1
00:00:57,725 --> 00:00:59,227
Que penses-tu de Darren Jarvis ?
2
00:00:59,477 --> 00:01:00,520
De CBS ?
3
00:01:00,770 --> 00:01:03,690
- Il me veut comme correspondante.
- Aucun intérêt.
4
00:01:04,899 --> 00:01:06,609
Et Greer Fisher de MSNBC ?
5
00:01:07,402 --> 00:01:09,862
Privilégie l'écrit.
La télé passe après.
6
00:01:10,363 --> 00:01:12,615
Simple animatrice,
c'est indigne de toi.
7
00:01:13,700 --> 00:01:15,284
Et Slugline ?
8
00:01:15,535 --> 00:01:16,536
Qu'est-ce que c'est ?
9
00:01:16,786 --> 00:01:20,206
Si Politico voulait m'engager,
tu dirais quoi ?
10
00:01:20,456 --> 00:01:22,417
Que ça éveille ma curiosité.
11
00:01:22,667 --> 00:01:26,504
D'ici 6 mois, Slugline sera
ce qu'était Politico il y a 2 ans.
12
00:01:26,754 --> 00:01:29,716
Politico s'en inspire.
Slugline les devance souvent.
13
00:01:29,966 --> 00:01:31,217
Bizarre, je connais pas.
14
00:01:31,467 --> 00:01:35,304
Chacun écrit ce qu'il veut,
quel que soit l'endroit où il est.
15
00:01:35,555 --> 00:01:37,473
La plupart
écrivent de leur téléphone.
16
00:01:37,807 --> 00:01:39,809
S'ils offrent
liberté et visibilité,
17
00:01:40,059 --> 00:01:42,770
ça vaut le coup de les rencontrer.
18
00:01:43,104 --> 00:01:45,440
L'affaire Hammerschmidt
prend de l'ampleur.
19
00:01:45,690 --> 00:01:48,443
Il risque sa place.
Il y a un millier de tweets.
20
00:01:49,110 --> 00:01:51,612
Certains me défendent,
d'autres m'enfoncent.
21
00:01:51,863 --> 00:01:54,157
J'ai même mon hashtag : allezzoe.
22
00:01:59,996 --> 00:02:01,205
On doit laisser aucune trace.
23
00:02:01,456 --> 00:02:02,373
Et mes contacts ?
24
00:02:02,957 --> 00:02:05,835
Il est temps
de te faire de nouveaux contacts.
25
00:02:09,714 --> 00:02:11,090
Tu auras un téléphone.
26
00:02:11,341 --> 00:02:14,302
Même deux. Un pour le boulot,
un pour le plaisir.
27
00:02:14,552 --> 00:02:16,512
Tu les auras dans l'après-midi.
28
00:02:20,099 --> 00:02:21,309
Allez, Zoe !
29
00:04:33,066 --> 00:04:34,484
La journaliste ?
30
00:04:37,820 --> 00:04:39,530
Rien que cette fois ?
31
00:04:43,284 --> 00:04:44,869
Je ne sais pas.
32
00:04:46,037 --> 00:04:47,747
Qu'a-t-elle à nous offrir ?
33
00:04:49,289 --> 00:04:52,501
Une tribune en cas de besoin.
Elle s'est montrée très utile.
34
00:04:52,876 --> 00:04:54,503
- Que veut-elle ?
- Un appui.
35
00:04:54,753 --> 00:04:56,421
Jouer dans la cour des grands.
36
00:04:56,672 --> 00:04:58,548
C'est elle qui y gagne.
37
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Elle est contrôlable.
38
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
Tu es sûr ?
39
00:05:03,637 --> 00:05:04,680
Je te le garantis.
40
00:05:06,390 --> 00:05:07,849
Très bien. Si tu le dis.
41
00:05:09,476 --> 00:05:10,394
Si tu veux...
42
00:05:10,644 --> 00:05:12,187
Je sais, Francis.
43
00:05:15,774 --> 00:05:17,359
Je vais me préparer.
44
00:05:32,499 --> 00:05:34,251
Je t'attendais pas si tôt.
45
00:05:34,960 --> 00:05:38,255
Voici ton planning pour aujourd'hui
et pour la semaine.
46
00:05:38,505 --> 00:05:40,298
Ces documents sont à signer.
47
00:05:40,549 --> 00:05:42,592
Voici tes fiches pour les réunions
48
00:05:43,301 --> 00:05:45,929
et la présentation
des projets à venir.
49
00:05:46,179 --> 00:05:48,765
Ashley t'aidera
le temps que tu me remplaces.
50
00:05:58,066 --> 00:05:58,817
Christina...
51
00:06:00,068 --> 00:06:01,153
Quoi ?
52
00:06:04,781 --> 00:06:05,949
Merci...
53
00:06:06,700 --> 00:06:09,327
d'avoir tout mis en ordre.
54
00:06:14,082 --> 00:06:17,336
Ashley peut m'appeler
si tu as des questions.
55
00:06:22,632 --> 00:06:24,760
- Il est là ?
- Dans votre bureau.
56
00:06:30,390 --> 00:06:33,185
Marty Spinella, lobbyiste
du syndicat des enseignants.
57
00:06:33,435 --> 00:06:36,313
Il veut me réduire en bouillie.
Pourquoi ?
58
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
Parce que je lui ai menti.
Bien obligé,
59
00:06:38,815 --> 00:06:42,277
la vérité aurait tué
la conversation dans l'uf.
60
00:06:42,527 --> 00:06:44,029
- Je rappellerai.
- Marty !
61
00:06:46,198 --> 00:06:47,616
Vous avez menti, salaud.
62
00:06:47,866 --> 00:06:49,826
Vous m'avez menti en face ?
63
00:06:50,077 --> 00:06:51,703
- Je n'ai pas menti.
- Quoi ?
64
00:06:51,953 --> 00:06:53,622
On a passé le week-end ici,
65
00:06:53,872 --> 00:06:55,332
à éplucher le projet.
66
00:06:55,582 --> 00:06:57,959
Pas un mot
sur la négociation collective.
67
00:06:58,210 --> 00:06:59,252
Calmez-vous
68
00:06:59,503 --> 00:07:01,254
et asseyez-vous.
On va en parler.
69
00:07:01,505 --> 00:07:03,465
Je vais tout vous expliquer.
70
00:07:03,715 --> 00:07:06,134
- Qu'importe le temps qu'il faudra.
- Assez.
71
00:07:06,510 --> 00:07:07,761
Cet entretien sera bref.
72
00:07:08,011 --> 00:07:10,138
Il n'y a que deux possibilités :
73
00:07:10,389 --> 00:07:13,141
vous m'assurez
que l'amendement est abandonné
74
00:07:13,392 --> 00:07:16,395
ou je sors d'ici
et je déclare la guerre.
75
00:07:16,645 --> 00:07:20,148
L'amendement ne doit pas rester,
c'est pour faire pression.
76
00:07:20,399 --> 00:07:24,277
Vous menacez de réduire
les subventions du public.
77
00:07:24,528 --> 00:07:27,447
C'est pas un détail,
c'est carrément une bombe.
78
00:07:27,698 --> 00:07:32,077
L'amendement ne fera pas partie
du projet de loi.
79
00:07:32,744 --> 00:07:35,664
Mais aidez-moi
pour les critères de réussite.
80
00:07:36,248 --> 00:07:37,207
Les critères ?
81
00:07:38,333 --> 00:07:39,793
Vous vous foutez de moi ?
82
00:07:40,043 --> 00:07:41,712
On va pas revenir là-dessus !
83
00:07:42,838 --> 00:07:45,215
J'ai une réputation !
C'est grâce à moi
84
00:07:45,465 --> 00:07:47,968
si les représentants syndicaux
sont restés
85
00:07:48,218 --> 00:07:50,595
alors que vous jouiez
avec ce foutu Pêchoïde !
86
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
Répondez !
L'amendement reste, oui ou non ?
87
00:07:54,433 --> 00:07:58,311
Il existe forcément un compromis.
Il suffit de le trouver.
88
00:08:00,689 --> 00:08:02,274
Je prends ça pour un non.
89
00:08:10,157 --> 00:08:12,075
Ne déclarez pas la guerre,
vous perdrez.
90
00:08:12,325 --> 00:08:15,037
Vous m'avez baisé,
je vous baiserai.
91
00:08:19,666 --> 00:08:20,709
Stamper !
92
00:08:20,959 --> 00:08:23,962
Marty et moi, on s'entend bien.
Du moins, jusqu'ici.
93
00:08:24,212 --> 00:08:28,258
Il a du caractère, mais en général,
j'arrive à le raisonner.
