1
00:00:06,192 --> 00:00:10,405
Vet du vad jag gillar med folk?
De gör sig bra ovanpå varandra.
2
00:00:12,282 --> 00:00:14,284
Jag tar det.
3
00:00:16,327 --> 00:00:18,329
- Vill du ha tidningen?
- Nej.
4
00:00:21,165 --> 00:00:22,667
- Det är för mycket.
- Inte alls.
5
00:00:22,750 --> 00:00:23,960
Tack för att du öppnade.
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,754
Närhelst du vill. Det vet du.
7
00:00:27,255 --> 00:00:30,174
I en stad där alla förändrar sig
8
00:00:30,258 --> 00:00:34,512
gillar jag att Freddy
inte ens låtsas ändra på sig.
9
00:00:35,430 --> 00:00:36,598
Jag är sen.
10
00:00:36,681 --> 00:00:40,059
Varje tisdag träffar jag talmannen
och majoritetsledaren
11
00:00:40,143 --> 00:00:43,771
för att diskutera veckans agenda.
Diskutera är nog fel ord.
12
00:00:43,855 --> 00:00:49,611
De pratar medan jag sitter tyst och fantiserar
om deras lättsaltade ansikten i en stekpanna.
13
00:02:28,334 --> 00:02:30,420
Vasquez skiter säkert på sig.
14
00:02:30,962 --> 00:02:33,214
Medan Walker skiter på sig
15
00:02:33,298 --> 00:02:34,841
och skyfflar sin skit över hennes.
16
00:02:34,924 --> 00:02:36,342
Bob, jag hade tänkt äta.
17
00:02:36,426 --> 00:02:37,635
Har vi en backup på licensen?
18
00:02:37,719 --> 00:02:39,762
- Jobbar du på det?
- Jag jobbar med mitt team...
19
00:02:39,846 --> 00:02:41,973
Republikanerna kör upp det i röven på oss.
20
00:02:42,056 --> 00:02:43,141
Det skulle jag ha gjort.
21
00:02:43,224 --> 00:02:46,102
Även om det går igenom i representanthuset
manglas det i senaten.
22
00:02:46,185 --> 00:02:48,771
- Eller filibustras.
- Visst, om det liknar det här.
23
00:02:48,855 --> 00:02:51,608
Varför försöker Walker
tackla en attackerande elefant?
24
00:02:51,691 --> 00:02:52,734
Det är vansinne.
25
00:02:52,817 --> 00:02:55,820
Ursäkta att jag avbryter,
men jag såg dig sitta...
26
00:02:55,904 --> 00:02:58,239
Remy. Herrar, det här är Remy Danton.
27
00:02:58,323 --> 00:03:00,033
Talman Birch och kongressledamot...
28
00:03:00,116 --> 00:03:02,035
Det vet jag. Herr talman, kongressledamot.
29
00:03:02,285 --> 00:03:04,454
Remy har precis blivit delägare
i Glendon Hill.
30
00:03:04,787 --> 00:03:07,332
Glendon Hill? Duktigt team. Grattis.
31
00:03:07,415 --> 00:03:08,458
Tack.
32
00:03:08,541 --> 00:03:10,126
När tog de in en delägare senast?
33
00:03:10,209 --> 00:03:12,754
- Det var ett tag sen.
- De känner igen en vinnare.
34
00:03:12,837 --> 00:03:15,506
Remy var min bäste pressekreterare nånsin.
35
00:03:15,590 --> 00:03:18,217
- Varför lät du honom gå?
- De stal honom.
36
00:03:18,301 --> 00:03:19,677
Vilka klienter har du?
37
00:03:19,761 --> 00:03:22,180
SanCorp Industries är min huvudklient.
38
00:03:22,263 --> 00:03:23,890
Jag har hand om dem.
39
00:03:23,973 --> 00:03:26,476
Du ska få återgå till jobbet.
Ledsen att jag störde.
40
00:03:26,559 --> 00:03:28,895
- Ingen fara.
- Trevligt att se er.
41
00:03:30,063 --> 00:03:32,649
Lobbyisterna blir yngre och yngre.
42
00:03:32,732 --> 00:03:34,859
Han tjänar nog mer än vad vi gör ihop.
43
00:03:34,943 --> 00:03:38,404
Jag bjuder. Jag ska spåra upp notan.
44
00:03:38,488 --> 00:03:41,241
Glendon Hill är en front
för SanCorp Industries.
45
00:03:41,324 --> 00:03:44,702
SanCorp sysslar med naturgas.
Jag struntar i naturgas.
46
00:03:44,786 --> 00:03:48,790
Men jag har 67 politiker
och de behöver kontanter för att vinna.
47
00:03:48,873 --> 00:03:52,293
SanCorp hjälper mig köpa lojalitet
och i gengäld förväntar de sig min.
48
00:03:52,377 --> 00:03:56,172
Det är förnedrande.
Men när tuttarna är stora ställer sig alla i kö.
49
00:04:00,260 --> 00:04:01,803
Säg att jag har koll på det.
50
00:04:01,886 --> 00:04:03,137
Jag behöver mer än så.
51
00:04:03,221 --> 00:04:06,933
Jag schabblar inte bort nåt sånt, Remy.
52
00:04:07,016 --> 00:04:08,434
Löften, Frank.
53
00:04:08,518 --> 00:04:11,187
Utrikesministern,
Argentina, utlandskontona...
54
00:04:11,271 --> 00:04:12,355
Ring när jag har löst problemet.
55
00:04:12,438 --> 00:04:14,065
Slösa inte min tid när jag ska lösa det.
56
00:04:14,148 --> 00:04:16,234
Miljarder står på spel. Du måste ringa mig
57
00:04:16,317 --> 00:04:19,028
- och jag måste komma.
- Tack för ditt hårda jobb.
58
00:04:19,112 --> 00:04:20,822
Åttasiffrigt till dig och DCCC.
59
00:04:20,905 --> 00:04:22,865
Sex miljoner för att bygga biblioteket
i ditt namn.
60
00:04:22,949 --> 00:04:23,992
Jag vet.
61
00:04:24,075 --> 00:04:26,786
Låt dem inte kasta pengar
till din utmanare nästa period.
62
00:04:27,287 --> 00:04:29,747
- Du har sagt vad du ville.
- Har jag?
63
00:04:29,831 --> 00:04:32,041
Det hoppas jag.
64
00:04:34,210 --> 00:04:36,296
Slöseri med talang.
65
00:04:36,379 --> 00:04:38,923
Han valde pengar i stället för makt.
66
00:04:39,007 --> 00:04:41,718
Ett misstag som nästan alla
i den här stan gör.
67
00:04:41,801 --> 00:04:46,764
Pengar är som kråkslottet i Sarasota
som förfaller efter tio år.
68
00:04:46,848 --> 00:04:52,437
Men makt består för alltid.
69
00:04:52,520 --> 00:04:55,356
Jag kan inte respektera nån
som inte förstår skillnaden.
70
00:04:57,859 --> 00:04:58,985
Vad tittar jag på?
71
00:04:59,152 --> 00:05:00,653
- Williams-utdraget.
- Williams...
72
00:05:00,737 --> 00:05:04,115
- College. September 1978.
- Varför tittar jag på det?
73
00:05:04,198 --> 00:05:05,575
Ledaren.
74
00:05:10,872 --> 00:05:12,040
Inte så intressant.
75
00:05:12,123 --> 00:05:15,919
Michael Kern gick på Williams.
Kolla redaktionen.
76
00:05:18,671 --> 00:05:20,798
Sen har vi det här.
77
00:05:22,592 --> 00:05:23,676
Det är tunt.
78
00:05:23,760 --> 00:05:25,845
Killen är en enhörning.
Han pissar regnbågar.
79
00:05:25,929 --> 00:05:28,181
- Finns det nån dragningskraft i det?
- Jag tror det.
80
00:05:28,264 --> 00:05:29,682
Linda Vasquez i telefon.
81
00:05:30,016 --> 00:05:32,143
Konstigt att det dröjde så länge.
82
00:05:33,102 --> 00:05:34,270
Klockan är bara lite över nio.
83
00:05:34,354 --> 00:05:36,189
Då läste hon tidningen för tre timmar sen
84
00:05:36,272 --> 00:05:39,275
och blev utskälld i två och en halv timme
av presidenten.
85
00:05:39,359 --> 00:05:40,568
Säg att jag är på väg.
86
00:05:40,652 --> 00:05:43,196
Du skulle hålla Donald i schack.
Du försäkrade mig...
87
00:05:43,279 --> 00:05:45,990
I tjugofem år har han kört
med den här agendan.
88
00:05:46,074 --> 00:05:49,035
Vi hamnade mellan björnhonan
och hennes unge. Ett bakslag.
89
00:05:49,118 --> 00:05:50,662
Första dagen som president.
90
00:05:50,745 --> 00:05:52,497
Linda, jag har jobbat med fyra presidenter.
91
00:05:52,580 --> 00:05:54,832
Bakslag sker.
92
00:05:54,916 --> 00:05:56,000
Kan du inte kontrollera...
93
00:05:56,084 --> 00:05:58,294
Jag gillar inte att bli styrd, Linda.
94
00:05:58,378 --> 00:06:01,214
Vill du göra mitt jobb och styra Vita huset?
95
00:06:01,297 --> 00:06:03,174
Lycka till. Jag ska inte stå i vägen.
96
00:06:03,258 --> 00:06:06,719
Visst. Det är ditt nu.
97
00:06:06,803 --> 00:06:09,597
Om det inte kommer upp
i senaten de första 100 dagarna
98
00:06:09,681 --> 00:06:12,850
får du förklara för presidenten
varför han ljög för amerikanska folket.
99
00:06:12,934 --> 00:06:14,227
Jag ska återgå till jobbet.
100
00:06:14,310 --> 00:06:15,395
Gör det.
101
00:06:34,622 --> 00:06:38,376
Vi borde göra det här en fredag
istället för en onsdag.
102
00:06:38,459 --> 00:06:40,878
Gör vi det på en fredag har folk helgen.
103
00:06:40,962 --> 00:06:42,255
Visst, vi gör det på fredag.
104
00:06:42,338 --> 00:06:43,881
Är papperen klara?
105
00:06:43,965 --> 00:06:47,552
Äldre människor är svårare.
Splittringen och...
106
00:06:47,635 --> 00:06:50,179
- Det borde inte bli några juridiska problem.
- Nej.
107
00:06:50,263 --> 00:06:54,309
Båda parterna kan avsluta samarbetet
med omedelbar verkan.
108
00:06:54,976 --> 00:06:56,352
Vi sätter igång på fredag.
109
00:06:57,061 --> 00:07:00,315
Jag vill ha alla enkäterna till lunch.
110
00:07:00,398 --> 00:07:04,444
Claire, jag tror att det är ett misstag.
111
00:07:04,527 --> 00:07:06,863
- Vi har diskuterat det redan, Evelyn.
- Jag vet.
112
00:07:06,946 --> 00:07:10,408
Men för mitt samvetes skull måste jag säga
113
00:07:10,491 --> 00:07:13,369
att du förmodligen raserar
114
00:07:13,453 --> 00:07:17,165
allt vi har byggt upp de senaste tio åren
och jag...
115
00:07:23,713 --> 00:07:27,592
Sättet du hanterar det här på är...
116
00:07:29,344 --> 00:07:31,638
- Är grymt.
- Det är inte lätt, Evelyn.
117
00:07:33,640 --> 00:07:34,974
Men det är nödvändigt.
118
00:07:35,058 --> 00:07:38,478
Du har alltid bett mig vara ärlig mot dig.
119
00:07:38,561 --> 00:07:40,229
Det är så vi jobbar ihop.
120
00:07:40,313 --> 00:07:42,523
Jag håller inte med om vissa saker
och det säger jag.
121
00:07:42,607 --> 00:07:45,401
Jag är 100% oense med dig.
122
00:07:46,110 --> 00:07:48,655
Snälla Claire, gör det inte.
123
00:07:48,738 --> 00:07:50,782
Jag respekterar din åsikt, Evelyn.
124
00:07:50,865 --> 00:07:55,787
Jag uppskattar att du berättar den för mig.
Men jag ändrar mig inte.
125
00:07:58,581 --> 00:08:00,083
Fredag, då.
126
00:08:02,418 --> 00:08:04,254
Om det är det du vill.
127
00:08:11,636 --> 00:08:14,597
Det är en stor reform.
En fullständig överhalning.
128
00:08:14,681 --> 00:08:16,432
Normalt sett skulle det ta flera månader.
129
00:08:16,516 --> 00:08:18,393
Vi har bara dagar, inte månader.
130
00:08:18,476 --> 00:08:20,019
Tänk på processen. Vi kan inte bara...
131
00:08:20,103 --> 00:08:23,022
När jag frågade mina kollegor, era chefer
132
00:08:23,106 --> 00:08:26,025
vem som är duktig på utbildning
133
00:08:26,109 --> 00:08:29,028
kom vi fram till er bland hundratals personer.
134
00:08:29,112 --> 00:08:30,822
Ni sex i det här rummet.
135
00:08:30,905 --> 00:08:32,699
Jag inser att det är en svår uppgift.
136
00:08:32,782 --> 00:08:35,868
Men vi kan skapa historia.
137
00:08:35,952 --> 00:08:38,913
Vi ska skapa den tillsammans.
138
00:08:39,789 --> 00:08:41,958
Lycka till. Vi räknar med er.
139
00:08:43,751 --> 00:08:45,211
Sidan ett.
140
00:08:45,295 --> 00:08:49,090
De här punkterna speglar
vår nyckelprogrampunkt.
141
00:08:49,173 --> 00:08:52,635
Det här är ert hem
tills vi har ett presentabelt utkast.
142
00:08:56,139 --> 00:08:58,016
Vilken morgon, Donald.
143
00:08:58,099 --> 00:08:59,976
Jag vet inte hur de fick tag i det.
144
00:09:00,059 --> 00:09:02,729
Jag bad min personal att förstöra allt.
145
00:09:02,812 --> 00:09:04,397
- Otroligt...
- Oväsentligt hur det hände.
146
00:09:04,480 --> 00:09:06,524
Det går inte att göra ogjort.
Vi får anpassa oss.
147
00:09:06,608 --> 00:09:08,526
Inser de inte att det är ett utkast?
148
00:09:08,610 --> 00:09:10,737
Det är bara ett uppfattningsproblem.
149
00:09:10,820 --> 00:09:13,865
Första intrycket räknas,
vi får ingen andra chans, Donald.
150
00:09:14,115 --> 00:09:16,326
Jag är på din sida.
151
00:09:16,409 --> 00:09:18,161
Men Linda är rasande.
152
00:09:18,411 --> 00:09:21,497
- Vad säger hon?
- De vill peka finger.
153
00:09:21,748 --> 00:09:23,917
- Mot mig?
- Jag sa att det inte går.
154
00:09:24,000 --> 00:09:26,502
Du är en viktig del i processen.
155
00:09:26,586 --> 00:09:29,005
Jag har fått nog av dem.
156
00:09:29,088 --> 00:09:32,008
De ljög och vände dig ryggen.
157
00:09:32,091 --> 00:09:34,594
Jag har lust att säga "åt helvete med dem".
158
00:09:34,677 --> 00:09:38,723
Jag får ta bakslaget själv
bara för att göra dem sura.
159
00:09:38,890 --> 00:09:40,433
Ring upp John King på CNN.
160
00:09:40,516 --> 00:09:42,352
Vänta, Frank. Det är inte ditt fel.
161
00:09:42,435 --> 00:09:44,312
Vi måste skydda ditt rykte.
162
00:09:44,395 --> 00:09:46,356
Men det är du
som måste ha igenom din motion.
163
00:09:46,439 --> 00:09:48,608
Jag ger det i uppdrag till en av mina politiker.
164
00:09:48,733 --> 00:09:51,152
Jag guidar dig igenom processen.
165
00:09:51,236 --> 00:09:54,239
- Det känns inte bra.
- Vad föreslår du, då?
166
00:09:57,825 --> 00:10:01,037
En martyr behöver ett svärd
att falla tillbaka på.
167
00:10:01,120 --> 00:10:04,666
Man slipar klingan och håller den i rätt vinkel
168
00:10:04,749 --> 00:10:07,502
och tre, två, ett...
169
00:10:07,585 --> 00:10:08,753
Det borde vara jag.
170
00:10:08,920 --> 00:10:11,005
- Det var min motion.
- Omöjligt.
171
00:10:11,089 --> 00:10:15,093
Utbildning är ditt livsverk.
172
00:10:17,095 --> 00:10:20,390
Sanningen är att hjärtat inte är med.
173
00:10:20,682 --> 00:10:25,478
Jag är ingen smart politiker.
Jag kan gå in för det,
174
00:10:25,561 --> 00:10:27,564
men jag är inte bra på politik.
175
00:10:27,647 --> 00:10:30,275
Vem ska vi välja om inte dig?
176
00:10:35,905 --> 00:10:38,074
Dig, Frank.
177
00:10:38,157 --> 00:10:40,368
Du är lysande. Folk respekterar dig.
178
00:10:40,451 --> 00:10:44,080
De följer dig. Jag tittar på.
179
00:10:48,835 --> 00:10:52,839
Det kommer bara på fråga
180
00:10:52,922 --> 00:10:55,341
om du ger mig råd.
181
00:10:55,425 --> 00:10:57,176
Naturligtvis.
182
00:10:57,260 --> 00:10:58,511
Du får vad du behöver.
183
00:11:00,763 --> 00:11:04,183
En del av mig är glad att det läckte.
184
00:11:05,893 --> 00:11:08,271
Det hade varit bättre
om det inte hade gjort det,
185
00:11:08,354 --> 00:11:11,357
men nu vet folk åtminstone var jag står.
186
00:11:13,151 --> 00:11:14,319
Tack, Donald.
187
00:11:14,402 --> 00:11:16,112
Nöjet är mitt, Frank.
188
00:11:22,660 --> 00:11:24,913
Han vet inte att vi har sex ungdomar
i rummet bredvid
189
00:11:24,996 --> 00:11:27,206
som redan jobbar på nya utkastet. Stamper!
190
00:11:27,290 --> 00:11:30,418
Varför göra honom nedstämd genom
att berätta? Det var en lysande gåva.
191
00:11:30,501 --> 00:11:32,629
En chans för honom
att uppfylla sina drömmar.
192
00:11:32,712 --> 00:11:34,255
Skriv ett anförande till Blythe.
193
00:11:34,339 --> 00:11:37,008
Kliva åt sidan, nya idéer, et cetera.
194
00:11:37,091 --> 00:11:39,218
Gör det värdigt. Han är en bra man.
195
00:11:39,302 --> 00:11:41,262
Ge mig Williams ledare.
196
00:11:41,346 --> 00:11:44,599
Jag har nåt till dig, ses ikväll.
Skickat till Zoe Barnes
197
00:11:46,059 --> 00:11:48,770
Efter ett noggrant övervägande
och diskussioner med personalen
198
00:11:48,853 --> 00:11:52,357
lämnar jag arbetet med utbildningsreformen.
199
00:11:52,440 --> 00:11:55,151
Jag vill fortsätta vara en del av det,
men ska inte jobba...
200
00:11:55,235 --> 00:11:57,403
Varför läckte du utkastet?
201
00:11:57,487 --> 00:11:59,989
Jag vet inte hur det läckte ut,
202
00:12:00,073 --> 00:12:03,201
- men det representerar...
- Det kom från ditt kontor, eller hur?
203
00:12:03,284 --> 00:12:05,620
- Vi skrev det...
- Vem tar hand om motionen nu?
204
00:12:05,703 --> 00:12:07,497
- Frank Underwood.
- Var det ditt val?
205
00:12:07,580 --> 00:12:08,831
Eller var det regeringen...
206
00:12:08,915 --> 00:12:12,919
Jag litar på att Frank är kapabel.
207
00:12:51,165 --> 00:12:52,625
Ms Barnes.
208
00:12:52,709 --> 00:12:54,168
Du är ju nästan som en hemlig agent.
209
00:12:54,252 --> 00:12:58,298
Jag kan inte hjälpa dig med att bli av med
en president, men vad sägs om en senator?
210
00:12:58,381 --> 00:13:00,341
Ledaren angående Camp David-avtalen.
211
00:13:00,758 --> 00:13:04,345
"Det är den här tidningens åsikt
att president Carter kräver att Israel
212
00:13:04,429 --> 00:13:07,849
"avlägsnar alla medborgare
från Gazaremsan och västbanken..."
213
00:13:07,932 --> 00:13:10,685
"Som de ockuperat illegalt sen 1967."
214
00:13:10,768 --> 00:13:12,312
"Ockuperat illegalt."
215
00:13:12,395 --> 00:13:14,272
Vilken uppviglingskommentar.
216
00:13:14,355 --> 00:13:18,234
För en regering som säger att Mellan-
östern är deras högsta utländska prioritet.
217
00:13:18,318 --> 00:13:20,194
Michael Kern?
218
00:13:20,278 --> 00:13:21,863
Skrev han själv ledaren?
219
00:13:21,946 --> 00:13:23,781
Han var redaktören.
220
00:13:23,865 --> 00:13:25,450
Men skrev han den själv?
221
00:13:27,619 --> 00:13:29,412
Då finns det ingen story.
222
00:13:30,246 --> 00:13:32,790
Frågan är värd att ställas.
223
00:13:33,082 --> 00:13:34,792
Om han förnekar inblandning?
224
00:13:34,876 --> 00:13:36,377
Det kommer han att göra. Låt honom.
225
00:13:36,461 --> 00:13:40,214
Mannen försöker bli utrikesminister.
226
00:13:40,340 --> 00:13:41,883
Allting är en story.
227
00:13:41,966 --> 00:13:43,593
Det finns ingen direkt koppling.
228
00:13:43,676 --> 00:13:45,887
Jag kommer inte förbi Hammerschmidt.
229
00:13:47,180 --> 00:13:50,475
Kommer du ihåg ögonblicket
när du motstod mig?
230
00:13:50,558 --> 00:13:54,646
När du sa orden: "Då finns det ingen story."
231
00:13:56,731 --> 00:13:58,816
Hoppas du får
en god natts sömn, miss Barnes.
232
00:13:58,900 --> 00:14:00,526
Det är en stor dag imorgon.
233
00:14:23,424 --> 00:14:25,009
Francis?
234
00:14:35,645 --> 00:14:38,314
Vad är det här?
235
00:14:38,398 --> 00:14:39,482
Vad ser det ut som?
236
00:14:39,566 --> 00:14:41,234
Men källaren är min.
237
00:14:41,317 --> 00:14:42,485
Jag vet.
238
00:14:42,569 --> 00:14:44,779
- Det är inte till mig.
- Vem är det till, då?
239
00:14:44,862 --> 00:14:46,155
Till dig.
240
00:14:46,239 --> 00:14:47,907
Det finns ett gym i Capitolium.
241
00:14:47,991 --> 00:14:49,325
Som du aldrig använder.
242
00:14:49,409 --> 00:14:51,869
För jag är upptagen med att styra landet.
243
00:14:51,953 --> 00:14:53,871
Men inte hemma. Nu har du ingen ursäkt.
244
00:14:53,955 --> 00:14:56,082
- Ut med den.
- Ge den en chans.
245
00:14:56,165 --> 00:14:58,960
Är det ditt diskreta sätt
att säga att jag är ur form?
246
00:15:00,336 --> 00:15:03,047
Nej. Det är mitt sätt att föreslå
att du kommer i bättre form.
247
00:15:03,131 --> 00:15:05,925
Det låter både passivt-aggressivt
och nedlåtande.
248
00:15:06,009 --> 00:15:07,594
Bara aggressivt och sant.
249
00:15:07,677 --> 00:15:10,138
- Sitt inte uppe och vänta.
- Ska du springa nu?
250
00:15:11,764 --> 00:15:14,434
Ja, för det gick inte imorse.
Jag hade ett möte.
251
00:15:14,517 --> 00:15:17,020
Använd vidundret. Det är iskallt ute.
252
00:15:17,103 --> 00:15:18,605
Invig den.
253
00:15:21,983 --> 00:15:24,444
Den ser medeltida ut, eller hur?
254
00:15:24,527 --> 00:15:28,323
Du försöker förvandla min enda helgedom
till ett hälsocenter. Det går inte för sig.
255
00:15:30,450 --> 00:15:31,743
Det tänjer på gränserna.
256
00:15:31,826 --> 00:15:33,953
Vi vilseleder inte nån. Han var redaktören.
257
00:15:34,037 --> 00:15:35,747
- Ringde du om en kommentar?
- Jag försökte.
258
00:15:35,830 --> 00:15:37,832
Pressekreteraren sa
att han skulle återkomma.
259
00:15:37,916 --> 00:15:40,877
Research, då?
Hittade du inget som gav stöd åt ledaren?
260
00:15:40,960 --> 00:15:42,587
Inga citat? Inga artiklar?
261
00:15:42,670 --> 00:15:46,341
Om det fanns hade väl nån publicerat det
vid det här laget.
262
00:15:46,424 --> 00:15:47,842
Ingen annan har det här, Lucas.
263
00:15:47,926 --> 00:15:50,178
- Det finns ingen story här.
- Det säger jag inte heller.
264
00:15:50,261 --> 00:15:53,014
Men en fråga behöver besvaras.
265
00:15:54,515 --> 00:15:56,893
Här har vi en kandidat till utrikesminister.
266
00:15:56,976 --> 00:15:59,229
Vi har en ledare om Palestina och Israel.
267
00:15:59,312 --> 00:16:02,315
- Som han inte skrev.
- Det vet vi inte.
268
00:16:02,857 --> 00:16:03,942
Precis.
269
00:16:04,025 --> 00:16:05,193
Vi behöver inte publicera den.
270
00:16:05,276 --> 00:16:08,071
Jag kan skanna den,
lägga ut den på nätet och twittra länken.
271
00:16:08,154 --> 00:16:09,864
Men då kanske nån annan tidning...
272
00:16:11,407 --> 00:16:12,575
Var inte en satkärring.
273
00:16:13,910 --> 00:16:14,994
Jag ska prata med Tom.
274
00:16:15,328 --> 00:16:16,996
Det var det enda jag ville.
275
00:16:17,038 --> 00:16:18,414
Vi har inte råd att tillåta...
276
00:16:18,498 --> 00:16:20,708
Jag har en kille, han är nästan perfekt.
277
00:16:20,792 --> 00:16:24,254
Han är en frihetsivrande drogfanatiker
som bor i ett mobilt hem.
278
00:16:24,337 --> 00:16:26,756
Jag var oense med president Reagan
om många saker.
279
00:16:26,839 --> 00:16:30,093
Men det fanns fördelar med ekonomi
som skapar ringar på vattnet.
280
00:16:30,176 --> 00:16:34,931
Liksom med diplomati
som skapar ringar på vattnet.
281
00:16:35,682 --> 00:16:38,309
Det är mina repliker.
Vasquez måste ha gett honom dem.
282
00:16:38,393 --> 00:16:40,144
...lösa dödläget mellan Israel och Palestina
283
00:16:40,228 --> 00:16:44,148
en sån framgång skulle sprida sig
till hundra andra diplomatiska dilemman
284
00:16:44,232 --> 00:16:46,276
mellan muslimer, judar, kristna...
285
00:16:46,359 --> 00:16:49,529
Bra att du tog upp Israel
och Palestina för precis före sändningen
286
00:16:49,612 --> 00:16:52,115
fick jag ett förhandsexemplar
av en artikel som publiceras
287
00:16:52,198 --> 00:16:54,492
i morgondagens Washington Herald
på första sidan.
288
00:16:54,576 --> 00:16:56,202
Den skrevs av Zoe Barnes.
289
00:16:56,286 --> 00:17:00,373
Hon citerar en ledare ur Williams-utdraget,
290
00:17:00,456 --> 00:17:03,501
när du var redaktör i september 1978,
291
00:17:03,585 --> 00:17:06,879
som kallade Israels närvaro
på Gazaremsan och Västbanken
292
00:17:06,963 --> 00:17:09,090
"en illegal ockupation".
293
00:17:09,173 --> 00:17:11,217
- Får jag se?
- Visst.
294
00:17:11,342 --> 00:17:13,177
Skrev du orden "illegal ockupation"?
295
00:17:13,469 --> 00:17:14,804
Nej.
296
00:17:14,887 --> 00:17:17,015
- Det minns jag inte.
- Men du var redaktör på tidningen.
297
00:17:17,098 --> 00:17:18,141
Ja.
298
00:17:18,224 --> 00:17:20,143
Det hade inte publicerats
utan ditt godkännande.
299
00:17:20,226 --> 00:17:23,146
Givetvis inte. Men min personal...
300
00:17:23,229 --> 00:17:26,733
Nån annan brukade skriva...
Och sen röstade vi...
301
00:17:26,816 --> 00:17:28,443
Röstade du på det här?
302
00:17:28,526 --> 00:17:30,987
Jag minns inte, George. Det var 35 år sen...
303
00:17:31,070 --> 00:17:33,656
Så du är inte säker på
om du sa ja till de här orden.
304
00:17:33,740 --> 00:17:37,827
Jag kan säga utan minsta tvivel
att jag inte skrev dem.
305
00:17:37,911 --> 00:17:40,580
Men gick de i linje med ditt tänk
på den tiden?
306
00:17:41,998 --> 00:17:44,167
Det här är skrattretande.
307
00:17:44,250 --> 00:17:46,502
Precis vad vi behöver, att han skrattar.
308
00:17:46,586 --> 00:17:49,297
Nancy, ring upp Dennis Mendel på ADL.
309
00:17:49,380 --> 00:17:51,758
- USA har intresse av Mellanöstern.
- Ja.
310
00:17:51,841 --> 00:17:53,843
Det du tycker om Mellanöstern är relevant.
311
00:17:53,927 --> 00:17:55,678
Du kan se hur jag har röstat.
312
00:17:55,762 --> 00:17:58,014
Varje röst har varit till Israels försvar.
313
00:17:58,097 --> 00:17:59,766
När ändrade du åsikt?
314
00:17:59,849 --> 00:18:03,102
Jag menar... Det som är viktigt nu
315
00:18:03,186 --> 00:18:06,606
är hur jag röstat
medan jag representerade Colorado.
316
00:18:06,689 --> 00:18:07,732
Det är din åsikt.
317
00:18:07,815 --> 00:18:09,525
Men andra kommer tycka
318
00:18:09,609 --> 00:18:11,069
att det gamla fortfarande är relevant.
319
00:18:11,152 --> 00:18:13,363
Har dina åsikter förändrats sen college?
320
00:18:13,446 --> 00:18:16,199
Visst. Men jag är inte kandidat till
att bli utrikesminister.
321
00:18:17,450 --> 00:18:20,119
- Även om jag var av den åsikten...
- Fantastiskt.
322
00:18:21,037 --> 00:18:22,705
Mitt i prick.
323
00:18:22,789 --> 00:18:24,874
Vad sa du när du kom in?
324
00:18:24,958 --> 00:18:26,292
Så...
325
00:18:27,126 --> 00:18:30,713
Jag hittade en kille som jobbade
på redaktionen när Kern var där.
326
00:18:30,797 --> 00:18:33,549
Han vevar fortfarande ut stencilmanifest
327
00:18:33,633 --> 00:18:35,093
i en husvagnspark i Berkshire.
328
00:18:35,176 --> 00:18:37,136
Men du tänker inte tala med honom.
329
00:18:37,679 --> 00:18:38,763
Peter Russo.
330
00:18:39,264 --> 00:18:40,348
Bra.
331
00:18:40,723 --> 00:18:42,725
Låter perfekt.
332
00:18:45,395 --> 00:18:46,896
Dennis.
333
00:18:47,605 --> 00:18:50,441
Ser du Stephanopoulos?
334
00:18:59,867 --> 00:19:03,830
Du ser sexig ut när du förbättrar
hårt arbetande Pennsylvania-bors liv.
335
00:19:04,163 --> 00:19:06,916
Är det de förbättrade liven,
eller träningsbyxorna?
336
00:19:07,709 --> 00:19:11,212
Flytta datorn, så att jag kan se.
337
00:19:14,007 --> 00:19:16,426
- Det är bättre med laptopen.
- Dra åt helvete.
338
00:19:17,594 --> 00:19:18,803
Du lyssnar inte tillräckligt bra.
339
00:19:18,886 --> 00:19:22,015
Det gör jag hela dagen på kontoret.
340
00:19:23,975 --> 00:19:26,561
Jag har aldrig sett dig borsta tänderna förr.
341
00:19:26,644 --> 00:19:27,979
- Klart du har.
- Det tror jag inte.
342
00:19:28,062 --> 00:19:31,524
Jag vet att du borstar,
men jag har nog aldrig sett det.
343
00:19:31,608 --> 00:19:33,818
Så ser det ut i all sin härlighet.
344
00:19:34,861 --> 00:19:35,945
Är det min tandborste?
345
00:19:36,237 --> 00:19:38,281
- Jag vet inte? Är det?
- Ja.
346
00:19:38,364 --> 00:19:40,116
- Du lämnade den här.
- Äckligt.
347
00:19:40,199 --> 00:19:44,203
Kom igen.
Vi har bytt många vätskor vid det här laget.
348
00:19:45,371 --> 00:19:46,664
Nej, nej, nej.
349
00:19:46,748 --> 00:19:48,791
- Nej. Tandkräm!
- Det är inte tandkräm.
350
00:19:48,875 --> 00:19:51,377
- Jag är helt fanatisk!
- Nej!
351
00:19:55,465 --> 00:19:56,883
Ta det.
352
00:19:57,717 --> 00:19:59,594
Jag måste ta det här.
353
00:20:00,470 --> 00:20:01,888
Det är Russo.
354
00:20:08,728 --> 00:20:11,689
Ja. Nu, klockan är 12.53.
355
00:20:18,404 --> 00:20:20,031
Okej.
356
00:20:24,869 --> 00:20:26,079
Jag måste gå.
357
00:20:26,454 --> 00:20:27,580
Allt väl?
358
00:20:27,997 --> 00:20:30,291
- Jobbet.
- Vadå för jobb?
359
00:20:30,375 --> 00:20:34,963
Kongressledamot Wilensky
vill gå igenom skatteförslaget vi skickade.
360
00:20:35,046 --> 00:20:37,048
Klockan är ett på morgonen, Peter.
361
00:20:37,882 --> 00:20:39,717
Peter!
362
00:20:46,266 --> 00:20:49,185
Jag har möten imorgon.
Jag har ett kommittémöte...
363
00:20:49,269 --> 00:20:51,646
Kongressen överlever utan dig.
364
00:20:51,729 --> 00:20:56,234
Adress. Vägbeskrivning.
Där är en elektronisk biljett i ditt namn.
365
00:21:01,155 --> 00:21:04,534
Ditt flyg går kl. 06.30.
Du borde ge dig av till flygplatsen.
366
00:21:04,617 --> 00:21:05,702
Kommer det från Frank?
367
00:21:05,785 --> 00:21:07,954
Nej. Det kommer inte från nån.
368
00:21:08,037 --> 00:21:10,081
Du har influensa och ska sjukanmäla dig.
369
00:21:11,291 --> 00:21:13,293
- Vad är det?
- Vadå?
370
00:21:13,585 --> 00:21:15,211
Är det ett sugmärke?
371
00:21:16,504 --> 00:21:17,839
Knullar du runt igen?
372
00:21:17,922 --> 00:21:19,173
Nej. Jag har en flickvän.
373
00:21:20,717 --> 00:21:22,302
Din lilla kontorsromans.
374
00:21:24,137 --> 00:21:25,388
Vad vet du om det?
375
00:21:25,471 --> 00:21:27,807
När det gäller ditt liv
376
00:21:27,891 --> 00:21:30,226
borde du anta att det inte är nån hemlighet.
377
00:21:31,769 --> 00:21:33,438
Hör av dig.
378
00:21:33,521 --> 00:21:36,065
Ring på mobilen, aldrig till kontoret.
379
00:21:37,525 --> 00:21:39,027
Lycka till.
380
00:21:41,571 --> 00:21:43,281
Kör hårt, tuffing.
381
00:22:01,341 --> 00:22:02,550
Hur är det?
382
00:22:03,051 --> 00:22:06,304
Övertrötta, för mycket koffein,
men det går framåt.
383
00:22:06,387 --> 00:22:07,889
Mindre än en vecka kvar.
384
00:22:08,389 --> 00:22:10,391
- Vi gör vårt bästa.
- Vadå?
385
00:22:10,600 --> 00:22:11,643
Vi fixar det.
386
00:22:12,227 --> 00:22:14,312
Öppna ett fönster. Det stinker.
387
00:22:14,395 --> 00:22:17,357
Så blir det när sex personer
inte duschar på en vecka.
388
00:22:18,816 --> 00:22:20,526
Behöver ni nåt mer än deodorant?
389
00:22:20,610 --> 00:22:22,445
Ja, prestationsstandarden.
390
00:22:22,528 --> 00:22:24,280
- Lärarnas fackförbund ska...
- Låt det vara.
391
00:22:24,364 --> 00:22:25,990
- Men vi kan...
- Jag tar hand om det.
392
00:22:26,074 --> 00:22:27,867
- Nåt mer?
- Partnerbesök?
393
00:22:29,410 --> 00:22:31,287
Jag ska fortsätta jobba.
394
00:22:33,581 --> 00:22:36,501
Nancy, vad har jag sen?
395
00:22:36,834 --> 00:22:40,338
Väljarsamtal från 14.10 till 14.35,
penninginsamlingar till 15.50,
396
00:22:40,421 --> 00:22:42,215
- valmöte kl. 16.00.
- Samtalslistan?
397
00:22:42,298 --> 00:22:44,175
- På skrivbordet.
- Genomgången?
398
00:22:44,259 --> 00:22:46,344
- Vid samtalslistan.
- Har du varit i konferensrummet?
399
00:22:46,427 --> 00:22:47,845
Fixa städning över helgen.
400
00:22:47,929 --> 00:22:50,014
Till dess får du ge stackarna ett doftblock.
401
00:22:50,098 --> 00:22:51,432
Det är som klapphagen på zoo.
402
00:22:53,017 --> 00:22:54,769
Du måste se det här.
403
00:22:56,354 --> 00:22:58,731
Men gick de i linje med ditt tänk
på den tiden?
404
00:23:00,400 --> 00:23:04,487
Israel och Palestina-frågan
är inget att skratta åt.
405
00:23:04,571 --> 00:23:09,075
Han kallar Israel "illegalt".
Han är antisemit och han har fel.
406
00:23:09,534 --> 00:23:12,704
Vi skulle ha allvarliga betänkligheter
över att utse en sån man
407
00:23:12,787 --> 00:23:14,581
till vår nästa utrikesminister.
408
00:23:16,165 --> 00:23:18,042
Det är för lätt.
409
00:23:22,589 --> 00:23:25,675
SANNINGEN och ENDAST SANNINGEN
ROY KAPENIAKS BLOGG och TANKAR
410
00:24:24,317 --> 00:24:29,364
Roy. Hej, mitt namn är Peter Russo.
Kongressledamot Russo.
411
00:24:29,489 --> 00:24:31,074
Jag skulle vilja tala med er...
412
00:24:33,243 --> 00:24:36,788
- Sir?
- Antingen ljuger du och då kan du dra,
413
00:24:36,871 --> 00:24:40,166
eller så talar du sanning och kan absolut dra.
414
00:24:40,250 --> 00:24:43,836
Jag såg er sajt. Jag är ett fan.
415
00:24:47,340 --> 00:24:48,841
Jag har med nåt.
416
00:25:01,062 --> 00:25:02,772
Klä på dig, raring.
417
00:25:02,855 --> 00:25:04,023
Vad är det?
418
00:25:04,107 --> 00:25:05,900
- Vi har besök.
- Och?
419
00:25:05,984 --> 00:25:08,027
- Du.
- Ta på dig.
420
00:25:09,779 --> 00:25:11,322
Is eller inte?
421
00:25:12,532 --> 00:25:13,783
Ingen is.
422
00:25:13,866 --> 00:25:16,035
Bra, för vi har ingen.
423
00:25:23,626 --> 00:25:26,713
- Fan. Echo! Jag sa ju...
- Det är lugnt.
424
00:25:29,048 --> 00:25:30,925
Jag bevarar din hemlighet
om du bevarar min.
425
00:25:32,343 --> 00:25:33,970
Kongressledamot, sa du?
426
00:25:34,053 --> 00:25:36,180
Just nu är jag bara en dryckesbroder.
427
00:25:36,264 --> 00:25:38,892
Ta en drink då.
428
00:25:52,488 --> 00:25:53,740
Kom in.
429
00:26:11,341 --> 00:26:12,884
10000 dollar.
430
00:26:14,177 --> 00:26:15,887
Vad får jag för det?
431
00:26:16,596 --> 00:26:19,599
Jag är rätt sjuk,
men jag vet inte om jag är rätt tjej för dig.
432
00:26:20,266 --> 00:26:23,061
Det är du definitivt.
433
00:26:26,314 --> 00:26:27,899
Ursäkta.
434
00:26:27,982 --> 00:26:30,193
Det enda jag vill ha är din tystnad.
435
00:26:31,903 --> 00:26:33,988
- Min vadå?
- Killen du var med häromkvällen,
436
00:26:34,364 --> 00:26:36,407
han som greps. Vet du vem han var?
437
00:26:37,325 --> 00:26:38,785
Menar du kongressledamoten?
438
00:26:38,868 --> 00:26:40,161
Det fanns ingen kongressledamot.
439
00:26:40,453 --> 00:26:42,914
Ingen greps. Det existerar inte.
440
00:26:42,997 --> 00:26:46,501
Det enda som existerar är pengarna
här mitt framför dig.
441
00:26:47,293 --> 00:26:48,962
Förstår du?
442
00:26:51,130 --> 00:26:52,257
Ja.
443
00:26:53,633 --> 00:26:54,717
Bra.
444
00:27:00,473 --> 00:27:01,766
Gapa.
445
00:27:19,450 --> 00:27:20,952
Den sista biten är till mig.
446
00:27:34,299 --> 00:27:36,050
Du skäller på mig.
447
00:27:37,260 --> 00:27:38,386
Gör jag?
448
00:27:38,928 --> 00:27:40,847
Ja. Tyst.
449
00:27:44,309 --> 00:27:45,727
Är det roddmaskinen?
450
00:27:45,810 --> 00:27:48,271
- Säg du.
- Det är roddmaskinen.
451
00:27:48,730 --> 00:27:49,772
Du har inte använt den.
452
00:27:49,856 --> 00:27:51,232
Hur vet du det?
453
00:27:51,316 --> 00:27:52,525
Francis.
454
00:27:52,609 --> 00:27:54,903
Jag gillar inte att bli styrd.
455
00:27:54,986 --> 00:27:56,905
Jag försöker inte styra dig.
456
00:27:56,988 --> 00:28:00,241
Jag vill inte överleva dig med 25 år.
457
00:28:00,325 --> 00:28:04,203
Jag går fem kilometer om dagen
runt Capitolium. Jag är jämt på benen.
458
00:28:04,287 --> 00:28:07,248
Vet du hur många kalorier hjärnan bränner?
459
00:28:07,332 --> 00:28:08,666
Jag är inte orolig för hjärnan.
460
00:28:09,792 --> 00:28:12,337
Vi pratar om ditt hjärta.
461
00:28:15,423 --> 00:28:16,841
Använd maskinen.
462
00:28:21,179 --> 00:28:24,182
Hon har rätt.
Jag borde ta bättre hand om mig själv.
463
00:28:24,724 --> 00:28:26,351
Men det är principen.
464
00:28:26,434 --> 00:28:30,563
Jag är inte slav under nån eller nåt
som man kan ringa och beställa.
465
00:28:42,909 --> 00:28:45,078
Vi delar på rikedomen i den här republiken.
466
00:28:53,544 --> 00:28:56,047
Jag trodde att hela ledareteamet hjälpte till.
467
00:28:56,923 --> 00:28:58,883
Ibland. Men inte den gången.
468
00:28:59,259 --> 00:29:00,593
Han måste ha skrivit en del av det.
469
00:29:00,677 --> 00:29:02,220
Nej, det var jag.
470
00:29:07,642 --> 00:29:09,102
Tänk om folk trodde att han skrev det.
471
00:29:09,269 --> 00:29:11,229
Han är en bluff.
472
00:29:11,479 --> 00:29:14,315
Nej, värre, han är en jävla fars.
473
00:29:14,399 --> 00:29:16,109
Jag ska säga dig nåt.
474
00:29:16,192 --> 00:29:18,778
Han var galnare än jag.
475
00:29:19,153 --> 00:29:21,364
- Kemikalier?
- Nej, politik.
476
00:29:21,447 --> 00:29:23,074
Vilka nätter.
477
00:29:23,157 --> 00:29:26,494
Långa konversationer. Farliga idéer.
478
00:29:26,578 --> 00:29:27,996
- Som vadå?
- Allt möjligt.
479
00:29:28,079 --> 00:29:31,499
OPEC, Pinochet
och den jävla matkupongslagen,
480
00:29:31,583 --> 00:29:34,419
sen sjöng moderlandet sin parningssång.
481
00:29:34,502 --> 00:29:37,005
Åh, säg mig nu...
482
00:29:37,088 --> 00:29:40,967
Sen pluggade han
för att bli jurist på Bryn Mawr.
483
00:29:41,092 --> 00:29:42,552
Finns det juridikutbildning på Bryn Mawr?
484
00:29:42,635 --> 00:29:46,347
Han började marschera i marionettparaden.
485
00:29:46,431 --> 00:29:49,017
Vänster, höger,
röd, blå, demokrat, republikan.
486
00:29:49,350 --> 00:29:51,561
De hänger i samma trådar allihop.
487
00:29:51,644 --> 00:29:55,148
Ta med en slägga till den jävla dockteatern,
488
00:29:55,565 --> 00:29:56,608
det är det som krävs.
489
00:29:56,691 --> 00:29:57,984
Jag trodde du var patriot.
490
00:29:58,067 --> 00:30:01,154
- Ja, för fan, en av få.
- Vad är det för fel på samhällsservice, då?
491
00:30:01,237 --> 00:30:03,489
Samhällsservice? Snälla, du.
492
00:30:03,573 --> 00:30:05,783
Du måste förstå
vem som bestämmer över dig.
493
00:30:06,117 --> 00:30:10,163
IMF, Centralbanken
och Rockefeller Trilateral Commission.
494
00:30:10,288 --> 00:30:13,374
Du finansierar deras jävla dödspatruller.
495
00:30:13,625 --> 00:30:17,045
Det kallas FEMA,
det kallas alkohol, tobak och vapen.
496
00:30:17,128 --> 00:30:18,713
NATO, gränskontroll.
497
00:30:18,796 --> 00:30:22,717
Berodde orkanen Katrina på inkompetens?
Det var slarv på hög nivå.
498
00:30:22,800 --> 00:30:26,262
Se på Waco,
Amnesty International och ACLU.
499
00:30:26,346 --> 00:30:28,723
Rökridåer allihop.
De har liv på sina samveten.
500
00:30:29,682 --> 00:30:31,309
Precis.
501
00:30:33,353 --> 00:30:35,021
Du vill att jag ska ljuga för folk.
502
00:30:35,104 --> 00:30:37,899
Jag vill bespara folket ännu en hycklare.
503
00:30:38,274 --> 00:30:39,776
Vad får du ut av det?
504
00:30:41,736 --> 00:30:43,112
Poetisk rättvisa.
505
00:30:43,947 --> 00:30:46,074
Du är en av dem.
506
00:30:47,325 --> 00:30:49,827
Kan en förrädare rulla en sån här joint?
507
00:30:56,417 --> 00:30:58,670
Om jag ville göra det här,
508
00:30:59,504 --> 00:31:02,006
hur skulle jag gå tillväga?
509
00:31:12,308 --> 00:31:13,851
Hur gick det?
510
00:31:14,477 --> 00:31:18,898
Det blev lite tårar och ilska,
511
00:31:19,190 --> 00:31:21,609
men inget oväntat.
512
00:31:25,071 --> 00:31:27,824
Du måste lämna oss idag, Evelyn.
513
00:31:29,033 --> 00:31:30,368
Jag är ledsen.
514
00:31:30,743 --> 00:31:33,162
Jag vill inte tvivla på den väg jag väljer.
515
00:31:39,460 --> 00:31:42,338
- Du lät mig precis sparka 18 personer.
- Jag vet.
516
00:31:43,840 --> 00:31:45,550
Jag satt med dem i det här rummet
517
00:31:45,633 --> 00:31:49,137
- och var tvungen att säga till var och en...
- Jag vet.
518
00:31:51,514 --> 00:31:55,184
Jag är 59 år gammal.
Ingen anställer nån i den åldern.
519
00:31:55,268 --> 00:31:57,437
Jag ska rekommendera dig...
520
00:31:57,520 --> 00:31:59,689
För vadå? Packa kassar på snabbköpet?
521
00:32:00,690 --> 00:32:02,233
Vad ska jag säga till min dotter?
522
00:32:02,317 --> 00:32:04,110
Jag är ledsen, Evelyn.
523
00:32:04,193 --> 00:32:06,487
Nej, det är du inte.
Du skiter fullständigt i det.
524
00:32:08,740 --> 00:32:11,326
Arton personer, Claire.
525
00:32:14,704 --> 00:32:17,373
Nitton om du räknar mig.
526
00:32:19,042 --> 00:32:21,044
Jag måste...
527
00:32:22,921 --> 00:32:25,048
Jag måste ringa min dotter.
528
00:33:06,714 --> 00:33:09,008
Det har varit en tuff dag.
529
00:33:10,468 --> 00:33:12,428
Många av dina kollegor har fått gå
530
00:33:12,929 --> 00:33:14,973
och jag är skyldig dig en förklaring.
531
00:33:17,100 --> 00:33:21,563
Många av dem hjälpte oss
att bygga upp CWI från grunden
532
00:33:21,646 --> 00:33:23,022
och jag är tacksam.
533
00:33:23,606 --> 00:33:26,150
Men det är dags för utveckling
534
00:33:26,818 --> 00:33:30,113
och för att uppnå den
måste vi ta svåra beslut
535
00:33:31,781 --> 00:33:33,658
och ta in nytt folk.
536
00:33:34,659 --> 00:33:36,286
Det handlade om det idag.
537
00:33:38,121 --> 00:33:41,374
Om ni har frågor finns jag här.
538
00:33:45,461 --> 00:33:49,465
National och Metro är bra.
Vi har plats till Political om vi behöver.
539
00:33:49,549 --> 00:33:51,676
Janine? Nåt nytt om Michael Kern?
540
00:33:52,135 --> 00:33:53,511
Vita huset undviker oss.
541
00:33:54,178 --> 00:33:56,055
Får du inte tag i nån?
542
00:33:56,139 --> 00:34:00,018
Inte bara jag.
Vi får inte vara med på genomgångarna.
543
00:34:00,101 --> 00:34:02,770
Ingen lämnar ut nånting.
544
00:34:02,854 --> 00:34:04,397
Jag jobbar på en artikel om
545
00:34:04,480 --> 00:34:06,482
regeringens utrikespolitik,
546
00:34:06,566 --> 00:34:09,569
hur den har förändrats
och ökat försvarsdepartementets kostnader...
547
00:34:09,652 --> 00:34:10,737
Vi ser dig, Zoe.
548
00:34:11,946 --> 00:34:14,157
Jag kan koppla Kern till Williams ledare.
549
00:34:14,240 --> 00:34:16,492
- Va?
- Jag har en kille vid namn Roy Kapeniak
550
00:34:16,576 --> 00:34:18,494
som var på redaktionen när Kern var där.
551
00:34:18,578 --> 00:34:20,246
Twitter-hora. Vad fan?
552
00:34:20,330 --> 00:34:22,081
Vänta, vänta. Roy, vadå?
553
00:34:22,165 --> 00:34:24,167
Kapeniak. Kerns klasskamrat.
554
00:34:24,250 --> 00:34:28,171
Han sa att Kern skrev varje ord i ledaren.
555
00:34:28,254 --> 00:34:30,506
Vi tar det på mitt kontor. Zoe, Lucas.
556
00:34:37,889 --> 00:34:39,015
Janine!
557
00:34:41,935 --> 00:34:45,271
Låt mig säga det en gång för alla.
558
00:34:45,355 --> 00:34:47,649
Jag skrev inte ledaren.
559
00:34:47,732 --> 00:34:50,985
Inte en enda mening, ord, komma eller punkt.
560
00:34:51,069 --> 00:34:54,197
Om jag minns rätt,
så var det mr Kapeniak som skrev den.
561
00:34:54,280 --> 00:34:57,533
Jag förstår inte
varför han säger att det var jag.
562
00:34:57,742 --> 00:35:01,120
Låt mig säga att jag stöder Israel.
563
00:35:01,204 --> 00:35:04,457
Som det starkaste landet i området
och vår starkaste bundsförvant...
564
00:35:04,540 --> 00:35:06,459
Frank Underwood söker Cathy.
565
00:35:07,168 --> 00:35:08,503
...i en fredsprocess.
566
00:35:08,753 --> 00:35:12,799
För utan Israels stabilitet
kan Palestina inte existera.
567
00:35:13,716 --> 00:35:15,552
CNN, just nu.
568
00:35:18,429 --> 00:35:21,975
- "Utan Israel finns det inget Palestina"?
- Jag har det på.
569
00:35:22,058 --> 00:35:24,894
Jag ska påminna senator Kern
att det fanns ett Palestina
570
00:35:24,978 --> 00:35:26,604
långt innan det fanns ett Israel.
571
00:35:26,688 --> 00:35:29,774
Hans kommentarer är inte bara okunniga
utan rasistiska.
572
00:35:30,525 --> 00:35:33,444
Gör dig redo, Cathy.
Det kommer gå väldigt fort.
573
00:35:34,821 --> 00:35:36,864
Jag är redo.
574
00:35:38,199 --> 00:35:40,785
- Jag...
- Peter.
575
00:35:40,868 --> 00:35:43,830
- Inte nu.
- Vänta! Var har du varit?
576
00:35:46,457 --> 00:35:48,293
- Du är för fan hög.
- Nej, jag...
577
00:35:48,376 --> 00:35:50,044
Jo, titta på dina ögon.
578
00:35:50,128 --> 00:35:52,505
Lägg av.
579
00:35:53,214 --> 00:35:55,675
Du lovade att det inte skulle bli så här.
580
00:35:56,593 --> 00:35:59,012
Ställ in resten av dagen.
581
00:36:36,758 --> 00:36:38,009
Kern är borta.
582
00:36:39,552 --> 00:36:43,264
- Kastade de ut honom?
- Ja, men det hette att han drog sig tillbaka.
583
00:36:44,224 --> 00:36:45,725
Får jag säga "en källa nära Vita huset"?
584
00:36:45,808 --> 00:36:48,311
Nej. Låt den här storyn ta sin tid.
585
00:36:48,394 --> 00:36:49,812
De meddelar det imorgon bitti.
586
00:36:49,938 --> 00:36:52,982
Om det inte var den,
vilken story pratar vi då om?
587
00:36:53,066 --> 00:36:58,279
Catherine Durant. Så fort Kern har dragit sig
tillbaka säger du att hon ersätter honom.
588
00:36:58,696 --> 00:37:00,990
- Är det sant?
- Ja, efter att du har skrivit det.
589
00:37:03,034 --> 00:37:04,911
Roy Kapeniak var du.
590
00:37:04,994 --> 00:37:08,206
Man skulle kunna tro
att jag inte kunde kommentera.
591
00:37:08,289 --> 00:37:10,166
Du hittade honom. Du lät honom ringa mig...
592
00:37:10,250 --> 00:37:13,044
Kapeniak och Kern var aptitretare,
ms Barnes.
593
00:37:13,127 --> 00:37:15,338
Catherine Durant är huvudrätten.
594
00:37:17,215 --> 00:37:22,929
Säg det namnet. "Catherine Durant".
Om och om igen.
595
00:37:23,137 --> 00:37:25,598
Imorgon eftermiddag, skriv ner det.
596
00:37:25,682 --> 00:37:30,895
Se presidenten yttra det namnet.
597
00:37:31,854 --> 00:37:34,065
Här får vi vara lite uppfinningsrika.
598
00:37:41,823 --> 00:37:45,118
Missa inte tåget, ms Barnes.
Det är det sista för ikväll.
599
00:37:48,162 --> 00:37:50,248
Zoe Barnes på
Washington Herald rapporterar
600
00:37:50,331 --> 00:37:53,668
enligt en källa nära presidenten
kommer senator Catherine Durant
601
00:37:53,751 --> 00:37:56,588
troligen vara kandidat till posten
som utrikesminister
602
00:37:56,671 --> 00:37:59,257
efter att Michael Kern dragit sig tillbaka
tidigare i veckan.
603
00:37:59,340 --> 00:38:01,551
Vita huset har inte kommenterat
om presidenten
604
00:38:01,634 --> 00:38:03,303
kommer att stödja Durant,
605
00:38:03,386 --> 00:38:07,515
men en undersökning visar ett stort stöd
för Durant över partigränserna.
606
00:38:07,599 --> 00:38:10,435
...har arbetat i tio år
på senatens utrikespolitik,
607
00:38:10,518 --> 00:38:12,979
åkt på många diplomatuppdrag
i Sydamerika...
608
00:38:13,062 --> 00:38:16,566
...lita på henne med den vetskap
att vi har en ansvarsfull, erfaren,
609
00:38:16,649 --> 00:38:18,985
lysande kvinna
som representerar våra intressen utomlands.
610
00:38:19,110 --> 00:38:22,113
...en lagspelare, med starkt försvar.
611
00:38:22,196 --> 00:38:25,825
Om det finns en kvinna som kan jobba
med stabscheferna, så är det hon.
612
00:38:25,950 --> 00:38:27,201
Durant är rätt val, utan tvekan.
613
00:38:27,285 --> 00:38:29,871
Presidenten borde avsluta rekryteringen
och ta beslutet.
614
00:38:30,079 --> 00:38:32,290
Varför pratar vi fortfarande
om de ska utnämna Durant?
615
00:38:32,373 --> 00:38:36,294
Varför inte bara göra det,
så att vi inte behöver säga "om"
616
00:38:36,377 --> 00:38:37,962
och börja prata om när och vad
617
00:38:38,046 --> 00:38:40,506
och hur Durant ska forma utrikespolitiken.
618
00:39:08,284 --> 00:39:10,328
Historia?
619
00:39:12,830 --> 00:39:13,873
Historia.
620
00:39:18,253 --> 00:39:20,421
Jag är väldigt imponerad, Frank.
621
00:39:20,505 --> 00:39:22,715
Med ditt samtycke sätter jag igång.
622
00:39:22,799 --> 00:39:24,342
Har Birch och Rasmussen sett det här?
623
00:39:24,425 --> 00:39:26,511
Inte än, jag ville att du skulle se det först.
624
00:39:26,594 --> 00:39:28,263
Jag ska låta dig uppdatera presidenten.
625
00:39:28,346 --> 00:39:31,474
Nej, det är ditt jobb, Linda.
Du borde göra det.
626
00:39:31,558 --> 00:39:34,394
- Tack, Frank.
- Nöjet var mitt. Tack.
627
00:39:35,019 --> 00:39:36,896
Jag ber om ursäkt för allt...
628
00:39:36,980 --> 00:39:38,815
Nej, nej. Det behövs inte.
629
00:39:40,525 --> 00:39:42,193
Till det riktiga mötet.
630
00:39:42,819 --> 00:39:45,613
Vad händer med Michael Kern?
631
00:39:46,781 --> 00:39:50,118
- Det är en mardröm.
- Vem ska du stötta härnäst?
632
00:39:50,577 --> 00:39:52,870
Vi behöver dig i representanthuset...
633
00:39:52,954 --> 00:39:55,456
Nej. Aldrig. Vi har utbildningsmotionen.
634
00:39:55,540 --> 00:39:57,292
Jag var bara nyfiken.
635
00:39:57,375 --> 00:40:01,296
Ryktet går att vi ska
utnämna Catherine Durant som kandidat.
636
00:40:01,379 --> 00:40:02,714
Du har säkert lagt märke till det.
637
00:40:02,797 --> 00:40:04,132
Är ryktet sant?
638
00:40:04,215 --> 00:40:05,592
Vi funderade på henne först,
639
00:40:05,675 --> 00:40:09,888
men presidenten bad mig att granska henne.
640
00:40:09,971 --> 00:40:11,222
Intressant.
641
00:40:11,347 --> 00:40:12,473
Vad tycker du?
642
00:40:16,102 --> 00:40:17,812
Hon skulle inte vara mitt förstaval...
643
00:40:17,896 --> 00:40:19,230
Vem skulle det vara?
644
00:40:19,314 --> 00:40:21,733
Hon förde en hård kampanj mot oss
i primärvalet.
645
00:40:21,816 --> 00:40:23,067
Det är mitt förbehåll.
646
00:40:23,151 --> 00:40:25,278
Men du står över partipolitik
647
00:40:25,361 --> 00:40:27,488
och hon skulle jobba hårdare för det.
648
00:40:27,572 --> 00:40:30,158
Anständig erfarenhet.
Respekt för alla partier...
649
00:40:30,241 --> 00:40:32,201
Kan vi fundera på henne?
650
00:40:34,329 --> 00:40:36,915
Det är inte världens sämsta idé.
651
00:40:56,726 --> 00:40:58,937
Var får du den skiten ifrån?
652
00:40:59,020 --> 00:41:00,688
- Vadå?
- Dina historier.
653
00:41:01,064 --> 00:41:03,024
- Jag bara...
- Vem knullar du?
654
00:41:04,275 --> 00:41:06,110
- Ingen.
- Kom igen.
655
00:41:06,194 --> 00:41:08,988
Du skriver korkade artiklar och se på dig nu.
656
00:41:09,364 --> 00:41:11,157
Du måste knulla nån viktig person.
657
00:41:11,866 --> 00:41:15,036
Jag gör bara mitt jobb, Janine. Ursäkta mig.
658
00:41:21,501 --> 00:41:23,711
Okej. Vänta.
659
00:41:26,005 --> 00:41:28,299
- Är det första gången?
- Ja.
660
00:41:38,476 --> 00:41:40,061
Titta in i kameran.
661
00:41:40,228 --> 00:41:42,438
Stå stilla och det finns ingen anledning
662
00:41:42,522 --> 00:41:45,191
att prata högre än i konversationston,
mikrofonen uppfattar det.
663
00:41:45,275 --> 00:41:46,317
- Är du redo?
- Ja.
664
00:41:46,401 --> 00:41:48,152
Glöm inte att andas.
665
00:41:51,656 --> 00:41:54,367
Fem, fyra, tre...
666
00:41:58,496 --> 00:42:01,541
Vi välkomnar Zoe Barnes
från Washington Herald.
667
00:42:02,375 --> 00:42:04,419
Tack för att du kom hit, Zoe.
668
00:42:04,961 --> 00:42:07,672
Jag är glad över att vara här.
Tack för att jag fick komma.
669
00:42:07,755 --> 00:42:11,050
Du knäckte utbildningsmotionen,
Kerns ledare och nu Durant.
670
00:42:11,134 --> 00:42:14,012
Jag är bara glad över
att rapportera viktiga nyheter.
671
00:42:14,095 --> 00:42:17,390
Det har varit ett lagarbete.
Alla på Herald hjälpte till.
672
00:42:18,016 --> 00:42:21,185
Men många förstagångsgrejer.
673
00:42:21,603 --> 00:42:23,771
Första nationella storyn, första...
674
00:42:33,072 --> 00:42:34,407
Tack.
675
00:42:37,660 --> 00:42:40,622
- Vi slutar för idag.
- Vi ses imorgon, sir.
676
00:42:49,297 --> 00:42:50,840
Men ja, många förstagångsgrejer.
677
00:42:50,924 --> 00:42:55,678
Första nationella storyn,
första bylinen på första sidan,
678
00:42:56,095 --> 00:42:58,348
första TV-intervjun...
679
00:42:59,224 --> 00:43:03,019
Jag skulle vinka till mamma, men kamera-
mannen sa att jag skulle vara stilla.
680
00:43:06,314 --> 00:43:08,149
Vilken berg- och dalbana.
681
00:43:09,651 --> 00:43:12,654
Det var synd. Kern är en bra man.
682
00:43:13,321 --> 00:43:14,697
Och nu Catherine Durant.
683
00:43:14,822 --> 00:43:17,742
Rätt plats, rätt tid, förmodar jag.
684
00:43:18,034 --> 00:43:20,745
- Vi gillar henne, eller hur?
- Mycket.
685
00:43:20,828 --> 00:43:23,039
Men gillar hon SunCorp
lika mycket som vi gillar henne?
686
00:43:24,123 --> 00:43:26,459
Det skulle jag nog satsa på.
687
00:43:26,542 --> 00:43:28,253
Men jag spelar inte.
688
00:43:28,336 --> 00:43:29,963
Nej, du gillar säkra kort.
689
00:43:30,046 --> 00:43:32,048
När chansen dyker upp. Godnatt, Remy.
690
00:43:32,131 --> 00:43:33,967
Godnatt, Frank. Vi ses.
691
00:43:34,050 --> 00:43:36,261
Förhoppningsvis mindre och mindre nu.
692
00:43:42,100 --> 00:43:45,186
Åh, nej. Jag tog betalt för fel saker.
Vad tog ni?
693
00:43:45,270 --> 00:43:46,813
En mellanstor latte utan koffein.
694
00:43:47,021 --> 00:43:49,107
Mellanstor latte, utan koffein.
695
00:43:55,363 --> 00:43:58,533
- Jag vet inte hur man ska få det att försvinna.
- Den här och den här.
696
00:43:58,992 --> 00:44:01,160
- Den här?
- Nej. Jag gör det.
697
00:44:15,717 --> 00:44:17,176
Kliv tillbaka.
698
00:44:17,260 --> 00:44:18,303
Vad pågår?
699
00:44:18,386 --> 00:44:19,971
En kille försökte ta sig in i byggnaden.
700
00:44:20,054 --> 00:44:23,016
När vi sa nej, slet han av sina kläder.
701
00:44:45,663 --> 00:44:48,625
Ingen kan höra dig. Ingen bryr sig om dig.
702
00:44:49,500 --> 00:44:50,919
Inget gott kommer ur det här.
703
00:44:54,672 --> 00:44:58,051
Låt de här gentlemännen köra dig hem.
704
00:45:05,683 --> 00:45:08,102
Lägg på honom nåt. Det är kallt här ute.
705
00:45:08,269 --> 00:45:10,980
Du hörde kongressledamoten.
Lägg på honom nåt.
706
00:45:33,878 --> 00:45:35,213
Francis?
707
00:48:32,223 --> 00:48:34,225
Översättning: Annika Vasiliadou