1 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 Que penses-tu de Darren Jarvis ? 2 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 De CBS ? 3 00:01:00,770 --> 00:01:03,690 - Il me veut comme correspondante. - Aucun intérêt. 4 00:01:04,899 --> 00:01:06,609 Et Greer Fisher de MSNBC ? 5 00:01:07,402 --> 00:01:09,862 Privilégie l'écrit. La télé passe après. 6 00:01:10,363 --> 00:01:12,615 Simple animatrice, c'est indigne de toi. 7 00:01:13,700 --> 00:01:15,284 Et Slugline ? 8 00:01:15,535 --> 00:01:16,536 Qu'est-ce que c'est ? 9 00:01:16,786 --> 00:01:20,206 Si Politico voulait m'engager, tu dirais quoi ? 10 00:01:20,456 --> 00:01:22,417 Que ça éveille ma curiosité. 11 00:01:22,667 --> 00:01:26,504 D'ici 6 mois, Slugline sera ce qu'était Politico il y a 2 ans. 12 00:01:26,754 --> 00:01:29,716 Politico s'en inspire. Slugline les devance souvent. 13 00:01:29,966 --> 00:01:31,217 Bizarre, je connais pas. 14 00:01:31,467 --> 00:01:35,304 Chacun écrit ce qu'il veut, quel que soit l'endroit où il est. 15 00:01:35,555 --> 00:01:37,473 La plupart écrivent de leur téléphone. 16 00:01:37,807 --> 00:01:39,809 S'ils offrent liberté et visibilité, 17 00:01:40,059 --> 00:01:42,770 ça vaut le coup de les rencontrer. 18 00:01:43,104 --> 00:01:45,440 L'affaire Hammerschmidt prend de l'ampleur. 19 00:01:45,690 --> 00:01:48,443 Il risque sa place. Il y a un millier de tweets. 20 00:01:49,110 --> 00:01:51,612 Certains me défendent, d'autres m'enfoncent. 21 00:01:51,863 --> 00:01:54,157 J'ai même mon hashtag : allezzoe. 22 00:01:59,996 --> 00:02:01,205 On doit laisser aucune trace. 23 00:02:01,456 --> 00:02:02,373 Et mes contacts ? 24 00:02:02,957 --> 00:02:05,835 Il est temps de te faire de nouveaux contacts. 25 00:02:09,714 --> 00:02:11,090 Tu auras un téléphone. 26 00:02:11,341 --> 00:02:14,302 Même deux. Un pour le boulot, un pour le plaisir. 27 00:02:14,552 --> 00:02:16,512 Tu les auras dans l'après-midi. 28 00:02:20,099 --> 00:02:21,309 Allez, Zoe ! 29 00:04:33,066 --> 00:04:34,484 La journaliste ? 30 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 Rien que cette fois ? 31 00:04:43,284 --> 00:04:44,869 Je ne sais pas. 32 00:04:46,037 --> 00:04:47,747 Qu'a-t-elle à nous offrir ? 33 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Une tribune en cas de besoin. Elle s'est montrée très utile. 34 00:04:52,876 --> 00:04:54,503 - Que veut-elle ? - Un appui. 35 00:04:54,753 --> 00:04:56,421 Jouer dans la cour des grands. 36 00:04:56,672 --> 00:04:58,548 C'est elle qui y gagne. 37 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Elle est contrôlable. 38 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 Tu es sûr ? 39 00:05:03,637 --> 00:05:04,680 Je te le garantis. 40 00:05:06,390 --> 00:05:07,849 Très bien. Si tu le dis. 41 00:05:09,476 --> 00:05:10,394 Si tu veux... 42 00:05:10,644 --> 00:05:12,187 Je sais, Francis. 43 00:05:15,774 --> 00:05:17,359 Je vais me préparer. 44 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 Je t'attendais pas si tôt. 45 00:05:34,960 --> 00:05:38,255 Voici ton planning pour aujourd'hui et pour la semaine. 46 00:05:38,505 --> 00:05:40,298 Ces documents sont à signer. 47 00:05:40,549 --> 00:05:42,592 Voici tes fiches pour les réunions 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,929 et la présentation des projets à venir. 49 00:05:46,179 --> 00:05:48,765 Ashley t'aidera le temps que tu me remplaces. 50 00:05:58,066 --> 00:05:58,817 Christina... 51 00:06:00,068 --> 00:06:01,153 Quoi ? 52 00:06:04,781 --> 00:06:05,949 Merci... 53 00:06:06,700 --> 00:06:09,327 d'avoir tout mis en ordre. 54 00:06:14,082 --> 00:06:17,336 Ashley peut m'appeler si tu as des questions. 55 00:06:22,632 --> 00:06:24,760 - Il est là ? - Dans votre bureau. 56 00:06:30,390 --> 00:06:33,185 Marty Spinella, lobbyiste du syndicat des enseignants. 57 00:06:33,435 --> 00:06:36,313 Il veut me réduire en bouillie. Pourquoi ? 58 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 Parce que je lui ai menti. Bien obligé, 59 00:06:38,815 --> 00:06:42,277 la vérité aurait tué la conversation dans l'œuf. 60 00:06:42,527 --> 00:06:44,029 - Je rappellerai. - Marty ! 61 00:06:46,198 --> 00:06:47,616 Vous avez menti, salaud. 62 00:06:47,866 --> 00:06:49,826 Vous m'avez menti en face ? 63 00:06:50,077 --> 00:06:51,703 - Je n'ai pas menti. - Quoi ? 64 00:06:51,953 --> 00:06:53,622 On a passé le week-end ici, 65 00:06:53,872 --> 00:06:55,332 à éplucher le projet. 66 00:06:55,582 --> 00:06:57,959 Pas un mot sur la négociation collective. 67 00:06:58,210 --> 00:06:59,252 Calmez-vous 68 00:06:59,503 --> 00:07:01,254 et asseyez-vous. On va en parler. 69 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 Je vais tout vous expliquer. 70 00:07:03,715 --> 00:07:06,134 - Qu'importe le temps qu'il faudra. - Assez. 71 00:07:06,510 --> 00:07:07,761 Cet entretien sera bref. 72 00:07:08,011 --> 00:07:10,138 Il n'y a que deux possibilités : 73 00:07:10,389 --> 00:07:13,141 vous m'assurez que l'amendement est abandonné 74 00:07:13,392 --> 00:07:16,395 ou je sors d'ici et je déclare la guerre. 75 00:07:16,645 --> 00:07:20,148 L'amendement ne doit pas rester, c'est pour faire pression. 76 00:07:20,399 --> 00:07:24,277 Vous menacez de réduire les subventions du public. 77 00:07:24,528 --> 00:07:27,447 C'est pas un détail, c'est carrément une bombe. 78 00:07:27,698 --> 00:07:32,077 L'amendement ne fera pas partie du projet de loi. 79 00:07:32,744 --> 00:07:35,664 Mais aidez-moi pour les critères de réussite. 80 00:07:36,248 --> 00:07:37,207 Les critères ? 81 00:07:38,333 --> 00:07:39,793 Vous vous foutez de moi ? 82 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 On va pas revenir là-dessus ! 83 00:07:42,838 --> 00:07:45,215 J'ai une réputation ! C'est grâce à moi 84 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 si les représentants syndicaux sont restés 85 00:07:48,218 --> 00:07:50,595 alors que vous jouiez avec ce foutu Pêchoïde ! 86 00:07:50,846 --> 00:07:53,557 Répondez ! L'amendement reste, oui ou non ? 87 00:07:54,433 --> 00:07:58,311 Il existe forcément un compromis. Il suffit de le trouver. 88 00:08:00,689 --> 00:08:02,274 Je prends ça pour un non. 89 00:08:10,157 --> 00:08:12,075 Ne déclarez pas la guerre, vous perdrez. 90 00:08:12,325 --> 00:08:15,037 Vous m'avez baisé, je vous baiserai. 91 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Stamper ! 92 00:08:20,959 --> 00:08:23,962 Marty et moi, on s'entend bien. Du moins, jusqu'ici. 93 00:08:24,212 --> 00:08:28,258 Il a du caractère, mais en général, j'arrive à le raisonner. 