1
00:00:01,200 --> 00:00:02,611
Apa pendapatmu
tentang Darren Jarvis?
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,171
Dari CBS?
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,605
Dia ingin aku jadi
wartawan disana.
4
00:00:05,680 --> 00:00:07,205
Jangan habiskan
waktumu disana.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,090
Bagaimana dengan Greer Fisher,
dari MSNBC?
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,685
Tetaplah menulis,
masuk TV hanya sambilan.
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,489
Kau lebih dari
kepala yang berbicara.
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,446
Bagaimana kalau Slugline?
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,766
Apa itu Slugline?
10
00:00:20,280 --> 00:00:24,080
Jika Politico mau merekrutku,
apa pendapatmu?
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,844
Menurutku itu akan
membuatku tertarik.
12
00:00:26,000 --> 00:00:30,048
Enam bulan dari sekarang, Slugline akan menjadi
seperti Politico satu setengah tahun lalu.
13
00:00:30,200 --> 00:00:33,209
Semua orang di Politico membacanya karena
Slugline membuat berita sebelum berita itu ada.
14
00:00:33,280 --> 00:00:34,930
Kenapa aku belum pernah
mendengarnya.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,047
Semua orang disana
adalah wartawan lepas.
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,646
Dan mereka menulis apapun yang mereka mau,
dimanapun mereka berada.
17
00:00:38,720 --> 00:00:40,290
Kebanyakan menulisnya
dari hapenya.
18
00:00:40,360 --> 00:00:46,324
Jika kebebasan dan publisitas yang mereka tawarkan
aku rasa itu patut dipertimbangkan.
19
00:00:46,680 --> 00:00:49,126
Masalah Hammerschmidt
ini sedang heboh.
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,089
Kurasa dia akan dipecat.
21
00:00:51,160 --> 00:00:52,571
Ada ribuan tweet disini.
22
00:00:52,640 --> 00:00:55,086
Orang yang membelaku,
orang yang menghinaku.
23
00:00:55,200 --> 00:00:57,521
Bahkan ada hashtag,
#GoZoe.
24
00:00:57,600 --> 00:00:58,601
Hmm.
25
00:01:01,640 --> 00:01:02,641
Hei!
26
00:01:03,560 --> 00:01:04,741
Kau tak boleh meninggalkan jejak.
27
00:01:04,760 --> 00:01:05,807
Semua kontakku ada disitu.
28
00:01:05,880 --> 00:01:09,327
Berarti ini waktumu
untuk mencari kontak baru.
29
00:01:13,280 --> 00:01:15,442
Jangan khawatir. Akan kuganti hapemu.
Dan kuberikan dua.
30
00:01:15,520 --> 00:01:17,668
Satu untuk kerja dan
satu hape burner* untuk bermain.
31
00:01:17,680 --> 00:01:19,409
Tunggu saja sore ini.
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,321
Oh, dan...
Semangat, Zoe.
33
00:01:35,000 --> 00:03:05,000
Sync & Translated by
Diemust44
34
00:03:36,600 --> 00:03:37,647
Si reporter?
35
00:03:37,760 --> 00:03:38,807
Ya.
36
00:03:41,320 --> 00:03:42,845
Hanya sekali ini?
37
00:03:46,720 --> 00:03:48,290
Aku tak yakin.
38
00:03:49,520 --> 00:03:51,443
Apa yang dia tawarkan?
39
00:03:52,680 --> 00:03:54,205
Perantara bicara,
saat kita membutuhkannya.
40
00:03:54,280 --> 00:03:56,009
Dia sangat berguna
selama ini.
41
00:03:56,360 --> 00:03:57,964
Apa yang dia mau? /
Akses.
42
00:03:58,040 --> 00:03:59,929
Posisi dalam tim.
43
00:04:00,000 --> 00:04:02,082
Sepertinya dia lebih diuntungkan
dari tawaran ini.
44
00:04:03,280 --> 00:04:05,123
Dia bisa dikendalikan.
45
00:04:05,200 --> 00:04:06,690
Kau yakin?
46
00:04:06,920 --> 00:04:08,206
Dia bisa.
Aku janji padamu.
47
00:04:09,880 --> 00:04:11,325
Oke, jika kau bilang begitu.
48
00:04:12,320 --> 00:04:13,890
Saat kau ingin aku
mengakhirinya...
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,724
Aku tahu, Francis.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,850
Aku harus bersiap
untuk bekerja.
51
00:04:34,840 --> 00:04:35,921
Hei...
52
00:04:36,000 --> 00:04:38,321
Kukira kau bakal terlambat.
53
00:04:38,400 --> 00:04:40,050
Ini agendamu hari ini.
54
00:04:40,200 --> 00:04:41,850
Ini jadwal kegiatanmu
selama seminggu.
55
00:04:41,920 --> 00:04:43,968
Ini berkas yang harus dicap
dan ditandatangani.
56
00:04:44,040 --> 00:04:46,042
Dan ini catatan
untuk pertemuan komite...
57
00:04:46,120 --> 00:04:49,169
...dan laporan untuk kegiatan legislatif
yang akan datang.
58
00:04:49,240 --> 00:04:52,244
Aku menyuruh Ashley. Dia bisa
membantumu sampai kau dapat penggantiku.
59
00:05:01,120 --> 00:05:02,360
Christina.
60
00:05:03,560 --> 00:05:04,686
Apa?
61
00:05:08,280 --> 00:05:09,691
Terima kasih.
62
00:05:10,160 --> 00:05:12,731
Karena sudah
menyiapkan semua ini.
63
00:05:17,560 --> 00:05:21,451
Ashley bisa menelponku jika kau ada
pertanyaan tentang berkas di mejamu.
64
00:05:26,040 --> 00:05:27,087
Dia sudah disini?
65
00:05:27,200 --> 00:05:28,247
Dia berada di kantormu.
66
00:05:33,920 --> 00:05:36,810
Marty Spinella. Ketua pelobi
untuk serikat guru.
67
00:05:36,880 --> 00:05:39,326
Dia ingin memotong kepalaku
dan mengupasnya seperti jeruk.
68
00:05:39,440 --> 00:05:42,205
Kenapa? Karena aku berbohong padanya.
Tapi pilihan apa lagi yang kupunya?
69
00:05:42,320 --> 00:05:45,802
Saat kejujuran akan mengakhiri
percakapan sebelum itu dimulai.
70
00:05:45,880 --> 00:05:47,564
Akan kutelpon lagi./
Marty.
71
00:05:49,560 --> 00:05:51,324
Kau berbohong, Frank?
72
00:05:51,400 --> 00:05:53,402
Tidak, tidak.
Kau berbohong dihadapanku?
73
00:05:53,520 --> 00:05:55,363
Marty, aku tak berbohong./
Apa maksudmu tidak?
74
00:05:55,440 --> 00:05:58,964
Kita menghabiskan akhir pekan di ruangan itu,
mengoreksi RUU ini baris demi baris.
75
00:05:59,040 --> 00:06:01,884
Dan disana tidak tertulis
tentang collective bargaining.*
76
00:06:01,960 --> 00:06:04,884
Tenanglah dan duduk.
Dan kita bisa membahas ini.
77
00:06:04,960 --> 00:06:08,169
Akan kujelaskan semuanya
dan kita akan membicarakannya.
78
00:06:08,280 --> 00:06:09,884
Tak peduli berapa lama./
Tidak. Tidak lagi.
79
00:06:09,960 --> 00:06:11,450
Ini akan jadi pertemuan singkat.
80
00:06:11,520 --> 00:06:13,682
Karena hanya dua hal
yang akan terjadi.
81
00:06:13,800 --> 00:06:16,804
Antara kau menjamin untuk
menghapus pasal itu...
82
00:06:16,880 --> 00:06:19,884
...atau aku akan keluar
dan memulai perang denganmu.
83
00:06:19,960 --> 00:06:22,406
Kami tak berniat memasukkan
pasal itu dalam RUU.
84
00:06:22,480 --> 00:06:23,811
Itu untuk memberi pengaruh.
Itu saja.
85
00:06:23,880 --> 00:06:27,726
Kau mengancam untuk memotong
anggaran negara dari sekolah negeri?
86
00:06:27,800 --> 00:06:30,644
Itu bukan chip poker, Frank.
Itu trik yang kotor.
87
00:06:30,720 --> 00:06:34,884
Dengar, pasal itu akan
dihapus dari RUU.
88
00:06:36,200 --> 00:06:39,170
Mari kita cari cara lain untuk
selesaikan masalah standar kinerja.
89
00:06:39,520 --> 00:06:40,760
Standar kinerja?
90
00:06:41,680 --> 00:06:44,206
Apa kau bercanda?
Kau setuju kalau pasal itu dihapus.
91
00:06:44,320 --> 00:06:46,209
Kau tak bisa memasukkannya lagi, Frank./
Marty, dengar...
92
00:06:46,280 --> 00:06:48,089
Aku punya reputasi
yang harus dipertahankan.
93
00:06:48,160 --> 00:06:51,562
Aku yang membuat dua ketua serikat guru
tetap disini untukmu...
94
00:06:51,680 --> 00:06:54,160
...sementara kau sedang di Gaffney
bermain dengan Peachoid sialanmu.
95
00:06:54,240 --> 00:06:55,366
Marty.../
Beritahu aku...
96
00:06:55,440 --> 00:06:57,124
...pasal itu dihapus
atau tidak?
97
00:06:57,960 --> 00:07:01,851
Pasti ada jalan tengah disini, Marty.
Kita harus mencarinya.
98
00:07:03,920 --> 00:07:05,843
Aku anggap itu tidak.
99
00:07:08,840 --> 00:07:10,080
Oke...
100
00:07:12,200 --> 00:07:15,761
Marty, jangan memulai perang
yang akan membuatmu kalah.
101
00:07:15,840 --> 00:07:17,968
Kau melawanku,
aku melawan balik.
102
00:07:23,000 --> 00:07:24,161
Stamper!
103
00:07:24,240 --> 00:07:26,561
Marty dan aku punya
hubungan kerja yang baik.
104
00:07:26,640 --> 00:07:27,641
Atau dulunya.
105
00:07:27,720 --> 00:07:31,122
Bisa kau lihat dia itu pemarah tapi aku biasanya
bisa menenangkannya dan memberi alasan.
106
00:07:31,200 --> 00:07:34,363
Tapi mungkin aku sudah mendorongnya
terlalu jauh. Dan itu mencemaskan.
107
00:07:34,440 --> 00:07:36,761
Teman dapat menjadi
musuh yang terburuk.
108
00:07:38,920 --> 00:07:40,763
Bagaimana? /
Apa yang kau dengar?