94
00:08:28,508 --> 00:08:30,844
J'ai peut-être abusé,
ce qui m'inquiète.
95
00:08:31,094 --> 00:08:33,305
Les amis
sont les pires des ennemis.
96
00:08:35,682 --> 00:08:37,142
- Alors ?
- Qu'as-tu entendu ?
97
00:08:37,392 --> 00:08:40,270
- Il a parlé de baiser.
- C'est un bon résumé.
98
00:08:41,229 --> 00:08:42,147
Réfléchissons.
99
00:08:42,397 --> 00:08:44,941
- Les cadres du parti se réunissent.
- Quoi ?
100
00:08:45,192 --> 00:08:47,486
Birch vient
de nous refiler le bébé.
101
00:08:47,736 --> 00:08:49,905
- Quand ?
- Ici, dans 12 minutes.
102
00:08:50,155 --> 00:08:51,573
Pourquoi pas au QG du parti ?
103
00:08:51,823 --> 00:08:54,868
Il est en travaux
pour coller aux normes écologiques.
104
00:08:55,118 --> 00:08:57,913
Quel bon moyen
de dépenser l'argent du parti !
105
00:08:58,663 --> 00:09:00,791
On est ici depuis 3 mois seulement.
106
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
C'est sympa.
107
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
Ça change du Herald, non ?
108
00:09:04,503 --> 00:09:06,129
Tu connais les bureaux ?
109
00:09:06,380 --> 00:09:09,174
Oui. Il y a de quoi se suicider.
110
00:09:09,675 --> 00:09:12,302
Dis-moi, qui d'autre te courtise ?
111
00:09:12,552 --> 00:09:15,222
- Quelques personnes.
- Plutôt tout le monde.
112
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
J'ai reçu plein de mails ce matin.
113
00:09:17,683 --> 00:09:19,601
Pas étonnant. Tu as la cote.
114
00:09:19,851 --> 00:09:21,645
Ça attire les gens. Y compris moi.
115
00:09:22,604 --> 00:09:25,190
Mais au bout de 8 minutes,
je m'ennuie.
116
00:09:25,440 --> 00:09:27,943
Je me lasse,
sauf si tu m'intéresses.
117
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
Tu en es capable.
118
00:09:30,987 --> 00:09:34,491
C'est l'endroit idéal
pour intéresser le reste du monde.
119
00:09:34,741 --> 00:09:36,410
À toi de voir. Je n'insiste pas.
120
00:09:36,660 --> 00:09:37,953
Je suis très tentée.
121
00:09:38,495 --> 00:09:40,288
Prends ton temps pour visiter.
122
00:09:40,539 --> 00:09:43,500
Envoie-moi un chiffre par mail.
Je te ferai une offre.
123
00:09:48,171 --> 00:09:49,506
C'est notre priorité.
124
00:09:50,048 --> 00:09:52,968
Ohio, Floride et Pennsylvanie.
125
00:09:53,218 --> 00:09:55,387
Sans ces États,
Walker ne sera pas réélu.
126
00:09:55,637 --> 00:09:57,889
Il a choisi Matthews
pour la Pennsylvanie.
127
00:09:58,265 --> 00:10:02,019
Mais il faut le remplacer.
Les élections ont lieu en novembre.
128
00:10:02,644 --> 00:10:04,688
Patricia Whittaker,
présidente du parti.
129
00:10:04,938 --> 00:10:07,274
Une des rares
à avoir la tête à ce qu'elle fait
130
00:10:07,524 --> 00:10:09,067
et non pas ailleurs.
131
00:10:09,317 --> 00:10:11,528
La compétence est un oiseau rare.
132
00:10:11,778 --> 00:10:13,947
J'ai toujours plaisir
à en croiser un.
133
00:10:14,197 --> 00:10:16,074
Ça touche aussi la Chambre.
134
00:10:16,324 --> 00:10:17,951
Le gouverneur gère le découpage.
135
00:10:18,201 --> 00:10:20,787
Ça peut nous coûter
la majorité à Washington.
136
00:10:21,121 --> 00:10:24,124
Les républicains
soutiennent Jack Swofford.
137
00:10:24,499 --> 00:10:27,627
Il est connu,
il a déjà un système de campagne.
138
00:10:27,878 --> 00:10:29,463
Ça fait trois mois
139
00:10:29,713 --> 00:10:30,756
et on a que dalle.
140
00:10:31,006 --> 00:10:32,758
Pourquoi pas Ben Pluckett ?
141
00:10:33,008 --> 00:10:35,177
Non, il brigue le Sénat en 2014.
142
00:10:35,427 --> 00:10:36,595
Il perdra à cause
143
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
d'une agression sexuelle.
144
00:10:38,764 --> 00:10:40,891
- Il reste McHolland.
- Il a 78 ans.
145
00:10:41,141 --> 00:10:43,352
Son dernier mandat
remonte à Carter !
146
00:10:43,810 --> 00:10:45,145
Reagan, mais c'est pareil.
147
00:10:45,395 --> 00:10:46,355
Il est respectable.
148
00:10:46,730 --> 00:10:48,815
S'il s'agit d'égaler Matthews...
149
00:10:49,191 --> 00:10:51,902
Matthews est inégalable.
À quoi bon essayer ?
150
00:10:52,361 --> 00:10:53,779
Il nous faut du sang neuf.
151
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
On est mal représentés.
152
00:10:55,614 --> 00:10:56,990
Passons les députés en revue
153
00:10:57,240 --> 00:10:59,284
pour voir si quelqu'un sort du lot.
154
00:10:59,534 --> 00:11:00,994
Entendu. J'ai la liste.
155
00:11:01,244 --> 00:11:02,204
Allez-y.
156
00:11:02,454 --> 00:11:05,540
- Pennsylvanie : Peter Russo.
- Barrez son nom.
157
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
Il manque d'expérience
et de talent.
158
00:11:07,918 --> 00:11:10,754
Passons à la 2e circonscription :
Gwendolyn Pierce.
159
00:11:11,004 --> 00:11:14,007
Gwen est trop controversée
à cause de l'avortement.
160
00:11:14,257 --> 00:11:15,967
- Caroline va bien ?
- Oui.
161
00:11:16,218 --> 00:11:18,345
- Et les garçons ?
- Ces 4 vauriens ?
162
00:11:18,595 --> 00:11:19,888
Faut les nourrir !
163
00:11:20,597 --> 00:11:22,808
Tu as des photos sur ton portable ?
164
00:11:23,058 --> 00:11:27,229
Bon, arrête tes salades, Pete.
Parlons du chantier naval.
165
00:11:30,524 --> 00:11:33,402
La commission BRAC
veut le fermer.
166
00:11:33,652 --> 00:11:35,821
Pourquoi t'as rien dit ?
167
00:11:36,071 --> 00:11:38,156
Il y a 12 000 emplois en jeu !
168
00:11:38,407 --> 00:11:40,742
Impossible.
Les gens veulent fermer.
169
00:11:40,992 --> 00:11:42,619
- On m'a mis la pression.
- Qui ?
170
00:11:43,912 --> 00:11:45,706
Des gens haut placés.
J'étais coincé.
171
00:11:46,206 --> 00:11:47,416
C'est des conneries !
172
00:11:47,666 --> 00:11:49,501
Va voir la BRAC, la Défense,
173
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
la Marine. Réagis !
174
00:11:51,878 --> 00:11:52,587
Impossible.
175
00:11:53,296 --> 00:11:54,089
Pourquoi ?
176
00:11:54,548 --> 00:11:55,716
C'est politique.
177
00:11:55,966 --> 00:11:59,386
Je suis censé dire quoi
aux gens du chantier ?
178
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
Qu'ils ont plus de boulot
à cause de Russo ?
179
00:12:04,683 --> 00:12:05,934
Bon sang, Pete !
180
00:12:06,435 --> 00:12:09,062
Tu as été élu grâce à nous, merde !
181
00:12:10,188 --> 00:12:12,024
Et maintenant, tu nous lâches ?
182
00:12:12,691 --> 00:12:13,900
Laisse-moi.
183
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Sérieux ?
184
00:12:20,282 --> 00:12:22,200
Je viens d'arriver. Tu me vires ?
185
00:12:23,410 --> 00:12:24,828
Je te parle, merde !
186
00:12:28,539 --> 00:12:30,333
Je pensais
qu'on avait grandi ensemble.
187
00:12:30,958 --> 00:12:32,126
Mais ce type
188
00:12:32,668 --> 00:12:33,919
assis à son bureau...
189
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
je sais même pas qui c'est.
190
00:12:39,050 --> 00:12:42,678
Où est le Pete Russo qui savait
se défendre quand on l'attaquait ?
