،براي همين امروز اومدم اينجا 814 00:44:43,592 --> 00:44:46,970 ،تا به خاطر کاري که مجبور کردي انجام بدم .حسابت رو برسم 815 00:44:46,971 --> 00:44:48,846 برام مهم نيست که چقدر به من .لطف داشتي 816 00:44:48,847 --> 00:44:50,138 .اصلا برام مهم نيست 817 00:44:50,139 --> 00:44:53,601 ...من فردا از خواب بيدار ميشم 818 00:44:53,602 --> 00:44:56,104 ... و تمام اون افراد 819 00:45:00,984 --> 00:45:04,737 ... تمام دوستانم 820 00:45:04,738 --> 00:45:07,740 .اونا بدبخت شدن 821 00:45:07,741 --> 00:45:10,785 .و من هم بدبختم 822 00:45:12,620 --> 00:45:15,957 .تو همه ما رو داغون کردي 823 00:45:15,958 --> 00:45:19,167 .ولي تقصيرش ميفته گردن من 824 00:45:19,168 --> 00:45:22,505 .حالا من بايد بار اين کار رو به دوش بکشم 825 00:45:31,097 --> 00:45:35,059 ."تو من رو داغون کردي "فرانک 826 00:45:35,060 --> 00:45:37,436 .نبايد اجازه ميدادم اين کار رو کني .اما گذاشتم 827 00:45:56,164 --> 00:45:58,958 حرف هات تموم شد؟ 828 00:46:01,169 --> 00:46:03,295 .بلند شو 829 00:46:07,299 --> 00:46:09,719 .نه - .گفتم بلند شو - 830 00:46:09,720 --> 00:46:13,181 .و دنبالم بيا. همين حالا 831 00:46:28,738 --> 00:46:31,032 .برو داخل 832 00:46:31,033 --> 00:46:33,826 .لباسات رو در بيار و برو داخل 833 00:46:33,827 --> 00:46:36,286 .زودباش. همين حالا 834 00:46:55,056 --> 00:46:57,683 .اول اين هفته دموکرات ها يک نشست داشتن 835 00:46:57,684 --> 00:46:59,267 .براي انتخابات فرمانداري 836 00:46:59,268 --> 00:47:01,896 .اسم تو هم توي بحث مطرح شد 837 00:47:03,940 --> 00:47:06,567 .آسپيرين" . بخورش" 838 00:47:09,737 --> 00:47:12,448 .همه ميخواستن که اسمت از ليست حذف بشه 839 00:47:12,449 --> 00:47:14,117 .من قبول نکردم .من ازت حمايت کردم 840 00:47:14,118 --> 00:47:17,120 ،"من گفتم، "پيتر روسو .اون پتانسيلش رو داره 841 00:47:17,121 --> 00:47:21,498 اون جوونه. استعدادش رو داره ".و ميتونه پيشرفت کنه 842 00:47:21,499 --> 00:47:24,460 .مجبورشون کردم که تو رو توي بحثشون نگه دارن 843 00:47:24,461 --> 00:47:27,630 .و اسمت هنوز توي اون ليسته 844 00:47:27,631 --> 00:47:30,716 ،تو نصف شب توي خونه من پيدات ميشه 845 00:47:30,717 --> 00:47:35,138 مست و ناله کنان سعي ميکني .تقصير رو بندازي گردن من 846 00:47:35,139 --> 00:47:37,014 ...به جاي اينکه مسئوليت کارها و 847 00:47:37,015 --> 00:47:40,684 .حرفهات رو بپذيري 848 00:47:40,685 --> 00:47:43,479 .شايد اونها توي جلسه حق داشتن 849 00:47:43,480 --> 00:47:47,024 .شايد تو ارزشش رو نداري 850 00:47:48,651 --> 00:47:52,446 ."من تنها کسي هستم که بهت ايمان داره "پيتر 851 00:47:52,447 --> 00:47:56,117 .اما شايد اين اعتماد بيش از حده 852 00:47:56,118 --> 00:47:58,953 .آب داغ، مويرگ هات رو باز ميکنه 853 00:47:58,954 --> 00:48:01,538 .و آسپيرين باعث ميشه که خونت رقيق تر بشه 854 00:48:01,539 --> 00:48:03,582 ."به خودت بستگي داره "پيتر 855 00:48:05,417 --> 00:48:08,045 ،اوه، و اگر ميخواي مثل بزدلها رفتار کني 856 00:48:08,046 --> 00:48:10,422 .موازي مسير رگها رو ببر نه از وسط 857 00:48:10,423 --> 00:48:12,091 .اين يه اشتباهه تازه کار هاست 858 00:48:21,092 --> 00:48:30,092 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها .و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 859 00:48:32,069 --> 00:48:33,487 .صبح بخير 860 00:48:33,488 --> 00:48:36,199 .صبح بخير 861 00:48:36,200 --> 00:48:37,491 ميخواي تا محل کارت برسونمت؟ 862 00:48:37,492 --> 00:48:39,243 .من بايد برم خونه و لباس هام رو عوض کنم 863 00:48:39,244 --> 00:48:41,704 .نه، نه؛ ما مي رسونيمت 864 00:48:41,705 --> 00:48:43,664 يه کم قهوه ميخواي؟ 865 00:48:45,665 --> 00:48:52,665 RoozbehGholami1995@yahoo.com 866 00:48:55,801 --> 00:48:56,886 ... "فرانک" 867 00:48:56,887 --> 00:48:59,429 .يک ماه 868 00:48:59,430 --> 00:49:00,764 هممم؟ 869 00:49:00,765 --> 00:49:03,309 .يک ماه بدون مشروب 870 00:49:08,396 --> 00:49:10,941 .ميتونم اين کار رو برات کنم 871 00:49:10,942 --> 00:49:13,736 .نه براي من. براي خودت 872 00:49:17,907 --> 00:49:20,076 آيا نقشه ام جواب ميده؟ 873 00:49:20,077 --> 00:49:23,162 .فقط "پيتر" ميتونه اين سوال رو جواب بده 874 00:49:23,163 --> 00:49:25,206 .اون يه انتخاب داره 875 00:49:25,207 --> 00:49:28,876 نابود ميشه يا پيشرفت ميکنه؟ 876 00:49:28,877 --> 00:49:31,712 .گذر زمان اين رو مشخص ميکنه 877 00:49:35,273 --> 00:49:45,738 کاري از روزبه و امين 9movie.ir _ Tv Show