109
00:07:40,880 --> 00:07:43,963
Banyak sumpah serapah./
Singkatnya begitu.
110
00:07:44,560 --> 00:07:45,891
Mari kita cari jalan keluarnya.
111
00:07:45,960 --> 00:07:47,900
Tidak, kita ada pertemuan
dengan pimpinan DNC.*
112
00:07:47,900 --> 00:07:48,640
Apa?
113
00:07:48,720 --> 00:07:51,121
Kau bisa mangkir dari rapat ini,
tapi Birch menyerahkan hal ini pada kita.
114
00:07:51,280 --> 00:07:53,567
Kapan? /
Disini. 12 menit lagi.
115
00:07:53,640 --> 00:07:55,324
Kenapa disini, bukan di
kantor pusat DNC?
116
00:07:55,440 --> 00:07:58,603
Kantor DNC sedang direnovasi, mereka akan
memakai energi ramah lingkungan.
117
00:07:58,680 --> 00:08:01,570
Itu cara yang menawan untuk
menghabiskan dana partai.
118
00:08:02,000 --> 00:08:04,321
Kami baru menempati tempat ini
selama tiga bulan.
119
00:08:04,760 --> 00:08:05,921
Ini keren.
120
00:08:06,000 --> 00:08:07,889
Tidak seperti The Herald, ya kan?
121
00:08:07,960 --> 00:08:10,566
Kau sudah pernah ke kantornya? /
Ya.
122
00:08:10,680 --> 00:08:12,842
Tempat itu kuno sekali.
123
00:08:13,240 --> 00:08:15,561
Jadi, siapa lagi yang
ingin merekrutmu?
124
00:08:16,080 --> 00:08:17,127
Beberapa orang.
125
00:08:17,240 --> 00:08:18,321
Maksudmu semua orang.
126
00:08:19,040 --> 00:08:20,690
Ada banyak email masuk pagi ini.
127
00:08:20,760 --> 00:08:22,091
Itu tak mengejutkan.
128
00:08:22,160 --> 00:08:23,222
Kau sudah terkenal.
129
00:08:23,247 --> 00:08:24,664
Semua orang tertarik padamu.
130
00:08:24,720 --> 00:08:26,006
Dan aku salah satunya.
131
00:08:26,080 --> 00:08:28,665
Tapi jika 8 menit berlalu saat aku
melakukan sesuatu, aku bisa bosan.
132
00:08:28,880 --> 00:08:30,366
Dalam 8 menit, aku
bisa bosan padamu.
133
00:08:30,391 --> 00:08:31,875
Kecuali kau tetap
membuatku tertarik.
134
00:08:32,840 --> 00:08:33,847
Menurutku kau bisa.
135
00:08:34,072 --> 00:08:37,922
Dan menurutku ini tempat yang cocok bagimu
untuk membuat dunia ini menjadi menarik.
136
00:08:38,320 --> 00:08:40,129
Ini terserah padamu.
Aku takkan memaksamu.
137
00:08:40,200 --> 00:08:41,565
Aku sangat tergoda.
138
00:08:42,000 --> 00:08:43,968
Lihat-lihatlah selama
yang kau mau.
139
00:08:44,040 --> 00:08:47,010
Emailkan permintaan gajimu.
Kuhubungi lagi dengan keputusan gajinya.
140
00:08:51,640 --> 00:08:55,964
Ini wilayah prioritas utama kita.
Ohio, Florida, dan Pennsylvania.
141
00:08:56,720 --> 00:08:59,041
Kita butuh wilayah ini atau Walker
hanya jadi Presiden untuk satu putaran.
142
00:08:59,120 --> 00:09:01,726
Pennsylvania adalah alasan kenapa dia
memilih Matthews sebagai Wapres.
143
00:09:01,800 --> 00:09:03,643
Tapi sekarang kita harus
mencari penggantinya.
144
00:09:03,760 --> 00:09:05,569
Pemilihan Gubernur dilakukan
bulan November.
145
00:09:06,120 --> 00:09:08,282
Patricia Whittaker.
Pimpinan DNC.
146
00:09:08,440 --> 00:09:12,769
Contoh langka orang yang kepalanya fokus
dalam permainan, bukannya bokongnya.
147
00:09:12,840 --> 00:09:17,567
Kompeten adalah burung eksotik dalam hutan ini
dan aku menyukai tiap kali melihatnya.
148
00:09:17,640 --> 00:09:19,722
Ini juga berpengaruh dalam Kongres.
149
00:09:19,800 --> 00:09:21,484
Gubernur yang baru akan
mengawasi batas distrik.
150
00:09:21,560 --> 00:09:24,430
Kita kehilangan kursi disini artinya
kita akan kehilangan kursi kita di Washington.
151
00:09:24,640 --> 00:09:27,610
RNC* akan mencalonkan Jack Swofford,
mantan Walikota Pittsburgh.
152
00:09:27,680 --> 00:09:31,251
Namanya sudah dikenal luas di negara bagian
dan telah menyiapkan perlengkapan kampanye.
153
00:09:31,320 --> 00:09:34,403
Ini sudah tiga bulan
dan belum ada yang dicalonkan.
154
00:09:34,480 --> 00:09:36,289
Bagaimana dengan Jaksa Agung?
Ben Pluckett?
155
00:09:36,400 --> 00:09:38,846
Tidak, Ben sedang fokus untuk
pemilihan Senat tahun 2014.
156
00:09:38,920 --> 00:09:42,049
Yeah, dan dia akan kalah karena masalah
pada kasus penjahat kelamin tahun lalu.
157
00:09:42,120 --> 00:09:44,521
Masih ada McHolland./
Umurnya sudah 78 tahun.
158
00:09:44,600 --> 00:09:46,841
Kapan terakhir kali dia rapat di kantor?
Saat Carter masih jadi Presiden?
159
00:09:46,920 --> 00:09:48,843
Saat masa Reagan,
tapi sama saja.
160
00:09:48,920 --> 00:09:50,968
Dia dihormati.
Dia berjiwa pemimpin.
161
00:09:51,040 --> 00:09:52,610
Jika kau butuh seseorang
untuk menggantikan Matthew...
162
00:09:52,680 --> 00:09:55,411
Kau tak bisa menggantikan Jim Matthew.
Jadi kita tak perlu mencoba.
163
00:09:55,840 --> 00:09:57,410
Kita butuh wajah baru.
164
00:09:57,480 --> 00:09:59,005
Calon dari negara bagian ini
masih lemah.
165
00:09:59,080 --> 00:10:02,811
Kalau begitu, kita lihat daftar Anggota Kongres satu per satu
dan lihat apa ada yang kemampuannya menonjol.
166
00:10:02,920 --> 00:10:05,764
Baiklah. Aku punya daftarnya disini./
Oke. Silahkan.
167
00:10:05,840 --> 00:10:08,491
Distrik pertama Pennsylvania,
Peter Russo.
168
00:10:08,560 --> 00:10:11,404
Coret dia. Dia tidak bagus.
Tidak punya pengalaman dan kemampuan.
169
00:10:11,480 --> 00:10:14,450
Oke, kita lanjut.
Distrik kedua, Gwendolyn Pierce.
170
00:10:14,520 --> 00:10:17,490
Gwen terlalu kontroversial.
Sangat menentang aborsi.
171
00:10:17,560 --> 00:10:18,561
Dan, Caroline?
172
00:10:18,720 --> 00:10:19,767
Dia sehat.
173
00:10:19,880 --> 00:10:20,881
Yeah? Bagaimana kabar anakmu?
174
00:10:21,040 --> 00:10:22,041
Keempat-empatnya?
175
00:10:22,120 --> 00:10:23,884
Mereka sehat.
176
00:10:23,960 --> 00:10:26,281
Kau punya foto mereka?
Di hapemu?
177
00:10:26,360 --> 00:10:28,488
Ayolah, berhenti basa-basi, Pete.
178
00:10:28,600 --> 00:10:30,728
Apa yang harus kita lakukan
dengan galangan kapalnya?
179
00:10:34,040 --> 00:10:37,044
BRAC* sudah memutuskan.
Galangan kapal itu ditutup.
180
00:10:37,120 --> 00:10:39,327
Yeah, dan kenapa kau tidak
memberi testimoni?
181
00:10:39,440 --> 00:10:41,647
Kita bicara tentang
12.000 pekerja disini.
182
00:10:41,720 --> 00:10:44,291
Tanganku terikat, Paul.
Ada pihak yang ingin itu ditutup.
183
00:10:44,400 --> 00:10:46,164
Aku dalam banyak tekanan./
Dari siapa?
184
00:10:47,120 --> 00:10:49,248
Orang di puncak rantai makanan.
Tak ada yang bisa kulakukan.
185
00:10:49,680 --> 00:10:52,968
Omong kosong. Kembali ke BRAC.
Bicara ke Departemen Pertahanan.
186
00:10:53,040 --> 00:10:55,407
Bicara dengan Sekretaris Angkatan Laut.
Lakukan sesuatu.
187
00:10:55,480 --> 00:10:56,481
Itu takkan terjadi.
188
00:10:56,600 --> 00:10:57,647
Oke, kenapa?
189
00:10:58,000 --> 00:10:59,365
Sudah kubilang,
ini masalah politik.
190
00:10:59,440 --> 00:11:02,846
Oke, jadi apa yang harus kukatakan
saat kembali ke Asosiasi Pembuat Kapal?
191
00:11:03,200 --> 00:11:05,851
Mereka kehilangan pekerjaan
karena Pete Russo bermain politik?
192
00:11:08,160 --> 00:11:09,400
Maksudku, Ya Tuhan, Pete.
193
00:11:09,840 --> 00:11:12,605
Kami yang membuatmu terpilih disini.
194
00:11:13,720 --> 00:11:16,121
Sekarang kau mengkhianati kami?
195
00:11:16,200 --> 00:11:18,009
Kau harus pergi.
196
00:11:20,080 --> 00:11:21,320
Kau serius?
197
00:11:23,680 --> 00:11:25,728
Aku baru sampai disini.
Sekarang kau mengusirku?
198
00:11:26,880 --> 00:11:29,611
Hei, aku bicara denganmu.
199
00:11:32,040 --> 00:11:33,769
Aku kira kita tumbuh dewasa bersama.
200
00:11:33,880 --> 00:11:37,441
Tapi orang ini,
yang duduk dibalik meja besarnya.
201
00:11:38,160 --> 00:11:41,130
Aku bahkan tak mengenalnya lagi.
202
00:11:42,400 --> 00:11:46,686
Dimana Pete Russo yang akan memukul balik
saat dia terpojok?
203
00:11:46,880 --> 00:11:48,848
Orang itu adalah temanku.
204
00:12:01,520 --> 00:12:03,568
Semua guru di negara ini?
Sebulan sebelum sekolah liburan?
205
00:12:03,640 --> 00:12:04,687
Dia tak butuh semuanya.
206
00:12:04,760 --> 00:12:06,762
15 sampai 20 negara bagian.
Itu sudah cukup.
207
00:12:06,840 --> 00:12:08,888
Tapi AFT* dan NEA*
masih belum setuju.
208
00:12:08,960 --> 00:12:11,008
Kau meremehkan
Marty Spinella.
209
00:12:12,800 --> 00:12:14,165
Jadi yang mana target kita?
210
00:12:15,880 --> 00:12:17,420
Kesempatan kita lebih baik
dengan NEA.
211
00:12:17,580 --> 00:12:19,325
Menurutmu Chuck Sloan
akan memakan umpannya?
212
00:12:19,400 --> 00:12:22,563
Bekerja sama, kami beri perlindungan untuk orangmu
dan tempat dalam perjamuan.
213
00:12:22,640 --> 00:12:24,369
Melawan kami, kami hancurkan kalian.
214
00:12:24,480 --> 00:12:26,084
Dia akan memakan umpannya.
Telpon dia.
215
00:12:26,160 --> 00:12:27,207
Ini jam 2:00 lewat.
216
00:12:27,960 --> 00:12:31,932
Spinella berpotensi melakukan pemogokan kerja guru
terbesar dalam sejarah Amerika Serikat.
217
00:12:31,957 --> 00:12:32,991
Tak ada yang tidur.
218
00:12:33,040 --> 00:12:35,008
Kutelpon dia sekarang.
219
00:12:36,000 --> 00:12:37,764
Maafkan aku.
Apa kami terlalu berisik?
220
00:12:37,840 --> 00:12:39,205
Sedikit.
221
00:12:41,920 --> 00:12:42,967
Apa yang kau kerjakan?
222
00:12:43,040 --> 00:12:45,202
Acara amal.
Masih banyak yang harus dilakukan.
223
00:12:47,000 --> 00:12:48,647
Apa Nancy sudah mengirim
daftar orangnya?
224
00:12:48,700 --> 00:12:49,281
Sudah.
225
00:12:49,360 --> 00:12:51,124
Dan apa menurutmu?
226
00:12:51,480 --> 00:12:54,404
Itu daftar yang bagus
Makasih sudah mengundang mereka.
227
00:12:57,200 --> 00:12:58,690
Apa ada yang salah?
228
00:13:01,120 --> 00:13:03,851
Jumlah uangnya masih belum mendekati
yang Remy tawarkan.
229
00:13:05,400 --> 00:13:07,641
SanCorp menawarkan
1,5 juta dollar, Francis.
230
00:13:07,720 --> 00:13:11,281
Setelah kuhitung-hitung,
kita cuma ada setengah juta.
231
00:13:11,360 --> 00:13:13,488
Chuck sedang kutelpon./
Sebentar.
232
00:13:13,560 --> 00:13:14,607
Aku bisa menelpon lagi.
233
00:13:14,680 --> 00:13:16,045
Cukup untuk menaikkannya
jadi 1,5 juta?
234
00:13:16,640 --> 00:13:18,210
Paling tidak mendekati.
235
00:13:20,840 --> 00:13:22,046
Aku akan tidur.
236
00:13:23,840 --> 00:13:25,444
Jangan memindahkan
barang-barang di meja ini.
237
00:13:25,520 --> 00:13:29,684
Claire. Kita memutuskan
untuk menolak tawaran Remy.
238
00:13:30,280 --> 00:13:32,681
Tak ada yang memaksamu.
Kukira kita sepakat akan hal ini.
239
00:13:32,760 --> 00:13:33,761
Kau benar.
240
00:13:36,160 --> 00:13:37,685
Selamat malam, Francis.
241
00:14:22,680 --> 00:14:24,842
Ini Adam.
Tinggalkan pesan.
242
00:14:24,920 --> 00:14:25,969
Hai, Adam, ini aku.
243
00:14:26,294 --> 00:14:28,024
Aku tahu ini sudah larut, tapi...
244
00:14:29,960 --> 00:14:33,726
Aku menelpon untuk
berterima kasih kembali atas fotonya.
245
00:14:33,800 --> 00:14:37,202
Aku yakin hasil pelelangannya akan sukses.
246
00:14:38,560 --> 00:14:40,164
Semoga kau sehat.
247
00:14:44,560 --> 00:14:48,042
Aku yakin hasil pelelangannya akan sukses..
248
00:14:49,280 --> 00:14:51,169
Semoga kau sehat.
249
00:15:08,920 --> 00:15:11,321
Silahkan ikut aku,
Tuan Hammerschmidt.
250
00:15:16,000 --> 00:15:17,081
Dia disini
251
00:15:19,040 --> 00:15:20,849
Selamat sore, Tom.
252
00:15:26,520 --> 00:15:27,681
Pengacara?
253
00:15:28,200 --> 00:15:30,441
Kau mengatakannya atau tidak?
254
00:15:32,680 --> 00:15:35,763
Untukmu dan untuk siapapun
yang bertanya...
255
00:15:35,840 --> 00:15:37,046
Ya, aku mengatakannya.
256
00:15:39,520 --> 00:15:41,010
Apa kita perlu mereka?
257
00:15:41,080 --> 00:15:42,650
Tidak perlu kecuali bila
ada pertengkaran.
258
00:15:42,720 --> 00:15:43,721
Tak akan ada.
259
00:15:45,120 --> 00:15:47,009
Beri kami waktu.
260
00:15:59,200 --> 00:16:01,248
Ini bukan karena kau
memanggilnya begitu.
261
00:16:01,320 --> 00:16:03,110
Ini karena kau membiarkannya
meninggalkan gedung.
262
00:16:03,160 --> 00:16:05,686
Aku tahu cara menjalankan
surat kabar, Margaret.
263
00:16:05,760 --> 00:16:09,529
Yang ku tak tahu adalah cara menjalankan
surat kabar dengan orang yang tak bisa diatur.
264
00:16:09,600 --> 00:16:11,728
Apa dia benar-benar
tak bisa diatur?
265
00:16:12,080 --> 00:16:15,084
Yang kutahu, dia hanya
menolak posisi barunya.
266
00:16:15,200 --> 00:16:17,680
Ini karena sikapnya.
Cara dia dalam menolaknya.
267
00:16:17,760 --> 00:16:20,286
Kenapa kau tak menanyakan
hal lain yang dia ingin lakukan?
268
00:16:20,360 --> 00:16:22,124
Apakah tugasku untuk menuruti
semua keinginan karyawanku...
269
00:16:22,200 --> 00:16:23,326
Karyawanku.
270
00:16:25,680 --> 00:16:28,001
Dan jika mereka memiliki sesuatu
yang kau tak punya...
271
00:16:28,080 --> 00:16:29,445
...ya, itu tugasmu.
272
00:16:29,520 --> 00:16:31,602
Kita sudah lama
melakukan ini, Tom.
273
00:16:31,680 --> 00:16:34,524
Surat kabar ini sedang merugi.
Kita butuh orang seperti Zoe.
274
00:16:35,080 --> 00:16:38,289
Aku mengerti seberapa besar
kita merugi, Margaret.
275
00:16:38,640 --> 00:16:40,688
Pengurangan karyawan,
peredaran menurun...
276
00:16:40,760 --> 00:16:44,003
semua itu kita hadapi dan
setiap pembaca kita yang berkurang...
277
00:16:44,080 --> 00:16:45,525
...itu membuatku tak tidur
setiap malam.
278
00:16:45,600 --> 00:16:48,763
Aku tak mau membahas
masalah bisnis ini.
279
00:16:48,840 --> 00:16:51,286
Itu bukan tempatku
dan bukan keahlianku.
280
00:16:51,360 --> 00:16:52,805
Tapi ketahulah ini.
281
00:16:53,920 --> 00:16:57,641
Zoe Barnes,
Twitter, blog...
282
00:16:58,280 --> 00:17:01,648
...perkembangan media,
itu semua hanya permukaan.
283
00:17:02,920 --> 00:17:04,410
Itu hanya popularitas sementara.
284
00:17:04,800 --> 00:17:06,962
Itu bukan pondasi yang membangun
surat kabar ini...
285
00:17:07,120 --> 00:17:10,010
...dan itu takkan membuat
surat kabar ini tetap hidup.
286
00:17:10,080 --> 00:17:14,005
Kita punya pembaca inti
yang haus akan berita terkini.
287
00:17:14,640 --> 00:17:18,361
Orang-orang itulah yang menjadi
alasanku bekerja selama 80 jam seminggu.
288
00:17:20,760 --> 00:17:23,730
Dan aku takkan teralihkan
oleh hal-hal modern.
289
00:17:32,840 --> 00:17:34,569
Ini surat pengunduran dirimu.
290
00:17:34,640 --> 00:17:37,484
Serahkan pada pengacara
saat kau keluar.
291
00:17:38,280 --> 00:17:40,362
Kuberikan waktu untukmu.
292
00:17:42,440 --> 00:17:44,681
Tidak, tinggallah.
Aku akan cepat.
293
00:17:46,040 --> 00:17:47,690
Lalu kita bisa minum.
294
00:17:51,520 --> 00:17:53,488
Kita akan memulainya di Washington.
295
00:17:53,560 --> 00:17:57,964
Kita lihat apa Kongres akan menyukai saat jalanan
dipenuhi dengan anak sekolah yang tak diawasi.
296
00:17:58,440 --> 00:18:00,488
Lalu kita lanjutkan ke
seluruh bagian negara.
297
00:18:00,600 --> 00:18:02,841
Semuanya, tolong tenang sebentar.
Ada apa?
298
00:18:03,480 --> 00:18:04,527
NEA tidak ikut.
299
00:18:04,680 --> 00:18:05,727
Apa?
300
00:18:05,960 --> 00:18:07,962
Mereka mundur./
Kenapa?
301
00:18:08,040 --> 00:18:09,166
Dia tak mau bilang.
302
00:18:11,280 --> 00:18:13,009
Tunggu sebentar lagi.
303
00:18:13,080 --> 00:18:14,684
Chuck Sloan?
Telpon dia sekarang.
304
00:18:14,800 --> 00:18:15,926
Dia sudah kutelpon.
305
00:18:16,000 --> 00:18:17,843
Panggilannya ditahan? /
Ya.
306
00:18:22,960 --> 00:18:24,485
Hei, Chuck, ini Marty.
307
00:18:24,560 --> 00:18:26,801
Dengar, kau tak bisa melakukan ini.
308
00:18:27,840 --> 00:18:31,083
Jika kita tak bersatu sekarang,
kita takkan punya...
309
00:18:31,200 --> 00:18:33,567
Kau menyewaku untuk mewakili
kepentinganmu, benar kan?
310
00:18:33,640 --> 00:18:38,668
Bagaimana bisa aku melobi para guru saat Kongres melihat
kita terpecah bahkan sebelum kita menyatukan...
311
00:18:40,800 --> 00:18:41,801
Baiklah.
312
00:18:43,280 --> 00:18:45,009
Apa Underwood
mengancammu?
313
00:18:45,720 --> 00:18:47,961
Frank itu tidak jujur
dan manipulatif.
314
00:18:48,040 --> 00:18:49,929
Kau sudah melihat dia
berbohong pada kita.
315
00:18:50,000 --> 00:18:53,004
Tunggu, Chuck?
Chuck, Chuck? Chuck!
316
00:18:55,200 --> 00:18:56,406
Dasar bajingan!
317
00:18:59,320 --> 00:19:01,004
Dimana kau? /
Di kantor.
318
00:19:01,080 --> 00:19:02,570
Bohong./
Kau tak percaya aku?
319
00:19:02,640 --> 00:19:03,801
Tidak sedikitpun.
320
00:19:03,880 --> 00:19:04,961
Dimana kau?
321
00:19:05,080 --> 00:19:06,081
Sedang menuju pertemuan.
322
00:19:06,240 --> 00:19:07,287
Dengan siapa?
323
00:19:07,360 --> 00:19:08,600
Seseorang yang harus kuhukum.
324
00:19:08,680 --> 00:19:09,841
Beritahu namanya.
325
00:19:09,960 --> 00:19:11,166
Tak ada nama.
326
00:19:11,240 --> 00:19:12,890
Apa kesalahan orang ini?
327
00:19:12,960 --> 00:19:14,405
Berbohong padaku.
328
00:19:14,480 --> 00:19:16,562
Bagaimana kau menghukum dia?
(him : dia [laki-laki])
329
00:19:16,720 --> 00:19:19,291
Kenapa kau berpikir dia laki-laki?
330
00:19:20,920 --> 00:19:22,843
Tunggu.
Aku harus mengangkat ini.
331
00:19:24,680 --> 00:19:25,920
Dimana kau?
332
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
Aku? Aku sedang...
333
00:19:27,360 --> 00:19:29,681
...tidak di kantor.
334
00:19:33,320 --> 00:19:36,767
Kau akan memberiku hape baru
setiap minggu?
335
00:19:37,000 --> 00:19:39,446
Aku tak bisa terus-menerus...
336
00:19:40,600 --> 00:19:41,601
Tidak tanpa perlindungan.
337
00:19:41,720 --> 00:19:44,564
Tak boleh ada yang memberitahuku
kapan saat bekerja dan saat bermain.
338
00:19:44,640 --> 00:19:46,642
Ini bukannya tanpa alasan, Zoe.
339
00:19:46,720 --> 00:19:48,927
Jika kau tak bisa mempercayaiku,
kita harusnya tak melakukan ini.
340
00:19:54,480 --> 00:19:56,926
Jadi bagaimana cara untuk
memperkuat kepercayaan kita?
341
00:19:57,000 --> 00:19:58,684
Aku sudah sangat berhati-hati.
342
00:19:58,800 --> 00:20:00,723
Berhati-hati secara
profesional, ya.
343
00:20:00,800 --> 00:20:04,122
Tapi ini wilayah baru.
344
00:20:08,240 --> 00:20:10,368
Kau punya kamera di hapemu.
345
00:20:17,680 --> 00:20:18,727
Foto.
346
00:20:20,320 --> 00:20:23,403
Jenis foto yang tak boleh
dilihat ayahku.
347
00:20:27,320 --> 00:20:30,164
Aku butuh lebih dari itu.
348
00:20:54,760 --> 00:20:55,761
Berbaringlah.
349
00:21:03,920 --> 00:21:05,763
Gunakan imajinasimu.
350
00:21:12,360 --> 00:21:13,850
Aku ingin semuanya siap
untuk besok.
351
00:21:14,360 --> 00:21:15,521
Kami sudah menyiapkannya, Ayah.
352
00:21:16,200 --> 00:21:19,443
Benarkah? Apa itu sepatu Nike pink
punyaku yang ada di dapur?
353
00:21:19,520 --> 00:21:22,251
Dan kau, Autobot, apa yang
Optimus Prime lakukan di kasurku?
354
00:21:22,320 --> 00:21:28,045
Dia harusnya berubah menjadi tas
ranselmu sebelum kau pergi besok.
355
00:21:29,720 --> 00:21:30,737
Hei, Ayah.
356
00:21:31,162 --> 00:21:33,227
Apa Christina akan datang lagi?
357
00:21:34,200 --> 00:21:36,885
Aku rasa tidak sayang.
Tidak.
358
00:21:37,000 --> 00:21:38,001
Oh.
359
00:21:38,240 --> 00:21:39,446
Aku menyukainya.
360
00:21:39,520 --> 00:21:40,646
Aku juga.
Dia baik.
361
00:21:41,440 --> 00:21:43,329
Yeah, dia baik.
362
00:21:44,360 --> 00:21:46,522
Sekarang, kalian harus
menggosok gigi.
363
00:21:46,640 --> 00:21:48,802
Dan periksa kamar
kalian lagi.
364
00:21:48,880 --> 00:21:50,769
Lalu segera pergi tidur.
365
00:21:50,840 --> 00:21:51,966
Mengerti, labu manis?
366
00:21:52,080 --> 00:21:55,163
Ayah, kau tahu aku benci
saat kau memanggil kami labu manis.
367
00:21:55,760 --> 00:21:58,969
Pergi. Sebelum kurubah kalian
jadi kue pai.
368
00:22:10,680 --> 00:22:11,681
Peter Russo.
369
00:22:15,560 --> 00:22:17,289
Dia pemabuk./
Untuk saat ini.
370
00:22:17,360 --> 00:22:20,330
Dia sangat berguna.
Bayangkan jika dia tak mabuk.
371
00:22:20,600 --> 00:22:23,725
Walaupun kau mencalonkannya sebagai Gubernur,
orang akan membahas masa lalunya.
372
00:22:23,880 --> 00:22:26,486
Kita ubah itu menjadi aset,
bukannya kekurangan.
373
00:22:26,560 --> 00:22:29,564
Ini aku yang dulu,
dan ini aku yang sekarang.
374
00:22:29,640 --> 00:22:32,530
Kau melihat bagaimana mereka mencoret
namanya dalam 3 detik pada rapat DNC.
375
00:22:32,600 --> 00:22:36,571
Patti Whittaker sangat terbuka.
Dan aku sangat pembujuk.
376
00:22:39,920 --> 00:22:41,081
Kau kira Russo
menginginkan ini?
377
00:22:41,160 --> 00:22:45,601
Setiap anak yang sukses dari jalanan di South Philly
menuju gedung Capitol pastinya ambisius.
378
00:22:45,680 --> 00:22:47,364
Kita hanya perlu
memberinya jalan.
379
00:22:47,440 --> 00:22:51,200
Kumpulkan dia dengan orang terbaik,
buat mesinnya, dan tekan tombol "maju".
380
00:22:51,720 --> 00:22:52,881
Menurutmu dia bisa menang.
381
00:22:54,160 --> 00:22:56,606
Kurasa dia mampu bersaing.
382
00:22:58,360 --> 00:23:01,728
Oke, anggap saja ada keajaiban
dan dia menang.
383
00:23:01,800 --> 00:23:02,801
Apa manfaatnya bagi kita?
384
00:23:03,000 --> 00:23:07,168
Bukankah lebih baik memegang kendali
pemilu ini daripada hanya menontonnya?
385
00:23:07,280 --> 00:23:08,406
Istrimu menelpon.
386
00:23:08,520 --> 00:23:09,646
Sambungkan dia kesini.
387
00:23:09,720 --> 00:23:11,887
Aku mengerti Pennsylvania
penting untuk batas distrik...
388
00:23:11,960 --> 00:23:14,084
Tidak, tidak, ini bukan hanya
soal pemilu, Doug.
389
00:23:14,960 --> 00:23:16,162
Perluas pemikiranmu.
390
00:23:16,587 --> 00:23:19,030
Siapa lagi yang berasal
dari Pennsylvania?
391
00:23:21,280 --> 00:23:22,930
Bukan, bukan di dalam Kongres.
392
00:23:23,800 --> 00:23:25,211
Di jajaran eksekutif.
393
00:23:27,040 --> 00:23:28,326
Wakil Presiden.
394
00:23:30,040 --> 00:23:31,201
Halo, sayang.
395
00:23:31,280 --> 00:23:34,284
Nancy sudah menyiapkan tuxedo
agar aku tidak malu...
396
00:23:34,360 --> 00:23:35,691
Hotel Cotesworth
membatalkan acara kita.
397
00:23:38,040 --> 00:23:40,611
Aku pergi sekarang. Aku akan kesana.
Aku harus pergi.
398
00:23:40,680 --> 00:23:41,647
Apa yang terjadi?
399
00:23:41,720 --> 00:23:46,370
Hotel untuk acara amal malam ini,
menolak Claire untuk masuk...
400
00:23:46,520 --> 00:23:49,330
...karena karyawan mereka
adalah anggota serikat.
401
00:23:49,440 --> 00:23:50,441
Spinella.
402
00:23:50,520 --> 00:23:53,330
Yeah, dia boleh mengincarku semaunya.
Tapi mengincar istriku?
403
00:23:54,000 --> 00:23:55,126
Itu tidak berkelas.
404
00:23:55,200 --> 00:23:56,281
Temui aku di Hotel Cotesworth.
405
00:23:56,400 --> 00:23:57,526
Mengerti.
406
00:23:59,800 --> 00:24:01,723
Kenapa kita tak memindahkannya
ke tempat lain?
407
00:24:01,800 --> 00:24:03,086
Sudah kucari.
Semua tempat sudah penuh.
408
00:24:03,160 --> 00:24:05,128
Kita harus memesan satu minggu sebelumnya
untuk acara seperti ini.
409
00:24:05,200 --> 00:24:07,521
Aku menyuruh Stamper
untuk mencari hotel lainnya.
410
00:24:07,600 --> 00:24:09,921
Francis, truk pengantarnya
sudah sampai di Hotel Cotesworth.
411
00:24:10,000 --> 00:24:12,367
Aku tak bisa menyuruh para tamu
pindah ke tempat lain.
412
00:24:12,440 --> 00:24:13,726
Bisa saja mereka
tak membaca emailnya.
413
00:24:13,800 --> 00:24:15,370
Baiklah. Ini salahku.
Aku merasa bersalah.
414
00:24:15,440 --> 00:24:17,010
Ada setengah juta dollar
yang dipertaruhkan disini.
415
00:24:17,080 --> 00:24:18,730
Aku tahu itu.
416
00:24:18,800 --> 00:24:21,925
Dan aku tak bisa terus bekerja
jika terganggu karena masalahmu.
417
00:24:22,000 --> 00:24:23,650
Ini tak hanya merepotkan.
418
00:24:23,720 --> 00:24:25,643
Aku tahu.
Kita akan mengatasinya.
419
00:24:32,920 --> 00:24:34,490
Hei, aku baru menerima emailmu.
420
00:24:34,560 --> 00:24:35,641
Apa pendapatmu?
421
00:24:35,720 --> 00:24:38,121
Kau tak perlu mengirimnya
sebelum mempostingnya.
422
00:24:38,760 --> 00:24:40,250
Kukira kau mungkin
ingin melihatnya.
423
00:24:40,320 --> 00:24:43,330
Tujuan tempat ini adalah semua orang harus memposting
lebih cepat sebelum aku sempat membacanya.
424
00:24:43,440 --> 00:24:46,011
Jika kau puas dengan artikelmu,
tinggal kau posting.
425
00:24:46,080 --> 00:24:47,081
Oke...
426
00:24:47,320 --> 00:24:48,401
Apa kau sudah puas?
427
00:24:48,560 --> 00:24:49,641
Aku rasa.
428
00:24:50,640 --> 00:24:51,846
Oke, kau puas atau tidak.
429
00:24:51,920 --> 00:24:53,763
Apapun yang telah kau
lakukan di The Herald...
430
00:24:53,840 --> 00:24:55,922
Aku tahu./
Biarkan itu berlalu.
431
00:24:56,080 --> 00:24:58,208
Tidak apa-apa untuk
memberi pendapat, Zoe.
432
00:24:58,280 --> 00:25:00,601
Dan tak apa untuk pergi keluar
dan mengotorkan tanganmu.
433
00:25:01,280 --> 00:25:03,931
Kau tak lagi terikat di mejamu.
434
00:25:04,040 --> 00:25:05,929
Atau bantal itu dalam kasus ini./
Aku takkan mempostingnya.
435
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
Prediksi masa pertengahan jabatan,
ini bukan berita. Ini omong kosong.
436
00:25:09,080 --> 00:25:10,491
Aku setuju.
437
00:25:12,000 --> 00:25:13,161
Aku bisa melakukan yang lebih baik
438
00:25:13,280 --> 00:25:14,611
Aku rasa kau bisa.
439
00:25:15,280 --> 00:25:17,567
Silahkan kejutkan aku.
440
00:25:26,480 --> 00:25:28,960
Jika kami melakukan acara ini,
seluruh pegawai kami akan pergi.
441
00:25:29,040 --> 00:25:30,963
Aku punya 300 tamu...
442
00:25:31,080 --> 00:25:32,969
Kau sudah menandatangani
kontrak dengan istriku.
443
00:25:33,160 --> 00:25:35,091
Kami akan mengembalikan uang
organisasi istrimu...
444
00:25:35,100 --> 00:25:38,365
...dan membayar biaya pemindahan acara
ini ke tempat yang lebih layak.
445
00:25:38,440 --> 00:25:41,205
Dan kami harus mengembalikan
setengah juta dollar yang didonasikan.
446
00:25:41,280 --> 00:25:42,611
Kau bisa membayar itu juga?
447
00:25:42,680 --> 00:25:44,284
Karena aku yakin itu akibat
dari kejadian ini.
448
00:25:44,400 --> 00:25:47,290
Aku benar-benar minta maaf, Tuan.
449
00:25:47,520 --> 00:25:48,726
Siapa atasanmu?
450
00:25:48,800 --> 00:25:49,881
Aku telah bicara
dengan pemilik hotel...
451
00:25:49,960 --> 00:25:52,008
...dan mereka menyuruhku melakukan
apa yang menurutku terbaik.
452
00:25:52,080 --> 00:25:56,686
Dan apa mereka sadar mereka telah menutup pintu
untuk 41 Anggota Kongres Amerika Serikat?
453
00:25:57,360 --> 00:25:58,930
Ya, Tuan.
Mereka sadar.
454
00:25:59,000 --> 00:26:01,321
Aku harus membuat keputusan
yang sangat sulit.
455
00:26:01,400 --> 00:26:03,801
Aku benar-benar mempertanyakan
keputusanmu.
456
00:26:03,880 --> 00:26:05,803
Kau tahu, gosip mengalir cepat
di kota ini.
457
00:26:06,360 --> 00:26:08,727
Semua makan siang,
pertemuan, dan makan malam...
458
00:26:08,800 --> 00:26:11,007
...sangat disayangkan untuk
kehilangan semua itu, ya kan?
459
00:26:11,120 --> 00:26:15,009
Anggota Kongres, anda benar sekali,
tapi jika seluruh pegawaiku pergi...
460
00:26:15,600 --> 00:26:18,410
Tolong mengerti
keadaan sulitku saat ini.
461
00:26:18,480 --> 00:26:19,527
Aku punya ide.
462
00:26:19,920 --> 00:26:21,206
Aku tahu yang harus dilakukan.
463
00:26:21,207 --> 00:26:22,255
Sayang...
464
00:26:22,580 --> 00:26:25,826
Jika mereka tak mau membiarkan kita masuk,
kita akan mengadakannya disini, dipintu masuk mereka.
465
00:26:25,900 --> 00:26:27,045
Dengan tema piknik.
466
00:26:27,120 --> 00:26:28,167
Apa yang kau butuhkan?
467
00:26:28,280 --> 00:26:29,327
Aku butuh tenaga kerjamu.
468
00:26:29,440 --> 00:26:30,930
Ya, Pak.
Akan kukerjakan.
469
00:26:34,200 --> 00:26:37,682
Oke, semuanya, hentikan apa yang
kalian lakukan dan dengarkan.
470
00:26:40,360 --> 00:26:41,521
Yeah?
471
00:26:42,920 --> 00:26:44,126
Hei, Frank.
472
00:26:44,200 --> 00:26:45,440
Dengar, aku butuh bantuan,
bantuan besar.
473
00:26:46,640 --> 00:26:47,971
Kapan?
474
00:26:48,040 --> 00:26:49,246
Tiga jam lagi.
475
00:26:50,040 --> 00:26:51,883
Berapa banyak orangnya? /
Cuma 300.
476
00:26:51,960 --> 00:26:53,883
Tukang bunga akan mengirimkan
apapun yang mereka punya.
477
00:26:53,960 --> 00:26:55,200
Bagus.
478
00:26:55,320 --> 00:26:56,560
Francis,
bagaimana makanannya?
479
00:26:56,680 --> 00:26:58,523
Ada hot dog, pizza, dan
makanan jiwa akan datang.
480
00:26:58,600 --> 00:27:00,045
Yang lainnya sedang kucari.
481
00:27:00,120 --> 00:27:01,724
Dengar.
Ini yang kuinginkan.
482
00:27:01,800 --> 00:27:05,407
Aku ingin 4 bar, 2 tiap lantai.
Makanan disebelah sana.
483
00:27:05,480 --> 00:27:07,084
Pelelangan disana.
484
00:27:07,160 --> 00:27:09,083
Dan batalkan pemain biola.
Panggilkan DJ.
485
00:27:09,160 --> 00:27:10,525
Doug,
bagaimana minumannya?
486
00:27:10,640 --> 00:27:11,766
Sedang dalam perjalanan./
Bagus.
487
00:27:11,840 --> 00:27:16,204
Dan panggil Denise di kantor dan suruh
dia bawa semua amplop donasi yang ada.
488
00:27:16,320 --> 00:27:18,322
Oke, ada pesan masuk.
489
00:27:22,880 --> 00:27:26,965
Kantor Anggota Kongres Russo.
Ya, bisa tunggu sebentar? Terima kasih.
490
00:27:27,080 --> 00:27:29,481
Anggota Kongres. Orang-orang menelpon
menanyai soal galangan kapal.
491
00:27:29,560 --> 00:27:30,561
Kami tak tahu harus bilang apa.
492
00:27:30,640 --> 00:27:31,641
Kita hanya bilang kami akan
meninggalkan pesan.
493
00:27:31,720 --> 00:27:33,245
Terus bilang begitu./
Oke, ini semuanya.
494
00:27:33,320 --> 00:27:34,845
Surat dan email yang kita terima.
495
00:27:34,920 --> 00:27:37,651
Kau ingin aku...
Selamat malam.
496
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Siapa saja yang datang?
497
00:27:41,760 --> 00:27:43,808
Herald, The Times,
USA Today.
498
00:27:43,920 --> 00:27:45,843
Baiklah, Aku ingin stasiun TV
dan saluran berita.
499
00:27:45,920 --> 00:27:48,241
Aku ingin truk satelit diluar.
Aku ingin ini ditayangkan di TV.
500
00:27:48,320 --> 00:27:49,481
Oke, akan kukerjakan.
501
00:27:50,080 --> 00:27:51,491
Kau tak bisa melakukannya disini.
502
00:27:51,560 --> 00:27:54,643
Zoe, jam 8:00 malam ini.
Hotel Cotesworth.
503
00:27:54,960 --> 00:27:57,201
Datang untuk acara amal istriku.
504
00:27:57,320 --> 00:28:00,449
Tidak. Cuci mukamu
dan geraikan rambutmu.
505
00:28:01,000 --> 00:28:03,048
Ini kerja sambil bermain.
506
00:28:03,280 --> 00:28:04,281
Sampai jumpa.
507
00:28:04,440 --> 00:28:07,603
Aku bilang padamu,
sekarang aku butuh 2 lusin.
508
00:28:13,160 --> 00:28:14,924
Paul, aku butuh itu
untuk besok, oke?
509
00:28:15,000 --> 00:28:17,401
Tamumu adalah masalahmu,
bukan masalahku.
510
00:28:17,480 --> 00:28:18,686
Julian.
511
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Akan kututup gerbangnya.
512
00:28:21,000 --> 00:28:24,368
Kau tahu, aku tak ahli dalam rencana kebakaran
tapi setahuku, mengunci tamumu...
513
00:28:24,420 --> 00:28:26,629
...itu lebih melanggar daripada membiarkan
mereka berjalan melewati kita.
514
00:28:26,640 --> 00:28:30,406
Ini masuk tanpa izin, ke wilayah pribadi.
Kau melanggar hukum.
515
00:28:30,520 --> 00:28:31,567
Baiklah. Oke.
516
00:28:33,120 --> 00:28:35,202
Akan kuhubungi Barney Hull untukmu.
517
00:28:38,200 --> 00:28:40,362
Ini dia.
Sedang berdering.
518
00:28:41,120 --> 00:28:42,963
Siapa Barney Hull? /
Komisaris Polisi.
519
00:28:43,080 --> 00:28:45,731
Kantor Komisaris Hull. Halo? /
Tak mau? Oke.
520
00:28:45,800 --> 00:28:47,404
Kau ingin bicara
langsung dengannya?
521
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
Bagus sekali.
Dia akan datang ke pesta ini.
522
00:28:49,280 --> 00:28:51,089
Akan kukenalkan kalian berdua.
523
00:28:51,160 --> 00:28:53,766
Terima kasih atas
keramahanmu.
524
00:29:04,400 --> 00:29:07,483
Kau mau aku berbuat apa?
Aku tak bisa mengunci gerbangnya.
525
00:29:07,560 --> 00:29:09,085
Dan ada polisi di pihak mereka.
526
00:29:09,160 --> 00:29:11,128
Tak bisa dipercaya.
Tunggu.
527
00:29:11,840 --> 00:29:15,606
Cassandra. Aku butuh 200 guru
di Hotel Cotesworth.
528
00:29:15,680 --> 00:29:16,727
Sekarang.
529
00:29:16,800 --> 00:29:17,801
Aku ingin barisan pendemo.
530
00:29:17,920 --> 00:29:19,487
Dua ratus? Aku tak tahu
apa kita bisa dapat...
531
00:29:19,500 --> 00:29:21,002
Aku tak mau dengar.
Pokoknya selesaikan.
532
00:29:21,080 --> 00:29:23,287
Baiklah. Aku tak peduli
apa mereka guru atau bukan.
533
00:29:23,360 --> 00:29:24,521
Bawakan saja 200 orang.
534
00:29:24,600 --> 00:29:26,409
Telpon Teamsters,*
mungkin mereka bisa membantu.
535
00:29:26,480 --> 00:29:29,563
Kita beri mereka kacamata bila perlu.
Bilang ke mereka untuk terlihat pintar.
536
00:29:29,720 --> 00:29:33,441
Charlie, berhenti menelpon.
Aku butuh papan demo sekarang, setidaknya 100 buah.
537
00:29:33,840 --> 00:29:35,285
Kau tahu?
Biarkan mereka.
538
00:29:35,360 --> 00:29:36,450
Ini lebih bagus untuk kita.
539
00:29:36,540 --> 00:29:38,485
Dengan begini mereka tak bisa
bersembunyi dari kita.
540
00:29:38,560 --> 00:29:41,530
Kau menempatkanku
dalam situasi yang buruk.
541
00:29:59,280 --> 00:30:01,248
Terima kasih banyak
atas semua bantuanmu.
542
00:30:01,360 --> 00:30:02,930
Kami sangat menghargainya.
543
00:30:03,400 --> 00:30:05,971
Kita punya papan demo disini.
Ambil papannya, cepat.
544
00:30:06,040 --> 00:30:11,046
Semuanya, berbaris satu banjar disepanjang jalan,
dari arah sini hingga kesana, oke?
545
00:30:19,560 --> 00:30:22,484
Setidaknya dia mengejanya
dengan benar.
546
00:30:22,560 --> 00:30:25,848
Kelompok guru pendemo
Pembaharuan RUU Pendidikan...
547
00:30:25,920 --> 00:30:29,447
...telah turun ke Hotel Cotesworth
di Washington, D.C.
548
00:30:31,040 --> 00:30:33,771
Pelobi serikat guru, Marty Spinella,
mengatur jalannya demonstrasi.
549
00:30:33,840 --> 00:30:37,605
Guru patut dihormati!
550
00:30:44,600 --> 00:30:47,729
Aku tahu kau akan datang dan
membawa istri cantikmu.
551
00:30:47,800 --> 00:30:49,882
Halo, senang sekali,
terima kasih sudah datang.
552
00:30:49,960 --> 00:30:51,530
Silahkan masuk,
banyak minuman disini.
553
00:30:51,600 --> 00:30:52,761
Felicity.
554
00:30:52,920 --> 00:30:54,126
Pestanya bisa dimulai.
555
00:30:54,560 --> 00:30:56,130
Ini ulah Spinella.
556
00:30:56,200 --> 00:30:57,884
Dia membuat kita keluar hotel
karena serikat...
557
00:30:58,000 --> 00:31:00,048
...jadi kita mengadakan pestanya
di halaman luar ini.
558
00:31:00,120 --> 00:31:01,884
Akan kuantar kau ke bar sekarang.
559
00:31:01,960 --> 00:31:04,440
Terima kasih sudah datang.
Terima kasih. Selamat datang.
560
00:31:05,480 --> 00:31:07,482
Guru, ya! Serikat, ya!
561
00:31:52,000 --> 00:31:53,001
Hai.
562
00:32:02,520 --> 00:32:04,170
Terima kasih banyak
sudah bisa datang.
563
00:32:08,680 --> 00:32:10,091
Adam disini.
564
00:32:13,880 --> 00:32:15,120
Kau datang.
565
00:32:18,360 --> 00:32:19,725
Pesta yang menawan.
566
00:32:19,800 --> 00:32:24,409
Kau harus pindah karena aku sendiri yang
harus melayani dua pasangan menawan ini.
567
00:32:24,480 --> 00:32:27,768
Ini menakjubkan.
Hanya Claire yang dapat memikirkan ini.
568
00:32:27,880 --> 00:32:31,521
Kurasa kau tak punya bir gandum disana.
569
00:32:31,640 --> 00:32:35,361
Frank, akan kuberikan uang receh
untuk melihatmu menjadi pelayan bir.
570
00:32:35,440 --> 00:32:38,842
Bukankah menurutmu ini lebih berharga
untuk ditambah sedikit uang receh lagi?
571
00:32:38,920 --> 00:32:40,729
Keluarkan buku ceknya, Charles.
572
00:32:42,160 --> 00:32:43,605
Apa kau diundang?
573
00:32:43,680 --> 00:32:45,728
Kurasa itu tak masalah.
574
00:32:45,800 --> 00:32:47,006
Itu tak masalah.
575
00:32:47,080 --> 00:32:48,923
Aku senang kau disini.
576
00:32:49,720 --> 00:32:50,960
Saat kudengar pesanmu...
577
00:32:51,040 --> 00:32:54,806
Kau tahu, aku seharusnya
tak meninggalkan pesan itu, Adam.
578
00:32:54,880 --> 00:32:56,086
Kenapa tidak?
579
00:32:59,800 --> 00:33:01,643
Mungkin kita harus bicara
di tempat lain.
580
00:33:02,160 --> 00:33:05,289
Buat ceknya dengan
banyak angka nol, bisa kan?
581
00:33:05,920 --> 00:33:07,365
Ini dia.
582
00:33:13,560 --> 00:33:15,005
Bersulang./
Bersulang.
583
00:33:15,080 --> 00:33:16,366
Bersulang.
584
00:33:16,440 --> 00:33:19,091
Sekarang aku ingin meminta
bantuanmu karena kau sudah disini.
585
00:33:19,960 --> 00:33:21,291
Kau ingin aku
untuk bekerja.
586
00:33:21,400 --> 00:33:22,765
Ya, kumohon.
587
00:33:22,880 --> 00:33:24,848
Dengan senang hati./
Kemari.
588
00:33:27,080 --> 00:33:30,527
Ini adalah beberapa foto mengagumkan
hasil dari fotografer ternama...
589
00:33:30,600 --> 00:33:31,931
Gillian...
590
00:33:32,040 --> 00:33:33,158
Adam Galloway.
591
00:33:33,983 --> 00:33:35,414
Senang bertemu denganmu.
592
00:33:35,520 --> 00:33:37,807
Dan ini sang fotografernya sendiri./
Halo, apa kabarmu?
593
00:33:40,120 --> 00:33:41,204
Freddy.
594
00:33:43,720 --> 00:33:47,520
Aku ingin mengucapkan terima kasih.
Acara malam ini sangat sukses.
595
00:33:47,600 --> 00:33:48,761
Dengan senang hati.
596
00:33:48,960 --> 00:33:50,121
Dia yang terbaik.
597
00:33:50,200 --> 00:33:51,611
Aku lihat Adam datang kesini.
598
00:33:51,720 --> 00:33:53,165
Aku tak tahu dia akan datang.
599
00:33:53,240 --> 00:33:54,810
Tebak apa yang kudapat.
600
00:33:55,380 --> 00:33:58,242
Cek lagi dari keluarga Holburns
senilai $60,000.
601
00:34:02,320 --> 00:34:05,130
Ayo, puji aku lagi.
602
00:34:06,160 --> 00:34:07,571
Jika Frank Underwood dan
Anggota Kongres Amerika Serikat...
603
00:34:07,640 --> 00:34:09,005
Hai, namaku Zoe Barnes.
Aku dari Slugline.
604
00:34:09,080 --> 00:34:12,129
...mengira mereka bisa mengambil
hak guru di Amerika Serikat...
605
00:34:12,200 --> 00:34:14,965
...maka mereka harus mendengar
aspirasi kami dimanapun mereka berada.
606
00:34:15,040 --> 00:34:17,850
Hai, kenapa ada demo disini?
607
00:34:18,440 --> 00:34:20,010
Kongres harus menanggapi
masalah ini secara serius.
608
00:34:20,640 --> 00:34:23,450
Kami disini untuk para guru.
Kami disini...
609
00:34:23,560 --> 00:34:25,005
Terima kasih.
Terima kasih
610
00:34:26,760 --> 00:34:28,091
Kami tak meminta
hal yang muluk-muluk.
611
00:34:28,160 --> 00:34:30,208
Dan Kongres harus bertindak
dan menyelesaikan masalah ini.
612
00:34:43,920 --> 00:34:44,921
Permisi,
tunggu sebentar.
613
00:34:47,360 --> 00:34:49,931
Pakaian itu terlihat
tak asing.
614
00:34:50,000 --> 00:34:51,923
Ini yang kupakai
saat simfoni.
615
00:34:52,000 --> 00:34:54,446
Ya, masyarakat yang memiliki
kesenangan yang sama.
616
00:34:54,520 --> 00:34:56,010
Itu benar.
617
00:34:56,200 --> 00:34:58,567
Jadi, apa yang kau
punya untukku?
618
00:34:59,040 --> 00:35:00,166
Apa maksudmu?
619
00:35:00,240 --> 00:35:02,208
Kau dikelilingi oleh
orang-orang elit di Washington.
620
00:35:02,280 --> 00:35:05,450
Apa kau bilang kau tak mendengar sesuatu
yang mungkin berguna bagi kita berdua?
621
00:35:05,520 --> 00:35:06,760
Aku meliput demo itu.
622
00:35:06,840 --> 00:35:08,808
Seluruh dunia sedang
meliput demo itu.
623
00:35:08,880 --> 00:35:12,606
Kau mungkin tak menyadari tapi kaulah
satu-satunya wartawan di pesta ini.
624
00:35:12,680 --> 00:35:16,207
Aku telah memberimu banyak informasi
dari jalanan, Nyonya Barnes
625
00:35:16,400 --> 00:35:17,640
Halo...
626
00:35:17,760 --> 00:35:19,762
Claire, ini Zoe Barnes,
kau penah bertemu dengannya di rumah...
627
00:35:19,840 --> 00:35:23,242
Ya, aku ingat.
Kau bekerja untuk The Herald, benar kan?
628
00:35:23,520 --> 00:35:26,410
Tidak lagi.
Sekarang aku bekerja di Slugline.
629
00:35:26,520 --> 00:35:29,000
Aku sudah mendengarnya.
Kau membacanya juga, ya kan Francis?
630
00:35:29,080 --> 00:35:30,286
Secara teratur.
631
00:35:30,920 --> 00:35:34,527
Kau sepertinya wanita yang sangat ambisius.
Aku suka itu.
632
00:35:34,800 --> 00:35:36,325
Aku berusaha semampuku.
633
00:35:36,400 --> 00:35:38,402
Senang bertemu denganmu lagi.
634
00:35:38,920 --> 00:35:39,967
Silahkan,
nikmati hidangannya.
635
00:35:40,080 --> 00:35:41,127
Tentu.
Terima kasih.
636
00:35:41,240 --> 00:35:43,242
Jaga dirimu,
Nyonya Barnes.
637
00:36:16,000 --> 00:36:20,500
"Aku TIDAK punya apa-apa sekarang.
Kau membuatku dan anakku tinggal di jalan, dasar PENGKHIANAT."
638
00:36:20,624 --> 00:36:23,624
"KAU MENGHANCURKANKU.
UNTUK APA? AKU MAU TAHU."
639
00:36:23,648 --> 00:36:24,948
"HEY RUSSO,
MATI SANA"
640
00:36:25,324 --> 00:36:26,824
"KAU MEMALUKAN"
641
00:36:31,800 --> 00:36:35,500
"Apa kau orang baik atau aku yang salah?
Bisakah kau membantuku?"
642
00:36:40,800 --> 00:36:44,600
"Kepada Susan,
Aku tahu kau pasti sedang menderita, dan aku tahu kau pasti ingin menyalahkanku."
643
00:36:44,601 --> 00:36:49,001
"Kau bukan orang satu-satunya.
Kau tidak salah. Aku orang yang baik,"
644
00:36:53,800 --> 00:36:57,100
"...paling tidak aku mencoba begitu."
645
00:37:02,500 --> 00:37:06,500
"Alasan galangan kapal itu ditutup adalah..."
646
00:37:22,000 --> 00:37:27,000
"Alasannya karena aku tak bisa melawan kali ini"
647
00:38:13,200 --> 00:38:15,089
Dan dia terlihat sangat menawan...
648
00:38:15,200 --> 00:38:18,286
...tapi yang dia pikirkan hanya,
"Kapan aku bisa pulang ke rumah?"
649
00:38:23,080 --> 00:38:25,003
Aku pulang./
Secepat ini?
650
00:38:25,240 --> 00:38:27,129
Aku percaya sudah
melakukan kewajibanku.
651
00:38:27,960 --> 00:38:31,851
Kau tahu aku. Aku selalu menjadi
orang pertama yang meninggalkan pesta.
652
00:38:31,920 --> 00:38:33,922
Berapa banyak dana yang kau dapat?
653
00:38:34,040 --> 00:38:36,725
$750,000.
654
00:38:36,840 --> 00:38:39,127
$80.000 adalah hasil dari fotomu./
Bagus sekali.
655
00:38:39,240 --> 00:38:42,084
Tuliskan cek untuk $250.000,
agar jadi satu juta.
656
00:38:42,160 --> 00:38:43,446
Usaha yang bagus.
657
00:38:46,760 --> 00:38:50,287
Terima kasih sudah datang.
Dan semua yang telah kau lakukan.
658
00:38:56,440 --> 00:38:57,965
Telpon aku kapan-kapan.
659
00:38:58,760 --> 00:39:00,410
Tentu.
660
00:39:02,040 --> 00:39:03,166
Guru harus mendapat lebih!
661
00:39:03,240 --> 00:39:05,601
Jadi apa hubungan antara acara amal
Clean Water dengan serikat guru?
662
00:39:05,760 --> 00:39:09,560
Disana ada 50 Anggota Kongres
yang berkumpul di satu tempat.
663
00:39:09,640 --> 00:39:14,410
Tapi fakta bahwa Anggota Kongres ini
memberikan uang mereka ke luar negeri...
664
00:39:14,480 --> 00:39:17,529
...dan mengabaikan guru di negara
mereka sendiri, itu menjadi masalah.
665
00:39:17,600 --> 00:39:20,843
Tapi ini uang pribadi,
bukan uang pajak negara, jadi...
666
00:39:20,960 --> 00:39:26,167
Kami tak memprotes masalah uangnya,
kami memprotes para Anggota Kongres.
667
00:39:26,240 --> 00:39:27,685
Apakah para demonstran ini
adalah guru?
668
00:39:27,800 --> 00:39:29,723
Tentu, sebagian dari mereka.
Dan sebagian lagi adalah orang...
669
00:39:29,800 --> 00:39:31,325
Permisi...
670
00:39:32,960 --> 00:39:34,005
Frank... Apa yang kau...
671
00:39:34,030 --> 00:39:35,715
Jangan ambil makanannya.
Kalian akan diberi makan nanti.
672
00:39:35,800 --> 00:39:38,167
Jangan ambil makanannya./
Marty, kau tahu pepatah lama.
673
00:39:38,240 --> 00:39:41,370
"Tempat paling berbahaya di dunia terletak
antara Teamster dan makanan gratis."
674
00:39:41,800 --> 00:39:44,121
Jangan ambil makanannya,
kalian akan diberi makan nanti.
675
00:39:44,200 --> 00:39:46,487
Aku akan ambil./
Dia mau mengambilnya.
676
00:39:47,320 --> 00:39:48,890
Siapa lagi yang lapar?
677
00:39:49,240 --> 00:39:50,366
Ini dia.
678
00:39:50,720 --> 00:39:51,801
Teruskan ke belakang.
679
00:39:52,240 --> 00:39:53,446
Masih banyak lagi, kawan.
680
00:39:54,720 --> 00:39:56,643
Aku tahu kalian sudah disini
selama berjam-jam.
681
00:39:56,720 --> 00:39:58,484
Terima kasih, Freddy!
682
00:39:58,560 --> 00:40:00,688
Iga terbaik di D.C.
683
00:40:03,320 --> 00:40:05,527
Marty, ayo. Kau sudah menyampaikan
aspirasimu, kau sudah masuk berita.
684
00:40:05,640 --> 00:40:06,687
Mari nikmati hidangannya.
685
00:40:06,840 --> 00:40:08,490
Aku menghormatimu, Claire,
kau tahu aku tak bisa melakukannya.
686
00:40:08,560 --> 00:40:11,325
Tapi peduli kalian dipihak mana,
semua orang harus makan.
687
00:40:11,400 --> 00:40:13,209
Kau bisa makan sepiring iga.
Tentu kau bisa.
688
00:40:13,320 --> 00:40:14,651
Ayolah. Tentu kau bisa./
Aku tak bisa.
689
00:40:14,760 --> 00:40:16,444
Terima kasih, Claire, tapi aku tak bisa./
Kau pasti bisa.
690
00:40:16,520 --> 00:40:18,045
Ayolah, Marty!
Ayo.
691
00:40:18,160 --> 00:40:19,730
Aku tak bisa. Terima kasih.
Terima kasih.
692
00:40:20,000 --> 00:40:21,923
Freddy.
Kalian harus mampir ke Freddy.
693
00:40:22,147 --> 00:40:24,147
Ya Tuhan.
694
00:40:28,247 --> 00:40:30,847
"GURU MENDEMO ACARA AMAL CLEAN WATER INITIATIVE"
"DemonstranMemilih Iga Daripada Berorasi"
695
00:40:30,880 --> 00:40:34,843
Beberapa kelompok simpatisan serikat guru
yang dipimpin oleh pelobi tenaga kerja, Martin Spinella...
696
00:40:35,000 --> 00:40:36,684
...mencoba mengganggu acara amal.
697
00:40:36,760 --> 00:40:40,808
Mereka harus berhenti membuang waktu dan
mengurusi para guru dan anak sekolah.
698
00:40:40,920 --> 00:40:45,328
Para pendemo mulai tenang saat tamu dalam acara amal
memberikan makanan dan minuman kepada pendemo.
699
00:40:45,400 --> 00:40:47,880
Tapi peduli kalian dipihak mana,
semua orang harus makan.
700
00:40:48,560 --> 00:40:49,561
Matikan itu.
701
00:40:49,640 --> 00:40:51,529
Masih belum jelas apakah demo ini
masih akan terus berlanjut.
702
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Sekarang bagaimana?
703
00:41:01,320 --> 00:41:04,722
Telpon para pimpinan serikat
dan pimpinan cabangnya.
704
00:41:05,920 --> 00:41:07,524
Kita lihat apa mereka
telah siap bergerak.
705
00:41:07,600 --> 00:41:10,410
Jika mereka telah siap,
kita mogok kerja mulai tengah malam besok.
706
00:41:38,320 --> 00:41:40,607
Kau luar biasa.
707
00:41:40,720 --> 00:41:43,770
Besok orang yang tak ada disana akan
berbohong dan bilang mereka disana.
708
00:41:45,360 --> 00:41:46,361
Apa yang kau baca?
709
00:41:48,085 --> 00:41:50,585
"Clean Water Menggagalkan Serikat"
710
00:41:50,640 --> 00:41:52,130
Dia bisa menulis.
711
00:41:53,400 --> 00:41:54,606
Dia memang bisa.
712
00:41:57,000 --> 00:41:58,968
Dan kau bisa menambah uang.
713
00:41:59,960 --> 00:42:02,042
Selalu, untuk alasan yang bagus.
714
00:42:03,280 --> 00:42:04,281
Terima kasih.
715
00:42:24,840 --> 00:42:26,808
Mohon tunggu di mobil.
716
00:42:27,680 --> 00:42:30,490
Tunggu.
Aku kenal dia.
717
00:42:36,800 --> 00:42:38,325
Halo, Peter.
718
00:42:43,360 --> 00:42:45,328
Aku lapar.
Aku lupa makan.
719
00:42:45,920 --> 00:42:47,331
Kau mau makan sesuatu, Peter?
720
00:42:47,480 --> 00:42:48,845
Tidak, terima kasih.
721
00:42:49,160 --> 00:42:50,127
Kau harus makan.
722
00:42:50,200 --> 00:42:51,247
Jangan melawan.
Dia bakal menang.
723
00:42:51,360 --> 00:42:52,407
Aku akan menang.
724
00:42:53,320 --> 00:42:54,651
Oke, ya.
725
00:42:55,440 --> 00:42:56,646
Kau mau kopi?
726
00:42:56,840 --> 00:42:58,080
Ya, makasih.
727
00:42:58,560 --> 00:43:00,562
Kau punya anak?
728
00:43:02,080 --> 00:43:04,162
Dua.
Laki-laki dan perempuan.
729
00:43:06,520 --> 00:43:07,521
Menikah?
730
00:43:08,320 --> 00:43:09,651
Bercerai.
731
00:43:11,320 --> 00:43:13,004
Siapa nama mereka,
anak-anakmu?
732
00:43:13,360 --> 00:43:17,331
Yang perempuan Sarah. Dia 11 tahun.
Dan Kevin 8 tahun.
733
00:43:18,840 --> 00:43:19,841
Kau punya foto mereka?
734
00:43:25,360 --> 00:43:27,681
Brengsek!
Hapeku hilang...
735
00:43:28,520 --> 00:43:30,761
Maaf, aku harusnya...
Aku akan pergi...
736
00:43:30,840 --> 00:43:31,841
Peter, duduk.
737
00:43:31,960 --> 00:43:34,924
Kau akan menghabiskan sandwichmu,
minum kopi, dan menginap disini.
738
00:43:39,000 --> 00:43:40,286
Pakai gula dan susu?
739
00:43:42,160 --> 00:43:43,321
Kopi hitam saja.
740
00:43:44,720 --> 00:43:45,721
Ini handuk bersih.
741
00:43:46,400 --> 00:43:50,044
Ada sabun, sikat gigi, dan semua
yang kau perlukan di kamar mandi.
742
00:43:50,240 --> 00:43:52,163
Terima kasih karena
sudah melakukan ini.
743
00:43:52,240 --> 00:43:53,890
Ini bukan apa-apa.
Tidur yang nyenyak.
744
00:44:03,320 --> 00:44:04,367
Ada apa, Peter?
745
00:44:09,080 --> 00:44:10,525
Bicara padaku.
746
00:44:14,520 --> 00:44:16,921
Kau pikir handuk bersih
merubah segalanya?
747
00:44:22,160 --> 00:44:23,161
Merubah apa?
748
00:44:23,240 --> 00:44:24,241
Galangan kapal.
749
00:44:27,240 --> 00:44:31,086
Jika aku dirumah dan kau melakukan hal itu,
akan kuhajar kau sampai mati.
750
00:44:32,320 --> 00:44:35,529
Akan kuhancurkan tengkorakmu di trotoar.
751
00:44:36,000 --> 00:44:37,445
Itulah alasanku datang kesini.
752
00:44:37,520 --> 00:44:40,205
Untuk menghancurkanmu
karena membuatku melakukan hal itu.
753
00:44:41,280 --> 00:44:42,520
Aku tak peduli
seberapa baik kau padaku.
754
00:44:42,600 --> 00:44:43,601
Aku tak peduli.
755
00:44:44,080 --> 00:44:45,923
Aku akan bangun besok...
756
00:44:47,760 --> 00:44:49,125
...dan semua orang-orang ini...
757
00:44:55,120 --> 00:44:56,610
...semua teman-temanku...
758
00:44:58,800 --> 00:45:00,006
...masih hancur.
759
00:45:01,800 --> 00:45:03,165
Dan aku masih hancur.
760
00:45:06,520 --> 00:45:08,522
Kau menghancurkan kami.
761
00:45:09,880 --> 00:45:12,201
Tapi aku yang akan disalahkan
karena hal ini.
762
00:45:13,520 --> 00:45:16,285
Jadi sekarang, aku harus menanggung
beban itu di punggungku.
763
00:45:25,320 --> 00:45:27,129
Kau menghancurkanku, Frank.
764
00:45:29,000 --> 00:45:31,162
Harusnya tak kubiarkan kau melakukannya,
tapi telah terjadi...
765
00:45:50,440 --> 00:45:52,090
Apa kau sudah selesai?
766
00:45:55,320 --> 00:45:57,004
Bangun.
767
00:46:01,040 --> 00:46:02,041
Tidak mau.
768
00:46:02,120 --> 00:46:04,805
Aku bilang bangun.
Dan ikuti aku.
769
00:46:05,640 --> 00:46:06,721
Sekarang.
770
00:46:22,840 --> 00:46:23,841
Masuk.
771
00:46:25,200 --> 00:46:27,521
Buka bajumu dan masuk
ke dalam bak mandi.
772
00:46:27,600 --> 00:46:28,601
Lakukan sekarang.
773
00:46:49,320 --> 00:46:52,961
Ada rapat DNC awal minggu ini.
Tentang pemilihan Gubernur.
774
00:46:53,400 --> 00:46:55,607
Namamu muncul sebagai orang
yang akan dicalonkan.
775
00:46:58,080 --> 00:46:59,969
Aspirin.
Minumlah.
776
00:47:03,920 --> 00:47:06,321
Semua orang di ruangan itu
ingin mencoret namamu.
777
00:47:06,400 --> 00:47:08,084
Aku bilang tidak.
Aku membelamu.
778
00:47:08,400 --> 00:47:10,084
Aku bilang, "Peter Russo,
dia punya potensi."
779
00:47:11,440 --> 00:47:13,966
"Dia muda, dia mampu,
dan karirnya sedang lancar."
780
00:47:15,920 --> 00:47:18,241
Aku membuat mereka
untuk mempertimbangkanmu.
781
00:47:18,480 --> 00:47:20,528
Kau masih masuk dalam daftar itu.
782
00:47:21,960 --> 00:47:26,443
Lalu kau muncul di rumahku saat tengah malam,
dalam keadaan mabuk, untuk merengek?
783
00:47:27,280 --> 00:47:29,282
Menyalahkan semuanya padaku?
784
00:47:29,360 --> 00:47:32,762
Bukannya kau bertanggung jawab
atas tindakanmu sendiri?
785
00:47:34,720 --> 00:47:35,926
Mungkin mereka benar saat rapat itu.
786
00:47:38,560 --> 00:47:39,971
Mungkin kau memang tak berharga.
787
00:47:42,920 --> 00:47:45,413
Hanya aku orang yang
percaya padamu, Peter.
788
00:47:46,038 --> 00:47:48,404
Tapi mungkin satu saja
sudah terlalu banyak.
789
00:47:50,600 --> 00:47:52,807
Air panas akan membuka
pembuluh darahmu.
790
00:47:53,080 --> 00:47:55,606
Aspirin yang kau minum
akan mengencerkan darahmu.
791
00:47:55,680 --> 00:47:57,603
Itu terserah padamu, Peter...
792
00:47:59,520 --> 00:48:01,887
Dan jika kau memutuskan
untuk memakai cara pengecut...
793
00:48:02,040 --> 00:48:05,806
...potong sepanjang nadi, bukan melintang.
Itu kesalahan pemula.
794
00:48:26,560 --> 00:48:28,244
Pagi./
Pagi.
795
00:48:30,160 --> 00:48:31,491
Kau mau kuantar ke Hill?*
796
00:48:31,560 --> 00:48:33,085
Aku harus pulang
dan ganti baju.
797
00:48:33,160 --> 00:48:34,844
Tidak, tidak.
Kami akan mengantarmu.
798
00:48:35,720 --> 00:48:37,484
Kau mau kopi?
799
00:48:49,640 --> 00:48:50,641
Frank?
800
00:48:50,720 --> 00:48:51,721
Satu bulan.
801
00:48:53,400 --> 00:48:54,401
Hmm?
802
00:48:54,520 --> 00:48:56,363
Satu bulan tak mabuk.
803
00:49:02,440 --> 00:49:03,680
Aku bisa melakukannya untukmu.
804
00:49:05,080 --> 00:49:06,889
Bukan untukku.
Untukmu.
805
00:49:12,200 --> 00:49:14,248
Apakah benihnya sudah tertanam?
806
00:49:14,560 --> 00:49:17,086
Hanya Peter yang dapat
menjawabnya.
807
00:49:17,360 --> 00:49:18,725
Dia punya pilihan.
808
00:49:19,360 --> 00:49:20,646
Apaka dia akan layu?
809
00:49:20,720 --> 00:49:22,643
Atau dia akan tumbuh?
810
00:49:23,120 --> 00:49:24,565
Hanya waktu yang tahu.
811
00:49:25,266 --> 00:49:37,266
Manual translate by : Diemust44
-A Piece of Perfection-
812
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
*Hape Burner : Hape prabayar, yang biasa diganti mingguan/bulanan
untuk meninggalkan jejak aktivitas ilegal.
813
00:49:44,500 --> 00:49:51,500
*Collective Bargaining : proses dimana perwakilan dari manajemen dan serikat pekerja
(dalam hal ini guru) bertemu untuk menegosiasikan sebuah persetujuan pekerja.
814
00:49:52,000 --> 00:49:59,000
*DNC (Democratic National Committee) : Komite bentukan Partai Demokrat
yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Demokrat.
815
00:49:59,500 --> 00:50:06,500
*RNC (Republican National Committee) : Komite bentukan Partai Republik
yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Republik.
816
00:50:07,000 --> 00:50:14,000
*BRAC (Base Realignment and Closure) : Komite yang dibuat oleh pemerintahan Amerika Serikat
yang bertujuan untuk meningkatkan efisiensi Departemen Pertahanan.
817
00:50:14,500 --> 00:50:21,500
*AFT (American Federation of Teachers) : Serikat buruh Amerika Serikat
yang tugas utamanya adalah mewakilkan kepentingan para guru.
818
00:50:22,000 --> 00:50:29,000
*NEA (National Education Association) : Organisasi serikat buruh profesional
terbesar di Amerika Serikat yang mewakilkan kepentingan guru sekolah negeri.
819
00:50:29,500 --> 00:50:36,500
*Teamsters (International Brotherhood of Teamsters)
(IBT) : Serikat kerja di Amerika Serikat dan Kanada
yang mewakilkan kepentingan pekerja negeri maupun swasta.
820
00:50:36,524 --> 00:50:41,524
*Hill : Capitol Hill, tempat dimana
Gedung Kongres Amerika Serikat berlokasi.
821
00:50:42,000 --> 00:51:39,500
Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.