94 00:08:28,508 --> 00:08:30,844 J'ai peut-être abusé, ce qui m'inquiète. 95 00:08:31,094 --> 00:08:33,305 Les amis sont les pires des ennemis. 96 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 - Alors ? - Qu'as-tu entendu ? 97 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 - Il a parlé de baiser. - C'est un bon résumé. 98 00:08:41,229 --> 00:08:42,147 Réfléchissons. 99 00:08:42,397 --> 00:08:44,941 - Les cadres du parti se réunissent. - Quoi ? 100 00:08:45,192 --> 00:08:47,486 Birch vient de nous refiler le bébé. 101 00:08:47,736 --> 00:08:49,905 - Quand ? - Ici, dans 12 minutes. 102 00:08:50,155 --> 00:08:51,573 Pourquoi pas au QG du parti ? 103 00:08:51,823 --> 00:08:54,868 Il est en travaux pour coller aux normes écologiques. 104 00:08:55,118 --> 00:08:57,913 Quel bon moyen de dépenser l'argent du parti ! 105 00:08:58,663 --> 00:09:00,791 On est ici depuis 3 mois seulement. 106 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 C'est sympa. 107 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 Ça change du Herald, non ? 108 00:09:04,503 --> 00:09:06,129 Tu connais les bureaux ? 109 00:09:06,380 --> 00:09:09,174 Oui. Il y a de quoi se suicider. 110 00:09:09,675 --> 00:09:12,302 Dis-moi, qui d'autre te courtise ? 111 00:09:12,552 --> 00:09:15,222 - Quelques personnes. - Plutôt tout le monde. 112 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 J'ai reçu plein de mails ce matin. 113 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 Pas étonnant. Tu as la cote. 114 00:09:19,851 --> 00:09:21,645 Ça attire les gens. Y compris moi. 115 00:09:22,604 --> 00:09:25,190 Mais au bout de 8 minutes, je m'ennuie. 116 00:09:25,440 --> 00:09:27,943 Je me lasse, sauf si tu m'intéresses. 117 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 Tu en es capable. 118 00:09:30,987 --> 00:09:34,491 C'est l'endroit idéal pour intéresser le reste du monde. 119 00:09:34,741 --> 00:09:36,410 À toi de voir. Je n'insiste pas. 120 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 Je suis très tentée. 121 00:09:38,495 --> 00:09:40,288 Prends ton temps pour visiter. 122 00:09:40,539 --> 00:09:43,500 Envoie-moi un chiffre par mail. Je te ferai une offre. 123 00:09:48,171 --> 00:09:49,506 C'est notre priorité. 124 00:09:50,048 --> 00:09:52,968 Ohio, Floride et Pennsylvanie. 125 00:09:53,218 --> 00:09:55,387 Sans ces États, Walker ne sera pas réélu. 126 00:09:55,637 --> 00:09:57,889 Il a choisi Matthews pour la Pennsylvanie. 127 00:09:58,265 --> 00:10:02,019 Mais il faut le remplacer. Les élections ont lieu en novembre. 128 00:10:02,644 --> 00:10:04,688 Patricia Whittaker, présidente du parti. 129 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 Une des rares à avoir la tête à ce qu'elle fait 130 00:10:07,524 --> 00:10:09,067 et non pas ailleurs. 131 00:10:09,317 --> 00:10:11,528 La compétence est un oiseau rare. 132 00:10:11,778 --> 00:10:13,947 J'ai toujours plaisir à en croiser un. 133 00:10:14,197 --> 00:10:16,074 Ça touche aussi la Chambre. 134 00:10:16,324 --> 00:10:17,951 Le gouverneur gère le découpage. 135 00:10:18,201 --> 00:10:20,787 Ça peut nous coûter la majorité à Washington. 136 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 Les républicains soutiennent Jack Swofford. 137 00:10:24,499 --> 00:10:27,627 Il est connu, il a déjà un système de campagne. 138 00:10:27,878 --> 00:10:29,463 Ça fait trois mois 139 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 et on a que dalle. 140 00:10:31,006 --> 00:10:32,758 Pourquoi pas Ben Pluckett ? 141 00:10:33,008 --> 00:10:35,177 Non, il brigue le Sénat en 2014. 142 00:10:35,427 --> 00:10:36,595 Il perdra à cause 143 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 d'une agression sexuelle. 144 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 - Il reste McHolland. - Il a 78 ans. 145 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Son dernier mandat remonte à Carter ! 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 Reagan, mais c'est pareil. 147 00:10:45,395 --> 00:10:46,355 Il est respectable. 148 00:10:46,730 --> 00:10:48,815 S'il s'agit d'égaler Matthews... 149 00:10:49,191 --> 00:10:51,902 Matthews est inégalable. À quoi bon essayer ? 150 00:10:52,361 --> 00:10:53,779 Il nous faut du sang neuf. 151 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 On est mal représentés. 152 00:10:55,614 --> 00:10:56,990 Passons les députés en revue 153 00:10:57,240 --> 00:10:59,284 pour voir si quelqu'un sort du lot. 154 00:10:59,534 --> 00:11:00,994 Entendu. J'ai la liste. 155 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Allez-y. 156 00:11:02,454 --> 00:11:05,540 - Pennsylvanie : Peter Russo. - Barrez son nom. 157 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 Il manque d'expérience et de talent. 158 00:11:07,918 --> 00:11:10,754 Passons à la 2e circonscription : Gwendolyn Pierce. 159 00:11:11,004 --> 00:11:14,007 Gwen est trop controversée à cause de l'avortement. 160 00:11:14,257 --> 00:11:15,967 - Caroline va bien ? - Oui. 161 00:11:16,218 --> 00:11:18,345 - Et les garçons ? - Ces 4 vauriens ? 162 00:11:18,595 --> 00:11:19,888 Faut les nourrir ! 163 00:11:20,597 --> 00:11:22,808 Tu as des photos sur ton portable ? 164 00:11:23,058 --> 00:11:27,229 Bon, arrête tes salades, Pete. Parlons du chantier naval. 165 00:11:30,524 --> 00:11:33,402 La commission BRAC veut le fermer. 166 00:11:33,652 --> 00:11:35,821 Pourquoi t'as rien dit ? 167 00:11:36,071 --> 00:11:38,156 Il y a 12 000 emplois en jeu ! 168 00:11:38,407 --> 00:11:40,742 Impossible. Les gens veulent fermer. 169 00:11:40,992 --> 00:11:42,619 - On m'a mis la pression. - Qui ? 170 00:11:43,912 --> 00:11:45,706 Des gens haut placés. J'étais coincé. 171 00:11:46,206 --> 00:11:47,416 C'est des conneries ! 172 00:11:47,666 --> 00:11:49,501 Va voir la BRAC, la Défense, 173 00:11:49,751 --> 00:11:51,628 la Marine. Réagis ! 174 00:11:51,878 --> 00:11:52,587 Impossible. 175 00:11:53,296 --> 00:11:54,089 Pourquoi ? 176 00:11:54,548 --> 00:11:55,716 C'est politique. 177 00:11:55,966 --> 00:11:59,386 Je suis censé dire quoi aux gens du chantier ? 178 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 Qu'ils ont plus de boulot à cause de Russo ? 179 00:12:04,683 --> 00:12:05,934 Bon sang, Pete ! 180 00:12:06,435 --> 00:12:09,062 Tu as été élu grâce à nous, merde ! 181 00:12:10,188 --> 00:12:12,024 Et maintenant, tu nous lâches ? 182 00:12:12,691 --> 00:12:13,900 Laisse-moi. 183 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Sérieux ? 