1 00:00:06,120 --> 00:00:08,295 أتعرف ما يعجبني بالناس؟ 2 00:00:08,356 --> 00:00:09,958 يتجمعون جيدًا 3 00:00:12,084 --> 00:00:13,920 دعني أُرفعه 4 00:00:16,297 --> 00:00:17,841 أتريد الصحيفة؟- كلا - 5 00:00:21,010 --> 00:00:22,792 هذا كثيرٌ جدًا - ليس نصف كافٍ - 6 00:00:22,843 --> 00:00:23,859 شكرا لفتح المطعم لأجلي 7 00:00:23,979 --> 00:00:26,360 ,وقتما شئت، ليلًا أو نهار أنت تعلم ذلك 8 00:00:26,976 --> 00:00:30,269 في بلدة الجميع فيها يقومون بإعادة تطوير انفسهم 9 00:00:30,270 --> 00:00:34,691 (ما يعجبني بـ (فريدي هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر 10 00:00:34,692 --> 00:00:36,651 لقد تأخرت 11 00:00:36,652 --> 00:00:39,863 كل يوم ثلاثاء أجلس مع المُتحدث وزعيم الأغلبية 12 00:00:39,864 --> 00:00:41,447 لمناقشة جدول أعمال الأسبوع 13 00:00:41,448 --> 00:00:43,783 حسناً، المناقشة هي الكلمة الخاطئة على الأغلب 14 00:00:43,784 --> 00:00:45,618 يتحدثون بينما أجلس بهدوء 15 00:00:45,619 --> 00:00:49,079 وأتخيل وجوههم المُملحة تُقلى في مقلاة 16 00:00:53,252 --> 00:00:54,906 ":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم" 17 00:00:57,252 --> 00:00:58,355 : (كيفين سبايسي) (بدور (فرانك أندروود 18 00:00:58,906 --> 00:01:00,406 : (روبن رايت) (بدور (كلير أندروود 19 00:01:01,006 --> 00:01:02,406 : (كيت مارا) (بدور (زوي بارنز 20 00:01:02,907 --> 00:01:04,906 : (كوري ستاول) (بدور (روسو 21 00:01:05,115 --> 00:01:06,483 : (مايكل كيلي) (بدور (دوغ ستامبر 22 00:01:07,513 --> 00:01:08,607 : (سكينة جفري) (بدور (ليندا فاسكيز 23 00:01:09,713 --> 00:01:10,907 : (كريستين كونيلي) (بدور (كريستينا غالاغر 24 00:02:16,419 --> 00:02:19,199 "بيت الأوراق - الموسم الأول" "الحلقة الثانية : الفصل الثاني" 25 00:02:19,203 --> 00:02:23,790 "ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com" MoathS (35.7%) || muhanad (16.3%) || @p3qeel (12.7%) DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%) hala1994 (3.6%) ||zogo (2.9%) || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%) HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%) 26 00:02:23,806 --> 00:02:27,916 التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)" :لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers" 27 00:02:28,137 --> 00:02:30,306 لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها 28 00:02:30,307 --> 00:02:32,558 ,تتغوط نفسها أو (والكر) من يتغوط نفسه 29 00:02:32,559 --> 00:02:34,644 ويجرف فضلاته على فضلاتها 30 00:02:34,645 --> 00:02:36,186 (أنوي تناول الطعام, (بوب 31 00:02:36,187 --> 00:02:38,898 ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ - أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ - 32 00:02:38,899 --> 00:02:40,149 أجل, أعمل عليها ..مع طاقمي 33 00:02:40,150 --> 00:02:43,319 ،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا سافعل إن كنت مكانهم 34 00:02:43,320 --> 00:02:46,656 لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ 35 00:02:46,657 --> 00:02:48,282 أو أن تعطله - لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل - 36 00:02:48,283 --> 00:02:51,702 لستُ أعرف لماذا يحاول (والكر) إخفاء الأمر 37 00:02:51,703 --> 00:02:52,954 هذا جنون 38 00:02:52,955 --> 00:02:54,622 عضو مجلس الشيوخ، عذرًا على المقاطعة 39 00:02:54,623 --> 00:02:56,206 ...لكنني رأيتك جالسا هنا 40 00:02:56,207 --> 00:02:58,042 ريمي) ،أيها السادة هذا) (ريمي دانتون) 41 00:02:58,043 --> 00:02:59,919 (ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش) ...وعضو مجلس الشيوخ 42 00:02:59,920 --> 00:03:01,963 ،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية عضو مجلس الشيوخ 43 00:03:01,964 --> 00:03:04,256 ريمي) أصبح شريكًا) (في (غلندون هيل 44 00:03:04,257 --> 00:03:06,383 غلندون هيل) ؟) إنهم فريق رائع 45 00:03:06,384 --> 00:03:07,969 تهانينا - شكرًا لك - 46 00:03:07,970 --> 00:03:09,720 متى كانت آخر مرة أضافوا فيها شريكًا ؟ 47 00:03:09,721 --> 00:03:11,221 مضى وقتٌ على ذلك 48 00:03:11,222 --> 00:03:12,890 حسنا، إنهم يميزون رابحًا حينما يروه 49 00:03:12,891 --> 00:03:14,767 ريمي) كان أفضل مستشار) صحفي حظيت به يومًا 50 00:03:14,768 --> 00:03:18,688 لماذا فرّطت فيه إذا ؟ - لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني - 51 00:03:18,689 --> 00:03:20,106 ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟ 52 00:03:20,107 --> 00:03:22,108 سان كورب) للصناعات هي) حسابي الرئيسي 53 00:03:22,109 --> 00:03:23,860 إني أسيّر ذلك الحساب الآن 54 00:03:23,861 --> 00:03:26,529 على كل حال، سأدعك تعود لجلستك عذرًا مجددًا على المقاطعة 55 00:03:26,530 --> 00:03:27,613 لا بأس 56 00:03:27,614 --> 00:03:29,740 أسعدني لقائكما 57 00:03:29,741 --> 00:03:32,576 جميل - جماعات الضغط تزداد شبابًا - 58 00:03:32,577 --> 00:03:35,204 على الأرجح أنهُ يتقاضى أكثر مما نتقاضاه مجتمعين 59 00:03:35,205 --> 00:03:36,539 يا سادة، هذا على حسابي 60 00:03:36,540 --> 00:03:38,374 سألحق بالنادل 61 00:03:38,375 --> 00:03:41,085 غلندون هيل) تتحد مع) سان كورب) للصناعات) 62 00:03:41,086 --> 00:03:42,879 سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي) 63 00:03:42,880 --> 00:03:44,839 لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي 64 00:03:44,840 --> 00:03:48,551 لكن لدي 67 نائب سّوط وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق 65 00:03:48,552 --> 00:03:52,262 سان كورب) تساعدني بشراء) ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي 66 00:03:52,263 --> 00:03:53,639 هذا مهين، أعي ذلك 67 00:03:53,640 --> 00:03:56,225 لكن عندما يكون الربح بهذا الحجم الجميع يصطفون في الدور 68 00:04:00,021 --> 00:04:03,107 أخبرهم أنني مسيطر على الأمر - أحتاج لأكثر من هذا - 69 00:04:03,108 --> 00:04:06,944 أنت تعلم أني لا أخطأ في (أمورٍ كهذه يا (ريمي 70 00:04:06,945 --> 00:04:09,321 ,(وعود (فرانك وزراء خارجية 71 00:04:09,322 --> 00:04:10,698 ...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية 72 00:04:10,699 --> 00:04:12,658 تحدث معي عندما أحُل المشكلة 73 00:04:12,659 --> 00:04:14,493 لا تضيع وقتي عندما أكون في صدد حلها 74 00:04:14,494 --> 00:04:16,871 ،عندما تكون هناك البلايين على المحك لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور 75 00:04:16,872 --> 00:04:18,288 حسنًا، شكرا على حرصك 76 00:04:18,289 --> 00:04:20,166 مبلغ من ثمانية أصفار لك وللجنة حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية 77 00:04:20,167 --> 00:04:23,002 ستة ملايين تكلفة بناء تلك المكتبة بإسمك 78 00:04:23,003 --> 00:04:25,254 أعلم - لا تدعهم يرموا النقود - 79 00:04:25,255 --> 00:04:26,923 لخصمك في الدورة القادمة 80 00:04:26,924 --> 00:04:31,135 لقد وضحت مقصدك - حقًا؟، أتمنى ذلك - 81 00:04:34,388 --> 00:04:36,515 يا لها من مضيعة للموهبة 82 00:04:36,516 --> 00:04:38,893 لقد اختار المال بدل القوة 83 00:04:38,894 --> 00:04:41,520 في هذهِ البلدة، خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً 84 00:04:41,521 --> 00:04:44,440 "المال مثل القصر في "ساراسوتا 85 00:04:44,441 --> 00:04:46,692 الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات 86 00:04:46,693 --> 00:04:52,240 السُلطة كالبناء الحجري القديم والذي يبقى صامداً لقرون 87 00:04:52,241 --> 00:04:55,576 لا أستطيع احترام شخصاً لا يعرف الفارق بين الأمرين 88 00:04:57,453 --> 00:05:00,164 علام أنظر؟ - (تسجيل (ويليامز - 89 00:05:00,165 --> 00:05:01,540 ويليامز)؟) - من الكلية - 90 00:05:01,541 --> 00:05:02,750 أيلول 1978 91 00:05:02,751 --> 00:05:05,502 ولماذا أنظر إليه؟ - "كلمة العدد "الإفتتاحية - 92 00:05:10,758 --> 00:05:12,135 لستُ مهتماً كثيراً 93 00:05:12,136 --> 00:05:14,386 (مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز) 94 00:05:14,387 --> 00:05:16,055 تفقّد العنوان 95 00:05:18,474 --> 00:05:20,517 ثم هنالك هذا 96 00:05:22,478 --> 00:05:23,938 إنها ضعيفة 97 00:05:23,939 --> 00:05:26,149 الرجل يونيكورن يتبول قوس قزح 98 00:05:26,150 --> 00:05:28,025 أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ - أظنّ أنّك تستطيع - 99 00:05:28,026 --> 00:05:32,362 ليندا فاسكيز) على الهاتف) - أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا - 100 00:05:32,363 --> 00:05:34,073 الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق 101 00:05:34,074 --> 00:05:35,992 مما يعني أنها قرأت صحيفة الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات 102 00:05:35,993 --> 00:05:38,661 وأمضت ساعتين ونصف تستمع لتوبيخ الرئيس لها 103 00:05:38,662 --> 00:05:40,621 أخبريها انني قادم 104 00:05:40,622 --> 00:05:42,873 (كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد ...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك 105 00:05:42,874 --> 00:05:45,626 خمسُ وعشرون عامًا وهو يدفع بجدول الأعمال هذا 106 00:05:45,627 --> 00:05:47,628 لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها 107 00:05:47,629 --> 00:05:49,213 إنَّها مُجرد نكسة 108 00:05:49,214 --> 00:05:50,798 في اليوم الأول لنا بالمكتب 109 00:05:50,799 --> 00:05:52,591 ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء) 110 00:05:52,592 --> 00:05:54,593 النكسات لا قيمة لها مع مشروع قانون بهذا الحجم 111 00:05:54,594 --> 00:05:56,344 فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع) ...السيطرة على هذا 112 00:05:56,345 --> 00:05:58,264 (لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا 113 00:05:58,265 --> 00:06:01,058 هل تريدين القيام بعملي وإدارة البيت الأبيض؟ 114 00:06:01,059 --> 00:06:03,144 بالتوفيق. لن أقف في طريقك 115 00:06:03,145 --> 00:06:06,480 حسناً، (فرانك). لا بأس الأمر بعهدتك الآن 116 00:06:06,481 --> 00:06:09,483 إن لم نستطع تطبيق مشروع القانون خلال 100 يوم 117 00:06:09,484 --> 00:06:12,611 فعندها سأجعلك تفسر للرئيس لماذا كذب على الشعب الأمريكي 118 00:06:12,612 --> 00:06:15,531 سأعود للعمل - فلتفعل ذلك، فضلًا - 119 00:06:34,550 --> 00:06:38,054 حسناً، أحقاً علينا القيام بهذا" "يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء 120 00:06:38,055 --> 00:06:39,889 "إن قمنا بهذا في يوم الجمعة" 121 00:06:39,890 --> 00:06:42,225 ...فسيكون لدى الناس عطلة نهاية الأسبوع -" "لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة - 122 00:06:42,226 --> 00:06:43,726 "أجميع الأوراق جاهزة؟" 123 00:06:43,727 --> 00:06:46,020 بعض الموظفين القدامى" "يصعب التعامل معهم 124 00:06:46,021 --> 00:06:47,688 "بالإمكان التعويض" 125 00:06:47,689 --> 00:06:49,273 ولكن يجب أن لا نقع بأيّ مشاكل قانونية 126 00:06:49,274 --> 00:06:54,402 لا،لا. نستخدم عقود العمل في الإرادة، في جميع المجالات 127 00:06:54,403 --> 00:06:56,197 حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة 128 00:06:56,198 --> 00:07:00,576 أريد جميع مقابلات الخروج منتهية وقت الغذاء 129 00:07:00,577 --> 00:07:04,330 كلير)، لا استطيع إلا) بالإعتقاد بأن هذا خطأ 130 00:07:04,331 --> 00:07:06,040 (لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين 131 00:07:06,041 --> 00:07:10,169 أعلم، أعلم ولكن عليّ أن أقولها لإراحة ضميري 132 00:07:10,170 --> 00:07:13,214 أعتقد أنَّكِ تفككين 133 00:07:13,215 --> 00:07:16,050 ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة 134 00:07:16,051 --> 00:07:17,260 ...وأنا 135 00:07:23,640 --> 00:07:26,769 وأنا أعتقد أنَّ الطريقة التي تتولين بها هذا الأمر 136 00:07:26,770 --> 00:07:30,356 قاسية 137 00:07:30,357 --> 00:07:31,857 (ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين 138 00:07:33,276 --> 00:07:34,860 لكنّهُ ضروري 139 00:07:34,861 --> 00:07:38,406 طلبتِ مني دوماً أن أكون صادقةٌ معكِ 140 00:07:38,407 --> 00:07:40,116 هذا أسلوب عملنا 141 00:07:40,117 --> 00:07:42,492 عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك 142 00:07:42,493 --> 00:07:45,829 %حسناً، أنا أخالفك الرأي 100 143 00:07:45,830 --> 00:07:48,457 أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا 144 00:07:48,458 --> 00:07:50,751 (أحترم رأيكِ، (آيفلين 145 00:07:50,752 --> 00:07:55,714 ،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك لكنّي لن أغير رأيي 146 00:07:58,508 --> 00:07:59,635 الجمعة، إذاً 147 00:08:02,346 --> 00:08:03,889 إن كان هذا ما تريدينه 148 00:08:11,439 --> 00:08:14,275 ،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة !ترميمٌ تامّ 149 00:08:14,276 --> 00:08:18,279 يتطلب إنهاؤه أشهراً في العادة - لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً - 150 00:08:18,280 --> 00:08:19,863 ولكن فكّر في العمليّة ..لا يمكننا تغيير 151 00:08:19,864 --> 00:08:23,159 عندما سألت زملائي، رؤساءكم 152 00:08:23,160 --> 00:08:26,036 ،منّ هم الأذكى في مجال التعلم 153 00:08:26,037 --> 00:08:28,872 ،من بين المئات ..إنتقيناكم 154 00:08:28,873 --> 00:08:30,874 أنتم الستة في هذه الغرفة 155 00:08:30,875 --> 00:08:32,668 أعلم أنها مهمة صعبة 156 00:08:32,669 --> 00:08:35,671 ولكن لدينا فرصة في صنع التاريخ هنا 157 00:08:35,672 --> 00:08:39,591 وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً 158 00:08:39,592 --> 00:08:42,052 ،لذا بالتوفيق نحن نعتمد عليكم 159 00:08:43,553 --> 00:08:44,638 الصفحة الأولى 160 00:08:44,639 --> 00:08:49,018 هذه البنود تعكس أجزاء رئيسية من مركز مشروع القانون 161 00:08:49,019 --> 00:08:50,894 ،خذوا راحتكم ستبقون هنا 162 00:08:50,895 --> 00:08:52,604 حتى نحصل على مسودةٍ أولى أنيقة 163 00:08:56,108 --> 00:08:58,068 (دونالد) - !ياله من صباح - 164 00:08:58,069 --> 00:08:59,820 لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك 165 00:08:59,821 --> 00:09:01,280 أخبرت فريق عملي 166 00:09:01,281 --> 00:09:02,906 أن يمحوا كل شي ... لا أستطيع تخيّل 167 00:09:02,907 --> 00:09:04,533 لا يهم كيف حدث الأمر 168 00:09:04,534 --> 00:09:06,702 لا يمكننا عكس ذلك لذا علينا التأقلم 169 00:09:06,703 --> 00:09:08,787 ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟ 170 00:09:08,788 --> 00:09:10,622 كل ما لدينا هنا في الواقع هو مشكلة في الإدراك 171 00:09:10,623 --> 00:09:13,209 لا نحظَ بفرصة ثانية (عند الإنطباع الأول، (دونالد 172 00:09:13,210 --> 00:09:15,878 ،أنت تعرف ذلك الآن ،أصغ،أنا في صفّك 173 00:09:15,879 --> 00:09:18,088 ولكن (ليندا) غاضبة 174 00:09:18,089 --> 00:09:21,509 ما الذي قالته؟ - إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام - 175 00:09:21,510 --> 00:09:22,676 تجاهي؟ 176 00:09:22,677 --> 00:09:24,261 أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك 177 00:09:24,262 --> 00:09:26,138 أعني، أنت ضروري لهذه العملية 178 00:09:26,139 --> 00:09:31,852 ,(لقد إكتفيت منهم (دونالد من كذبهم، من تخلّيهم عنك 179 00:09:31,853 --> 00:09:34,355 أتعلم، أود القول سحقاً لذلك 180 00:09:34,356 --> 00:09:38,650 ،سأضحي بنفسي لأغيظهم فحسب 181 00:09:38,651 --> 00:09:40,361 (صِلني بـ (جون كينغ "من قناة "سي إن إن 182 00:09:40,362 --> 00:09:42,071 (توقّف (فرانك هذا ليس خطؤك 183 00:09:42,072 --> 00:09:44,114 لا، يجب أن نحمي سمعتك 184 00:09:44,115 --> 00:09:46,033 ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى تمرير مشروع القانون للبيت 185 00:09:46,034 --> 00:09:48,827 سوف.. إنتظر سأوكّل أحد نوابي 186 00:09:48,828 --> 00:09:51,080 ليهتم بالموضوع بهدوء ليساعد في إخراجك من الورطة 187 00:09:51,081 --> 00:09:52,789 لستُ مرتاحاً مع ذلك 188 00:09:52,790 --> 00:09:55,459 إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟ 189 00:09:57,295 --> 00:10:01,215 ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من سقوط السيف عليه 190 00:10:01,216 --> 00:10:04,760 ,لذلك أنت تشحذ النصل ترفعه بالزاوية المناسبة 191 00:10:04,761 --> 00:10:07,555 ...