1 00:00:00,007 --> 00:00:01,407 "addic7ed.com تمت الترجمة الجماعية على موقع " 2 00:00:01,560 --> 00:00:05,147 الصفحة الـ43 الفقرة الـ7 نريد بعض التوضيح 3 00:00:05,148 --> 00:00:06,815 الباب السابع يجب أن يعامل مع التدابير التقييمية 4 00:00:06,816 --> 00:00:08,526 "التدابير التقييمية 5 00:00:08,527 --> 00:00:09,735 نحن نتحدث عن معايير الأداء 6 00:00:09,736 --> 00:00:11,278 بكل بساطة 7 00:00:11,279 --> 00:00:12,405 لا نستطيع فعل ذلك ...إذا فتحنا المجال 8 00:00:12,406 --> 00:00:13,531 (يجب علينا أخذه، (فرانك 9 00:00:13,532 --> 00:00:14,865 الإدارة تريد إدخاله 10 00:00:14,866 --> 00:00:16,574 إذا نحن نضيع وقتنا هباءً 11 00:00:16,575 --> 00:00:18,077 حسنا، بإمكاني تخفيض تكرار التجربة 12 00:00:18,078 --> 00:00:19,745 لكن يجب أن تكون جزءًا من كامل .. 13 00:00:19,746 --> 00:00:21,288 هذه هي الحافة الدقيقة لحذاء الكعب العالي ( تشبيه ) 14 00:00:21,289 --> 00:00:22,748 محال، ليست موضوعا للنقاش- حسنا- 15 00:00:22,749 --> 00:00:23,916 لا يوجد ضرر من سماعهم، أليس كذلك؟ 16 00:00:23,917 --> 00:00:25,501 فرانك)، أسمعنا فكرتك) 17 00:00:25,502 --> 00:00:27,836 نعدل الموضوع الرابع أعطني الموضوع 18 00:00:27,837 --> 00:00:30,130 تجعلها كل ثلاث سنوات بدلاً عن سنتين 19 00:00:30,131 --> 00:00:32,591 فرانك، بالنسبة لنا مجرد اعتماد الاختبار... 20 00:00:32,592 --> 00:00:34,801 مارتي، لا نستطيع المفاوضة على الوقت هنا 21 00:00:34,802 --> 00:00:36,512 إذا.. أنا فقط أقول إذا 22 00:00:36,513 --> 00:00:38,722 تكرار التجربة لا يمكن أن يكون أكثر من خمس سنوات 23 00:00:38,723 --> 00:00:40,849 انظر، خمس سنوات عالية قليلاً، ولكن إذا كان بإمكانك أن تثبت عليها.. 24 00:00:40,850 --> 00:00:43,143 - مارتي - انتظر، انتظر. لا أتكلم فقط عن تكرار التجربة 25 00:00:43,144 --> 00:00:45,062 المعلمين المخضرمين سيتم استثناءهم 26 00:00:45,063 --> 00:00:47,731 إذا كان لديهم سجل مثبت لأداء ممتاز مع الطلاب 27 00:00:47,732 --> 00:00:49,024 حسناً، اعذرني للحظة 28 00:00:49,025 --> 00:00:50,526 كوري، هلا توليتي زمام هذه المسألة؟ 29 00:00:50,527 --> 00:00:52,570 صحيح، إذا، المقال 4 من حيث الاستثناءات.. 30 00:00:52,571 --> 00:00:55,406 من سنوات وأنا أقول أنه يجب علينا تمزيقه 31 00:00:55,407 --> 00:00:59,034 إنه مبتذل، وإحراج لهذه الدولة 32 00:00:59,035 --> 00:01:00,744 لكن الوقت والوقت مجدداً فرانك أندروود 33 00:01:00,745 --> 00:01:03,122 قاتل ليبقيه قائماً 34 00:01:03,123 --> 00:01:04,748 إذا لم يكن لأجله، 35 00:01:04,749 --> 00:01:06,417 البرج الخوخائي كان ليتم استبداله من سنوات مضت ( البرج الخوخائي برج ماء شهير يقع على طريق سريع يصل بين الولايات) 36 00:01:06,418 --> 00:01:10,003 وجيسيكا ماسترز كان من الممكن أن تظل على قيد الحياة 37 00:01:10,004 --> 00:01:12,839 عضو الكونجرس يجب أن يجيب على هذه المآساة 38 00:01:12,840 --> 00:01:14,341 ماذا حدث تحديداً؟ 39 00:01:14,342 --> 00:01:16,552 فتاة في عمر السابعة عشر 40 00:01:16,553 --> 00:01:19,012 كانت تعبر الطريق، وهي تكتب رسالة نصية لصديقها، وأنا أقتبس: 41 00:01:19,013 --> 00:01:21,974 "ألا يبدو البرج الخوخائي كعملاق.." 42 00:01:21,975 --> 00:01:24,268 - ثم فقدت السيطرة على السيارة - يا إلهي 43 00:01:24,269 --> 00:01:26,770 أورين يفتعل ضجة كبيرة في الصحافة المحلية 44 00:01:26,771 --> 00:01:28,730 ويدفع الوالدين لمقاضاة جافني 45 00:01:28,731 --> 00:01:31,733 مقاضاة جافني؟ إنها ضمن نطاقه القضائي 46 00:01:31,734 --> 00:01:33,444 تستحق أن يرمى بجافني تحت الحافلة 47 00:01:33,445 --> 00:01:34,612 لاستدراجك إلى هذه المعمعة 48 00:01:34,613 --> 00:01:36,238 إنه يطمع بكرسيي مرة أخرى 49 00:01:36,239 --> 00:01:38,282 ألم يتعلم شيء على الإطلاق؟ 50 00:01:38,283 --> 00:01:41,118 هي حملة تشهير كاملة، زعيم. 51 00:01:41,119 --> 00:01:42,702 إنه في الخارج لتدميرك 52 00:01:42,703 --> 00:01:44,455 بهذه؟ إنها خوخة، بحق الإله. 53 00:01:44,456 --> 00:01:46,248 لندعه يصنع من نفسه أحمقاً 54 00:01:46,249 --> 00:01:48,792 لا، هو سيصنعك أنت أحمقاً. 55 00:01:48,793 --> 00:01:51,003 لو أدار هذه الحملة جيداً، سيحظى بتغطية من الصحافة القومية 56 00:01:51,004 --> 00:01:53,172 تغطية قومية؟ إنها مزحة. 57 00:01:53,173 --> 00:01:54,340 وأنت ستكون أساسها 58 00:01:54,341 --> 00:01:56,467 لا نستطيع أن نتحمل ذلك الآن 59 00:01:56,468 --> 00:02:00,053 ليس وأنت تحت الأضواء مع قانون التعليم 60 00:02:00,054 --> 00:02:02,640 هذا الشيء تسبب بكثير من المتاعب 61 00:02:02,641 --> 00:02:05,559 - أعلم - إذا بمن يجب أن أتصل؟ الوالدين؟ 62 00:02:05,560 --> 00:02:07,353 الاتصالات الهاتفية لن تكفي 63 00:02:07,354 --> 00:02:09,229 - يجب أن تذهب هناك - ألا يمكن أن ينتظر الأمر حتى يوم الإثنين؟ 64 00:02:09,230 --> 00:02:10,606 إذا تعاملنا مع الأمر الآن سنستطيع احتواءه 65 00:02:10,607 --> 00:02:12,691 إذا انتظرنا إلى يوم الاثنين 66 00:02:12,692 --> 00:02:14,943 فلن نستطيع أن نعرف إلى أي مدى سيرتد علينا 67 00:02:14,944 --> 00:02:16,570 لا أستطيع أن أذهب هناك جافني الاتحادات لتوها.. 68 00:02:16,571 --> 00:02:17,946 - نؤجل.. - سيغضبون 69 00:02:17,947 --> 00:02:19,072 مارتي منطقي، صحيح؟ 70 00:02:19,073 --> 00:02:20,616 سيقوم هو بتوضيح الأمر لهم. 71 00:02:20,617 --> 00:02:22,117 وهم من المفترض فقط أن يتفهموا ويقبلوا 72 00:02:22,118 --> 00:02:23,743 أنه كان عليّ أن أترك طاولة التفاوض 73 00:02:23,744 --> 00:02:25,704 لأن بضعة مدراء محليين تافهين يريدون أن.. 74 00:02:25,705 --> 00:02:27,456 لا أريد أن أقاطعك، سيدي. 75 00:02:27,457 --> 00:02:28,748 لكن هذا ليس فقط عن أورين. 76 00:02:28,749 --> 00:02:30,543 إنه عن الوالدين. 77 00:02:32,752 --> 00:02:34,171 الآن، فكر بالدعوى القضائية. 78 00:02:35,797 --> 00:02:37,633 ماذا يحدث لو توجب عليك الشهادة؟ 79 00:02:37,634 --> 00:02:39,926 مذكرات استدعاء، جلسات استماع. 80 00:02:39,927 --> 00:02:41,719 إذا استدرجت لمعركة قضائية، 81 00:02:41,720 --> 00:02:43,805 لن يكون هناك قانون تعليم. 82 00:02:45,558 --> 00:02:47,184 لا نستطيع أن نتجاهل هذا. 83 00:02:49,478 --> 00:02:51,647 أنا فقط أكره هذه التفاهات الصغيرة. 84 00:02:51,648 --> 00:02:55,359 ♪♪ 85 00:04:27,075 --> 00:04:29,453 إنها تدعى ماذا؟ الخوخ ماذا؟ 86 00:04:29,454 --> 00:04:30,704 الخوخائي 87 00:04:30,705 --> 00:04:32,706 إنه برج ماء عملاق 88 00:04:32,707 --> 00:04:33,873 في شكل خوخة. 89 00:04:33,874 --> 00:04:36,752 أوه، واو. 90 00:04:36,753 --> 00:04:39,254 للتو بحثت عنه. "الخوخائي" 91 00:04:39,255 --> 00:04:41,089 كانت بعمر 17، ليندا. 92 00:04:41,090 --> 00:04:43,008 صحيح. أنا آسف. 93 00:04:43,009 --> 00:04:45,177 - أحتاج لأسبوع آخر. - لا، هذا غير ممكن. 94 00:04:45,178 --> 00:04:46,303 الرئيس سيدلي بخطابه في يوم الثلاثاء. 95 00:04:46,304 --> 00:04:47,346 لقد أعلنا وانتهى الأمر. 96 00:04:47,347 --> 00:04:49,097 الخطابات يمكن أن تؤجل. 97 00:04:49,098 --> 00:04:51,224 علينا أن نظهر بعض التقدم في قانون التعليم، فرانك. 98 00:04:51,225 --> 00:04:52,976 المائة يوم الأولى قاربت على الانتهاء. 99 00:04:52,977 --> 00:04:54,561 إذا قدمنا موعد الخطاب، 100 00:04:54,562 --> 00:04:56,062 سنبدو وكأننا نتهرب. 101 00:04:56,063 --> 00:04:57,272 حسناً سأقوم بعمل شيء ما. 102 00:04:57,273 --> 00:04:58,774 شكراً لك، ليندا. 103 00:05:02,528 --> 00:05:04,070 فرانك، هؤلاء رؤوساء 104 00:05:04,071 --> 00:05:06,448 اثنين من أكبر اتحادات المعلمين في البلاد 105 00:05:06,449 --> 00:05:08,742 - أفهم ذلك - سيأتون هنا في نهاية الأسبوع. 106 00:05:08,743 --> 00:05:10,744 دوغ سيقود المهمة. عضو الكونجرس فيليب فُحص جيداً. 107 00:05:10,745 --> 00:05:12,912 سيأتون إلى هنا لرؤيتك، فرانك. 108 00:05:12,913 --> 00:05:13,955 أنت من يدير هذا القانون. 109 00:05:13,956 --> 00:05:15,374 ضع هذا في الكيس الآخر. 110 00:05:15,375 --> 00:05:16,916 وسأكون على اتصال دائم. 111 00:05:16,917 --> 00:05:18,502 أي شيء يستجد، أنا على بعد مكالمة هاتفية. 112 00:05:18,503 --> 00:05:20,253 إنه مستند بـ300 صفحة. 113 00:05:20,254 --> 00:05:21,839 نحن نحتاجك في تلك الغرفة. 114 00:05:21,840 --> 00:05:23,048 سأبقى إذا كنت أستطيع، 115 00:05:23,049 --> 00:05:24,591 لكن هذه مقاطعتي. 116 00:05:24,592 --> 00:05:26,552 الآن، مارتي، ارخي لي الحبل قليلاً هنا. 117 00:05:26,553 --> 00:05:28,094 سنتم هذا الأمر. 118 00:05:28,095 --> 00:05:29,638 أنا وأنت نعرف بعضنا من قديم 119 00:05:29,639 --> 00:05:32,098 هل حدث أن خذلتك من قبل؟ 120 00:05:32,099 --> 00:05:33,350 لا، لم تخذلني قط. 121 00:05:33,351 --> 00:05:35,977 وأنا لا أنوي أن أبدأ الآن. 122 00:05:35,978 --> 00:05:37,979 [السعال] 123 00:05:43,901 --> 00:05:45,696 أهلاً؟ 124 00:06:10,763 --> 00:06:12,848 - جيليان؟ - كلاير. 125 00:06:12,849 --> 00:06:14,683 جميل أن ألتقي بك أخيراً. 126 00:06:14,684 --> 00:06:16,059 نعم. أنا متعبة قليلاً من هذا الجو 127 00:06:16,060 --> 00:06:17,519 ألا أريد أن أمرض 128 00:06:17,520 --> 00:06:19,062 حسناً، إذا كنت تشعرين بالإرهاق. بإمكاننا .. 129 00:06:19,063 --> 00:06:20,397 لا، لا. أنا بخير. مجرد زكام. 130 00:06:20,398 --> 00:06:22,148 حسناً، شكراً لقدومك هنا. 131 00:06:22,149 --> 00:06:23,191 بالطبع. 132 00:06:23,192 --> 00:06:24,401 هلا تحدثنا في مكتبي؟ 133 00:06:24,402 --> 00:06:26,944 هذه صور جميلة حقاً. 134 00:06:26,945 --> 00:06:28,113 أوه، شكراً لك. 135 00:06:28,114 --> 00:06:29,989 آدم جالواي أخذ هذه الصور. 136 00:06:29,990 --> 00:06:31,074 هل سمعت عنه شيئاً؟ 137 00:06:31,075 --> 00:06:32,701 لا. 138 00:06:32,702 --> 00:06:34,703 التقيته في معرض ويتني قبل بضعة أعوام. 139 00:06:34,704 --> 00:06:35,913 وفوضته أن يأخذ هذه الصور حينها. 140 00:06:35,914 --> 00:06:39,165 للتو كان لديه معرض كبير في بي اس1 (معهد فني شهير) 141 00:06:39,166 --> 00:06:40,834 أنا غير متابعة للمستجدات في عالم الفن. 142 00:06:40,835 --> 00:06:42,502 لا بأس. 143 00:06:42,503 --> 00:06:44,588 نحن لسنا هنا للحديث عن الصور، أليس كذلك؟ 144 00:06:44,589 --> 00:06:46,298 مكتبي هناك. 145 00:06:46,299 --> 00:06:47,382 إذا دخلت في أية متاعب، اتصل بي. 146 00:06:47,383 --> 00:06:48,467 لقد غطيت هذا الأمر. 147 00:06:48,468 --> 00:06:49,593 جين كلانسي يعلم أني قادم؟ 148 00:06:49,594 --> 00:06:50,594 تحدثت معه للتو. 149 00:06:50,595 --> 00:06:52,053 أعطني زبدة الكلام 150 00:06:52,054 --> 00:06:53,639 رحلتك حجزت. ستقلع بعد 55 دقيقة. 151 00:06:53,640 --> 00:06:54,848 سيلتحق بك اد 152 00:06:54,849 --> 00:06:56,224 اين هو ستيف ؟ 153 00:06:56,225 --> 00:06:58,226 دهب للمنزل وهو مريض قبل ساعة تقريبا ، سيدي 154 00:06:58,227 --> 00:06:59,603 ساعمل على ملئها 155 00:06:59,604 --> 00:07:01,062 ما هو اسمك مرة أخرى؟  إدوارد ماذا؟ 156 00:07:01,063 --> 00:07:02,940 ـ ميتشام. ـ أنت تقود بسرعة، ميتشام؟ 157 00:07:14,868 --> 00:07:16,369 أردت التحدث معي؟ 158 00:07:16,370 --> 00:07:19,038 هيا، زوي.  هذه هي السيدة تيلدن، مالكة ... 159 00:07:19,039 --> 00:07:20,874 هي تعلم بمن اكون 160 00:07:20,875 --> 00:07:23,543 سيدة تيلدن أعجبت بملفك عن كاثرين دورانت. 161 00:07:23,544 --> 00:07:26,338 لا، أنا لم أعجب به. إنما أحببته. 162 00:07:26,339 --> 00:07:28,757 في العمق، معاند. 163 00:07:28,758 --> 00:07:30,968 في العاده انا لا اقراء الاشياء قبل .ذهابها الى المطبعه 164 00:07:30,969 --> 00:07:32,719 .لكن (كاثي) صديقة لي 165 00:07:32,720 --> 00:07:36,598 اخبرني كيف عرفتي انه سيتم .تعيينها من قبل ان تفعل 166 00:07:36,599 --> 00:07:37,766 أتريدين مصدري؟ 167 00:07:37,767 --> 00:07:39,518 .توم) يقول انكِ لن تخبريه) 168 00:07:39,519 --> 00:07:40,602 .لم اخبر احداً 169 00:07:40,603 --> 00:07:42,061 .حسناً، انا املك الصحيفه 170 00:07:42,062 --> 00:07:44,481 .وانا جدا سعيدة بعملي هنا 171 00:07:44,482 --> 00:07:46,274 اذا لن تخبريني انا يضاً 172 00:07:46,275 --> 00:07:48,694 ايهما تريدين؟ مصدري ام نزاهتي؟ 173 00:07:52,238 --> 00:07:54,157 .(توم) 174 00:07:55,868 --> 00:07:59,997 انقل مقالة (زوي) الى الصفحة الاولى من .اصدار يوم الاحد 175 00:07:59,998 --> 00:08:01,247 .دعيني افكر في هذا الامر 176 00:08:01,248 --> 00:08:03,291 فكر فيه كما تريد 177 00:08:03,292 --> 00:08:04,793 .بعدها ضع المقالة في الصفحة الاولى 178 00:08:14,928 --> 00:08:17,723 لقد عملت بجد لكسب مكانة لي .في عالم الابار 179 00:08:17,724 --> 00:08:20,642 منذ ست سنوات مضت كان فقط انا .(وكمبيوتر الـ(ماكبووك 180 00:08:20,643 --> 00:08:22,394 أفهم ذلك. 181 00:08:22,395 --> 00:08:24,354 وتوجب عليّ أن أتلاعب بوظيفتين أخرتين فقط لدفع الإيجار. 182 00:08:24,355 --> 00:08:26,773 إنه انجازك.. أنت لا تريدين أن تفرطي به. 183 00:08:26,774 --> 00:08:28,942 حسناً، أنا فقط.. 184 00:08:28,943 --> 00:08:32,821 وليس عليك أن تفعلي ذلك، جيليان. 185 00:08:32,822 --> 00:08:36,491 كل ما أريده لك أن تكبر ما بنيته. 186 00:08:36,492 --> 00:08:37,868 سمعت أنك طردت نصف موظفينك. 187 00:08:37,869 --> 00:08:39,369 نعم، فعلت. 188 00:08:39,370 --> 00:08:41,413 هذا يقلقني. 189 00:08:41,414 --> 00:08:45,500 طردتهم كي أترك مكاناً لك. 190 00:08:45,501 --> 00:08:48,045 أنا فقط غير متأكد أننا الملائمين الحق. 191 00:08:48,046 --> 00:08:50,255 لأكون صادقة، أنا غير مرتاحة قليلاً. 192 00:08:50,256 --> 00:08:52,507 العمل مع شخص يكلف مصورين مشهورين 193 00:08:52,508 --> 00:08:56,344 بينما أنا لا أستطيع حتى أنا أدفع لمتطوعيي أجرة الباص للمكتب 194 00:08:56,345 --> 00:08:58,221 هل تعلم من هو نيكي هيملر؟ 195 00:08:58,222 --> 00:08:59,806 لا. 196 00:08:59,807 --> 00:09:02,475 نيكي تملك واحد من أكبر المعارض في تشيلسي. 197 00:09:02,476 --> 00:09:05,938 تريد بشدة أن تقدم أعمال أدام جالواي. 198 00:09:05,939 --> 00:09:07,313 أنا أقدم لها آدم، 199 00:09:07,314 --> 00:09:08,774 وبالمقابل هي تتبرع 200 00:09:08,775 --> 00:09:11,443 بما يقارب 40 ألف كل سنة للجمعية. 201 00:09:11,444 --> 00:09:13,695 هذه الأموال تذهب إلى دراسات التأثير، 202 00:09:13,696 --> 00:09:16,281 جهود لوبيهات الضغط، الأبحاث. 203 00:09:16,282 --> 00:09:19,409 العالم يمكن أن يستفيد من ذلك المال، جيليان. 204 00:09:19,410 --> 00:09:23,038 ونحن يمكن أن نستفيد من خبراتك. 205 00:09:26,666 --> 00:09:27,834 هل يمكنني أن أفكر بالأمر؟ 206 00:09:29,127 --> 00:09:30,963 بالطبع. 207 00:09:30,964 --> 00:09:32,881 لا نريد أن نقفز إلى أي شيء. 208 00:09:32,882 --> 00:09:35,216 أنا نشأت هنا، في شمال البلاد 209 00:09:35,217 --> 00:09:38,303 الأناجيل، الشواء، والظهور المنكسرة. 210 00:09:38,304 --> 00:09:40,388 كل شيء يصبح سميكاً قليلاً 211 00:09:40,389 --> 00:09:41,848 هنا أقصى الجنوب.. 212 00:09:41,849 --> 00:09:44,643 الهواء، الدم، حتى أنا. 213 00:09:44,644 --> 00:09:46,937 أنا أحاول أن آتي هنا مرة واحدة في الشهر على الأقل. 214 00:09:46,938 --> 00:09:49,898 كل رحلة تذكرني كم أصبحت بعيدة عن ذلك.. 215 00:09:49,899 --> 00:09:51,691 أنا كرهت جانفي كطفل، 216 00:09:51,692 --> 00:09:53,318 عندما لم يكن لدي شيء، 217 00:09:53,319 --> 00:09:55,904 ولكن الآن أصبحت .أقدره 218 00:09:55,905 --> 00:09:58,031 شعور خانق ليس الآن كما كان مرة من قبل 219 00:09:58,032 --> 00:09:59,825 باستثناء عندما أحاول التعامل مع الحماقات 220 00:09:59,826 --> 00:10:01,367 التي تجعلني أريد شنق نفسي. 221 00:10:01,368 --> 00:10:03,202 التفت يساراً عند الطريق واحد.. 222 00:10:03,203 --> 00:10:04,704 لا تستمع إليها. أنا أعرف طريقاً أفضل. 223 00:10:04,705 --> 00:10:05,998 حاضر، سيدي. 224 00:10:05,999 --> 00:10:07,332 نحن لا نملك المال، فرانك. 225 00:10:07,333 --> 00:10:09,793 الفاوتير القانونية لوحدها ستقتلنا. 226 00:10:09,794 --> 00:10:11,670 ماذا عن التسوية؟ 227 00:10:11,671 --> 00:10:14,006 سألقي نظرة على الأرقام. 228 00:10:14,007 --> 00:10:15,715 كيف تبدو لك؟ 229 00:10:15,716 --> 00:10:17,175 كخوخة. 230 00:10:17,176 --> 00:10:20,386 لا، أنا أقصد كيف تبدو لك فعلاً؟ 231 00:10:21,972 --> 00:10:24,432 كمحافظ، سأثبت مع الخوخة. 232 00:10:24,433 --> 00:10:25,851 كمواطن خاص، 233 00:10:25,852 --> 00:10:28,645 حسناً، إنها تبدو كالشمس. إنها تسطع 234 00:10:28,646 --> 00:10:29,980 حيث لا يجب أن تكون. 235 00:10:32,190 --> 00:10:34,233 هناك طريقة أفضل للتعامل مع هذا الأمر. 236 00:10:34,234 --> 00:10:36,987 حقاً، فرانك؟ وما هي؟ 237 00:10:36,988 --> 00:10:39,072 أنا لا أحاول البدء بجدال هنا. 238 00:10:39,073 --> 00:10:41,240 أنت تقولها وكأنني المخطئ. 239 00:10:41,241 --> 00:10:43,994 لا، أنت تعلم جيداً ماذا تفعل، أورين. 240 00:10:43,995 --> 00:10:45,704 أنت تستغل وفاة هذه الفتاة المسكينة. 241 00:10:45,705 --> 00:10:46,872 لأجل مكسبك السياسي. 242 00:10:46,873 --> 00:10:48,247 أنت من عارضني 243 00:10:48,248 --> 00:10:49,332 عندما مزارعوا الخوخ غضبوا ،ونوحوا 244 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 عندما أردت هدمه. 245 00:10:50,626 --> 00:10:52,085 أنت من أخذت أموالهم. 246 00:10:52,086 --> 00:10:53,962 - إنه برج ماء. - ليس شيئاً مقدساً 247 00:10:53,963 --> 00:10:55,463 - أورين - لا شيء مميز في الأمر، فرانك. 248 00:10:55,464 --> 00:10:57,298 أنا ناضلت لأجل أن أهدمه. 249 00:10:57,299 --> 00:10:58,800 أنت ناضلت كي تبقيه قائماً. 250 00:10:58,801 --> 00:11:01,219 دماء تلك الفتاة على يديك، 251 00:11:01,220 --> 00:11:03,180 وأنا أحدثك كي تقوم بواجبك بالأمر. 252 00:11:05,557 --> 00:11:06,975 حسناً، سأقول لك ماذا سأفعل. 253 00:11:06,976 --> 00:11:10,103 ديك بيتر سيتقاعد في هذا الفصل. 254 00:11:10,104 --> 00:11:13,230 هذا يعني ان هنالك سباق مفتوح في .المقاطعة الرابعة 255 00:11:13,231 --> 00:11:15,025 مارأيك في ان اضمن لك ذلك المنصب؟ 256 00:11:15,026 --> 00:11:17,360 .(انا لا ابحث عن صفقة هنا (فرانك 257 00:11:17,361 --> 00:11:19,071 هذه ليست صفقة. 258 00:11:19,072 --> 00:11:20,655 إنها فرصة. 259 00:11:22,657 --> 00:11:24,201 سأكون على ما يرام. 260 00:11:26,452 --> 00:11:29,081 أنت ربما تحتقرني، أوريون. 261 00:11:29,082 --> 00:11:30,373 ولكن الشيء اللائق أن تفعله 262 00:11:30,374 --> 00:11:31,457 هو أن تدعونا عندك 263 00:11:31,458 --> 00:11:33,210 لبعض من ذلك الشاي المثلج. 264 00:12:12,582 --> 00:12:14,000 ماذا ستفعل؟ 265 00:12:15,961 --> 00:12:17,294 لا يجب أن نهرب هنا. 266 00:12:17,295 --> 00:12:19,089 سيكون مخزياً. 267 00:12:19,090 --> 00:12:21,258 أليس لديك أي احترام؟ 268 00:12:43,113 --> 00:12:45,198 المعايير هي نقطة بداية. 269 00:12:45,199 --> 00:12:46,616 إنهم يقترحون، لا يلزمون. 270 00:12:46,617 --> 00:12:48,451 سنكلف مجلس من الخبراء 271 00:12:48,452 --> 00:12:50,036 و الذي سيتخذ القرار تحديداً. 272 00:12:50,037 --> 00:12:52,329 لا مجال هنا لقول من هم هؤلاء الخبراء، 273 00:12:52,330 --> 00:12:53,665 كيف سيتم اختيارهم. 274 00:12:53,666 --> 00:12:55,208 الرئيس يختار الخبراء. 275 00:12:55,209 --> 00:12:56,542 أي نوع من الرقابة؟ 276 00:12:56,543 --> 00:12:57,919 نريد أن نساهم في الاختيار. 277 00:12:57,920 --> 00:12:59,171 دوغ، تحقق مع ليندا. 278 00:12:59,172 --> 00:13:00,839 اتصل بها الآن. 279 00:13:00,840 --> 00:13:05,426 حسناً، الآن بوسعنا أن نتكلم عن المدارس الخاصة؟ 280 00:13:05,427 --> 00:13:06,678 المدارس الخاصة لن تقر. 281 00:13:06,679 --> 00:13:07,846 يجب أن تبقى هنا. 282 00:13:07,847 --> 00:13:09,014 نبقيها هنا، وسنغادر من هنا. 283 00:13:09,015 --> 00:13:10,140 نفس الشيء سيتم بالنسبة لنا. 284 00:13:10,141 --> 00:13:12,058 دعنا لا نقفز إلى قرارات نهائية. 285 00:13:12,059 --> 00:13:14,811 حسناً، لنجد وسيلة لخفض مصاريف المدارس الغير عامة. 286 00:13:14,812 --> 00:13:16,604 جيد، أعطني بضعة دقائق لأفكر بذلك. 287 00:13:16,605 --> 00:13:19,232 لا يمكن أن نتقدم للأمام بدون أن ننهي هذه النقطة. 288 00:13:19,233 --> 00:13:22,359 - أتفهم ذلك، لكن هذا الأمر حجز زاوية في القانون. - دعنا نناقش الأمر 289 00:13:22,360 --> 00:13:24,696 أمهلني خمس دقائق مورتي. سأهاتفك مرة أخرى. 290 00:13:24,697 --> 00:13:26,363 لا، لا. 291 00:13:26,364 --> 00:13:28,033 إذا اعتمدنا التسوية كخيار، 292 00:13:28,034 --> 00:13:29,408 يجب أن نكون قادرين على الدفع. 293 00:13:29,409 --> 00:13:31,077 لكن إذا قدمنا تسوية، 294 00:13:31,078 --> 00:13:33,205 - ألسنا نقول.. - هذه هي نقطتي. 295 00:13:33,206 --> 00:13:34,873 نحن سنقر أن المدينة مسؤولة 296 00:13:34,874 --> 00:13:36,291 عن مقتل الفتاة. 297 00:13:36,292 --> 00:13:38,543 أنا أقول لندع مزارعي الخوخ يتولون الدفع. 298 00:13:38,544 --> 00:13:40,170 أوه، يا رجل، أنت تتحدث عن عاصفة من الهراء. 299 00:13:40,171 --> 00:13:41,713 هلا سمحتم أن تطلعوني على آخر المستجدات؟ 300 00:13:41,714 --> 00:13:43,589 واين، ترافيس يريدان الذهاب إلى المحكمة 301 00:13:43,590 --> 00:13:45,258 لا أظنها فكرة جيدة. 302 00:13:45,259 --> 00:13:47,135 لا يمكننا أن نفرغ المال في تسوية 303 00:13:47,136 --> 00:13:48,636 بينما نحن بالكاد قادرين على تشغيل المدينة. 304 00:13:48,637 --> 00:13:50,471 ما رأيك جين؟ 305 00:13:50,472 --> 00:13:53,683 أظن أن علينا أن نقلق من جمعية مزارعي الخوخ. 306 00:13:53,684 --> 00:13:56,102 إذا كانت هناك إشارة أنهم يلومون البرج الخوخائي 307 00:13:56,103 --> 00:13:57,562 سيقومون بجمع كمية كبيرة من المال. 308 00:13:57,563 --> 00:13:59,480 من يهتم. يجب أن يتحملوا المسؤولية. 309 00:13:59,481 --> 00:14:00,940 دعه يتكلم. 310 00:14:02,692 --> 00:14:06,196 أنا فقط أقول أننا يجب أن نبقيهم في البال 311 00:14:06,197 --> 00:14:07,947 إنها كانت تخرق القانون. نهاية القصة. 312 00:14:07,948 --> 00:14:09,324 لا يمكنك أن تكتب رسائل على الهاتف وأنت تقود. 313 00:14:09,325 --> 00:14:10,992 نعم، لكن كل ما ستراه هيئة المحلفين 314 00:14:10,993 --> 00:14:13,452 هو فتاة جميلة بعمر 17 فتاة أصبحت الآن ميتة. 315 00:14:13,453 --> 00:14:15,288 بلا إساءة، فرانك، لكنك أتيت للتو. 316 00:14:15,289 --> 00:14:17,165 نحن نتعامل مع هذا الأمر من أسبوع 317 00:14:17,166 --> 00:14:18,708 وأين حلك؟ 318 00:14:18,709 --> 00:14:20,126 ماذا؟ 319 00:14:20,127 --> 00:14:21,419 أتظن أنك تعلم أفضل منا؟ 320 00:14:21,420 --> 00:14:23,296 أنا فقط أحاول أن أكون واقعياً. 321 00:14:23,297 --> 00:14:25,048 فرانك، أنا أعلم أنك تريد أن نبلع الأمر 322 00:14:25,049 --> 00:14:26,465 وتحفظ يومك، 323 00:14:26,466 --> 00:14:28,218 لكن هناك مبدأ على المحك هنا. 324 00:14:28,219 --> 00:14:29,969 إن سمحنا لأنفسنا أن نبتز 325 00:14:29,970 --> 00:14:31,388 بسبب هذه المراهقة 326 00:14:31,389 --> 00:14:32,847 عندما يأتي أوريون بهيئة لتندب نهراً من البكاء 327 00:14:32,848 --> 00:14:33,848 على هذه الفتاة الميتة 328 00:14:33,849 --> 00:14:35,767 عندما يتخاذل جوفري 329 00:14:35,768 --> 00:14:38,270 بسبب أنه لا يستطيع أن يتحمل دفع مبلغ بسبعة خانات 330 00:14:38,271 --> 00:14:39,771 ستركلون جميعاً خارج المكتب 331 00:14:39,772 --> 00:14:41,231 وأنا سأخسر لصالح شايس، 332 00:14:41,232 --> 00:14:43,358 عندها يمكنك أن تصدع أذني عن المبادئ. 333 00:14:43,359 --> 00:14:46,569 لأننا جميعاً ليس لدينا سوى الوقت. 334 00:14:46,570 --> 00:14:48,029 عندها، 335 00:14:48,030 --> 00:14:49,114 إما أن تساهم، 336 00:14:49,115 --> 00:14:50,448 أو أن تبقى صامتاً، ترافيس. 337 00:14:50,449 --> 00:14:51,824 الآن، إليكم ما سنفعله. 338 00:14:51,825 --> 00:14:53,368 جين، كم من المال سنقدر أن نجمع؟ 339 00:14:53,369 --> 00:14:55,036 - كتسوية، إذا اضطررنا. - حوالي 150 340 00:14:55,037 --> 00:14:56,579 هذا سيكفي. 341 00:14:56,580 --> 00:14:57,747 جيمي، ابعث رجالك إلى محل الأدوات 342 00:14:57,748 --> 00:14:59,291 لبناء لوحتين إرشاديتين. 343 00:14:59,292 --> 00:15:01,126 ضعهما على بعد ميل من كلا جانبي البرج 344 00:15:01,127 --> 00:15:03,711 اجعلهم يقرأون: قد بأمان. "يمنع كتابة الرسائل أثناء القيادة" 345 00:15:03,712 --> 00:15:05,297 - فهمت. - وارفعهما بحلول صباح الغد. 346 00:15:05,298 --> 00:15:06,798 سأصدر التصريحات اللازمة. 347 00:15:06,799 --> 00:15:09,217 ولنوقف اضاءة البرج في المساء. 348 00:15:09,218 --> 00:15:10,718 مزارعي الخوخ لن يعجبهم ذلك. 349 00:15:10,719 --> 00:15:12,345 حسناً، كم هي تكلفة الكهرباء للإضاءة؟ 350 00:15:12,346 --> 00:15:14,889 حوالي 4.100 وزيادة كل شهر. 351 00:15:14,890 --> 00:15:16,557 يعني قرابة 50 ألف في العام. 352 00:15:16,558 --> 00:15:20,103 إلهي، تستطيع أن تضع فتى في الكلية من.. 353 00:15:20,104 --> 00:15:23,189 لنستخدم هذا المال كبداية لمنحة دراسية باسم الفتاة 354 00:15:23,190 --> 00:15:24,899 خلال هذا الوقت، أخبر جمعية المزراعين 355 00:15:24,900 --> 00:15:26,776 إذا كانوا يريدونها مضيئة فعليهم دفع التكاليف. 356 00:15:26,777 --> 00:15:28,403 سأوصل هذه الرسالة بسعادة. 357 00:15:28,404 --> 00:15:30,196 واعمل لي ميزانية وخطة 358 00:15:30,197 --> 00:15:31,364 لإزالة العاصرة. 359 00:15:31,365 --> 00:15:32,449 الـ ماذا؟ 360 00:15:32,450 --> 00:15:34,367 يقصد صمام الطوارئ. 361 00:15:34,368 --> 00:15:35,743 .هذا مثير للأنتباه 362 00:15:35,744 --> 00:15:37,745 .لطالما ظننت انه بظر 363 00:15:37,746 --> 00:15:39,456 .لكنه في الأسفل 364 00:15:39,457 --> 00:15:41,416 أظن ان البظر ...فوق ال 365 00:15:41,417 --> 00:15:43,668 لكن لو تخيلنا ان امراة ...على بطنها 366 00:15:43,669 --> 00:15:47,088 .هذا يكفي،أريد لهذا المر أن يتم 367 00:15:47,089 --> 00:15:51,009 و يا (جين) اريد كل المعلومات .التي لديك حول لوائح الطرق 368 00:15:51,010 --> 00:15:53,261 .قوانين المقاطعه، ليس المحليه 369 00:15:53,262 --> 00:15:54,971 .وأتتذكر مسألة خط الكهرباء 370 00:15:54,972 --> 00:15:56,222 التي استخدمناها في الانتخابات الاخيره؟ 371 00:15:56,223 --> 00:15:57,765 .بالطبع 372 00:15:57,766 --> 00:16:00,101 .لنتأكد من ان نستخدمه مرة اخرى 373 00:16:01,144 --> 00:16:03,646 هل لهذا العشاء الفاخر 374 00:16:03,647 --> 00:16:04,856 أن يسمح لي بليلة 375 00:16:04,857 --> 00:16:06,816 من المعاشرة الجنونيه ؟ 376 00:16:06,817 --> 00:16:09,568 لقد كان جيداً ، لكن لا أعلم .ان كان جيداً كفايه 377 00:16:09,569 --> 00:16:10,695 جيداً بما يكفي لجنس فموي ؟ 378 00:16:10,696 --> 00:16:14,407 .ربما بمداعبة باليد .لا وعود 379 00:16:14,408 --> 00:16:16,451 .اتفقنا 380 00:16:16,452 --> 00:16:20,121 حسناً، (بيتر) هنالك امر اريد .ان أخبرك به 381 00:16:20,122 --> 00:16:23,458 .لقد كنت افكر موخراً 382 00:16:23,459 --> 00:16:27,003 أنه لربما من الجيد ان أعمل .في مكان اخر 383 00:16:27,004 --> 00:16:28,671 .لذا، أجريت بعض مقابلات العمل 384 00:16:28,672 --> 00:16:31,841 ومكتب (السبيكرز) عرض علي منصب .نائب اليبرالين الديمقراطين 385 00:16:36,012 --> 00:16:38,056 .(بيتر) 386 00:16:38,057 --> 00:16:39,265 ...،(كريستسينا) 387 00:16:39,266 --> 00:16:40,558 ،لربما يكون هذا امر جيد .صحيح؟ 388 00:16:40,559 --> 00:16:42,310 ،أذا سيكون بيننا اي مستقبل 389 00:16:42,311 --> 00:16:43,978 لأيقاف علاقة الرئيس والمرؤس 390 00:16:43,979 --> 00:16:45,021 .ونصبح مرتبطان بصدق 391 00:16:45,022 --> 00:16:46,647 .نحن مرتبطان بصدق 392 00:16:46,648 --> 00:16:50,193 أعني ان لا نخفي اي شيء .كم نفعل في مقر العمل 393 00:16:50,194 --> 00:16:52,153 .وهي فرصة عظيمة بحق 394 00:16:52,154 --> 00:16:54,613 .المتحدث؟ 395 00:16:54,614 --> 00:16:57,742 .هل ستكرهني لو قبلت الوظيفه؟ 396 00:17:01,204 --> 00:17:05,583 .عزيزتي، أريد ما تريدين انتِ 397 00:17:05,584 --> 00:17:07,419 .لن امنعك من اخذها 398 00:17:07,420 --> 00:17:10,796 .اذا تشعرين بان هذا ما تريدين 399 00:17:10,797 --> 00:17:12,131 .حقاً .أجل 400 00:17:12,132 --> 00:17:13,799 .وأنتِ على حق 401 00:17:13,800 --> 00:17:14,884 .انها فرصة عظيمه 402 00:17:14,885 --> 00:17:16,761 متى يجب عليك الرد عليهم؟ 403 00:17:16,762 --> 00:17:19,138 .لا يوجد وقت محدد .لا يجب علي ان اقرر في الحال 404 00:17:19,139 --> 00:17:20,557 .حسنا عندما تقررين 405 00:17:20,558 --> 00:17:23,726 ساعدني على ايجاد بديل. 406 00:17:23,727 --> 00:17:25,186 أعطني إشارة للبدء. 407 00:17:25,187 --> 00:17:26,687 بالطبع. 408 00:17:26,688 --> 00:17:29,607 أنا لم أقرر بعد إذا كنت أريدها. 409 00:17:29,608 --> 00:17:31,234 لا يجب علينا أن نتحادث في هذا الأمر الآن. 410 00:17:31,235 --> 00:17:32,944 أنا فقط.. ظننت أن بوسعي ذكر الأمر.. 411 00:17:39,158 --> 00:17:40,285 هلا خرجنا من هنا؟ 412 00:17:40,286 --> 00:17:41,411 نعم. 413 00:17:53,506 --> 00:17:56,217 لنجد الوالدين. 414 00:17:56,218 --> 00:17:57,676 لقد صدمتَ بسيارة. 415 00:17:57,677 --> 00:17:59,720 إنه جمهور كبير، سيدي. 416 00:18:00,805 --> 00:18:03,015 إذا أصبت بالرصاص، أو طُعنت 417 00:18:03,016 --> 00:18:04,642 مواساة والدين حزينين، 418 00:18:04,643 --> 00:18:07,395 سأكون بطلاً من الآن حتى نهاية الزمان. 419 00:18:07,396 --> 00:18:09,272 لنلف النرد، هلا فعلنا؟ 420 00:18:09,273 --> 00:18:10,482 سيدي، لا يمكنني أن أسمح لك أن تذهب بدون حراسة 421 00:18:10,483 --> 00:18:12,066 إلى كل هؤلاء الناس. 422 00:18:15,820 --> 00:18:17,196 تسمح لي؟ 423 00:18:17,197 --> 00:18:19,031 .(لنوضح امر واحد (ميتشام 424 00:18:19,032 --> 00:18:22,368 انت لاتقول لي ماستطيع او لا .استطيع فعله 425 00:18:22,369 --> 00:18:24,412 الكلمتان الوحيدتان التي اريدها منك هي 426 00:18:24,413 --> 00:18:25,663 عندما اسألك ان تعمل شيء ما 427 00:18:25,664 --> 00:18:27,332 ."هي "نعم" و "سيدي 428 00:18:27,333 --> 00:18:28,958 .هل هذا مفهوم؟ 429 00:18:28,959 --> 00:18:30,502 .نعم سيدي 430 00:18:30,503 --> 00:18:33,212 .جيد، اذا الامور ستصبح جيدة بيننا 431 00:18:43,889 --> 00:18:48,686 .(السيد والسيدة (ماسترز انا (فرانك اونديروود) عضو الكونغريس 432 00:18:48,687 --> 00:18:51,939 .انا اسف لخسارتكما 433 00:18:51,940 --> 00:18:53,483 ...لااستطيع حتى فهم 434 00:18:53,484 --> 00:18:56,068 .انت محق، لا تستطيع .لاتملك ادنى فكره 435 00:18:56,069 --> 00:18:58,779 .سامحني ...لا اقصد التطفل، انا فقط 436 00:18:58,780 --> 00:19:00,865 .عجباً، انت تتطفل .ديَن) ارجوك) 437 00:19:00,866 --> 00:19:01,991 ماذا؟ 438 00:19:01,992 --> 00:19:03,201 .أنه خطأه .أليس كذلك؟ 439 00:19:04,619 --> 00:19:06,245 على اية حال انا فقط أريد .ان أُبدي اصدق تعازي 440 00:19:06,246 --> 00:19:07,913 واقول ان كان هنالك اي شي ...تحتاجون اليه 441 00:19:07,914 --> 00:19:10,875 .دين) لاغنى لك في الحديث معه) 442 00:19:10,876 --> 00:19:12,585 .لدينا اجراءات قانونيه في الآنتظار 443 00:19:12,586 --> 00:19:15,004 آنظرا،اعلم ما كان السيد (تشايس) يقول ...وانا اعتقد 444 00:19:15,005 --> 00:19:16,464 .لا أحد قدم دعوة أليك 445 00:19:16,465 --> 00:19:17,882 .لا احد يريد تعازيك 446 00:19:17,883 --> 00:19:18,924 .او اعذارك 447 00:19:18,925 --> 00:19:20,968 .فرانك)، ارجوك) 448 00:19:24,180 --> 00:19:26,015 .لا يجب ان تتعامل مع هذا الامر الان 449 00:19:26,891 --> 00:19:28,142 .انا اسف 450 00:19:33,147 --> 00:19:34,440 .حسنا ًلقد مر على ما يرام 451 00:19:37,818 --> 00:19:40,405 انتظر للحظة. القس الموقر. 452 00:19:41,489 --> 00:19:42,740 عضو الكونجرس. 453 00:19:42,741 --> 00:19:44,492 سعيد برؤيتك. 454 00:19:44,493 --> 00:19:46,744 كنت أتمنى أن يكون ذلك في ظروف أفضل. 455 00:19:46,745 --> 00:19:47,745 سيئة، أليس كذلك؟ 456 00:19:47,746 --> 00:19:49,372 إنها فعلاً كذلك. 457 00:19:49,373 --> 00:19:51,290 إنه لشيء مبدع ما أنجزته هنا. 458 00:19:51,291 --> 00:19:52,791 هذا أقل ما يمكننا عمله. 459 00:19:52,792 --> 00:19:55,503 أخبرني، هل الوالدين في أبرشيتك؟ 460 00:19:55,504 --> 00:19:58,005 نعم، يأتون كل أحد. 461 00:19:58,006 --> 00:20:00,425 هل تظن أنهم سيكونا هناك غداً؟ 462 00:20:00,426 --> 00:20:02,009 سأكون متفاجئاً إذا لم يحضرا. 463 00:20:02,010 --> 00:20:04,929 أتساءل، هل يمكنك أن تتفضل عليّ بخدمة؟ 464 00:20:04,930 --> 00:20:07,432 أي شيء لك، فرانك. 465 00:20:36,043 --> 00:20:38,254 أوه، فرشاة الأسنان الزرقاء لك، صحيح؟ 466 00:20:38,255 --> 00:20:40,465 بلى، الزرقاء لي. 467 00:20:43,551 --> 00:20:45,678 - أهلاً، بيتر؟ - نعم؟ 468 00:20:45,679 --> 00:20:47,305 أين تحتفظ بأضواء المصابيح؟ 469 00:20:47,306 --> 00:20:48,640 مصباح غرفة النوم في الخارج. 470 00:20:48,641 --> 00:20:50,516 موجود في المطبخ، تحت حوض الغسيل. 471 00:21:33,309 --> 00:21:34,935 إليك ما أفكر به. 472 00:21:34,936 --> 00:21:36,437 أتمنى أن أكون أكبر من هذه، لكني لا أستطيع. 473 00:21:36,438 --> 00:21:39,231 وقد أصبحت أنانياً. 474 00:21:39,232 --> 00:21:42,234 أدرك أنها غالباً عني ولكن تباً. 475 00:21:42,235 --> 00:21:46,155 عليّ أن أقول.. رجاءً .(لا تأخذي الوظيفة الأخرى، (كرستينا. 476 00:21:52,953 --> 00:21:54,706 على أية حال، هذا ما أشعر به. 477 00:21:56,123 --> 00:21:57,667 أنا فخور أنك صارحتني بذلك. 478 00:22:03,130 --> 00:22:07,218 المواثيق تخاطر بقدرتنا على التنظيم، 479 00:22:07,219 --> 00:22:08,927 وهو سبب كافي، 480 00:22:08,928 --> 00:22:10,054 لكن المشكلة الأكبر أن 481 00:22:10,055 --> 00:22:11,138 الإجراءات التي اتخذتها 482 00:22:11,139 --> 00:22:12,724 المدارس الأهلية تم تشغيلها 483 00:22:12,725 --> 00:22:13,932 تحت ذات المقاييس التقييمة التي كل.. 484 00:22:13,933 --> 00:22:16,143 التفاح، والبرتقال (تشبيه، لشيئين يبدوان متشابهين ولكنهما ليسا كذلك) 485 00:22:16,144 --> 00:22:19,397 لا يهم كيف تراها، لا يمكنك أن تستخدم ذات المقاييس للمقارنة 486 00:22:19,398 --> 00:22:22,316 ماذا؟ أنت تدعو لمعايير أكثر تطلبية للمدارس الخاصة 487 00:22:22,317 --> 00:22:24,276 - أكثر من المدارس الأخرى. - نقطتك بسيطة، فرانك. 488 00:22:24,277 --> 00:22:26,195 تمويلات عدة يجب أن تذهب فقط 489 00:22:26,196 --> 00:22:29,657 - لمقاطعات المدارس العامة - انتظر لحظة. 490 00:22:29,658 --> 00:22:32,368 نعم، لكننا قمنا بزيادة تمويل المدارس العامة بزيادة قدرها 10 % 491 00:22:32,369 --> 00:22:34,662 التمويلات التي تذهب للمدارس الخاصة متواضعة. 492 00:22:34,663 --> 00:22:37,289 المشكلة في السوابق، فرانك وليس في الرقم. 493 00:22:37,290 --> 00:22:38,999 لدينا عدد كبير من السوابق، مارتي. 494 00:22:39,000 --> 00:22:40,835 هذا هو جوهر الإصلاح. 495 00:22:40,836 --> 00:22:44,088 حسناً، بعضها يمكن أن نهضمها البعض الآخر لا نقدر. 496 00:22:44,089 --> 00:22:45,882 حسناً، دعنا لا نغرق في العموميات المجردة. 497 00:22:45,883 --> 00:22:47,216 لنتعامل مع التفاصيل. 498 00:22:47,217 --> 00:22:49,844 كوري، هل يمكنك أن تساعدينا في هذا؟ 499 00:22:49,845 --> 00:22:51,178 هناك حل من ثلاثة أجزاء 500 00:22:51,179 --> 00:22:52,929 لتحديد كمية التمويل.. 501 00:22:52,930 --> 00:22:54,973 [تابع في الخلفية] 502 00:22:56,100 --> 00:22:57,101 افتقدتني؟ 503 00:22:57,102 --> 00:22:58,561 ربما، قليلاً. 504 00:22:58,562 --> 00:23:00,438 كم مضى من وقتها، 15 ساعة؟ 505 00:23:00,439 --> 00:23:01,856 [آهات] 506 00:23:01,857 --> 00:23:04,650 ليس بعيداً كفاية لأنتبه لغيابك. 507 00:23:04,651 --> 00:23:06,360 قولي هذا لمارتي، سبينلا 508 00:23:06,361 --> 00:23:07,653 كيف يجري الأمر؟ 509 00:23:07,654 --> 00:23:11,156 بطيء، ومؤلم. 510 00:23:11,157 --> 00:23:13,992 ألم يكن لدينا زهر أقحوان في الفناء الأمامي؟ 511 00:23:13,993 --> 00:23:15,994 أم أنني أخرف؟ 512 00:23:15,995 --> 00:23:17,622 لقد زرعتها الخريف الماضي. 513 00:23:17,623 --> 00:23:19,081 لا، لم تفعلي 514 00:23:19,082 --> 00:23:21,709 عندما كنت معك لأجل الحملة 515 00:23:21,710 --> 00:23:24,754 لم تقومي بزراعة شيء ليوم واحد في عمرك. 516 00:23:24,755 --> 00:23:28,466 غير صحيح. لقد زرعت وبالتحديد ليوم واحد في عمري. 517 00:23:28,467 --> 00:23:30,050 أنت كنت مشغولاً في سبارتنبورغ 518 00:23:30,051 --> 00:23:31,761 لجمع بعض المال. 519 00:23:31,762 --> 00:23:34,680 زوجة جين جاءت ومعها علبة بذور 520 00:23:34,681 --> 00:23:37,600 وثاني شيء أذكره، أنني كنت قاعدة على ركبتي في التراب 521 00:23:37,601 --> 00:23:38,851 وبين الديدان وكل شيء آخر. 522 00:23:38,852 --> 00:23:41,562 [ضحك] 523 00:23:41,563 --> 00:23:43,021 لا أستطيع أن أتخيل هذا. 524 00:23:43,022 --> 00:23:44,523 ولا أنا، رغم أني فعلت. 525 00:23:44,524 --> 00:23:46,609 ماذا أيضاً؟ 526 00:23:46,610 --> 00:23:48,861 أشغلتني عن البرج الخوخائي والمراهقات الميتات 527 00:23:48,862 --> 00:23:50,863 وماذا أيضاً؟ 528 00:23:50,864 --> 00:23:55,284 أوه، لقد ذهبت لبعض الركض اليوم 529 00:23:55,285 --> 00:23:57,328 وأغرب شيء.. 530 00:24:01,290 --> 00:24:02,416 أنني.. لا أعلم. 531 00:24:02,417 --> 00:24:03,793 هذه المرأة.. 532 00:24:03,794 --> 00:24:06,587 [الأحاديث مشوشة] [ينسجم الهاتف] 533 00:24:07,922 --> 00:24:09,173 هذا مثير. 534 00:24:09,174 --> 00:24:10,341 ما هو؟ 535 00:24:10,342 --> 00:24:13,009 أوه، رسالة جاءت للتو. زوي بارنز. 536 00:24:13,010 --> 00:24:14,804 من؟ 537 00:24:14,805 --> 00:24:18,641 تلك المراسلة من صحيفة هيرالد التي قابلتها تلك الليلة. 538 00:24:18,642 --> 00:24:20,016 أوه، تلك. أتذكر. 539 00:24:20,017 --> 00:24:21,644 نعم، إتصل بها إذا أردت. 540 00:24:21,645 --> 00:24:23,103 لا، بوسعها الإنتظار. 541 00:24:23,104 --> 00:24:24,772 أنا أتحدث مع زوجتي. 542 00:24:24,773 --> 00:24:26,774 لا بأس. سأذهب للنوم قريباً. 543 00:24:26,775 --> 00:24:28,066 أراك غداً؟ 544 00:24:28,067 --> 00:24:29,360 أتمنى ذلك. 545 00:24:29,361 --> 00:24:30,778 تمنى لي الحظ. 546 00:24:30,779 --> 00:24:34,323 [اللعنات باللغة الفرنسية] 547 00:24:34,324 --> 00:24:37,451 مساء الخير، خوختي الصغيرة. 548 00:24:37,452 --> 00:24:38,619 مقرف. 549 00:24:38,620 --> 00:24:40,830 - تصبح على خير. - تصبح على خير. 550 00:24:40,831 --> 00:24:42,999 نعم، لا بأس، هذا جيد، كوري. مارتي؟ 551 00:24:43,000 --> 00:24:45,459 فرانك، دعني أوضح لك. هذه هي مشكلتنا. 552 00:24:45,460 --> 00:24:47,586 [الهاتف الخليوي ينسجم] 553 00:24:49,714 --> 00:24:52,090 [تواصل الأحاديث] 554 00:25:56,864 --> 00:25:59,283 فرانك؟ فرانك؟ هل فقدناك؟ 555 00:25:59,284 --> 00:26:01,117 أوه.. أنا معكم. مارتي. 556 00:26:01,118 --> 00:26:04,038 انظر، يمكن أن نحدث أنفسنا في دائرة مغلقة عن المدارس الخاصة 557 00:26:04,039 --> 00:26:05,623 لكن إليك ما أقترحه. 558 00:26:05,624 --> 00:26:08,459 في ملفك، أنت ذاهب إلى تفصيل كبير 559 00:26:08,460 --> 00:26:11,127 عن التمييز الجنسي الذي واجهته دورانت في بداية عملها 560 00:26:11,128 --> 00:26:12,296 هذا صحيح. 561 00:26:12,297 --> 00:26:13,798 عندما انتخبت لأول مرة، 562 00:26:13,799 --> 00:26:16,092 كان مجلس الشيوخ لا يزال نادي للرجال. 563 00:26:16,093 --> 00:26:19,303 الصحافة كانت كذلك حتى فترة ليست بعيدة من الآن. 564 00:26:19,304 --> 00:26:21,013 أشعر أني محظوظةجداً! 565 00:26:21,014 --> 00:26:24,516 كان هناك كثير ممن سبقوني. 566 00:26:24,517 --> 00:26:26,811 كبداية، صديقتي من الجامعة جانين سكروسكي 567 00:26:26,812 --> 00:26:28,520 كانت أول امرأة في الهيرالد 568 00:26:28,521 --> 00:26:30,188 تصبح رئيسة مراسلي القسم السياسي، 569 00:26:30,189 --> 00:26:31,565 وكان هذا فقط من خمس سنوات . 570 00:26:31,566 --> 00:26:33,149 كانت هي من مهدت الطريق 571 00:26:33,150 --> 00:26:34,860 .من سمح لك بهذا الارتقاء بهذا الشكل 572 00:26:34,861 --> 00:26:36,904 لقد انتقلتِ من صفحات المترو 573 00:26:36,905 --> 00:26:38,948 .الى الصفحات الاولى من اصدرات يوم الأحد 574 00:26:38,949 --> 00:26:42,576 .حسناً. لم اعلم بأن هذا ممكن 575 00:26:42,577 --> 00:26:45,161 .لولا ان ِ(جِنين) مهدت الطريق 576 00:26:45,162 --> 00:26:48,082 اذا هل هذا يعني ان المنادىء الرسمي .ليس تقدمي بشكل خاص 577 00:26:48,083 --> 00:26:50,542 .أظن ذلك .توم) منفتح بشكل كبير) 578 00:26:50,543 --> 00:26:52,461 .(هو السبب وراء ترقية (جِنين 579 00:26:52,462 --> 00:26:54,463 (هذا، (توم هاميرشميدت .رئيس التحرير التنفيذي 580 00:26:54,464 --> 00:26:56,841 .اجل نحن نطلق عليه اسم المطرقه 581 00:26:56,842 --> 00:26:58,216 المطرقه؟ لماذا؟ 582 00:26:58,217 --> 00:26:59,426 .لإنه شديد 583 00:26:59,427 --> 00:27:00,928 شديد من اية ناحيه؟ 584 00:27:00,929 --> 00:27:04,140 .توم) لديه معايير عالية جداً) 585 00:27:04,141 --> 00:27:05,390 .انا أحبه 586 00:27:05,391 --> 00:27:07,351 .انه معلم عظيم 587 00:27:07,352 --> 00:27:09,979 .لكن يصبح الامر محبط في بعض الاوقات 588 00:27:09,980 --> 00:27:14,399 يرغمنا على التحقق من الاشياء ،مرتين وثلاث 589 00:27:14,400 --> 00:27:16,443 وانت تريد نشر الاخبار باسرع وقت 590 00:27:16,444 --> 00:27:17,987 .وفي لحظة حصولك عليها 591 00:27:17,988 --> 00:27:20,156 ويجبرك على اعادة كتابتها وتنقيحها ،حتى تصبح مكتملة 592 00:27:20,157 --> 00:27:22,366 .ولكن هذا ما يجعل المنادىء منادىء 593 00:27:22,367 --> 00:27:25,201 وهل هذا نموذج عملي في عصر شبكة الإتصالات؟ 594 00:27:25,202 --> 00:27:26,537 .قرّاء يظنوا ذلك 595 00:27:26,538 --> 00:27:28,039 .حسناً، لديك انخفاض في القرُاء 596 00:27:28,040 --> 00:27:29,874 .(لكنني لا القي بذلك على (توم 597 00:27:29,875 --> 00:27:32,710 اظن ان هذا العصر الذي نعيش به الآن، اليس كذلك؟ 598 00:27:32,711 --> 00:27:35,629 هل يجب على الصحف ان تتكيف مع الوقت الذي نعيش فيه ؟ 599 00:27:35,630 --> 00:27:38,590 .ليسوا المنادين الذي يرفضون التكييف 600 00:27:38,591 --> 00:27:40,384 .لدينا حضور على الانترنت 601 00:27:40,385 --> 00:27:42,887 يمكن لأنه لم يتكيف بسرعة كفاية؟ 602 00:27:42,888 --> 00:27:45,347 لن أجادل مع هذا الرأي.. 603 00:27:45,348 --> 00:27:47,892 بإمكاننا أن نفعل أكثر 604 00:27:47,893 --> 00:27:49,977 ♪ ♪ [جوقةالغناء] 605 00:28:00,445 --> 00:28:02,489 ♪♪ 606 00:28:22,885 --> 00:28:25,221 لدينا ضيف خاص معنا الليلة. 607 00:28:25,222 --> 00:28:28,432 طلب أن يمنح هذه الفرصة 608 00:28:28,433 --> 00:28:32,603 ليشاركنا بضعة كلمات هذا الصباح.. 609 00:28:32,604 --> 00:28:36,398 عضو الكونجرس المخلص، فرانك أنديروود. 610 00:28:49,703 --> 00:28:51,872 - صباح الخير. - صباح الخير. 611 00:28:51,873 --> 00:28:53,415 شكراً لك، أيها الموقر. 612 00:28:53,416 --> 00:28:55,667 وشكراً لهذه الجوقة على الترنيمة الجميلة. 613 00:28:55,668 --> 00:28:59,964 أريد أن أقرأ هذا الصباح، من.. 614 00:29:12,059 --> 00:29:15,146 لا. 615 00:29:15,147 --> 00:29:18,732 أنت تعلم ما الذي لا يريد أحد أن يتكلم عنه. 616 00:29:18,733 --> 00:29:20,151 الكراهية. 617 00:29:20,152 --> 00:29:22,111 أنا أعلم كل شيء عن الكراهية. 618 00:29:22,112 --> 00:29:24,529 إنها تبدأ في أحشاءك، 619 00:29:24,530 --> 00:29:26,782 عميقاً هناك، 620 00:29:26,783 --> 00:29:29,118 حيث تثير وتنتج الكثير. 621 00:29:29,119 --> 00:29:31,162 ومن ثم تظهر وتعلو. 622 00:29:31,163 --> 00:29:34,248 الكراهية تعلو بسرعة وتفيض كالبركان. 623 00:29:34,249 --> 00:29:36,541 إنها تثور بحرارة. 624 00:29:36,542 --> 00:29:38,836 عيناك تتسعان مع النار. 625 00:29:38,837 --> 00:29:40,545 وتطبق أسنانك بقوة 626 00:29:40,546 --> 00:29:43,174 حتى تظن أنها ستتهشم. 627 00:29:43,175 --> 00:29:47,719 أستغفر الله 628 00:29:51,598 --> 00:29:53,892 أوه، لا تقل لي أنك لم تقل هذه الكلمات من قبل. 629 00:29:53,893 --> 00:29:54,893 أنا أعلم أنك قلت. 630 00:29:54,894 --> 00:29:57,813 كلنا قلناها. 631 00:29:57,814 --> 00:30:03,401 إذا شعرت من قبل بخسارة حتى السحق. 632 00:30:03,402 --> 00:30:06,071 هناك أبوين معنا اليوم. 633 00:30:06,072 --> 00:30:08,699 من يعلم ذلك الألم، 634 00:30:10,034 --> 00:30:12,744 الجرح الأسوء على الإطلاق 635 00:30:12,745 --> 00:30:15,747 خسارة طفل قبل أوانه. 636 00:30:15,748 --> 00:30:18,125 إذا كان بوسع دين وليان أن يقفا الآن 637 00:30:18,126 --> 00:30:20,085 ويصرخا بكلمات الكراهية السيئة تلك 638 00:30:20,086 --> 00:30:21,503 هل بإستطاعتنا أن نلومهما؟ 639 00:30:21,504 --> 00:30:23,297 أنا لا أستطيع. 640 00:30:23,298 --> 00:30:26,091 على الأقل كراهيتهما أستطيع فهمها. 641 00:30:26,092 --> 00:30:29,261 أستطيع أن أمسك بها، 642 00:30:29,262 --> 00:30:31,805 ولكن الله 643 00:30:31,806 --> 00:30:34,350 - 644 00:30:34,351 --> 00:30:37,435 أنا لا أستطيع حتى أن أوصف.. 645 00:30:42,524 --> 00:30:44,860 أبي مات بسكتة قلبية 646 00:30:44,861 --> 00:30:47,112 بعمر الـ43. 43 سنة 647 00:30:47,113 --> 00:30:49,447 وعندما مات، دعوت الله 648 00:30:49,448 --> 00:30:51,033 وقلت هذه الكلمات، 649 00:30:51,034 --> 00:30:53,451 لأن أبي كان شاباً، 650 00:30:53,452 --> 00:30:56,205 مليء بالحياة، مليء بالأحلام. 651 00:30:56,206 --> 00:31:00,167 لماذا أخذه القدر منا؟ 652 00:31:00,168 --> 00:31:01,835 الحقيقة تقال، أنا لم أعرفه جيداً. 653 00:31:01,836 --> 00:31:03,087 ولم أعرف ما كانت أحلامه 654 00:31:03,088 --> 00:31:05,256 كان هادئاً، خجولاً، بالكاد يلاحظ. 655 00:31:05,257 --> 00:31:06,590 أمي لم تفكر كثيراً به 656 00:31:06,591 --> 00:31:08,092 جدتي كرهته. 657 00:31:08,093 --> 00:31:10,468 الرجل لم يخدش سطح الحياة قط. 658 00:31:10,469 --> 00:31:11,929 ربما من الأفضل أنه مات شاباً. 659 00:31:11,930 --> 00:31:14,014 لم يكن يقدم الكثير، ولكنه يشغل المكان. 660 00:31:14,015 --> 00:31:17,268 ولكن هذا لم يكن تأبيناً قوياً، أليس كذلك؟ 661 00:31:17,269 --> 00:31:20,854 لقد بكيت. لقد صرخت لماذا؟ 662 00:31:20,855 --> 00:31:23,941 من بوسعي أن أكره الآن 663 00:31:23,942 --> 00:31:25,359 عندما أخذه القدر مني. 664 00:31:25,360 --> 00:31:27,403 هذا الرجل الذي وجب عليّ أن أحبه 665 00:31:27,404 --> 00:31:29,780 وأحترمه بهذه الكلمات؟ 666 00:31:32,032 --> 00:31:35,077 أنا لا أفهم. 667 00:31:39,915 --> 00:31:41,458 الإنجيل يقول 668 00:31:41,459 --> 00:31:43,127 في الأمثال، 669 00:31:43,128 --> 00:31:47,339 "ثق بالرب بكل قلبك 670 00:31:47,340 --> 00:31:51,718 ولا تتكئ على فهمك البسيط" 671 00:31:51,719 --> 00:31:55,347 لا تتكئ على فهمك. 672 00:31:55,348 --> 00:31:58,100 الرب يقول لنا أن نثق به، 673 00:31:58,101 --> 00:32:01,061 أن نحبه رغم جهلنا. 674 00:32:02,729 --> 00:32:05,232 في النهاية، ما هو الإيمان؟ 675 00:32:05,233 --> 00:32:08,819 إذا لم تحتمل أقسى اختبار؟ 676 00:32:14,116 --> 00:32:16,160 لن نفهم أبداً 677 00:32:16,161 --> 00:32:18,536 لماذا أخذ القدر جيسيكا 678 00:32:18,537 --> 00:32:20,914 أو أبي، أو أي أحد. 679 00:32:20,915 --> 00:32:23,875 وبينما لا نجد أجوبة، 680 00:32:23,876 --> 00:32:28,297 أعطانا الرب قدرة على الحب. 681 00:32:28,298 --> 00:32:31,383 مهمتنا أن نحبه 682 00:32:31,384 --> 00:32:34,678 بدون أن نتساءل عن خططه.. 683 00:32:34,679 --> 00:32:38,474 إذاً أنا أصلي لك، أيها الرب 684 00:32:38,475 --> 00:32:39,724 أصلي لك 685 00:32:39,725 --> 00:32:42,644 كي تقوي حبنا لك 686 00:32:42,645 --> 00:32:46,315 لتشمل دين وليان 687 00:32:46,316 --> 00:32:50,277 بحرارة عطفك. 688 00:32:50,278 --> 00:32:54,406 وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية 689 00:32:54,407 --> 00:32:58,994 ونثق بك. 690 00:32:58,995 --> 00:33:01,079 بكل قلوبنا. 691 00:33:01,080 --> 00:33:05,501 ولا نتكئ فقط على فهمنا. 692 00:33:06,751 --> 00:33:08,128 آمين. 693 00:33:08,129 --> 00:33:09,713 آمين. 694 00:33:09,714 --> 00:33:12,216 مهمتك أن تبلغي الأخبار، لا أن تكوني الخبر نفسه. 695 00:33:12,217 --> 00:33:13,342 كنت أرفع من أسهم الصحيفة.. 696 00:33:13,343 --> 00:33:15,052 كنت ترفعين أسهم زوي بارنيز. 697 00:33:15,053 --> 00:33:17,221 هل هذا بسبب أنني قلت أننا ندعوك بالمطرقة؟ 698 00:33:17,222 --> 00:33:19,431 - إذا كان ذلك هو السبب، فأعتذر. - أنت تتجاهلين النقطة. 699 00:33:19,432 --> 00:33:22,393 أنا لا أريد أن تتحدثي عن أي شيء يحدث هنا، 700 00:33:22,394 --> 00:33:24,686 لا الألقاب، ولا كم نحن عدائيين هنا. 701 00:33:24,687 --> 00:33:26,688 ولا ما إذا كنا نتكيف مع الإنترنت. 702 00:33:26,689 --> 00:33:28,482 وأفكارك التي لديك عن الصحيفة، 703 00:33:28,483 --> 00:33:30,317 احتفظي بها لنفسك، أو أحضريها إلي. 704 00:33:30,318 --> 00:33:31,776 لا يمكن أن تظهري على قناة قومية و.. 705 00:33:31,777 --> 00:33:33,362 أنا آسفة. كنت أحاول أن.. 706 00:33:33,363 --> 00:33:35,655 لا تقاطعيني عندما أتكلم. 707 00:33:35,656 --> 00:33:37,824 تحدث إلي كبالغة، توم. 708 00:33:37,825 --> 00:33:39,743 لا يمكنك أن تحاضرني كأنني فتاة صغيرة. 709 00:33:39,744 --> 00:33:43,247 لم تكتسبي حق أن تعاملي كبالغة. 710 00:33:43,248 --> 00:33:45,707 تظنين أن بضعة قصص في الصفحة أولى وظهورك على التلفاز 711 00:33:45,708 --> 00:33:47,792 يجعلك جودي ميلر القادمة؟ ( جودي ميلر، أشهر الصحافيات في أمريكا) 712 00:33:47,793 --> 00:33:48,919 لا يزال أمامك طريق طويل. 713 00:33:48,920 --> 00:33:50,921 لا تكوني متعجرفة. 714 00:33:50,922 --> 00:33:55,426 حسناً، أنت تظن عندما تطلب إمرأة أن تعامل باحترام 715 00:33:55,427 --> 00:33:56,885 يكون هذا تعجرف؟ 716 00:33:56,886 --> 00:33:59,221 أتتهمينني بالعنصرية الجنسية؟ 717 00:33:59,222 --> 00:34:00,931 فقط أوضح ملاحظة. 718 00:34:00,932 --> 00:34:02,682 يمنع عليك الظهور على التلفاز لشهر. 719 00:34:02,683 --> 00:34:04,184 - ماذا؟ - سمعتيني. 720 00:34:04,185 --> 00:34:05,769 لا مقابلات. 721 00:34:05,770 --> 00:34:07,145 ليس عدلاً. 722 00:34:07,146 --> 00:34:09,356 تريد أن تمنعني من المقابلات قطعاً؟ 723 00:34:11,483 --> 00:34:14,278 انتهيت. بإمكانك أن تذهبي الآن. 724 00:34:20,576 --> 00:34:22,786 [السعال] 725 00:34:22,787 --> 00:34:24,913 [الأصوات الطنان] 726 00:34:37,675 --> 00:34:40,345 أهلاً؟ 727 00:34:40,346 --> 00:34:43,307 جيليان، أنا كلاير أنديروود. أيمكنني أن آتي؟ 728 00:34:48,604 --> 00:34:50,688 [إشاعات] 729 00:34:50,689 --> 00:34:52,857 [السعال] 730 00:34:52,858 --> 00:34:55,152 أذهبتي إلى الطبيب؟ 731 00:34:55,153 --> 00:34:57,195 الجارديا ليست سيئة جداً. 732 00:34:57,196 --> 00:35:00,698 ستنتهي خلال أسبوع. 733 00:35:00,699 --> 00:35:01,950 ليس لديك تأمين طبي، أليس كذلك؟ 734 00:35:01,951 --> 00:35:04,077 لا. 735 00:35:04,078 --> 00:35:06,704 سأحجز لك موعداً مع الطبيب العام الخاص بي، غداً. 736 00:35:06,705 --> 00:35:08,457 الأدوية لا تفعل الكثير حقيقة. 737 00:35:08,458 --> 00:35:10,459 عليك أن تدعيها تأخذ مجراها الطبيعي. 738 00:35:10,460 --> 00:35:13,128 حسناً، سندع تأخذ مجراها تحت مراقبة طبية مناسبة. 739 00:35:13,129 --> 00:35:15,046 لن أقبل بـ لا في هذا الأمر. 740 00:35:15,047 --> 00:35:16,340 - كلاير.. - سأجرك للمشفى بنفسي. 741 00:35:16,341 --> 00:35:17,715 إذا اضطررت. 742 00:35:17,716 --> 00:35:20,177 ستذهبين إلى الطبيب. بلا جدال. 743 00:35:22,095 --> 00:35:24,014 شكراً. 744 00:35:24,015 --> 00:35:26,517 إنهم يهمون بالمغادرة. لن يستمعوا لما سأقول. 745 00:35:26,518 --> 00:35:28,185 - كلا الاتحادين؟ - نعم. 746 00:35:28,186 --> 00:35:29,478 ضع مارتي على الهاتف. 747 00:35:29,479 --> 00:35:30,562 انتظر. 748 00:35:30,563 --> 00:35:32,022 مارتي. 749 00:35:32,023 --> 00:35:35,359 نعم، فرانك؟ 750 00:35:37,569 --> 00:35:39,154 هذا لا ينفع. فرانك. 751 00:35:39,155 --> 00:35:41,823 مارتي، يجب أن تبقيهم في الغرفة. 752 00:35:41,824 --> 00:35:43,325 لقد فقدوا صبرهم. 753 00:35:43,326 --> 00:35:45,243 إنهم ممتعضون أنك لست هنا فرانك. 754 00:35:45,244 --> 00:35:47,454 - سأكون هناك بعد الظهر. - لا، متأخر جداً. 755 00:35:47,455 --> 00:35:52,167 انظر، أخبرهم أني سأتنازل بشأن المدارس الخاصة. 756 00:35:52,168 --> 00:35:53,627 حتى لو.. 757 00:35:53,628 --> 00:35:55,212 إنهم غاضبون بشأن مقاييس الأداء. 758 00:35:55,213 --> 00:35:56,588 لسنا حتى في منتصف الطريق معهم. 759 00:35:56,589 --> 00:35:58,423 هناك الكثير من التفاصيل هنا.. 760 00:35:58,424 --> 00:36:00,300 أخبرهم أني سأجعل مراجعة المقاييس 761 00:36:00,301 --> 00:36:02,844 كل خمس سنوات. 762 00:36:02,845 --> 00:36:05,389 يجب أن يكون أنت من يقول هذا الكلام ، فرانك. 763 00:36:05,390 --> 00:36:07,765 وأنت هنا، على هذه الطاولة. 764 00:36:07,766 --> 00:36:09,809 أعلم هنا. أنا أفعل كل ما بوسعي 765 00:36:09,810 --> 00:36:11,728 لكني لا أستطيع أن أكون في مكانين في نفس الوقت! 766 00:36:11,729 --> 00:36:14,147 الآن، انظر. أنا أعدك، 767 00:36:14,148 --> 00:36:15,649 إذا أبقيتهم في الغرفة، 768 00:36:15,650 --> 00:36:17,317 سنتجاوز هذه المشكلة 769 00:36:17,318 --> 00:36:20,278 فور ما أصل إلى هناك. 770 00:36:20,279 --> 00:36:23,490 مارتي، أنت رجلنا. أنت تعلم ما هو الأفضل. 771 00:36:23,491 --> 00:36:25,867 أنقذهم من أنفسهم. 772 00:36:27,536 --> 00:36:29,037 حسناً، سأرى ما يمكنني فعله. 773 00:36:30,247 --> 00:36:32,374 [تنهدات] 774 00:36:32,375 --> 00:36:33,667 ستامبر. 775 00:36:33,668 --> 00:36:36,002 لا تدع سبينلا تبتعد عن ناظريك. 776 00:36:36,003 --> 00:36:38,630 واقفل الأبواب إذا اضطررت لذلك. 777 00:36:38,631 --> 00:36:40,465 فهمت. 778 00:36:42,175 --> 00:36:43,927 ها نحن. 779 00:36:43,928 --> 00:36:45,679 أعلم أنك رجل مشغول. أتمنى أننا لا نعطلك عن أمورك. 780 00:36:45,680 --> 00:36:47,681 لا، لا. لدي كل الوقت المتاح في هذا العالم. 781 00:36:47,682 --> 00:36:50,267 هذا لحم خنزير مدخن .وهذا ديك رومي 782 00:36:50,268 --> 00:36:52,436 .وهنالك ايضا بعضا من سلطة البطاطس 783 00:36:52,437 --> 00:36:54,646 هلا بدأنا الصلاة؟ 784 00:36:54,647 --> 00:36:56,064 ...ألهنا المحب الكريم 785 00:36:56,065 --> 00:36:57,649 هل حصل هذا لكِ من قبل؟ 786 00:36:57,650 --> 00:37:00,485 .هذه هي المرة الثالثة .أنا معتادة عليها 787 00:37:00,486 --> 00:37:02,904 ،حسناً انا لست معتادة .لكنه يهزم الملاريا شر هزيمه 788 00:37:02,905 --> 00:37:04,489 .لقد أصابتك ملاريا 789 00:37:04,490 --> 00:37:05,616 .في زيمبابوي 790 00:37:05,617 --> 00:37:07,075 .ستغرق ذلك مني شهر كامل 791 00:37:07,076 --> 00:37:10,454 .أنتِ تقدمين الكثر من التضحيات 792 00:37:10,455 --> 00:37:12,289 .أن لا اراها كتضحيه 793 00:37:12,290 --> 00:37:14,541 لقد رفضتي راتب مكون من ستة ارقام .في شركة جوجل 794 00:37:14,542 --> 00:37:16,627 لكي تبدأي شركتك الغير ربحيه 795 00:37:16,628 --> 00:37:19,129 الناس لا تصاب بالملاريا في بالو ألتو. 796 00:37:22,215 --> 00:37:23,800 قمت ببحثك عني. 797 00:37:23,801 --> 00:37:28,346 عندما يكون شخصاً أهتم لأمره 798 00:37:28,347 --> 00:37:32,476 كلاير، أنا رفضت تلك الوظيفة لأنني كنت سأكره نفسي. 799 00:37:32,477 --> 00:37:34,561 كان الراتب كثيراً، ولكن لأجل ماذا؟ 800 00:37:34,562 --> 00:37:36,438 كي يملئوا كوتة التنوع لديهم! 801 00:37:36,439 --> 00:37:39,232 مع فتاة اسيويه تبيع بشكل غير شرعي شهادة من (ستانفورد) ؟ 802 00:37:39,233 --> 00:37:40,442 وليس أي فتاة آسيوية. 803 00:37:40,443 --> 00:37:42,986 طالبة متفوقة. 804 00:37:42,987 --> 00:37:46,156 دعني أعرض عليك ما لا يوفره جوجل. 805 00:37:46,157 --> 00:37:47,532 أنا أعلم ماذا يعني 806 00:37:47,533 --> 00:37:50,535 أن تكوني قادرة، جميلة وطموحة 807 00:37:50,536 --> 00:37:53,121 وتكوني على قائمة مثل سيرجي ولاري 808 00:37:53,122 --> 00:37:54,872 للأشياء التي تبدو جميلة وهي على الرف. 809 00:37:58,543 --> 00:38:00,962 أنا لا أحاول أن أقنعك بشيء. 810 00:38:00,963 --> 00:38:04,591 ما أراه فيكِ هو إمرأة أكن لها الاحترام 811 00:38:04,592 --> 00:38:06,009 الأمر الذي لا يحدث أحياناً. 812 00:38:07,803 --> 00:38:09,387 أريد أن أمكنك. 813 00:38:09,388 --> 00:38:11,389 أريد أن أخلي الطريق لك. 814 00:38:11,390 --> 00:38:13,933 كي تستطيعي انجاز ما تريدين انجازه، 815 00:38:13,934 --> 00:38:15,352 بالشروط التي تريدينها. 816 00:38:17,688 --> 00:38:20,816 شكراً على الشاي. 817 00:38:20,817 --> 00:38:24,277 وسأرسل سيارة كي تقلك إلى الطبيب غداً. 818 00:38:24,278 --> 00:38:25,737 عندما تقفين مرة أخرى على قدميك، 819 00:38:25,738 --> 00:38:27,905 هل تظن أننا يمكن أن ننجح الأمر معاً؟ 820 00:38:33,161 --> 00:38:35,330 بلى، أظن أن ذلك ممكن. 821 00:38:38,124 --> 00:38:40,084 هذه هي في حفلة التخرج. 822 00:38:41,919 --> 00:38:43,380 جميل. 823 00:38:47,342 --> 00:38:49,927 وهنا في سترة الخطاب. 824 00:38:49,928 --> 00:38:54,140 مثلت الجامعة وهي مبتدئة. 825 00:38:54,141 --> 00:38:56,100 أذكر اليوم الذي اكتشفت فيه. 826 00:38:56,101 --> 00:38:57,686 أعلن المدرب. 827 00:38:57,687 --> 00:39:00,438 وبدأت جيسي بالقفز فرحاً 828 00:39:00,439 --> 00:39:02,940 "أمي، خمني ماذا؟" 829 00:39:08,363 --> 00:39:09,531 أنا آسف. 830 00:39:09,532 --> 00:39:11,783 لا تكن. لا بأس. 831 00:39:13,117 --> 00:39:14,202 لماذا نفعل هذا؟ 832 00:39:14,203 --> 00:39:16,538 صدقاً، ماالذي ستستفيده 833 00:39:16,539 --> 00:39:19,791 من نبش كل هذه الأمور؟ 834 00:39:19,792 --> 00:39:21,459 تذكر الأمور الجيدة تساعد أحياناً 835 00:39:21,460 --> 00:39:23,879 ليس عندما تتسبب لزوجتي بالبكاء. 836 00:39:25,296 --> 00:39:26,673 أنا أقدر ما قلته في الكنيسة 837 00:39:26,674 --> 00:39:28,132 لكنه لم ينفعنا كثيراً. 838 00:39:28,133 --> 00:39:29,634 ولا هذا أيضاً. 839 00:39:29,635 --> 00:39:31,135 حسناً، كيف بوسعي أن أساعد؟ 840 00:39:31,136 --> 00:39:32,763 لا يمكنك فعل أي شيء. 841 00:39:32,764 --> 00:39:34,431 .لقد ماتت 842 00:39:34,432 --> 00:39:37,517 ،انت محق لا استطيع تغيير ذلك 843 00:39:37,518 --> 00:39:39,310 لكنني استطيع ان اتاكد من ان 844 00:39:39,311 --> 00:39:42,439 .المدينة تقدم لك تسوية مناسبة 845 00:39:42,440 --> 00:39:44,107 .اتعني بان تشتري سكوتنا 846 00:39:44,108 --> 00:39:47,944 كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله .في قاعات المحاكم 847 00:39:47,945 --> 00:39:49,738 .(جيسكا) كانت ذاهبة الى (فورمان) 848 00:39:49,739 --> 00:39:51,907 هل هذا صحيح؟ عن طريق بعثة كرة طائرة؟ 849 00:39:51,908 --> 00:39:53,784 .اجل كاملة المصاريف 850 00:39:53,785 --> 00:39:56,327 حسناً. لقد تحدثت الى رئيس الجامعه .هذا الصباح 851 00:39:56,328 --> 00:39:58,121 ونرغب بصنع نوع جديد من .البعثات 852 00:39:58,122 --> 00:39:59,247 .وبأسم ابنتك 853 00:39:59,248 --> 00:40:00,540 .إن كنت تريد ذلك 854 00:40:00,541 --> 00:40:01,750 .هذا راجع اليك بالكليه 855 00:40:01,751 --> 00:40:03,794 .لكن الاكثر اهميه 856 00:40:03,795 --> 00:40:05,962 يجب ان نتاكد من ان هذا لايحدث .مرة اخرى 857 00:40:05,963 --> 00:40:09,048 .لقد اصبح لدينا لوحات تحذيريه 858 00:40:09,049 --> 00:40:10,508 ،وسوف نقوم بإغلاق انوار البرج في الليل 859 00:40:10,509 --> 00:40:12,218 .وسوف نضع ايضا حواجز حديديه 860 00:40:12,219 --> 00:40:15,764 .كان يجب ان نفعل كل هذا من قبل 861 00:40:15,765 --> 00:40:19,016 أتريد مني ان أقيل السيد (ماسترز)؟ 862 00:40:20,435 --> 00:40:22,228 .فقط قلها ولك ما تمنيت 863 00:40:22,229 --> 00:40:24,648 .ان كان في ذلك اي راحة اليك 864 00:40:34,991 --> 00:40:36,910 ،لقد سألت المبجل مره 865 00:40:36,911 --> 00:40:38,662 ماذا يجب ان نصنع 866 00:40:38,663 --> 00:40:41,957 أمام كل هذه الألم اللامعقول؟ 867 00:40:41,958 --> 00:40:43,917 وهو قال لي، 868 00:40:43,918 --> 00:40:45,919 ماذا بوسعنا أن نفعل سوى 869 00:40:45,920 --> 00:40:48,338 أن نأخذ ما يبدو بلا معنى 870 00:40:48,339 --> 00:40:52,300 ونحاول أن نصنع منه شيئاً ذي معنى 871 00:40:52,301 --> 00:40:54,010 إنه محق. 872 00:40:54,011 --> 00:40:57,597 هذه إرادة الله 873 00:40:57,598 --> 00:40:59,599 من خلالنا. 874 00:40:59,600 --> 00:41:02,602 هلا تركتني أعمل لأجلك؟ 875 00:41:09,025 --> 00:41:11,152 ما يجب عليك أن تفهمه عن جماعتي 876 00:41:11,153 --> 00:41:13,029 .أنهم اناس نبلاء 877 00:41:13,030 --> 00:41:15,740 .التواضع هو تعريفهم للفخر 878 00:41:15,741 --> 00:41:18,994 ،انه قوتهم ،وضعفهم 879 00:41:18,995 --> 00:41:23,331 .وان استطعت ان تذلل نفسك امامهم 880 00:41:23,332 --> 00:41:25,876 .سيفعلوا اي شي تريد 881 00:41:29,462 --> 00:41:31,631 .اخبرنا المزيد عن البعثة 882 00:41:31,632 --> 00:41:36,594 [طباعة] 883 00:41:56,489 --> 00:41:59,200 .مرحبا .مرحبا 884 00:41:59,201 --> 00:42:00,535 ماذا تفعل؟ 885 00:42:00,536 --> 00:42:02,453 .اعمل على ماذا؟ 886 00:42:02,454 --> 00:42:05,289 على أشياء لجنة .إعادة تنظيم القواعد والإغلاق 887 00:42:05,290 --> 00:42:07,333 .انا متأخر جداً 888 00:42:07,334 --> 00:42:09,502 .انه الاحد 889 00:42:09,503 --> 00:42:11,504 واذا؟ 890 00:42:11,505 --> 00:42:14,131 انت في العاده لاتعمل .في عطلة نهاية الاسبوع 891 00:42:14,132 --> 00:42:15,800 حسناً، الآن أفهم. 892 00:42:15,801 --> 00:42:18,428 هناك قهوة في المطبخ. تريد بعضاً منها؟ 893 00:42:21,806 --> 00:42:23,266 بيتر.. 894 00:42:26,227 --> 00:42:27,353 بيتر. 895 00:42:29,022 --> 00:42:30,732 إذا قررت أن أبقى، 896 00:42:30,733 --> 00:42:33,150 سيكون فقط لأنني أريد ذلك، وليس لأنك تريد. 897 00:42:38,031 --> 00:42:39,532 أتفهم ذلك. 898 00:42:43,160 --> 00:42:45,496 ما المسودة التي تقرأها عن الشهادة المكتوبة؟ 899 00:42:45,497 --> 00:42:46,831 تلك التي بعثتها يوم الخميس. 900 00:42:46,832 --> 00:42:49,166 لقد قمت بتغييرها الجمعة حقيقة. 901 00:42:49,167 --> 00:42:50,668 هل أريك ذلك؟ 902 00:42:52,879 --> 00:42:56,340 نعم، كنت أفكر أننا يمكن أن نبدأ بعدد الوظائف. 903 00:42:56,341 --> 00:42:58,259 ثم ننتقل للمضاعفات الاقتصادية. 904 00:42:58,260 --> 00:42:59,343 بدلاً عن القيام بالأمر بالعكس. 905 00:42:59,344 --> 00:43:01,012 ماذا تظن؟ 906 00:43:01,013 --> 00:43:03,431 لنرى كيف تبدو. 907 00:43:21,658 --> 00:43:23,200 تخيل.. 908 00:43:23,201 --> 00:43:24,535 فتاة بعمر 17 سنة 909 00:43:24,536 --> 00:43:26,162 تسافر بسرعة 60 ميل بالساعة 910 00:43:26,163 --> 00:43:28,372 فقدت السيطرة 911 00:43:28,373 --> 00:43:29,666 واصطدمت بحاجز سكة حديد. 912 00:43:29,667 --> 00:43:31,960 لكن إذا كانت ترتدي حزام الأمان 913 00:43:31,961 --> 00:43:33,294 وهذا ما كانت ترتديه وقتها 914 00:43:33,295 --> 00:43:34,629 وسيارتها لم تنقلب لأكثر من ثلاث مرات 915 00:43:34,630 --> 00:43:36,881 إلى خندق بعمق 20 قدم وهو ما حصل لها، 916 00:43:36,882 --> 00:43:38,883 عندها كان هذه الفتاة لتبقى على قيد الحياة. 917 00:43:40,051 --> 00:43:41,719 لكن أتدري؟ 918 00:43:41,720 --> 00:43:44,681 الإدارة المحلية لم تبني تلك الحواجز. 919 00:43:44,682 --> 00:43:46,349 ولذلك هي ميتة الآن. 920 00:43:46,350 --> 00:43:48,059 لقد نظرنا للقانون الأساسي هنا. 921 00:43:48,060 --> 00:43:51,146 حواجز الحراسة ضمن سلطة المقاطعة 922 00:43:53,064 --> 00:43:55,316 هل تحاول أن تقلب المسؤولية عليّ؟ 923 00:43:55,317 --> 00:43:56,400 ليس هذا كل شيء، أورين. 924 00:43:56,401 --> 00:43:57,986 حقك في المرور. 925 00:43:57,987 --> 00:44:00,279 أنت ترى، كل عامين تقوم شركة بيدمونت للكهرباء 926 00:44:00,280 --> 00:44:02,532 بالتقدم لتوصيل خطوط الطاقة، عبر جافني. 927 00:44:02,533 --> 00:44:04,241 الطريق يأتي من خلال أرضك. 928 00:44:04,242 --> 00:44:05,785 الآن، جين وأنا دائماً نردعهم، 929 00:44:05,786 --> 00:44:08,204 لكن هذه السنة، إذا كان سيقدمون طلباً جديداً.. 930 00:44:08,205 --> 00:44:09,664 مجال بارز. 931 00:44:09,665 --> 00:44:11,166 سيكون معيباً أن نحطم 932 00:44:11,167 --> 00:44:12,208 هذا المنزل الجميل. 933 00:44:12,209 --> 00:44:14,293 تباً لك، فرانك. 934 00:44:14,294 --> 00:44:16,171 لا تستطيع أن تقفز فوق ملكيتي 935 00:44:16,172 --> 00:44:17,421 وتتصرف كأنك تملكها. 936 00:44:23,219 --> 00:44:24,721 أوه، لكني أستطيع. 937 00:44:24,722 --> 00:44:26,097 لقد فعلت ذلك للتو. 938 00:44:29,225 --> 00:44:31,978 أنا فزت بهذه المقاطعة لـ11 مرة. 939 00:44:31,979 --> 00:44:35,065 هل تظن أن ذلك مجرد حظ ومصافحة ناعمة؟ 940 00:44:35,066 --> 00:44:37,984 لكني سأخبرك، أنا لست شخصاً انتقامياً.. 941 00:44:37,985 --> 00:44:40,653 لا أحب لأحد أن يخسر إذا كان بإمكان الجميع أن يفوز 942 00:44:40,654 --> 00:44:42,989 لذا سأساعدك كي تنتخب في المقاطعة الرابعة. 943 00:44:42,990 --> 00:44:44,991 يمكنك أن تحتفظ بمنزلك. وأنا سأحتفظ بالمقاطعة الخامسة. 944 00:44:44,992 --> 00:44:47,744 لقد وضعنا البرج الخوخائي خلفنا. والكل سعداء. 945 00:44:47,745 --> 00:44:49,704 ماذا تقول؟ 946 00:44:49,705 --> 00:44:51,081 حسناً، هذا صحيح. فكر بالأمر. 947 00:44:51,082 --> 00:44:53,124 أنا متأكد أنك ستقوم بالأمر الصائب. 948 00:44:53,125 --> 00:44:56,127 أوه، أنا أتطلع لرؤيتك في الكونجرس، أورين. 949 00:44:56,128 --> 00:44:59,214 من الجيد دوماً أن يكون لك أصدقاء في الطرف الآخر من الجناح. 950 00:44:59,215 --> 00:45:00,423 [أداةأرضية بصوت عال] 951 00:45:19,984 --> 00:45:22,361 لقد عرض عليّ مكان في أخبار المساء. 952 00:45:22,362 --> 00:45:24,530 هل تريدين نصيحتي؟ 953 00:45:24,531 --> 00:45:26,449 لا أريدها. أنا أحتاجها. 954 00:45:26,450 --> 00:45:28,076 أغمضي عينيك. 955 00:45:30,036 --> 00:45:31,579 حسناً. 956 00:45:31,580 --> 00:45:34,958 إنها 11:15 نشرة الأخبار على وشك البدء. 957 00:45:34,959 --> 00:45:37,085 ملايين الناس تشاهد. 958 00:45:37,086 --> 00:45:38,544 أين أنت؟ في المنزل؟ 959 00:45:38,545 --> 00:45:40,504 لا. 960 00:45:40,505 --> 00:45:41,923 في الاستديو؟ 961 00:45:41,924 --> 00:45:43,382 نعم. 962 00:45:43,383 --> 00:45:44,968 ماذا ترى؟ 963 00:45:44,969 --> 00:45:46,886 أنوار. 964 00:45:46,887 --> 00:45:48,138 أرى كاميرا. 965 00:45:48,139 --> 00:45:50,305 وتلك النقاط الحمراء تذهب وتعود. 966 00:45:50,306 --> 00:45:52,642 قل لي ماذا تسمع؟ 967 00:45:52,643 --> 00:45:54,309 أسمع صوتي. 968 00:45:54,310 --> 00:45:57,438 ،واولئك الملايين من الاشخاص .ماذا يسمعون؟ 969 00:45:57,439 --> 00:45:59,398 .صوتي 970 00:45:59,399 --> 00:46:01,067 .وماذا يرون؟ 971 00:46:01,068 --> 00:46:02,152 .وجهي 972 00:46:03,153 --> 00:46:04,862 .أذاً لا حاجة لكِ لنصائحي 973 00:46:07,531 --> 00:46:08,825 .هامرشميت) سيغضب) 974 00:46:08,826 --> 00:46:10,409 أنت لاتعملي بمكان 975 00:46:10,410 --> 00:46:12,536 .(لاترغبين ان تفصلي منه (زوي 976 00:46:12,537 --> 00:46:16,207 الوطىء على الماء مثل الغرق .لأناس مثلنا 977 00:46:16,208 --> 00:46:17,583 .حظ موفق .سأشاهدك 978 00:46:17,584 --> 00:46:19,294 .انتظر- اجل؟- 979 00:46:19,295 --> 00:46:20,461 متى ستعود؟ 980 00:46:20,462 --> 00:46:23,840 .عندما اعود ستعلمين 981 00:46:27,510 --> 00:46:29,595 .(مرحبا، (نانسي 982 00:46:29,596 --> 00:46:31,973 .اهلا بعودتك سيدي .ليندا فاسكيز) اتصلت بك) 983 00:46:31,974 --> 00:46:33,557 أخبريها بأنني ساتصل بها خلال ساعتين 984 00:46:33,558 --> 00:46:35,143 .جيد جداً - سيدي؟ - 985 00:46:35,144 --> 00:46:38,479 .إلا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء .كايل) سيلبيها لك) 986 00:46:38,480 --> 00:46:40,231 .كلا، اذهب الى المنزل 987 00:46:40,232 --> 00:46:41,649 لقد ابليت حسنا في .عطلة نهاية هذا الأسبوع 988 00:46:41,650 --> 00:46:43,151 .شكرا لك سيدي 989 00:46:43,152 --> 00:46:45,987 .فبل ان تذهب اتستطيع ان تفعل خدمة لي؟ 990 00:46:45,988 --> 00:46:47,238 هلا مررت بمنزلي 991 00:46:47,239 --> 00:46:49,032 .(واعطيت هذه لـ(كلير 992 00:46:49,033 --> 00:46:50,574 .بالطبع سيدي 993 00:46:50,575 --> 00:46:52,952 وشكرا لك سيدي .لكونك صبوراً معي 994 00:46:57,165 --> 00:47:00,001 [الأحاديث] 995 00:47:00,002 --> 00:47:01,376 .حسناً 996 00:47:39,957 --> 00:47:41,667 [ضحك نساء] 997 00:47:46,339 --> 00:47:47,840 [ضحك] 998 00:48:18,162 --> 00:48:21,416 [بابٌ يفتح ويغلق] 999 00:48:22,374 --> 00:48:25,352 [ترجمة جماعية على موقع Addic7ed]