184 00:12:20,282 --> 00:12:22,200 Je viens d'arriver. Tu me vires ? 185 00:12:23,410 --> 00:12:24,828 Je te parle, merde ! 186 00:12:28,539 --> 00:12:30,333 Je pensais qu'on avait grandi ensemble. 187 00:12:30,958 --> 00:12:32,126 Mais ce type 188 00:12:32,668 --> 00:12:33,919 assis à son bureau... 189 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 je sais même pas qui c'est. 190 00:12:39,050 --> 00:12:42,678 Où est le Pete Russo qui savait se défendre quand on l'attaquait ? 191 00:12:43,679 --> 00:12:45,598 C'était mon ami. 192 00:12:58,027 --> 00:13:00,029 Tous les profs à un mois des vacances ? 193 00:13:00,279 --> 00:13:01,072 Pas tous. 194 00:13:01,322 --> 00:13:03,074 Il lui faut 15 ou 20 États. 195 00:13:03,324 --> 00:13:05,242 Les deux syndicats sont en désaccord. 196 00:13:05,493 --> 00:13:07,453 Tu sous-estimes Marty Spinella. 197 00:13:09,580 --> 00:13:10,665 On vise lequel ? 198 00:13:12,333 --> 00:13:13,584 Plutôt la N.E.A. 199 00:13:14,377 --> 00:13:15,586 Chuck Sloan acceptera ? 200 00:13:15,836 --> 00:13:19,256 "Collaborez avec nous et on protège les vôtres. 201 00:13:19,507 --> 00:13:21,926 "Résistez et on vous enfonce." Appelle-le. 202 00:13:22,677 --> 00:13:23,636 Il est 2 h. 203 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 Spinella prépare la plus grande grève des enseignants 204 00:13:27,306 --> 00:13:29,266 de l'histoire du pays. Personne ne dort. 205 00:13:29,517 --> 00:13:30,976 Je l'appelle tout de suite. 206 00:13:32,603 --> 00:13:34,313 Désolé. On parle trop fort ? 207 00:13:34,563 --> 00:13:35,731 Un peu. 208 00:13:38,442 --> 00:13:42,029 - Tu travailles sur quoi ? - Le gala. C'est l'horreur. 209 00:13:43,489 --> 00:13:45,741 - Nancy t'a envoyé ma liste ? - Oui. 210 00:13:45,991 --> 00:13:47,284 Tu en penses quoi ? 211 00:13:47,785 --> 00:13:50,329 C'est bien. Merci de les inviter. 212 00:13:53,833 --> 00:13:55,167 Il y a un problème ? 213 00:13:57,712 --> 00:14:00,256 On est très loin de la proposition de Remy. 214 00:14:01,841 --> 00:14:03,968 SanCorp a offert 1,5 million. 215 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 Je fais les calculs, on n'arrive qu'à 500 000. 216 00:14:07,888 --> 00:14:09,765 - Chuck est en ligne. - J'arrive. 217 00:14:10,016 --> 00:14:11,100 Je vais prospecter. 218 00:14:11,350 --> 00:14:12,518 Tu auras 1,5 million ? 219 00:14:13,102 --> 00:14:14,645 On s'en approchera. 220 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 Je vais me coucher. 221 00:14:20,317 --> 00:14:22,445 Ne touche à rien. 222 00:14:23,112 --> 00:14:26,282 On a décidé de décliner l'offre de Remy. 223 00:14:26,782 --> 00:14:29,076 Personne ne t'a forcée. On était d'accord. 224 00:14:29,326 --> 00:14:30,536 Tu as raison. 225 00:14:32,621 --> 00:14:34,123 Bonne nuit, Francis. 226 00:15:19,377 --> 00:15:21,045 Ici Adam. Laissez un message. 227 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 C'est moi. Je sais qu'il est tard, 228 00:15:24,215 --> 00:15:25,299 mais... 229 00:15:26,592 --> 00:15:30,137 je voulais encore te remercier pour les photos. 230 00:15:30,388 --> 00:15:33,599 Elles auront un succès fou à la vente aux enchères. 231 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 J'espère que tu vas bien. 232 00:15:41,273 --> 00:15:44,276 Elles auront un succès fou à la vente aux enchères. 233 00:15:45,820 --> 00:15:47,154 J'espère que tu vas bien. 234 00:16:05,423 --> 00:16:07,299 Suivez-moi, M. Hammerschmidt. 235 00:16:12,847 --> 00:16:13,597 Il est là. 236 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Bonjour, Tom. 237 00:16:23,357 --> 00:16:24,108 Des avocats ? 238 00:16:24,734 --> 00:16:27,153 L'avez-vous dit, oui ou non ? 239 00:16:29,238 --> 00:16:30,865 À vous et à tous ceux 240 00:16:31,115 --> 00:16:33,451 qui demandent, je réponds oui. 241 00:16:35,911 --> 00:16:37,371 On a vraiment besoin d'eux ? 242 00:16:37,621 --> 00:16:40,207 - Si vous cherchez la bagarre. - Aucun risque. 243 00:16:41,625 --> 00:16:43,294 Laissez-nous un moment. 244 00:16:55,765 --> 00:16:59,226 L'insulter passe encore. Mais vous l'avez laissée partir. 245 00:16:59,685 --> 00:17:01,771 Je sais gérer un journal, Margaret. 246 00:17:02,271 --> 00:17:05,858 Mais pas si ce journal emploie des gens que je ne contrôle pas. 247 00:17:06,108 --> 00:17:08,110 Elle était vraiment incontrôlable ? 248 00:17:08,569 --> 00:17:11,572 Que je sache, elle a juste refusé un nouveau poste. 249 00:17:11,822 --> 00:17:14,033 C'est la façon dont elle l'a refusé. 250 00:17:14,283 --> 00:17:16,577 Vous lui avez demandé ce qu'elle voulait ? 251 00:17:16,827 --> 00:17:18,329 Je dois flatter mes employés... 252 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Mes employés. 253 00:17:22,249 --> 00:17:25,920 S'ils ont mieux à offrir que vous, c'est votre rôle. 254 00:17:26,253 --> 00:17:27,922 On en a déjà parlé, Tom. 255 00:17:28,172 --> 00:17:31,008 Le journal va mal. On a besoin de gens comme Zoe. 256 00:17:31,592 --> 00:17:34,762 Je connais parfaitement nos difficultés. 257 00:17:35,012 --> 00:17:37,014 Licenciements, tirage en baisse. 258 00:17:37,264 --> 00:17:40,309 Chaque collègue et chaque abonnement de moins 259 00:17:40,559 --> 00:17:41,936 m'empêchent de dormir. 260 00:17:42,311 --> 00:17:45,064 Je ne parle pas de l'aspect économique. 261 00:17:45,314 --> 00:17:49,527 Ce n'est pas dans mes compétences, mais je sais une chose. 262 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 Zoe Barnes, 263 00:17:52,154 --> 00:17:54,073 Twitter, les blogs, 264 00:17:54,824 --> 00:17:56,909 les médias interactifs, 265 00:17:57,243 --> 00:17:58,828 c'est superficiel. 266 00:17:59,453 --> 00:18:00,997 Un engouement passager. 267 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 Le journal ne repose pas là-dessus. 268 00:18:03,582 --> 00:18:05,960 Ce n'est pas ce qui le maintiendra en vie. 269 00:18:06,627 --> 00:18:10,881 On a des lecteurs qui ont soif d'infos de fond. 270 00:18:11,132 --> 00:18:15,469 C'est pour eux que je travaille 80 h par semaine. 271 00:18:17,138 --> 00:18:20,182 Je refuse d'être distrait par ce qui est tendance. 272 00:18:29,316 --> 00:18:31,027 Voici votre lettre de démission. 273 00:18:31,277 --> 00:18:33,779 Remettez-la aux avocats en sortant. 274 00:18:34,739 --> 00:18:36,741 Je vous laisse un peu seul. 275 00:18:39,410 --> 00:18:41,787 Non, restez. Ça ne sera pas long. 276 00:18:42,621 --> 00:18:44,123 Prenons un verre. 277 00:18:48,169 --> 00:18:49,879 On partira de Washington. 