191
00:12:43,679 --> 00:12:45,598
C'était mon ami.
192
00:12:58,027 --> 00:13:00,029
Tous les profs
à un mois des vacances ?
193
00:13:00,279 --> 00:13:01,072
Pas tous.
194
00:13:01,322 --> 00:13:03,074
Il lui faut 15 ou 20 États.
195
00:13:03,324 --> 00:13:05,242
Les deux syndicats
sont en désaccord.
196
00:13:05,493 --> 00:13:07,453
Tu sous-estimes Marty Spinella.
197
00:13:09,580 --> 00:13:10,665
On vise lequel ?
198
00:13:12,333 --> 00:13:13,584
Plutôt la N.E.A.
199
00:13:14,377 --> 00:13:15,586
Chuck Sloan acceptera ?
200
00:13:15,836 --> 00:13:19,256
"Collaborez avec nous
et on protège les vôtres.
201
00:13:19,507 --> 00:13:21,926
"Résistez et on vous enfonce."
Appelle-le.
202
00:13:22,677 --> 00:13:23,636
Il est 2 h.
203
00:13:24,428 --> 00:13:27,056
Spinella prépare la plus grande
grève des enseignants
204
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
de l'histoire du pays.
Personne ne dort.
205
00:13:29,517 --> 00:13:30,976
Je l'appelle tout de suite.
206
00:13:32,603 --> 00:13:34,313
Désolé. On parle trop fort ?
207
00:13:34,563 --> 00:13:35,731
Un peu.
208
00:13:38,442 --> 00:13:42,029
- Tu travailles sur quoi ?
- Le gala. C'est l'horreur.
209
00:13:43,489 --> 00:13:45,741
- Nancy t'a envoyé ma liste ?
- Oui.
210
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
Tu en penses quoi ?
211
00:13:47,785 --> 00:13:50,329
C'est bien. Merci de les inviter.
212
00:13:53,833 --> 00:13:55,167
Il y a un problème ?
213
00:13:57,712 --> 00:14:00,256
On est très loin
de la proposition de Remy.
214
00:14:01,841 --> 00:14:03,968
SanCorp a offert 1,5 million.
215
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
Je fais les calculs,
on n'arrive qu'à 500 000.
216
00:14:07,888 --> 00:14:09,765
- Chuck est en ligne.
- J'arrive.
217
00:14:10,016 --> 00:14:11,100
Je vais prospecter.
218
00:14:11,350 --> 00:14:12,518
Tu auras 1,5 million ?
219
00:14:13,102 --> 00:14:14,645
On s'en approchera.
220
00:14:17,481 --> 00:14:18,524
Je vais me coucher.
221
00:14:20,317 --> 00:14:22,445
Ne touche à rien.
222
00:14:23,112 --> 00:14:26,282
On a décidé
de décliner l'offre de Remy.
223
00:14:26,782 --> 00:14:29,076
Personne ne t'a forcée.
On était d'accord.
224
00:14:29,326 --> 00:14:30,536
Tu as raison.
225
00:14:32,621 --> 00:14:34,123
Bonne nuit, Francis.
226
00:15:19,377 --> 00:15:21,045
Ici Adam. Laissez un message.
227
00:15:21,587 --> 00:15:23,839
C'est moi.
Je sais qu'il est tard,
228
00:15:24,215 --> 00:15:25,299
mais...
229
00:15:26,592 --> 00:15:30,137
je voulais encore te remercier
pour les photos.
230
00:15:30,388 --> 00:15:33,599
Elles auront un succès fou
à la vente aux enchères.
231
00:15:35,059 --> 00:15:36,435
J'espère que tu vas bien.
232
00:15:41,273 --> 00:15:44,276
Elles auront un succès fou
à la vente aux enchères.
233
00:15:45,820 --> 00:15:47,154
J'espère que tu vas bien.
234
00:16:05,423 --> 00:16:07,299
Suivez-moi, M. Hammerschmidt.
235
00:16:12,847 --> 00:16:13,597
Il est là.
236
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
Bonjour, Tom.
237
00:16:23,357 --> 00:16:24,108
Des avocats ?
238
00:16:24,734 --> 00:16:27,153
L'avez-vous dit, oui ou non ?
239
00:16:29,238 --> 00:16:30,865
À vous et à tous ceux
240
00:16:31,115 --> 00:16:33,451
qui demandent, je réponds oui.
241
00:16:35,911 --> 00:16:37,371
On a vraiment besoin d'eux ?
242
00:16:37,621 --> 00:16:40,207
- Si vous cherchez la bagarre.
- Aucun risque.
243
00:16:41,625 --> 00:16:43,294
Laissez-nous un moment.
244
00:16:55,765 --> 00:16:59,226
L'insulter passe encore.
Mais vous l'avez laissée partir.
245
00:16:59,685 --> 00:17:01,771
Je sais gérer un journal, Margaret.
246
00:17:02,271 --> 00:17:05,858
Mais pas si ce journal emploie
des gens que je ne contrôle pas.
247
00:17:06,108 --> 00:17:08,110
Elle était vraiment incontrôlable ?
248
00:17:08,569 --> 00:17:11,572
Que je sache, elle a juste refusé
un nouveau poste.
249
00:17:11,822 --> 00:17:14,033
C'est la façon
dont elle l'a refusé.
250
00:17:14,283 --> 00:17:16,577
Vous lui avez demandé
ce qu'elle voulait ?
251
00:17:16,827 --> 00:17:18,329
Je dois flatter mes employés...
252
00:17:18,788 --> 00:17:19,789
Mes employés.
253
00:17:22,249 --> 00:17:25,920
S'ils ont mieux à offrir que vous,
c'est votre rôle.
254
00:17:26,253 --> 00:17:27,922
On en a déjà parlé, Tom.
255
00:17:28,172 --> 00:17:31,008
Le journal va mal.
On a besoin de gens comme Zoe.
256
00:17:31,592 --> 00:17:34,762
Je connais parfaitement
nos difficultés.
257
00:17:35,012 --> 00:17:37,014
Licenciements, tirage en baisse.
258
00:17:37,264 --> 00:17:40,309
Chaque collègue
et chaque abonnement de moins
259
00:17:40,559 --> 00:17:41,936
m'empêchent de dormir.
260
00:17:42,311 --> 00:17:45,064
Je ne parle pas
de l'aspect économique.
261
00:17:45,314 --> 00:17:49,527
Ce n'est pas dans mes compétences,
mais je sais une chose.
262
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
Zoe Barnes,
263
00:17:52,154 --> 00:17:54,073
Twitter, les blogs,
264
00:17:54,824 --> 00:17:56,909
les médias interactifs,
265
00:17:57,243 --> 00:17:58,828
c'est superficiel.
266
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
Un engouement passager.
267
00:18:01,330 --> 00:18:03,332
Le journal ne repose pas là-dessus.
268
00:18:03,582 --> 00:18:05,960
Ce n'est pas
ce qui le maintiendra en vie.
269
00:18:06,627 --> 00:18:10,881
On a des lecteurs
qui ont soif d'infos de fond.
270
00:18:11,132 --> 00:18:15,469
C'est pour eux
que je travaille 80 h par semaine.
271
00:18:17,138 --> 00:18:20,182
Je refuse d'être distrait
par ce qui est tendance.
272
00:18:29,316 --> 00:18:31,027
Voici votre lettre de démission.
273
00:18:31,277 --> 00:18:33,779
Remettez-la aux avocats en sortant.
274
00:18:34,739 --> 00:18:36,741
Je vous laisse un peu seul.
275
00:18:39,410 --> 00:18:41,787
Non, restez. Ça ne sera pas long.
276
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
Prenons un verre.
277
00:18:48,169 --> 00:18:49,879
On partira de Washington.
278
00:18:50,129 --> 00:18:54,425
Voyons si le Congrès aime les rues
pleines d'enfants sans surveillance.
279
00:18:54,925 --> 00:18:56,969
Après,
ça s'étendra au reste du pays.
280
00:18:57,219 --> 00:18:59,305
Un instant.
Qu'est-ce qu'il y a ?
281
00:18:59,889 --> 00:19:01,057
La N.E.A. refuse.
282
00:19:01,307 --> 00:19:03,517
- Quoi ?
- Ils se désistent.
283
00:19:03,768 --> 00:19:04,477
Pourquoi ?
284
00:19:04,727 --> 00:19:05,644
Il ne l'a pas dit.
285
00:19:08,022 --> 00:19:09,273
Un instant.
286
00:19:09,523 --> 00:19:11,150
Appelez vite Chuck Sloan.
287
00:19:11,525 --> 00:19:12,401
Il est en ligne.
288
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
- Le son est coupé ?
- Oui.
289
00:19:19,450 --> 00:19:20,951
Salut, Chuck. C'est Marty.
290
00:19:21,202 --> 00:19:23,454
Vous ne pouvez pas faire ça.
291
00:19:24,372 --> 00:19:26,999
Si on ne se serre pas les coudes...
292
00:19:27,792 --> 00:19:29,877
Je suis censé représenter
vos intérêts.
293
00:19:30,127 --> 00:19:31,754
Comment faire du lobbying
pour les profs
294
00:19:32,004 --> 00:19:35,299
si le Congrès voit qu'on cède
avant même de...
295
00:19:37,301 --> 00:19:38,344
Entendu.
296
00:19:39,762 --> 00:19:41,389
Ça vient d'Underwood ?
297
00:19:41,639 --> 00:19:44,266
Frank est malhonnête
et manipulateur.
298
00:19:44,517 --> 00:19:46,352
Vous savez qu'il nous a menti.
299
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
L'enfoiré !
300
00:19:55,903 --> 00:19:56,654
Où tu es ?
301
00:19:56,904 --> 00:19:58,030
- Au bureau.
- Faux.
302
00:19:58,280 --> 00:20:00,157
- Tu me crois pas ?
- Pas un instant.
303
00:20:00,408 --> 00:20:02,618
- Et toi, où tu es ?
- J'entre en réunion.
304
00:20:02,868 --> 00:20:05,162
- Avec qui ?
- Quelqu'un que je dois punir.
305
00:20:05,413 --> 00:20:07,498
- Dis-moi son nom.
- Pas de nom.
306
00:20:07,748 --> 00:20:09,208
Que lui reproches-tu ?
307
00:20:09,458 --> 00:20:10,710
De m'avoir menti.
308
00:20:10,960 --> 00:20:13,045
Comment tu vas le punir ?
309
00:20:13,379 --> 00:20:15,464
Pourquoi tu en parles au masculin ?
310
00:20:17,466 --> 00:20:19,343
Ne quitte pas. Je dois répondre.
311
00:20:21,387 --> 00:20:22,346
Où es-tu ?
312
00:20:22,596 --> 00:20:23,806
Moi ?
313
00:20:24,056 --> 00:20:26,392
Je ne suis pas au bureau.
314
00:20:29,937 --> 00:20:32,231
Tu vas m'en donner un par semaine ?
315
00:20:34,650 --> 00:20:35,651
Je ne peux pas...
316
00:20:37,194 --> 00:20:38,112
Pas sans protection.
317
00:20:38,362 --> 00:20:40,573
Plaisir ou boulot,
c'est moi qui choisis.
318
00:20:41,449 --> 00:20:43,159
Je n'en demande pas trop.
319
00:20:43,409 --> 00:20:45,369
Si tu te méfies, autant arrêter.
320
00:20:51,000 --> 00:20:53,377
Comment instaurer cette confiance ?
321
00:20:53,627 --> 00:20:55,546
J'ai été très discrète.
322
00:20:55,796 --> 00:20:57,173
Discrétion professionnelle.
323
00:20:57,423 --> 00:21:00,593
Mais là,
on entre en territoire inconnu.
324
00:21:04,805 --> 00:21:06,849
Ton téléphone fait appareil photo.
325
00:21:14,398 --> 00:21:15,191
Des photos.
326
00:21:17,151 --> 00:21:18,069
Que je voudrais pas
327
00:21:18,319 --> 00:21:19,653
que mon père voie.
328
00:21:24,033 --> 00:21:26,035
Ça ne va pas suffire.
329
00:21:51,435 --> 00:21:52,186
Allonge-toi.
330
00:22:00,528 --> 00:22:02,279
Fais preuve d'imagination.
331
00:22:08,786 --> 00:22:10,329
Tout doit être prêt pour demain.
332
00:22:11,122 --> 00:22:11,956
On a déjà vérifié.
333
00:22:12,665 --> 00:22:15,751
Ah oui ? C'est à moi,
les Nike roses dans la cuisine ?
334
00:22:16,002 --> 00:22:18,462
Et que fait ton Transformer
sous mon lit ?
335
00:22:18,713 --> 00:22:22,216
Il a intérêt à se transformer
avant que tu partes
336
00:22:22,466 --> 00:22:23,592
demain !
337
00:22:26,137 --> 00:22:27,388
Papa ?
338
00:22:27,930 --> 00:22:29,265
Christina va revenir ?
339
00:22:31,350 --> 00:22:33,519
Je crois pas, mon grand.
340
00:22:34,770 --> 00:22:37,106
- Je l'aimais bien.
- Elle est sympa.
341
00:22:37,898 --> 00:22:39,400
Oui, elle est sympa.
342
00:22:40,776 --> 00:22:42,737
Allez vous brosser les dents
343
00:22:42,987 --> 00:22:45,156
et vérifiez les chambres
encore une fois
344
00:22:45,406 --> 00:22:47,033
avant de vous coucher.
345
00:22:47,283 --> 00:22:48,492
Compris, les chouchous ?
346
00:22:48,743 --> 00:22:51,704
Je déteste
que tu nous appelles chouchous.
347
00:22:52,288 --> 00:22:54,957
Filez ou je vous transforme
en choux à la crème !
348
00:23:07,470 --> 00:23:08,763
Peter Russo.
349
00:23:11,932 --> 00:23:12,725
Il picole.
350
00:23:12,975 --> 00:23:15,311
Pour le moment. Mais il est utile.
351
00:23:15,560 --> 00:23:16,770
Imagine s'il était sobre.
352
00:23:17,145 --> 00:23:20,190
S'il se présente comme gouverneur,
on déterrera son passé.
353
00:23:20,440 --> 00:23:22,817
On en fera un atout, pas un risque.
354
00:23:23,068 --> 00:23:26,029
"Voilà qui j'étais.
Voilà qui je suis devenu."
355
00:23:26,279 --> 00:23:28,740
Il s'est fait démolir en 3 secondes
à la réunion.
356
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
Patty Whittaker est large d'esprit
et je suis très persuasif.
357
00:23:36,373 --> 00:23:37,582
Russo voudrait ?
358
00:23:37,832 --> 00:23:41,961
On passe pas des quartiers pauvres
au Capitole sans ambition.
359
00:23:42,212 --> 00:23:43,838
Il faut exploiter ça,
360
00:23:44,089 --> 00:23:47,634
bien l'entourer, créer la machine
et la mettre en marche.
361
00:23:48,134 --> 00:23:49,302
Il peut gagner ?
362
00:23:50,637 --> 00:23:52,639
Il peut être candidat.
363
00:23:55,767 --> 00:23:59,062
Imaginons qu'il gagne par miracle.
Ça nous apporte quoi ?
364
00:23:59,521 --> 00:24:01,356
Mieux vaut tenir les rênes
365
00:24:01,606 --> 00:24:03,400
que regarder la course
de la tribune.
366
00:24:03,775 --> 00:24:04,526
Votre femme.
367
00:24:04,776 --> 00:24:05,985
Passez-la-moi.
368
00:24:06,236 --> 00:24:07,862
La Pennsylvanie joue un rôle...
369
00:24:08,113 --> 00:24:11,032
Il ne s'agit pas uniquement
de cette course.
370
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
Vois plus loin.
371
00:24:13,159 --> 00:24:15,578
Qui d'autre vient de Pennsylvanie ?
372
00:24:17,956 --> 00:24:19,374
Non, pas au Congrès.
373
00:24:20,250 --> 00:24:21,626
Dans l'exécutif.
374
00:24:23,753 --> 00:24:24,754
Le vice-président.
375
00:24:26,881 --> 00:24:27,632
Chérie,
376
00:24:27,882 --> 00:24:30,468
Nancy a fait nettoyer mon smoking,
donc...
377
00:24:30,719 --> 00:24:32,637
Le Cotesworth annule.
378
00:24:34,681 --> 00:24:35,974
Je passe te prendre.
379
00:24:36,224 --> 00:24:37,809
- Je file.
- Que se passe-t-il ?
380
00:24:38,059 --> 00:24:39,644
L'hôtel, pour le gala de ce soir.
381
00:24:39,894 --> 00:24:42,355
Ils refusent la salle à Claire
382
00:24:42,605 --> 00:24:45,900
parce que leurs employés
sont syndiqués.
383
00:24:46,151 --> 00:24:47,027
Spinella.
384
00:24:47,277 --> 00:24:49,779
Qu'il s'en prenne à moi,
pas à ma femme.
385
00:24:50,697 --> 00:24:52,073
Le mufle !
386
00:24:52,323 --> 00:24:54,159
- Rendez-vous là-bas.
- Ça marche.
387
00:24:56,536 --> 00:24:58,038
Si on le faisait ailleurs ?
388
00:24:58,288 --> 00:25:01,416
Tout est plein. Il faut réserver
des semaines à l'avance.
389
00:25:01,666 --> 00:25:03,835
Stamper cherche un autre endroit.
390
00:25:04,085 --> 00:25:06,129
Les livraisons
ont été faites au Cotesworth.
391
00:25:06,379 --> 00:25:10,091
Les gens iront au mauvais endroit
s'ils n'ont pas le mail.
392
00:25:10,342 --> 00:25:11,718
C'est ma faute.
393
00:25:11,968 --> 00:25:15,055
- Il y a un demi-million en jeu.
- J'en suis conscient.
394
00:25:15,472 --> 00:25:18,224
Mon travail
doit cesser de pâtir du tien.
395
00:25:18,475 --> 00:25:20,018
C'est plus qu'un désagrément.
396
00:25:20,268 --> 00:25:22,187
Je sais. On va régler ça.
397
00:25:30,320 --> 00:25:32,072
- J'ai eu ton mail.
- Alors ?
398
00:25:32,530 --> 00:25:34,532
Poste tes articles
sans me les envoyer.
399
00:25:35,283 --> 00:25:36,826
C'était pour que tu lises.
400
00:25:37,077 --> 00:25:39,746
Le but, c'est de poster
avant que j'aie pu lire.
401
00:25:39,996 --> 00:25:42,499
Si tu es contente de l'article,
vas-y.
402
00:25:43,792 --> 00:25:45,001
Tu en es contente ?
403
00:25:45,251 --> 00:25:46,211
Je crois.
404
00:25:47,170 --> 00:25:49,589
C'est oui ou non.
Les règles du Herald...
405
00:25:50,465 --> 00:25:52,342
- Je sais.
- Oublie-les.
406
00:25:52,592 --> 00:25:54,594
Tu as le droit d'être partiale.
407
00:25:54,844 --> 00:25:57,055
Tu as le droit
d'aller sur le terrain.
408
00:25:57,764 --> 00:25:59,933
Tu n'es plus enchaînée
à un bureau.
409
00:26:00,517 --> 00:26:01,309
Ni à ce coussin.
410
00:26:01,559 --> 00:26:02,602
Je le posterai pas.
411
00:26:02,852 --> 00:26:04,938
Les prévisions,
c'est pas de l'info.
412
00:26:05,605 --> 00:26:06,940
Je suis d'accord.
413
00:26:08,525 --> 00:26:09,526
Je peux faire mieux.
414
00:26:09,776 --> 00:26:11,236
Je le pense aussi.
415
00:26:11,736 --> 00:26:13,488
N'hésite pas à m'épater.
416
00:26:23,039 --> 00:26:25,291
Si le gala a lieu,
le personnel s'en va.
417
00:26:25,542 --> 00:26:26,793
J'ai 300 clients...
418
00:26:27,043 --> 00:26:29,421
Vous avez signé un contrat
avec ma femme.
419
00:26:29,671 --> 00:26:32,257
Nous la rembourserons
et prendrons à notre charge
420
00:26:32,507 --> 00:26:34,968
le déplacement du gala
dans un lieu adapté.
421
00:26:35,218 --> 00:26:38,888
Il faudra rembourser un demi-million
de dons. C'est possible ?
422
00:26:39,139 --> 00:26:40,807
Pensez aux dommages et intérêts.
423
00:26:41,516 --> 00:26:43,059
Je suis sincèrement navré.
424
00:26:44,227 --> 00:26:45,186
Qui est votre patron ?
425
00:26:45,437 --> 00:26:47,022
J'ai parlé aux propriétaires.
426
00:26:47,272 --> 00:26:48,314
Ils me font confiance.
427
00:26:48,565 --> 00:26:53,111
Ils savent qu'ils chassent
41 membres du Congrès américain ?
428
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
En effet, monsieur.
429
00:26:55,530 --> 00:26:57,615
J'ai eu un choix difficile à faire.
430
00:26:57,866 --> 00:27:00,160
Je doute sérieusement
de votre choix.
431
00:27:00,410 --> 00:27:02,287
Les nouvelles vont vite, par ici.
432
00:27:02,829 --> 00:27:05,040
Tous ces repas, ces séminaires...
433
00:27:05,290 --> 00:27:07,208
Quel dommage
de perdre tant de travail !
434
00:27:07,459 --> 00:27:08,251
Monsieur,
435
00:27:08,501 --> 00:27:09,794
vous avez raison.
436
00:27:10,045 --> 00:27:11,421
Mais si le personnel...
437
00:27:12,088 --> 00:27:14,591
Comprenez
que la situation est intenable.
438
00:27:15,008 --> 00:27:15,967
J'ai une idée.
439
00:27:16,676 --> 00:27:17,635
Je sais quoi faire.
440
00:27:17,886 --> 00:27:20,638
Chéri,
ils nous interdisent d'entrer ?
441
00:27:20,889 --> 00:27:23,350
Le gala aura lieu
juste devant leur porte.
442
00:27:23,600 --> 00:27:26,227
- De quoi as-tu besoin ?
- De ta logistique.
443
00:27:26,478 --> 00:27:27,395
Je m'en occupe.
444
00:27:30,732 --> 00:27:34,110
Laissez tomber ce que vous faites
et écoutez-moi.
445
00:27:43,203 --> 00:27:44,454
Dans combien de temps ?
446
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
- Pour combien ?
- À peine 300.
447
00:27:48,583 --> 00:27:50,335
Le fleuriste envoie ce qu'il a.
448
00:27:50,585 --> 00:27:51,544
Parfait.
449
00:27:51,795 --> 00:27:52,921
Où en est le buffet ?
450
00:27:53,171 --> 00:27:56,383
Hot-dogs, pizzas, cuisine cajun,
peut-être autre chose.
451
00:27:56,633 --> 00:27:58,176
Les filles, écoutez-moi.
452
00:27:58,426 --> 00:28:00,595
Je veux quatre bars,
deux par niveau.
453
00:28:00,845 --> 00:28:03,348
Le buffet, là-bas.
Les enchères, de ce côté.
454
00:28:03,598 --> 00:28:05,642
Un DJ remplacera
le quartet à cordes.
455
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
- Doug, les boissons ?
- La bière arrive.
456
00:28:08,645 --> 00:28:12,732
Dites à Denise d'apporter
un maximum d'enveloppes de don.
457
00:28:12,982 --> 00:28:14,484
Les messages.
458
00:28:19,489 --> 00:28:20,532
Bureau de M. Russo.
459
00:28:21,032 --> 00:28:22,993
Ne quittez pas. Merci.
460
00:28:23,785 --> 00:28:26,788
Plein d'appels pour le chantier.
On ne sait pas quoi dire.
461
00:28:27,038 --> 00:28:28,790
- On dit qu'on transmet.
- Continuez.
462
00:28:29,040 --> 00:28:31,501
Les messages et les mails
qu'on a reçus.
463
00:28:32,544 --> 00:28:33,712
Bonne soirée !
464
00:28:37,048 --> 00:28:37,841
On a eu qui ?
465
00:28:38,091 --> 00:28:40,135
Le Herald,
le Times, USA Today.
466
00:28:40,385 --> 00:28:42,178
Je veux les chaînes d'info,
467
00:28:42,429 --> 00:28:44,681
des cars régie,
qu'on passe en direct.
468
00:28:44,931 --> 00:28:45,932
Ça marche.
469
00:28:47,976 --> 00:28:51,271
Zoe, 20 h ce soir, hôtel Cotesworth.
470
00:28:51,521 --> 00:28:53,440
Gala de charité de ma femme.
471
00:28:53,857 --> 00:28:57,027
Non, sois présentable
et lâche tes cheveux.
472
00:28:57,694 --> 00:29:00,572
C'est du boulot et du plaisir.
À ce soir.
473
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Il m'en faut 2 douzaines.
474
00:29:09,622 --> 00:29:11,333
J'en ai besoin pour demain.
475
00:29:11,791 --> 00:29:14,002
Vos clients, c'est votre problème,
476
00:29:14,252 --> 00:29:15,337
Julian.
477
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
Je vais fermer la grille.
478
00:29:17,505 --> 00:29:19,591
Je ne suis pas expert en sécurité,
479
00:29:19,841 --> 00:29:23,178
mais enfermer vos clients
est une infraction.
480
00:29:23,428 --> 00:29:25,764
Vous violez une propriété privée.
481
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
- Vous enfreignez la loi.
- Bien.
482
00:29:29,601 --> 00:29:31,978
Laissez-moi appeler Barney Hull.
483
00:29:34,898 --> 00:29:36,066
Tenez.
484
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Ça sonne.
485
00:29:37,692 --> 00:29:40,153
- Qui est Barney Hull ?
- Le chef de la police.
486
00:29:42,822 --> 00:29:45,200
Vous préférez le voir ?
Il est invité.
487
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
Je vous le présenterai.
488
00:29:47,952 --> 00:29:49,454
Merci de votre hospitalité.
489
00:29:52,916 --> 00:29:54,000
Mettez le bar par là.
490
00:29:54,250 --> 00:29:55,960
L'alcool, de ce côté.
491
00:30:01,049 --> 00:30:02,509
Que dois-je faire ?
492
00:30:03,093 --> 00:30:05,553
Je ne peux pas fermer.
La police est avec eux.
493
00:30:05,804 --> 00:30:07,806
Incroyable. Un instant.
494
00:30:08,390 --> 00:30:10,517
Cassandra, je veux 200 professeurs
495
00:30:10,767 --> 00:30:13,019
à l'hôtel Cotesworth tout de suite.
496
00:30:13,269 --> 00:30:15,772
- Une vraie manif.
- 200 ? Je ne sais pas si...
497
00:30:16,022 --> 00:30:17,399
Débrouillez-vous.
498
00:30:17,649 --> 00:30:19,401
S'ils sont pas profs, je m'en tape.
499
00:30:19,651 --> 00:30:20,860
Trouvez 200 personnes.
500
00:30:21,111 --> 00:30:22,779
Appelez les routiers syndiqués.
501
00:30:23,029 --> 00:30:25,991
On leur mettra des lunettes.
Qu'ils aient l'air futé.
502
00:30:26,241 --> 00:30:27,409
Charlie, raccroche.
503
00:30:27,659 --> 00:30:29,869
Je veux des pancartes.
Au moins 100.
504
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
Laissez-les faire.
505
00:30:32,080 --> 00:30:35,208
C'est mieux comme ça.
Ils ne nous échapperont pas.
506
00:30:35,458 --> 00:30:37,961
Vous me mettez
dans une situation délicate.
507
00:30:55,854 --> 00:30:57,689
Merci de nous avoir aidés.
508
00:30:57,939 --> 00:30:59,232
Bon boulot.
509
00:31:00,316 --> 00:31:02,444
Les pancartes sont là.
Distribuez-les.
510
00:31:02,694 --> 00:31:05,780
Mettez-vous sur une seule rangée
dans la rue.
511
00:31:06,114 --> 00:31:07,991
Par là. Compris ?
512
00:31:16,124 --> 00:31:18,084
Au moins, c'est écrit sans faute.
513
00:31:19,210 --> 00:31:22,172
Les professeurs opposés
à la réforme de l'éducation
514
00:31:22,422 --> 00:31:25,842
sont devant l'hôtel Cotesworth,
à Washington.
515
00:31:27,594 --> 00:31:30,263
Le lobbyiste Spinella
a organisé la manifestation.
516
00:31:30,513 --> 00:31:34,100
Les enseignants
ont droit au respect !
517
00:31:41,273 --> 00:31:42,358
Je comptais sur vous.
518
00:31:42,608 --> 00:31:45,110
Vous avez amené
votre sublime épouse ?
519
00:31:45,361 --> 00:31:46,362
Merci d'être venus.
520
00:31:46,612 --> 00:31:48,030
C'est la maison qui régale.
521
00:31:48,697 --> 00:31:50,032
Felicity !
522
00:31:51,742 --> 00:31:54,328
Spinella nous a fait virer
par le syndicat.
523
00:31:54,578 --> 00:31:56,330
La soirée a donc lieu dehors.
524
00:31:56,580 --> 00:31:58,457
Je vous montre le bar.
525
00:31:58,707 --> 00:31:59,708
Merci d'être venu.
526
00:31:59,958 --> 00:32:01,377
Merci. Bienvenue.
527
00:32:02,044 --> 00:32:04,380
Oui aux enseignants !
Oui aux syndicats !
528
00:32:59,184 --> 00:33:00,686
Merci encore d'être venue.
529
00:33:05,190 --> 00:33:06,608
Adam est là.
530
00:33:10,404 --> 00:33:11,655
Tu es venu !
531
00:33:14,908 --> 00:33:16,327
C'est génial.
532
00:33:17,202 --> 00:33:19,330
Poussez-vous,
je tiens à servir moi-même
533
00:33:19,580 --> 00:33:20,873
ce merveilleux couple.
534
00:33:21,123 --> 00:33:22,374
C'est fantastique.
535
00:33:22,624 --> 00:33:24,293
Il n'y a que Claire pour faire ça.
536
00:33:24,543 --> 00:33:25,836
Pas de whisky ?
537
00:33:28,505 --> 00:33:29,506
Frank,
538
00:33:29,757 --> 00:33:31,884
ça vaut le coup
de vous voir servir.
539
00:33:32,134 --> 00:33:35,512
Vous ne pensez pas
que ça vaut un petit bonus ?
540
00:33:35,763 --> 00:33:37,181
Sors le chéquier, Charles.
541
00:33:38,807 --> 00:33:42,102
- Tu as renvoyé le carton ?
- J'ai pas jugé ça utile.
542
00:33:42,353 --> 00:33:43,479
Tu as bien fait.
543
00:33:43,729 --> 00:33:45,314
Je suis contente de te voir.
544
00:33:46,482 --> 00:33:47,441
J'ai eu ton message.
545
00:33:48,275 --> 00:33:51,320
Je n'aurais pas dû le laisser.
546
00:33:51,862 --> 00:33:52,613
Pourquoi ?
547
00:33:56,408 --> 00:33:58,077
Il faudrait qu'on se parle.
548
00:33:58,786 --> 00:34:01,872
Faites un chèque
avec plein de zéros !
549
00:34:02,831 --> 00:34:03,791
Et voilà.
550
00:34:10,172 --> 00:34:11,423
Santé !
551
00:34:13,175 --> 00:34:13,926
J'ai un service
552
00:34:14,176 --> 00:34:15,511
à te demander.
553
00:34:16,470 --> 00:34:17,805
Tu veux que je bosse ?
554
00:34:18,055 --> 00:34:19,390
S'il te plaît.
555
00:34:19,640 --> 00:34:21,183
- Avec plaisir.
- Viens.
556
00:34:23,560 --> 00:34:25,229
Ces photos sublimes
557
00:34:25,479 --> 00:34:27,981
sont l'uvre
d'un grand photographe...
558
00:34:28,649 --> 00:34:30,234
Adam Galloway !
559
00:34:30,609 --> 00:34:31,902
- Enchantée.
- De même.
560
00:34:32,152 --> 00:34:34,279
Voici le photographe en personne.
561
00:34:36,699 --> 00:34:37,866
Freddy !
562
00:34:40,244 --> 00:34:42,162
Je voulais vous remercier.
563
00:34:42,496 --> 00:34:45,124
- Quel succès !
- C'est un plaisir.
564
00:34:45,374 --> 00:34:46,625
C'est le meilleur.
565
00:34:46,875 --> 00:34:47,793
Adam est là.
566
00:34:48,043 --> 00:34:49,670
J'ignorais qu'il viendrait.
567
00:34:49,920 --> 00:34:51,130
Devine ce que j'ai.
568
00:34:51,380 --> 00:34:55,718
Encore un chèque des Holburn.
60 000 dollars.
569
00:34:58,971 --> 00:35:01,015
Remercie-moi comme il se doit.
570
00:35:03,809 --> 00:35:06,186
Je suis Zoe Barnes, de Slugline.
571
00:35:13,068 --> 00:35:14,486
Pourquoi vous manifestez ?
572
00:35:14,737 --> 00:35:16,530
Le Congrès doit en tenir compte.
573
00:35:17,281 --> 00:35:19,700
On est là pour les profs !
On est là !
574
00:35:19,950 --> 00:35:21,076
Merci.
575
00:35:23,370 --> 00:35:26,665
On ne demande pas grand-chose.
Le Congrès doit réagir.
576
00:35:40,471 --> 00:35:41,764
Un instant.
577
00:35:44,141 --> 00:35:46,268
Cette robe me dit quelque chose.
578
00:35:46,518 --> 00:35:48,604
C'est celle
que je portais au concert.
579
00:35:49,229 --> 00:35:50,898
L'admiration mutuelle.
580
00:35:51,440 --> 00:35:52,858
Exactement.
581
00:35:53,817 --> 00:35:55,027
Qu'as-tu à m'offrir ?
582
00:35:55,819 --> 00:35:56,654
Comment ça ?
583
00:35:56,904 --> 00:35:58,572
Tu côtoies
l'élite de Washington.
584
00:35:58,822 --> 00:36:01,784
Tu n'as rien appris
qui puisse nous être utile ?
585
00:36:02,034 --> 00:36:03,077
Je couvre la manif.
586
00:36:03,327 --> 00:36:05,287
Tout le monde couvre la manif.
587
00:36:05,746 --> 00:36:08,290
Sache que tu es
la seule journaliste invitée.
588
00:36:08,540 --> 00:36:10,292
J'ai été très généreux.
589
00:36:10,542 --> 00:36:12,628
Renvoyez-moi l'ascenseur,
Mlle Barnes.
590
00:36:14,672 --> 00:36:16,882
Zoe Barnes.
Tu l'as vue à la maison.
591
00:36:17,132 --> 00:36:19,009
Je sais. Vous êtes au Herald.
592
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
Plus maintenant.
Je travaille pour Slugline.
593
00:36:22,930 --> 00:36:23,722
Je connais.
594
00:36:24,264 --> 00:36:25,391
Tu le lis, non ?
595
00:36:25,641 --> 00:36:26,809
Religieusement.
596
00:36:27,476 --> 00:36:28,977
Vous m'avez l'air
597
00:36:29,228 --> 00:36:30,979
très ambitieuse. Ça me plaît.
598
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
Je fais de mon mieux.
599
00:36:33,732 --> 00:36:35,192
J'ai été ravie de vous revoir.
600
00:36:35,442 --> 00:36:37,486
- Amusez-vous bien.
- Merci.
601
00:36:37,736 --> 00:36:39,571
Bonne soirée, Mlle Barnes.
602
00:37:12,770 --> 00:37:14,103
Je n'ai plus rien.
603
00:37:14,353 --> 00:37:17,067
Je me retrouve à la rue
avec mes enfants, sale traître.
604
00:37:17,317 --> 00:37:19,861
Tu m'as niqué. Pourquoi ?
Je veux savoir.
605
00:37:20,111 --> 00:37:21,654
Je t'emmerde, Russo.
606
00:37:21,904 --> 00:37:23,323
Tu devrais avoir honte.
607
00:37:28,161 --> 00:37:31,873
Vous êtes un homme bien
ou je me suis trompée ? Aidez-moi.
608
00:37:37,378 --> 00:37:40,424
Susan, je sais que vous souffrez
et que vous m'en voulez.
609
00:37:40,674 --> 00:37:42,108
Vous n'êtes pas la seule.
610
00:37:42,358 --> 00:37:44,855
Vous avez raison.
Je suis un homme bien.
611
00:37:50,433 --> 00:37:52,382
En tout cas, j'essaie.
612
00:37:58,941 --> 00:38:03,287
La raison pour laquelle le chantier
doit fermer, c'est que...
613
00:38:10,864 --> 00:38:13,206
La raison...
614
00:38:18,753 --> 00:38:22,535
c'est que je n'ai pu me battre,
cette fois....
615
00:38:32,433 --> 00:38:34,009
... cette fois...
616
00:39:09,054 --> 00:39:12,099
Et elle est sublime.
617
00:39:12,349 --> 00:39:14,810
Mais elle se dit :
"Je veux me tirer !"
618
00:39:19,690 --> 00:39:21,692
- Je m'en vais.
- Déjà ?
619
00:39:22,109 --> 00:39:23,610
J'ai fait mon devoir.
620
00:39:24,528 --> 00:39:25,446
Tu me connais.
621
00:39:25,696 --> 00:39:28,365
Dans les soirées,
je pars toujours le premier.
622
00:39:28,782 --> 00:39:30,284
Combien tu as récolté ?
623
00:39:30,576 --> 00:39:33,162
750 000 dollars.
624
00:39:33,412 --> 00:39:35,831
- Dont 80 000 pour tes photos.
- Génial.
625
00:39:36,081 --> 00:39:36,749
Fais un chèque
626
00:39:36,999 --> 00:39:38,625
de 250 000, ça fera un million.
627
00:39:38,876 --> 00:39:39,918
Bien tenté.
628
00:39:43,172 --> 00:39:44,131
Merci d'être venu.
629
00:39:45,257 --> 00:39:47,593
Et pour tout ce que tu as fait.
630
00:39:53,140 --> 00:39:54,433
Appelle-moi.
631
00:39:55,517 --> 00:39:56,560
Promis.
632
00:39:58,937 --> 00:40:02,107
Quel rapport entre un gala
pour l'eau et les enseignants ?
633
00:40:02,358 --> 00:40:06,278
Plus de 50 membres du Congrès
sont rassemblés ici.
634
00:40:06,528 --> 00:40:08,989
Le fait que ces députés encouragent
635
00:40:09,239 --> 00:40:12,534
à aider d'autres pays
et négligent leurs professeurs
636
00:40:12,785 --> 00:40:14,078
pose problème.
637
00:40:14,787 --> 00:40:17,665
Il s'agit de fonds privés,
pas publics.
638
00:40:17,915 --> 00:40:21,794
La cause est juste. On manifeste
contre les membres du Congrès.
639
00:40:22,836 --> 00:40:24,213
Ce sont des professeurs ?
640
00:40:24,463 --> 00:40:26,006
Certains, oui. Les autres...
641
00:40:26,590 --> 00:40:27,841
Excusez-moi.
642
00:40:30,594 --> 00:40:32,846
N'acceptez rien.
On vous donnera à manger.
643
00:40:33,097 --> 00:40:34,848
Vous savez ce qu'on dit.
644
00:40:35,099 --> 00:40:37,851
Rien n'est plus dangereux
qu'un routier affamé.
645
00:40:38,352 --> 00:40:39,478
N'acceptez rien.
646
00:40:39,728 --> 00:40:40,562
Vous aurez à manger.
647
00:40:40,813 --> 00:40:43,065
- J'en veux.
- Elle en veut.
648
00:40:44,233 --> 00:40:45,275
Qui a faim ?
649
00:40:45,776 --> 00:40:46,819
Tenez.
650
00:40:47,152 --> 00:40:48,445
Faites passer.
651
00:40:48,779 --> 00:40:49,905
Il y en a plein.
652
00:40:51,907 --> 00:40:53,117
Ça fait des heures.
653
00:40:53,450 --> 00:40:54,994
Merci, Freddy.
654
00:40:55,244 --> 00:40:57,204
Les meilleurs travers de la ville.
655
00:40:59,872 --> 00:41:02,000
Vous avez fait passer le message.
656
00:41:02,250 --> 00:41:02,959
Détendez-vous.
657
00:41:03,209 --> 00:41:05,003
Je vous respecte, mais je peux pas.
658
00:41:05,461 --> 00:41:07,714
Peu importe votre camp,
il faut manger.
659
00:41:07,964 --> 00:41:09,924
Venez manger des travers, allez !
660
00:41:10,174 --> 00:41:11,843
Merci, mais je ne peux pas.
661
00:41:12,093 --> 00:41:13,469
Mais si, vous pouvez.
662
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
Je ne peux pas. Merci.
663
00:41:17,265 --> 00:41:18,349
Allez chez Freddy.
664
00:41:24,939 --> 00:41:26,941
Manifestation d'enseignants au gala
665
00:41:27,358 --> 00:41:31,446
Des dizaines de sympathisants,
menés par Marty Spinella,
666
00:41:31,696 --> 00:41:33,197
ont voulu perturber le gala.
667
00:41:33,448 --> 00:41:37,243
Ils doivent penser
à nos enseignants et à nos enfants.
668
00:41:37,493 --> 00:41:39,746
La manifestation a cessé
quand des invités
669
00:41:39,996 --> 00:41:41,748
ont offert à manger
aux participants.
670
00:41:41,998 --> 00:41:44,334
Peu importe votre camp,
il faut manger.
671
00:41:45,209 --> 00:41:46,627
Éteins-moi ça.
672
00:41:49,714 --> 00:41:50,882
Qu'est-ce qu'on fait ?
673
00:41:57,805 --> 00:42:01,184
Appelez les dirigeants syndicaux
et les chefs de section.
674
00:42:02,435 --> 00:42:05,146
Voyez s'ils sont prêts à attaquer.
Si oui,
675
00:42:05,396 --> 00:42:07,648
on frappera demain, à minuit.
676
00:42:34,884 --> 00:42:37,095
Tu as été extraordinaire.
677
00:42:37,345 --> 00:42:41,057
Ceux qui n'étaient pas là mentiront
et diront qu'ils y étaient.
678
00:42:42,100 --> 00:42:42,850
Tu lis quoi ?
679
00:42:45,044 --> 00:42:46,980
Clean Water évince les syndicats
680
00:42:47,230 --> 00:42:48,564
Elle sait écrire.
681
00:42:49,857 --> 00:42:51,192
En effet.
682
00:42:53,611 --> 00:42:55,947
Et toi, tu sais récolter des fonds.
683
00:42:56,572 --> 00:42:58,533
Toujours, pour une bonne cause.
684
00:42:59,867 --> 00:43:01,035
Merci.
685
00:43:21,431 --> 00:43:23,057
Restez dans la voiture.
686
00:43:24,225 --> 00:43:25,518
Attendez !
687
00:43:26,185 --> 00:43:27,603
Je le connais.
688
00:43:33,443 --> 00:43:34,736
Bonsoir, Peter.
689
00:43:39,991 --> 00:43:41,784
J'ai faim. J'ai oublié de manger.
690
00:43:42,493 --> 00:43:43,244
Je vous sers ?
691
00:43:43,786 --> 00:43:45,621
Non, merci.
692
00:43:45,997 --> 00:43:47,582
- Mangez un peu.
- Elle gagnera.
693
00:43:47,832 --> 00:43:48,875
Et comment !
694
00:43:52,045 --> 00:43:53,463
Vous voulez un café ?
695
00:43:53,838 --> 00:43:55,048
Oui, merci.
696
00:43:55,673 --> 00:43:56,966
Vous avez des enfants ?
697
00:43:58,593 --> 00:43:59,344
Deux.
698
00:43:59,594 --> 00:44:01,054
Un garçon et une fille.
699
00:44:03,222 --> 00:44:04,015
Marié ?
700
00:44:04,974 --> 00:44:06,267
Divorcé.
701
00:44:07,935 --> 00:44:09,687
Comment s'appellent vos enfants ?
702
00:44:09,937 --> 00:44:10,855
Sarah
703
00:44:11,105 --> 00:44:12,398
a 11 ans.
704
00:44:12,982 --> 00:44:14,233
Kevin a 8 ans.
705
00:44:15,318 --> 00:44:16,319
Vous avez des photos ?
706
00:44:22,325 --> 00:44:24,118
Putain ! J'ai perdu mon portable.
707
00:44:25,536 --> 00:44:27,330
Désolé, il faut que j'y aille.
708
00:44:27,580 --> 00:44:30,083
Asseyez-vous.
Prenez un sandwich et du café,
709
00:44:30,333 --> 00:44:31,751
et passez la nuit ici.
710
00:44:35,588 --> 00:44:36,756
Lait et sucre ?
711
00:44:38,675 --> 00:44:39,717
Noir.
712
00:44:41,344 --> 00:44:42,178
Des serviettes.
713
00:44:42,929 --> 00:44:46,557
Il y a du savon et du dentifrice
dans la salle de bains.
714
00:44:46,808 --> 00:44:48,643
Merci pour tout.
715
00:44:48,893 --> 00:44:50,895
Ce n'est rien. Dormez bien.
716
00:44:59,862 --> 00:45:00,822
Que se passe-t-il ?
717
00:45:05,576 --> 00:45:06,995
Racontez-moi.
718
00:45:11,082 --> 00:45:13,584
Les serviettes,
ça change quelque chose ?
719
00:45:18,715 --> 00:45:19,590
Comment ça ?
720
00:45:19,841 --> 00:45:21,342
Le chantier naval.
721
00:45:23,845 --> 00:45:25,680
Si vous me faisiez
ce coup-là chez moi,
722
00:45:25,930 --> 00:45:27,682
je vous casserais la gueule.
723
00:45:28,891 --> 00:45:32,270
Je vous fendrais le crâne
contre le trottoir.
724
00:45:32,520 --> 00:45:36,316
Je suis venu vous faire payer
ce que vous m'avez forcé à faire.
725
00:45:37,817 --> 00:45:38,985
Vous pouvez être gentil,
726
00:45:39,235 --> 00:45:40,445
j'en ai rien à battre.
727
00:45:40,695 --> 00:45:42,572
Demain, je vais me réveiller...
728
00:45:44,324 --> 00:45:45,992
et tous ces gens...
729
00:45:51,539 --> 00:45:53,207
tous mes amis...
730
00:45:55,335 --> 00:45:56,502
seront dans la merde.
731
00:45:58,338 --> 00:46:00,173
Je serai toujours dans la merde.
732
00:46:03,051 --> 00:46:05,219
Vous nous avez tous baisés.
733
00:46:06,387 --> 00:46:08,431
Mais c'est moi qu'on va accuser.
734
00:46:10,016 --> 00:46:13,144
Et je vais devoir vivre
avec ça sur la conscience.
735
00:46:21,778 --> 00:46:23,446
Vous m'avez entubé, Frank.
736
00:46:25,657 --> 00:46:27,659
J'aurais jamais dû accepter.
737
00:46:47,053 --> 00:46:48,680
Vous avez fini ?
738
00:46:51,849 --> 00:46:53,059
Debout.
739
00:46:58,815 --> 00:47:00,358
Debout, j'ai dit.
740
00:47:00,608 --> 00:47:01,985
Suivez-moi.
741
00:47:02,235 --> 00:47:03,403
Vite.
742
00:47:19,335 --> 00:47:20,294
Allez-y.
743
00:47:22,338 --> 00:47:24,048
Déshabillez-vous et allez-y.
744
00:47:24,298 --> 00:47:25,717
Obéissez.
745
00:47:45,820 --> 00:47:49,657
Le parti s'est réuni au sujet
de l'élection du gouverneur.
746
00:47:49,907 --> 00:47:52,076
Votre nom a été évoqué.
747
00:47:54,620 --> 00:47:56,748
De l'aspirine. Avalez.
748
00:48:00,418 --> 00:48:03,379
Ils voulaient vous rayer
de la liste. J'ai refusé.
749
00:48:03,629 --> 00:48:06,549
Je vous ai défendu en disant :
"Russo a du potentiel.
750
00:48:07,967 --> 00:48:10,428
"Il est jeune, compétent,
plein d'avenir."
751
00:48:12,430 --> 00:48:14,724
Grâce à moi, vous restez en lice.
752
00:48:15,058 --> 00:48:16,976
Vous êtes toujours sur la liste.
753
00:48:18,686 --> 00:48:21,731
Vous débarquez chez moi
en pleine nuit, ivre,
754
00:48:21,981 --> 00:48:22,857
pour geindre,
755
00:48:23,650 --> 00:48:25,652
pour me faire porter le chapeau,
756
00:48:25,902 --> 00:48:28,071
au lieu d'assumer la responsabilité
757
00:48:28,321 --> 00:48:29,739
de vos actes.
758
00:48:31,240 --> 00:48:32,408
Ils ont peut-être raison.
759
00:48:35,119 --> 00:48:37,205
Peut-être que vous ne valez rien.
760
00:48:39,374 --> 00:48:42,085
Je suis le seul
à croire en vous, Peter.
761
00:48:42,877 --> 00:48:44,379
C'est peut-être un tort.
762
00:48:47,215 --> 00:48:49,342
L'eau chaude
va dilater vos vaisseaux.
763
00:48:49,592 --> 00:48:52,720
L'aspirine va fluidifier
votre sang. À vous de voir.
764
00:48:56,015 --> 00:48:58,351
Si vous optez
pour la méthode lâche,
765
00:48:58,601 --> 00:49:00,687
tranchez en longueur,
pas en travers.
766
00:49:00,937 --> 00:49:02,271
Erreur de débutant.
767
00:49:23,042 --> 00:49:24,252
Bonjour.
768
00:49:26,629 --> 00:49:27,839
Je vous emmène au Congrès ?
769
00:49:28,089 --> 00:49:31,300
- Je vais rentrer me changer.
- On vous dépose.
770
00:49:32,385 --> 00:49:33,886
Vous voulez du café ?
771
00:49:46,441 --> 00:49:47,108
Frank...
772
00:49:47,358 --> 00:49:48,651
Un mois.
773
00:49:51,029 --> 00:49:51,779
Un mois
774
00:49:52,030 --> 00:49:53,197
sans boire.
775
00:49:59,120 --> 00:50:00,163
Je vous le promets.
776
00:50:01,664 --> 00:50:03,916
Pas à moi. À vous.
777
00:50:08,713 --> 00:50:10,882
Est-ce que la graine va germer ?
778
00:50:11,132 --> 00:50:13,634
Seul Peter peut répondre
à la question.
779
00:50:13,885 --> 00:50:15,553
Il a le choix.
780
00:50:15,928 --> 00:50:19,140
Va-t-il se faner ou fleurir ?
781
00:50:19,724 --> 00:50:21,601
Seul l'avenir le dira.
782
00:52:30,021 --> 00:52:32,065
Adaptation : Odile Manforti
783
00:52:32,315 --> 00:52:34,442
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS