1 00:01:36,034 --> 00:01:40,634 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} الشـر المُقيـم {\fnAndalus\fs30\c&H87A575&\4c&HD3D690&\3c&H0E0F10&} (الثواب والعقاب) 2 00:01:45,335 --> 00:02:49,335 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} KiLLeR SpIDeR {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة 3 00:04:23,917 --> 00:04:24,996 .(اسمى هو (ألـيس 4 00:04:26,209 --> 00:04:28,164 ... (عملت لدى شركة (أمـبريلا 5 00:04:28,509 --> 00:04:31,178 .أكبر وأقوى كيان تجاري في العالم 6 00:04:32,362 --> 00:04:35,598 كنت أعمل مُديرة الأمن في منشأة .(تكنولوجية سرية تُدعى (هـايف = الخلية 7 00:04:36,238 --> 00:04:40,719 مختبرات عملاقة تحت الأرض .تقوم بتطوير أسلحة بيولوجية 8 00:04:42,924 --> 00:04:46,472 ... كان هناك حادثة، وتفشى فيروس 9 00:04:47,956 --> 00:04:49,363 .الكثير من البشر ماتوا 10 00:04:52,163 --> 00:04:54,907 .ولكن لم يظلوا موتى 11 00:04:58,030 --> 00:05:02,964 الحاسوب الذي كان يتحكم بالمركز كان حالة .(فنية من الذكاء الاصطناعى يُدعى بـ (الملكة الحمراء 12 00:05:06,237 --> 00:05:09,796 ردت (الملكة الحمراء) على تهديد ... إنتشار الفيروس بطريقة مُندفعة 13 00:05:10,734 --> 00:05:12,293 .سعت للقتل 14 00:05:12,986 --> 00:05:14,890 .ستموتون هُنا جميعاً 15 00:05:15,371 --> 00:05:19,419 عزمت (الملكة الحمراء) على قتل .الجميع سواء كان مصاباً أو لا 16 00:05:22,272 --> 00:05:25,995 تمكنت من الهرب ولكن .كانت هذه مُجرد بداية 17 00:05:30,422 --> 00:05:32,468 انتشار الفيروس كان مثل ... اندلاع النار في الهشيم 18 00:05:33,861 --> 00:05:37,232 عبر الولايات المتحدة .في البداية ثم أنتقل للعالم 19 00:05:39,539 --> 00:05:41,943 ولكن فيروس (تـى) لا ،يُعيد الموتـى للحياة فقط 20 00:05:42,957 --> 00:05:45,644 .ولكن يُحورهم بطرق مُرعبة 21 00:05:47,807 --> 00:05:53,538 على الرغم من نهاية العالم التي تسببوا بها .أمـبريلا) أكملت التجارب على الفيروس المميت) 22 00:05:55,287 --> 00:05:59,335 لقد كنت مُصابة، ولكن .الفيروس إتحد مع خلاياي 23 00:06:00,454 --> 00:06:02,126 ... لقد تطورت قواي 24 00:06:03,997 --> 00:06:05,029 ".المُضاد الجيني هو الحل" 25 00:06:05,946 --> 00:06:06,997 .أصبحت مختلفة 26 00:06:09,437 --> 00:06:12,047 .قوية... وغير قابلة للردع 27 00:06:14,549 --> 00:06:17,414 كلما زادت قوتـي، يصبح .الجنس البشري أكثر ضعفاً 28 00:06:18,826 --> 00:06:24,127 حاولت بكل جهدي أن أقود أي ناجيين أجدهم .إلى بر الأمان، ولكننا ناضلنا بلا هوادة 29 00:06:25,003 --> 00:06:28,051 حتى صديقتي (جيل فالنتين) أمسكت ... (وتم غسل دماغها من شركة (أمـبريلا 30 00:06:28,152 --> 00:06:29,052 .أطلقوا لتقتلوا 31 00:06:29,879 --> 00:06:34,548 وأخيراً واجهت رئيس .(أمـبريلا)، (ألبرت ويسكر) 32 00:06:35,592 --> 00:06:38,870 لقد جردني من قواي .ولكني تمكنت من هزيمته 33 00:06:40,086 --> 00:06:45,911 وأخيراً ظننا أن الأمر انتهى ... وأننا نجونا من الرعب 34 00:06:49,957 --> 00:06:57,514 ولكننا كنا مُخطئين، لِمرة أخرى .وجدنا أنفسنا نُقاتل للنجاة 35 00:08:01,402 --> 00:08:07,682 انهضي وتألقي، هيّا يا عزيزتي .لقد تأخرنا، المنبه لم يعمل 36 00:08:08,945 --> 00:08:12,784 لم تستيقظ (بيكـي) بعد .السيدة (أندرسون) ستغضب 37 00:08:13,893 --> 00:08:16,903 أنتِ تعرفين ماذا يُصيبهم .عندما نذهب بها مُتأخراً للمدرسة 38 00:08:24,321 --> 00:08:27,334 !عزيزتـي هل أنتِ بخير؟ 39 00:08:28,788 --> 00:08:32,972 .(أجل... سأذهب وأوقظ (بيكـي 40 00:08:36,619 --> 00:08:39,339 .لقد أعدت شحن البطاريات 41 00:08:41,619 --> 00:08:48,392 بيكـي) أنتِ تعرفين السيدة (أندرسون)؟) .إنها تُريد منكِ التحدث أثناء تسجيلك 42 00:08:49,062 --> 00:08:50,427 .شكراً لك يا أبى 43 00:08:51,783 --> 00:08:55,543 عندما تعودين من .المدرسة لدى مفاجأة لكِ 44 00:08:56,437 --> 00:08:57,626 .لقد سمعت هذا 45 00:08:59,556 --> 00:09:02,745 البطاريات بهذه الطريقة لن تصمد .أكثر، وقتها سنحتاج واحدة جديدة 46 00:09:03,225 --> 00:09:06,899 .حسناً، بإمكاني إحضار البعض أثناء عودتي للمنزل - .سأتأخر مجدداً اليوم - 47 00:09:08,237 --> 00:09:12,298 سحقاً - سأحضر لكَ - .قميصاً أخر من غرفة النوم 48 00:09:13,676 --> 00:09:19,259 .قام أحدهم بجمع ملابسك النظيفة بالأمس - أتعرفين بأنكِ ملاكي الصغير؟ - 49 00:09:20,090 --> 00:09:22,469 سوف تتأخر، أتتذكر؟ - ... أجل - 50 00:09:26,145 --> 00:09:27,399 .سأحضر لكَ هذا القميص 51 00:09:28,362 --> 00:09:31,019 .اذهبي بـ (بيكـي) للخلف 52 00:09:33,722 --> 00:09:34,598 !لا 53 00:09:44,124 --> 00:09:47,777 !النجدة!، ساعدونا 54 00:09:58,099 --> 00:09:59,692 !هيّا بنا 55 00:11:20,823 --> 00:11:23,331 !اذهبي !، اذهبي 56 00:11:25,676 --> 00:11:26,892 !لا 57 00:11:39,691 --> 00:11:41,293 !تراجع - ... انتظر - 58 00:11:41,394 --> 00:11:43,611 !انتظر !... انتظر 59 00:11:46,393 --> 00:11:48,370 ما هو خطبك؟ 60 00:11:49,498 --> 00:11:51,117 .هيّا ادلفي للسيارة 61 00:12:07,106 --> 00:12:09,948 ماذا يحدث؟ - .تخمينك سيكون تماماً مثلى - 62 00:12:10,322 --> 00:12:13,139 لماذا يفعل هؤلاء الناس هذا؟ - .هذه الأشياء ليست بشراً - 63 00:12:13,689 --> 00:12:15,668 ... ليس بعد الأن 64 00:12:37,990 --> 00:12:39,174 هل أصبتـي؟ 65 00:12:42,159 --> 00:12:44,764 هل بإمكانك التحرك؟ .حسناً 66 00:12:55,754 --> 00:12:56,875 !هيّا 67 00:13:05,637 --> 00:13:06,775 !سحقاً 68 00:13:16,774 --> 00:13:18,137 .هيّا بنا يا أمي - .اذهبي - 69 00:14:01,804 --> 00:14:04,657 "أحبك" 70 00:15:04,159 --> 00:15:06,681 {\a11\fs30}"مركز أمـبريلا الرئيسي" 71 00:15:12,387 --> 00:15:14,389 {\a9\fs25}"(المشروع (ألـيس" 72 00:15:14,750 --> 00:15:17,167 {\a1\fs25}"الحالة : في انتظار الاستجواب" 73 00:15:46,716 --> 00:15:55,021 المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ - هل هذا أنتِ يا (جيل)؟ - 74 00:15:55,601 --> 00:16:01,982 أيها المشروع (ألـيس)، لماذا انقلبتي على (أمـبريلا)؟ - ماذا حدث لـ (كريس) و (كلير)؟ - 75 00:16:02,968 --> 00:16:04,590 أين البقية الذين كانوا بالسفينة؟ 76 00:16:22,438 --> 00:16:26,767 أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟ 77 00:16:29,219 --> 00:16:39,257 أيها المشروع (ألـيس)، تعملين لصالح من؟ - لماذا تفعلين هذا يا (جيل)؟ - 78 00:17:03,722 --> 00:17:08,953 !تحذير! تحذير .ولوج غير مصرح به 79 00:17:10,074 --> 00:17:15,950 تم تعطيل أنظمة الأمن" " إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقتان 80 00:17:19,245 --> 00:17:26,281 تم تعطيل أنظمة الأمن" "إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 50 ثانية 81 00:17:29,359 --> 00:17:35,822 تم تعطيل أنظمة الأمن" "إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال دقيقة و 40 ثانية 82 00:17:38,960 --> 00:17:44,690 تم تعطيل أنظمة الأمن" "إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال ثلاثون ثانية 83 00:17:47,707 --> 00:17:53,642 تم تعطيل أنظمة الأمن" "إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشرون ثانية 84 00:17:55,917 --> 00:18:01,944 تم تعطيل أنظمة الأمن" "إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي خلال عشر ثوان 85 00:18:03,816 --> 00:18:05,676 .تم إعادة تشغيل الكمبيوتر الرئيسي 86 00:18:13,309 --> 00:18:15,411 {\a9\fs25}"حالة هروب" "(المشروع (ألـيس" 87 00:18:17,213 --> 00:18:21,787 إجمعوا كل الفرق الأمنية .ومشطوا الممر بشبكة الليزر 88 00:19:37,223 --> 00:19:39,627 {\a12\fs25}"حالة هروب" "(المشروع (ألـيس" {\a9\fs20}(تشغيل المُجسم السادس) 89 00:19:42,331 --> 00:19:46,690 ... إستعداد... إستعداد 90 00:19:50,199 --> 00:19:52,876 "(تفعيل المحاكاة لبيئة (طوكيو" 91 00:24:47,378 --> 00:24:49,854 ... إستعداد 92 00:24:51,467 --> 00:24:52,858 ... إستعداد 93 00:24:58,962 --> 00:25:02,865 "مرحباً بك فى مركز تحكم (أمـبريلا) الرئيسي" 94 00:25:27,213 --> 00:25:28,466 !أجل 95 00:25:52,838 --> 00:25:53,807 !لا تفعلي 96 00:25:54,539 --> 00:25:57,837 ... اسمي هو - .... (ادا وونغ) عميل سري لدى (أمـبريلا) - 97 00:25:58,037 --> 00:26:02,726 (واحدة من أكبر وكلاء (ويسكر ... أعرف تماماً من تكونين 98 00:26:03,725 --> 00:26:08,271 والأن السؤال المُهم لماذا لا ألغي تعاقدكِ معهم الآن؟ 99 00:26:08,769 --> 00:26:13,370 لم أعد أعمل لـ (أمـبريلا) بعد الأن .(وكذلك (ألبرت ويسكر 100 00:26:14,589 --> 00:26:19,280 لا أبه. - بإمكانك قتلها إن أردتي - .ولكن لن تخرجي من هذا المكان أبداً 101 00:26:19,937 --> 00:26:22,754 !(ويسكر) - .والأن كوني فتاة مطيعة - 102 00:26:22,989 --> 00:26:25,438 .ضعي السكين جنباً 103 00:26:26,032 --> 00:26:28,474 !و(ألـيس)؟ سعيد برؤيتك مُجدداً 104 00:26:30,353 --> 00:26:33,486 كيف تمكنت من الهرب؟ - ... من الواضح أنها تتلقى العون - 105 00:26:33,775 --> 00:26:38,905 .... لدينا خائن في هذه المؤسسة - .نظام الأمن تعطل لمدة دقيقتين يا سيدتي - 106 00:26:39,186 --> 00:26:41,605 ماذا عن مركز التحكم؟ - .مازلنا لا نتصل بهم - 107 00:26:45,770 --> 00:26:50,756 لقد قتلت كل شخص في غرفة التحكم .وجعلت (ويسكر) يخترق النظام المركزي 108 00:26:51,344 --> 00:26:55,170 .وعطلنا أنظمة الأمن، وأخلينا سبيلك 109 00:26:55,948 --> 00:26:58,120 .علينا إخراجك من هذه المؤسسة 110 00:26:59,318 --> 00:27:04,190 إذاً لماذا تُريد مُساعدتـي؟ - ... نحن نُريدك، الجنس البشري مُهدد بالانقراض - 111 00:27:05,026 --> 00:27:08,634 وأملنا الوحيد للبقاء على .قيد الحياة هو أن نعمل سوياً 112 00:27:08,889 --> 00:27:13,188 لن أبرح من هُنا حتى أعلم مكاننا .وماذا يحدث هُنا بحق الجحيم 113 00:27:13,621 --> 00:27:17,466 أنتِ فى مركز (أمـبريلا) الرئيسي للتجارب - فسر لي (طوكيو)؟ - 114 00:27:18,210 --> 00:27:22,319 ما شاهدتيه كان مُجرد تفاصيل .تم خلقها، لا أكثر أو أقل 115 00:27:22,926 --> 00:27:26,517 .إنها موجودة لبضعة مدن أيضاً 116 00:27:27,485 --> 00:27:29,835 لقد كنت بالخارج - هل كنتـي؟ - 117 00:27:30,694 --> 00:27:32,918 رأيتـي السماء، أليس كذلك؟ - .لقد كنا في الليل - 118 00:27:33,376 --> 00:27:40,367 نجوم؟ القمر؟ - .طابق التجارب على علو 300 قدم، وسقفية سوداء - 119 00:27:41,260 --> 00:27:45,721 كالعادة تكون في الليل، ولكن ليس هذا .الذي جاءت منه الوحوش على أي حال 120 00:27:46,056 --> 00:27:50,508 !لقد كانت تمطر - ... التحكم بالطقس، الرياح، المطر - 121 00:27:50,809 --> 00:27:53,211 .بإمكانهم إنزال الثلج إن أرادوا ... 122 00:27:53,342 --> 00:27:54,483 لماذا شيدوا مكان كهذا؟ 123 00:27:54,796 --> 00:28:00,351 أمرُ بسيط، شركة (أمــبريلا) تستمد ... دخلها الأولي من بيع الأسلحة البيولوجية 124 00:28:00,951 --> 00:28:03,649 شيء من الصعب إختباره .في العالم الحقيقي 125 00:28:04,504 --> 00:28:08,328 (لقد أعادوا صياغة مركز (نيويورك ... وقاموا بمُحاكاة انتشار الفيروس 126 00:28:08,329 --> 00:28:11,932 وعُرض على الروس .وباعوا لهم الفيروس 127 00:28:12,194 --> 00:28:16,468 (وقاموا بالمحاكاة لـ (موسكو .وباعوه للأمريكيين 128 00:28:16,853 --> 00:28:19,695 (وتفشي في (طوكيو - .وباعوه إلى الصينيين - 129 00:28:20,166 --> 00:28:23,068 ... و تفشي في الصين - .وباعوه لليابانيين - 130 00:28:23,323 --> 00:28:29,369 تماماً، كل منهم يجب أن يمتلكه ... شركة (أمـبريلا) قامت ببناء سلاح جديد 131 00:28:29,996 --> 00:28:34,085 هذه المرة فقط كان .بيولوجي عن كونه نووي 132 00:28:34,982 --> 00:28:41,191 أمر مُربح، وهُنا يحدث كل هذا .(هذا أكبر اختراع لشركة (أمـبريلا 133 00:28:42,535 --> 00:28:46,443 .بطن الوحش - إذن، لماذا لا نخرج من هنا؟ - 134 00:28:48,280 --> 00:28:56,288 توقفي! الشمس ستشرق في أقل من دقيقة، لماذا لا تُشاهدين بنفسك؟ 135 00:28:56,948 --> 00:29:01,977 هذه المؤسسة تم تحديد موقعها .في مضيق (كامتشاتكا) بروسيا الشمالية 136 00:29:02,803 --> 00:29:06,398 الإتحاد السوفيتـي القديم قام ببناء .مركز صيانة للغواصات هُنا في الثمانينات 137 00:29:07,194 --> 00:29:14,698 وبعد إنتهاء الحرب الباردة، قامت شركة .أمـبريلا) بالتوسيع وشيدت طابق التجارب) 138 00:29:18,046 --> 00:29:20,883 لم يهرب أحد قط .من هذه المؤسسة 139 00:29:22,230 --> 00:29:26,273 الثلج - سوف تٌلاقين - .كل العون الذي تُريدينه 140 00:29:26,999 --> 00:29:31,337 لذا قمت بتحضير فريق هجوم .كي يدخل من على السطح ويساعدك 141 00:30:16,156 --> 00:30:19,429 ها هم، المخارج الهوائية .(المؤدية لمُؤسسة (أمـبريلا 142 00:30:23,062 --> 00:30:25,828 تبدو مَهجورة - .هذا ما يُريدونه منك - 143 00:30:26,590 --> 00:30:30,612 لنتحرك، لدينا ساعتين فقط .(كي نُخرج (ألـيس) و(ادا 144 00:30:30,827 --> 00:30:34,228 بعد ذلك بإمكاننا توقع .(تعزيزات قوية من (أمـبريلا 145 00:30:46,790 --> 00:30:48,060 .تشغيل مجرى التيار 146 00:30:52,443 --> 00:30:54,635 هذه شفرات الدخول .(التـي أعطتنا إياها (ادا 147 00:30:54,740 --> 00:30:57,856 هل تثق بها؟ - .أدخل الأرقام فحسب - 148 00:31:02,747 --> 00:31:05,604 .تم إعادة الشَحن 149 00:31:07,977 --> 00:31:09,609 .لقد دخلنا 150 00:31:25,627 --> 00:31:27,111 .لنذهب ونفعل هذا 151 00:31:28,494 --> 00:31:33,418 لقد دخلوا - فريق الهجوم قد - .آمن مصعد من أجل هروبك للسطح 152 00:31:33,523 --> 00:31:38,953 (سوف يمحون وجود (أمـبريلا ...ثم يتقابلوا معنا ويُرافقونا للخارج 153 00:31:39,116 --> 00:31:44,691 .(معهم صديق لكِ ... (لوثر ويست - هل هو حي؟ - 154 00:31:45,206 --> 00:31:47,501 .حسناً، تمسكوا يا سيدات 155 00:31:55,148 --> 00:32:01,313 حدد الساعة، ساعتين بالضبط .واحد، اثنان، ثلاثة ...ابدأ 156 00:32:08,580 --> 00:32:12,098 (لماذا لا نقوم بالتفجير من على بعد يا (ليون)؟ 157 00:32:12,243 --> 00:32:14,412 .لا يمكنني المُجازفة بتشويشهم للإشارة 158 00:32:14,813 --> 00:32:18,817 سواء نجحنا أو لا .هذه المؤسسة يجب أن تُدمر 159 00:32:19,726 --> 00:32:24,861 ماذا لو أخذ الأمر أكثر من ساعتين؟ - .حينها أتمنى أن تكون جيداً في حبس أنفاسك - 160 00:32:26,798 --> 00:32:32,663 رئيسة الأمن (فالنتين) وصلت إلى .بيئة (طوكيو) المُعدلة، إنها تتعقبكِ 161 00:32:33,236 --> 00:32:34,322 .إنهم متجهون هُنا 162 00:32:35,326 --> 00:32:40,567 أوامرها هي الإمساك بكِ إن أمكن .أو القضاء عليكِ إن كان ضرورياً 163 00:32:41,413 --> 00:32:44,714 من يُصدر هذه الأوامر؟ - (الملكة الحمراء) - 164 00:32:44,774 --> 00:32:50,113 الكمبيوتر؟ - .(نفس الذكاء الإصطناعى الذي واجهكِ في (هـايف - 165 00:32:50,837 --> 00:32:53,686 إنها الأن تتحكم فيما .... (تبقى من شركة (أمـبريلا 166 00:32:54,177 --> 00:32:57,913 لن يوقفها شيء من منعك .للوصول إلى السطح 167 00:32:58,463 --> 00:33:02,389 لقد رسمت لكِ خط الهروب ... (سوف تمرين من بيئة (نيويورك 168 00:33:02,719 --> 00:33:05,545 إلى (سايبربيا) حيث .ستلتقين بالفريق هناك 169 00:33:06,034 --> 00:33:10,180 سوف يرافقونكِ في بيئة (موسكو)ِ حتـى تَصلوا إلى مراكز الغواصة 170 00:33:10,281 --> 00:33:11,082 "المصعد الرئيسي" 171 00:33:11,183 --> 00:33:13,185 .ثم اركبي المصعد إلى السطح 172 00:33:13,865 --> 00:33:18,459 الملكة الحمراء) تعترض إشارتـي) .إنها على وشك استعادة التحكم في المؤسسة 173 00:33:18,985 --> 00:33:20,659 ... يجب أن تُسرعي. لا يُمكنني 174 00:33:23,246 --> 00:33:26,951 (لا تُنصتي إلى الخائن (ويسكر .أنا من يتحكم الأن 175 00:33:27,603 --> 00:33:31,129 .المشروع (ألـيس)، (ادا ونج) ابقوا حيث أنتم 176 00:33:31,660 --> 00:33:33,743 !لنتحرك - !(المشروع (ألـيس - 177 00:33:35,235 --> 00:33:39,326 .ستموتون هنا جميعاً - .لقد سمعت هذا من قبل - 178 00:33:44,208 --> 00:33:45,982 {\a11\fs25}"(المشروع (ألـيس" 179 00:33:45,212 --> 00:33:48,285 {\a7\fs30}"مركز أمـبريلا الرئيسي" 180 00:33:54,391 --> 00:33:59,120 {\fs25}"إنذار بدخيل" (دخول غير مُصرح به) 181 00:34:02,497 --> 00:34:07,353 وضعية الدفاع .حددوا هدفكم... اضربوا في الحال 182 00:34:24,425 --> 00:34:25,984 .مركز الغواصة أمامنا 183 00:34:29,167 --> 00:34:31,049 .باري) أنا وأنت سنتولى الهدف) 184 00:34:33,052 --> 00:34:35,654 .سوف نلتقـي بـ (ألـيس) و(ادا) خلال 30 دقيقة 185 00:34:53,366 --> 00:34:53,959 !آمن 186 00:35:01,040 --> 00:35:03,081 !والأن هذه هي الأجهزة المطلوبة 187 00:35:03,676 --> 00:35:07,686 إنها من الدرجة الأولى، هذه أكبر غواصة . نووية بناها الإتحاد السوفيتـي على الإطلاق 188 00:35:08,484 --> 00:35:11,927 تستخدمها (أمـبريلا) سراً لِنقل .الأسلحة البيولوجية إلى جميع أنحاء العالم 189 00:35:12,632 --> 00:35:14,947 لِنسرع ونأتي بالمطلوب، تبقى لنا .أقل من 90 دقيقة 190 00:35:15,465 --> 00:35:19,443 ".الكشف عن مُتسللين، تم التحديد للقضاء عليهم" 191 00:35:24,046 --> 00:35:28,490 نيويورك). - نحن بحاجة لِعبور) - .بيئتان آخرتين كي نهرب من هُنا 192 00:35:29,349 --> 00:35:32,093 لنتحرك - لماذا تستمر - أمـبريلا) بإجراء هذه التجارب؟) 193 00:35:32,671 --> 00:35:36,016 يودون دراسة الخطر البيولوجى .وتعلم كيفية السيطرة عليه 194 00:35:36,677 --> 00:35:41,027 (تفعيل المُحاكاة لبيئة (نيويورك .تفعيل الخطر البيولوجي 195 00:35:44,211 --> 00:35:51,157 !استعداد !، استعداد .(تم تفعيل مٌحاكاة بيئة (نيويورك 196 00:35:51,923 --> 00:35:54,695 إنها (الملكة الحمراء)، قامت .بتنشيط الأسلحة البيولوجية لِردعنا 197 00:35:55,654 --> 00:35:59,607 !لنذهب - انتظري، أتسمعين هذا؟ - 198 00:36:09,113 --> 00:36:11,851 أتعرفين ما هذا؟ - .خطرت لي فكرة - 199 00:36:30,882 --> 00:36:32,636 .لابد وأنكِ تُمازحيني 200 00:38:06,205 --> 00:38:07,421 ... يا فتية 201 00:38:09,125 --> 00:38:10,860 .فكرة سيئة 202 00:38:31,254 --> 00:38:33,837 !لنتحرك، نحن متأخرين عن الموعد 203 00:38:47,771 --> 00:38:51,277 ماذا يحدث؟ - ... إنها نهاية المُحاكاة - 204 00:38:51,278 --> 00:38:53,280 .لقد صمدت بالكاد لأقل من ساعة ... 205 00:38:53,714 --> 00:38:58,498 هيّا بنا، قبل أن .تُفعل (الملكة الحمراء) شيئاً آخر 206 00:39:00,155 --> 00:39:04,799 لقد نجا الهدف، قائدة .الأمن (فالنتين) عليها الاعتراض 207 00:39:05,858 --> 00:39:11,392 الدخلاء وصلوا إلى بيئة (موسكو)ٍ .تفعيل (لوس بلاجوس) الذي لا يُقهر 208 00:39:22,104 --> 00:39:26,682 ماذا يحدث؟ - !الملكة الحمراء) تعلم بوجودنا، انتبهوا) - 209 00:39:27,345 --> 00:39:34,231 !استعداد !، استعداد .( تفعيل مُحاكاة بيئة (موسكو 210 00:39:37,480 --> 00:39:39,070 ماذا؟ - .أصغي - 211 00:39:46,211 --> 00:39:47,210 !هُناك 212 00:39:56,037 --> 00:39:57,434 ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟ 213 00:40:03,289 --> 00:40:05,258 !تراجعوا !لِيتراجع الجميع 214 00:40:28,603 --> 00:40:34,016 سُحب؟ - .إنها ليست حقيقية، إنه عرض ثُلاثى الأبعاد - 215 00:40:35,632 --> 00:40:40,654 عندما يبدؤون بتفعيل أي محاكاة .ثقي بي فلن ينظر أحد أبداً إلى السماء 216 00:40:47,805 --> 00:40:53,607 هذه نقطة الالتقاء، فريق الهجوم قد تأخر، أين هم؟ 217 00:40:55,112 --> 00:40:59,438 شخص ما في المنزل .الذي خلفك.في النافذة العلوية 218 00:41:24,177 --> 00:41:25,435 لماذا يتواجدون هُنا؟ 219 00:41:32,235 --> 00:41:35,450 !إنهم يستخدمون نسخ مني 220 00:41:36,394 --> 00:41:43,645 بالطبع، أنتِ واحدة من ضمن الـ 50 نسخة الأصلية - !نسخ أصلية - 221 00:41:43,903 --> 00:41:47,726 (برأيك كيف لـ (أمـبريلا أن تخلق كل هذه البيئات؟ 222 00:41:48,049 --> 00:41:51,815 مئات الناس تموت، في كل ... مرة يقومون بمُحاكاة 223 00:41:51,882 --> 00:41:54,519 .أمـبريلا) تُعطيهم الذكريات الأساسية) 224 00:41:54,839 --> 00:42:00,192 كي تتوقع ما يكفيها من الاستجابة العاطفية .لتهديد الخطر البيولوجي 225 00:42:00,679 --> 00:42:05,927 في بيئة ما قد تكون ربة منزل بإحدى .(الضواحي، والتالي سيدة أعمال في (نيويورك 226 00:42:06,052 --> 00:42:09,450 .(والتالي جندي يعمل لدى (أمـبريلا 227 00:43:29,828 --> 00:43:32,435 !أمي!، لقد اختبئت كما اخبرتني 228 00:43:37,898 --> 00:43:40,102 ماذا حل بشعرك وملابسك؟ 229 00:44:25,801 --> 00:44:27,135 !أر بي جي)... انبطحوا) 230 00:44:32,024 --> 00:44:33,542 .الوقت ينفذ منا 231 00:44:33,893 --> 00:44:38,114 .يجب أن تعثر على مكان لِنخرج حالاً - !لقد أوشكت على هذا - 232 00:44:57,125 --> 00:44:59,731 لا شيء من هذا واقعي - .هذا لها - 233 00:45:00,171 --> 00:45:02,056 .أعرف بأن هذا الهدف 234 00:45:02,057 --> 00:45:05,790 .كل هذه المشاعر تم زرعها 235 00:45:07,632 --> 00:45:10,590 .... منذ أن كانت قائمة فارغة 236 00:45:10,591 --> 00:45:14,594 أستطيع أن أريك العشرات .مثلها في مخزن الحفظ 237 00:45:15,879 --> 00:45:18,495 .أنا آسفة ولكنها الحقيقة 238 00:45:18,782 --> 00:45:24,087 مُستعدة!، لقد كُنت سريعة، أليس كذلك؟ - .أجل كُنتِ كذلك - 239 00:45:52,862 --> 00:45:54,866 أبي؟ - .ليس والدك - 240 00:45:53,466 --> 00:45:58,070 {\a1\fs25}"التسمية: مُستنسخة" 241 00:45:52,867 --> 00:45:58,872 {\a7\fs25}"(المُسمى: (ادا وونغ" 242 00:45:52,868 --> 00:45:58,873 {\fs20\pos(290،270)}{\fad(500،500)}"(المُسمى: المشروع (ألـيس" 243 00:45:55,457 --> 00:45:59,943 .امسكوها إن أمكن، واقتلوها إن كان ضرورياً 244 00:46:00,091 --> 00:46:03,874 .يوجد هُنا طفلة - .إنها مشكلتك وليست مُشكلتنا - 245 00:46:04,667 --> 00:46:09,499 من كل قلبي، لم تتغيري كثيراً - .أنا لا أعرفكِ أيتها السيدة - 246 00:46:10,715 --> 00:46:13,580 .والأن استسلموا وإلا ستموتون 247 00:46:27,009 --> 00:46:28,090 !انبطحي 248 00:47:12,884 --> 00:47:14,178 .(تقدموا، فريق (بى 249 00:47:22,187 --> 00:47:26,228 لا يُمكنكِ البقاء هنا .هذا سيبين لكِ الطريق 250 00:47:26,949 --> 00:47:33,895 اذهبي من (موسكو) إلى مركز الغواصة .خُذي هذا، كلما قل ما معي يكون أفضل 251 00:47:35,880 --> 00:47:37,332 !فريق (ألفا) تقدموا 252 00:47:59,558 --> 00:48:02,323 إنهم قادمون، يجب !أن نسرع، اذهبي 253 00:48:52,867 --> 00:48:54,549 .عثرت عليه، من هُنا 254 00:49:03,043 --> 00:49:07,896 !مرحبا - انتظري، لقد ساعدتنا، ألا تتذكرين؟ - 255 00:49:08,836 --> 00:49:14,483 لقد نجحتم، اعتقدت .بأنني الناجية الوحيدة 256 00:49:14,486 --> 00:49:17,083 ما هذا المكان؟ ولماذا كُل شيء باللغة الروسية؟ 257 00:49:17,474 --> 00:49:20,156 وما أمر هذا الزى؟ 258 00:49:21,622 --> 00:49:25,428 أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟ - .لقد شاركت في حملة لمُكافحة الأسلحة - 259 00:49:27,605 --> 00:49:30,738 لا، لا أعتقد بأنكِ تفهمين .. لقد تظاهرت ضد الرابطة الوطنية للبنادق 260 00:49:30,818 --> 00:49:37,816 ركزي، إنه مثل الكاميرا . صوبي ثم أطلقي 261 00:49:41,115 --> 00:49:43,877 .تهانينا، أنتِ سيئة للغاية 262 00:49:44,796 --> 00:49:49,117 ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم؟ 263 00:49:49,717 --> 00:49:53,145 سوف أشرح لكم عندما أعود .يجب أن تبقوا آمنين الأن 264 00:49:53,734 --> 00:49:56,861 .سوف تبقين معها - .هل ستذهبين؟ لقد قلتي أنكِ لن تتركيني - 265 00:49:57,322 --> 00:50:01,652 ثقي بي، اتفقنا؟ .ما أقوله صحيح، سوف أعود من أجلك 266 00:50:01,735 --> 00:50:04,465 اتعديني؟ - .ثقي بي - 267 00:50:09,740 --> 00:50:11,615 .أحبك 268 00:50:14,857 --> 00:50:19,301 هيّا بنا، سوف تعود من أجلك .يجب أن نعثر على مكان لنختبئ فيه 269 00:50:19,842 --> 00:50:22,057 لقد قابلت شقيقتك؟ - ماذا؟ - 270 00:50:22,158 --> 00:50:23,759 .ليست ودودة 271 00:50:25,615 --> 00:50:27,246 .لِنختبئ هُنا 272 00:50:39,239 --> 00:50:41,293 !من هنا - !لِنتحرك - 273 00:50:42,672 --> 00:50:45,237 ... بإمكاننا إيجاد طريقنا 274 00:51:11,214 --> 00:51:13,126 هل تنتظرون دعوة؟ 275 00:51:23,325 --> 00:51:27,161 !قيادة رائعة - !(هذه (موسكو - 276 00:51:27,947 --> 00:51:30,569 لقد سمعت ضرب النار اعتقدت .بأنكم قد تحتاجون بعض المساعدة 277 00:51:30,632 --> 00:51:35,233 أين (ادا)؟ - .لا أعتقد بأنها نجت، أنا آسفة - 278 00:51:36,314 --> 00:51:38,403 هل رأيتِها وهي تموت؟ - .لا - 279 00:51:39,935 --> 00:51:41,183 .دوماً ما يكون لديها خطة 280 00:52:20,645 --> 00:52:22,852 يا فتية؟ هل تُمانعون؟ 281 00:52:23,370 --> 00:52:25,226 هلا بدأنا؟ - .من دواعي سروري - 282 00:52:57,097 --> 00:52:58,879 اعلميني بهذا عندما .تفعليه مُجدداً 283 00:53:04,776 --> 00:53:05,920 .ارفعوا رؤوسكم 284 00:53:42,264 --> 00:53:43,830 !صديقنا الصغير قد عاد 285 00:53:45,281 --> 00:53:46,187 !سـحقاً 286 00:53:50,746 --> 00:53:54,572 أوشكنا على الاقتراب - ماذا ستفعلين الأن؟ - 287 00:54:37,325 --> 00:54:40,457 هل الجميع بخير؟ - .أجل - 288 00:54:40,975 --> 00:54:42,144 .حسناً، لنذهب 289 00:54:44,706 --> 00:54:50,791 مرحبا؟ بإمكانكم .الخروج لقد عُدت 290 00:54:56,199 --> 00:54:58,137 أين وجدتي هؤلاء؟ 291 00:54:59,511 --> 00:55:02,694 من تكون؟ - .(أنا (بيكـي - 292 00:55:03,100 --> 00:55:05,799 (مرحبا يا (بيكـي - .هذه أمي - 293 00:55:06,272 --> 00:55:10,741 أمك؟ - .قصة طويلة - 294 00:55:12,372 --> 00:55:14,019 .تبقى لدينا 22 دقيقة 295 00:55:14,627 --> 00:55:18,222 .لن نعود من حيث جئنا - .(أجل وقد فقدنا خريطتنا مع (سرجي - 296 00:55:18,738 --> 00:55:19,834 .سأتولى أنا الأمر 297 00:55:33,129 --> 00:55:38,071 بإمكاننا أخذ هذا النفق، وفي نهايته .يوجد مِصعد الخِدمة سيقودنا إلى مركز الغواصة 298 00:55:38,303 --> 00:55:39,144 !لنذهب إذن 299 00:56:04,985 --> 00:56:11,035 كيف انتهى بكَ الأمر بالعمل لدى (ويسكر)؟ - .لا أعمل لديه، الأمور قد تغيرت على السطح - 300 00:56:11,275 --> 00:56:16,062 ويسكر) قال بأنكِ تعرفين سلاح ما) .شيء قد استخدمه لأقلب الدفة لصالحنا 301 00:56:17,713 --> 00:56:20,538 ولكن لا أعتقد بأنني خاطرت كثيراً . من أجل شخصٍ واحد 302 00:56:21,484 --> 00:56:23,374 .قد تكون مُحق 303 00:56:24,264 --> 00:56:28,673 من هُنا، مركز الغواصة .موجود فوقنا 304 00:56:29,681 --> 00:56:30,777 !هيّا تحركوا 305 00:56:50,717 --> 00:56:56,360 !منصة المِصعد موجودة أمامنا - .تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير - 306 00:56:59,668 --> 00:57:07,356 .تبقي 11 دقيقة وسنكون بخير. - مهلاً- .تم الولوج إلى شبكة الكهرباء، إرسال الخطر البيولوجي - 307 00:57:12,899 --> 00:57:14,183 !ليصعد الجميع 308 00:57:18,201 --> 00:57:22,802 تمسكوا!، المَحطة القادمة .محلات الملابس وبضائع الرياضة 309 00:57:30,284 --> 00:57:31,453 !انبطحي 310 00:57:32,870 --> 00:57:35,259 ما الأمر يا (باري)؟ - .لا أعرف - 311 00:57:35,597 --> 00:57:38,382 أين تذهب؟ - .لابد وأن أحدهم قطع الكهرباء لا سلكياً - 312 00:57:41,434 --> 00:57:45,197 .كوني قوية، سوف تكونين بأمان 313 00:57:55,034 --> 00:57:58,697 هل بإمكانك إعادت تشغيله؟ - .لا، ليس بدون رمز الدخول - 314 00:58:01,702 --> 00:58:04,957 تسع دقائق، يبدو أننا .سننتقل للخطة الاحتياطية 315 00:58:05,390 --> 00:58:08,873 ماذا؟ - .هناك سبب لِزرعنا هذه المتفجرات - 316 00:58:18,253 --> 00:58:19,128 !لا 317 00:58:25,762 --> 00:58:28,826 !أمي!، أمي 318 00:58:33,468 --> 00:58:37,342 .أشعر بسوء 319 00:58:41,378 --> 00:58:42,331 !إنها ميتة 320 00:58:51,870 --> 00:58:55,303 ماذا تفعلين؟ - .إنها حية، سوف أعيدها - 321 00:58:56,103 --> 00:58:58,325 لم أخسر كل هذه .الأصدقاء كي تذهبين هكذا 322 00:58:58,326 --> 00:59:00,028 .أنا أخطط للعودة 323 00:59:01,998 --> 00:59:04,891 لا تفعلي هذا .أنتِ مُهمة أكثر منها 324 00:59:05,358 --> 00:59:08,159 هكذا تكون مُخطئ - .هذا خطأ - 325 00:59:08,952 --> 00:59:10,346 .ابتعد عن طريقي 326 00:59:20,587 --> 00:59:23,800 لا ترحل بدوني، اتفقنا؟ - هل تمزحين؟ سأذهب معكِ - 327 00:59:31,887 --> 00:59:36,476 لا تتحرك - .لا بأس، اذهبي وأحضريها - 328 01:00:05,033 --> 01:00:07,065 هل تُحبون هذا؟ 329 01:01:44,616 --> 01:01:45,899 !تراجعوا 330 01:01:53,846 --> 01:01:59,729 !تراجعوا إلى المصعد - .اذهب أنت، سأبقى هنا قليلاً - 331 01:02:00,259 --> 01:02:05,370 باري). - عندما يصل العد) - !التنازلي لصِفر، يجب أن تكون على هذا للمصعد 332 01:02:06,259 --> 01:02:07,725 (يجب أن يبقى أحد هُنا يا (ليون 333 01:02:08,327 --> 01:02:09,628 ... إلى جانب 334 01:02:13,332 --> 01:02:15,234 .أحب الاستمتاع بنفسي ... 335 01:02:19,761 --> 01:02:24,022 !اذهبوا، اذهبوا - .هيّا بنا - 336 01:03:50,146 --> 01:03:51,397 .لا بأس، أنا هُنا 337 01:04:06,591 --> 01:04:07,960 !اذهبي 338 01:04:34,365 --> 01:04:35,449 !أحضروا السجين 339 01:04:44,527 --> 01:04:47,992 أوقفوا نيرانكم !وإلا قتلتها 340 01:04:50,549 --> 01:04:54,820 والأن، ضعوا .أسلحتكم وتقدموا للأمام 341 01:04:56,130 --> 01:04:57,611 !تقدموا و إلا ماتت 342 01:06:18,568 --> 01:06:19,842 من هؤلاء يا أمي؟ 343 01:06:25,226 --> 01:06:26,387 من هؤلاء يا أمي؟ 344 01:06:30,474 --> 01:06:32,362 هل هذا أنتِ يا أمي؟ 345 01:06:46,574 --> 01:06:49,930 أنتِ أمي، أليس كذلك؟ - .أنا الأن - 346 01:07:56,653 --> 01:07:57,662 !تحركوا 347 01:09:03,310 --> 01:09:07,112 ... المروحيات في طريقها، لذا .اجلسوا واسترخوا في الوراء 348 01:09:40,000 --> 01:09:41,564 ماذا يحدث؟ 349 01:09:52,991 --> 01:09:54,167 ما هذا بحق الجحيم؟ 350 01:10:04,919 --> 01:10:07,663 هل تاذيتي يا (بيكي)؟ - .لا، أنا بخير - 351 01:11:26,263 --> 01:11:28,659 !ألم أخبركم بأن لديها خِطة 352 01:11:32,668 --> 01:11:35,878 أنتم الاثنان فقط؟ - .سيكون كافياً - 353 01:11:41,212 --> 01:11:43,730 !(طًفيل (لوس بلاجوس 354 01:16:41,130 --> 01:16:43,082 .(دمري المشروع (ألـيس 355 01:19:13,751 --> 01:19:14,777 !(ألـيس) 356 01:19:30,158 --> 01:19:34,789 .لا يمكنك قتلي - .لستُ مُضطرة لهذا - 357 01:20:20,567 --> 01:20:24,528 أنا قادمة لكِ - .حظ سعيد بهذا - 358 01:20:50,033 --> 01:20:51,344 !(ليون) 359 01:21:04,538 --> 01:21:07,346 ما هذا؟ - .إنها النجدة - 360 01:22:15,512 --> 01:22:20,881 .سعيدة بعودتك - .سعيدة بإستعادتك - 361 01:23:27,380 --> 01:23:30,858 .ويسكر) أرى وكأنك موجود ببيتك) 362 01:23:32,376 --> 01:23:38,567 علي قول هذا، فلم يكن .هناك طريقة أسهل 363 01:23:54,038 --> 01:23:56,708 ما هذا؟ ماذا فعلت بي؟ 364 01:24:00,391 --> 01:24:04,093 أنتِ الشخص الوحيد الذي نجح .(على التفاعل مع فيروس (تـى 365 01:24:05,155 --> 01:24:11,807 الوحيدة التي تُدرك قواها تماماً ... والأن أنا أريدك، السابقة منكِ 366 01:24:12,320 --> 01:24:17,854 لذا أعيد لكِ هديتك .أنتِ بمثابة سلاح 367 01:24:25,018 --> 01:24:28,406 .سوف أقتلك - .... ربما - 368 01:24:29,829 --> 01:24:31,796 .ولكن لديكِ عمل كي تُنجزيه أولاً 369 01:24:35,739 --> 01:24:39,097 الملكة الحمراء) تسعى لتدمير) ... كل حياة على الأرض 370 01:24:39,911 --> 01:24:43,204 هذا آخر ما تبقى منا .... من الجنس البشري 371 01:24:45,938 --> 01:24:50,383 يتضح أننا مُتحدين ضد ... عدو واحد ولهذا أردنا عودتك 372 01:24:50,384 --> 01:24:52,286 .السلاح النهائي .... 373 01:24:58,031 --> 01:25:04,207 هذا أخر موقف للإنسانية .بداية النهاية 374 01:25:11,208 --> 01:28:05,208 تمت هذه الترجمة بواسطة {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0} || KiLLeR SpIDeR || {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}نلقاكم في عمل آخر