ومن ثم 3 و2 و1 192 00:10:07,556 --> 00:10:09,932 يجب أن أكون أنا الضحيّة كان مشروع القانون خاصتي 193 00:10:09,933 --> 00:10:14,686 (لا، هذا مستحيل, (دونالد التعليم كان عمل حياتك 194 00:10:17,106 --> 00:10:20,317 الحقيقة هي أن قلبي لا يريد الدخول في هذا العراك 195 00:10:20,318 --> 00:10:23,320 ،أنت تعرفني لستُ داهية في هذه المواقف 196 00:10:23,321 --> 00:10:24,988 ،بإمكاني العمل في السياسة 197 00:10:24,989 --> 00:10:27,741 ولكنّي لستُ جيداً في هذا النوع من السياسة 198 00:10:27,742 --> 00:10:30,327 حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟ 199 00:10:35,749 --> 00:10:37,960 (يجب أن يكون أنت، (فرانك 200 00:10:37,961 --> 00:10:40,337 لديك القوة والهيبة يحترمك الناس 201 00:10:40,338 --> 00:10:42,256 سيتّبعون أوامرك ...دعني 202 00:10:42,257 --> 00:10:44,174 دعني على الهامش في هذا الموضوع 203 00:10:48,554 --> 00:10:51,014 يمكنني إعتبار ذلك خياراً 204 00:10:51,015 --> 00:10:55,269 فقط إن علمت أن بإستطاعتي القدوم إليك من أجل استشارة 205 00:10:55,270 --> 00:10:58,522 بالطبع, مهما يكن ما تريده 206 00:11:00,358 --> 00:11:04,027 جزءُ مني سعيد لتسرّب مسودة مشروع القانون 207 00:11:05,862 --> 00:11:07,864 بالطبع سيكون من الأفضل لو لم يحدث ذلك 208 00:11:07,865 --> 00:11:11,243 ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي 209 00:11:13,203 --> 00:11:15,956 (شكراً (دونالد - (سعيد لفعلي ذلك، (فرانك - 210 00:11:22,505 --> 00:11:25,090 لا فكرة لديه أنّ لدينا ستة أشخاص في الغرفة المجاورة 211 00:11:25,091 --> 00:11:26,509 يعملون بالفعل على مشروع القانون 212 00:11:26,510 --> 00:11:29,011 ستامبر)! ولكن لم أفعل) ذلك وأعكّر مزاجه؟ 213 00:11:29,012 --> 00:11:32,473 لقد منحناه هدية رائعة للتو فرصة لتحقيق مصيره 214 00:11:32,474 --> 00:11:34,308 (اكتب تقريراً لـ (بلايث 215 00:11:33,710 --> 00:11:44,266 :ف.أندروود) الساعة 12:08 ظهرًا) لدي شيٌ لكِ, قابليني الليلة (المُرسل إليه : (زوي بارنز 216 00:11:34,309 --> 00:11:35,934 ،بشأن التنحي والأفكار الجديده 217 00:11:35,935 --> 00:11:37,853 إلخ، إلخ واجعله تقريراً فخماً 218 00:11:37,854 --> 00:11:39,104 إنه رجل جيّد 219 00:11:39,105 --> 00:11:41,649 وأحضر لي تلك (الإفتتاحيّة لـ (ويليام 220 00:11:45,611 --> 00:11:48,614 بعد دراسة متأنية مع فريقي 221 00:11:48,615 --> 00:11:52,242 سأتخلى عن منصبي في إدارة مشروع قانون إصلاح التعليم 222 00:11:52,243 --> 00:11:55,412 وآمل أن أظل جزءا من العملية ..ولكنني لن أعمل 223 00:11:55,413 --> 00:11:56,830 لمَ قمت بتسريب مسودة مشروع القانون؟ 224 00:11:56,831 --> 00:12:00,959 لست متأكداً كيف تسربت ..ولكنها تمثّل 225 00:12:00,960 --> 00:12:02,710 ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟ 226 00:12:02,711 --> 00:12:04,213 قمنا بكتابتها ..ولكنّي لم 227 00:12:04,214 --> 00:12:05,797 من سيتولى المشروع الآن؟ 228 00:12:05,798 --> 00:12:06,798 (فرانك أندروود) 229 00:12:06,799 --> 00:12:09,510 ،أكان ذلك خيارك ..أو أن الإدارة 230 00:12:08,710 --> 00:12:12,887 "الفصول الدراسية في خطر؟" 231 00:12:08,710 --> 00:12:12,887 "دونالد بلايث) مؤلف مشروع قانون التعليم المُسرّب)" 232 00:12:09,511 --> 00:12:13,096 أشعر بإرتياح كبير بوضع (المشروع ين يديّ (فرانك 233 00:12:51,134 --> 00:12:52,344 (آنسة (بارنز 234 00:12:52,345 --> 00:12:54,012 كم هي عميقة حنجرتك "(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)" 235 00:12:54,013 --> 00:12:56,932 حسنٌ، فليس بإمكاني مساعدتك بإقالة الرئيس 236 00:12:56,933 --> 00:12:58,350 ماذا عن عضو مجلس شيوخ ؟ 237 00:12:58,351 --> 00:13:00,185 الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد 238 00:13:00,186 --> 00:13:02,479 من رأي هذه الصحيفة" 239 00:13:02,480 --> 00:13:04,607 أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل" 240 00:13:04,608 --> 00:13:07,735 بسحب كافة مواطنيها" "من قطاع غزة والضفة الغربية 241 00:13:07,736 --> 00:13:10,696 التي احتلوها بشكل" "غير قانوني منذ عام 1967 242 00:13:10,697 --> 00:13:12,656 احتلت بشكل غير قانوني 243 00:13:12,657 --> 00:13:14,116 ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟ 244 00:13:14,117 --> 00:13:18,287 من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط هو من أولويات سياستها الخارجية 245 00:13:18,288 --> 00:13:19,580 مايكل كيرن)؟) 246 00:13:19,581 --> 00:13:23,791 هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ - لقد كان محررًا - 247 00:13:23,792 --> 00:13:25,544 لكن هل قام بكتابتها بنفسه؟ 248 00:13:27,504 --> 00:13:29,298 اذن لايوجد هناك قصة 249 00:13:29,299 --> 00:13:32,800 انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة 250 00:13:32,801 --> 00:13:36,305 واذا نفى تورطه؟ - سيفعل.دعيه - 251 00:13:36,306 --> 00:13:40,142 ان ذلك رجلا يحاول تولّي منصب وزير الخارجية 252 00:13:40,143 --> 00:13:41,851 كل شيئ هو عبارة عن قصة 253 00:13:41,852 --> 00:13:43,270 لا يوجد صلة مباشرة 254 00:13:43,271 --> 00:13:46,814 هامرشميت) لن يوافق) 255 00:13:46,815 --> 00:13:50,527 تذكري هذه اللحظة لحظة مقاومتكِ لي 256 00:13:50,528 --> 00:13:54,782 عندما قلتِ هذه الكلمات "لا يوجد قصة" 257 00:13:56,492 --> 00:14:00,704 ,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز لديكِ يوم حافل غدا 258 00:14:23,560 --> 00:14:24,812 فرانسيس)؟) 259 00:14:35,656 --> 00:14:38,408 ما هذا؟ 260 00:14:38,409 --> 00:14:39,493 ماذا يبدو لك؟ 261 00:14:39,494 --> 00:14:41,244 ولكن القبو لي 262 00:14:41,245 --> 00:14:43,706 انا اعلم . هذا ليس لي 263 00:14:43,707 --> 00:14:46,166 اذا لمن هو - لك - 264 00:14:46,167 --> 00:14:49,336 هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول - والتي لم تكن تستخدمها أبدا - 265 00:14:49,337 --> 00:14:51,380 و ذلك لكوني مشغولٌ قليلًا بإدارة هده البلاد 266 00:14:51,381 --> 00:14:53,590 ولكن ليس في المنزل لذا فلا عذر لديك 267 00:14:53,591 --> 00:14:56,134 أريده خارجًا - جربه أولًا - 268 00:14:56,135 --> 00:15:00,055 أهذه هي طريقتك المثلى للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟ 269 00:15:00,056 --> 00:15:02,974 لا، انها طريقتي في الاقتراح بأنه من الممكن تحسين قوامك 270 00:15:02,975 --> 00:15:04,810 هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا 271 00:15:04,811 --> 00:15:06,228 و تنازليًا 272 00:15:06,229 --> 00:15:07,354 عدوانية بسيطة وشرعية 273 00:15:07,355 --> 00:15:08,772 لا تنتظرني 274 00:15:08,773 --> 00:15:12,901 أذاهبةٌ للجري الآن؟ - أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا - 275 00:15:12,902 --> 00:15:14,277 كان لدي إجتماع في وقت مبكر 276 00:15:14,278 --> 00:15:17,030 استخدمي هذا الوحش فالجو متجمد بالخارج 277 00:15:17,031 --> 00:15:18,824 فلتستخدمه أنت أولًا 278 00:15:21,785 --> 00:15:24,371 يبدو إيجابيًا في العصور الوسطى، أليس كذلك؟ 279 00:15:24,372 --> 00:15:27,416 و لتحويل ملاذي الوحيد الى إلى قبو للياقة البدنية 280 00:15:27,417 --> 00:15:28,751 لن أبقيه 281 00:15:29,918 --> 00:15:31,211 هذا متوسِع - نحن لا نُضلل أحدًا - 282 00:15:32,963 --> 00:15:35,090 ـ لقد كان المحرر ـ هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟ 283 00:15:35,091 --> 00:15:37,217 حاولت لثلاث مرآت .السكرتير الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي 284 00:15:37,218 --> 00:15:39,219 لم يفعل - وماذا عن البحث؟ - 285 00:15:39,220 --> 00:15:40,888 ألم تستطيعِ العثور على أي أثر للإفتتاحية؟ 286 00:15:40,889 --> 00:15:42,431 لا اقتباسات، ولا رسائل الرأي؟ 287 00:15:42,432 --> 00:15:44,182 الآ تظن بإنهُ ,لو وجِد شيء كهذا 288 00:15:44,183 --> 00:15:45,893 لكان أحدهم قد طبعها الآن؟ 289 00:15:45,894 --> 00:15:47,310 (لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس 290 00:15:47,311 --> 00:15:49,062 لا أظن بأن هُناك قصة هنا 291 00:15:49,063 --> 00:15:50,939 لا أقول بانه هناك قصة خلف ذلك، كُل ما أقوله 292 00:15:50,940 --> 00:15:53,066 هو أن هناك سؤال يحتاج إلى إجابة 293 00:15:54,484 --> 00:15:56,779 هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية 294 00:15:56,780 --> 00:15:59,030 لدينا افتتاحية بالشأن الفلسطيني الإسرائيلي 295 00:15:59,031 --> 00:16:00,449 والتي لم يكتبها 296 00:16:00,450 --> 00:16:02,451 والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها 297 00:16:02,452 --> 00:16:03,911 بالضبط 298 00:16:03,912 --> 00:16:05,120 ليس علينا طباعتها 299 00:16:05,121 --> 00:16:06,455 يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي 300 00:16:06,456 --> 00:16:08,164 ،رفعه على موقع والتغريد بالرابط عبر تويتر 301 00:16:08,165 --> 00:16:09,708 لكن ان فعلت دلك ، بعض ...الاوراق الاخرى قد 302 00:16:09,709 --> 00:16:12,085 لحظة، لحظة لا تتواقحي 303 00:16:13,796 --> 00:16:14,963 (سأتحدث إلى (توم 304 00:16:14,964 --> 00:16:16,840 هذا كُل ما أطلبه 305 00:16:16,841 --> 00:16:18,717 ...لا يمكننا تحمل السماح لـ 306 00:16:18,718 --> 00:16:20,260 لقد حصلنا على رجلٍ شبه كامل 307 00:16:20,261 --> 00:16:22,304 انه مدمنٌ للتحرير 308 00:16:22,305 --> 00:16:23,847 و يعيش في منزل متنقل 309 00:16:23,848 --> 00:16:26,809 (لم أتفق مع الرئيس (ريغان في العديد من الاشياء 310 00:16:26,810 --> 00:16:28,268 ولكن كان هناك بعض المزايا 311 00:16:28,269 --> 00:16:29,895 لمفهوم الإعفاءات الضريبية أو المنافع الاقتصادية أخرى 312 00:16:29,896 --> 00:16:31,438 و لدي شعور ان هناك الكثير من الأحقية 313 00:16:31,439 --> 00:16:34,858 لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية 314 00:16:34,859 --> 00:16:36,443 تلك هي الخطوط العريضة 315 00:16:36,444 --> 00:16:38,027 لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها 316 00:16:38,028 --> 00:16:39,905 ,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين 317 00:16:39,906 --> 00:16:42,699 ،هذا النجاح سيذلل 318 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 مئات المعضلات الدبلوماسية 319 00:16:44,201 --> 00:16:46,077 بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين 320 00:16:46,078 --> 00:16:47,913 أنا سعيد كونِكم ذكرتم موضوع إسرائيل وفلسطين 321 00:16:47,914 --> 00:16:49,665 لأنه قبل ظهورنا على الهواء 322 00:16:49,666 --> 00:16:51,333 وصلتني نسخة مسبقة من مقال 323 00:16:51,334 --> 00:16:54,544 والتي ستظهر غدًا "بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد 324 00:16:54,545 --> 00:16:56,296 ,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي 325 00:16:56,297 --> 00:16:58,256 و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية 326 00:16:58,257 --> 00:17:00,258 "في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز 327 00:17:00,259 --> 00:17:03,303 حينما كنت محررًا فيها عام 1978 328 00:17:03,304 --> 00:17:06,139 الذي دعى التواجد الإسرائيلي في قطاع غزة والضفة الغربية 329 00:17:06,140 --> 00:17:08,934 "وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع 330 00:17:08,935 --> 00:17:10,769 أيمكنني رؤية هذا؟ - بالتأكيد - 331 00:17:10,770 --> 00:17:12,938 ،هل كتبت هذه الكلمات الاحتلال غير المشروع"؟" 332 00:17:12,939 --> 00:17:14,898 لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا 333 00:17:14,899 --> 00:17:16,733 ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة 334 00:17:16,734 --> 00:17:18,193 نعم ، لكن 335 00:17:18,194 --> 00:17:20,863 إذن لم يكن لينشر دون موافقتك 336 00:17:20,864 --> 00:17:23,114 لا، بالطبع لا ...ولكن طاقمي 337 00:17:23,115 --> 00:17:24,825 ...شخص اخر عادة ما يكتب ال 338 00:17:24,826 --> 00:17:26,910 ...ال...، ثم  صوتنا ، و 339 00:17:26,911 --> 00:17:28,328 هل صوت عليه؟ 340 00:17:28,329 --> 00:17:29,496 بصراحة، جورج لا أستطيع التذكر 341 00:17:29,497 --> 00:17:30,664 كان ذلك قبل 35 عاما 342 00:17:30,665 --> 00:17:32,165 اذًا أنت لست متأكدًا 343 00:17:32,166 --> 00:17:33,834 ما إذا كنت قد دعمت هذه الكلمات او لم تفعل 344 00:17:33,835 --> 00:17:37,671 يمكنني إخبارك بدون شك بأني لم أكتب هذه الكلمات 345 00:17:37,672 --> 00:17:40,340 ولكنهم كانوا في نفس الخط مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟ 346 00:17:40,341 --> 00:17:42,926 هذا مُضحِك 347 00:17:42,927 --> 00:17:45,387 ...هذا كل ما نُريده أن يضحك 348 00:17:45,388 --> 00:17:47,138 أعلم أن ذلك قد ...حصل منذُ فترة طويلة 349 00:17:47,139 --> 00:17:48,807 (نانسي صليني بـ(دينس مندل "من "رابطة مكافحة التشهير 350 00:17:48,808 --> 00:17:51,351 الشرق الأوسط هو عنصر حيوي بالنسبة لأمريكا 351 00:17:51,352 --> 00:17:53,395 إعتقاداتك الخاصة بشأن الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر 352 00:17:53,396 --> 00:17:55,605 "يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي" 353 00:17:55,606 --> 00:17:58,191 كل تصويتٍ منها كان دفاعًا عن إسرائيل 354 00:17:58,192 --> 00:18:00,193 إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟ 355 00:18:00,194 --> 00:18:01,528 ...ما أقولهُ لك هو أن 356 00:18:01,529 --> 00:18:02,696 ,(المُهٍم الآن ، (جورج 357 00:18:02,697 --> 00:18:04,447 هو كيف قمت بالتصويت 358 00:18:04,448 --> 00:18:06,616 عندما كنت أمُثِل ولاية "كولورادو" العظيمة 359 00:18:06,617 --> 00:18:08,660 ،أتفهم بأن هذا هو موقعك ولكن الكثير من باقي الناس 360 00:18:08,661 --> 00:18:11,538 سيتطلعون اليها ويرون بأن أفكارك وثيقة الصلة بالأمر 361 00:18:11,539 --> 00:18:13,122 :دعني أسألك سؤالًا أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور 362 00:18:13,123 --> 00:18:15,208 منذُ أيام الكُلية - مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح - 363 00:18:15,209 --> 00:18:16,543 لمنصب وزير الخارجية 364 00:18:16,544 --> 00:18:18,879 حتى لو كنتُ فعلت 365 00:18:18,880 --> 00:18:20,171 هذا ممتاز 366 00:18:20,172 --> 00:18:21,464 "هذه لم تكن وجهة نظري" 367 00:18:21,465 --> 00:18:22,883 أصاب عين الثور 368 00:18:22,884 --> 00:18:24,927 ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟ 369 00:18:24,928 --> 00:18:29,389 وجدتُ رجلًا والذي كان أحد أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2 370 00:18:29,390 --> 00:18:30,599 إبان عمل (كيرن) هناك 371 00:18:30,600 --> 00:18:31,934 ,هذه مُدمِر 372 00:18:31,935 --> 00:18:33,727 لا يزال يرسل البيانات المستنسخة 373 00:18:33,728 --> 00:18:35,395 إلى أحدهم في حديقة "مقطورة "بيركشايرز 374 00:18:35,396 --> 00:18:38,648 أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه - (لا،لا. (بيتر روسو - 375 00:18:38,649 --> 00:18:40,609 جيد 376 00:18:40,610 --> 00:18:42,402 تبدو قصة منطقية 377 00:18:45,488 --> 00:18:47,532 (دينس) 378 00:18:47,533 --> 00:18:50,159 أهُناك فرصة بأنك تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟ 379 00:18:59,628 --> 00:19:03,924 تبدين مُثيرة حينما تطورين حياة العُمال في بنسلفانيا 380 00:19:03,925 --> 00:19:06,802 ،أهو تطوير حياة العُمال أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟ 381 00:19:06,803 --> 00:19:10,680 ,سأبعِد هذا الحاسوب لأرى كيف يبدو 382 00:19:13,850 --> 00:19:15,351 أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب 383 00:19:15,352 --> 00:19:17,020 إبتعد 384 00:19:17,021 --> 00:19:18,563 أنتِ لا تعيريني قدرًا كافيًا من الإهتمام 385 00:19:18,564 --> 00:19:21,775 أنا أُعيرك الإهتمام طيلة اليوم في المكتب 386 00:19:23,610 --> 00:19:26,816 أتعلم، لا أظنني رأيتك تفرك أسنانك سابقًا 387 00:19:26,823 --> 00:19:28,490 بالتأكيد فعلتِ - لا،لا أعتقد ذلك - 388 00:19:28,491 --> 00:19:32,119 أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا 389 00:19:32,120 --> 00:19:34,121 حسنٌ, ها هي في أوج مجدها 390 00:19:34,122 --> 00:19:35,914 أهذهِ فرشاة أسناني؟ 391 00:19:35,915 --> 00:19:38,249 لا أعرف ، أهي كذلك؟ - أجل، هي كذلك - 392 00:19:38,250 --> 00:19:40,085 نسيتها هنا - بيتر)، هذا مقرف) - 393 00:19:40,086 --> 00:19:41,377 !بربك 394 00:19:41,378 --> 00:19:43,421 قد تبادلنا الكثير من السوائل, لا بأس 395 00:19:43,422 --> 00:19:46,466 توقف ، لا، لا ، لا لا، لا، لا ،لا ،لا 396 00:19:46,467 --> 00:19:47,759 لا، معجون الأسنان 397 00:19:47,760 --> 00:19:50,261 هذا ليس معجون أسنان أنا مُنتهِك 398 00:19:50,262 --> 00:19:51,554 لا 399 00:19:51,555 --> 00:19:52,806 ! 400 00:19:55,018 --> 00:19:57,435 إذهب وأحضره 401 00:19:57,436 --> 00:20:00,271 !علي الرد على هذا 402 00:20:00,272 --> 00:20:02,607 روسو) يتحدث) 403 00:20:08,613 --> 00:20:12,450 أجل، الآن الساعة الـ12:53 404 00:20:18,373 --> 00:20:20,625 حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا 405 00:20:24,379 --> 00:20:27,549 علّي الذهاب - أكل شيء على ما يرام؟ - 406 00:20:27,550 --> 00:20:30,593 إنها أمور العمل - أي نوعٍ من أمور العمل؟ - 407 00:20:30,594 --> 00:20:32,637 (عضو مجلس الشيوخ (والينسكي يريد مراجعة 408 00:20:32,638 --> 00:20:35,348 أمور حوافز الضرائب التي أرسلناها له 409 00:20:35,349 --> 00:20:36,808 بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا) 410 00:20:38,477 --> 00:20:39,769 !(بيتر) 411 00:20:46,026 --> 00:20:49,196 ,لدي إجتماع غدًا لدي جلسة إستماع 412 00:20:49,197 --> 00:20:51,656 مجلس الشيوخ سينجو بدونك 413 00:20:51,657 --> 00:20:54,492 العنوان، الإتجاهات 414 00:20:54,493 --> 00:20:57,162 هناك تذكرة الكترونية بإسمك 415 00:21:01,124 --> 00:21:03,043 رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف 416 00:21:03,044 --> 00:21:05,587 عليك التوجه للمطار - هل (فرانك) من أمر بهذا؟ - 417 00:21:05,588 --> 00:21:07,797 لا ، لم يأمر أحد بهذا 418 00:21:07,798 --> 00:21:09,925 ستصاب بالإنفلونزا وستبلغ عن إجازة بسبب المرض 419 00:21:11,093 --> 00:21:13,469 ما هذا؟ - ماذا ماذا؟ - 420 00:21:13,470 --> 00:21:16,139 أهذا أثر قبلة الرقبة؟ 421 00:21:16,140 --> 00:21:17,933 أعدت لممارسة البغاء؟ 422 00:21:17,934 --> 00:21:20,351 كلا لدي خليلة - صحيح - 423 00:21:20,352 --> 00:21:23,188 تقصد حبيبتك من المكتب 424 00:21:23,189 --> 00:21:25,065 ماذا تعرف عن ذلك؟ 425 00:21:25,066 --> 00:21:27,859 حينما يتعلق الأمر بحياتك بيتر)، وما أعرفه عنها) 426 00:21:27,860 --> 00:21:31,529 عليكِ إفتراض أنه "لا يوجد ما يُدعى "سر 427 00:21:31,530 --> 00:21:33,406 فلنبقَ على إتصال 428 00:21:33,407 --> 00:21:36,243 ،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب وليس على المكتب قط 429 00:21:37,535 --> 00:21:39,454 حظًا موفقًا 430 00:21:41,372 --> 00:21:43,625 فلتسحرهم يا بطل 431 00:22:00,935 --> 00:22:02,811 كيف نُبلي؟ 432 00:22:02,812 --> 00:22:06,148 ,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين ولكننا نحرز تقدمًا 433 00:22:06,149 --> 00:22:09,067 أمامنا أقل من أسبوع - سنفعل ما بوسعنا - 434 00:22:09,068 --> 00:22:11,444 ستفعل ماذا؟ - سننجز الأمر - 435 00:22:11,445 --> 00:22:14,156 فليفتح أحدكم النافذة الرائحة عطنة هنا 436 00:22:14,157 --> 00:22:18,660 هذا ما يحدث لست أشخاص لا يستحموا لنصف أسبوع 437 00:22:18,661 --> 00:22:20,411 اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟ 438 00:22:20,412 --> 00:22:22,164 أجل، هذا العرض وفقًا للمعايير الدولية 439 00:22:22,165 --> 00:22:24,582 ...نقابة المعلمين ستقوم بـ - أبقها - 440 00:22:24,583 --> 00:22:27,043 ولكِن يُمكننا حذفه - سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ - 441 00:22:27,044 --> 00:22:29,171 الزيارات الزوجية؟ 442 00:22:29,172 --> 00:22:30,672 سأعود للعمل 443 00:22:33,424 --> 00:22:34,592 (نانسي) 444 00:22:34,593 --> 00:22:36,761 قادمة - ماذا لدي الآن؟ - 445 00:22:36,762 --> 00:22:39,264 إتصالات الناخبين من الـ2:10 إلى 2:35 446 00:22:39,265 --> 00:22:42,100 جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض - التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟ 447 00:22:42,101 --> 00:22:44,144 إنها على مكتبك - بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ - 448 00:22:44,145 --> 00:22:46,271 التالي في قائمة الإتصالات - أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ - 449 00:22:46,272 --> 00:22:48,273 لتكن جاهزة خلال عطلة نهاية الأسبوع 450 00:22:48,274 --> 00:22:50,399 حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه 451 00:22:50,400 --> 00:22:51,442 الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة 452 00:22:52,820 --> 00:22:55,905 حريٌ بِك الإطلاع على هذا 453 00:22:55,906 --> 00:22:58,908 سيتطلعون اليها ويرون بأن" "أفكارك وثيقة الصلة بالأمر 454 00:22:58,910 --> 00:23:08,960 سي أن أن :السياسة إنفجار المُرشح (مايكل كيرن) ضاحكًا يتصدر التعليقات الإسرائيلية 455 00:23:00,410 --> 00:23:04,371 نحن لا نعتبر قضية إسرائيل و فلسطين مسألة مضحكة 456 00:23:04,372 --> 00:23:06,333 ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية 457 00:23:06,334 --> 00:23:08,960 حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء 458 00:23:08,961 --> 00:23:11,338 سيكون لدينا القبر و مخاوف القبر 459 00:23:11,339 --> 00:23:14,341 بشأن تعيين رجل كهذا وزيرًا للخارجية 460 00:23:16,260 --> 00:23:19,012 هذا سهل للغاية 461 00:23:22,910 --> 00:23:25,760 الحقيقة والحقيقة فقط (مدونة وفكر (روي كابنياك 462 00:23:22,910 --> 00:23:25,760 (الحقيقة بشأن إغتيال (كينيدي الحقيقة بشأن نظام الاحتياطي الفدرالي الحقيقة بشأن التحكم بالعقل 463 00:24:24,160 --> 00:24:26,413 ,(مرحبًا (روي 464 00:24:26,414 --> 00:24:28,998 (أُدعى (بيتر روسو (عضو مجلس الشيوخ : (روسو 465 00:24:28,999 --> 00:24:32,377 ...أودُ الحديث إليك لـ 466 00:24:32,378 --> 00:24:33,836 سيدي؟ 467 00:24:33,837 --> 00:24:36,672 إما أنك تكذب ويمكنك الغرووب عن وجهي 468 00:24:36,673 --> 00:24:40,260 أو أنك تخبرني بالحقيقة ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد 469 00:24:40,261 --> 00:24:42,845 لقد رأيت موقعك الإلكتروني 470 00:24:42,846 --> 00:24:44,973 أنا مُعجب 471 00:24:46,933 --> 00:24:49,018 وقد أحضرتُ لك شيئًا 472 00:25:00,739 --> 00:25:02,782 يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب 473 00:25:02,783 --> 00:25:04,784 ماذا؟ - لدينا ضيف - 474 00:25:04,785 --> 00:25:06,411 وإذًا؟ مرحبًا 475 00:25:06,412 --> 00:25:08,204 إرتدي بعض الثياب 476 00:25:09,622 --> 00:25:12,541 بثلج أو بدون؟ 477 00:25:12,542 --> 00:25:14,419 بدون ثلج - جيد - 478 00:25:14,420 --> 00:25:16,963 ليس لدينا ثلج 479 00:25:23,345 --> 00:25:25,263 (اللعنة. (ايكو ...أخبرتكِ أن تضعِ ال 480 00:25:25,264 --> 00:25:28,016 لا بأس. لا بأس 481 00:25:28,017 --> 00:25:30,935 سأحفظ سرك إنّ حفظت سري 482 00:25:31,894 --> 00:25:33,771 عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟ 483 00:25:33,772 --> 00:25:36,191 في هذه اللحظة، أنا فقط ....رفيق فنجان 484 00:25:36,192 --> 00:25:37,817 حسنٌ أيها الرفيق 485 00:25:37,818 --> 00:25:39,526 صب نبيذ لنفسك 486 00:25:52,499 --> 00:25:54,501 تفضلِ 487 00:26:11,476 --> 00:26:13,102 عشر ألاف دولار 488 00:26:13,103 --> 00:26:15,771 على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟ 489 00:26:15,772 --> 00:26:19,442 اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها 490 00:26:19,443 --> 00:26:23,363 أنتِ بالتأكيد الفتاة التي أبحث عنها 491 00:26:25,865 --> 00:26:27,825 معذرة 492 00:26:27,826 --> 00:26:30,286 كل ما أريده مقابل المال هو صمتكِ فحسب 493 00:26:30,287 --> 00:26:32,163 ماذا؟ 494 00:26:32,164 --> 00:26:33,956 الرجل الذي كنتِ ,برفقته الليلة الماضية 495 00:26:33,957 --> 00:26:36,501 ,الذي أُعتقل أتعرفين هويته؟ 496 00:26:37,419 --> 00:26:38,961 أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟ 497 00:26:38,962 --> 00:26:41,339 لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ لم يحدث إعتقال 498 00:26:41,340 --> 00:26:43,049 لم يحدث أي من هذا 499 00:26:43,050 --> 00:26:44,884 كل ما يوجد 500 00:26:44,885 --> 00:26:47,178 هو هذِه النقود الموجودة أمامك 501 00:26:47,179 --> 00:26:49,431 أفهمتِ؟ 502 00:26:51,099 --> 00:26:52,599 أجل 503 00:26:53,518 --> 00:26:55,228 جيد 504 00:27:00,316 --> 00:27:01,776 إفتحِ فمِك 505 00:27:19,001 --> 00:27:21,170 آخر جزءٍ لي 506 00:27:34,225 --> 00:27:36,352 أنتِ تؤنبيني 507 00:27:37,312 --> 00:27:38,729 حقًا؟ 508 00:27:38,730 --> 00:27:41,648 أجل، بشكل ضمني 509 00:27:44,026 --> 00:27:46,737 ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟ أخبرني أنت - 510 00:27:46,738 --> 00:27:48,448 إنهُ جهاز محاكاة التجديف 511 00:27:48,449 --> 00:27:51,409 لم تستخدمه - كيف عرفتِ ذلك؟ - 512 00:27:51,410 --> 00:27:52,701 (فرانسيس) 513 00:27:52,702 --> 00:27:54,787 تعرفيّن أني لا أحب أن يديرني أحد 514 00:27:54,788 --> 00:27:56,914 لستُ أحاول إدارتك 515 00:27:56,915 --> 00:28:00,168 أنا لا أريد أن تسبقني بالموت بـ25 عامًا 516 00:28:00,169 --> 00:28:02,504 لا بد بأني أمشي ثلاثة أميال "في اليوم  حول ذلك "الكابتول 517 00:28:02,505 --> 00:28:04,172 أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي 518 00:28:04,173 --> 00:28:07,175 و هل انتِ عالمة بكمية السعرات الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟ 519 00:28:07,176 --> 00:28:12,679 لستُ قلقة بشأن عقلك قلبك هو من نتحدث عنه 520 00:28:15,058 --> 00:28:17,393 إستخدم الالة 521 00:28:20,938 --> 00:28:22,524 إنها مُحقة 522 00:28:22,525 --> 00:28:24,609 علّي الإعتناء بنفسي بشكلٍ أفضل 523 00:28:24,610 --> 00:28:26,194 لكن هذا هو المبدأ 524 00:28:26,195 --> 00:28:28,613 لن أكون عبدًا لأي شخص أو أي شيء 525 00:28:28,614 --> 00:28:31,824 يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني 526 00:28:43,127 --> 00:28:45,713 نحن نتقاسم الثروة في هذه الجمهورية 527 00:28:53,305 --> 00:28:56,140 ظننتُ أن فريق التحرير بأكمله قد إنضم للأمر 528 00:28:56,141 --> 00:28:58,851 ,أحيانًا ليس في ذلك الوقت رغم ذلك 529 00:28:58,852 --> 00:29:00,853 لكن لا بد بأنه دون شيء من ذلك؟ 530 00:29:00,854 --> 00:29:04,857 لا، ذلك كله كان على عاتقي 531 00:29:06,485 --> 00:29:08,944 وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟ 532 00:29:08,945 --> 00:29:11,072 اللعنة، إنهُ محتال 533 00:29:11,073 --> 00:29:14,534 الأمر أسوأ من مجرد إحتيال إنهُ مهزلة 534 00:29:14,535 --> 00:29:16,118 سأخبركَ شيئًا 535 00:29:16,119 --> 00:29:19,121 إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني 536 00:29:19,122 --> 00:29:21,790 كيميائيًا - بل سياسيًا - 537 00:29:21,791 --> 00:29:26,504 !قضينا بضع ليالٍ يا رجل محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة 538 00:29:26,505 --> 00:29:28,797 مثل ماذا؟ - ,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول - 539 00:29:28,798 --> 00:29:31,384 ,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق) قانون قسائط الطعام اللعين 540 00:29:31,385 --> 00:29:34,470 ومن ثم، فإن الأمة تغني لها ...أغنية التزاوج 541 00:29:34,471 --> 00:29:36,972 *...قل أيمكنك* 542 00:29:36,973 --> 00:29:39,434 وبعد ذلك يروي الأكاذيب في "كلية "برين ماور 543 00:29:39,435 --> 00:29:40,935 ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي 544 00:29:40,936 --> 00:29:42,978 "هل"برين ماور تحوي كلية القانون؟ 545 00:29:42,979 --> 00:29:46,315 مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى 546 00:29:46,316 --> 00:29:48,859 يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛ ديمقراطي ،جمهوري 547 00:29:48,860 --> 00:29:51,446 نحن نتدلى من نفس السلسله 548 00:29:51,447 --> 00:29:54,949 "يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة" 549 00:29:54,950 --> 00:29:57,826 هذا المطلوب - ظننتك وطنيًا - 550 00:29:57,827 --> 00:29:59,787 أجل، بالتأكيد - واحد من عددٍ قليل - 551 00:29:59,788 --> 00:30:02,582 اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟- الخدمة العامة؟- 552 00:30:02,583 --> 00:30:05,752 عليكم إدراك ماهية سادتكم 553 00:30:05,753 --> 00:30:10,214 صندوق النقد الدولي، البنك الدولي لجنة روكفلر الثلاثية 554 00:30:10,215 --> 00:30:13,134 كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم 555 00:30:13,135 --> 00:30:16,679 إنها تُدعى "فيما"؛ إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات 556 00:30:16,680 --> 00:30:18,598 حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود 557 00:30:18,599 --> 00:30:20,433 "أتظن "إعصار كاترينا حصل لعدم الجاهزية؟ 558 00:30:20,434 --> 00:30:22,518 كان هذا إهمالًا مقصودًا 559 00:30:22,519 --> 00:30:26,147 إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو "الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية" 560 00:30:26,148 --> 00:30:29,567 مجرد تمويه...جميعهم أياديهم ملطخة بالدماء 561 00:30:29,568 --> 00:30:31,360 حسنًا, بالضبط 562 00:30:32,903 --> 00:30:34,905 تريد مني الكذّب على الناس 563 00:30:34,906 --> 00:30:37,825 اريدك ان تجنب الشعب منافقًا آخر 564 00:30:37,826 --> 00:30:42,997 ما مصلحتك في ذلك - العدالة الشعرية؟ - 565 00:30:42,998 --> 00:30:45,500 بربك!، أنت واحدٌ منهم 566 00:30:47,001 --> 00:30:49,712 أيمكن لمنافق لف سيجارة مخدر كهذه؟ 567 00:30:56,386 --> 00:31:02,016 ,اذا اردت القيام بهذا الأمر فماذا أفعل بالتحديد؟ 568 00:31:12,151 --> 00:31:14,153 كيف سارت الأمور؟ 569 00:31:14,154 --> 00:31:19,116 كانت هناك بعض الدموع ,هنا وهناك وبعض الغضب 570 00:31:19,117 --> 00:31:21,786 ولكن لا شيء مُفاجىء 571 00:31:24,747 --> 00:31:28,543 أريدكِ ان تتركينا أنتِ (أيضًا يا (ايفلين 572 00:31:28,544 --> 00:31:30,461 أنا اسفة 573 00:31:30,462 --> 00:31:33,172 لايمكنني ترك مجالًا للشك حول الاتجاه الذي آخذه 574 00:31:39,053 --> 00:31:43,683 جعلتني أفصِل 18 شخصًا لتوك - أعلم - 575 00:31:43,684 --> 00:31:45,768 جلستُ قبالتهم في الغرفة 576 00:31:45,769 --> 00:31:48,312 وكان علّي إخبار ...كل واحد منهم عن 577 00:31:48,313 --> 00:31:49,980 أعلم 578 00:31:51,357 --> 00:31:53,317 عمري 59 سنة 579 00:31:53,318 --> 00:31:55,361 لا أحد يوظف أي شخص بسني 580 00:31:55,362 --> 00:31:57,572 ساكتب لكِ ...أي نوعٍ من التوصيات 581 00:31:57,573 --> 00:31:59,948 للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟ 582 00:31:59,949 --> 00:32:02,117 ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟ 583 00:32:02,118 --> 00:32:04,412 (أنا آسفةٌ، (ايفلين آسفةٌ حقًا 584 00:32:04,413 --> 00:32:06,455 لا، لستِ كذلك الأمر لا يهمك 585 00:32:08,123 --> 00:32:11,126 (ثمانية عشر شخصًا, (كلير 586 00:32:14,589 --> 00:32:17,550 تسعة عشر، إن عددتني معهم 587 00:32:19,051 --> 00:32:21,679 ...علّي أن 588 00:32:22,889 --> 00:32:25,349 علّي الإتصال بإبنتي 589 00:33:06,599 --> 00:33:10,018 أعلم أن اليوم كان مُثقلًا 590 00:33:10,019 --> 00:33:12,480 ,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا 591 00:33:12,481 --> 00:33:15,232 وأنا أدين لكم بتوضيح 592 00:33:16,901 --> 00:33:19,027 كثيرٌ ممن غادرونا اليوم 593 00:33:19,028 --> 00:33:21,196 قد ساهموا في بناء مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية" 594 00:33:21,197 --> 00:33:23,407 وأنا شاكرةٌ لهم 595 00:33:23,408 --> 00:33:26,535 ولكن آن الأوآن لنا للتطور 596 00:33:26,536 --> 00:33:28,036 ،وللوصول لهذا 597 00:33:28,037 --> 00:33:31,415 كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة 598 00:33:31,416 --> 00:33:33,835 وإحضار أشخاص جدد 599 00:33:33,836 --> 00:33:36,420 هذا ما كان اليوم بشأنه 600 00:33:37,880 --> 00:33:39,882 ,إن كان لديكم أيّ أسئلة 601 00:33:39,883 --> 00:33:42,635 فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام 602 00:33:45,736 --> 00:33:49,475 الوطني" و "متروبوليس" جاهزة لا يزال" هناك مجال في السياسة إن إحتجناها 603 00:33:49,476 --> 00:33:52,019 جانيّن)، أهناك أي مُستجدات) بشأن (مايكل كيرن)؟ 604 00:33:52,020 --> 00:33:53,562 البيت الأبيض يتهرب من المسألة 605 00:33:53,563 --> 00:33:56,315 ألم تستطيع الحصول على تسجيل لأي شخص؟ 606 00:33:56,316 --> 00:33:57,859 ليس أنا فقط 607 00:33:57,860 --> 00:33:59,902 إنهم يُصمتونا جميعًا وقت البيانآت الموجزة 608 00:33:59,903 --> 00:34:02,738 لا أحد يعطينا قيد بوصة حتى بالطرق الخفية 609 00:34:02,739 --> 00:34:04,532 ,في غضون ذلك أنا أعمل على ميزة 610 00:34:04,533 --> 00:34:06,450 بشأن إدراة جدول أعمال السياسة الخارجية 611 00:34:06,451 --> 00:34:08,494 كيف إنتقل منذ بداية الحملة 612 00:34:08,495 --> 00:34:10,454 ....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و - (ماذا لديك, (زوي - 613 00:34:10,455 --> 00:34:14,041 لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل (مباشرة بـافتتاحية (ويليامز 614 00:34:14,042 --> 00:34:16,377 ماذا؟ - (لقد وجدت رجل يدعى (روي كابنياك - 615 00:34:16,378 --> 00:34:18,671 الذي كان مِن طاقم المحررين حينما عمِل (كيرن) هناك 616 00:34:18,672 --> 00:34:20,464 أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟ "دبليو.تي.أف:اللعنة" 617 00:34:20,465 --> 00:34:22,675 انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ - (كابينياك) - 618 00:34:22,676 --> 00:34:24,259 (زميل لـ(كيرن 619 00:34:24,260 --> 00:34:26,721 لدي تسجيل له قائلًا بأن كيرن) كتب كل كلمة) 620 00:34:26,722 --> 00:34:29,139 في الإفتتاحية - فلننتقل إلى مكتبي - 621 00:34:29,140 --> 00:34:30,516 (زوي) , (لوكاس) 622 00:34:36,731 --> 00:34:38,607 (جانيّن) 623 00:34:41,235 --> 00:34:43,863 دعني...دعني ,ولِمرّة أخيرة 624 00:34:43,864 --> 00:34:47,575 :أقول هذا وبشكل قاطع لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية 625 00:34:47,576 --> 00:34:50,828 ,ولا حتى أي جملة كلمة، فاصلة, أو نقطة 626 00:34:50,829 --> 00:34:53,748 ,إذا أسعفتني ذاكرتي فالسيد (كابيناك) من كتبها 627 00:34:53,749 --> 00:34:57,209 لِم َيحاول الإدعاء بأني فعلته,ليس من شأني 628 00:34:57,210 --> 00:35:00,838 دعني أقول وبوضوح أنّي من أشد داعمي دولة إسرائيل 629 00:35:00,839 --> 00:35:03,007 كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة 630 00:35:03,008 --> 00:35:06,928 ...واقوى حليف لنا - (فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي) - 631 00:35:06,929 --> 00:35:08,512 ,في أي عملية سلام... 632 00:35:08,513 --> 00:35:11,015 ،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل 633 00:35:11,016 --> 00:35:12,850 "فلن يكون هُناك "فلسطين 634 00:35:12,851 --> 00:35:15,603 شغلي تلفازك على شبكة سي أن أن" الإخبارية على الفور" 635 00:35:18,272 --> 00:35:20,524 بدون "إسرائيل" لن تكون هناك "فلسطين""؟" 636 00:35:18,272 --> 00:35:20,524 "رد السفير الأردني" 637 00:35:20,525 --> 00:35:23,151 لقد شغلته - (كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن - 638 00:35:23,152 --> 00:35:26,363 بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية 639 00:35:26,364 --> 00:35:29,617 ,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب بل هي عنصرية 640 00:35:29,618 --> 00:35:32,995 فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور توشك على التغيّر بسرعة 641 00:35:32,996 --> 00:35:35,039 ...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... - حسنًا - 642 00:35:35,040 --> 00:35:37,165 ... غير واقعية للغاية... - أنا مُستعدة - 643 00:35:37,166 --> 00:35:39,418 مرحبًا 644 00:35:39,419 --> 00:35:41,545 بيتر) ؟ لا. توقف) - ليس الآن - 645 00:35:41,546 --> 00:35:44,006 مهلا . مهلا اين كنت ؟ 646 00:35:45,091 --> 00:35:47,802 ياإلهي, انت منتشي للغاية 647 00:35:47,803 --> 00:35:49,845 ...لا, أنا - أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك - 648 00:35:49,846 --> 00:35:52,347 رجاءًا، ابتعدي فحسب 649 00:35:52,348 --> 00:35:56,310 وعدتني ألا يكون الأمر هكذا 650 00:35:56,311 --> 00:35:59,730 ألغي كل ما لدي لبقية اليوم 651 00:36:36,642 --> 00:36:38,602 كيرن) خارج الترشيح) 652 00:36:38,603 --> 00:36:40,562 أسيسقطوه؟ 653 00:36:40,563 --> 00:36:43,482 من الناحية التقنية، فذلك سيرسم نفسه، ولكن نعم 654 00:36:43,483 --> 00:36:45,651 أيمكنني القول "مصدر مُقرب من البيت الأبيض"؟ 655 00:36:45,652 --> 00:36:48,195 كلا. دعِ هذه القصة لوقتها 656 00:36:48,196 --> 00:36:49,905 سيعلنون ذلك في الصباح 657 00:36:49,906 --> 00:36:52,950 ،معذرة. إن لم يكن هذا فعن ماذا نتحدث؟ 658 00:36:52,951 --> 00:36:54,869 (كاثرين دورانت) 659 00:36:54,870 --> 00:36:58,539 (حالما ينسحب (كيرن ستكتبين بأنها ستكون البديل 660 00:36:58,540 --> 00:37:01,583 أهذا صحيح؟ - سيُصبح بعد كتابتك له - 661 00:37:02,877 --> 00:37:04,837 روي كابنياك) كان أنت) 662 00:37:04,838 --> 00:37:08,549 قد تعتقدي بشدة أنه كان من المستحيل أن أُعلِق 663 00:37:08,550 --> 00:37:10,467 أنت وجدته، وتركته يتصل بي 664 00:37:10,468 --> 00:37:13,137 كابنياك) و (كيرن) كانوا) (مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز 665 00:37:13,138 --> 00:37:15,931 كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية) 666 00:37:17,141 --> 00:37:20,895 :رددِ الإسم (كاثرين دورانت) 667 00:37:20,896 --> 00:37:22,980 قوليه مرارًا وتكرارًا 668 00:37:22,981 --> 00:37:25,607 غدًا مساءًا ، دونيه 669 00:37:25,608 --> 00:37:28,402 وبعدها راقبي هذا الإسم يخرج من فم 670 00:37:28,403 --> 00:37:31,822 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 671 00:37:31,823 --> 00:37:34,783 هذا ما قمنا بصنعه 672 00:37:41,289 --> 00:37:43,375 (لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز 673 00:37:43,376 --> 00:37:45,753 إنهُ الأخير لهذه الليلة 674 00:37:47,629 --> 00:37:59,518 "دورانت) بديلة (كيرن) كمُرشحة)" 675 00:37:47,629 --> 00:37:59,518 والكر) ينتقل للسفينة الصحيحة بعد تسرب) (مشروع القاتون والخلافات مع (كيرن 676 00:37:47,629 --> 00:37:50,340 زوي بارنز) من صحيفة) واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن" 677 00:37:50,341 --> 00:37:51,842 ,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس 678 00:37:51,843 --> 00:37:53,719 كما قالت السيناتور (كاثرين دورانت) 679 00:37:53,720 --> 00:37:56,346 ستكون المرشح الجديد لمنصب وزير الخارجية 680 00:37:56,347 --> 00:37:59,225 (بعد إنسحاب (مايكل كيرن في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع 681 00:37:59,226 --> 00:38:07,399 (صحيفة "واشنطن هيرالد " ذكرت بأن (كاثرين دورانت ستكون المرشحة القادمة لمنصب وزير الخارجية 682 00:37:59,226 --> 00:38:01,518 البيت الأبيض آثر الصمت بشأن كون الرئيس 683 00:38:01,519 --> 00:38:03,145 سيضغط على (درونت) للترشح 684 00:38:03,146 --> 00:38:04,813 "ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية 685 00:38:04,814 --> 00:38:07,399 (يظهر تأييد واسع لـ(دورانت عبر القنوات الحزبية 686 00:38:07,400 --> 00:38:10,111 كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين) في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ 687 00:38:10,112 --> 00:38:12,863 اشتركت في العديد من البعثات الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا 688 00:38:12,864 --> 00:38:15,783 ،يمكننا الثقة بها مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة 689 00:38:15,784 --> 00:38:18,827 ذات خبرة وامرأة ذكية تمثل مصالحنا في الخارج 690 00:38:18,828 --> 00:38:22,289 ,تعمل بروح الفريق تُحسِن الدفاع 691 00:38:22,290 --> 00:38:24,875 إذا كان هناك امرأة يمكن أن تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي 692 00:38:24,876 --> 00:38:27,128 دورانت) هي الخيار) لا داعي للتفكير 693 00:38:27,129 --> 00:38:29,713 يجب على الرئيس إيقاف هذه المسابقة وإتخاذ قراره 694 00:38:29,714 --> 00:38:32,466 لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ كانوا سيرشحون (دورانت) ؟ 695 00:38:32,467 --> 00:38:34,093 لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا 696 00:38:34,094 --> 00:38:38,139 "لنتوقف عن قول "لو "والحديث عن "متى" و "ما 697 00:38:38,140 --> 00:38:42,017 (وكيف ستقوم (دورانت بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية 698 00:39:08,169 --> 00:39:10,420 اذا تاريخ؟ 699 00:39:12,214 --> 00:39:13,841 تاريخ 700 00:39:17,095 --> 00:39:20,639 (انا منبهرة جدًا, (فرانك 701 00:39:20,640 --> 00:39:22,390 جيد، بُمباركتك سابدا النموذج 702 00:39:22,391 --> 00:39:24,185 أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟ 703 00:39:24,186 --> 00:39:26,270 ليس بعد ،وددت أن تكونِ أول من يشاهده 704 00:39:26,271 --> 00:39:28,314 ساحدد موعدًا لك لإطلاع الرئيس 705 00:39:28,315 --> 00:39:31,399 (لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا عليكِ القيام بذلك 706 00:39:31,400 --> 00:39:34,653 (شكرًا , (فرانك - هذا من دواعي سروري. شكرًا لك - 707 00:39:34,654 --> 00:39:38,032 أنا أعتذر عن كل شيء - لا، لا ،لا - 708 00:39:38,033 --> 00:39:40,534 ليس ضروريآ 709 00:39:40,535 --> 00:39:42,619 والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي 710 00:39:42,620 --> 00:39:45,998 ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟ 711 00:39:45,999 --> 00:39:48,083 !هذا كابوس 712 00:39:48,084 --> 00:39:50,418 أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟ 713 00:39:50,419 --> 00:39:52,754 فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل) 714 00:39:52,755 --> 00:39:54,840 لا،لا، لا لن أحلم بذلك حتى 715 00:39:54,841 --> 00:39:57,343 ,لدينا مشروع القانون التعليمي أنا فضولي فحسب 716 00:39:57,344 --> 00:40:01,096 بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر (عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت 717 00:40:01,097 --> 00:40:03,849 أنا واثقٌ بانك قد لاحظت - هل الإشاعة صحيحة؟ - 718 00:40:03,850 --> 00:40:05,559 حسنٌ ، لم نأخذها على محمل الجد في البداية 719 00:40:05,560 --> 00:40:07,269 لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها 720 00:40:07,270 --> 00:40:09,688 في حال أردنا سلك هذا الطريق 721 00:40:09,689 --> 00:40:12,482 مثير - ماذا تعتقد؟ - 722 00:40:15,819 --> 00:40:17,696 ...حسنا هي لن تكون اختياري الاول 723 00:40:17,697 --> 00:40:19,323 من سيكون اختيارك الاول؟ 724 00:40:19,324 --> 00:40:21,616 لقد عارضتنا بشدة في الانتخابات التمهيدية 725 00:40:21,617 --> 00:40:25,287 هذا تحفظي - لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية- 726 00:40:25,288 --> 00:40:27,497 وانا اعلم انها ستعمل بكل جهدها لذلك 727 00:40:27,498 --> 00:40:30,125 ,تجربة لائقة احترام متبادل 728 00:40:30,126 --> 00:40:32,253 اذا تعتقد أنّ علينا أخذ ترشيحها على محمل الجد؟ 729 00:40:34,046 --> 00:40:36,840 ليست أسوأ فكرة في الكون 730 00:40:56,443 --> 00:40:59,487 من اين تأتي بهذا الهراء؟- ماذا ؟ - 731 00:40:59,488 --> 00:41:02,950 قصصك. من تضاجعين؟- ...أنا كنت فقط - 732 00:41:03,867 --> 00:41:05,869 لا أحد - !بربك - 733 00:41:05,870 --> 00:41:09,123 كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ 734 00:41:09,124 --> 00:41:11,041 لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم 735 00:41:11,042 --> 00:41:14,002 (انا اقوم بعملي فقط , (جانين 736 00:41:14,003 --> 00:41:15,921 عذرًا 737 00:41:21,468 --> 00:41:23,929 كل شيءٍ جاهز 738 00:41:25,639 --> 00:41:28,434 أهذه مقابلتكِ الأولى؟ - نعم هذه مرتي الاولى- 739 00:41:38,568 --> 00:41:41,322 إنظرِ مباشرة للكاميرا لا تتحركِ في جلستك 740 00:41:41,323 --> 00:41:43,949 ولا داعي لرفع الصوت أعلى من المستوى الطبيعي 741 00:41:43,950 --> 00:41:46,201 المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ - أجل - 742 00:41:46,202 --> 00:41:48,454 حسنٌ لا تنسِ إلتقاط أنفاسك 743 00:41:52,040 --> 00:41:54,584 ...خمسة، أربعة 744 00:41:57,130 --> 00:42:02,676 (نود الترحيب بـ (زوي بارنز "من صحيفة "واشنطن هيرالد 745 00:42:02,677 --> 00:42:04,803 (شكرا لانضمامك لنا، (زوي 746 00:42:04,804 --> 00:42:07,514 انا سعيدة جدا لحضوري شكرا لاستضافتي 747 00:42:07,515 --> 00:42:11,018 لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم (وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت 748 00:42:11,019 --> 00:42:13,645 انا سعيدة لإذاعة أخبار بهذه الأهمية 749 00:42:13,646 --> 00:42:15,563 وقد كان عمل جماعي حقًا 750 00:42:15,564 --> 00:42:17,565 الجميع في "صحيفة هارلد" شارك 751 00:42:17,566 --> 00:42:21,653 ولكن، نعم، الكثير من الأوائل 752 00:42:21,654 --> 00:42:23,947 ,أول قصه عالمية ...أول 753 00:42:32,956 --> 00:42:34,875 شكرًا لك 754 00:42:36,543 --> 00:42:38,628 إنتهينا لليلة 755 00:42:39,754 --> 00:42:42,383 اراك غدًا, سيدي 756 00:42:48,096 --> 00:42:50,849 لكن، أجل ، العديد من الأوائل 757 00:42:50,850 --> 00:42:53,477 ,أول قصة وطنية 758 00:42:53,478 --> 00:42:55,645 في الصفحة الاولى ،"من مجلة "باي لاين 759 00:42:55,646 --> 00:42:58,273 ،أول مقابلة تلفزيونية 760 00:42:58,274 --> 00:43:03,111 أردت التلويح لأمي لكن المصور طالبني بعدم تحركِ في المقعد 761 00:43:06,114 --> 00:43:09,117 ماهي لعبة السفينة الدوارة؟ 762 00:43:09,118 --> 00:43:13,038 هذا سيء جدا - كيرن) كان رجلًا جيدًا) - 763 00:43:13,039 --> 00:43:15,332 (والآن (كاثرين دورانت - أجل - 764 00:43:15,333 --> 00:43:17,709 المكان المناسب في الوقت المناسب، هذا ما افترضه 765 00:43:17,710 --> 00:43:20,628 إنها تعجبنا صحيح؟- جدًا- 766 00:43:20,629 --> 00:43:23,798 السؤال هو، أتحب "سان كورب" بقدر ما نحبها نحن؟ 767 00:43:23,799 --> 00:43:26,385 كنت لأقول إن هذا رهان جيد جدًا 768 00:43:26,386 --> 00:43:28,345 ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن 769 00:43:28,346 --> 00:43:31,014 لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة - حالما تظهر - 770 00:43:31,015 --> 00:43:33,058 (ليلة سعيدة،(ريمي - (ليلة سعيدة، (فرانك - 771 00:43:33,059 --> 00:43:36,520 أراك بالجوار - أتمنى بشكل أقل وأقل الآن - 772 00:43:42,067 --> 00:43:44,069 !لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء 773 00:43:44,070 --> 00:43:46,905 ماذا طلبت ؟ - القهوة بالحليب وسط بدون كافيين - 774 00:43:46,906 --> 00:43:50,451 القهوة بالحليب وسط بدون كافيين 775 00:43:54,997 --> 00:43:57,207 أنا لا أعرف كيف أجعلها تلغي العملية 776 00:43:57,208 --> 00:43:59,834 هذا وهذا - هذا؟ - 777 00:43:59,835 --> 00:44:02,003 لا دعيني أقوم بذلك 778 00:44:15,143 --> 00:44:17,269 يجب ان اطلب منك البقاء في الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ 779 00:44:17,270 --> 00:44:19,896 ماذا يحدث ؟- شخص ما حاول اقتحام المبنى- 780 00:44:19,897 --> 00:44:23,108 عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه 781 00:44:45,464 --> 00:44:48,925 لا احد يسمعك لااحد يهتم لك 782 00:44:48,926 --> 00:44:51,011 لن تستفيد من هذا 783 00:44:54,348 --> 00:44:57,892 لماذا لاتسمح لهؤلاء السادة بإيصالك للمنزل؟ 784 00:45:05,400 --> 00:45:08,069 غًطِّه الجو بارد 785 00:45:08,070 --> 00:45:10,280 لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ 786 00:45:10,281 --> 00:45:12,366 غًطِّه 787 00:45:33,761 --> 00:45:36,390 فرانسيس)؟) 788 00:46:25,524 --> 00:46:36,135 "ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com" MoathS (35.7%)||muhanad (16.3%)||@p3qeel(12.7%) DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%) hala1994 (3.6%) ||zogo (2.9%) || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%) HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%) التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)" :لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"