1
00:00:01,560 --> 00:00:05,146
صفحه ي 43 ، قسمت 7 . ازتون
.ميخوايم شفاف سازي بکنيد
2
00:00:05,147 --> 00:00:06,813
... قسمت 7 به "ارزيابي اقدامات" مربوط ميشه
3
00:00:06,815 --> 00:00:08,524
."ارزيابي اقدامات"
4
00:00:08,526 --> 00:00:09,733
ما اينجا داريم راجب استاندارهاي
... عملکرد حرف ميزنيم
5
00:00:09,735 --> 00:00:11,276
.صاف و ساده
6
00:00:11,278 --> 00:00:12,403
... نميتونيم اينو قبول بکنيم
... به مشکلات پيشروي زيادي تن داديم
7
00:00:12,405 --> 00:00:13,529
."نبايد تو لايحه باشه، "فرانک
8
00:00:13,531 --> 00:00:14,863
.دولت ميخواد تو لايحه باشه
9
00:00:14,865 --> 00:00:16,572
.پس همه مون داريم وقتمون رو تلف ميکنيم
10
00:00:16,574 --> 00:00:18,075
... خب، ببين ميتونم دوره ي آزمايشي رو کاهش بدم
11
00:00:18,076 --> 00:00:19,742
... اما بايد جزئي از کلِ
12
00:00:19,744 --> 00:00:21,285
.همين کار کوچيک تغيير هاي زيادي ايجاد ميکنه
13
00:00:21,287 --> 00:00:22,745
.امکان نداره، اصلا قابل بحث نيست -
.باشه، آروم باش -
14
00:00:22,747 --> 00:00:23,913
.بذار حرفش رو کامل بزنه، ضرري که نداره
15
00:00:23,915 --> 00:00:25,498
فرانک" چي ميخواي بگي؟"
16
00:00:25,500 --> 00:00:27,833
.ماده ي 4 رو تنظيم کرديم
.اسناد ماده ي 4 رو بهم بده
17
00:00:27,835 --> 00:00:30,127
هر سه سال يک بار دوره ي آزمايشي
.رو به جاي دو سال انجام ميديم
18
00:00:30,129 --> 00:00:32,588
فرانک"، حتي براي ما"
... در نظر گرفتن دوره ي آزمايشي
19
00:00:32,589 --> 00:00:34,797
مارتي"، در اين مورد نميتونيم راجب بازه ي "
.زماني بحث بکنيم
20
00:00:34,799 --> 00:00:36,508
... اگه ... فقط ميگم اگه
21
00:00:36,510 --> 00:00:38,718
.اگه دوره نتونه بيشتر از 5 سال باشه
22
00:00:38,720 --> 00:00:40,845
ببين، 5 سال يه خورده زياده
... اما اگه ميخواي روش مانور بدي
23
00:00:40,847 --> 00:00:43,139
."مارتي" -
.وايسا وايسا، فقط موضوع دوره ي زماني نيست -
24
00:00:43,141 --> 00:00:45,058
معلمهاي کهنه کار، بايد از اين دوره ي
.آموزشي مستثني باشن
25
00:00:45,060 --> 00:00:47,727
اگه سابقه ي شگرفي با دانش آموز ها
.دارن نبايد اين دوره ي آموزشي رو برن
26
00:00:47,728 --> 00:00:49,019
.خب، چند لحظه منو ببخشيد
27
00:00:49,021 --> 00:00:50,521
کوري" ميشه تو ادامه بدي؟"
28
00:00:50,523 --> 00:00:52,565
... صحيح، خب ماده ي 4 ... از لحاظ استثنائات
29
00:00:52,567 --> 00:00:55,401
...چندين ساله دارم ميگم بايد خرابش کنيم
30
00:00:55,403 --> 00:00:59,029
،بدريخت و باعث شرمندگي منطقه شده
31
00:00:59,031 --> 00:01:00,739
..." اما هر دفعه ، "فرانک آندروود
32
00:01:00,741 --> 00:01:03,117
.براي برپا نگه داشتنش، ايستادگي کرده
33
00:01:03,118 --> 00:01:04,742
... اگه به خاطر اون نبود
34
00:01:04,744 --> 00:01:06,411
.برج هلو" خيلي وقت پيش جا به جا ميشد"
35
00:01:06,413 --> 00:01:09,997
.و "جسيکا مسترز" هنوز هم در ميان ما مي بود
36
00:01:09,999 --> 00:01:12,833
.نماينده ي کنگره بايد جواب گوي اين واقعه باشه
37
00:01:12,835 --> 00:01:14,335
دقيقا چي شده؟
38
00:01:14,337 --> 00:01:16,546
... يه دختر 17 ساله
39
00:01:16,548 --> 00:01:19,006
...وقتي داشته به دوست پسرش پيامک ميزده
40
00:01:19,007 --> 00:01:21,967
،"به نظرت برج هلو شبيه يه...گنده نيست"
.از جاده خارج ميشه
41
00:01:21,969 --> 00:01:24,261
.و بعد کنترل ماشينش از دستش خارج ميشه -
.يا پيغمبر -
42
00:01:24,263 --> 00:01:26,763
اورن" داره توي رسانه ها از اين قضيه"
.خيلي سروصدا ميکنه
43
00:01:26,765 --> 00:01:28,723
و داره به والدين دخترهِ فشار مياره
.که از شهرداري "گفني" شکايت بکنن
44
00:01:28,725 --> 00:01:31,726
از شهرداري "گفني" شکايت بکنن؟
.توي حوزه ي قضايي خودشه
45
00:01:31,728 --> 00:01:33,437
...به "گفني" فشار ميارن
46
00:01:33,438 --> 00:01:34,604
.تا تو رو وارد اين قضيه کنن
47
00:01:34,606 --> 00:01:36,230
.اون دوباره دنبال مقام منه
48
00:01:36,232 --> 00:01:38,274
مگه هيچي ياد نگرفته؟
49
00:01:38,276 --> 00:01:41,110
اين يه مبارزه ي انتخاباتي
.تحريف اذهان عمومي" ـه"
50
00:01:41,112 --> 00:01:42,694
.ميخواد شما رو نابود بکنه
51
00:01:42,696 --> 00:01:44,447
!با اين؟ محض رضاي خدا فقط يه ساختمونه
52
00:01:44,449 --> 00:01:46,240
.بذار خودشو يه احمق جلوه بده
53
00:01:46,242 --> 00:01:48,784
.نه، شما رو احمق جلوه ميده
54
00:01:48,785 --> 00:01:50,994
... اگه درست اقدام بکنه، و پوشش خبري ملي بگيره
55
00:01:50,996 --> 00:01:53,163
پوشش خبري ملي؟
.مثل جوک ميمونه
56
00:01:53,165 --> 00:01:54,331
.و شما هم قرباني اين جوک ميشيد
57
00:01:54,333 --> 00:01:56,458
،نميتونيم بزاريم همچين اتفاقي بيفته
58
00:01:56,460 --> 00:02:00,044
نه وقتي که براي لايحه ي
.آموزش و پرورش در راس خبرها هستيد
59
00:02:00,046 --> 00:02:02,631
.اين برج کوفتي خيلي دردسر برام داشته
60
00:02:02,633 --> 00:02:05,550
.ميدونم -
بايد به کي زنگ بزنم، والدينش؟ -
61
00:02:05,551 --> 00:02:07,343
.تماس تلفني چيزي رو عوض نميکنه
62
00:02:07,345 --> 00:02:09,219
.بايد حضوري بري -
تا دوشنبه ميشه صبر کرد؟ -
63
00:02:09,221 --> 00:02:10,596
.اگه الان بهش رسيدگي کنيم، کنترلش دست ماست
64
00:02:10,598 --> 00:02:12,681
... اگه تا دوشنبه صبر بکنيم
65
00:02:12,683 --> 00:02:14,933
ديگه نميدونيم چقدر دردسر برامون
.به دنبال داره
66
00:02:14,935 --> 00:02:16,560
... نميتونيم همين جوري به "گفني" برم
... اتحاديه
67
00:02:16,562 --> 00:02:17,936
.عقبش ميندازيم -
.عصباني ميشن -
68
00:02:17,938 --> 00:02:19,062
مارتي" منطقيه، درسته؟"
69
00:02:19,063 --> 00:02:20,605
.اون براشون توضيح ميده
70
00:02:20,607 --> 00:02:22,106
... و اتحاديه قراره درک بکنه و قبول بکنه
71
00:02:22,108 --> 00:02:23,732
...که من مجبورم از سر ميز مذاکره پاشم
72
00:02:23,734 --> 00:02:25,693
... چون دوتا مسئول خورده پايه ي منطقه ميخوان
73
00:02:25,695 --> 00:02:27,445
.نميخوام حرفتون رو قطع بکنم قربان
74
00:02:27,447 --> 00:02:28,737
.اما موضوع فقط "اوورن" نيست
75
00:02:28,739 --> 00:02:30,532
.موضوع والدين هست
76
00:02:32,742 --> 00:02:34,160
.راجب شکايت قانونيشون فکر بکنيد
77
00:02:35,786 --> 00:02:37,621
اگه مجبور بشيد شهادت بديد چي؟
78
00:02:37,623 --> 00:02:39,914
.احضاريه ها، نشست هاي قبل از دادگاه
79
00:02:39,916 --> 00:02:41,707
،تگه شما درگير مبارزه ي دادگاهي بشيد
80
00:02:41,709 --> 00:02:43,793
.ديگه لايحه اي در کار نيست
81
00:02:45,547 --> 00:02:47,172
.نميتونيم بيخيالش بشيم
82
00:02:49,466 --> 00:02:51,634
.از اين خُرده بازي هاي مسخره متنفرم
83
00:02:51,636 --> 00:03:04,635
کاري مشترک از دو تيم
9movie.ir _ Tv Show
84
00:04:14,632 --> 00:04:24,631
کاري از روزبه ، امين و فواد
Corleone _ Amin.sh _ Foad.r
85
00:04:27,057 --> 00:04:29,434
اسمش چيه؟ -
برج" چي؟"
86
00:04:29,436 --> 00:04:30,685
.برج هلو
87
00:04:30,687 --> 00:04:32,687
.يک مخزن آب عظيمه
88
00:04:32,689 --> 00:04:33,854
.که شبيه هلو ـه
89
00:04:33,856 --> 00:04:36,733
.اوه واو
90
00:04:36,734 --> 00:04:39,234
.همين الان تو گوگل درموردش تحقيق کردم
."برج هلو"
91
00:04:39,236 --> 00:04:41,069
."دختره ، 17 سال داشته، "ليندا
92
00:04:41,071 --> 00:04:42,988
.حق با توئه، متاسفم
93
00:04:42,990 --> 00:04:45,157
.يه هفته ديگه وقت ميخوام -
.نه، امکان نداره -
94
00:04:45,159 --> 00:04:46,283
.رئيس جمهور سه شنبه سخنراني داره
95
00:04:46,285 --> 00:04:47,326
.قبلا اعلام کرديم
96
00:04:47,328 --> 00:04:49,077
.برنامه ي سخنراني ها رو ميشه تغيير داد
97
00:04:49,079 --> 00:04:51,204
فرانک" بايد روي مقوله ي آموزش"
.و پرورش يه پيشرفتي نشون بديم
98
00:04:51,205 --> 00:04:52,955
.صد روز اول تقريبا داره تموم ميشه
99
00:04:52,957 --> 00:04:54,540
... اگه سخنراني رو عقب بندازيم
100
00:04:54,542 --> 00:04:56,041
دولت رو جوري نشون ميده که انگار
.تلاش بيهوده کرديم
101
00:04:56,043 --> 00:04:57,251
.باشه، يه کاريش ميکنم
102
00:04:57,253 --> 00:04:58,753
."ممنون. "ليندا
103
00:05:02,508 --> 00:05:04,049
... فرانک" اينا سرپرست"
104
00:05:04,051 --> 00:05:06,427
دو تا از بزرگترين اتحاديه هاي
.معلمين کشور هستن
105
00:05:06,428 --> 00:05:08,720
.متوجه ام -
.آخر هفته رو به اينجا پرواز کردن -
106
00:05:08,722 --> 00:05:10,722
.داگ" جلسه رو ميچرخونه"
...جناب نماينده "فيليپس" هم تمام اطلاعات رو
107
00:05:10,724 --> 00:05:12,890
اونا تا اينجا با هواپيما اومدن
."تا تو رو ببينن، "فرانک
108
00:05:12,892 --> 00:05:13,933
.تو کاراي اين لايحه رو اداره ميکني
109
00:05:13,935 --> 00:05:15,352
.اينو بزار تو اون يکي کيف
110
00:05:15,354 --> 00:05:16,894
.من دائم باهاتون در ارتباطم
111
00:05:16,896 --> 00:05:18,480
.هر مسئله ي مهمي پيش اومد، کافيه بهم زنگ بزنيد
112
00:05:18,482 --> 00:05:20,231
.يه لايحه ي 300 صفحه ايه
113
00:05:20,232 --> 00:05:21,816
.ما تو اون اتاق به تو نياز دارم
114
00:05:21,818 --> 00:05:23,025
،اگه ميتونستم ميموندم
115
00:05:23,027 --> 00:05:24,568
.ولي اين مسئله مربوط به خونه ي مادر زاديم ميشه
116
00:05:24,570 --> 00:05:26,529
.مارتي"، يه کم بهم حق بده"
117
00:05:26,531 --> 00:05:28,071
.تمومش ميکنيم
118
00:05:28,073 --> 00:05:29,615
.منو تو خيلي وقته همديگه رو ميشناسيم
119
00:05:29,617 --> 00:05:32,075
تا حالا شده نا اميدت کنم؟
120
00:05:32,077 --> 00:05:33,327
.نه تاحالا نشده
121
00:05:33,329 --> 00:05:35,954
.و قصد هم ندارم الان نا اميدت کنم
122
00:05:43,878 --> 00:05:45,672
سلام؟
123
00:06:10,738 --> 00:06:12,822
جيليان"؟" -
."کلير" -
124
00:06:12,824 --> 00:06:14,657
.خيلي خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم
125
00:06:14,659 --> 00:06:16,033
.من يه خورده حالم نا خوشه
126
00:06:16,035 --> 00:06:17,493
.نميخوام مريض بشي
127
00:06:17,495 --> 00:06:19,036
...خُب، اگه حالت خوب نيست، ميتونيم
128
00:06:19,038 --> 00:06:20,371
.نه، نه، نه، خوبم
.فقط يه سرما خوردگيه
129
00:06:20,373 --> 00:06:22,122
.خُب، مرسي که اومدي
130
00:06:22,123 --> 00:06:23,164
.البته
131
00:06:23,166 --> 00:06:24,374
بريم تو دفترم صحبت کنيم؟
132
00:06:24,376 --> 00:06:26,917
.اين عکس ها واقعا قشنگن
133
00:06:26,919 --> 00:06:28,086
.اوه، مرسي
134
00:06:28,088 --> 00:06:29,962
.آدام گلووي" اين عکس ها رو انداخته"
135
00:06:29,964 --> 00:06:31,047
تا حالا اسمش رو شنيدي؟
136
00:06:31,049 --> 00:06:32,674
.نه
137
00:06:32,676 --> 00:06:34,676
من چند سال پيش باهاش
.تو نمايشگاه معاصر "ويتني" آشنا شدم
138
00:06:34,678 --> 00:06:35,886
.و بهش پول دادم تا اين عکس ها رو بندازه
139
00:06:35,888 --> 00:06:39,138
"اخيراً تو شبکه "پي اس وان
.يه نمايش بزرگ داشت
140
00:06:39,139 --> 00:06:40,806
.من زياد از دنياي هنر سرم نميشه
141
00:06:40,808 --> 00:06:42,474
.عيبي نداره
142
00:06:42,476 --> 00:06:44,560
ما اينجا نيستيم که درباره ي
عکاسي صحبت کنيم، درسته؟
143
00:06:44,562 --> 00:06:46,270
.دفترم همينجاست
144
00:06:46,272 --> 00:06:47,354
.مشکلي پيش اومد، بهم زنگ بزن
145
00:06:47,356 --> 00:06:48,439
.حواسم هست
146
00:06:48,441 --> 00:06:49,565
جين کلنسي" ميدونه دارم ميام؟"
147
00:06:49,567 --> 00:06:50,566
.همين الان باهاش صحبت ميکنم
148
00:06:50,568 --> 00:06:52,025
.همين الان باهاش صحبت کن
149
00:06:52,026 --> 00:06:53,610
،پروازتون رزرو شده
.و 55 دقيقه ديگه پرواز ميکنه
150
00:06:53,612 --> 00:06:54,819
.اد" همراهيتون ميکنه"
151
00:06:54,821 --> 00:06:56,195
استيو" کجاست؟"
152
00:06:56,197 --> 00:06:58,197
تقريبا يه ساعت پيش رفت
.خونه چون مريض بود، قربان
153
00:06:58,199 --> 00:06:59,574
.من به جاش ازتون محافظت ميکنم
154
00:06:59,576 --> 00:07:01,033
اسمت چي بود؟
ادوارد" چي؟"
155
00:07:01,035 --> 00:07:02,911
."ميچم" -
تند رانندگي ميکني، "ميچم"؟ -
156
00:07:14,839 --> 00:07:16,339
ميخواستيد باهام صحبت کنيد؟
157
00:07:16,341 --> 00:07:19,008
."بيا تو، "زويي
...ايشون خانم "تيلدن"، صاحب
158
00:07:19,010 --> 00:07:20,844
.اون ميدونه من کيم
159
00:07:20,846 --> 00:07:23,513
خانم "تيلدن" از گزارشت
.درمورد "کاترين دورنت" خوشش اومد
160
00:07:23,514 --> 00:07:26,307
.نه، خوشم نيومد
.عاشقش شدم
161
00:07:26,309 --> 00:07:28,726
.عميق و قطعي بود
162
00:07:28,728 --> 00:07:30,937
معمولاً قبل از اينکه خبر ها
،چاپ نشن نميخونمشون
163
00:07:30,939 --> 00:07:32,688
.ولي "کتي" دوستمه
164
00:07:32,690 --> 00:07:36,567
بگو ببينم از کجا ميدونستي
قبل از اينکه کانديدا شد کانديدا ميشه؟
165
00:07:36,569 --> 00:07:37,735
ميخواي بدونيد منبع ـم کيه؟
166
00:07:37,736 --> 00:07:39,486
.تام" ميگه به اون نميگي کيه"
167
00:07:39,488 --> 00:07:40,570
.به کسي نگفتم کيه
168
00:07:40,572 --> 00:07:42,029
.خُب، من صاحب روزنامه ـم
169
00:07:42,031 --> 00:07:44,449
.و منم خيلي سپاسگزارم که اينجا کار ميکنم
170
00:07:44,451 --> 00:07:46,242
.پس به من هم نميگي کيه
171
00:07:46,244 --> 00:07:48,662
،کدوم يکي رو ميخواين بدونيد
منبع ـم يا درستيه کارم؟
172
00:07:52,206 --> 00:07:54,124
."تام"
173
00:07:55,836 --> 00:07:59,964
گزارش "زويي" رو منتقل بده
.به صفحه ي اول چاپ يکشنبه ها
174
00:07:59,966 --> 00:08:01,214
.بزار اول درموردش فکر کنم
175
00:08:01,216 --> 00:08:03,258
.هرچقدر ميخواي درموردش فکر کن
176
00:08:03,260 --> 00:08:04,760
.و بعد بزارش تو صفحه ي اول
177
00:08:14,895 --> 00:08:17,689
من خيلي سخت کار کردم تا بتونم با پروژه ي
.ورلد ول" تو جهان جاي ثابت پيدا کنم"
178
00:08:17,691 --> 00:08:20,608
.شيش سال پيش من هيچي نداشتم
179
00:08:20,610 --> 00:08:22,360
.ميفهمم چي ميگي
180
00:08:22,361 --> 00:08:24,319
و مجبور بودم دو تا شغل موقت داشته
.باشم تا اجاره ي خونه رو بدم
181
00:08:24,321 --> 00:08:26,738
.اين پروژه تمام زندگيته
.نميخواي ولش کني
182
00:08:26,740 --> 00:08:28,907
...خُب، من فقط
183
00:08:28,909 --> 00:08:32,786
."و مجبور نميشي اينکارو بکني، "جيليان
184
00:08:32,788 --> 00:08:36,456
من فقط ميخوام تو پروژه اي که ساختي
.رو بزرگ کني
185
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
.شنيدم نصف کارمند هاتون رو اخراج کرديد
186
00:08:37,834 --> 00:08:39,333
.آره
187
00:08:39,335 --> 00:08:41,377
.اين مسئله نگرانم ميکنه
188
00:08:41,379 --> 00:08:45,464
.اخراجشون کردم تا جا براي تو باز کنم
189
00:08:45,466 --> 00:08:48,009
.من مطمئن نيستم که بهم بخوريم
190
00:08:48,011 --> 00:08:50,219
...راستش، راحت نيستم
191
00:08:50,221 --> 00:08:52,471
با يه نفر کار کنم که به عکاس هاي
...معروف پول ميده
192
00:08:52,473 --> 00:08:56,308
درحالي که من اصلا نميتونم پول يه اتوبوس
.براي داوطلب هاي به کارم بدم که بيان دفتر
193
00:08:56,309 --> 00:08:58,184
ميدوني "نيکي هملر" کيه؟
194
00:08:58,186 --> 00:08:59,769
.نه
195
00:08:59,771 --> 00:09:02,438
نيکي" صاحب يکي از بزرگترين"
.نمايشگاه هاي هنر تو "چلسي"ـه
196
00:09:02,440 --> 00:09:05,901
اون خيلي ميخواد عکس هاي
.آدام گلووي" رو نمايش بده"
197
00:09:05,903 --> 00:09:07,276
،من پا در ميوني کردم
198
00:09:07,278 --> 00:09:08,737
...و در عوض اون تقريبا سالي 40 هزار دلار
199
00:09:08,738 --> 00:09:11,405
.به شرکتمون پول اهدا ميکنه
200
00:09:11,407 --> 00:09:13,657
،اين پول صرف درس هاي فشرده
201
00:09:13,659 --> 00:09:16,243
تحقيق و پروهش و گذراندن لايحه ها
.به نفع شرکتمون
202
00:09:16,245 --> 00:09:19,371
پروژه "ورلد ول" ميتونه از اينجور
."پول ها منفعت ببره، "جيليان
203
00:09:19,373 --> 00:09:23,000
.و ما ميتونيم از مهارت هات منفعت ببريم
204
00:09:26,628 --> 00:09:27,795
ميشه درموردش فکر کنم؟
205
00:09:29,089 --> 00:09:30,924
.معلومه
206
00:09:30,926 --> 00:09:32,842
.لازم نيست تو هيچکاري عجله اي کنيم
207
00:09:32,844 --> 00:09:35,177
.من اينجا تو شمال کشور بزرگ شدم
208
00:09:35,179 --> 00:09:38,264
.جايي پر از انجيل، گوشت کبابي و آدم هاي پير
209
00:09:38,265 --> 00:09:40,348
...همه چي اينجا يه خورده
210
00:09:40,350 --> 00:09:41,808
.تيره و گرفته ميشه
211
00:09:41,810 --> 00:09:44,603
.هوا، خون، حتي خودم
212
00:09:44,605 --> 00:09:46,897
.سعي ميکنم حداقل ماهي يه بار بيام اينجا
213
00:09:46,899 --> 00:09:49,858
هر سفرم به اينجا يه يادآوريه
.که از کجا به کجا رسيدم
214
00:09:49,860 --> 00:09:51,651
،وقتي بچه بودم از "گفني" متنفر بودم
215
00:09:51,653 --> 00:09:53,278
،موقعي هيچي نداشتم
216
00:09:53,280 --> 00:09:55,864
.ولي الان از اينجا خوشم مياد
217
00:09:55,720 --> 00:09:57,845
،مثل قبلا ديگه براي آدم خفه کننده نيست
218
00:09:57,846 --> 00:09:59,638
به جزء وقتي که مجبورم با يه سري
...مسائل بيمعني و مزخرف سر و کله بزنم
219
00:09:59,639 --> 00:10:01,179
.که باعث ميشه دلت بخواد خودت رو دار بزني
220
00:10:01,181 --> 00:10:03,014
...در جاده يک به سمت چپ
221
00:10:03,016 --> 00:10:04,516
.بهش گوش نکن
.من يه راهه بهتر بلدم
222
00:10:04,517 --> 00:10:05,809
.چشم، قربان
223
00:10:05,811 --> 00:10:07,143
."ما پولش رو نداريم، "فرانک
224
00:10:07,144 --> 00:10:09,603
فقط خوده صورت حساب هاي
.دادگاه خيلي برامون زياده
225
00:10:09,605 --> 00:10:11,480
براي مصالحه چي؟
226
00:10:11,481 --> 00:10:13,815
.تحقيق ميکنم ببينم چقدر کافيه
227
00:10:13,817 --> 00:10:15,524
به نظر تو شبيه چيه؟
228
00:10:15,525 --> 00:10:16,983
.مثل يه هلو
229
00:10:16,985 --> 00:10:20,194
نه، منظورم اينه واقعا شبيه چيه؟
230
00:10:21,780 --> 00:10:24,239
.به عنوان يه شهردار، باز ميگم هلو
231
00:10:24,240 --> 00:10:25,657
،به عنوان يه شهروند
232
00:10:25,659 --> 00:10:28,451
...خُب، به نظر مياد خورشيد جايي ميدرخشه
233
00:10:28,452 --> 00:10:29,785
.که نبايد بدرخشه
234
00:10:31,995 --> 00:10:34,037
.راهه بهتري براي حل کردن اين مسئله هست
235
00:10:34,038 --> 00:10:36,790
واقعا، "فرانک"؟
چه راهي؟
236
00:10:36,792 --> 00:10:38,875
.من الان سعي نميکنم باهات دعوا کنم
237
00:10:38,876 --> 00:10:41,042
يه جوري داري ميگي انگار
.من دارم کار اشتباهي ميکنم
238
00:10:41,043 --> 00:10:43,795
."نه، تو دقيقا ميدوني داري چيکار ميکني، "اورين
239
00:10:43,797 --> 00:10:45,505
...داري از مرگ اين دختر بيچاره
240
00:10:45,506 --> 00:10:46,672
.براي سود سياسي خودت استفاده ميکني
241
00:10:46,674 --> 00:10:48,047
...تو بودي که باهام جنگيدي
242
00:10:48,049 --> 00:10:49,132
..موقعي که کشاورز هاي هلو بخاطر خراب کردن
243
00:10:49,133 --> 00:10:50,424
.اون برج شکايت و ناله کردن
244
00:10:50,426 --> 00:10:51,884
.تو بودي که پول اونها رو گرفتي
245
00:10:51,886 --> 00:10:53,761
.يه مخزن آبه -
.ضده دينه -
246
00:10:53,762 --> 00:10:55,261
."اورين" -
."شسته روفته قضيه اينه، "فرانک -
247
00:10:55,263 --> 00:10:57,096
.من تلاشم رو کردم خرابش کنم
248
00:10:57,097 --> 00:10:58,597
.تو تلاشت رو کردي نگهش داري
249
00:10:58,599 --> 00:11:01,016
،مرگ اون دختر تقصيره توئه
250
00:11:01,017 --> 00:11:02,976
.و يه کاري ميکنم سزاري کارت رو ببيني
251
00:11:05,353 --> 00:11:06,770
باشه، اين چطوره؟
252
00:11:06,772 --> 00:11:09,898
.ديک پيترز" اين دوره بازنشسته ميشه"
253
00:11:09,899 --> 00:11:13,024
يعني براي ناحيه چهارم يه انتخابات برگزار ميشه؟
254
00:11:13,025 --> 00:11:14,818
دوست داري يه کاري کنم برنده شدنت
تو اون انتخابات قطعي باشه؟
255
00:11:14,820 --> 00:11:17,153
."من دنبال اين نيستم که معامله اي بکنم، "فرانک
256
00:11:17,154 --> 00:11:18,863
.معامله نيست
257
00:11:18,864 --> 00:11:20,446
.يه فرصته
258
00:11:22,448 --> 00:11:23,991
.من همينجا خوبم
259
00:11:26,242 --> 00:11:28,870
،"شايد از من نفرت داشته باشي، "اورين
260
00:11:28,872 --> 00:11:30,162
...ولي کار با کلاسي ميبود
261
00:11:30,163 --> 00:11:31,245
...اگه دعوتمون ميکردي
262
00:11:31,247 --> 00:11:32,998
.يه ليوان از اون آيس تي بخوريم
263
00:12:12,360 --> 00:12:13,777
چيکار ميکني؟
264
00:12:15,738 --> 00:12:17,070
.نبايد اين بدوئي
265
00:12:17,072 --> 00:12:18,865
.بي احتراميه
266
00:12:18,867 --> 00:12:21,034
اصلا احترامي قائل نيستي؟
267
00:12:42,883 --> 00:12:44,967
.معيار ها براي شروعه کاره
268
00:12:44,969 --> 00:12:46,385
.پيشنهادي هستن
.نه اجباري
269
00:12:46,386 --> 00:12:48,219
...يه انجمن از کارشناس جور ميکنيم
270
00:12:48,221 --> 00:12:49,804
...تا تصميم بگيرن دقيقا
271
00:12:49,805 --> 00:12:52,096
،هيچ جا اينجا ننوشته که اين کارشناس ها کيا هستن
272
00:12:52,098 --> 00:12:53,432
.و چطوري انتخابشون ميکنيم
273
00:12:53,433 --> 00:12:54,974
.رئيس جمهور انجمن رو انتخاب ميکنه
274
00:12:54,976 --> 00:12:56,308
چي از قلم افتاده؟
275
00:12:56,310 --> 00:12:57,685
.دوست داريم تو انخاب دخيل باشيم
276
00:12:57,686 --> 00:12:58,936
.داگ"، با "ليندا" هماهنگ کن"
277
00:12:58,938 --> 00:13:00,604
.الان بهش زنگ ميزنم
278
00:13:00,605 --> 00:13:05,189
خيلي خُب، حالا ميتونيم درمورد
مدرسه هاي غير انتفاعي صحبت کنيم؟
279
00:13:05,191 --> 00:13:06,441
.مدرسه هاي غير انتفاعي رو نميتونيم بزاريم
280
00:13:06,443 --> 00:13:07,609
.بايد تو اون لايحه باشن
281
00:13:07,611 --> 00:13:08,777
.اگه بزاري تو لايحه باشن، ما ميکشيم کنار
282
00:13:08,778 --> 00:13:09,902
.ما هم همينطور
283
00:13:09,904 --> 00:13:11,820
.بياين به همديگه اتمام حجت نديم
284
00:13:11,821 --> 00:13:14,572
خُب، پس بيا يه راهي پيدا کنيم خرج و مخارج
.مدرسه هاي غيردولتي رو کم کنيم
285
00:13:14,574 --> 00:13:16,365
.باشه، چند دقيقه بهم وقت بده درموردش فکر کنم
286
00:13:16,366 --> 00:13:18,992
.نميتونيم بدون درست کردن اين مسئله جلو بريم
287
00:13:18,994 --> 00:13:22,119
.ميفهمم، ولي اين بنياد اصلي لايحه است -
.پس بيا درموردش صحبت کنيم -
288
00:13:22,120 --> 00:13:24,455
."باشه، پنج دقيقه بهم وقت بده، "مارتي
.بعدا بهت زنگ ميزنم
289
00:13:24,456 --> 00:13:26,121
...نه، نه
290
00:13:26,123 --> 00:13:27,791
اگه مصالحه رو جزء انتخاب هامون
،در نظر بگيريم
291
00:13:27,792 --> 00:13:29,165
.پس بايد بتونيم پولش رو بديم
292
00:13:29,167 --> 00:13:30,834
،ولي اگه يه مصالحه پيشنهاد بديم
293
00:13:30,835 --> 00:13:32,961
...اينطوري بهشون نميگيم که ما -
.منظورم همينه -
294
00:13:32,963 --> 00:13:34,629
...اينطوري داريم اعتراف ميکنيم که شهرداري
295
00:13:34,630 --> 00:13:36,046
.مسئول مرگ اين بچه است
296
00:13:36,048 --> 00:13:38,298
.من ميگم بديم کشاورز هاي هلو پولش رو بدن
297
00:13:38,299 --> 00:13:39,924
.اوه، رفيق، اينطوري وضعيت گُهي اي بار مياد
298
00:13:39,926 --> 00:13:41,467
ميشه به من هم بگيد درمورد چي صحبت ميکنيد؟
299
00:13:41,469 --> 00:13:43,343
.وين" و "تراويس" ميخوان برن دادگاه"
300
00:13:43,344 --> 00:13:45,011
.فکر نکنم ايده ي خوبي باشه
301
00:13:45,013 --> 00:13:46,888
...نميتوني همه ي بودجه رو صرف مصالحه کنيم
302
00:13:46,889 --> 00:13:48,388
.درحالي که به سختي داريم شهر رو ميچرخونيم
303
00:13:48,390 --> 00:13:50,223
نظر تو چيه، "جين"؟
304
00:13:50,224 --> 00:13:53,434
.فکر کنم بايد نگران اتحاديه کشاورز هاي هلو باشيم
305
00:13:53,435 --> 00:13:55,852
اگه بفهمن که ما تقصير رو ميندازيم
،"گردن"برج هلو
306
00:13:55,854 --> 00:13:57,312
.اونا حسابي عصباني ميشن
307
00:13:57,313 --> 00:13:59,229
.کي اهميت ميده
.بايد با اين مسئله بسازن
308
00:13:59,231 --> 00:14:00,689
.بزار حرفش رو بزنه
309
00:14:02,441 --> 00:14:05,944
.من فقط دارم ميگم که بايد به فکرشون باشيم
310
00:14:05,945 --> 00:14:07,694
.اون مقررات رو رعايت نکرد
.تموم شد رفت
311
00:14:07,696 --> 00:14:09,071
.وقتي رانندگي ميکني نميتوني پيامک بدي
312
00:14:09,072 --> 00:14:10,738
:آره، ولي هيئت منصفه اينجوري قضيه رو ميبينه
313
00:14:10,740 --> 00:14:13,198
.يه دختر 17 ساله زيبا الان مُرده
314
00:14:13,199 --> 00:14:15,033
،"توهين نشه ها، "فرانک
.ولي تو تازه اومدي اينجا
315
00:14:15,035 --> 00:14:16,910
.ما يه هفته است داريم با اين قضيه سر و کله ميزنيم
316
00:14:16,911 --> 00:14:18,452
و راه حلتون کو؟
317
00:14:18,454 --> 00:14:19,870
چي؟
318
00:14:19,871 --> 00:14:21,162
فکر ميکني از ما بهتر حاليت ميشه؟
319
00:14:21,164 --> 00:14:23,039
من فقط دارم سعي ميکنم واقع گرايانه
.به قضيه نگاه کنم
320
00:14:23,041 --> 00:14:24,791
فرانک"، ميدونم دوست داري خودت"
...رو نخود هر آش کني
321
00:14:24,792 --> 00:14:26,207
،و همه رو نجات بدي
322
00:14:26,209 --> 00:14:27,960
.ولي قواعد اخلاقيمون در خطره
323
00:14:27,961 --> 00:14:29,710
...به خودمون اجازه بديم ازمون اخاذي بشه
324
00:14:29,712 --> 00:14:31,129
...چون اين نوجوان
325
00:14:31,130 --> 00:14:32,587
وقتي "اورين" هيئت منصفه
...رو بخاطر اين دختر مُرده
326
00:14:32,589 --> 00:14:33,588
،به گريه انداخت
327
00:14:33,590 --> 00:14:35,507
... وقتي شهر "گفني" به خاک سياه بشينه
328
00:14:35,508 --> 00:14:38,009
فقط بخاطر اينکه شما نميتونيد
،يه خصارت هفت رقمي پرداخت کنيد
329
00:14:38,011 --> 00:14:39,510
...وقتي همتون از شغلتون اخراج شديد
330
00:14:39,511 --> 00:14:40,969
،و من به "چيس" باختم
331
00:14:40,971 --> 00:14:43,096
پس ميتونيد همش درمورد قواعد اخلاقي
،باهام صحبت کنيم
332
00:14:43,097 --> 00:14:46,306
.چون اون موقع چيزي که زياد داريم وقته
333
00:14:46,307 --> 00:14:47,765
،تا اون موقع
334
00:14:47,767 --> 00:14:48,850
،يا همکاري ميکنيد
335
00:14:48,852 --> 00:14:50,184
."يا دهنت رو ميبندي، "تراويس
336
00:14:50,185 --> 00:14:51,559
.حالا اينکارو ميکنيم
337
00:14:51,561 --> 00:14:53,103
...جين"، اگه مجبور بشيم چقدر بايد"
338
00:14:53,105 --> 00:14:54,771
براي مصالحه پول جمع کنيم؟ -
.تقريبا 150 هزار دلار -
339
00:14:54,772 --> 00:14:56,313
.همين کافيه
340
00:14:56,315 --> 00:14:57,481
...جيمي"، کارگرهات رو بفرست به ابزار فروشي"
341
00:14:57,482 --> 00:14:59,024
.تا دو تا بيلبورد درست کنن
342
00:14:59,026 --> 00:15:00,859
.بزاريدشون يه مايل اون طرفه برج
343
00:15:00,861 --> 00:15:03,444
.بگيد روش بنويسن، "با احتياط رانندگي کنيد
".پشت فرمون پيامک بازي نکنيد
344
00:15:03,445 --> 00:15:05,029
.فهميدم -
.و فردا صبح وصلشون کنيد -
345
00:15:05,030 --> 00:15:06,529
.من جوازش رو صادر ميکنم
346
00:15:06,531 --> 00:15:08,948
.و ديگه اون برج رو شب ها روشن نکنيد
347
00:15:08,949 --> 00:15:10,448
.کشاورز هاي هلو از اينکار خوششون نمياد
348
00:15:10,450 --> 00:15:12,075
خُب، پول برقش چقدره؟
349
00:15:12,077 --> 00:15:14,619
.ماهي چهار هزار و صد دلار
350
00:15:14,620 --> 00:15:16,286
.تقريبا سالي 50 هزار دلار
351
00:15:16,287 --> 00:15:19,831
خدايا، با اون پول ميتونيم
.يه بچه رو بفرستيم دانشگاه
352
00:15:19,833 --> 00:15:22,917
از اون پول استفاده کنيد تا يه سرمايه
.کمک هزينه دانشجويي به اسمش باز کنيم
353
00:15:22,918 --> 00:15:24,626
...در ضمن، تو به اون کشاورزها بگو
354
00:15:24,627 --> 00:15:26,502
.اگه ميخوان روشن باشه بايد پولش رو بدن
355
00:15:26,504 --> 00:15:28,129
.با خوشحالي اين خبرو بهشون ميدم
356
00:15:28,130 --> 00:15:29,921
...يه بودجه هم ترتيب بدين
357
00:15:29,923 --> 00:15:31,089
.براي برداشتن چلانه
358
00:15:31,091 --> 00:15:32,174
چي چي؟
359
00:15:32,175 --> 00:15:34,091
.منظورش دريچه ي اضطراريه
360
00:15:34,093 --> 00:15:35,467
.جالبه
361
00:15:35,468 --> 00:15:37,468
.من هميشه فکر ميکردم مثل چوچولهِ
362
00:15:37,470 --> 00:15:39,179
.ولي تهشه
363
00:15:39,180 --> 00:15:41,138
...فکر کنم چوچوله بالاي
364
00:15:41,140 --> 00:15:43,390
...ولي اگه يه زن روي شکمش رو تصور کني
365
00:15:43,391 --> 00:15:46,809
.بسه، ميخوام انجامش بدين
366
00:15:46,810 --> 00:15:50,728
و "جين"، هرچي اطلاعات درمورد قوانين
.و مقررات جاده داري بهم بده
367
00:15:50,730 --> 00:15:52,980
.قانون شهرستان، نه قانون شهري
368
00:15:52,982 --> 00:15:54,690
...و اون تجارت خطوط برق
369
00:15:54,691 --> 00:15:55,940
که تو آخرين انتخابات جلوش رو گرفتيم يادته؟
370
00:15:55,942 --> 00:15:57,483
.معلومه
371
00:15:57,485 --> 00:15:59,819
.مطمئن شو که اون قضيه قطعي ميشه
372
00:16:00,862 --> 00:16:03,363
...آيا اين شام خيلي گرون
373
00:16:03,364 --> 00:16:04,572
...حداقل براي من يه شب
374
00:16:04,574 --> 00:16:06,532
پُر از سکس خفن ميخره؟
375
00:16:06,533 --> 00:16:09,283
.خوب بود، ولي فکر نکنم اونقدر خوب بوده باشه
376
00:16:09,284 --> 00:16:10,409
در حد ساک زدن خوب بود؟
377
00:16:10,411 --> 00:16:14,121
.شايد برات جلق زدم
.ولي قولي نميدم
378
00:16:14,122 --> 00:16:16,164
.قبوله
379
00:16:16,166 --> 00:16:19,834
.خيلي خُب، "پيتر"، يه چيزي بايد بهت بگم
380
00:16:19,835 --> 00:16:23,170
.جديداً يه فکرايي کردم
381
00:16:23,171 --> 00:16:26,714
.شايد خوب باشه من يه جا ديگه کار کنم
382
00:16:26,715 --> 00:16:28,381
،براي همين يه چند جايي مصاحبه کاري دادم
383
00:16:28,382 --> 00:16:31,550
و دفتر رئيس مجلس سِمت نماينده
.حزب ليبرال دموکرات رو پيشنهاد داد
384
00:16:35,720 --> 00:16:37,763
."پيتر"
385
00:16:37,765 --> 00:16:38,972
...کريستينا"، آم"
386
00:16:38,974 --> 00:16:40,265
فکر کردم ممکنه خوب باشه، آره؟
387
00:16:40,266 --> 00:16:42,016
،اگه قراره آينده اي داشته باشيم
388
00:16:42,018 --> 00:16:43,684
...بهتره اين رابطه ي رئيس و منشي رو تموم کنيم
389
00:16:43,685 --> 00:16:44,726
.و يه زوج واقعي بشيم
390
00:16:44,728 --> 00:16:46,352
.زوج واقعي که هستيم
391
00:16:46,354 --> 00:16:49,898
منظورم اينه مجبور نباشيم مثل رابطه ـمون
.تو دفتر قايمکي رابطه داشته باشيم
392
00:16:49,899 --> 00:16:51,857
.و فرصت خيلي عالي ايه
393
00:16:51,858 --> 00:16:54,316
دفتر رئيس مجلس؟
394
00:16:54,317 --> 00:16:57,444
ازم متنفر ميشي اگه قبول کنم؟
395
00:17:00,906 --> 00:17:05,283
.عزيزم، من چيزي که تو ميخواي رو ميخوام
396
00:17:05,285 --> 00:17:07,119
...من
،تو اين مورد باهات مخالفت نميکنم
397
00:17:07,120 --> 00:17:10,495
.نه اگه دلت ميخواد اينکارو بکني
398
00:17:10,496 --> 00:17:11,829
واقعا؟ -
.آره -
399
00:17:11,831 --> 00:17:13,497
.و راست ميگي
400
00:17:13,498 --> 00:17:14,581
.واقعا فرصت عالي ايه
401
00:17:14,583 --> 00:17:16,458
کِي مجبوري جوابشون رو بدي؟
402
00:17:16,460 --> 00:17:18,835
.ضرب العجلي درکار نيست
.مجبور نيستم سريع تصميم بگيرم
403
00:17:18,836 --> 00:17:20,253
،خيلي خُب، وقتي تصميم گرفتي
404
00:17:20,255 --> 00:17:23,422
.فقط بهم کمک کن جايگزينت رو پيدا کنم
405
00:17:23,423 --> 00:17:24,881
.ميدوني؟ قبلش بهم خبر بده
406
00:17:24,882 --> 00:17:26,381
.آره، حتما
407
00:17:26,383 --> 00:17:29,301
.اصلا هنوز تصميم نگرفتم که قبول ميکنم يا نه
408
00:17:29,302 --> 00:17:30,927
.لازم نيست الان درموردش صحبت کنيم
409
00:17:30,929 --> 00:17:32,637
.فقط...فقط فکر کردم بهتره بهت بگم
410
00:17:38,850 --> 00:17:39,976
ميشه از اينجا بريم؟
411
00:17:39,977 --> 00:17:41,101
.آره
412
00:17:53,194 --> 00:17:55,904
.بريم پدر مادرش رو پيدا کنيم
413
00:17:55,905 --> 00:17:57,362
.تو همينجا کنار ماشين منتظر بمون
414
00:17:57,364 --> 00:17:59,406
.جمعيت بزرگيه، قربان
415
00:18:00,491 --> 00:18:02,700
...اگه درحال دلداري به يه پدر و مادر غم ديده
416
00:18:02,701 --> 00:18:04,326
،بهم شليک کنن يا چاقو بزنن
417
00:18:04,328 --> 00:18:07,079
از الان تا آخر زمان به عنوان
.يه قهرمان شناخته ميشم
418
00:18:07,080 --> 00:18:08,955
پس بيا ريسک کنيم، باشه؟
419
00:18:08,957 --> 00:18:10,165
قربان، نميتونم بهتون اجازه بدم
...بدون محافظ بريد
420
00:18:10,166 --> 00:18:11,748
.داخل اون جمعيت
421
00:18:15,502 --> 00:18:16,877
"بهم اجاز نميدي؟"
422
00:18:16,879 --> 00:18:18,712
."بيا يه چيزي رو برات روشن کنم، "ميچم
423
00:18:18,713 --> 00:18:22,048
تو هيچوقت نميتوني بهم امر کني
.چيکار بکنم و چيکار نکنم
424
00:18:22,049 --> 00:18:24,091
وقتي ازت ميخوام يه کاري
...بکني تنها فقط دو کلمه
425
00:18:24,093 --> 00:18:25,342
...ميخوام از دهنت بشنوم
426
00:18:25,343 --> 00:18:27,010
.و اونم "بله" و "قربان"ـه
427
00:18:27,012 --> 00:18:28,636
فهميدي؟
428
00:18:28,637 --> 00:18:30,179
.بله، قربان
429
00:18:30,181 --> 00:18:32,889
.خوبه، پس با همديگه خوب کنار ميايم
430
00:18:43,563 --> 00:18:48,358
،"آقا و خانم "مسترز"، "فرانک آندروود
.نماينده مجلستون هستم
431
00:18:48,360 --> 00:18:51,611
.تسليت ميگم
432
00:18:51,612 --> 00:18:53,154
...نميتونم بگم که چقدر
433
00:18:53,156 --> 00:18:55,739
.راست ميگي، نميتوني
.اصلا درک نميکني
434
00:18:55,740 --> 00:18:58,449
.ببخشيد
...نميخوام مزاحمتون بشم، من فقط
435
00:18:58,451 --> 00:19:00,535
.خُب، مزاحمي -
.دين"، خواهش ميکنم" -
436
00:19:00,536 --> 00:19:01,660
چيه؟
437
00:19:01,662 --> 00:19:02,870
تقصيره اونه، مگه نه؟
438
00:19:04,288 --> 00:19:05,913
.بهرحال، فقط ميخواستم همدرديم رو ابراز کنم
439
00:19:05,915 --> 00:19:07,581
...و بگم اگه چيزي شما دوتا نياز داريد
440
00:19:07,582 --> 00:19:10,542
.دين"، نميخواد با اون صحبت کني"
441
00:19:10,543 --> 00:19:12,251
.شکايت قانونيمون در حال اجرائه
442
00:19:12,253 --> 00:19:14,670
"ببين، ميدونم آقاي "چيس
...چه حرفايي پشت سرم ميگه، و باور کنيد
443
00:19:14,671 --> 00:19:16,129
.هيچکي تو رو دعوت نکرده
444
00:19:16,131 --> 00:19:17,547
.هيچکي همدردي تو رو نميخواد
445
00:19:17,548 --> 00:19:18,588
.يا عذر خواهي هات
446
00:19:18,590 --> 00:19:20,632
.فرانک"، لطفا"
447
00:19:23,844 --> 00:19:25,678
.الان نبايد اين حرفا رو بشنوي
448
00:19:26,554 --> 00:19:27,804
.متاسفم
449
00:19:32,808 --> 00:19:34,100
.خُب، خوب پيش رفت
450
00:19:37,478 --> 00:19:40,064
.يه لحظه صبر کن
.کشيش
451
00:19:41,148 --> 00:19:42,398
.جناب نماينده
452
00:19:42,400 --> 00:19:44,150
.خوشحالم که دوباره ميبينمت
453
00:19:44,151 --> 00:19:46,401
اي کاش تو وضعيت بهتري همديگه
.رو دوباره ميديديم
454
00:19:46,403 --> 00:19:47,402
خيلي بده، مگه نه؟
455
00:19:47,404 --> 00:19:49,029
.خيلي وحشتناکه
456
00:19:49,030 --> 00:19:50,946
.خيلي لطف کرديد اين مراسم رو برگزار کرديد
457
00:19:50,948 --> 00:19:52,447
.حداقل کاريه که ميتونيم بکنيم
458
00:19:52,448 --> 00:19:55,158
بگو ببينم، تو حضار کليساتون
صاحب مقام ها هم ميان؟
459
00:19:55,160 --> 00:19:57,660
.آره، هر يکشنبه ميان
460
00:19:57,680 --> 00:20:00,101
فکر ميکني تو مراسم فردا حضور دارن؟
461
00:20:00,102 --> 00:20:01,686
.تعجب ميکنم اگه نيان
462
00:20:01,688 --> 00:20:04,610
ميشه يه لطف در حقم بکني؟
463
00:20:04,611 --> 00:20:07,115
."هرکاري برات ميکنم، "فرانک
464
00:20:21,133 --> 00:20:31,144
کاري از روزبه ، امين و فواد
Corleone _ A.Sh _ Foad.r
9movie.ir _ Tv Show
465
00:20:35,759 --> 00:20:37,972
اوه، مسواک آبي مال توئه، آره؟
466
00:20:37,974 --> 00:20:40,186
.آره، آبيه مال منه
467
00:20:43,276 --> 00:20:45,405
هي، "پيتر"؟ -
بله؟ -
468
00:20:45,406 --> 00:20:47,033
لامپ هارو کجا نگه ميداري؟
469
00:20:47,035 --> 00:20:48,370
.لامپ اتاق خواب تموم شده
470
00:20:48,372 --> 00:20:50,249
.تو آشپزخونه، زير ظرف شويي
471
00:21:33,090 --> 00:21:34,717
.نظر من اينه
472
00:21:34,719 --> 00:21:36,221
،اي کاش ميتونستم مرد بزرگتري باشم، ولي نميتونم
473
00:21:36,222 --> 00:21:39,018
،و با اين حرفم خود خواهيم رو نشون ميدم
474
00:21:39,019 --> 00:21:42,024
.و ميدونم بيشترش به خاطر منه، ولي به درک
475
00:21:42,026 --> 00:21:45,950
بايد بگم. خواهش ميکنم
."اون شغل رو قبول نکن، "کريستينا
476
00:21:52,756 --> 00:21:54,510
.بهرحال، نظرم اينه
477
00:21:55,929 --> 00:21:57,474
.خوشحالم بهم گفتي
478
00:22:02,944 --> 00:22:07,036
مدرسه هاي غيرانتفاعي توانايي ما رو براي
.سازماندهي به خطر ميندازن
479
00:22:07,038 --> 00:22:08,747
،که دليل خيلي مهميه
480
00:22:08,749 --> 00:22:09,876
...ولي مسئله ي مهم تر
481
00:22:09,877 --> 00:22:10,961
...اينه که سنجيدن
482
00:22:10,962 --> 00:22:12,548
...مدرسه هاي غيرانتفاعي
483
00:22:12,550 --> 00:22:13,758
...تحت نظر ارزش يابي يکسان اداره ميشن که هر
484
00:22:13,760 --> 00:22:15,972
.اين دو تا رو نميشه با هم مقايسه کرد
485
00:22:15,973 --> 00:22:19,229
هرجور که به قضيه نگاه کني، امکان نداره
.از همون استاندارد ها براي سنجيدن استفاده کني
486
00:22:19,231 --> 00:22:22,152
...يعني داريد از نيازهاي مدرسه هاي غيرانتفاعي
487
00:22:22,153 --> 00:22:24,114
بيشتر از مدرسه هاي ديگه حمايت ميکنيد؟ -
."منظورمون ساده است، "فرانک -
488
00:22:24,115 --> 00:22:26,035
...برخي از سرمايه ها
489
00:22:26,036 --> 00:22:29,500
.فقط بايد به مدرسه هاي دولتي ريخته بشه -
.يه لحظه گوشي دستت -
490
00:22:29,502 --> 00:22:32,215
آره، ولي همينطوريش سرمايه هاي
.مدرسه هاي دولتي رو 10 درصد افزايش داديم
491
00:22:32,216 --> 00:22:34,511
پولي که به مدرسه هاي غيرانتفاعي
.ريخته ميشه ناچيزه
492
00:22:34,513 --> 00:22:37,141
.بحث اولويته، "فرانک"، نه پول
493
00:22:37,143 --> 00:22:38,853
."داريم اولويت زياد ميزاريم، "مارتي
494
00:22:38,855 --> 00:22:40,692
.خاصيت بهسازي همينه
495
00:22:40,693 --> 00:22:43,948
.خُب، بعضي رو ميتونيم تحمل کنيم
.بعضي هاشون رو نميتونيم
496
00:22:43,949 --> 00:22:45,744
.خيلي خُب، بياين تو اين مسئله فقط گير نکنيم
497
00:22:45,746 --> 00:22:47,080
.بياين مسائل خاص رو حل کنيم
498
00:22:47,081 --> 00:22:49,710
کوري"، ميشه تو شروع کني؟"
499
00:22:49,712 --> 00:22:51,046
...سه مورد براي
500
00:22:51,047 --> 00:22:52,798
...تعيين کردن مقدار سرمايه ي
501
00:22:55,974 --> 00:22:56,976
دلت برام تنگ شده؟
502
00:22:56,977 --> 00:22:58,437
.شايد، يه کم
503
00:22:58,439 --> 00:23:00,317
چقدر گذشته، 15 ساعت؟
504
00:23:01,737 --> 00:23:04,533
.حتي اونقدر نبوده که متوجه بشم که رفتي
505
00:23:04,535 --> 00:23:06,245
.اينو به "مارتي اسپينلا" بگو
506
00:23:06,247 --> 00:23:07,540
چطور پيش ميره؟
507
00:23:07,541 --> 00:23:11,046
.به آرومي و دردناک پيش ميره
508
00:23:11,048 --> 00:23:13,886
،هي، هميشه تو حياط جلويي گل لاله داشتيم
509
00:23:13,887 --> 00:23:15,890
يا کم کم دارم ديوونه ميشم؟
510
00:23:15,891 --> 00:23:17,519
.پائيز پارسال خودم کاشتمشون
511
00:23:17,521 --> 00:23:18,980
.نکردي
512
00:23:18,982 --> 00:23:21,611
وقتي براي انتخابات باهات اومده بودم
.اينکارو کردم
513
00:23:21,613 --> 00:23:24,660
.تو هيچوقت يه روز تو عمرت باغبوني نکردي
514
00:23:24,661 --> 00:23:28,376
درست نيست، دقيقا يه روز تو عمرم
.باغبوني کردم
515
00:23:28,377 --> 00:23:29,961
،تو توي "اسپارتنبورگ" بودي
516
00:23:29,963 --> 00:23:31,674
.و داشتي يه مراسم خيريه رو اداره ميکردي
517
00:23:31,676 --> 00:23:34,597
،زن "جين" با يه سطل پُر از پياز گل اومد
518
00:23:34,598 --> 00:23:37,520
...و بعدش ديدم، رو زانو نشستم تو گِل و لاي
519
00:23:37,522 --> 00:23:38,773
.و کرم هاي خاکي
520
00:23:41,488 --> 00:23:42,947
.اصلا نميتونم تصورش کنم
521
00:23:42,949 --> 00:23:44,451
.با اينکه خودم اونجا بودم منم نميتونم تصورش کنم
522
00:23:44,453 --> 00:23:46,540
ديگه چي؟
523
00:23:46,541 --> 00:23:48,794
.حواسم رو از هلوي گُنده و نوجوان مُرده پرت کن
524
00:23:48,795 --> 00:23:50,798
ديگه چي؟
525
00:23:50,800 --> 00:23:55,224
،اوه، امروز رفتم برم بدوئم
526
00:23:55,226 --> 00:23:57,271
...و بعد يه چيز
527
00:24:01,237 --> 00:24:02,364
.نميدونم
528
00:24:02,366 --> 00:24:03,743
...يه زنه
529
00:24:07,877 --> 00:24:09,129
.جالبه
530
00:24:09,130 --> 00:24:10,298
چي جالبه؟
531
00:24:10,300 --> 00:24:12,970
.اوه، يه پيامک از طرف "زويي بارنز" برام اومده
( 68ساعت و 23 دقيقه و 11 ثانيه)
532
00:24:12,971 --> 00:24:14,767
کي؟
533
00:24:14,768 --> 00:24:18,608
"همون گزارشگره از روزنامه "هرالد
.که اون شب باهاش آشنا شدي
534
00:24:18,609 --> 00:24:19,984
.اوه، اون
.يادمه
535
00:24:19,985 --> 00:24:21,613
.آره، برو اگه نياز داري بهش زنگ بزني
536
00:24:21,615 --> 00:24:23,074
.نه، اون ميتونه صبر کنه
537
00:24:23,076 --> 00:24:24,745
.دارم با زنم صحبت ميکنم
538
00:24:24,747 --> 00:24:26,750
.عيبي نداره
.در هر صورت من بزودي ميرم بخوابم
539
00:24:26,751 --> 00:24:28,043
فردا ميبينمت؟
540
00:24:28,045 --> 00:24:29,339
.اميدوارم
541
00:24:29,340 --> 00:24:30,758
.برام آرزوي موفقيت کن
542
00:24:34,309 --> 00:24:37,439
.شب بخير، عزيز دلم
(به فرانسوي)
543
00:24:37,440 --> 00:24:38,608
.حالم بهم خورد
544
00:24:38,609 --> 00:24:40,821
.شب بخير -
.شب بخير -
545
00:24:40,823 --> 00:24:42,993
."آره، خوبه، "کوري
مارتي"؟"
546
00:24:42,994 --> 00:24:45,455
.فرانک"، بزار برات توضيح بدم"
.مشکلمون اينه
547
00:24:46,458 --> 00:24:48,460
توضيح بده؟
548
00:24:49,463 --> 00:24:51,465
.از وقتي که صحبت کرديم اينقدر زمان گذشته
549
00:24:56,472 --> 00:24:59,475
کجايي؟
چيکار ميکني؟
550
00:24:59,476 --> 00:25:02,479
خبر بعدي چيه؟
.بهم بگو
551
00:25:06,485 --> 00:25:08,487
."جنوب "کاليفورنيا
.به کارهاي منطقه اي رسيدگي ميکنم
552
00:25:10,490 --> 00:25:12,492
ميتوني صحبت کني؟
553
00:25:15,497 --> 00:25:18,500
.الان نه
.وسط يه کاري ـم
554
00:25:19,502 --> 00:25:21,504
چه کاري ممکنه از من مهم تر باشه؟
555
00:25:24,509 --> 00:25:26,511
.تو سير نشدني هستي
556
00:25:27,513 --> 00:25:29,515
سيرنشدني؟
.تازه هنوز شروع نکردم
557
00:25:30,518 --> 00:25:33,521
.حتي نميتونم تصور کنم
558
00:25:36,526 --> 00:25:38,528
.شرط ميبندم که ميتوني
559
00:25:42,533 --> 00:25:45,536
.شرط ميبندم که تصور کردي
560
00:25:53,547 --> 00:25:56,550
.فردا برنامه ي "استارتينگ پوينت" رو ببين
.برات بوس ميفرستم
561
00:25:56,942 --> 00:25:59,363
فرانک"؟ "فرانک"، قطع شد؟"
562
00:25:59,364 --> 00:26:01,199
."آه، من اينجام، "مارتي
563
00:26:01,200 --> 00:26:04,123
ميتونيم خيلي درمورد مدرسه هاي
،غيرانتفاعي صحبت کنيم
564
00:26:04,125 --> 00:26:05,710
.ولي پيشنهاد من اينه
565
00:26:05,711 --> 00:26:08,549
...تو پروفايلتون جزئيات بزرگي
566
00:26:08,551 --> 00:26:11,221
درمورد تبعيض جنسي اي که "دورانت" تو اوايل
.کارش باهاش رو به رو شد صحبت کرديد
567
00:26:11,222 --> 00:26:12,391
.درسته
568
00:26:12,392 --> 00:26:13,894
،وقتي اولين بار تو مجلس سنا انتخاب شد
569
00:26:13,896 --> 00:26:16,191
.هنوز جَو مجلس سنا پسرونه بود
570
00:26:16,192 --> 00:26:19,405
چند وقت پيش هم شغل روزنامه نگاري
.همينطور بوده
571
00:26:19,407 --> 00:26:21,117
.من حس ميکنم خيلي خوش شانسم
572
00:26:21,119 --> 00:26:24,624
.من خيلي پيش قدم جلوم بود
573
00:26:24,626 --> 00:26:26,922
..."براي مثال، همکارم "جنين اسکورسکي
574
00:26:26,923 --> 00:26:28,632
...اولين زن تو روزنامه "هرالد" بود
575
00:26:28,634 --> 00:26:30,302
،که رئيس بخش خبرنگاري سياسي شد
576
00:26:30,304 --> 00:26:31,681
.و اين قضيه فقط مال پنج سال پيشه
577
00:26:31,683 --> 00:26:33,267
...بخاطر اون پيش قدم ها بوده
578
00:26:33,268 --> 00:26:34,979
که اينقدر سريع پيشرفت کردي؟
579
00:26:34,981 --> 00:26:37,026
..."تو از "بخش اينترنتي
580
00:26:37,028 --> 00:26:39,073
به بخش "چاپ صفحه ي
.اول روزنامه يکشنبه ها" منتقل شدي
581
00:26:39,074 --> 00:26:42,705
"آه، خُب، فکر نکنم اگه "جنين
...برام راه رو صاف نميکرد
582
00:26:42,706 --> 00:26:45,292
.ممکن ميبود
583
00:26:45,294 --> 00:26:48,217
"پس يعني نشون ميده که روزنامه "هرالد
دقيقا ترقي خواه نيست؟
584
00:26:48,218 --> 00:26:50,679
.فکر کنم هستن
.تام" خيلي روشن فکره"
585
00:26:50,681 --> 00:26:52,601
.بخاطر اون "جنين" ترفيع گرفت
586
00:26:52,602 --> 00:26:54,605
تام همرشميت"، ويراستار ارشده؟"
587
00:26:54,606 --> 00:26:56,985
."آره، درواقع صداش ميزنيم "چکش
588
00:26:56,987 --> 00:26:58,362
چکش"؟ چرا؟"
589
00:26:58,364 --> 00:26:59,574
.چون اون سر سخته
590
00:26:59,575 --> 00:27:01,077
چقدر سر سخت؟
591
00:27:01,079 --> 00:27:04,293
...اون
.تام" معيارهاي بلند پايه اي داره"
592
00:27:04,294 --> 00:27:05,544
.عاشقشم
593
00:27:05,546 --> 00:27:07,508
.اون...اون مربي عالي ايه
594
00:27:07,509 --> 00:27:10,138
.آم، بعضي وقت ها ميتونه برات خسته کننده باشه
595
00:27:10,140 --> 00:27:14,563
اون مجبورت ميکنه چندين بار خبر ها
.رو بررسي ميکنه
596
00:27:14,565 --> 00:27:16,610
...و تو همش ميخواي خبر رو
597
00:27:16,611 --> 00:27:18,155
،موقعي که داريش پخشش کني
598
00:27:18,157 --> 00:27:20,327
و اون مجبورت ميکنه بازنويسي کني
،تا وقتي که کامل و بي نقص بشه
599
00:27:20,328 --> 00:27:22,539
ولي همين باعث ميشه روزنامه
.هرالد" اينقدر موفق باشه"
600
00:27:22,541 --> 00:27:25,378
به نظرتون اين روش کار کردن
تو عصر اينترنت کارسازه؟
601
00:27:25,379 --> 00:27:26,715
.خواننده هاي ما که اينطور فکر ميکنن
602
00:27:26,716 --> 00:27:28,218
.خُب، آماره خواننده هاي شما اومده پايين
603
00:27:28,220 --> 00:27:30,056
.ولي اينو تقصير "تام" نميندازم
604
00:27:30,057 --> 00:27:32,895
فکر کنم دور و زمونه ي الان اينطوريه، آره؟
605
00:27:32,896 --> 00:27:35,817
نبايد روزنامه ها با دور و زمونه ي
الان خودش رو تطبيق بده؟
606
00:27:35,819 --> 00:27:38,782
اينطوري نيست که روزنامه ي
.هرالد" نميخواد خودش رو تطبيق بده"
607
00:27:38,783 --> 00:27:40,578
.ما تو اينترنت هم حضور داريم
608
00:27:40,579 --> 00:27:43,083
به نظرتون شايد به اندازه کافي سفت
خودتون رو تطبيق نميديد؟
609
00:27:43,085 --> 00:27:45,546
.با اين حرفتون مخالفتي نميکنم
610
00:27:45,548 --> 00:27:48,094
.ما ميتونيم بهتر عمل کنيم
611
00:28:23,127 --> 00:28:25,465
.امروز مهمون ويژه اي داريم
612
00:28:25,467 --> 00:28:28,680
...درخواست يه فرصت کرد
613
00:28:28,681 --> 00:28:32,855
.تا امروز چند کلمه با ما در ميون بزاره
614
00:28:32,857 --> 00:28:36,655
،همون جناب نماينده مجلس خودمون
."فرانک آندروود"
615
00:28:49,975 --> 00:28:52,146
.صبح بخير -
.صبح بخير -
616
00:28:52,148 --> 00:28:53,691
.مرسي، جناب کشيش
617
00:28:53,692 --> 00:28:55,945
.و ممنون بابت سرود دسته جمعي زيباتون
618
00:28:55,947 --> 00:29:00,247
...امروز ميخوام از
619
00:29:12,356 --> 00:29:15,446
.نه
620
00:29:15,448 --> 00:29:19,037
ميدوني چي هيچکي نميخواد
درموردش صحبت کنه؟
621
00:29:19,038 --> 00:29:20,457
.تنفر
622
00:29:20,458 --> 00:29:22,419
.من همه چي درمورد تنفر ميدونم
623
00:29:22,421 --> 00:29:24,840
،از تهِ وجودت شروع ميشه
624
00:29:24,841 --> 00:29:27,095
.اينجا اين ته
625
00:29:27,097 --> 00:29:29,434
.جايي که دائما در حال تحريکه
626
00:29:29,435 --> 00:29:31,480
.و بعد اوج ميگيره
627
00:29:31,482 --> 00:29:34,570
.تنفر انفجاري و سريع در وجودت اوج ميگيره
628
00:29:34,571 --> 00:29:36,865
.نفست آتيشي ميشه
629
00:29:36,867 --> 00:29:39,163
.چشم هات با آتيش باز ميشه
630
00:29:39,164 --> 00:29:40,873
...دندون هات رو اينقدر سفت بهم ميزني
631
00:29:40,875 --> 00:29:43,505
.که فکر ميکني خُرد ميشن
632
00:29:43,507 --> 00:29:48,056
!ازت متنفرم، خدا، ازت متنفرم
633
00:29:51,940 --> 00:29:54,236
.اوه، بهم نگو که قبلا اين حرف رو نزدي
634
00:29:54,237 --> 00:29:55,238
.ميدونم که زدي
635
00:29:55,240 --> 00:29:58,162
،هممون زديم
636
00:29:57,760 --> 00:30:03,365
اگه تاحالا فشار از دست دادن
.يه نفر رو حس کرده باشي
637
00:30:03,366 --> 00:30:06,043
...امروز يه پدر و مادر با ما هستن
638
00:30:06,045 --> 00:30:08,680
،که با اون درد آشنايي دارن
639
00:30:10,020 --> 00:30:12,739
.وحشتناک ترين درد و رنج تمام عالم
640
00:30:12,740 --> 00:30:15,752
از دست دادن يه بچه قبل
.از اينکه وقت مرگش برسه
641
00:30:15,753 --> 00:30:18,137
...اگه "دين" و "لين" الان بلند بشن
642
00:30:18,139 --> 00:30:20,104
،و اون حرف هاي تنفر آميز رو داد بزنن
643
00:30:20,106 --> 00:30:21,527
ميتونيم سرزنششون کنيم؟
644
00:30:21,529 --> 00:30:23,327
.من که نميتونم
645
00:30:23,329 --> 00:30:26,131
.حداقل تنفرشون رو ميتونم درک کنم
646
00:30:26,132 --> 00:30:29,311
،ميتونم بفهممش
647
00:30:29,312 --> 00:30:31,863
،ولي بازيگوشيِ خدا
648
00:30:31,865 --> 00:30:34,417
،ستم و بي رحميش
649
00:30:34,418 --> 00:30:37,512
...حتي نميتونم
650
00:30:42,619 --> 00:30:44,962
...پدرم تو سن 43 سالگي از سکته قلبي
651
00:30:44,964 --> 00:30:47,222
.افتاد مُرد
.چهل و سه سالش بود
652
00:30:47,223 --> 00:30:49,564
...و وقتي مُرد، من به خدا رو آوردم
653
00:30:49,566 --> 00:30:51,156
،و اون حرف ها رو گفتم
654
00:30:51,157 --> 00:30:53,582
،چون پدرم خيلي جوون بود
655
00:30:53,583 --> 00:30:56,345
،سرشار از زندگي
.سرشار از آرزو و رويا
656
00:30:56,346 --> 00:31:00,320
چرا خدا ازمون گرفتش؟
657
00:31:00,322 --> 00:31:01,994
...راستش، من هيچوقت خوب نميشناختمش
658
00:31:01,995 --> 00:31:03,250
.يا اينکه آرزو هاش چي بود
659
00:31:03,251 --> 00:31:05,426
.اون ساکت، کم رو، تقريبا نامريي بود
660
00:31:05,428 --> 00:31:06,765
.مادرم هم زياد بهش فکر نميکرد
661
00:31:06,766 --> 00:31:08,272
.مادره مادرم ازش متنفر بود
662
00:31:08,273 --> 00:31:10,655
.اون مرد اصلا زندگي اي نداشت
663
00:31:10,657 --> 00:31:12,121
.شايد به صلاح همه بود که اينقدر جوون مُرد
664
00:31:12,123 --> 00:31:14,213
.اون فقط اکسيژن هدر ميداد
665
00:31:14,215 --> 00:31:17,478
ولي دليل نميشه که ازش
يه مداحي قدرتمند نسازيم، مگه نه؟
666
00:31:17,480 --> 00:31:21,076
گريه کردم، داد زدم، "چرا، خدا؟
667
00:31:21,078 --> 00:31:24,174
...چطور ميتونم ازت متنفر نباشم
668
00:31:24,175 --> 00:31:25,596
...وقتي تو کسي که خيلي دوستش دارم
669
00:31:25,598 --> 00:31:27,647
...و تحسين ميکنم
670
00:31:27,648 --> 00:31:30,031
رو ازم ميگيري؟
671
00:31:32,292 --> 00:31:35,347
".نميفهمم، و بخاطرش ازت متنفرم
672
00:31:40,201 --> 00:31:41,749
...انجيل در ضرب المثل
673
00:31:41,750 --> 00:31:43,423
،ميگه
674
00:31:43,425 --> 00:31:47,650
...با تمام وجودت به خداوند اعتماد کن"
675
00:31:47,651 --> 00:31:52,043
".و به درک و فهم خودت تکيه نکن
676
00:31:52,045 --> 00:31:55,685
.به درک و فهم خودت تکيه نکن
677
00:31:55,686 --> 00:31:58,447
،خدا داره بهمون ميگه بهش اعتماد کنيم
678
00:31:58,448 --> 00:32:01,417
.که با تمام نادانيمون دوستش داشته باشيم
679
00:32:03,091 --> 00:32:05,602
...بالاخره، ايمان چه معني اي داره
680
00:32:05,604 --> 00:32:09,201
وقتي محک زده ميشيم نميتونيم تحمل کنيم؟
681
00:32:14,516 --> 00:32:16,566
...ما هيچوقت درک نميکنيم
682
00:32:16,568 --> 00:32:18,950
..."چرا خدا "جسيکا
683
00:32:18,952 --> 00:32:21,336
.يا پدرم يا هرکسي رو ازمون گرفت
684
00:32:21,338 --> 00:32:24,307
،و حالا شايد خدا بهمون جوابي نداده باشه
685
00:32:24,309 --> 00:32:28,744
.ولي اون بهمون استعداد عشق ورزيدن رو داده
686
00:32:28,746 --> 00:32:31,841
...وظيفه ي ما اينه که عاشقش باشيم
687
00:32:31,842 --> 00:32:35,146
.بدون زير سوال بردن نقشه ي بزرگش
688
00:32:35,148 --> 00:32:38,955
،پس من نزد تو دعا مي کنم
،خداوند من
689
00:32:38,957 --> 00:32:40,210
...من دعا مي کنم
690
00:32:40,211 --> 00:32:43,139
...تا عشق مان را به تو مستحکم سازي
691
00:32:43,141 --> 00:32:46,823
...و "دين" و "ليان" را
692
00:32:46,824 --> 00:32:50,798
.در آغوش گرم خود در بر بگيري
693
00:32:50,799 --> 00:32:54,940
و دعا مي کنم تا به ما ياري کني
...تا نفرت را دور کنيم
694
00:32:54,942 --> 00:32:59,544
تا شايد همه ي ما ايماني
...راسخ به تو بياوريم
695
00:32:59,545 --> 00:33:01,635
.با تمامي قلبمان
696
00:33:01,637 --> 00:33:06,072
.و تنها به فهم و درک خود تکيه نکنيم
697
00:33:07,327 --> 00:33:08,708
.آمين
698
00:33:08,710 --> 00:33:10,299
.آمين
699
00:33:10,300 --> 00:33:12,810
،وظيفه ي تو اينه که اخبار رو گزارش بدي
.نه اين که خودت خبرساز بشي
700
00:33:12,811 --> 00:33:13,939
.من ميخواستم روزنامه پيشرفت کنه
701
00:33:13,941 --> 00:33:15,655
.تو باعث پيشرفت "زوئي بارنز" شدي
702
00:33:15,657 --> 00:33:17,832
قضيه سر اين نيست که من
من گفتم به تو ميگيم "چکش"؟
703
00:33:17,833 --> 00:33:20,049
.اگه به خاطر اينه، من معذرت ميخوام -
.اشتباه فهميدي -
704
00:33:20,050 --> 00:33:23,020
نميخوام در مورد هر چيزي که اينجا
،اتفاق افتاده حرفي بزني
705
00:33:23,022 --> 00:33:25,321
،نه در مورد اسامي مستعار
،نه در مورد ترقي خواه بودنمون
706
00:33:25,323 --> 00:33:27,330
نه در مورد اينکه چقدر با اينترنت
.خودمون رو تطبيق داديم
707
00:33:27,332 --> 00:33:29,130
،هر فکري که در مورد اين روزنامه داري
708
00:33:29,132 --> 00:33:30,972
،اونها رو پيش خودت نگه دار
.يا با من مطرحشون کن
709
00:33:30,973 --> 00:33:32,435
... تو نمي توني توي رسانه ملي بري و
710
00:33:32,437 --> 00:33:34,027
.متاسفم
... من نمي خواستم
711
00:33:34,028 --> 00:33:36,327
.حرف من رو قطع نکن
712
00:33:36,329 --> 00:33:38,504
ميتوني مثل يک آدم بالغ با
."من صحبت کني، "تام
713
00:33:38,505 --> 00:33:40,429
،لازم نيست مثل يه دختر کوچولو
.برام نطق کني
714
00:33:40,430 --> 00:33:43,944
تو جوري رفتار نمي کني که مثل يه آدم بالغ
.باهات برخورد بشه
715
00:33:43,946 --> 00:33:46,413
فکر مي کني با چند تا مطلب صفحه اول
...و چند بار حضور در تلويزيون
716
00:33:46,414 --> 00:33:48,504
تبديل ميشي به "جودي ميلر"؟
خبرنگار سابق نيويورک تايمز و شبکه فاکس)
که به علت دروغ موجود در مقالاتش در مورد
(سلاحهاي کشتار جمعي عراق مشهور شد
717
00:33:48,506 --> 00:33:49,635
.تو هنوز خيلي کار بايد کني
718
00:33:49,637 --> 00:33:51,644
.اين قدر مغرور نباش
719
00:33:51,645 --> 00:33:56,164
پس فکر مي کني وقتي يه زن ميخواد که با
،احترام باهاش برخورد بشه
720
00:33:56,166 --> 00:33:57,628
اين غروره؟
721
00:33:57,629 --> 00:33:59,971
تو من رو به تبعيض جنسيتي متهم مي کني؟
722
00:33:59,973 --> 00:34:01,687
.من نظر خودم رو گفتم
723
00:34:01,689 --> 00:34:03,444
.براي يک ماه از حضور تلويزيوني خبري نيست
724
00:34:03,446 --> 00:34:04,952
چي؟ -
.شنيدي چي گفتم -
725
00:34:04,953 --> 00:34:06,542
.هيچ مصاحبه اي
726
00:34:06,543 --> 00:34:07,922
.اين خيلي بي انصافيه
727
00:34:07,924 --> 00:34:10,141
مي خواي بشه عدم حضور
در تلويزيون براي هميشه؟
728
00:34:12,275 --> 00:34:15,079
.کارمون تمومه
.ميتوني بري
729
00:34:38,555 --> 00:34:41,233
کيه؟
730
00:34:41,234 --> 00:34:44,204
."گيليان"، منم "کلير آندروود"
ميتونم بيام بالا؟
731
00:34:53,788 --> 00:34:56,089
رفتي پيش دکتر؟
732
00:34:56,091 --> 00:34:58,139
.ژيارديا" زياد هم جدي نيست"
733
00:34:58,141 --> 00:35:01,654
.حدوده يک هفته اي خوب ميشه
734
00:35:01,655 --> 00:35:02,910
تو بيمه درماني نداري، داري؟
735
00:35:02,912 --> 00:35:05,045
.نه
736
00:35:05,046 --> 00:35:07,680
.برات يه قرار ميذارم تا پزشک خودم ببينتت
737
00:35:07,681 --> 00:35:09,438
.دارو زياد کمک نمي کنه
738
00:35:09,440 --> 00:35:11,447
.بايد بزاري دوره اش تموم بشه
739
00:35:11,449 --> 00:35:14,125
خب، ميذاريم دوره اش تحت نظارت
.مناسب تموم بشه
740
00:35:14,127 --> 00:35:16,050
توي اين مورد
.جواب منفي رو قبول نمي کنم
741
00:35:16,051 --> 00:35:17,348
..."کلير" -
...خودم تا بيمارستان مي کشمت -
742
00:35:17,350 --> 00:35:18,728
.اگر مجبور باشم
743
00:35:18,729 --> 00:35:21,198
.ميري پيشه يه دکتر
.بحث نکن
744
00:35:23,123 --> 00:35:25,048
.ممنون
745
00:35:25,049 --> 00:35:27,559
.اونا دارن راه ميوفتن
.به حرف من اصلا توجه نمي کنن
746
00:35:27,561 --> 00:35:29,233
هر دو تا اتحاديه؟ -
.بله -
747
00:35:29,234 --> 00:35:30,530
.بگو "مارتي" بياد پشت خط
748
00:35:30,531 --> 00:35:31,617
.صبر کن
749
00:35:31,619 --> 00:35:33,082
."مارتي"
750
00:35:33,084 --> 00:35:36,431
بله. "فرانک" ـه؟
751
00:35:38,648 --> 00:35:40,238
."اين کارساز نيست، "فرانک
752
00:35:40,240 --> 00:35:42,916
مارتي"، بايد توي اون اتاق"
.نگهشون داري
753
00:35:42,918 --> 00:35:44,424
.اونا صبر ـشون تموم شده
754
00:35:44,425 --> 00:35:46,348
."ناراحت هستن که تو اونجا نيستي، "فرانک
755
00:35:46,349 --> 00:35:48,566
.من بعد از ظهر برمي گردم -
.نه، خيلي ديره -
756
00:35:48,567 --> 00:35:53,294
گوش کن، بهشون بگو من درمورد بودجه
.مدارس غيرانتفاعي باهاشون کنار ميام
757
00:35:53,296 --> 00:35:54,759
،حتي با وجود اين
758
00:35:54,761 --> 00:35:56,350
.اونها به خاطر استانداردهاي شغلي، ناراحت هستن
759
00:35:56,351 --> 00:35:57,730
.حتي سر نصف اين لايحه، با هم توافق نداريم
760
00:35:57,732 --> 00:35:59,572
... خيلي چيزها توش هست که اونها
761
00:35:59,573 --> 00:36:01,455
بهشون بگو من بحث تغيير
،استانداردهاي شغلي رو به تعويق ميندازم
762
00:36:01,456 --> 00:36:04,007
.به مدت 5 سال
763
00:36:04,009 --> 00:36:06,561
،"تو بايد اين رو بهشون بگي، "فرانک
764
00:36:06,562 --> 00:36:08,944
.اينجا، و پشت اين ميز
765
00:36:08,946 --> 00:36:10,995
.خودم مي دونم
،دارم تمام تلاشم رو مي کنم
766
00:36:10,997 --> 00:36:12,921
اما نمي تونم همزمان
.توي دو تا جا باشم
767
00:36:12,922 --> 00:36:15,348
،حالا گوش کن
،بهت قول ميدم
768
00:36:15,349 --> 00:36:16,855
،اگر اونا رو اونجا نگه داري
769
00:36:16,856 --> 00:36:18,528
...اين مشکل را به محض اينکه برسم
770
00:36:18,530 --> 00:36:21,499
.حل مي کنم
771
00:36:21,501 --> 00:36:24,722
.مارتي"، تو سخنگو و مذاکره کننده اونها هستي"
.تو ميدوني چي به نفعشون ـه
772
00:36:24,724 --> 00:36:27,107
.با اين کارت، در واقع به اونا کمک مي کني
773
00:36:28,782 --> 00:36:30,288
.باشه، ببينم چه کار ميتونم کنم
774
00:36:33,637 --> 00:36:34,933
."استمپر"
775
00:36:34,935 --> 00:36:37,276
.چشم از "اسپينلا" بر ندار
776
00:36:37,277 --> 00:36:39,912
.اگر مجبور شدي، اون درها رو قفل کن
777
00:36:39,914 --> 00:36:41,754
.خيالت راحت باشه
778
00:36:43,470 --> 00:36:45,227
.اين هم از اين
779
00:36:45,229 --> 00:36:46,985
.مي دونم که سرتون شلوغه
.اميدوارم مزاحمت نشده باشيم
780
00:36:46,987 --> 00:36:48,994
.نه، نه، نه، هر چقدر بخواهيد وقت دارم
781
00:36:48,995 --> 00:36:51,588
.اين همبرگره و اين هم مرغ بريان
782
00:36:51,590 --> 00:36:53,765
.و يه کم سالاد سيب زميني
783
00:36:53,766 --> 00:36:55,982
ميشه دعا رو بخونيم؟
784
00:36:55,984 --> 00:36:57,405
... خداوند بخشنده و مهربان
785
00:36:57,406 --> 00:36:58,995
قبلا اين بيماري هم گرفتي؟
786
00:36:58,997 --> 00:37:01,841
.بار سومه
.بهش عادت کردم
787
00:37:01,842 --> 00:37:04,268
،خب، عادت که نکردم
.ولي از مالاريا بهتره
788
00:37:04,269 --> 00:37:05,858
.پس تو مالاريا داشتي
789
00:37:05,859 --> 00:37:06,988
."توي "زيمباوه
790
00:37:06,990 --> 00:37:08,452
.يک ماه من رو خوابوند
791
00:37:08,454 --> 00:37:11,843
.خيلي چيزها رو قرباني کارت کردي
792
00:37:11,844 --> 00:37:13,684
.من اونا رو قرباني کردن نميدونم
793
00:37:13,686 --> 00:37:15,944
تو يه پيشنهاد کاري چند صد هزار دلاري
...توي "گوگل" رو رد کردي
794
00:37:15,945 --> 00:37:18,036
.تا کارهاي بلاعوض خودت رو شروع کني
795
00:37:18,038 --> 00:37:20,547
.مردم توي "پالو آلتو" مالاريا نمي گيرن
796
00:37:23,644 --> 00:37:25,234
.تحقيقاتت خوب بوده
797
00:37:25,235 --> 00:37:29,795
،وقتي کسي برام اهميت داشته باشه
.اين کار رو مي کنم
798
00:37:29,796 --> 00:37:33,938
کلير"، من اون پيشنهاد رو رد کردم"
.چون باعث ميشد حس بدي به خودم داشته باشم
799
00:37:33,940 --> 00:37:36,030
،کلي پول بهم ميدادن
اما براي چي؟
800
00:37:36,032 --> 00:37:37,914
...تا بتونن تنوع اعضاشون رو
801
00:37:37,915 --> 00:37:40,717
با اضافه کردن يه دختر آسيايي
که مدرک "استنفورد" داره، کامل کنن؟
802
00:37:40,718 --> 00:37:41,931
،نه هر دختر آسيايي
803
00:37:41,932 --> 00:37:44,483
.با يه فارغ التحصيل ممتاز
804
00:37:44,485 --> 00:37:47,664
،بزار بهت پيشنهادي بدم که "گوگل" نمي تونه
805
00:37:47,666 --> 00:37:49,045
...ميدونم چه حسي داره که
806
00:37:49,046 --> 00:37:52,058
،توانايي و زيبايي زيادي داشته باشي
...و جاه طلب باشي
807
00:37:52,059 --> 00:37:54,652
و اينکه توي ليست چيزهايي
...باشي که افرادي مثل
808
00:37:54,654 --> 00:37:56,409
لاري" و "سرگئي" دوست دارن"
.توي شرکتشون داشته باشن
809
00:38:00,093 --> 00:38:02,520
.من نمي خوام تو ور تصاحب کنم
810
00:38:02,521 --> 00:38:06,161
:اين چيزيه که من در تو مي بينم
،زني که تحسينش مي کنم
811
00:38:06,162 --> 00:38:07,583
.و اين اتفاق به ندرت ميوفته
812
00:38:09,384 --> 00:38:10,973
.مي خوام تو رو فعال کنم
813
00:38:10,974 --> 00:38:12,981
...ميخوام راهت رو صاف کنم
814
00:38:12,983 --> 00:38:15,534
،تا بتوني چيزي رو که ميخواهي بدست بياري
815
00:38:15,535 --> 00:38:16,957
.با هر شرايطي که خودت بخواي
816
00:38:19,302 --> 00:38:22,440
.ممنون براي چاي
817
00:38:22,441 --> 00:38:25,912
.و يه ماشين ميفرستم تا فردا برسونتت دکتر
818
00:38:25,914 --> 00:38:27,377
،وقتي که حالت خوب شد
819
00:38:27,379 --> 00:38:29,553
فکر ميکني ميتونيم با هم کار کنيم؟
820
00:38:34,826 --> 00:38:37,002
.بله، فکر کنم ميتونيم
821
00:38:39,806 --> 00:38:41,772
اين عکسش توي مراسم رقصه
.سال آخر دبيرستانه
822
00:38:43,614 --> 00:38:45,079
.خيلي قشنگه
823
00:38:49,055 --> 00:38:51,648
.اين رو هم با لباس چرم گرفته
824
00:38:51,649 --> 00:38:55,875
.همون سال اول عضو تيم دانشگاه شد
825
00:38:55,876 --> 00:38:57,841
.روزي رو که اينو فهميد يادمه
826
00:38:57,843 --> 00:38:59,433
.مربيشون زنگ زد
827
00:38:59,434 --> 00:39:02,194
.جسي" شروع کرد به بالا و پايين پريدن"
828
00:39:02,195 --> 00:39:04,704
"گفت "مامان، حدس بزن چي شده؟
829
00:39:10,146 --> 00:39:11,317
.متاسفم
830
00:39:11,319 --> 00:39:13,577
.نباشيد
.عيبي نداره
831
00:39:14,916 --> 00:39:16,004
چرا داريم اين کار رو مي کنيم؟
832
00:39:16,005 --> 00:39:18,347
...حقيقتا با يادآوري همه اينها
833
00:39:18,349 --> 00:39:21,611
چي بدست مياريد؟
834
00:39:21,613 --> 00:39:23,285
... يادآوري چيزهاي خوب، گاهي کمک ميکنه
835
00:39:23,287 --> 00:39:25,714
.نه اگه اشک زن من رو دربيارن
836
00:39:27,135 --> 00:39:28,516
،به خاطر چيزهايي که توي کليسا گفتيد ممنونم
837
00:39:28,518 --> 00:39:29,980
.اما اونها کمکي نمي کنن
838
00:39:29,982 --> 00:39:31,488
.اين کار هم همينطور
839
00:39:31,489 --> 00:39:32,994
خب، چه کمکي ميتونم کنم پس؟
840
00:39:32,995 --> 00:39:34,627
.نميتونيد کاري کنيد
841
00:39:34,628 --> 00:39:36,300
.اون مُرده
842
00:39:36,302 --> 00:39:39,397
.حق با شماست
.نميتونم اين رو تغيير بدم
843
00:39:39,398 --> 00:39:41,195
...اما ميتونم مطمئن بشم
844
00:39:41,197 --> 00:39:44,335
که شوراي شهر بهتون پيشنهاد مناسبي
.براي مصالحه پيشنهاد کنه
845
00:39:44,337 --> 00:39:46,009
منظورت اينه که ما رو بخرن؟
846
00:39:46,010 --> 00:39:49,858
نه، منظورم اينه که شما رو از چندين سال
.بحث توي دادگاه، نجات بدم
847
00:39:49,860 --> 00:39:51,658
."جسيکا" ميخواست بره به دانشگاه "فرمن"
848
00:39:51,660 --> 00:39:53,835
درسته؟
با يه کمک هزينه به خاطر واليبال؟
849
00:39:53,836 --> 00:39:55,718
.بله، کمک هزينه کامل
850
00:39:55,720 --> 00:39:58,724
،خب، من صبح با مدير دانشگاه صحبت کردم
و دوست داريم که يک کمک هزينه جديد به نام دختر شما ايجاد کنيم
851
00:39:59,040 --> 00:40:00,303
.البته اگه دوست داشته باشيد
852
00:40:00,304 --> 00:40:01,486
.کاملا به خودتون بستگي داره
853
00:40:02,360 --> 00:40:04,398
،اما، مهمتر از همه
854
00:40:04,399 --> 00:40:06,561
بايد مطمئن بشيم که اين اتفاق
.ديگه تکرار نشه
855
00:40:06,563 --> 00:40:09,641
،ما قراره بيلبوردهاي ايمني رو نصب کنيم
856
00:40:09,644 --> 00:40:11,099
،نورافشاني شبانه برج رو متوقف مي کنيم
857
00:40:11,101 --> 00:40:12,806
.و نرده هاي محافظ براي مسير ميذاريم
858
00:40:12,808 --> 00:40:16,346
بايد اين کارها رو قبل از اينکه
.اون از مسير خارج بشه، انجام مي داديد
859
00:40:16,347 --> 00:40:19,591
ميخواين من استعفا بدم، آقاي "مسترز"؟
860
00:40:21,008 --> 00:40:22,797
.فقط اشاره کنين، انجام ميشه
861
00:40:22,800 --> 00:40:25,214
.اگه باعث رضايتتون ميشه
862
00:40:35,538 --> 00:40:37,453
،يکبار از کشيش پرسيدم
863
00:40:37,454 --> 00:40:39,201
،وقتي با اين همه درد غير قابل درک روبرو ميشيم"
864
00:40:39,203 --> 00:40:42,490
"چه کار بايد کنيم؟
865
00:40:42,492 --> 00:40:44,446
،و اون بهم گفت
866
00:40:44,448 --> 00:40:46,444
چه کاري ميشه کرد جز اينکه"
867
00:40:46,447 --> 00:40:48,860
اين دردهاي بي معني رو بپذيريم
868
00:40:48,861 --> 00:40:52,813
".و سعي کنيم به نتيجه اي قابل درک برسيم
869
00:40:52,816 --> 00:40:54,521
.حق با ايشونه
870
00:40:54,523 --> 00:40:58,102
...خدا اينگونه از طريق خود ما
871
00:40:58,103 --> 00:41:00,099
.کارهاش رو انجام ميده
872
00:41:00,102 --> 00:41:03,098
ميزاريد من براي شما کار کنم؟
873
00:41:09,509 --> 00:41:11,631
چيزي که در مورد مردم کشور من
...بايد بدونيد اينه که
874
00:41:11,633 --> 00:41:13,505
.اونها انسانهاي نجيب و اصيلي هستند
875
00:41:13,507 --> 00:41:16,211
غرور و فخر خود رو به صورت
.تواضع و فروتني نشان ميدن
876
00:41:16,213 --> 00:41:19,459
اين نقطه قوت اون هاست
،و نقطه ي ضعفشون
877
00:41:19,461 --> 00:41:23,788
،و اگر خودتون رو جلوي اونها کوچک کنيد
878
00:41:23,790 --> 00:41:26,328
.اونها هر کاري که بخواين ميکنن
879
00:41:29,909 --> 00:41:32,073
.در مورد اين کمک هزينه بيشتر توضيح بدين
880
00:41:56,886 --> 00:41:59,591
.سلام -
.سلام -
881
00:41:59,593 --> 00:42:00,924
چيکار ميکني؟
882
00:42:00,925 --> 00:42:02,838
.کار مي کنم -
روي چي؟ -
883
00:42:02,839 --> 00:42:05,667
.روي مباحث کميسيون توافقات وزارت دفاع
884
00:42:05,670 --> 00:42:07,708
.يه کم عقب هستم
885
00:42:07,711 --> 00:42:09,874
.يکشنبه ست
886
00:42:09,876 --> 00:42:11,872
خب؟
887
00:42:11,874 --> 00:42:14,494
.تو معمولا آخر هفته ها کار نمي کني
888
00:42:14,496 --> 00:42:16,159
.خب، از الان مي کنم
889
00:42:16,162 --> 00:42:18,783
.قهوه توي آشپزخونه هست
يه کم ميخواي؟
890
00:42:22,156 --> 00:42:23,612
... "پيتر"
891
00:42:26,569 --> 00:42:27,691
."پيتر"
892
00:42:29,359 --> 00:42:31,064
،اگه تصميم بگيرم بمونم
893
00:42:31,067 --> 00:42:33,479
،بخاطر خواست خودم هست
.نه خواست تو
894
00:42:38,352 --> 00:42:39,849
.درک مي کنم
895
00:42:43,470 --> 00:42:45,801
کدوم يکي از پيش نويس هاي
اظهاريه رو داري ميخوني؟
896
00:42:45,804 --> 00:42:47,135
.اوني که پنج شنبه فرستادي
897
00:42:47,136 --> 00:42:49,465
.من اون رو جمعه تغيير دادم
898
00:42:49,467 --> 00:42:50,964
ميتونم بهت نشون بدم؟
899
00:42:53,171 --> 00:42:56,625
بله، من فکر کردم بهتره با
...فرصت هاي شغلي شروع کنيم
900
00:42:56,627 --> 00:42:58,541
...و بعدش بريم سراغ افزايش دهنده هاي مالي
901
00:42:58,543 --> 00:42:59,623
.به جاي اينکه برعکس عمل کنيم
902
00:42:59,625 --> 00:43:01,288
نظر تو چيه؟
903
00:43:01,291 --> 00:43:03,704
.بزار ببينيم چه جوريه
904
00:43:21,898 --> 00:43:23,436
... تصور کن
905
00:43:23,438 --> 00:43:24,769
...يه دختر 17 ساله
906
00:43:24,771 --> 00:43:26,393
.داره با سرعت 90 تا حرکت ميکنه
907
00:43:26,394 --> 00:43:28,598
،در ساعاتي که رفت و آمد نيست
.کنترل ماشين رو از دست ميده
908
00:43:28,600 --> 00:43:29,890
.به يه نرده محافظ ميزنه
909
00:43:29,892 --> 00:43:32,180
،اما اگه کمربندش رو مي بست
910
00:43:32,182 --> 00:43:33,512
،که بسته بود
911
00:43:33,513 --> 00:43:34,844
،و ماشينش سه بار دور خودش نمي چرخيد
912
00:43:34,846 --> 00:43:37,091
،و 6 متر سقوط نمي کرد، که کرد
913
00:43:37,093 --> 00:43:39,089
.پس اون خانم جوان الان زنده بود
914
00:43:40,257 --> 00:43:41,920
اما يه چيز رو ميدوني؟
915
00:43:41,923 --> 00:43:44,878
،فرماندار بخش اون نرده ها رو نساخت
916
00:43:44,879 --> 00:43:46,541
.و حالا اون دختر مرده
917
00:43:46,544 --> 00:43:48,249
.ما به اساسنامه نگاه کرديم
918
00:43:48,251 --> 00:43:51,330
.نصب نرده هاي محافظ وظيفه بخشداري هست
919
00:43:53,245 --> 00:43:55,491
دارين سعي مي کنين از اين
برعليه من استفاده کنيد؟
920
00:43:55,494 --> 00:43:56,574
."فقط همين نيست، "اورين
921
00:43:56,576 --> 00:43:58,157
.آسايش تو هم هست
922
00:43:58,160 --> 00:44:00,447
ميدوني که هر دو سال يکبار
،"مرکز برق "پيدمونت
923
00:44:00,448 --> 00:44:02,694
مجوز ميخوان که خطوط برق رو به طرف
.گافني" بکشن"
(شهري در کاروليناي جنوبي)
924
00:44:02,697 --> 00:44:04,401
.مسير اين کار دقيقا از بين خونه ي تو ميگذره
925
00:44:04,403 --> 00:44:05,942
،من و "جين" هميشه با اونها مقابله کرديم
926
00:44:05,945 --> 00:44:08,358
اما امسال اگه دوباره
...درخواست کنن، خب
927
00:44:08,359 --> 00:44:09,814
.قانون تملک اراضي
براساس اين قانون، دولت مي تواند با پرداخت)
(هزينه اي از زمين هاي خصوصي استفاده کند
928
00:44:09,816 --> 00:44:11,313
خيلي ناراحت کننده است که
...همچين خانه ي زيبايي
929
00:44:11,315 --> 00:44:12,353
.خراب بشه
930
00:44:12,356 --> 00:44:14,435
."برو به درک، "فرانک
931
00:44:14,436 --> 00:44:16,309
...نمي توني همين جوري بچرخي توي ملک من
932
00:44:16,311 --> 00:44:17,557
.جوري که انگار صاحب اينجا هستي
933
00:44:23,345 --> 00:44:24,843
.اوه، ولي ميتونم
934
00:44:24,846 --> 00:44:26,218
.ما همين کار رو کرديم
935
00:44:29,341 --> 00:44:32,088
.من 11 بار اين ناحيه رو بردم
936
00:44:32,089 --> 00:44:35,168
فکر مي کني فقط با شانس و محکم دست دادن
اين کار رو کردم؟
937
00:44:35,171 --> 00:44:38,083
.اما من اهل انتقام گرفتن نيستم
938
00:44:38,084 --> 00:44:40,746
من خوشم نمياد کسي که مي تونه
،برنده باشه، شکست بخوره
939
00:44:40,748 --> 00:44:43,078
پس کمکت ميکنم
.توي انتخابات بخش 4 پيروز بشي
940
00:44:43,079 --> 00:44:45,075
.تو خونه ات رو نگه ميداري
.و من بخش 5 رو
941
00:44:45,078 --> 00:44:47,824
،و قضيه "پيجوئيد" رو بي خيال ميشيم
.و همه خوشحالن
پيچوئيد يک تانکر آب به شکل هلو در)
(شهر گافني است
942
00:44:47,826 --> 00:44:49,780
نظرت چيه؟
943
00:44:49,782 --> 00:44:51,155
.خب، عيبي نداره
.در موردش فکر کن
944
00:44:51,157 --> 00:44:53,194
.مطمئنم که کار درست رو ميکني
945
00:44:53,196 --> 00:44:56,192
همچنين مشتاق هستم که
."تو رو توي کنگره ببينم، "اورين
946
00:44:56,193 --> 00:44:59,272
خيلي خوبه که بدوني هميشه دوستاني
.رو در طرف خودت داري
947
00:45:20,005 --> 00:45:22,377
.به من يه شغل توي "نايت لاين" پيشنهاد شده
(ABC نام برنامه اي خبري در شبکه)
948
00:45:22,379 --> 00:45:24,542
توصيه من رو ميخواي؟
949
00:45:24,544 --> 00:45:26,458
.نميخوام
.بهش نياز دارم
950
00:45:26,459 --> 00:45:28,081
.چشمانت رو ببند
951
00:45:30,039 --> 00:45:31,578
.باشه
952
00:45:31,580 --> 00:45:34,950
.ساعت يازده و بيست و پنج دقيقه است
.نايت لاين" کم کم قراره شروع بشه"
953
00:45:34,953 --> 00:45:37,074
.ميليون ها نفر نگاه مي کنن
954
00:45:37,076 --> 00:45:38,530
تو کجايي، خونه؟
955
00:45:38,532 --> 00:45:40,486
.نه
956
00:45:40,489 --> 00:45:41,903
توي استوديو؟
957
00:45:41,905 --> 00:45:43,359
.بله
958
00:45:43,361 --> 00:45:44,942
و چي داري مي بيني؟
959
00:45:44,945 --> 00:45:46,858
.من چراغها رو مي بينم
960
00:45:46,859 --> 00:45:48,107
.و يک دوربين
961
00:45:48,108 --> 00:45:50,269
.و اون نقطه قرمز روشن ميشه
962
00:45:50,272 --> 00:45:52,603
بهم بگو چي ميشنوي؟
963
00:45:52,604 --> 00:45:54,265
.صداي خودم رو
964
00:45:54,268 --> 00:45:57,389
و اون ميليون ها نفر چه چيزي رو ميشنون؟
965
00:45:57,391 --> 00:45:59,345
.صداي من رو
966
00:45:59,348 --> 00:46:01,011
و چي ميبينن؟
967
00:46:01,014 --> 00:46:02,095
.چهره ي من رو
968
00:46:03,094 --> 00:46:04,799
.پس تو به نصيحت من احتياج نداري
969
00:46:07,465 --> 00:46:08,756
.همرشميت" حسابي جا ميخوره"
970
00:46:08,757 --> 00:46:10,336
...تو دوست نداري جايي کار کني که
971
00:46:10,338 --> 00:46:12,459
."ممکنه از اونجا اخراج بشي، "زوئي
972
00:46:12,462 --> 00:46:16,124
حتي يک مشکل کوچک براي افرادي
.مثل من و تو خيلي سخت خواهد بود
973
00:46:16,126 --> 00:46:17,498
.موفق باشي
.من برنامه ات رو نگاه مي کنم
974
00:46:17,500 --> 00:46:19,205
.هي، صبر کن -
بله؟ -
975
00:46:19,207 --> 00:46:20,370
تو کي بر ميگردي؟
976
00:46:20,372 --> 00:46:23,742
.وقتي برگردم، خودت متوجه ميشي
977
00:46:27,407 --> 00:46:29,487
."سلام، "نانسي
978
00:46:29,489 --> 00:46:31,861
.خوش آمديد، قربان
.ليندا وازکز" تماس گرفت"
979
00:46:31,863 --> 00:46:33,442
بهش بگو تا دوساعت ديگه با
.آخرين اخبار تماس مي گيرم
980
00:46:33,443 --> 00:46:35,024
.باشه -
قربان؟ -
981
00:46:35,027 --> 00:46:38,354
،اگه با من کاري نداريد
.کايل" محافظ شما هست ديگه"
982
00:46:38,357 --> 00:46:40,104
.نه، برو خونه
983
00:46:40,105 --> 00:46:41,518
.اين آخر هفته خيلي خوب کار کردي
984
00:46:41,520 --> 00:46:43,017
.ممنون، قربان
985
00:46:43,020 --> 00:46:45,848
،قبل از اينکه بري خونه
يه لطفي به من ميکني؟
986
00:46:45,851 --> 00:46:47,098
... ميشه بري خونه ي من
987
00:46:47,099 --> 00:46:48,888
و اينها رو برسوني به "کلير"؟
988
00:46:48,890 --> 00:46:50,427
.بله، قربان
989
00:46:50,429 --> 00:46:52,801
.و ممنون که اين قدر صبور بوديد
990
00:46:59,840 --> 00:47:01,211
.خيلي خب
991
00:47:32,825 --> 00:47:40,825
RoozbehGholami1995@yahoo.com
foad_p3@yahoo.com
992
00:47:55,820 --> 00:48:10,820
ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها
.و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد
www.facebook.com/FansOfHouseOfCards
993
00:48:10,821 --> 00:48:20,821
کاري مشترک از دو تيم
9movie.ir _ Tv Show
994
00:48:20,822 --> 00:48:30,800
کاري از روزبه ، امين و فواد
Corleone _ Amin.sh _ Foad.r