278 00:18:50,129 --> 00:18:54,425 Voyons si le Congrès aime les rues pleines d'enfants sans surveillance. 279 00:18:54,925 --> 00:18:56,969 Après, ça s'étendra au reste du pays. 280 00:18:57,219 --> 00:18:59,305 Un instant. Qu'est-ce qu'il y a ? 281 00:18:59,889 --> 00:19:01,057 La N.E.A. refuse. 282 00:19:01,307 --> 00:19:03,517 - Quoi ? - Ils se désistent. 283 00:19:03,768 --> 00:19:04,477 Pourquoi ? 284 00:19:04,727 --> 00:19:05,644 Il ne l'a pas dit. 285 00:19:08,022 --> 00:19:09,273 Un instant. 286 00:19:09,523 --> 00:19:11,150 Appelez vite Chuck Sloan. 287 00:19:11,525 --> 00:19:12,401 Il est en ligne. 288 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 - Le son est coupé ? - Oui. 289 00:19:19,450 --> 00:19:20,951 Salut, Chuck. C'est Marty. 290 00:19:21,202 --> 00:19:23,454 Vous ne pouvez pas faire ça. 291 00:19:24,372 --> 00:19:26,999 Si on ne se serre pas les coudes... 292 00:19:27,792 --> 00:19:29,877 Je suis censé représenter vos intérêts. 293 00:19:30,127 --> 00:19:31,754 Comment faire du lobbying pour les profs 294 00:19:32,004 --> 00:19:35,299 si le Congrès voit qu'on cède avant même de... 295 00:19:37,301 --> 00:19:38,344 Entendu. 296 00:19:39,762 --> 00:19:41,389 Ça vient d'Underwood ? 297 00:19:41,639 --> 00:19:44,266 Frank est malhonnête et manipulateur. 298 00:19:44,517 --> 00:19:46,352 Vous savez qu'il nous a menti. 299 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 L'enfoiré ! 300 00:19:55,903 --> 00:19:56,654 Où tu es ? 301 00:19:56,904 --> 00:19:58,030 - Au bureau. - Faux. 302 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 - Tu me crois pas ? - Pas un instant. 303 00:20:00,408 --> 00:20:02,618 - Et toi, où tu es ? - J'entre en réunion. 304 00:20:02,868 --> 00:20:05,162 - Avec qui ? - Quelqu'un que je dois punir. 305 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 - Dis-moi son nom. - Pas de nom. 306 00:20:07,748 --> 00:20:09,208 Que lui reproches-tu ? 307 00:20:09,458 --> 00:20:10,710 De m'avoir menti. 308 00:20:10,960 --> 00:20:13,045 Comment tu vas le punir ? 309 00:20:13,379 --> 00:20:15,464 Pourquoi tu en parles au masculin ? 310 00:20:17,466 --> 00:20:19,343 Ne quitte pas. Je dois répondre. 311 00:20:21,387 --> 00:20:22,346 Où es-tu ? 312 00:20:22,596 --> 00:20:23,806 Moi ? 313 00:20:24,056 --> 00:20:26,392 Je ne suis pas au bureau. 314 00:20:29,937 --> 00:20:32,231 Tu vas m'en donner un par semaine ? 315 00:20:34,650 --> 00:20:35,651 Je ne peux pas... 316 00:20:37,194 --> 00:20:38,112 Pas sans protection. 317 00:20:38,362 --> 00:20:40,573 Plaisir ou boulot, c'est moi qui choisis. 318 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 Je n'en demande pas trop. 319 00:20:43,409 --> 00:20:45,369 Si tu te méfies, autant arrêter. 320 00:20:51,000 --> 00:20:53,377 Comment instaurer cette confiance ? 321 00:20:53,627 --> 00:20:55,546 J'ai été très discrète. 322 00:20:55,796 --> 00:20:57,173 Discrétion professionnelle. 323 00:20:57,423 --> 00:21:00,593 Mais là, on entre en territoire inconnu. 324 00:21:04,805 --> 00:21:06,849 Ton téléphone fait appareil photo. 325 00:21:14,398 --> 00:21:15,191 Des photos. 326 00:21:17,151 --> 00:21:18,069 Que je voudrais pas 327 00:21:18,319 --> 00:21:19,653 que mon père voie. 328 00:21:24,033 --> 00:21:26,035 Ça ne va pas suffire. 329 00:21:51,435 --> 00:21:52,186 Allonge-toi. 330 00:22:00,528 --> 00:22:02,279 Fais preuve d'imagination. 331 00:22:08,786 --> 00:22:10,329 Tout doit être prêt pour demain. 332 00:22:11,122 --> 00:22:11,956 On a déjà vérifié. 333 00:22:12,665 --> 00:22:15,751 Ah oui ? C'est à moi, les Nike roses dans la cuisine ? 334 00:22:16,002 --> 00:22:18,462 Et que fait ton Transformer sous mon lit ? 335 00:22:18,713 --> 00:22:22,216 Il a intérêt à se transformer avant que tu partes 336 00:22:22,466 --> 00:22:23,592 demain ! 337 00:22:26,137 --> 00:22:27,388 Papa ? 338 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Christina va revenir ? 339 00:22:31,350 --> 00:22:33,519 Je crois pas, mon grand. 340 00:22:34,770 --> 00:22:37,106 - Je l'aimais bien. - Elle est sympa. 341 00:22:37,898 --> 00:22:39,400 Oui, elle est sympa. 342 00:22:40,776 --> 00:22:42,737 Allez vous brosser les dents 343 00:22:42,987 --> 00:22:45,156 et vérifiez les chambres encore une fois 344 00:22:45,406 --> 00:22:47,033 avant de vous coucher. 345 00:22:47,283 --> 00:22:48,492 Compris, les chouchous ? 346 00:22:48,743 --> 00:22:51,704 Je déteste que tu nous appelles chouchous. 347 00:22:52,288 --> 00:22:54,957 Filez ou je vous transforme en choux à la crème ! 348 00:23:07,470 --> 00:23:08,763 Peter Russo. 349 00:23:11,932 --> 00:23:12,725 Il picole. 350 00:23:12,975 --> 00:23:15,311 Pour le moment. Mais il est utile. 351 00:23:15,560 --> 00:23:16,770 Imagine s'il était sobre. 352 00:23:17,145 --> 00:23:20,190 S'il se présente comme gouverneur, on déterrera son passé. 353 00:23:20,440 --> 00:23:22,817 On en fera un atout, pas un risque. 354 00:23:23,068 --> 00:23:26,029 "Voilà qui j'étais. Voilà qui je suis devenu." 355 00:23:26,279 --> 00:23:28,740 Il s'est fait démolir en 3 secondes à la réunion. 356 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 Patty Whittaker est large d'esprit et je suis très persuasif. 357 00:23:36,373 --> 00:23:37,582 Russo voudrait ? 358 00:23:37,832 --> 00:23:41,961 On passe pas des quartiers pauvres au Capitole sans ambition. 359 00:23:42,212 --> 00:23:43,838 Il faut exploiter ça, 360 00:23:44,089 --> 00:23:47,634 bien l'entourer, créer la machine et la mettre en marche. 361 00:23:48,134 --> 00:23:49,302 Il peut gagner ? 362 00:23:50,637 --> 00:23:52,639 Il peut être candidat. 363 00:23:55,767 --> 00:23:59,062 Imaginons qu'il gagne par miracle. Ça nous apporte quoi ? 364 00:23:59,521 --> 00:24:01,356 Mieux vaut tenir les rênes 365 00:24:01,606 --> 00:24:03,400 que regarder la course de la tribune. 366 00:24:03,775 --> 00:24:04,526 Votre femme. 367 00:24:04,776 --> 00:24:05,985 Passez-la-moi. 368 00:24:06,236 --> 00:24:07,862 La Pennsylvanie joue un rôle... 369 00:24:08,113 --> 00:24:11,032 Il ne s'agit pas uniquement de cette course. 370 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 Vois plus loin. 371 00:24:13,159 --> 00:24:15,578 Qui d'autre vient de Pennsylvanie ? 372 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 Non, pas au Congrès. 373 00:24:20,250 --> 00:24:21,626 Dans l'exécutif. 374 00:24:23,753 --> 00:24:24,754 Le vice-président. 375 00:24:26,881 --> 00:24:27,632 Chérie, 376 00:24:27,882 --> 00:24:30,468 Nancy a fait nettoyer mon smoking, donc... 377 00:24:30,719 --> 00:24:32,637 Le Cotesworth annule. 378 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 Je passe te prendre. 379 00:24:36,224 --> 00:24:37,809 - Je file. - Que se passe-t-il ? 380 00:24:38,059 --> 00:24:39,644 L'hôtel, pour le gala de ce soir. 381 00:24:39,894 --> 00:24:42,355 Ils refusent la salle à Claire 382 00:24:42,605 --> 00:24:45,900 parce que leurs employés sont syndiqués. 383 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 Spinella. 384 00:24:47,277 --> 00:24:49,779 Qu'il s'en prenne à moi, pas à ma femme. 385 00:24:50,697 --> 00:24:52,073 Le mufle ! 386 00:24:52,323 --> 00:24:54,159 - Rendez-vous là-bas. - Ça marche. 387 00:24:56,536 --> 00:24:58,038 Si on le faisait ailleurs ? 388 00:24:58,288 --> 00:25:01,416 Tout est plein. Il faut réserver des semaines à l'avance. 389 00:25:01,666 --> 00:25:03,835 Stamper cherche un autre endroit. 390 00:25:04,085 --> 00:25:06,129 Les livraisons ont été faites au Cotesworth. 391 00:25:06,379 --> 00:25:10,091 Les gens iront au mauvais endroit s'ils n'ont pas le mail. 392 00:25:10,342 --> 00:25:11,718 C'est ma faute. 393 00:25:11,968 --> 00:25:15,055 - Il y a un demi-million en jeu. - J'en suis conscient. 394 00:25:15,472 --> 00:25:18,224 Mon travail doit cesser de pâtir du tien. 395 00:25:18,475 --> 00:25:20,018 C'est plus qu'un désagrément. 396 00:25:20,268 --> 00:25:22,187 Je sais. On va régler ça. 397 00:25:30,320 --> 00:25:32,072 - J'ai eu ton mail. - Alors ? 398 00:25:32,530 --> 00:25:34,532 Poste tes articles sans me les envoyer. 399 00:25:35,283 --> 00:25:36,826 C'était pour que tu lises. 400 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 Le but, c'est de poster avant que j'aie pu lire. 401 00:25:39,996 --> 00:25:42,499 Si tu es contente de l'article, vas-y. 402 00:25:43,792 --> 00:25:45,001 Tu en es contente ? 403 00:25:45,251 --> 00:25:46,211 Je crois. 404 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 C'est oui ou non. Les règles du Herald... 405 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 - Je sais. - Oublie-les. 406 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 Tu as le droit d'être partiale. 407 00:25:54,844 --> 00:25:57,055 Tu as le droit d'aller sur le terrain. 408 00:25:57,764 --> 00:25:59,933 Tu n'es plus enchaînée à un bureau. 409 00:26:00,517 --> 00:26:01,309 Ni à ce coussin. 410 00:26:01,559 --> 00:26:02,602 Je le posterai pas. 411 00:26:02,852 --> 00:26:04,938 Les prévisions, c'est pas de l'info. 412 00:26:05,605 --> 00:26:06,940 Je suis d'accord. 413 00:26:08,525 --> 00:26:09,526 Je peux faire mieux. 414 00:26:09,776 --> 00:26:11,236 Je le pense aussi. 415 00:26:11,736 --> 00:26:13,488 N'hésite pas à m'épater. 416 00:26:23,039 --> 00:26:25,291 Si le gala a lieu, le personnel s'en va. 417 00:26:25,542 --> 00:26:26,793 J'ai 300 clients... 418 00:26:27,043 --> 00:26:29,421 Vous avez signé un contrat avec ma femme. 419 00:26:29,671 --> 00:26:32,257 Nous la rembourserons et prendrons à notre charge 420 00:26:32,507 --> 00:26:34,968 le déplacement du gala dans un lieu adapté. 421 00:26:35,218 --> 00:26:38,888 Il faudra rembourser un demi-million de dons. C'est possible ? 422 00:26:39,139 --> 00:26:40,807 Pensez aux dommages et intérêts. 423 00:26:41,516 --> 00:26:43,059 Je suis sincèrement navré. 424 00:26:44,227 --> 00:26:45,186 Qui est votre patron ? 425 00:26:45,437 --> 00:26:47,022 J'ai parlé aux propriétaires. 426 00:26:47,272 --> 00:26:48,314 Ils me font confiance. 427 00:26:48,565 --> 00:26:53,111 Ils savent qu'ils chassent 41 membres du Congrès américain ? 428 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 En effet, monsieur. 429 00:26:55,530 --> 00:26:57,615 J'ai eu un choix difficile à faire. 430 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 Je doute sérieusement de votre choix. 431 00:27:00,410 --> 00:27:02,287 Les nouvelles vont vite, par ici. 432 00:27:02,829 --> 00:27:05,040 Tous ces repas, ces séminaires... 433 00:27:05,290 --> 00:27:07,208 Quel dommage de perdre tant de travail ! 434 00:27:07,459 --> 00:27:08,251 Monsieur, 435 00:27:08,501 --> 00:27:09,794 vous avez raison. 436 00:27:10,045 --> 00:27:11,421 Mais si le personnel... 437 00:27:12,088 --> 00:27:14,591 Comprenez que la situation est intenable. 438 00:27:15,008 --> 00:27:15,967 J'ai une idée. 439 00:27:16,676 --> 00:27:17,635 Je sais quoi faire. 440 00:27:17,886 --> 00:27:20,638 Chéri, ils nous interdisent d'entrer ? 441 00:27:20,889 --> 00:27:23,350 Le gala aura lieu juste devant leur porte. 442 00:27:23,600 --> 00:27:26,227 - De quoi as-tu besoin ? - De ta logistique. 443 00:27:26,478 --> 00:27:27,395 Je m'en occupe. 444 00:27:30,732 --> 00:27:34,110 Laissez tomber ce que vous faites et écoutez-moi. 445 00:27:43,203 --> 00:27:44,454 Dans combien de temps ? 446 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 - Pour combien ? - À peine 300. 447 00:27:48,583 --> 00:27:50,335 Le fleuriste envoie ce qu'il a. 448 00:27:50,585 --> 00:27:51,544 Parfait. 449 00:27:51,795 --> 00:27:52,921 Où en est le buffet ? 450 00:27:53,171 --> 00:27:56,383 Hot-dogs, pizzas, cuisine cajun, peut-être autre chose. 451 00:27:56,633 --> 00:27:58,176 Les filles, écoutez-moi. 452 00:27:58,426 --> 00:28:00,595 Je veux quatre bars, deux par niveau. 453 00:28:00,845 --> 00:28:03,348 Le buffet, là-bas. Les enchères, de ce côté. 454 00:28:03,598 --> 00:28:05,642 Un DJ remplacera le quartet à cordes. 455 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 - Doug, les boissons ? - La bière arrive. 456 00:28:08,645 --> 00:28:12,732 Dites à Denise d'apporter un maximum d'enveloppes de don. 457 00:28:12,982 --> 00:28:14,484 Les messages. 458 00:28:19,489 --> 00:28:20,532 Bureau de M. Russo. 459 00:28:21,032 --> 00:28:22,993 Ne quittez pas. Merci. 460 00:28:23,785 --> 00:28:26,788 Plein d'appels pour le chantier. On ne sait pas quoi dire. 461 00:28:27,038 --> 00:28:28,790 - On dit qu'on transmet. - Continuez. 462 00:28:29,040 --> 00:28:31,501 Les messages et les mails qu'on a reçus. 463 00:28:32,544 --> 00:28:33,712 Bonne soirée ! 464 00:28:37,048 --> 00:28:37,841 On a eu qui ? 465 00:28:38,091 --> 00:28:40,135 Le Herald, le Times, USA Today. 466 00:28:40,385 --> 00:28:42,178 Je veux les chaînes d'info, 467 00:28:42,429 --> 00:28:44,681 des cars régie, qu'on passe en direct. 468 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 Ça marche. 469 00:28:47,976 --> 00:28:51,271 Zoe, 20 h ce soir, hôtel Cotesworth. 470 00:28:51,521 --> 00:28:53,440 Gala de charité de ma femme. 471 00:28:53,857 --> 00:28:57,027 Non, sois présentable et lâche tes cheveux. 472 00:28:57,694 --> 00:29:00,572 C'est du boulot et du plaisir. À ce soir. 473 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Il m'en faut 2 douzaines. 474 00:29:09,622 --> 00:29:11,333 J'en ai besoin pour demain. 475 00:29:11,791 --> 00:29:14,002 Vos clients, c'est votre problème, 476 00:29:14,252 --> 00:29:15,337 Julian. 477 00:29:15,587 --> 00:29:17,005 Je vais fermer la grille. 478 00:29:17,505 --> 00:29:19,591 Je ne suis pas expert en sécurité, 479 00:29:19,841 --> 00:29:23,178 mais enfermer vos clients est une infraction. 480 00:29:23,428 --> 00:29:25,764 Vous violez une propriété privée. 481 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 - Vous enfreignez la loi. - Bien. 482 00:29:29,601 --> 00:29:31,978 Laissez-moi appeler Barney Hull. 483 00:29:34,898 --> 00:29:36,066 Tenez. 484 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Ça sonne. 485 00:29:37,692 --> 00:29:40,153 - Qui est Barney Hull ? - Le chef de la police. 486 00:29:42,822 --> 00:29:45,200 Vous préférez le voir ? Il est invité. 487 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 Je vous le présenterai. 488 00:29:47,952 --> 00:29:49,454 Merci de votre hospitalité. 489 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Mettez le bar par là. 490 00:29:54,250 --> 00:29:55,960 L'alcool, de ce côté. 491 00:30:01,049 --> 00:30:02,509 Que dois-je faire ? 492 00:30:03,093 --> 00:30:05,553 Je ne peux pas fermer. La police est avec eux. 493 00:30:05,804 --> 00:30:07,806 Incroyable. Un instant. 494 00:30:08,390 --> 00:30:10,517 Cassandra, je veux 200 professeurs 495 00:30:10,767 --> 00:30:13,019 à l'hôtel Cotesworth tout de suite. 496 00:30:13,269 --> 00:30:15,772 - Une vraie manif. - 200 ? Je ne sais pas si... 497 00:30:16,022 --> 00:30:17,399 Débrouillez-vous. 498 00:30:17,649 --> 00:30:19,401 S'ils sont pas profs, je m'en tape. 499 00:30:19,651 --> 00:30:20,860 Trouvez 200 personnes. 500 00:30:21,111 --> 00:30:22,779 Appelez les routiers syndiqués. 501 00:30:23,029 --> 00:30:25,991 On leur mettra des lunettes. Qu'ils aient l'air futé. 502 00:30:26,241 --> 00:30:27,409 Charlie, raccroche. 503 00:30:27,659 --> 00:30:29,869 Je veux des pancartes. Au moins 100. 504 00:30:30,328 --> 00:30:31,788 Laissez-les faire. 505 00:30:32,080 --> 00:30:35,208 C'est mieux comme ça. Ils ne nous échapperont pas. 506 00:30:35,458 --> 00:30:37,961 Vous me mettez dans une situation délicate. 507 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Merci de nous avoir aidés. 508 00:30:57,939 --> 00:30:59,232 Bon boulot. 509 00:31:00,316 --> 00:31:02,444 Les pancartes sont là. Distribuez-les. 510 00:31:02,694 --> 00:31:05,780 Mettez-vous sur une seule rangée dans la rue. 511 00:31:06,114 --> 00:31:07,991 Par là. Compris ? 512 00:31:16,124 --> 00:31:18,084 Au moins, c'est écrit sans faute. 513 00:31:19,210 --> 00:31:22,172 Les professeurs opposés à la réforme de l'éducation 514 00:31:22,422 --> 00:31:25,842 sont devant l'hôtel Cotesworth, à Washington. 515 00:31:27,594 --> 00:31:30,263 Le lobbyiste Spinella a organisé la manifestation. 516 00:31:30,513 --> 00:31:34,100 Les enseignants ont droit au respect ! 517 00:31:41,273 --> 00:31:42,358 Je comptais sur vous. 518 00:31:42,608 --> 00:31:45,110 Vous avez amené votre sublime épouse ? 519 00:31:45,361 --> 00:31:46,362 Merci d'être venus. 520 00:31:46,612 --> 00:31:48,030 C'est la maison qui régale. 521 00:31:48,697 --> 00:31:50,032 Felicity ! 522 00:31:51,742 --> 00:31:54,328 Spinella nous a fait virer par le syndicat. 523 00:31:54,578 --> 00:31:56,330 La soirée a donc lieu dehors. 524 00:31:56,580 --> 00:31:58,457 Je vous montre le bar. 525 00:31:58,707 --> 00:31:59,708 Merci d'être venu. 526 00:31:59,958 --> 00:32:01,377 Merci. Bienvenue. 527 00:32:02,044 --> 00:32:04,380 Oui aux enseignants ! Oui aux syndicats ! 528 00:32:59,184 --> 00:33:00,686 Merci encore d'être venue. 529 00:33:05,190 --> 00:33:06,608 Adam est là. 530 00:33:10,404 --> 00:33:11,655 Tu es venu ! 531 00:33:14,908 --> 00:33:16,327 C'est génial. 532 00:33:17,202 --> 00:33:19,330 Poussez-vous, je tiens à servir moi-même 533 00:33:19,580 --> 00:33:20,873 ce merveilleux couple. 534 00:33:21,123 --> 00:33:22,374 C'est fantastique. 535 00:33:22,624 --> 00:33:24,293 Il n'y a que Claire pour faire ça. 536 00:33:24,543 --> 00:33:25,836 Pas de whisky ? 537 00:33:28,505 --> 00:33:29,506 Frank, 538 00:33:29,757 --> 00:33:31,884 ça vaut le coup de vous voir servir. 539 00:33:32,134 --> 00:33:35,512 Vous ne pensez pas que ça vaut un petit bonus ? 540 00:33:35,763 --> 00:33:37,181 Sors le chéquier, Charles. 541 00:33:38,807 --> 00:33:42,102 - Tu as renvoyé le carton ? - J'ai pas jugé ça utile. 542 00:33:42,353 --> 00:33:43,479 Tu as bien fait. 543 00:33:43,729 --> 00:33:45,314 Je suis contente de te voir. 544 00:33:46,482 --> 00:33:47,441 J'ai eu ton message. 545 00:33:48,275 --> 00:33:51,320 Je n'aurais pas dû le laisser. 546 00:33:51,862 --> 00:33:52,613 Pourquoi ? 547 00:33:56,408 --> 00:33:58,077 Il faudrait qu'on se parle. 548 00:33:58,786 --> 00:34:01,872 Faites un chèque avec plein de zéros ! 549 00:34:02,831 --> 00:34:03,791 Et voilà. 550 00:34:10,172 --> 00:34:11,423 Santé ! 551 00:34:13,175 --> 00:34:13,926 J'ai un service 552 00:34:14,176 --> 00:34:15,511 à te demander. 553 00:34:16,470 --> 00:34:17,805 Tu veux que je bosse ? 554 00:34:18,055 --> 00:34:19,390 S'il te plaît. 555 00:34:19,640 --> 00:34:21,183 - Avec plaisir. - Viens. 556 00:34:23,560 --> 00:34:25,229 Ces photos sublimes 557 00:34:25,479 --> 00:34:27,981 sont l'œuvre d'un grand photographe... 558 00:34:28,649 --> 00:34:30,234 Adam Galloway ! 559 00:34:30,609 --> 00:34:31,902 - Enchantée. - De même. 560 00:34:32,152 --> 00:34:34,279 Voici le photographe en personne. 561 00:34:36,699 --> 00:34:37,866 Freddy ! 562 00:34:40,244 --> 00:34:42,162 Je voulais vous remercier. 563 00:34:42,496 --> 00:34:45,124 - Quel succès ! - C'est un plaisir. 564 00:34:45,374 --> 00:34:46,625 C'est le meilleur. 565 00:34:46,875 --> 00:34:47,793 Adam est là. 566 00:34:48,043 --> 00:34:49,670 J'ignorais qu'il viendrait. 567 00:34:49,920 --> 00:34:51,130 Devine ce que j'ai. 568 00:34:51,380 --> 00:34:55,718 Encore un chèque des Holburn. 60 000 dollars. 569 00:34:58,971 --> 00:35:01,015 Remercie-moi comme il se doit. 570 00:35:03,809 --> 00:35:06,186 Je suis Zoe Barnes, de Slugline. 571 00:35:13,068 --> 00:35:14,486 Pourquoi vous manifestez ? 572 00:35:14,737 --> 00:35:16,530 Le Congrès doit en tenir compte. 573 00:35:17,281 --> 00:35:19,700 On est là pour les profs ! On est là ! 574 00:35:19,950 --> 00:35:21,076 Merci. 575 00:35:23,370 --> 00:35:26,665 On ne demande pas grand-chose. Le Congrès doit réagir. 576 00:35:40,471 --> 00:35:41,764 Un instant. 577 00:35:44,141 --> 00:35:46,268 Cette robe me dit quelque chose. 578 00:35:46,518 --> 00:35:48,604 C'est celle que je portais au concert. 579 00:35:49,229 --> 00:35:50,898 L'admiration mutuelle. 580 00:35:51,440 --> 00:35:52,858 Exactement. 581 00:35:53,817 --> 00:35:55,027 Qu'as-tu à m'offrir ? 582 00:35:55,819 --> 00:35:56,654 Comment ça ? 583 00:35:56,904 --> 00:35:58,572 Tu côtoies l'élite de Washington. 584 00:35:58,822 --> 00:36:01,784 Tu n'as rien appris qui puisse nous être utile ? 585 00:36:02,034 --> 00:36:03,077 Je couvre la manif. 586 00:36:03,327 --> 00:36:05,287 Tout le monde couvre la manif. 587 00:36:05,746 --> 00:36:08,290 Sache que tu es la seule journaliste invitée. 588 00:36:08,540 --> 00:36:10,292 J'ai été très généreux. 589 00:36:10,542 --> 00:36:12,628 Renvoyez-moi l'ascenseur, Mlle Barnes. 590 00:36:14,672 --> 00:36:16,882 Zoe Barnes. Tu l'as vue à la maison. 591 00:36:17,132 --> 00:36:19,009 Je sais. Vous êtes au Herald. 592 00:36:20,094 --> 00:36:22,680 Plus maintenant. Je travaille pour Slugline. 593 00:36:22,930 --> 00:36:23,722 Je connais. 594 00:36:24,264 --> 00:36:25,391 Tu le lis, non ? 595 00:36:25,641 --> 00:36:26,809 Religieusement. 596 00:36:27,476 --> 00:36:28,977 Vous m'avez l'air 597 00:36:29,228 --> 00:36:30,979 très ambitieuse. Ça me plaît. 598 00:36:31,689 --> 00:36:32,773 Je fais de mon mieux. 599 00:36:33,732 --> 00:36:35,192 J'ai été ravie de vous revoir. 600 00:36:35,442 --> 00:36:37,486 - Amusez-vous bien. - Merci. 601 00:36:37,736 --> 00:36:39,571 Bonne soirée, Mlle Barnes. 602 00:37:12,770 --> 00:37:14,103 Je n'ai plus rien. 603 00:37:14,353 --> 00:37:17,067 Je me retrouve à la rue avec mes enfants, sale traître. 604 00:37:17,317 --> 00:37:19,861 Tu m'as niqué. Pourquoi ? Je veux savoir. 605 00:37:20,111 --> 00:37:21,654 Je t'emmerde, Russo. 606 00:37:21,904 --> 00:37:23,323 Tu devrais avoir honte. 607 00:37:28,161 --> 00:37:31,873 Vous êtes un homme bien ou je me suis trompée ? Aidez-moi. 608 00:37:37,378 --> 00:37:40,424 Susan, je sais que vous souffrez et que vous m'en voulez. 609 00:37:40,674 --> 00:37:42,108 Vous n'êtes pas la seule. 610 00:37:42,358 --> 00:37:44,855 Vous avez raison. Je suis un homme bien. 611 00:37:50,433 --> 00:37:52,382 En tout cas, j'essaie. 612 00:37:58,941 --> 00:38:03,287 La raison pour laquelle le chantier doit fermer, c'est que... 613 00:38:10,864 --> 00:38:13,206 La raison... 614 00:38:18,753 --> 00:38:22,535 c'est que je n'ai pu me battre, cette fois.... 615 00:38:32,433 --> 00:38:34,009 ... cette fois... 616 00:39:09,054 --> 00:39:12,099 Et elle est sublime. 617 00:39:12,349 --> 00:39:14,810 Mais elle se dit : "Je veux me tirer !" 618 00:39:19,690 --> 00:39:21,692 - Je m'en vais. - Déjà ? 619 00:39:22,109 --> 00:39:23,610 J'ai fait mon devoir. 620 00:39:24,528 --> 00:39:25,446 Tu me connais. 621 00:39:25,696 --> 00:39:28,365 Dans les soirées, je pars toujours le premier. 622 00:39:28,782 --> 00:39:30,284 Combien tu as récolté ? 623 00:39:30,576 --> 00:39:33,162 750 000 dollars. 624 00:39:33,412 --> 00:39:35,831 - Dont 80 000 pour tes photos. - Génial. 625 00:39:36,081 --> 00:39:36,749 Fais un chèque 626 00:39:36,999 --> 00:39:38,625 de 250 000, ça fera un million. 627 00:39:38,876 --> 00:39:39,918 Bien tenté. 628 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 Merci d'être venu. 629 00:39:45,257 --> 00:39:47,593 Et pour tout ce que tu as fait. 630 00:39:53,140 --> 00:39:54,433 Appelle-moi. 631 00:39:55,517 --> 00:39:56,560 Promis. 632 00:39:58,937 --> 00:40:02,107 Quel rapport entre un gala pour l'eau et les enseignants ? 633 00:40:02,358 --> 00:40:06,278 Plus de 50 membres du Congrès sont rassemblés ici. 634 00:40:06,528 --> 00:40:08,989 Le fait que ces députés encouragent 635 00:40:09,239 --> 00:40:12,534 à aider d'autres pays et négligent leurs professeurs 636 00:40:12,785 --> 00:40:14,078 pose problème. 637 00:40:14,787 --> 00:40:17,665 Il s'agit de fonds privés, pas publics. 638 00:40:17,915 --> 00:40:21,794 La cause est juste. On manifeste contre les membres du Congrès. 639 00:40:22,836 --> 00:40:24,213 Ce sont des professeurs ? 640 00:40:24,463 --> 00:40:26,006 Certains, oui. Les autres... 641 00:40:26,590 --> 00:40:27,841 Excusez-moi. 642 00:40:30,594 --> 00:40:32,846 N'acceptez rien. On vous donnera à manger. 643 00:40:33,097 --> 00:40:34,848 Vous savez ce qu'on dit. 644 00:40:35,099 --> 00:40:37,851 Rien n'est plus dangereux qu'un routier affamé. 645 00:40:38,352 --> 00:40:39,478 N'acceptez rien. 646 00:40:39,728 --> 00:40:40,562 Vous aurez à manger. 647 00:40:40,813 --> 00:40:43,065 - J'en veux. - Elle en veut. 648 00:40:44,233 --> 00:40:45,275 Qui a faim ? 649 00:40:45,776 --> 00:40:46,819 Tenez. 650 00:40:47,152 --> 00:40:48,445 Faites passer. 651 00:40:48,779 --> 00:40:49,905 Il y en a plein. 652 00:40:51,907 --> 00:40:53,117 Ça fait des heures. 653 00:40:53,450 --> 00:40:54,994 Merci, Freddy. 654 00:40:55,244 --> 00:40:57,204 Les meilleurs travers de la ville. 655 00:40:59,872 --> 00:41:02,000 Vous avez fait passer le message. 656 00:41:02,250 --> 00:41:02,959 Détendez-vous. 657 00:41:03,209 --> 00:41:05,003 Je vous respecte, mais je peux pas. 658 00:41:05,461 --> 00:41:07,714 Peu importe votre camp, il faut manger. 659 00:41:07,964 --> 00:41:09,924 Venez manger des travers, allez ! 660 00:41:10,174 --> 00:41:11,843 Merci, mais je ne peux pas. 661 00:41:12,093 --> 00:41:13,469 Mais si, vous pouvez. 662 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 Je ne peux pas. Merci. 663 00:41:17,265 --> 00:41:18,349 Allez chez Freddy. 664 00:41:24,939 --> 00:41:26,941 Manifestation d'enseignants au gala 665 00:41:27,358 --> 00:41:31,446 Des dizaines de sympathisants, menés par Marty Spinella, 666 00:41:31,696 --> 00:41:33,197 ont voulu perturber le gala. 667 00:41:33,448 --> 00:41:37,243 Ils doivent penser à nos enseignants et à nos enfants. 668 00:41:37,493 --> 00:41:39,746 La manifestation a cessé quand des invités 669 00:41:39,996 --> 00:41:41,748 ont offert à manger aux participants. 670 00:41:41,998 --> 00:41:44,334 Peu importe votre camp, il faut manger. 671 00:41:45,209 --> 00:41:46,627 Éteins-moi ça. 672 00:41:49,714 --> 00:41:50,882 Qu'est-ce qu'on fait ? 673 00:41:57,805 --> 00:42:01,184 Appelez les dirigeants syndicaux et les chefs de section. 674 00:42:02,435 --> 00:42:05,146 Voyez s'ils sont prêts à attaquer. Si oui, 675 00:42:05,396 --> 00:42:07,648 on frappera demain, à minuit. 676 00:42:34,884 --> 00:42:37,095 Tu as été extraordinaire. 677 00:42:37,345 --> 00:42:41,057 Ceux qui n'étaient pas là mentiront et diront qu'ils y étaient. 678 00:42:42,100 --> 00:42:42,850 Tu lis quoi ? 679 00:42:45,044 --> 00:42:46,980 Clean Water évince les syndicats 680 00:42:47,230 --> 00:42:48,564 Elle sait écrire. 681 00:42:49,857 --> 00:42:51,192 En effet. 682 00:42:53,611 --> 00:42:55,947 Et toi, tu sais récolter des fonds. 683 00:42:56,572 --> 00:42:58,533 Toujours, pour une bonne cause. 684 00:42:59,867 --> 00:43:01,035 Merci. 685 00:43:21,431 --> 00:43:23,057 Restez dans la voiture. 686 00:43:24,225 --> 00:43:25,518 Attendez ! 687 00:43:26,185 --> 00:43:27,603 Je le connais. 688 00:43:33,443 --> 00:43:34,736 Bonsoir, Peter. 689 00:43:39,991 --> 00:43:41,784 J'ai faim. J'ai oublié de manger. 690 00:43:42,493 --> 00:43:43,244 Je vous sers ? 691 00:43:43,786 --> 00:43:45,621 Non, merci. 692 00:43:45,997 --> 00:43:47,582 - Mangez un peu. - Elle gagnera. 693 00:43:47,832 --> 00:43:48,875 Et comment ! 694 00:43:52,045 --> 00:43:53,463 Vous voulez un café ? 695 00:43:53,838 --> 00:43:55,048 Oui, merci. 696 00:43:55,673 --> 00:43:56,966 Vous avez des enfants ? 697 00:43:58,593 --> 00:43:59,344 Deux. 698 00:43:59,594 --> 00:44:01,054 Un garçon et une fille. 699 00:44:03,222 --> 00:44:04,015 Marié ? 700 00:44:04,974 --> 00:44:06,267 Divorcé. 701 00:44:07,935 --> 00:44:09,687 Comment s'appellent vos enfants ? 702 00:44:09,937 --> 00:44:10,855 Sarah 703 00:44:11,105 --> 00:44:12,398 a 11 ans. 704 00:44:12,982 --> 00:44:14,233 Kevin a 8 ans. 705 00:44:15,318 --> 00:44:16,319 Vous avez des photos ? 706 00:44:22,325 --> 00:44:24,118 Putain ! J'ai perdu mon portable. 707 00:44:25,536 --> 00:44:27,330 Désolé, il faut que j'y aille. 708 00:44:27,580 --> 00:44:30,083 Asseyez-vous. Prenez un sandwich et du café, 709 00:44:30,333 --> 00:44:31,751 et passez la nuit ici. 710 00:44:35,588 --> 00:44:36,756 Lait et sucre ? 711 00:44:38,675 --> 00:44:39,717 Noir. 712 00:44:41,344 --> 00:44:42,178 Des serviettes. 713 00:44:42,929 --> 00:44:46,557 Il y a du savon et du dentifrice dans la salle de bains. 714 00:44:46,808 --> 00:44:48,643 Merci pour tout. 715 00:44:48,893 --> 00:44:50,895 Ce n'est rien. Dormez bien. 716 00:44:59,862 --> 00:45:00,822 Que se passe-t-il ? 717 00:45:05,576 --> 00:45:06,995 Racontez-moi. 718 00:45:11,082 --> 00:45:13,584 Les serviettes, ça change quelque chose ? 719 00:45:18,715 --> 00:45:19,590 Comment ça ? 720 00:45:19,841 --> 00:45:21,342 Le chantier naval. 721 00:45:23,845 --> 00:45:25,680 Si vous me faisiez ce coup-là chez moi, 722 00:45:25,930 --> 00:45:27,682 je vous casserais la gueule. 723 00:45:28,891 --> 00:45:32,270 Je vous fendrais le crâne contre le trottoir. 724 00:45:32,520 --> 00:45:36,316 Je suis venu vous faire payer ce que vous m'avez forcé à faire. 725 00:45:37,817 --> 00:45:38,985 Vous pouvez être gentil, 726 00:45:39,235 --> 00:45:40,445 j'en ai rien à battre. 727 00:45:40,695 --> 00:45:42,572 Demain, je vais me réveiller... 728 00:45:44,324 --> 00:45:45,992 et tous ces gens... 729 00:45:51,539 --> 00:45:53,207 tous mes amis... 730 00:45:55,335 --> 00:45:56,502 seront dans la merde. 731 00:45:58,338 --> 00:46:00,173 Je serai toujours dans la merde. 732 00:46:03,051 --> 00:46:05,219 Vous nous avez tous baisés. 733 00:46:06,387 --> 00:46:08,431 Mais c'est moi qu'on va accuser. 734 00:46:10,016 --> 00:46:13,144 Et je vais devoir vivre avec ça sur la conscience. 735 00:46:21,778 --> 00:46:23,446 Vous m'avez entubé, Frank. 736 00:46:25,657 --> 00:46:27,659 J'aurais jamais dû accepter. 737 00:46:47,053 --> 00:46:48,680 Vous avez fini ? 738 00:46:51,849 --> 00:46:53,059 Debout. 739 00:46:58,815 --> 00:47:00,358 Debout, j'ai dit. 740 00:47:00,608 --> 00:47:01,985 Suivez-moi. 741 00:47:02,235 --> 00:47:03,403 Vite. 742 00:47:19,335 --> 00:47:20,294 Allez-y. 743 00:47:22,338 --> 00:47:24,048 Déshabillez-vous et allez-y. 744 00:47:24,298 --> 00:47:25,717 Obéissez. 745 00:47:45,820 --> 00:47:49,657 Le parti s'est réuni au sujet de l'élection du gouverneur. 746 00:47:49,907 --> 00:47:52,076 Votre nom a été évoqué. 747 00:47:54,620 --> 00:47:56,748 De l'aspirine. Avalez. 748 00:48:00,418 --> 00:48:03,379 Ils voulaient vous rayer de la liste. J'ai refusé. 749 00:48:03,629 --> 00:48:06,549 Je vous ai défendu en disant : "Russo a du potentiel. 750 00:48:07,967 --> 00:48:10,428 "Il est jeune, compétent, plein d'avenir." 751 00:48:12,430 --> 00:48:14,724 Grâce à moi, vous restez en lice. 752 00:48:15,058 --> 00:48:16,976 Vous êtes toujours sur la liste. 753 00:48:18,686 --> 00:48:21,731 Vous débarquez chez moi en pleine nuit, ivre, 754 00:48:21,981 --> 00:48:22,857 pour geindre, 755 00:48:23,650 --> 00:48:25,652 pour me faire porter le chapeau, 756 00:48:25,902 --> 00:48:28,071 au lieu d'assumer la responsabilité 757 00:48:28,321 --> 00:48:29,739 de vos actes. 758 00:48:31,240 --> 00:48:32,408 Ils ont peut-être raison. 759 00:48:35,119 --> 00:48:37,205 Peut-être que vous ne valez rien. 760 00:48:39,374 --> 00:48:42,085 Je suis le seul à croire en vous, Peter. 761 00:48:42,877 --> 00:48:44,379 C'est peut-être un tort. 762 00:48:47,215 --> 00:48:49,342 L'eau chaude va dilater vos vaisseaux. 763 00:48:49,592 --> 00:48:52,720 L'aspirine va fluidifier votre sang. À vous de voir. 764 00:48:56,015 --> 00:48:58,351 Si vous optez pour la méthode lâche, 765 00:48:58,601 --> 00:49:00,687 tranchez en longueur, pas en travers. 766 00:49:00,937 --> 00:49:02,271 Erreur de débutant. 767 00:49:23,042 --> 00:49:24,252 Bonjour. 768 00:49:26,629 --> 00:49:27,839 Je vous emmène au Congrès ? 769 00:49:28,089 --> 00:49:31,300 - Je vais rentrer me changer. - On vous dépose. 770 00:49:32,385 --> 00:49:33,886 Vous voulez du café ? 771 00:49:46,441 --> 00:49:47,108 Frank... 772 00:49:47,358 --> 00:49:48,651 Un mois. 773 00:49:51,029 --> 00:49:51,779 Un mois 774 00:49:52,030 --> 00:49:53,197 sans boire. 775 00:49:59,120 --> 00:50:00,163 Je vous le promets. 776 00:50:01,664 --> 00:50:03,916 Pas à moi. À vous. 777 00:50:08,713 --> 00:50:10,882 Est-ce que la graine va germer ? 778 00:50:11,132 --> 00:50:13,634 Seul Peter peut répondre à la question. 779 00:50:13,885 --> 00:50:15,553 Il a le choix. 780 00:50:15,928 --> 00:50:19,140 Va-t-il se faner ou fleurir ? 781 00:50:19,724 --> 00:50:21,601 Seul l'avenir le dira. 782 00:52:30,021 --> 00:52:32,065 Adaptation : Odile Manforti 783 00:52:32,315 --> 00:52:34,442 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS