1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 این زیرنویس شامل 68 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه‌ای از بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.us 2 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 ترجمه شده توسط M.S.A.A 3 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 پایان گشت 4 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 ...زمانی در ساوت سنترال 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,538 من پلیسم. و من اینجام تا شما رو دستگیر کنم. 6 00:01:15,951 --> 00:01:19,125 .شما قانون رو شکوندید من قانون رو ننوشتم. 7 00:01:19,204 --> 00:01:22,799 .ممکنه حتی با قانون مخالفت کنم اما اعمالش میکنم. 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 مهم نیست چطور درخواست کنید، زرنگ بازی در بیارید، التماس کنید، 9 00:01:24,960 --> 00:01:26,883 یا سعی کنید حس همدردی من رو تحریک کنید، 10 00:01:26,962 --> 00:01:29,260 هر کاری که کنید من رو از گذاشتن شما 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,592 تو یه قفس فولادی با میله‌های خاکستری متوقف نمیکنه. 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,598 اگه دربرید، دنبالتون می‌افتم. 13 00:01:33,677 --> 00:01:35,805 اگه باهام درگیری بشید، من هم باهاتون درگیر میشم. 14 00:01:35,887 --> 00:01:38,561 اگه بهم شلیک کنید، من هم بهتون شلیک میکنم. 15 00:01:39,057 --> 00:01:41,435 طبق قانون، من نمیتونم بیخیال بشم. 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,692 .من یه پیامدم من اون حساب پرداخت نشده‌م. 17 00:01:44,771 --> 00:01:46,990 من سرنوشت با یه نشان و یه تفنگم. 18 00:01:47,649 --> 00:01:49,822 پشت نشانم یه قلب مثل مال شماست. 19 00:01:50,527 --> 00:01:54,202 من خونریزی میکنم. فکر میکنم. عشق می‌ورزم. 20 00:01:54,740 --> 00:01:57,038 و، بله، میتونم کشته شم. 21 00:01:57,868 --> 00:02:00,121 و با وجود این که من فقط یه نفرم، 22 00:02:00,203 --> 00:02:03,047 هزاران برادر و خواهر دارم که مثل من هستن. 23 00:02:04,041 --> 00:02:07,466 .اونا جونشون رو برای من میذارن من هم برای اونا. 24 00:02:08,170 --> 00:02:09,717 با همدیگه مراقبت میکنیم. 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,723 یه خط نازک آبی. 26 00:02:11,882 --> 00:02:14,226 از قربانی‌ها در برابر شکارچی‌ها محافظت میکنه. 27 00:02:14,301 --> 00:02:16,053 از خوب‌ها در برابر بدها. 28 00:02:16,511 --> 00:02:18,559 ما پلیس هستیم. 29 00:02:23,727 --> 00:02:27,573 سیزده ایکس نُه در حال تعقیب یک خودروی کد 37 در غرب 2-7 ـه. 30 00:02:27,981 --> 00:02:31,531 .برو جلو، مادر جنده .سعی کن فرار کنی، حرومزاده 31 00:02:32,444 --> 00:02:33,616 .محکم بشین، محکم بشین، محکم بشین 32 00:02:33,695 --> 00:02:36,619 به سمت شرق از طریق یه کوچه .تو بلوک 20 - 100 از هوپر 33 00:02:36,698 --> 00:02:37,995 حالا به سمت شرق از طریق یه کوچه 34 00:02:38,075 --> 00:02:39,355 تو بلوک 20 صد از هوپر. 35 00:02:39,409 --> 00:02:40,661 !اوه، گندش بزنن 36 00:02:40,744 --> 00:02:42,746 !بزن کنار، بزن کنار، یارو !بزن کنار 37 00:02:42,829 --> 00:02:44,877 !تکون بخور! تکون بخور! تکون بخور !بکش کنار، یارو 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,628 !برید سمت راست برید سمت راست! 39 00:02:49,711 --> 00:02:51,512 .داداش، نمیره سمت راست 40 00:02:52,964 --> 00:02:54,591 !مادرجنده‌ی احمق 41 00:02:55,384 --> 00:02:56,761 !مرد، تقریباً از دستش در رفت 42 00:02:59,429 --> 00:03:01,147 !بهش بزن، مرد !بهش بزن، بهش بزن 43 00:03:01,890 --> 00:03:03,062 !گیرش انداختیم 44 00:03:11,066 --> 00:03:12,363 !لعنت بهتون 45 00:03:21,368 --> 00:03:23,370 تو خوبی؟ - .خوب، خوب، خوب - 46 00:03:24,246 --> 00:03:26,340 .این عوضی مرده .میخوام دستبند بهش بزنم 47 00:03:33,839 --> 00:03:35,440 .تو خوبی 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,809 سیزده ایکس نُه، میتونید یه کد 4 رو نشون بدید. 49 00:03:37,884 --> 00:03:39,306 سیزده ایکس نُه درخواست 50 00:03:39,386 --> 00:03:42,731 ناظرهای اضافه برای بلوک 4000 تو ناومی میکنه. 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,320 .یا خدا 52 00:03:51,273 --> 00:03:54,573 .خیلی‌خب. این کار روزانه‌ی منه ...بعضی از شما 53 00:03:54,651 --> 00:03:55,743 .شرمنده، داداش، دارم ضبط میکنم 54 00:03:55,819 --> 00:03:58,823 ین کار روزانه‌ی منه. بعضی از شما .ممکنه من رو به اسم برایان بشناسید 55 00:03:58,905 --> 00:04:00,623 یا تیلور 56 00:04:00,699 --> 00:04:03,828 اما اینجا من افسر پلیس دوم .برایان تیلور هستم 57 00:04:04,119 --> 00:04:06,463 اینجا جایی که نیروهای خیر 58 00:04:06,538 --> 00:04:09,257 .آماده نبرد با نیروهای شر میشن 59 00:04:09,541 --> 00:04:12,135 .این شریک منه، افسر زاوالا 60 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 .من لباس زیر تنمه، رفیق 61 00:04:13,336 --> 00:04:14,939 .میدونم، رفیق، بیخیال، بیخیال - .لباس زیر تنمه، نه - 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,135 .بیخیال، مرد - .همینطوری خوبه، داداش - 63 00:04:16,214 --> 00:04:18,342 این جا تو شهر نیوتن به عنوان .نیروی گشت کار میکنیم 64 00:04:18,425 --> 00:04:20,519 یکی از سخت‌ترین بخش‌های .اداره پلیس لس‌آنجلس 65 00:04:20,594 --> 00:04:23,017 .شوتین نیوتن، عزیزم، درسته .13 خوش شانس 66 00:04:23,180 --> 00:04:25,683 .این سلاح کمری سازمانی اداره‌ست .گلاک 19 67 00:04:26,767 --> 00:04:29,190 .چاقوی تاکتیکی اسپایدرکو 68 00:04:30,020 --> 00:04:32,694 این چیز کوچولو میتونه .شیشه‌ها رو بشکونه، همین 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,864 .دوتا دستبند اسمیت اند وسون 70 00:04:37,611 --> 00:04:39,909 .ظرف اسپری او-سی .اسپری فلفل 71 00:04:40,113 --> 00:04:41,786 .دوتا خشاب اضافه 72 00:04:41,948 --> 00:04:43,871 دیگه چی؟ .اون برچسب اسممه، اینجا 73 00:04:43,950 --> 00:04:46,078 .میتونید کمد کثیف شریکم رو ببینید 74 00:04:46,161 --> 00:04:47,754 .مال تو شبیه مال یه زنه .اینو ببینید 75 00:04:47,829 --> 00:04:49,046 این چیه، دکور پاتِری برَن؟ 76 00:04:49,247 --> 00:04:52,091 میخای گاله‌ت رو ببندی و آماده حضور و غیاب سازمانیت شی؟ 77 00:04:52,334 --> 00:04:55,053 رفیق، فحش نده، مرد. باید موقع اصلاح .پاکش کنم، وقتی که فحش میدی 78 00:04:55,170 --> 00:04:58,549 .اوه، لعنتی. اوه، گندش بزنن، رفیق .لعنتی، مرد 79 00:04:59,049 --> 00:05:00,426 .باشه، حالا به اسپانیولی 80 00:05:02,219 --> 00:05:03,937 .هی شما بچه‌ها دارید خوش می‌گذرونید؟ 81 00:05:04,012 --> 00:05:05,764 .اوه، ببینید .این افسر ون هاوسره 82 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 .افسر سوم .ون هاوسر 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,861 توسط اداره غیرقابل ترفیع .در نظر گرفته شده 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,651 .و عصبانی‌ترین پلیس وامونده تو دنیا 85 00:05:13,897 --> 00:05:16,366 تیلور، به گروهبان میگم که داری .انیجا فیلم‌برداری میکنی 86 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 چی گفتی؟ - چی؟ - 87 00:05:17,526 --> 00:05:20,450 به گروهبان میگم که داری .انیجا فیلم‌برداری میکنی 88 00:05:21,404 --> 00:05:23,782 .اوه. آره، خب، دیگه بهش نمیگن فیلم‌برداری 89 00:05:23,865 --> 00:05:25,625 از فلش کارت استفاده میکنه، ...اما واقعاً 90 00:05:26,034 --> 00:05:27,034 .نگرانش نباش 91 00:05:27,077 --> 00:05:28,203 !خدا لعنتش کنه 92 00:05:28,411 --> 00:05:29,788 .صبر کن، صبر کن 93 00:05:29,871 --> 00:05:30,997 اینطوری؟ 94 00:05:31,081 --> 00:05:32,424 .روشنش کن 95 00:05:32,958 --> 00:05:34,631 پس، حالا دارم ضبط میکنم؟ 96 00:05:34,709 --> 00:05:36,177 آره، رفیق، و منم دارم .تو رو ضبط میکنم 97 00:05:36,628 --> 00:05:37,720 .اوه، خیلی باحاله 98 00:05:37,796 --> 00:05:39,298 اون چیز رو اونجا میبینی؟ - .آره - 99 00:05:39,422 --> 00:05:40,674 .اون لنزه که دقیقاً همونجاست 100 00:05:40,757 --> 00:05:42,350 دقیقاً شبیه این رو این یکی، .همینی که اینجاست 101 00:05:42,467 --> 00:05:44,668 .هی، بچه‌ها، آروم شید 102 00:05:46,137 --> 00:05:48,017 .خیلی‌خب، آروم باشید .آروم باشید 103 00:05:48,098 --> 00:05:51,022 .سروان اینجاست، میخواد چند کلمه‌ای حرف بزنه .آروم باشید 104 00:05:51,101 --> 00:05:52,501 .ممنونم، گروهبان .عصر بخیر 105 00:05:52,519 --> 00:05:53,799 .عصر بخیر - .بذارش زمین - 106 00:05:54,020 --> 00:05:55,863 .میخوام به زاوالا و تیلور خوش‌آمد بگم 107 00:05:56,648 --> 00:05:58,650 بازپرس قضایی اسم این آقایون رو .از تیراندازی ماه پیش پاک کرد 108 00:05:58,733 --> 00:06:00,406 .معلوم شد تیراندازی خوبی بود 109 00:06:00,485 --> 00:06:02,245 .من مستقیماً میدونم که شماها چه چیزی کشیدید 110 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 زیر اون همه بررسی دقیق .یه تجربه‌ی ناخوشاینده 111 00:06:05,615 --> 00:06:06,926 .اما لازمه که یه چیزی رو به یاد داشته باشید 112 00:06:06,950 --> 00:06:10,045 هنوز هم یه تیراندازی سر .خدمت قتل حساب میشه 113 00:06:10,120 --> 00:06:12,122 .هیچوقت کار آسونی نیست 114 00:06:12,205 --> 00:06:16,085 اگه کار درست رو انجام بدید، .همیشه هواتون رو دارم 115 00:06:16,167 --> 00:06:17,589 کار اشتباه رو کنید و من رو دور بزنید، 116 00:06:17,669 --> 00:06:19,967 .خودم شخصاً میندازم زیر اتوبوس 117 00:06:20,422 --> 00:06:22,265 واضحم؟ - .بله، قربان - 118 00:06:22,340 --> 00:06:23,887 تیلور، واضحم؟ - .بله، قربان - 119 00:06:23,967 --> 00:06:25,765 گروهبان، واضحم؟ - .بله، قربان - 120 00:06:25,844 --> 00:06:27,846 .روز خوشی داشته باشید - .ممنونم، سروان - 121 00:06:32,976 --> 00:06:36,856 ساکت شید! اینو میبینید؟ .دفترچه جریمه‌ست 122 00:06:37,355 --> 00:06:39,073 توی این چیزهایی هستن که .بهشون میگن برگ جریمه 123 00:06:39,149 --> 00:06:40,196 .حرومزاده 124 00:06:40,275 --> 00:06:43,074 میتونید کارهایی مثل توقف موتورسوارها و احضار به بازپرسی 125 00:06:43,153 --> 00:06:45,076 برای سرعت زیاد یا رد شدن .از چراغ رو انجام بدید 126 00:06:45,280 --> 00:06:46,873 .فقط کافیه بنویسید 127 00:06:46,948 --> 00:06:48,301 گروهبان، ما تو هر گشت .احضار به بازپرسی میکنیم 128 00:06:48,325 --> 00:06:50,526 من با تو حرف نمیزنم، دارم با .این دوتا احمق حرف میزنم 129 00:06:50,577 --> 00:06:52,250 .شریکم یه سوال داره - .بله - 130 00:06:52,329 --> 00:06:53,751 .واقعاً نمیدونم چطوری بنویسم 131 00:06:55,123 --> 00:06:57,967 .اما امضا میکنم و نقاشی میکشم 132 00:06:58,043 --> 00:06:59,761 جداً، اگه شروع به نوشتن نکنید، 133 00:06:59,836 --> 00:07:01,554 سروان به کله من میرینه، 134 00:07:01,630 --> 00:07:03,849 .و در عوض، من هم به کله شما میرینم 135 00:07:03,924 --> 00:07:06,643 .و بهتون قول میدم، شماها از هم جدا میشید 136 00:07:06,718 --> 00:07:07,810 .انجامش بده، گروهبان 137 00:07:07,886 --> 00:07:09,513 .اورازکو و دیوید، ایکس 25 138 00:07:09,596 --> 00:07:12,099 .پیترسون و واشنگتون، ایکس 41 139 00:07:12,182 --> 00:07:14,856 .زاوالا و تیلور، شما ایکس 13 رو دارید 140 00:07:15,101 --> 00:07:16,603 .ویلیامز و چو، ایکس 8 141 00:07:16,686 --> 00:07:20,566 .آلمیدا و گرین، ایکس 21 .ون هاوسر و سوک، ایکس 4 142 00:07:20,649 --> 00:07:22,947 بله، گروهبان؟ .اون منطقه ما نیست 143 00:07:23,026 --> 00:07:24,824 اون منطقه شما نیست؟ - .نه، ما تو 9 کار میکنیم - 144 00:07:24,903 --> 00:07:28,749 اوه، متاسفم، رفقا. اون، نه، حق .با شماست. شما تو ایکس 13ـید 145 00:07:29,074 --> 00:07:30,621 .متاسفم، رفقا .این بازی مونوپولی نیست 146 00:07:30,700 --> 00:07:32,178 .حق انتخاب کردن املاکتون رو ندارید 147 00:07:32,202 --> 00:07:33,704 .حالا برید. بیرون برید 148 00:07:35,163 --> 00:07:37,882 زاوالا، سعی کن قبل از تموم شدن .گشت کسی رو نکشی 149 00:07:37,958 --> 00:07:39,301 واقعاً، گروهبان؟ 150 00:07:39,376 --> 00:07:41,970 گروهبان، اگه کسی رو تو ایکس 13 بکشیم، میتونیم به ایکس 9 برگردیم؟ 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,403 .امروز روز جدیده 152 00:07:44,464 --> 00:07:47,013 برید به فروشگاه، سوخت بزنید تو فروشگاه، .شست و شو کنید تو فروشگاه 153 00:07:47,092 --> 00:07:49,766 مطمئن شید که گشت روز هیچ .سوپرایزی برای ما جا نذاشتن 154 00:07:49,886 --> 00:07:51,388 .دنبال تفنگ، مواد مخدر، استفراغ باشید 155 00:07:51,471 --> 00:07:52,643 .توجه کن، چکمه 156 00:07:52,722 --> 00:07:54,144 .خداحافظ. عجله کن - .بله، قربان - 157 00:07:54,224 --> 00:07:55,441 اوضاع چطوره، ون هاوسر؟ 158 00:07:55,517 --> 00:07:56,689 .در مورد اون آشغال بهتون هشدار داده بودم 159 00:07:56,768 --> 00:07:58,329 با اون چیز کجا میدویی، چکمه؟ 160 00:07:58,395 --> 00:07:59,895 چی؟ چرا اینقدر ترسیدی؟ 161 00:07:59,896 --> 00:08:01,523 !برو، برو! یا عیسی مسیح - !برو، برو، گندش بزنن - 162 00:08:01,648 --> 00:08:03,491 .یا مسیح! انگار روز اولشه 163 00:08:03,692 --> 00:08:05,535 .چکمه، با اون وسیله آروم برو - !آروم برو - 164 00:08:05,610 --> 00:08:06,837 اورازکو، تمرین کردی؟ 165 00:08:06,861 --> 00:08:09,831 آره، با مامانت. چرا از همه چیز فیلم برداری میکنی؟ 166 00:08:09,990 --> 00:08:11,242 .برای کلاسشه 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,854 .فکر میکردم قانون میخونی 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,441 .پیش قانون .نیاز به یه گزینش هنری دارم 169 00:08:14,619 --> 00:08:15,996 .من فیلم برداری رو انتخاب کردم 170 00:08:16,079 --> 00:08:17,456 خب، قسمت خوبم رو فیلم برداری کن، ها؟ 171 00:08:17,539 --> 00:08:18,900 .قسمت خوبی نداره 172 00:08:19,833 --> 00:08:21,631 گوش کن، میدونی که برای اون آشغال میتونن احضاریه صادر کنن 173 00:08:21,710 --> 00:08:23,428 اگه اوضاع به هم بریزه، درسته؟ 174 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 .دوباره فکر کن 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,673 .دو کلمه، دکمه حذف 176 00:08:26,756 --> 00:08:28,196 دو کلمه. فقط به خاطر این که شماها فکر میکنید 177 00:08:28,258 --> 00:08:29,694 شما حالا این تیراندازهای کله گنده هستید 178 00:08:29,718 --> 00:08:31,358 به این معنی نیست که میتونید .کارهاتون رو به گردن بقیه بندازید 179 00:08:31,469 --> 00:08:32,891 .این حداقل دویستا کلمه بود 180 00:08:32,971 --> 00:08:34,518 آره، خب، من به زور سواد دارم، 181 00:08:34,597 --> 00:08:36,144 پس چه انتظاری داری، پسر سفید پوست؟ 182 00:08:36,391 --> 00:08:37,563 .غیرقابل باوره 183 00:08:37,642 --> 00:08:39,895 بپرید بالا، خانم‌ها، از پر کردن .جاتون خسته شدیم 184 00:08:39,978 --> 00:08:41,178 .اعتراف کن، حتماً مخش رو میزدی 185 00:08:41,187 --> 00:08:42,689 اورازکو؟ - .آره - 186 00:08:42,772 --> 00:08:44,445 .با یه بلوک سیمانی 187 00:08:44,524 --> 00:08:46,071 .سقف رو چک کن، چکمه 188 00:08:46,151 --> 00:08:47,403 فروشگاه شما کجاست؟ 189 00:08:48,236 --> 00:08:50,079 ...من رد بول رو دارم، مانستر و 190 00:08:50,155 --> 00:08:51,828 .همه‌شون 13ـن، سقف رو چک کن 191 00:08:51,906 --> 00:08:53,426 .ممنونم، خانم - .سریع‌تر، چکمه، بیا بریم - 192 00:08:53,450 --> 00:08:54,622 !بیا تو ماشین - !بله، قربان - 193 00:08:54,701 --> 00:08:55,803 و بعدش برات یه کم نوشیدنی کامبوچا آوردم، 194 00:08:55,827 --> 00:08:56,929 .چون میدونم که از این چیزا خوشت میاد 195 00:08:56,953 --> 00:08:59,957 !گور باباش اون چیه؟ 196 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 یک تریلیون دلار برای پرداخت یه جنگ شکست خورده‌ی 40 ساله‌ی مواد مخدر چند میلیون تو یه تریلیون هست 197 00:09:27,024 --> 00:09:28,524 پنجاه و چهار درصد رای دادن تا 46تای دیگه زندانی شن 198 00:09:46,795 --> 00:09:49,218 .رفیق، خوبه که برگشتیم، مرد 199 00:09:49,297 --> 00:09:52,676 زنم تو خونه داشت منو دیوونه میکرد، .مثلاً مجبورم میکرد کار کنم 200 00:09:52,759 --> 00:09:55,763 اوه، نه! جرئت کرد که ازت برای .کمک تو خونه درخواست کنه 201 00:09:55,845 --> 00:09:58,098 .شگفت انگیزه .ظالمانه‌ست 202 00:09:58,181 --> 00:10:00,730 فقط به خاطر این که شبیه یاروهاییم که تو هوم دیپو* کار میکنن، شرکت خرده‌فروشی و خدمات خانگی آمریکایی 203 00:10:00,809 --> 00:10:02,903 به این معنی نیست که همون کارهایی .رو میکنم که آدم‌های هوم دیپو میکنن 204 00:10:03,103 --> 00:10:04,104 من هیچوقت تو رو به عنوان 205 00:10:04,187 --> 00:10:05,289 مردی که به همسرش تو کارهای خونه .کمک میکنه معرفی نمیکنم 206 00:10:05,313 --> 00:10:06,313 .خفه شو 207 00:10:06,356 --> 00:10:07,437 یارو، من رفیقتم، باشه؟ 208 00:10:07,482 --> 00:10:10,031 .من هیچوقت، هرگز این کار رو نمیکنم 209 00:10:10,276 --> 00:10:11,869 !اوه، داداش 210 00:10:12,278 --> 00:10:14,030 برادرش همیشه می‌اومد 211 00:10:14,114 --> 00:10:16,458 .تو طول روز تا شنا کنه .هر روز 212 00:10:16,908 --> 00:10:18,535 .از همه چیز در موردش متنفرم 213 00:10:18,618 --> 00:10:19,915 .بعضی وقت‌ها بوی ماری‌جوآنا میده 214 00:10:19,994 --> 00:10:21,496 .انگار، مثل، یه تجویز پزشکی داره 215 00:10:21,579 --> 00:10:23,377 و گبی میگه ".نه، مشکلی نیست" 216 00:10:23,456 --> 00:10:25,226 من گفتم ".حالا هر چی، بندازش از اینجا بیرون" 217 00:10:25,250 --> 00:10:27,753 به خدا قسم میخورم. اون استخر .رو با سیمان پر میکنم 218 00:10:27,836 --> 00:10:29,021 شخصاً نه، چون یه یارو 219 00:10:29,045 --> 00:10:30,231 از هوم دیپو رو برای این .کار استخدام میکنی 220 00:10:30,255 --> 00:10:31,632 .لعنت بهت 221 00:10:32,924 --> 00:10:36,474 سیزده ایکس سیزده، مذکر 4-15 تو شماره 9742 خیابون میپل. 222 00:10:36,553 --> 00:10:39,432 کد 2. حادثه 2-6-5-4. 223 00:10:39,973 --> 00:10:41,725 سیزده ایکس سیزده. دریافت شد.، .بهمون یه مسیر نشون بدید 224 00:10:41,808 --> 00:10:42,980 ایکس 13، دریافت شد. 225 00:10:43,059 --> 00:10:44,106 .اولین مشتری روز 226 00:10:44,185 --> 00:10:46,608 .امیدوارم از خدمتی پلیسیمون لذت ببرن 227 00:10:55,738 --> 00:10:58,537 کیرم رو بخور! اون مادرجنده .یه دروغگوی عوضیه 228 00:10:58,616 --> 00:11:00,289 !هم اونو گاییدم هم شما رو 229 00:11:00,368 --> 00:11:02,388 گاله‌ی وامونده‌ت رو... اگه بهم دست بزنی، .بهت شلیک میکنم 230 00:11:02,412 --> 00:11:03,504 .جایی که هستی بمون 231 00:11:03,580 --> 00:11:05,266 .شما دوتا اصلاً به تخمم هم نیستید 232 00:11:05,290 --> 00:11:06,883 .من امروز آماده‌م که بمیرم .گوربابای همه‌تون 233 00:11:06,958 --> 00:11:08,598 این اوضاع میتونه به یکی از .چندین حالت ممکن پیش بره 234 00:11:08,668 --> 00:11:10,386 .همه‌ش هم مربوط به طرز برخورد توئه 235 00:11:10,545 --> 00:11:12,172 !گاییدمت! من نامه‌م رو گرفتم 236 00:11:12,255 --> 00:11:13,347 !من بهش کمک کردم 237 00:11:13,423 --> 00:11:15,926 !من بهش کمک کردم که نامه‌م رو بده بهم !دارم از این وضعیت کسشر خسته میشم 238 00:11:16,176 --> 00:11:17,444 .خیلی‌خب. من سر به سرتون نمی‌ذارم 239 00:11:17,468 --> 00:11:18,720 آقا، اگه چیزی نوشیدید، 240 00:11:18,803 --> 00:11:20,521 لازمه که داخل خونه وامونده بمونید 241 00:11:20,597 --> 00:11:22,237 .و پستچی رو نترسونید .همینه 242 00:11:22,307 --> 00:11:24,059 گاییدمت! تو لازمه که !گاله‌ت رو ببندی 243 00:11:24,142 --> 00:11:25,911 چون بدون اون نشون و تفنگ، .هیچ گهی نیستی 244 00:11:25,935 --> 00:11:27,983 آره؟ - .تو کم‌تر از هیچی هستی - 245 00:11:28,104 --> 00:11:29,748 ...توی مادرجنده‌یِ مرزشکنِ - اوه، آره؟ - 246 00:11:29,772 --> 00:11:31,319 .خر سوارِ مکزیکیِ مادرجنده 247 00:11:31,399 --> 00:11:33,493 پس اینه؟ میخوای بدونی من چی هستم؟ 248 00:11:33,610 --> 00:11:35,612 !نشونم بده! آره، میخوام ببینم - .لعنتی - 249 00:11:35,695 --> 00:11:37,548 بیا اینو همینجا مثل آدم‌های بزرگ !حل کنیم، مادرجنده 250 00:11:37,572 --> 00:11:38,619 .دوباره نه، مَرد 251 00:11:38,698 --> 00:11:40,759 چی میگی؟ میخوای درگیری شی؟ میخوای باهام بجنگی؟ 252 00:11:40,783 --> 00:11:42,456 .آره، میخوام باهات بجنگم .زودباش، داداش 253 00:11:42,535 --> 00:11:44,805 من دهنت کثیفت رو سرویس کنم، شما گورتون رو از چهار دیواری من گم میکنید بیرون؟ 254 00:11:44,829 --> 00:11:47,082 عمراً. اما تو منو به چالش !کشیدی، داداش 255 00:11:47,165 --> 00:11:48,758 !حالا من تو رو به چالش میکشم چه میشه؟ 256 00:11:48,833 --> 00:11:50,085 تو دهن من رو سرویس کنی، 257 00:11:50,168 --> 00:11:53,138 اون دستبند‌های وامونده رو .میزنم به خود بی‌صاحبم 258 00:11:53,213 --> 00:11:54,510 .و قرار همینه - .در - 259 00:11:54,589 --> 00:11:55,733 از سرویس کردنت 260 00:11:55,757 --> 00:11:57,225 .لذت میبرم .فانتزی وامونده‌ی منه 261 00:11:57,300 --> 00:11:59,069 نمیدونم فکر میکنی داری سر به سر کدوم خری میذاری، 262 00:11:59,093 --> 00:12:01,113 اما عاشق این گه کاریم. له کردن یه آدم عوضی، 263 00:12:01,137 --> 00:12:02,781 .یه پلیس مثل تو - .به حرف زدن ادامه بده، داداش - 264 00:12:02,805 --> 00:12:04,805 .بیا انجامش بدیم، مادرجنده 265 00:12:16,402 --> 00:12:17,494 .گندش بزنن 266 00:12:21,616 --> 00:12:22,742 !این دیوونه کننده‌ست 267 00:12:30,124 --> 00:12:33,503 !بزن دهنش رو سرویس کن !زودباش! زودباش! زی! زی 268 00:12:40,218 --> 00:12:41,470 !هی، زی! زی! زی 269 00:12:42,679 --> 00:12:45,023 .حالا گمشو بایست ازش خوشت میاد؟ 270 00:12:45,348 --> 00:12:46,450 .این مسابقه کشتی‌گیری نیست 271 00:12:46,474 --> 00:12:48,693 تو خوبی؟ تو خوبی؟ تو خوبی؟ 272 00:12:48,768 --> 00:12:50,361 !زودباش 273 00:12:52,689 --> 00:12:54,032 !اوه، گندش بزنن 274 00:12:55,441 --> 00:12:56,818 !بیخیال، مرد 275 00:12:59,570 --> 00:13:01,993 این اتفاقیه که می‌افته وقتی سر به سر پلیس بذارید 276 00:13:06,035 --> 00:13:08,413 !آره، زودباش. بگیرش! بگیرش !بگیرش! بگیرش 277 00:13:08,496 --> 00:13:11,716 !گاییدمت، مرزشکنِ مادرجنده 278 00:13:15,295 --> 00:13:16,387 !اوه 279 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 .این کار رو کردی 280 00:13:23,636 --> 00:13:24,728 تو خوبی؟ 281 00:13:25,013 --> 00:13:26,310 .دستبندها رو بده به من 282 00:13:45,325 --> 00:13:46,417 چه خبره لعنتی؟ 283 00:13:46,659 --> 00:13:49,788 .این ویکد گنده‌ی از گنگ کوربساید لوکوسه 284 00:13:50,163 --> 00:13:51,540 آماده این کثافت کاری هستی؟ 285 00:13:51,622 --> 00:13:54,171 معلومه که آره. به دنیا اومدم .که این کثافت کاری رو کنم 286 00:13:54,792 --> 00:13:57,011 به این مادرجنده‌ها نشون بدید که .این محله کی هست 287 00:13:57,086 --> 00:13:58,366 .تقریباً از چراغ رد شی، احمق 288 00:13:58,421 --> 00:13:59,773 .باعث میشی پلیس کنار بزندمون، لا 289 00:13:59,797 --> 00:14:02,220 .گورباباش .من باید سر کار باشم 290 00:14:02,508 --> 00:14:05,182 .بهتره که وقت وامونده‌ی من رو هدر ندی، رفیق 291 00:14:05,261 --> 00:14:06,781 .همین حالا اینو بهت بگم 292 00:14:06,888 --> 00:14:08,731 هی، لالا، کی میخوای با پسره سکس کنی؟ 293 00:14:09,766 --> 00:14:11,188 .من با پسره سکس نمیکنم، رفیق 294 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 .آره، باشه 295 00:14:12,352 --> 00:14:13,524 گندش بزنن، من چه شکلی به نظر میام؟ 296 00:14:13,603 --> 00:14:16,231 اون جنده مکزیکی‌های کوچولویی که شماها می‌خواید گیرش بیارید؟ 297 00:14:16,773 --> 00:14:17,865 چی داری میبندی، عزیزم؟ 298 00:14:17,940 --> 00:14:21,410 دارم یه خشاب 30تایی بی‌صاحب رو برای .این کاکاسیاه‌های کثیف میبندم 299 00:14:21,486 --> 00:14:22,612 .دقیقاً همینجاست، مرد 300 00:14:22,695 --> 00:14:23,964 .آروم برو، همین خیابونه، لا 301 00:14:23,988 --> 00:14:25,174 .همینه. همینه .خیلی‌خب 302 00:14:25,198 --> 00:14:27,343 ویکد، تو میپری و پارتی رو شروع میکنی، گرفتی؟ 303 00:14:27,367 --> 00:14:28,414 .گرفتمش، عزیزم 304 00:14:28,493 --> 00:14:29,619 .به رفیقمون گوش کن 305 00:14:29,702 --> 00:14:31,263 خیلی‌خب، نقاب‌های لعنتیتون .رو بزنید بالا، بیاید بریم 306 00:14:31,287 --> 00:14:32,413 .آت و آشغالاتون رو آماده کنید 307 00:14:32,497 --> 00:14:33,794 !اون آشغال رو بذار اونور 308 00:14:33,873 --> 00:14:35,309 .آماده شید آت و آشغالاتون آماده انجام کارن 309 00:14:35,333 --> 00:14:36,810 باید چه گهی بهتون بگم؟ 310 00:14:36,834 --> 00:14:38,882 !نمیخوام که بچه داریتون کنم، مرد 311 00:14:40,129 --> 00:14:41,250 .آماده شید، رفیقا .آماده شید 312 00:14:41,297 --> 00:14:42,844 !نقاب‌هاتون رو بزنید - .خیلی‌خب. لعنتی 313 00:14:43,007 --> 00:14:44,975 شما رفقا آماده‌ای؟ - .آماده - 314 00:14:45,093 --> 00:14:46,185 .خیلی‌خب 315 00:14:47,637 --> 00:14:50,157 اما تو یه قضیه جدی، رفیق، .سرت داد میزنم، بی 316 00:14:50,181 --> 00:14:52,284 کاکاسیاه‌ها همینطوری هی در مورد این که چطوری یه بی‌همه‌چیز وامونده 317 00:14:52,308 --> 00:14:53,911 .دهنت رو سرویس کرد حرف میزنن 318 00:14:53,935 --> 00:14:55,733 نه، رفیق، این کاکاسیاه‌ها .دارن ابراز تنفر میکنن 319 00:14:55,812 --> 00:14:58,736 بذار یه چیزی بهت بگم. من و پلیسه با هم درگیری شدی، درسته؟ 320 00:14:58,815 --> 00:15:01,864 مادرجنده نشونش رو برداشت، .تفنگش رو گذاشت زمین 321 00:15:01,943 --> 00:15:03,195 .یعنی، مثل گنگسترها رفتار کرد 322 00:15:03,277 --> 00:15:05,325 .مستقیم با هم دعوا کردیم .رو در رو 323 00:15:05,405 --> 00:15:06,965 اما هنوز هم به بخش بردنت، ها؟ 324 00:15:06,989 --> 00:15:08,957 .آره، اما برای رفتار آشوبگرانه 325 00:15:09,033 --> 00:15:10,761 نه برای درگیر شدن با پلیس، میفهمی چی میگم؟ 326 00:15:10,785 --> 00:15:12,137 تو با یه پلیس دعوا کردی و اونا 327 00:15:12,161 --> 00:15:13,472 بهت اتهام "حمله به ضابط صلح" نزدن؟ 328 00:15:13,496 --> 00:15:15,416 .بهم گوش کن، کاکاسیاه خودم .دارم سعی میکنم به همتون بگم 329 00:15:15,623 --> 00:15:17,421 واقعاً بهم محبت نشون دادن تا .احترام به دست بیارن 330 00:15:17,500 --> 00:15:19,548 من دوتا جرم خطرناک انجام دادم، درسته؟ همه‌تون اینو میدونید، درسته؟ 331 00:15:19,627 --> 00:15:21,146 میتونست سعی کنه ثبتش کنه و بهم حبس ابد 332 00:15:21,170 --> 00:15:22,672 برای دعوا کردن با اون پلیسه بده، میفهمید چی میگم؟ 333 00:15:22,755 --> 00:15:24,035 .سریع اومدم بیرون، چیز مهمی نبود 334 00:15:24,424 --> 00:15:26,518 خیلی‌خب، اما شنیدیم که .دهنت سرویس شده، رفیق 335 00:15:26,592 --> 00:15:28,435 .بهتره گاله‌ت رو ببندی، سی‌کی 336 00:15:28,511 --> 00:15:30,792 این چنگال رو تا ته میکنم تو کونت، .به خدا قسم میخورم 337 00:15:30,847 --> 00:15:32,287 بذارید یه چیزی بهتون بگم، 338 00:15:32,306 --> 00:15:34,604 ببرید، ببازید یا مساوی کنید، 339 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 تا وقتی که درگیری شید و از پا بیفتید، 340 00:15:36,519 --> 00:15:38,205 این گنگستریه، میفهمید چی میگم؟ 341 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 .آره 342 00:15:39,313 --> 00:15:41,691 یعنی، اون پلیس مکزیکیه ممکنه برای تو .محبت کرده باشه، تره 343 00:15:41,774 --> 00:15:44,527 .اما هنوز اون بیرون کاکاسیاه‌ها رو میکشه .صاف و راحت 344 00:15:44,610 --> 00:15:46,863 .نه، نه، نه .همگی، بهم گوش کنید 345 00:15:46,946 --> 00:15:49,620 .تموم این قضیه مثل یه نشونه برای تغییره 346 00:15:49,699 --> 00:15:52,373 قبلاًها، تموم این محله‌ها سیاه بودن، 347 00:15:52,452 --> 00:15:53,578 و حالا چی هستن؟ 348 00:15:53,661 --> 00:15:55,129 .مکزیکی‌ها - .دقیقاً - 349 00:15:55,580 --> 00:15:57,307 قبلاً دستفروش‌های مرغ دور و ور بودن، 350 00:15:57,331 --> 00:15:59,211 حالا همه طرف دستفروش‌های .وامونده‌ی تاکو هستن 351 00:15:59,375 --> 00:16:01,186 تو وضعیت افتضاحی هستیم و اگه به خودمون نیایم 352 00:16:01,210 --> 00:16:02,729 .خیلی زود کاکاسیاه‌های منقرض شده میشیم 353 00:16:02,753 --> 00:16:04,273 !مواظب باشید، مواظب باشید، مواظب باشید 354 00:16:18,394 --> 00:16:19,486 !برید، برید، برید 355 00:16:26,986 --> 00:16:29,785 !سی‌کی رو بردار، رفیق !سی‌کی رو بردار 356 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 !لعنتی 357 00:16:32,241 --> 00:16:34,960 !آره، همینه! اون لعنتی‌ها رو گیر انداختیم !گیر انداختیمشون 358 00:16:36,120 --> 00:16:37,838 !گه بخورید، مادرجنده‌ها 359 00:16:38,039 --> 00:16:40,087 !لعنتی! سوزوندیمشون، رفیق 360 00:16:40,166 --> 00:16:43,386 به اون لعنتی‌ها نشون دادیم که این .محله برای کیه! گندش بزنن 361 00:16:43,461 --> 00:16:45,054 .بهت افتخار میکنم، مرد 362 00:16:45,129 --> 00:16:47,223 .و این چیزیه که بهت میگم .خوبه 363 00:16:47,465 --> 00:16:49,943 .کار خوبی بود، مرد .این چیزیه که بهت میگم 364 00:16:49,967 --> 00:16:52,015 .بهت افتخار میکنم .افتخار میکنم 365 00:16:52,094 --> 00:16:54,414 .انجامش دادیم .دارم همینو میگم، مرد 366 00:16:54,430 --> 00:16:55,932 .بهت افتخار میکنم، مرد 367 00:16:56,015 --> 00:16:58,313 .افتخار میکنم، مرد .حالا یه مرد شدی 368 00:16:58,392 --> 00:16:59,985 درسته؟ درسته؟ - .درسته، رفیق - 369 00:17:00,102 --> 00:17:01,102 .درسته 370 00:17:01,145 --> 00:17:02,146 .خیلی‌خب پس 371 00:17:02,230 --> 00:17:04,608 .بدون هیچ ترسی، مرد .بدون هیچ ترسی 372 00:17:04,690 --> 00:17:08,570 .ما اینطوری انجامش میدیم، مرد 373 00:17:10,279 --> 00:17:13,158 !به آمبولانس لامصب زنگ بزنید !سی‌کی رو زدن 374 00:17:13,241 --> 00:17:15,039 !یه نفر به یه آمبولانس لامصب زنگ بزنه 375 00:17:15,117 --> 00:17:16,243 دووم بیار، رفیق، دووم بیار 376 00:17:16,327 --> 00:17:18,830 .موش‌های فاضلاب عوضی از کوربساید بودن .دیدمشون 377 00:17:18,913 --> 00:17:21,257 .اینا دارن خدمتون میرسن .کوربساید داره خدمتون میرسه 378 00:17:21,332 --> 00:17:22,959 .کوربساید داره ما رو به خون میکشونه 379 00:17:23,042 --> 00:17:24,214 پینات، اون ساطور رو داری؟ 380 00:17:24,710 --> 00:17:26,178 .بیاید بریم به این احمق‌ها حمله کنیم 381 00:17:26,254 --> 00:17:27,375 !اون دوربین لامصب رو خاموش کن 382 00:17:39,517 --> 00:17:41,940 خب این چیزیه که باور داریم خودروی کد 37 ـه که 383 00:17:42,019 --> 00:17:43,362 .تو حمله دیشب استفاده شده 384 00:17:43,437 --> 00:17:44,717 .گنگ کوربساید دوباره به کار افتاده، داداش 385 00:17:44,772 --> 00:17:46,692 .با مشخصات همخوانی داره .گزارش داده شد که دزدیه 386 00:17:47,233 --> 00:17:49,907 کوربساید از این خودروها خوشش میاد چون مشکوک نیست، 387 00:17:49,986 --> 00:17:51,386 .میتونی کلی آدم توش بذاری 388 00:17:51,404 --> 00:17:54,749 در کشیده میشه، و اعضای گنگ .شروع به شلیک میکنن 389 00:17:54,824 --> 00:17:56,997 قربانی یه مرد مذکر سیاه پوست از یه خانواده‌ای بود که 390 00:17:57,076 --> 00:17:58,720 اصاصاً با این گنگ اسپانیولی برای 391 00:17:58,744 --> 00:17:59,984 .کنترل فروش مواد مخدر تو جنگ بوده 392 00:18:00,162 --> 00:18:01,288 .شریک - بله؟ - 393 00:18:01,581 --> 00:18:02,878 چه خبره؟ - .اینو چک کن - 394 00:18:03,124 --> 00:18:06,003 .اوه، گندش بزنن .اونا پوکه‌های گلوله هستن 395 00:18:06,127 --> 00:18:08,313 کاراگاه‌ها بهمون گفتن که سه تا تفنگ متفاوت استفاده شده 396 00:18:08,337 --> 00:18:10,385 ...و ما داریم حداقل دو نوع پوکه میبینیم، پس 397 00:18:10,923 --> 00:18:12,300 .گندش بزنن 398 00:18:12,383 --> 00:18:13,600 چه خبره؟ 399 00:18:13,759 --> 00:18:16,103 اونا کاراگاه‌های دایره قتل هستن .که دارن رو پرونده کار میکنن 400 00:18:16,887 --> 00:18:18,355 این چه کوفتیه؟ - چی؟ - 401 00:18:18,431 --> 00:18:19,683 دوربین مزاحم؟ 402 00:18:19,765 --> 00:18:21,368 نه، قربان، فقط یه پروژه‌ست که .دارم روش کار میکنم 403 00:18:21,392 --> 00:18:22,484 آره؟ - .آره - 404 00:18:22,560 --> 00:18:23,686 .نمیخوام ببینمش 405 00:18:23,769 --> 00:18:27,194 پوکه‌های گلوله .45 و .09 .میلیمتری داخل هستن 406 00:18:27,273 --> 00:18:28,650 تو چطور اینو میدونی؟ 407 00:18:28,733 --> 00:18:30,030 بهشون دست زدی؟ - .نه، قربان - 408 00:18:30,109 --> 00:18:31,190 خودروی من رو به گا دادی؟ 409 00:18:31,235 --> 00:18:32,236 .نه، قربان 410 00:18:32,320 --> 00:18:34,414 .قربان، ما پیداش کردیم، به مرکز خبر دادیم 411 00:18:34,488 --> 00:18:36,206 حالا کله گنده‌ها اینجام، 412 00:18:36,324 --> 00:18:38,684 .پس یه نوار زرد بکشید و اونور بایستید 413 00:18:40,661 --> 00:18:43,140 رفیق، دو ساعت شده، هنوز منتظر کاراگاه‌هاییم 414 00:18:43,164 --> 00:18:45,087 تا صحنه رو رها کنن تا ما بتونیم .به گشت زدن برگردیم 415 00:18:45,166 --> 00:18:49,216 پاپوش راحت. پلیس بودن .همه‌ش در مورد پاپوش راحته 416 00:18:56,385 --> 00:18:59,309 .افسر ون هاوسر .عصر بخیر 417 00:18:59,388 --> 00:19:01,061 گروهبان گفت شما رو آزاد کنم 418 00:19:01,140 --> 00:19:03,076 .تا برگردید و به الهه خیابون بودنتون برسید 419 00:19:03,100 --> 00:19:04,147 .باهاش مشکلی ندارم 420 00:19:05,770 --> 00:19:08,774 !هی، هی .تو خیابون 421 00:19:09,690 --> 00:19:13,820 مواظب خیابون باش. مطمئن باش هیچ .عوضی‌ای نیاد اینجا و ما رو بکشه 422 00:19:13,903 --> 00:19:15,450 .بله، قربان 423 00:19:16,614 --> 00:19:18,082 !یا مسیح 424 00:19:18,157 --> 00:19:21,001 افسر ون هاوسر، امروز تفاوتی ایجاد کردید؟ 425 00:19:24,205 --> 00:19:25,526 میدونید، من شما رو اون بیرون میبینم، 426 00:19:25,539 --> 00:19:27,142 همراه‌های کوچولوی خوبی هستید، نیستید؟ 427 00:19:27,166 --> 00:19:28,463 دارید کار پروردگار رو میکنید؟ 428 00:19:28,542 --> 00:19:30,636 و دارید تفاوت ایجاد میکنید، .اونطور که اسم روش میذارید 429 00:19:30,753 --> 00:19:31,970 فقط سرگرمی و بازی برای شماست، 430 00:19:32,046 --> 00:19:34,549 اجازه دارید که بدوید و بپرید و .بجنگید و شلیک کنید 431 00:19:34,632 --> 00:19:36,805 .یه روزی، حرف‌هام رو به خاطر بسپارید 432 00:19:36,884 --> 00:19:39,808 یه روزی اداره پلیس لس‌آنجلس شما رو کاملاً خم میکنه 433 00:19:39,887 --> 00:19:41,685 .و کونتون رو به گا میدن 434 00:19:42,765 --> 00:19:47,771 اونقدر دراز و طولانی شما رو میگان، 435 00:19:48,729 --> 00:19:50,749 میخواید که تفنگتون رو .بخورید تا متوقفش کنید 436 00:19:50,773 --> 00:19:53,367 و اگه تفنگتون رو نخورید، 437 00:19:53,442 --> 00:19:55,820 و گاییدن یه جور معجزه آسایی متوقف شه، 438 00:19:57,655 --> 00:19:59,248 .بهتون درمون بزرگراهی میدن 439 00:19:59,323 --> 00:20:02,497 آخرش گشت روزانه‌ی دره‌ی وست اند رو انجام میدید، 440 00:20:02,576 --> 00:20:06,297 دو ساعت هر روز تو بزرگراه وامونده هدر میدید، 441 00:20:06,372 --> 00:20:09,376 فقط در مورد گاییدنی که باهاتون .انجام دادن فکر میکنید 442 00:20:10,376 --> 00:20:13,300 .آدم بدها از رو به رو حمله میکنن .اداره از پشت میاد 443 00:20:15,005 --> 00:20:16,552 .مواظب موقعیت ساعت 6ـتون باشید 444 00:20:17,299 --> 00:20:21,725 آماده‌م این شاید روش نوشته باشه پیورل، .اما در واقع کی-وای ـه 445 00:20:23,305 --> 00:20:24,648 .افسر زاوالا 446 00:20:24,765 --> 00:20:27,894 بامزه‌ست. شما بچه‌ها اون .بیرون خوش بگذرونید 447 00:20:27,977 --> 00:20:30,230 اداره پلیس لس‌آنجلس یه .کیر بزرگ وامونده داره 448 00:20:30,312 --> 00:20:31,780 .قلب بزرگی داره 449 00:20:32,523 --> 00:20:34,241 .ممنونم که به اشتراک میذاری 450 00:20:34,316 --> 00:20:35,784 .نمیتونم صبر کنم تا ته تو کونت بره 451 00:20:42,992 --> 00:20:45,086 رفیق، میخوای با یه دختر مکزیکی جفت و جور شی؟ 452 00:20:45,161 --> 00:20:46,555 از جفت و جور کردن من با .یکیشون دست بردار، رفیق 453 00:20:46,579 --> 00:20:48,252 رفیق، خیلی هالی میشه اگه این ...کار رو میکردی، اما 454 00:20:48,330 --> 00:20:50,003 .میفهمم، مرد. گندش بزنن 455 00:20:52,668 --> 00:20:54,636 .شکر شیرین قهوه‌ای 456 00:20:55,629 --> 00:20:56,815 .باید با یکی از دختر عموهای من ازدواج کنی 457 00:20:56,839 --> 00:20:57,960 اگه اونا چیزی مثل تو باشن، 458 00:20:57,965 --> 00:21:00,045 .نمیتونم یه ساعت وامونده تحملشون کنم 459 00:21:02,219 --> 00:21:03,655 صبح بیدار میشید، میگن که 460 00:21:03,679 --> 00:21:04,896 "هی، میتونم بهت یه داستان بگم؟" 461 00:21:04,972 --> 00:21:05,972 .میدونم 462 00:21:06,015 --> 00:21:07,868 یه داستان در این مورد هست و" یه داستان در اون مورد هست، 463 00:21:07,892 --> 00:21:09,453 و یه داستان در این مورد هست و "...یه داستان در اون مورد هست و 464 00:21:09,477 --> 00:21:11,621 .اما، رفیق، تموم کاری که باید بکنی اینه .همه‌ش باید این کار رو کنی 465 00:21:13,063 --> 00:21:14,235 ".آره. آره" 466 00:21:14,356 --> 00:21:15,917 "میخوای به مهمونی دختر خاله‌م بیای؟" 467 00:21:15,941 --> 00:21:18,444 مهمونی دوستم؟" "مهمونی برادرم؟ 468 00:21:18,527 --> 00:21:20,279 .آره - "مهمونی خواهرم؟- " 469 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 .همیشه یه اتفاقی می‌افته دیگه، داداش 470 00:21:22,573 --> 00:21:23,620 بهتر از اینه که، مثلاً 471 00:21:23,699 --> 00:21:26,452 طعم دهنده‌ی جدید قهوه‌ای" "که دارم رو میشناسی؟ 472 00:21:26,577 --> 00:21:27,929 اوه، واقعاً؟ - "از این جور قهوه خوشت میاد؟- " 473 00:21:27,953 --> 00:21:29,796 .گاله‌ت رو ببند - ".باریستاها عالین- " 474 00:21:29,872 --> 00:21:32,125 تو از قهوه وامونده خوشت میاد، رفیق، .این شر و ورها رو بهم نگو 475 00:21:32,208 --> 00:21:33,835 .من از قهوه استارباکس خوب خوشم میاد 476 00:21:33,918 --> 00:21:36,922 .هرچی. میذارم بهم هر چی میخوای بگی .هر چی میخوای بهم بگو، رفیق. باشه 477 00:21:38,380 --> 00:21:42,351 سیزده ایکس-ری سیزده. خردسال گم شده، شماره‌ی 2717 خیابون جفرسون. 478 00:21:42,426 --> 00:21:45,475 .حادثه کد 2 5-5-7-5 و استقرار سریع 27-13. 479 00:21:46,555 --> 00:21:49,900 1سیزده ایکس-ری سیزده، برای خردسال گم شده کد 6 میریم. 480 00:21:51,519 --> 00:21:53,317 .هیچی نمیتونم ببینم 481 00:21:54,939 --> 00:21:56,532 .سلام 482 00:21:57,942 --> 00:21:59,990 آره. یه تماس در مورد گم شدن .چندتا بچه داشتیم 483 00:22:00,069 --> 00:22:02,447 .بله. بله، بچه‌های من رفتن 484 00:22:02,530 --> 00:22:03,747 .خیلی‌خب - .بچه‌هام رفتن - 485 00:22:03,823 --> 00:22:04,966 میذارید وارد شیم؟ .میتونیم حرف بزنیم 486 00:22:04,990 --> 00:22:06,259 میتونیم در این مورد صحبت داشته باشیم، خیلی‌خب؟ 487 00:22:06,283 --> 00:22:07,626 .اوه، باشه، باشه 488 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 .بچه‌هام رفتن. تموم شب گم شدن 489 00:22:09,829 --> 00:22:11,890 .و من اینجا بودم - چرا یه لحظه اینور نمیاید؟ - 490 00:22:11,914 --> 00:22:13,131 .افسر، داریم وقت هدر میدیم 491 00:22:13,207 --> 00:22:14,424 .قربان، بذارید دست‌هاتون رو ببینم 492 00:22:14,500 --> 00:22:16,047 چندتا بچه گم شدن؟ 493 00:22:16,126 --> 00:22:18,800 .او! دوتا .یه پسر و یه دختر 494 00:22:18,879 --> 00:22:21,066 خانم، سن بچه‌هایی که گم شدن چقدره؟ 495 00:22:21,090 --> 00:22:24,094 یکیشون یک ساله و اون یکی .به زودی میشه سه سال 496 00:22:24,176 --> 00:22:25,849 !قربان - .یه نفر بردتشون - 497 00:22:25,928 --> 00:22:28,022 .بذارید دست‌هاتون رو ببینم، لطفاً .بذارید دست‌هاتون رو ببینم 498 00:22:28,097 --> 00:22:30,408 .سریع، سریع. اومد تو و رفت بیرون - .دست‌هات رو بذار پشت سرت - 499 00:22:30,432 --> 00:22:31,900 .خیلی‌خب، خیلی‌خب 500 00:22:31,976 --> 00:22:33,353 !دست‌ها پشت سرت 501 00:22:33,435 --> 00:22:34,675 .تموم شب اینجا بودم 502 00:22:34,687 --> 00:22:36,030 .افسر، اینجا مشکلی نداریم 503 00:22:36,105 --> 00:22:37,415 .گوش کن، چیزی بهشون نگو، مرد 504 00:22:37,439 --> 00:22:38,656 .میدونم، اما اونا اینجا نیستن 505 00:22:38,732 --> 00:22:39,918 .اونا رفتن .بچه‌ها رفتن 506 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 چی گفتی؟ 507 00:22:41,026 --> 00:22:42,403 میخوام خونه رو بگردم، باشه؟ 508 00:22:42,486 --> 00:22:44,589 خواهشاً بهم گوش کنید. دارم سعی ...میکنم بهتون بگم. نگاه کردم 509 00:22:44,613 --> 00:22:45,893 .بچه‌ها با مادربزرگشونن 510 00:22:45,948 --> 00:22:47,801 !بتمرگ - این شوهرتونه؟ - .اون شوهر من نیست - 511 00:22:47,825 --> 00:22:49,873 !بتمرگ - .گشتم - 512 00:22:49,952 --> 00:22:51,295 .میخوام خونه رو بررسی کنم 513 00:22:51,370 --> 00:22:53,964 بعضی وقت‌ها بچه‌ها میتونن زیر یه تخت یا توی یه کمد قایم بشن، باشه؟ 514 00:22:54,039 --> 00:22:55,382 .میتونید با شریکم حرف بزنید 515 00:22:55,457 --> 00:22:56,709 !دارید وقت هدر میدید 516 00:22:56,959 --> 00:23:00,304 بچه‌ها اینجا نیستن! اگه میتونید لطفاً برید !بیرون و بچه‌هام رو بیارید 517 00:23:00,379 --> 00:23:01,756 .با شریکم حرف بزنید 518 00:23:01,839 --> 00:23:04,012 !بس کن، منو هل نده !بچه‌هام گم شدن 519 00:23:04,091 --> 00:23:05,777 .یه مجوز بهم نشون بدید مجوز دارید؟ 520 00:23:05,801 --> 00:23:07,070 .افسر، یه مجوز بهم نشون بدید 521 00:23:07,094 --> 00:23:08,321 نیاز به یه مجوز نداریم، .اون گذاشت بیایم تو 522 00:23:08,345 --> 00:23:10,143 چرا چیزی گفتی؟ 523 00:23:10,222 --> 00:23:12,316 چرا چیزی گفتی؟ 524 00:23:12,433 --> 00:23:14,310 .بشین، مرد - افسر، میتونم یه سیگار داشته باشم؟ - 525 00:23:14,393 --> 00:23:16,066 .فعلاً نه 526 00:23:16,145 --> 00:23:17,488 دارم سعی میکنم بهتون بگم، بچه‌ها 527 00:23:17,563 --> 00:23:19,406 با مادربزرگشون هستن، مرد، باشه؟ 528 00:23:19,481 --> 00:23:20,983 .شنیدم چی میگی .با مادربزرگشون هستن 529 00:23:24,236 --> 00:23:25,672 میشه لطفاً بهم گوش کنی، افسر؟ 530 00:23:25,696 --> 00:23:27,136 .بهم مجوز نشون بده 531 00:23:29,658 --> 00:23:31,877 !تو گاله‌ت رو ببند چرا گذاشتی بیان تو؟ 532 00:23:31,952 --> 00:23:33,054 !علیه این شکایت ثبت کنید 533 00:23:33,078 --> 00:23:34,264 جنده‌ی عوضی، !میکشمت 534 00:23:34,288 --> 00:23:35,915 !میکشمت، مادرجنده 535 00:23:35,998 --> 00:23:37,671 !از روم بلند شو 536 00:23:38,167 --> 00:23:39,293 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 537 00:23:39,376 --> 00:23:40,687 !یه دقیقه صبر کنید - !خیلی‌خب، خیلی‌خب - 538 00:23:40,711 --> 00:23:43,134 شنیدی چی بهت گفتم؟ 539 00:23:43,213 --> 00:23:45,573 فقط بهم بگو که چقدر واضح باید باهات حرف بزنم؟ 540 00:23:45,633 --> 00:23:47,073 چرا دهن کثیفت رو باز نمیکنی 541 00:23:47,134 --> 00:23:48,820 و بهم نمیگی که چقدر واضح باید باهات صحبت کنم؟ 542 00:23:48,844 --> 00:23:51,097 !شریک! شریک .از روش پاشو 543 00:23:52,181 --> 00:23:53,854 برایان، چه خبره؟ 544 00:23:54,099 --> 00:23:55,396 تو خوبی، شریک؟ 545 00:23:55,559 --> 00:23:56,776 چه خبره، برایان؟ 546 00:23:56,852 --> 00:23:58,292 !گاییدمت، جنده دودیه احمق 547 00:23:58,354 --> 00:23:59,831 !یه لگد میزنم تو صورت کریه‌ت 548 00:23:59,855 --> 00:24:01,152 .بچه‌ها رو پیدا کردم 549 00:24:01,231 --> 00:24:02,858 .بیا، کراکیِ بدبخت 550 00:24:03,192 --> 00:24:04,364 .گندش بزنن 551 00:24:09,573 --> 00:24:11,291 .چیزی نیست، چیزی نیست .حالا مشکلی ندارید 552 00:24:11,367 --> 00:24:12,744 .مشکلی ندارید 553 00:24:13,410 --> 00:24:15,412 .من فقط میخوام... گندش بزنن 554 00:24:19,708 --> 00:24:22,461 .چیزی نیست، چیزی نیست، عزیزیم .خیلی‌خب 555 00:24:22,795 --> 00:24:24,718 .هی، رفیق، ثابت وایستا 556 00:24:28,008 --> 00:24:30,386 .خیلی‌خب، حالا مشکلی ندارید .مشکلی ندارید 557 00:24:34,139 --> 00:24:36,562 .بیا اینجا، بیا اینجا تو خوبی؟ 558 00:24:36,809 --> 00:24:38,356 حواست به خواهرت هست؟ 559 00:24:54,118 --> 00:24:55,916 .بچه‎های بیچاره 560 00:25:27,901 --> 00:25:29,027 .خیلی بامزه‌ست 561 00:25:29,194 --> 00:25:32,038 .خیلی بامزه‌ست که پیام بدی 562 00:25:32,114 --> 00:25:33,554 به کی داری پیام میدی؟ همون جندهه؟ 563 00:25:33,824 --> 00:25:35,121 .رفیق، آره .باهوشه، مرد 564 00:25:35,284 --> 00:25:36,706 مثل این که اولین دختریه که میتونم 565 00:25:36,785 --> 00:25:38,128 .واقعاً یه صحبت باهاش داشته باشم 566 00:25:38,328 --> 00:25:40,922 میدونی استادی علوم تو زمینه‌ی .سیال هیدرولیک داره 567 00:25:41,790 --> 00:25:43,508 سیال هیدرولیک؟ - .بله - 568 00:25:44,585 --> 00:25:46,212 .من در موردش لاف نمیزنم، رفیق 569 00:25:46,462 --> 00:25:48,806 این که استادی علوم تو زمینه‌ی .سیال هیدرولیک داره 570 00:25:49,465 --> 00:25:51,433 .با تموم این دخترها رفتم سر قرار، مرد .خیلی جذابن 571 00:25:51,508 --> 00:25:53,069 .آره، آویزون به نشون‌هات 572 00:25:53,135 --> 00:25:54,738 .بدون یه نشون سکس کردم .خیلی ازت ممنونم 573 00:25:54,762 --> 00:25:56,059 .چون که تو تفنگدارهای نیروی دریایی بودی 574 00:25:56,263 --> 00:25:58,231 .نپرس، نگو 575 00:25:58,307 --> 00:26:00,025 .یه الگویی هست .یه عادت 576 00:26:00,559 --> 00:26:02,607 اولین قرار شامه و .یه بوسه‌ی مودبانه 577 00:26:03,520 --> 00:26:06,148 دومین قرار شامه، .آمیزش جنسی کامل 578 00:26:06,607 --> 00:26:09,156 و بعدش سومین قرار شامه و سکوت‌های ناراحت کننده 579 00:26:09,234 --> 00:26:11,612 وقتی که سعی میکنم هر چیزی در .مورد سزاواری رو بحث کنم 580 00:26:12,529 --> 00:26:15,078 بعدش دو یا سه تا تماس برای سکسه .و بعدش نوبت بعدی میشه 581 00:26:16,200 --> 00:26:20,797 باشه، من به مراسم رقص پروم رفتم و .یه هفت بعد ازدواج کردم 582 00:26:20,871 --> 00:26:23,875 و غیر از زن وفادارم برای، حدود، هشت .سال با هیچکسی نبودم 583 00:26:24,166 --> 00:26:27,295 پس نمیدونم داری در مورد .چی عصبی میشی، رفیق 584 00:26:27,419 --> 00:26:29,547 .باشه. وایستا، سریع بهم نگاه کن 585 00:26:29,630 --> 00:26:31,177 باشه، آماده‌ی؟ - .باشه - 586 00:26:31,256 --> 00:26:33,975 .یکی رو میخوام که باهاش حرف بزنم .نه فقط باهاش بخوابم 587 00:26:34,051 --> 00:26:35,894 تو مخت میره که من چی میگم؟ 588 00:26:36,011 --> 00:26:37,058 !اوه 589 00:26:37,346 --> 00:26:39,394 .آره - .یا مسیح، رفیق - 590 00:26:40,057 --> 00:26:42,560 سفید پوستا درگیر این .شر و ور "نیمه گمشده" هستن 591 00:26:42,935 --> 00:26:46,280 فقط یه دختر خوشگل رو گیر بیارید که .بتونه پخت و پز کنه و بچه بخواد 592 00:26:46,355 --> 00:26:47,698 یه زن که به پاتون می‌ایسته، 593 00:26:47,773 --> 00:26:50,117 که با دوست‌هاتون سکس نمیکنه، .و دیگه مشکلی ندارید 594 00:26:50,192 --> 00:26:52,615 رفیق، تو باهوش‌ترین آدمی هستی که من میشناسم، 595 00:26:52,694 --> 00:26:55,413 هیچ دختری رو پیدا نمیکنی که به .باهوش خودت باشه 596 00:26:55,489 --> 00:26:57,207 !اوه 597 00:26:57,950 --> 00:26:59,577 واقعاً، رفیق؟ - آره، چیه؟ - 598 00:26:59,660 --> 00:27:02,914 واقعاً؟ متاسفم که دختر مناسب جلو روم سبز نشدی 599 00:27:02,996 --> 00:27:04,373 .وقتی که 18 سالم بود 600 00:27:04,623 --> 00:27:06,091 تو با گبی حرف میزنی؟ 601 00:27:06,166 --> 00:27:08,089 اصلاً با دختره بحث میکنی؟ 602 00:27:08,210 --> 00:27:10,713 ...میخوای اینو ترجمه کنم به این اسپانیایی وامونده؟ 603 00:27:10,796 --> 00:27:11,843 به اسپانیولی؟ 604 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 .هر کوفتی که هست 605 00:27:14,299 --> 00:27:16,552 آره، داداش، چی فکر میکنی، که ما لال هستیم؟ 606 00:27:16,760 --> 00:27:19,889 و ما فقط.. مثل، زبون اشاره حرف میزنیم با هم؟ 607 00:27:19,972 --> 00:27:21,269 .آره، ما حرف میزنیم، احمق 608 00:27:21,348 --> 00:27:23,476 گبی خیلی هم خوبه، .میدونی که خوبه، داداش 609 00:27:23,559 --> 00:27:25,453 باید شر و ورهایی که از دهنت بیرون .میان رو بشنوی 610 00:27:25,477 --> 00:27:27,278 میدونی چیه؟ اون تو گرفتاری‌های حقوقی .عالی عمل میکنه 611 00:27:27,437 --> 00:27:28,859 .خیلی باهوش‌تر از منه 612 00:27:29,231 --> 00:27:31,626 .خیلی‌خب، پس میبینی که در مورد چی حرف میزنم .این تموم چیزیه که میخوام، مرد 613 00:27:31,650 --> 00:27:33,044 میدونم که یه دختر خوشگل مثل زن من می‌خوای، 614 00:27:33,068 --> 00:27:34,429 .اما اگه بهش دست بزنی میکشمت 615 00:27:34,695 --> 00:27:37,574 !لعنتی! میکشمت، رفیق !خفه شو، مرد 616 00:27:41,118 --> 00:27:42,665 اسم دختره چیه، رفیق؟ 617 00:27:42,870 --> 00:27:44,550 شایستگی این رو ندارید که .اسمش رو بدونی 618 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 !رفیق، لعنت بهش 619 00:27:48,834 --> 00:27:50,381 جِنِت سابقه‌ش رو بررسی کردی؟ 620 00:27:50,627 --> 00:27:52,345 .بله، پاکه 621 00:27:53,005 --> 00:27:55,383 .یه جورایی یه زنه کامله، مرد ...مثل این که 622 00:27:57,926 --> 00:27:59,519 .داریم دوباره بیرون میریم 623 00:28:00,012 --> 00:28:02,014 .یکشنبه مهمونی خواهر کوچولوی منه 624 00:28:02,097 --> 00:28:04,441 .بهتره با جنت بیای اونجا 625 00:28:04,516 --> 00:28:07,019 رفیق، ولی این قراره شدیداً .مکزیکی باشه ها، داداش 626 00:28:07,436 --> 00:28:09,188 .میدونی که خانواده‌م چطوریه 627 00:28:42,721 --> 00:28:44,143 هی، دختره 628 00:28:45,349 --> 00:28:47,317 چه خبره؟ - .بیا اینجا، دختر نازنین - 629 00:28:48,560 --> 00:28:50,278 .جیم جونز رو بنوش، عزیزم، زودباش 630 00:28:53,357 --> 00:28:57,612 .هی، عزیزم؟ یه چیزی بهم بگو تا حالا وقتی هروئین زدی سکس کردی؟ 631 00:28:57,694 --> 00:28:58,741 .آره، خب 632 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 .وقتی زدم تا همیشه میتونم بگام 633 00:29:02,032 --> 00:29:04,034 .ساعت‌ها کس‌ت رو میخورم، دختره 634 00:29:04,117 --> 00:29:05,710 .گمشو اینو 635 00:29:06,453 --> 00:29:08,501 گوربابای اون احمقه، دیوونه‌ست، .داره سرش گیج میزنه 636 00:29:09,289 --> 00:29:12,509 .تو دختر خودمی .برای هر اشغالی میخرم 637 00:29:13,210 --> 00:29:14,507 این آشغالی که اینجاست رو میبینی؟ 638 00:29:15,796 --> 00:29:18,140 .پول لامصبه .کثافت واقعی 639 00:29:18,340 --> 00:29:19,637 چی دوست داری؟ 640 00:29:19,841 --> 00:29:22,185 .بیا اینجا .باشه 641 00:29:23,887 --> 00:29:27,937 .تموم واحدهای نیوتن. پارتی 7-0-5 شماره 3645 ترینیتی استریت. 642 00:29:28,016 --> 00:29:30,769 حادثه 90-38 و استقرار سریع 76-13. 643 00:29:31,061 --> 00:29:32,813 ایکس 9، پاسخ من رو بفرست. 644 00:29:32,896 --> 00:29:36,446 .ایکس 9، دریافت شد 25-39 کد 6 از ایکس 9 رو نمیاش میده. 645 00:29:36,525 --> 00:29:37,868 ایکس 25، دریافت شد. 646 00:29:37,943 --> 00:29:39,866 ایکس 6، ما کد 6 تو مهمونی میشیم. 647 00:29:39,945 --> 00:29:41,037 ایکس 13، دریافت شد. 648 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 پلیس‌ها! پلیس‌ها! 649 00:29:58,005 --> 00:30:02,010 .چشم‌هاتون رو باز کنید، اینجا بسته شده .ماشین رو خالی کنید 650 00:30:13,895 --> 00:30:15,363 .اون آشغال رو بذار کنار 651 00:30:17,232 --> 00:30:18,575 .بذارش زمین، داداش 652 00:30:24,906 --> 00:30:26,783 جریان چیه؟ 653 00:30:32,706 --> 00:30:34,925 میشه موزیک رو کم کنی؟ 654 00:30:42,007 --> 00:30:45,432 .یه خرده احترام داشته باش، لالا .جلوی ما روشن نکن 655 00:30:45,761 --> 00:30:48,059 چرا یه پک نمیزنی، دختر؟ .آرومت میکنه 656 00:30:48,138 --> 00:30:50,857 .مثل همون موقع‌ها میشه یادته؟ 657 00:30:50,932 --> 00:30:53,286 .هیچ گهی یادم نمیاد نمیدونم در مورد چی حرف میزنی؟ 658 00:30:53,310 --> 00:30:54,983 .گفتم خاموشش کن 659 00:30:56,021 --> 00:30:58,115 .میدونی که اینو میخوای، خوک 660 00:30:58,732 --> 00:31:01,906 من به این مجموعه دست نمیزنم اگه .تو آخرین جنده‌ی روی کرده زمین باشی 661 00:31:02,319 --> 00:31:03,787 .گوربابات - .نه، گوربابای تو - 662 00:31:03,862 --> 00:31:05,034 چرا یه گوشه نمیشینی؟ 663 00:31:05,113 --> 00:31:06,674 ...تو به آینه نگاه کنی - .بسش کن، اورازو - 664 00:31:06,698 --> 00:31:08,426 .تو فقط یه جنده گنگستر مثل بقیه هستی 665 00:31:08,450 --> 00:31:09,730 چرا کونت رو نمیذاری زمین؟ 666 00:31:09,785 --> 00:31:11,505 چرا چیزی که بهت میگن رو انجام نمیدی، عروسک خیمه شب بازی؟ 667 00:31:11,536 --> 00:31:13,496 میخوای مجبورت کنم؟ - .بسش کن، شریک - 668 00:31:15,082 --> 00:31:16,334 میدونی چیه؟ 669 00:31:17,292 --> 00:31:18,965 .همین حالا می‌تمرگم 670 00:31:19,044 --> 00:31:20,717 .ممنونم .خیلی ممنونم 671 00:31:31,431 --> 00:31:33,308 پس، آقای شیطان بزرگ، 672 00:31:34,142 --> 00:31:36,144 چرا صدات میکنن شیطان بزرگ؟ 673 00:31:37,521 --> 00:31:38,943 چون که، 674 00:31:40,023 --> 00:31:42,446 .شیطانم بزرگه 675 00:32:00,669 --> 00:32:04,173 میشه صدای موزیک رو کم کنید؟ شکایت .برای سر و صدا یا همچین چیزی داشتیم 676 00:32:34,286 --> 00:32:35,879 .بعدش سریع‌تر میرید 677 00:32:40,333 --> 00:32:43,212 .دارم اینو می‌ترکونم ...اوه، وای من 678 00:32:53,805 --> 00:32:55,057 .زودباش، عزیزم 679 00:33:00,395 --> 00:33:01,772 .هی، داداش - .هی - 680 00:33:02,939 --> 00:33:04,532 .سلام، عزیزم - سیندی، چه خبره؟ - 681 00:33:04,608 --> 00:33:05,985 .میخواستم با جنت آشنات کنم 682 00:33:06,067 --> 00:33:08,320 .سلام. از دیدنت خوش‌حال شدم .تولدت مبارک 683 00:33:08,403 --> 00:33:09,450 .ممنونم 684 00:33:09,529 --> 00:33:10,576 .خوشگل به نظر میای 685 00:33:10,989 --> 00:33:12,550 .لباست رو بردار تا پات رو روش نذاری 686 00:33:12,574 --> 00:33:14,451 .خوشگل شدی - !باید برم. بای - 687 00:33:14,534 --> 00:33:16,411 .کاملاً بزرگ شده - لوسش میکنه - 688 00:33:16,495 --> 00:33:17,872 .اما میخوام حقیقت رو بهت بگم 689 00:33:17,954 --> 00:33:19,422 .دارم گوش میکنم .دارم گوش میکنم 690 00:33:19,498 --> 00:33:21,671 خب، هر کسی که اینجاست تقریباً جزو .خانواده‌ست، یه جورایی 691 00:33:21,750 --> 00:33:23,923 .همه‌شون خانواده‌های مکزیکین 692 00:33:24,002 --> 00:33:25,396 فامیل زاده‌ها رو داری و عمه‌ها و خاله‌ها و عموها و دایی‌ها رو، 693 00:33:25,420 --> 00:33:27,315 دقیقاً مثل بقیه، و بعدش فامیل زاده‌ی .فامیل زاده‌ها رو داری 694 00:33:27,339 --> 00:33:29,592 .و بعدش هم برایان رو داری 695 00:33:29,799 --> 00:33:31,879 .همینجا بمونی، میبینی که یکی بالا میاره 696 00:33:31,927 --> 00:33:34,055 .چندتایی دعوا .جالبه. جالبه 697 00:33:34,137 --> 00:33:36,265 .کافیه، کافیه، کافیه. من متاسفم 698 00:33:36,431 --> 00:33:38,354 خب، من ایرلندیم، .پس یه چیز مشترکه 699 00:33:38,433 --> 00:33:40,982 خانواده‌های بزرگ، و هیچکسی .طلاق نمیگیره 700 00:33:41,102 --> 00:33:42,580 .و همه‌شون بنفش می‌پوشن - خب، بنفش کمتر، - 701 00:33:42,604 --> 00:33:44,231 .اما همینقدر آبجو 702 00:33:44,314 --> 00:33:45,406 .بامزه‌ست 703 00:33:45,482 --> 00:33:47,701 خیلی مست میشن و شروع .میکنن به مشت زنی 704 00:33:47,776 --> 00:33:48,776 .آره، مثل همینجا 705 00:33:48,818 --> 00:33:50,963 اما میدونید، اگه سر به سر یه فرد بذارید، .کل خانواده دنبالتون می‌افته 706 00:33:50,987 --> 00:33:52,204 .اینطوری انجامش میدن دیگه 707 00:33:52,280 --> 00:33:54,320 .بفرما - .همین الآن مردم مکزیکی رو توصیف کردی - 708 00:33:54,407 --> 00:33:55,659 میتونم حسش کنم؟ اشکالی نداره؟ 709 00:33:55,742 --> 00:33:57,678 آره، نه، در واقع همین الآن خیلی داره .لگد میزنه. اینجا 710 00:33:57,702 --> 00:33:59,142 .و فکر میکنم پاش دقیقاً اینجاست 711 00:34:00,747 --> 00:34:02,715 احساسش میکنی؟ 712 00:34:03,041 --> 00:34:04,418 .اوه، خدای من 713 00:34:04,501 --> 00:34:05,969 .ازش خوشم میاد، برایان 714 00:34:06,336 --> 00:34:08,134 .رفیق - چند وقته برایان رو میشناسی؟ - 715 00:34:08,213 --> 00:34:11,137 سه سال. اون و مایک با هم به آکادمی ...رفته، پس 716 00:34:11,216 --> 00:34:12,638 .درسته 717 00:35:02,934 --> 00:35:04,481 .برایان، این تویی 718 00:35:18,491 --> 00:35:19,959 .سلام 719 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 .سعی میکنم بیدارت نکنم 720 00:35:29,753 --> 00:35:32,051 .نمیتونم باور کنم که شب اینجا موندم 721 00:35:34,883 --> 00:35:39,639 .این، این جالبه .قبلاً تا حالا شلیک نکردم 722 00:35:41,514 --> 00:35:43,983 .شاید بتونه قرار بعدیمون باشه 723 00:35:47,228 --> 00:35:50,323 .تو کیف پولت فضولی کردم .متاسفم 724 00:35:50,398 --> 00:35:52,526 .طبیعتاً کنجکاوم 725 00:35:52,609 --> 00:35:54,486 .امیدوارم اشکالی نداشته باشه 726 00:35:55,612 --> 00:36:00,209 باید عاشق مردی شد که یه عکس از .مامانش تو کیف پولشه 727 00:36:03,536 --> 00:36:06,506 .این؟ آره 728 00:36:06,581 --> 00:36:10,302 کریسن، میا، راكل، .غیره، غیره 729 00:36:10,919 --> 00:36:12,796 .دیگه به این نیاز پیدا نمیکنی 730 00:36:21,971 --> 00:36:23,223 .آب دهنت داشت بیرون میریخت 731 00:36:39,864 --> 00:36:41,344 دوباره بگو دنبال چی هستیم؟ 732 00:36:41,866 --> 00:36:43,994 تموم گروه‌های غذایی، ماری‌جوآنا، .پول و تفنگ 733 00:36:44,077 --> 00:36:46,125 .محله‌ها فراهم میکنن، داداش 734 00:36:53,336 --> 00:36:55,134 .گروهبان لعنتی !گروهبان 735 00:36:55,547 --> 00:36:58,141 .داریم کوربساید رو زیر نظر میگیریم .واحدتون رو شناسایی میکنن 736 00:36:58,216 --> 00:37:00,890 چیه، فکر میکنید نمیدونن اینجاید؟ 737 00:37:00,969 --> 00:37:03,009 .ون هاوسر میخواد ازتون شکایت کنه، تیلور 738 00:37:03,179 --> 00:37:05,273 اوه، همون ون هاوسرِ نیروی دریایی آمریکا؟ 739 00:37:05,348 --> 00:37:06,770 مخفی کارترین زیردریایی اداره پلیس لس‌آنجلس، 740 00:37:06,850 --> 00:37:08,227 فقط آخر گشت میاد روی آب؟ 741 00:37:08,435 --> 00:37:10,233 .گفت که داشتید ازش فیلم‌برداری میکردید 742 00:37:10,311 --> 00:37:12,439 در مورد اون آشغال بهتون چی گفتم؟ 743 00:37:12,647 --> 00:37:14,069 چرا اون چنین آدم گوشت تلخیه؟ 744 00:37:14,149 --> 00:37:15,751 اگه از مسخره بازی تو پلیس اینقدره بدش میاد 745 00:37:15,775 --> 00:37:18,087 چرا نشونش رو نمیذاره روی میز فرمانده 746 00:37:18,111 --> 00:37:19,784 و بره خونه و یه کاسه کیر بخوره؟ 747 00:37:19,863 --> 00:37:21,581 .یه خرده با این مرد همدردی کنید 748 00:37:22,490 --> 00:37:23,833 تیلور، باید تو گزارشم بذارم 749 00:37:23,908 --> 00:37:26,053 که من شفاهاً در مورد اون دوربین .لامصب باهات حرف زدم 750 00:37:26,077 --> 00:37:28,296 چی؟ من داشتم یه صحنه جرم .رو مستند سازی میکردم 751 00:37:28,455 --> 00:37:29,627 .روز خوبی داشته باشید، خانم‌ها 752 00:37:29,706 --> 00:37:31,424 .آره - .آروم برو - 753 00:37:47,640 --> 00:37:49,520 خدایا، اون مامان شیطان بزرگه که اونجاست؟ 754 00:37:49,601 --> 00:37:51,524 مامانش؟ .آره، اونم خانم شیطانه 755 00:37:52,854 --> 00:37:53,946 گاوچرونه کیه؟ 756 00:37:54,481 --> 00:37:57,610 نمیدونم. پول داره، به .ماشینش نگاه کن 757 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 .میخوام بررسیش کنم 758 00:37:59,444 --> 00:38:00,484 میخوای این احمق رو گیر بیاری؟ 759 00:38:00,528 --> 00:38:01,780 .آره، میخوام 760 00:38:04,616 --> 00:38:06,869 .پلاکش پاکه. گندش بزنن 761 00:38:07,827 --> 00:38:09,249 بهونه توقف کردنمون چیه؟ 762 00:38:09,329 --> 00:38:11,627 اون سی‌دی احمقانه که از آینه‌ش آویزنه 763 00:38:11,706 --> 00:38:13,754 .دیدش رو مسدود میکنه 764 00:38:13,833 --> 00:38:15,301 .بیا انجامش بدیم - .خیلی‌خب - 765 00:38:26,888 --> 00:38:28,310 .زودباش، جنده 766 00:38:28,598 --> 00:38:30,020 .وایستا، وایستا، وایستا، وایستا، وایستا 767 00:38:32,101 --> 00:38:33,523 .روشنشون کن 768 00:38:33,603 --> 00:38:34,900 سیزده ایکس-ری سیزده، ما تو کد 6 769 00:38:35,522 --> 00:38:38,150 تو خیابون سه 9 هستیم، .شرق دیوار 770 00:38:38,608 --> 00:38:41,077 شماره پلاک .2-3-7-1-پسر-4 771 00:38:41,236 --> 00:38:42,533 .داج پیکاپ خاکستری 772 00:38:42,612 --> 00:38:44,239 سیزده ایکس سیزده، دریافت شد، کد 6... 773 00:38:44,322 --> 00:38:46,120 .بیا این جنده رو بگیریم 774 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 ما به خاطر اون سی‌دی که از آینه‌تون آویزونه متوقفتون کردیم. 775 00:39:01,000 --> 00:39:02,500 از ماشین بیا بیرون. 776 00:39:02,507 --> 00:39:03,724 !تفنگ 777 00:39:05,969 --> 00:39:07,369 .گورت رو گم کن از ماشین بیرون 778 00:39:09,055 --> 00:39:11,023 !گورت رو گم کن از ماشین بیرون 779 00:39:12,767 --> 00:39:14,189 تو خوبی، شریک؟ 780 00:39:14,269 --> 00:39:15,521 .من خوبم 781 00:39:16,396 --> 00:39:18,945 ایکس 25 کد 6 رو به همراه ایکس 13 نمایش میده. 782 00:39:19,482 --> 00:39:21,325 سیزده ایکس 5-2، دریافت شد. 783 00:39:23,653 --> 00:39:25,280 تو خوبی؟ 784 00:39:28,324 --> 00:39:29,701 ...سیزده ایکس-ری سیزده نشون 785 00:39:29,784 --> 00:39:30,984 .این حرومزاده رو منتقل کنید 786 00:39:31,035 --> 00:39:32,082 .آره، مشکلی نیست 787 00:39:38,710 --> 00:39:40,312 .تفنگ این مادرجنده رو ببین، داداش 788 00:39:40,336 --> 00:39:41,838 .یا خدا 789 00:39:42,338 --> 00:39:44,658 رفیق، از حلقه عروسی .زنم بیشتر زیورآلات داره 790 00:39:48,803 --> 00:39:49,850 .یه موبایل 791 00:39:50,471 --> 00:39:52,519 هیچ سوراخی که تو بدنت نیست؟ - .من خوبم، داداش - 792 00:39:52,599 --> 00:39:54,476 .بیا ماشین رو زیر و رو کنیم 793 00:39:55,351 --> 00:39:57,103 هی، به کی داشت شلیک میکرد؟ 794 00:39:57,186 --> 00:39:58,813 چی؟ - به کی داشت شلیک میکرد؟ - 795 00:39:58,897 --> 00:39:59,944 .من 796 00:40:00,231 --> 00:40:01,483 .به گا رفته‌ست، مرد 797 00:40:05,320 --> 00:40:07,948 هوایی 11، بهمون پاسخ نشون بدید. 798 00:40:14,704 --> 00:40:16,001 ...لعنتی 799 00:40:17,248 --> 00:40:18,966 .سوپ 800 00:40:22,337 --> 00:40:23,589 چه خبره؟ 801 00:40:27,175 --> 00:40:30,145 .هی، کلی پول اینجاست، داداش .گندش بزنن 802 00:40:35,683 --> 00:40:37,276 .اوه، گندش بزنن 803 00:40:40,980 --> 00:40:42,607 این چه کوفتیه؟ 804 00:40:43,066 --> 00:40:44,659 .پسره بازیکنه، رفیق 805 00:40:45,568 --> 00:40:46,660 .یه سوپرایز برات داریم 806 00:40:48,029 --> 00:40:49,576 .کلاشینکفِ لیبراچی 807 00:40:51,032 --> 00:40:53,000 چی؟ 808 00:40:58,039 --> 00:41:00,007 .یا خدا 809 00:41:01,250 --> 00:41:05,630 اینجا دوتا از عمده‌ترین گروه‌های غذایی .رو داری، پول و تفنگ 810 00:41:05,713 --> 00:41:09,763 .این نیروی حیاتی سازمان ماست .کاغذ بازی 811 00:41:10,551 --> 00:41:13,395 اونطور که گلبول‌های قرمز تو بدن اکسیژن رو منتقل میکنن، 812 00:41:14,430 --> 00:41:16,649 کاغذ بازی اطلاعات رو تو .اداره منتقل میکنه 813 00:41:17,600 --> 00:41:18,647 گلبول‌ها چین؟ 814 00:41:18,726 --> 00:41:20,194 .عصر بخیر، بچه‌ها 815 00:41:20,311 --> 00:41:22,359 عصر بخیر. چه خبره، سروان؟ - .قربان - 816 00:41:22,438 --> 00:41:24,583 پس همینه؟ این‌ها تفنگ‌هایی هستن که از گاوچرونه ضیط کردید؟ 817 00:41:24,607 --> 00:41:25,654 .آره - .بله، قربان - 818 00:41:25,733 --> 00:41:27,485 اشکالی نداره اگه برشون دارم؟ 819 00:41:29,278 --> 00:41:30,325 .تجملیه 820 00:41:30,405 --> 00:41:31,531 .ابزار خوبیه 821 00:41:31,990 --> 00:41:33,759 .آره، شنیدم که بهت شلیک کرد تو خوبی؟ 822 00:41:33,783 --> 00:41:35,660 .آره، من مشکلی ندارم. من خوبم - .خوبه - 823 00:41:35,743 --> 00:41:37,086 .کلاشینکفِ لیبراچی 824 00:41:37,161 --> 00:41:38,913 .شبیه کلاشینکفِ لیبراچیه 825 00:41:40,456 --> 00:41:43,175 کارتون رو ادامه بدید، بچه‌ها. واقعاً ازش .قدردانی میکنم. ادامه بدید 826 00:41:43,251 --> 00:41:44,548 .ممنونم - .شب بخیر، قربان - 827 00:41:44,627 --> 00:41:45,719 .شب بخیر، ون هاوسر 828 00:41:45,795 --> 00:41:46,967 .شب خوش، قربان 829 00:41:48,089 --> 00:41:49,341 چرا مضطرب میشی؟ 830 00:41:49,424 --> 00:41:51,402 .زن‌ها میخوانش، مردها می‌خوان اون باشن، مرد ...اون فقط 831 00:41:51,426 --> 00:41:52,894 .آره، میدونم .اما تو میخوایش 832 00:41:52,969 --> 00:41:55,097 رفیق، من همجنگسرا نیستم، اما اگه .بخواد باهاش حال میکنم 833 00:41:57,140 --> 00:41:59,268 بعضی وقت‌ها نمیدونم کی داری .شوخی میکنی 834 00:41:59,559 --> 00:42:01,079 .و لازمه که بدونم کی داری شوخی میکنی 835 00:42:01,561 --> 00:42:03,330 .من شوخی نمیکنم - .باید بدونم کی شوخی میکنی - 836 00:42:03,354 --> 00:42:04,981 .من شوخی نمیکنم 837 00:42:10,486 --> 00:42:11,783 ..اوه! رفیق. باید برم 838 00:42:12,196 --> 00:42:13,743 .دارم جنت رو میبرم به ارکستر سمفونی 839 00:42:14,824 --> 00:42:16,201 .از کارهای آدم سفید پوست‌هاتون لذت ببرید 840 00:42:16,284 --> 00:42:17,924 .اوه، ممنونم .برات یه بوریتو میارم 841 00:42:17,952 --> 00:42:19,295 .اشکالی نداره 842 00:42:48,733 --> 00:42:50,451 .تو بهترینی 843 00:42:55,281 --> 00:42:57,158 .یه بار دیگه 844 00:43:01,329 --> 00:43:04,503 .رفیق! بس کن. بس کن، مرد، لعنتی 845 00:43:11,672 --> 00:43:13,219 به مالیات دهنده‌ها چی میخوای بگی 846 00:43:13,299 --> 00:43:15,768 وقتی که با ماشین لامصب تصادف کنی؟ 847 00:43:16,677 --> 00:43:20,181 .قهوه بیشتر بخور 848 00:43:20,598 --> 00:43:23,477 .رفیق، الآن نهمین رد بولم رو خوردم 849 00:43:24,477 --> 00:43:25,774 !اوه .آتیش سوزی داریم 850 00:43:25,853 --> 00:43:26,900 کجا؟ - .اونجا - 851 00:43:27,897 --> 00:43:30,366 سیزده ایکس-ری سیزده، کد 6 تو .موقعیت آتش سوزی ساختمونیم 852 00:43:30,441 --> 00:43:32,364 اون آدرس شماره چنده؟ .1-0-0-2 853 00:43:32,568 --> 00:43:36,823 شماره 1002 خیابون ششم. یه واحد .گشتی و آتش نشان بفرستید 854 00:43:36,906 --> 00:43:39,500 سیزده ایکس سیزده، در مورد نیروی گشتی دریافت شد. 855 00:43:43,955 --> 00:43:46,834 !بچه‌هام !بچه‌هام اون تو هستن 856 00:43:46,916 --> 00:43:47,963 کجا؟ کجا؟ 857 00:43:48,042 --> 00:43:49,228 !طبقه بالا تو اتاق خوابن 858 00:43:49,252 --> 00:43:50,469 .خیلی‌خب، خانم 859 00:43:50,545 --> 00:43:54,721 زی، نه! هی، هی، هی، زی! زی، !منتظر آتش نشانی شو، داداش، لعنتی 860 00:43:59,053 --> 00:44:01,101 .اونور، اتاق بچه‌هاست - .گندش بزنن - 861 00:44:03,933 --> 00:44:06,561 رفیق، اتاق بچه‌ها، !زودباش! زودباش 862 00:44:13,526 --> 00:44:14,869 .هی، بیا اینجا، بیا اینجا 863 00:44:16,154 --> 00:44:17,872 !باهاش برو - !بیا اینجا! بیا اینجا - 864 00:44:17,947 --> 00:44:19,824 .بیا اینجا! دست‌هات رو بنداز دور من 865 00:44:19,907 --> 00:44:21,844 .همینه. پاهات رو دور من بنداز .همینه 866 00:44:21,868 --> 00:44:23,586 .همینه، دارم میرم پایین، زی 867 00:44:23,661 --> 00:44:26,665 .زودباش. زودباش. زودباش. زودباش .پاهات رو بنداز، بعدش برو. آره 868 00:44:27,790 --> 00:44:29,542 زی، تو خوبی؟ .من خوبم. من خوبم 869 00:44:30,168 --> 00:44:32,091 .زودباش !برو، برو، برو، مرد 870 00:44:32,211 --> 00:44:34,088 .من دارم میرم، مرد !لعنتی 871 00:44:34,589 --> 00:44:36,512 .زودباش، سرت رو بذار همینجا 872 00:44:38,593 --> 00:44:39,890 .زودباش 873 00:44:40,261 --> 00:44:41,979 !بیا بریم! بیا بریم - !بیا پایین - 874 00:44:42,430 --> 00:44:44,398 !زودباش، مرد 875 00:44:47,059 --> 00:44:49,357 دختر کوچولوم کجاست؟ اون کجاست؟ 876 00:44:49,437 --> 00:44:52,361 وایستا، وایستا، وایستا، خانم، بچه‌های بیشتری داری؟ 877 00:44:52,440 --> 00:44:54,568 .دخترم. دوسالشه 878 00:44:54,650 --> 00:44:56,243 .اوه، گندش بزنن 879 00:44:56,319 --> 00:44:59,493 !نه، زی، زی، نه! بیخیال 880 00:44:59,864 --> 00:45:01,366 !برو، برو، برو، پاشو 881 00:45:01,449 --> 00:45:02,496 .لعنتی، داغه 882 00:45:02,575 --> 00:45:04,248 !خدا لعنتش کنه 883 00:45:16,047 --> 00:45:17,640 .بیا اینجا، عزیزم .بیا اینجا. بیا اینجا 884 00:45:20,301 --> 00:45:22,303 صورتش رو بپوشون. اون پتو .رو بنداز دور صورتش 885 00:45:22,386 --> 00:45:23,638 .دارمش 886 00:45:25,973 --> 00:45:28,101 .دارمش - .نمیتونم نفس بکشم، داداش - 887 00:45:30,102 --> 00:45:31,445 .زودباش، برو، برو، برو 888 00:45:31,562 --> 00:45:33,860 .نمیتونم ببینم کجا هستی؟ 889 00:45:34,065 --> 00:45:35,533 .من دقیقاً اینجام .دنبال نور برو 890 00:45:36,525 --> 00:45:37,572 .نمیتونم ببینمت 891 00:45:37,652 --> 00:45:38,699 .من دقیقاً اینجام 892 00:45:42,657 --> 00:45:43,658 .زودباش 893 00:45:43,741 --> 00:45:44,833 .دارمش 894 00:45:44,909 --> 00:45:46,536 .دارمش. گندش بزنن 895 00:45:47,078 --> 00:45:48,250 .دارم میرم پایین 896 00:45:49,163 --> 00:45:50,881 .زودباش - .خیلی‌خب - 897 00:46:01,884 --> 00:46:03,682 .ثابت وایستا. ثابت وایستا 898 00:46:04,929 --> 00:46:07,148 .زودباش، زودباش، زودباش 899 00:46:08,641 --> 00:46:10,564 .لعنتی. دارمش، مرد 900 00:46:14,188 --> 00:46:16,316 ...نمیتونم چیزی ببینم 901 00:46:28,661 --> 00:46:29,787 زی کجاست، رفیق؟ 902 00:46:29,870 --> 00:46:30,962 !من دقیقاً همینجام، رفیق 903 00:46:31,247 --> 00:46:32,933 زی، میخوام وضعیتت رو بررسی کنم، .همینجا بشین 904 00:46:32,957 --> 00:46:35,176 .میخوام وضعیت شماها رو بررسی کنم میتونید چشم‌هاتون رو باز کنید؟ 905 00:46:35,835 --> 00:46:37,712 تو خوبی، داداش؟ .یه بطری آب بهم بدید 906 00:46:37,795 --> 00:46:39,297 !زی! زی 907 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 !گمشو اونور، مرد 908 00:46:43,592 --> 00:46:46,641 .من دقیقاً همینجام. من دقیقاً همینجام .دور شو، دور شو، مرد 909 00:46:46,721 --> 00:46:48,473 .من دقیقاً همینجام، رفیق - .لعنتی، مرد - 910 00:46:48,556 --> 00:46:49,808 .دور شو، رفیق 911 00:46:49,890 --> 00:46:51,368 .من دقیقاً همینجام .خفه‌شو، خفه‌شو، خفه‌شو 912 00:46:51,392 --> 00:46:52,769 .نترس، رفیق 913 00:46:52,893 --> 00:46:54,270 !خفه‌شو، خفه‌شو 914 00:46:54,353 --> 00:46:55,775 .ما خوبیم، ما خوبیم 915 00:46:55,855 --> 00:46:57,482 .خفه‌شو. خفه‌شو .خیلی‌خب 916 00:47:05,573 --> 00:47:07,746 برای اقدامات ایثارگرانه‌شان 917 00:47:07,825 --> 00:47:10,624 و خدمت مثال زدن آن‌ها برای شهروندان این شهر، 918 00:47:10,703 --> 00:47:15,584 مدال شجاعت به افسر برایان تایلور 919 00:47:17,209 --> 00:47:21,089 .و افسر میگوئل زاوالا تقدیم میشود 920 00:47:34,435 --> 00:47:35,903 چه خبرا، ساندرا؟ 921 00:47:35,978 --> 00:47:37,104 .سلام، برایان 922 00:47:42,943 --> 00:47:44,661 احساس میکنی یه قهرمانی؟ 923 00:47:44,737 --> 00:47:46,239 چی؟ 924 00:47:46,947 --> 00:47:48,995 احساس میکنی یه قهرمانی؟ 925 00:47:50,451 --> 00:47:51,953 .نه 926 00:47:53,329 --> 00:47:55,423 .آره، منم نه 927 00:47:57,875 --> 00:48:00,003 قهرمان بودن چه حسی داره؟ 928 00:48:03,172 --> 00:48:04,845 .نمیدونم، مرد 929 00:48:07,843 --> 00:48:10,221 بهت گفتم که من و گبی 930 00:48:10,304 --> 00:48:12,602 یه دعوای گنده سر قضیه آتیش‌سوزی کردیم؟ 931 00:48:12,681 --> 00:48:14,979 .نخیر، اونو بهم نگفتی 932 00:48:16,477 --> 00:48:17,979 ...اون 933 00:48:19,105 --> 00:48:21,984 میگفت "میتونستی برای بچه‌ی یکی دیگه بمیری 934 00:48:22,066 --> 00:48:24,615 ".وقتی که مال ما هنوز به دنیا نیومده 935 00:48:24,693 --> 00:48:27,071 ".میگه "تو آتش‌نشان نیستی 936 00:48:27,154 --> 00:48:28,406 .جنت هم همین رو گفت 937 00:48:28,489 --> 00:48:29,741 آره؟ 938 00:48:31,992 --> 00:48:34,120 فکر نمیکنم بتونم تو یه ساختمون .در حال حریق دیگه برم 939 00:48:34,203 --> 00:48:38,959 .فقط به خاطر این که تو رفتی منم رفتم تو .فقط بیخیال این مسخره بازی شو 940 00:48:49,510 --> 00:48:51,262 خیلی‌خب، کله کیری، چی شده؟ 941 00:48:57,101 --> 00:49:00,446 اون گاوچرونه با اون کلاشینکف مسخره‌ش یادته؟ 942 00:49:00,521 --> 00:49:01,818 .آره، احتمالاً پسر عمومه 943 00:49:01,897 --> 00:49:03,500 خیلی‌خب، یه چندتایی شماره .تو سلولش رو بررسی کردم 944 00:49:03,524 --> 00:49:05,367 چندتایی آدرس از منطقه .معمولیمون سر در اومد 945 00:49:05,443 --> 00:49:06,444 .تو یه کاراگاه نیستی 946 00:49:06,527 --> 00:49:08,245 .طرف درگیر یه چیزیه .درگیر یه چیزیه 947 00:49:08,320 --> 00:49:09,947 اوه، واقعاً؟ اینطور فکر میکنی؟ 948 00:49:10,030 --> 00:49:13,284 رفیق، بازپرس بخش قضایی حمله با سلاح .مرگبار رو قبول نکرد، فقط حمل سلاح بود 949 00:49:13,367 --> 00:49:14,594 بخش گنگ‌ها میگن به سراغش میرن، 950 00:49:14,618 --> 00:49:15,846 .اما خیلی سرشون شلوغه یا همچین چیزی 951 00:49:15,870 --> 00:49:18,749 و بخش مواد مخدر توجهی نداره .چون که هیچ ماری‌جوآنایی پیدا نکردیم 952 00:49:18,831 --> 00:49:20,253 .آره، اما تو یه کاراگاه نیستی 953 00:49:20,332 --> 00:49:22,084 .تو هم آتش‌نشان نیستی - .گاییدمت - 954 00:49:22,626 --> 00:49:24,378 .دنبالم بیا تو خونه، رفیق 955 00:49:25,379 --> 00:49:26,579 .گفتم که تو یه کاراگاه نیستی 956 00:49:26,630 --> 00:49:27,722 .میخوام یه کاراگاه باشم 957 00:49:27,840 --> 00:49:29,717 میخوای باشی؟ - .دنبالم بیا تو خونه، رفیق - 958 00:49:29,925 --> 00:49:31,973 .دنبالم بیا تو خونه 959 00:49:33,053 --> 00:49:35,476 .دنبالم بیا تو خونه، رفیق 960 00:49:45,065 --> 00:49:49,912 سیزده ایکس-ری سیزده با کد 6 تو .موقعیت 8-1-3-9، خیابون 3-5 961 00:49:50,821 --> 00:49:52,949 .سیزده ایکس سیزده، دریافت شد 962 00:50:08,380 --> 00:50:11,133 چی؟ چی شده؟ 963 00:50:13,427 --> 00:50:14,974 .این عجیبه 964 00:50:25,314 --> 00:50:28,318 سیزده ایکس-ری سیزده، لازمه که .برامون نیروی کمکی بفرستید 965 00:50:28,526 --> 00:50:31,154 سیزده ایکس سیزده درخواست دو واحد اضافه 966 00:50:31,237 --> 00:50:33,831 برای تفتیش یه ساختمون تو موقعیت 0-0-1، خیابون 6-2 داره. 967 00:50:46,627 --> 00:50:48,470 .چیزی نیست، چیزی نیست 968 00:50:48,629 --> 00:50:51,132 .چیزی نیست. خداحافظ 969 00:50:52,716 --> 00:50:53,996 .گوربابای این یارو 970 00:50:56,387 --> 00:50:58,389 .اون آشغال رو از اینجا ببر 971 00:51:04,311 --> 00:51:05,733 .میدونم این یعنی چی 972 00:51:07,231 --> 00:51:08,653 .گاله‌ت رو ببند، مرد 973 00:51:09,692 --> 00:51:10,818 .پاهات رو باز کن 974 00:51:12,778 --> 00:51:14,530 .پاهای لامصبت رو باز کن 975 00:51:17,032 --> 00:51:18,500 .سر وامونده‌ت رو بذار عقب 976 00:51:20,411 --> 00:51:22,209 .تفنگ، شریک - .او، آره - 977 00:51:28,627 --> 00:51:30,220 .سر لامصبت رو ببر عقب 978 00:51:34,592 --> 00:51:36,433 .یه تفنگ دیگه، شریک - دوتا، ها؟ - 979 00:51:41,390 --> 00:51:43,233 .دسته پول نقد 980 00:51:43,309 --> 00:51:44,902 .خیلی‌خب، بهش بگو زانو بزنه 981 00:51:48,355 --> 00:51:50,073 .گمشو اینور 982 00:51:53,569 --> 00:51:55,412 .سیزده ایکس-ری سیزده .یکی رو دستگیر کردیم 983 00:51:55,487 --> 00:51:56,909 سیزده ایکس سیزده، دریافت شد. 984 00:51:57,072 --> 00:51:59,871 .خیلی‌خب، اوضاع خوبه - .خیلی‌خب - 985 00:52:08,876 --> 00:52:10,048 چی داریم؟ 986 00:52:11,837 --> 00:52:13,305 .چکش کن، شریک 987 00:52:14,048 --> 00:52:16,301 .من این مادرجنده رو دارم 988 00:52:24,058 --> 00:52:26,231 .اوه، خدای من 989 00:52:51,001 --> 00:52:52,093 .رفیق من رو ببر 990 00:52:52,169 --> 00:52:53,897 چی شده، زاوالا؟ تو بگیریشون، من عهده دارشون شم؟ 991 00:52:53,921 --> 00:52:55,423 .بگیرش 992 00:52:56,548 --> 00:52:58,346 ...نمیدونم، ما اومدیم انگار 993 00:52:59,176 --> 00:53:00,656 .من میرم بیرون - هی، زی، تو خوبی؟ - 994 00:53:00,719 --> 00:53:01,845 .من خوبم، داداش - زی؟ - 995 00:53:01,929 --> 00:53:03,431 !من خوبم 996 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 با این مردم چیکار میکنی؟ 997 00:53:07,024 --> 00:53:08,324 تو یه عوضی‌ای. 998 00:53:08,300 --> 00:53:08,820 عوضی. 999 00:53:09,269 --> 00:53:11,772 چی شده؟ 1000 00:53:11,855 --> 00:53:15,109 مامورهای فدرال. اینجا کی رئیسه؟ تو اینجا رئیسی؟ 1001 00:53:15,234 --> 00:53:17,234 چی شده؟ - .لازمه که بدونم کی اینجا رئیسه - 1002 00:53:17,277 --> 00:53:18,574 این مرد دستگیر شده؟ 1003 00:53:18,654 --> 00:53:19,701 .بله، قربان 1004 00:53:19,780 --> 00:53:21,216 اتهامات این مرد چیه؟ 1005 00:53:21,240 --> 00:53:23,051 .اون دوربین وامونده رو خاموش کن - .خاموشه. خاموشه - 1006 00:53:23,075 --> 00:53:24,235 .دوربین وامونده خاموشه، مرد 1007 00:53:24,243 --> 00:53:25,369 .شماها به گا دادید 1008 00:53:25,619 --> 00:53:27,872 .فقط به خاطر شماها یه مظنون رو از دست دادیم 1009 00:53:27,955 --> 00:53:29,878 پاکیم؟ - .پاک - 1010 00:53:31,041 --> 00:53:32,258 چی شده، داداش؟ 1011 00:53:32,334 --> 00:53:34,382 چی رو به گا دادیم؟ - .نمیدونم، رفیق - 1012 00:53:34,461 --> 00:53:35,553 این کدوم خریه؟ 1013 00:53:35,629 --> 00:53:36,755 .نمیدونم 1014 00:54:01,029 --> 00:54:02,827 .یه مضنون داریم 1015 00:54:03,365 --> 00:54:04,759 .رفیق، میخوام با این یارو حرف بزنم 1016 00:54:04,783 --> 00:54:05,864 .بیا از اینجا بریم بیرون 1017 00:54:05,868 --> 00:54:08,291 .فقط میخوام برای یه لحظه باهاش حرف بزنم 1018 00:54:08,370 --> 00:54:10,247 .زودباش، بیا بریم - .جلو برو - 1019 00:54:11,623 --> 00:54:13,751 قربان، نمیخوام اینجا هیچ دردسری درست کنم، 1020 00:54:13,834 --> 00:54:15,514 ...اما ما فقط .یه هویی سر از اینجا درآوردیم 1021 00:54:15,586 --> 00:54:16,746 .نمیدونم چه خبره 1022 00:54:16,795 --> 00:54:19,076 این دومین گاوچرونیه که اینطوری هفته .دوم بهش برمیخوریم 1023 00:54:19,131 --> 00:54:23,261 مواظب اینا باشید. با یه سری از قوانین .متفاوت عملیات میکنن 1024 00:54:23,343 --> 00:54:24,654 میدونم که فقط یه پلیس خیابونی ساده‌م، 1025 00:54:24,678 --> 00:54:25,905 .اما باید یه چیزی بهم بدی 1026 00:54:25,929 --> 00:54:28,933 اطلاعاتی داریم که اون یه اجرا .کننده برای کارتل سینالوآست 1027 00:54:29,016 --> 00:54:30,744 آره، خب، ما بررسیش کردیم، .پاک بود، رفیق 1028 00:54:30,768 --> 00:54:33,246 شماها سطح دسترسی مناسبی برای هیچ کدوم از این اطلاعات ندارید 1029 00:54:33,270 --> 00:54:35,147 .اما براتون یه چیزی میدم 1030 00:54:35,230 --> 00:54:38,780 .کارتل‌ها اینجا دارن عملیات میکنن .ما داریم روش کار میکنیم. مواظب باشید 1031 00:54:38,859 --> 00:54:40,076 حالا این یعنی چی؟ 1032 00:54:40,235 --> 00:54:43,330 این یعنی تو و رفیقت .باید کارتون رو بخوابونید 1033 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 شما همین الآن پاتون رو گذاشتید رو دم یه مار 1034 00:54:45,491 --> 00:54:47,218 .و قراره برگرده و نیشتون بزنه 1035 00:54:47,242 --> 00:54:48,494 .دارم بهتون یه راهنمایی میکنم 1036 00:54:48,577 --> 00:54:51,171 .مواظب باشید بهتون چی میدم .دارم بهتون هشدار میدم 1037 00:54:51,246 --> 00:54:52,247 .سرتون تو کار خودتون باشه 1038 00:54:52,331 --> 00:54:53,332 .خیلی‌خب، آره 1039 00:54:53,415 --> 00:54:54,559 میتونم اسمت رو برای گزارشم داشته باشم؟ 1040 00:54:54,583 --> 00:54:55,960 .منفیه، بزن به چاک 1041 00:54:57,211 --> 00:54:58,258 .آره، خیلی‌خب 1042 00:55:00,047 --> 00:55:02,266 قربان، میدونید که بچه‌ها پنج ساله اون تو هستن؟ 1043 00:55:02,382 --> 00:55:03,850 .خیلی‌خب، رفیق. زی - برای شش ماه؟ - 1044 00:55:03,967 --> 00:55:06,641 .خداحافظ. از صحنه جرم خارج شید .برید خونه 1045 00:55:06,720 --> 00:55:07,720 .بای. آره 1046 00:55:07,763 --> 00:55:08,764 .شب خوبی داشته باشید 1047 00:55:08,889 --> 00:55:10,609 .فدرالی‌های عوضی - زی، چی شده، مرد؟ - 1048 00:55:10,682 --> 00:55:12,229 .گاییدمشون 1049 00:55:25,906 --> 00:55:28,329 فکر نمیکردم این وضع مزخرف به اینجا .اومده باشه، داداش 1050 00:55:29,201 --> 00:55:32,455 بچه‌ها، زن‌ها. اون توالت وامونده رو دیدی؟ .با گه پر شده بود 1051 00:55:34,706 --> 00:55:36,434 .رفیق، هیچ کاری نداشتیم که اونجا باشیم 1052 00:55:36,458 --> 00:55:37,602 حتی یه تماس برای اونجا .بودن نداشتیم 1053 00:55:37,626 --> 00:55:39,604 رفیق، نمیدونستم که داریم .سراغ چی میریم 1054 00:55:39,628 --> 00:55:41,348 فکر میکنی میدونستم که داریم سراغ چی میریم؟ 1055 00:55:49,763 --> 00:55:51,356 .قاچاق انسان 1056 00:56:20,168 --> 00:56:23,172 .خیلی بامزه‌ست .خیلی خوب کارت رو انجام دادی، عزیزم 1057 00:56:24,631 --> 00:56:26,133 .عاشق این بو هستم 1058 00:56:27,634 --> 00:56:29,056 .فقط یه خرده سرش رو بگیر 1059 00:56:29,136 --> 00:56:30,479 .گرفتم. خوبه 1060 00:56:30,554 --> 00:56:34,900 .باید اینطوری نگهش داری، مثل یه توپ راگبی 1061 00:56:34,975 --> 00:56:36,852 .میدونم چطوری یه بچه رو نگه دارم 1062 00:56:41,523 --> 00:56:43,025 .عزیزم، خواهش میکنم - .اینطوری - 1063 00:56:43,317 --> 00:56:44,910 .هی - .سلام - 1064 00:56:44,985 --> 00:56:46,828 اوه! هی، شریک، چه خبرا؟ 1065 00:56:47,696 --> 00:56:49,323 .بیا اینجا، رفیق - !اوه - 1066 00:56:52,993 --> 00:56:54,461 .ببین کی اینجاست 1067 00:56:54,536 --> 00:56:55,913 مامانی چطوره؟ 1068 00:56:55,996 --> 00:56:59,296 .مامانی خسته و بد اخلاقه .دقیقاً مثل بچه 1069 00:56:59,666 --> 00:57:01,088 .مامانی میخواد بابایی رو خفه کنه 1070 00:57:01,168 --> 00:57:02,340 .اوه، بیخیال، عزیزم 1071 00:57:02,461 --> 00:57:03,861 اسمش رو گذاشتی برایان؟ 1072 00:57:04,171 --> 00:57:05,923 .شرمنده، داداش 1073 00:57:06,340 --> 00:57:08,763 .اون یه پسره. اسم باباش رو گذاشتم 1074 00:57:08,842 --> 00:57:10,765 پس، اسمش چیه؟ 1075 00:57:12,763 --> 00:57:14,515 .لعنت بهت، رفیق 1076 00:57:15,098 --> 00:57:16,520 میتونم نگهش دارم؟ 1077 00:57:17,225 --> 00:57:18,442 آره 1078 00:57:28,445 --> 00:57:30,038 .خیلی شیرینه 1079 00:57:30,948 --> 00:57:33,042 .کارت خیلی ساخته‌ست، داداش 1080 00:57:46,463 --> 00:57:49,933 .هی، عزیزم چی پوشیدی؟ 1081 00:57:51,551 --> 00:57:53,178 .میتونم بگم چی پوشیدی؟ 1082 00:57:55,180 --> 00:57:56,773 .برام مهم نیست .هنوز خوب به نظر میای 1083 00:57:58,100 --> 00:57:59,898 .آره، برایان همینجاست 1084 00:58:00,519 --> 00:58:04,399 .باشه. خیلی‌خب، ببخشید .باشه، عاشقتم. بای 1085 00:58:05,482 --> 00:58:07,029 .حتی سلام هم نرسوندی، مرد 1086 00:58:07,109 --> 00:58:09,111 .عصبانی بود، رفیق 1087 00:58:11,905 --> 00:58:13,623 چطور میدونستی میخوای با گبی ازدواج کنی؟ 1088 00:58:13,699 --> 00:58:15,497 .اون بهم گفت من فقط یه آدم دودی بودم 1089 00:58:15,575 --> 00:58:17,043 که تو اگزوز سازی عموم کار میکردم 1090 00:58:17,119 --> 00:58:19,338 و یه روز شونه‌هام رو میگیره و میگه 1091 00:58:19,413 --> 00:58:21,557 ما ازدواج میکنیم و تو به اداره میری" 1092 00:58:21,581 --> 00:58:23,559 چون میتونی کلی پول بدون یه مدرک ".دانشگاهی به دست بیاری 1093 00:58:23,583 --> 00:58:25,210 و من گفتم ".معلومه که آره" 1094 00:58:25,293 --> 00:58:28,923 منظورم اینه که، تو عاشقشی. شماها، انگار، .هیچوقت دعوا نمیکنید 1095 00:58:29,339 --> 00:58:30,511 .با هم خوش‌حالید 1096 00:58:30,590 --> 00:58:32,263 .مطمئناً زن خودمه، رفیق 1097 00:58:32,926 --> 00:58:34,928 .فقط دارم بهت جوری که پیش رفته رو میگم 1098 00:58:35,470 --> 00:58:37,143 .تو دبیرستان پرده‌ش رو زدم 1099 00:58:37,264 --> 00:58:38,982 .با هیچکس دیگه‌ای نبوده 1100 00:58:39,057 --> 00:58:40,730 .منم هیچوقت نخواستم با کس دیگه‌ای باشم 1101 00:58:41,351 --> 00:58:43,353 .میدونی، آسونه 1102 00:58:43,437 --> 00:58:45,781 .اوضاع بین من و جنت داره خیلی جدی میشه 1103 00:58:45,856 --> 00:58:47,447 چی، تازه اینو فهمیدید؟ 1104 00:58:47,448 --> 00:58:49,284 تو روزنامه‌ای چیزی خوندید؟ 1105 00:58:49,401 --> 00:58:51,278 .دختره گیرت آورده، رفیق 1106 00:58:51,361 --> 00:58:52,533 .رفیق، میخواد که بیاد با هم زندگی کنیم 1107 00:58:53,488 --> 00:58:56,241 همیشه پیش منه، میدونی. چرا پول رو برای دوتا آپارتمان هدر بدیم؟ 1108 00:58:56,324 --> 00:58:58,042 .در مورد پول نیست 1109 00:58:58,118 --> 00:59:00,621 .نه، نه، والدینش خیلی سنتی هستن، رفیق 1110 00:59:00,954 --> 00:59:02,956 اوه، آره؟ - .دیوونه میشن - 1111 00:59:03,498 --> 00:59:05,476 اما حداقل میتونیم بهشون بگیم که با .هم ازدواج کردیم، میدونی 1112 00:59:05,500 --> 00:59:08,800 .اوه، واو! صبر کن، داداش .با این قضیه بازی نکن 1113 00:59:09,171 --> 00:59:10,764 تو از یه دختر نمیخوای که باهات ازدواج کنه 1114 00:59:10,839 --> 00:59:12,432 .چون که والدینش سنتی هستن 1115 00:59:12,507 --> 00:59:14,009 .نه، رفیق، تو نمیفهمی، مرد 1116 00:59:14,092 --> 00:59:15,514 .نه، رفیق، این کار رو نکن 1117 00:59:16,011 --> 00:59:17,479 .در موردش فکر کن، مرد 1118 00:59:17,888 --> 00:59:21,518 رفیق، بعد از این که در موردش فکر کردی، .دوباره در موردش فکر کن. یا مسیح 1119 00:59:22,100 --> 00:59:24,444 .ازدواج برای همیشه‌ست .اینو درک کن 1120 00:59:25,437 --> 00:59:26,939 .یه قرار در برابر خداست 1121 00:59:29,566 --> 00:59:33,446 .مادربزرگم خیلی تو این بحث‌ها بود، رفیق 1122 00:59:34,446 --> 00:59:37,325 .همه چیز رو دیده میدونی چی میگم؟ 1123 00:59:38,116 --> 00:59:40,585 وقتی من و گبی ازدواج کردیم، .داداش، ازم یه چیز پرسید 1124 00:59:40,660 --> 00:59:41,832 میخوای بشنویش؟ 1125 00:59:41,912 --> 00:59:43,164 .باشه، بیا بشنویمش 1126 00:59:43,997 --> 00:59:46,625 گفتش "میتونی بدون اون دختر زندگی کنی؟ 1127 00:59:49,002 --> 00:59:52,632 و اگه جواب بله‌ست، .جرئت کن و فراموشش کن 1128 00:59:52,714 --> 00:59:54,216 ".الکی امیدوارش نکن 1129 00:59:55,300 --> 00:59:56,347 .در موردش فکر کن، داداش 1130 00:59:57,886 --> 00:59:59,559 .کردم 1131 01:00:09,981 --> 01:00:12,200 .سیزده ایکس-ری سیزده افسر نیاز به کمک داره. 1132 01:00:12,275 --> 01:00:13,276 کجا؟ 1133 01:00:13,360 --> 01:00:15,641 .نیروهای نیوتن، به گوش باشید افسر ایکس 43 نیاز به کمک داره. 1134 01:00:15,695 --> 01:00:17,493 سیزده ایکس 43، موقعیتتون چیه؟ 1135 01:00:17,572 --> 01:00:19,040 نمیدونم. - چی؟ - 1136 01:00:19,116 --> 01:00:21,118 .ماشین ون هاوسره - .بیخیال، چکمه - 1137 01:00:21,201 --> 01:00:22,623 .برو سمت جنوب .برو، برو، برو 1138 01:00:23,829 --> 01:00:25,456 .یه تابلوی خیابون پیدا کن، اعلامش کن 1139 01:00:25,539 --> 01:00:28,042 چیزی نمیبینم! 1140 01:00:28,500 --> 01:00:30,673 شماره‌ای رو خونه هست؟ شماره ساختمون؟ 1141 01:00:30,752 --> 01:00:33,426 .خونه شماره 7-7-1-3 هست آقا، برید عقب! 1142 01:00:34,881 --> 01:00:37,054 .یا خدا. داداش، تو خیابون میپل برو سمت چپ 1143 01:00:38,135 --> 01:00:40,888 سیزده ایکس-ری سیزده، بهمون پاسخ کد 3 .از 0-3 و میپل رو بدید 1144 01:00:40,971 --> 01:00:44,225 .سیزده ایکس سیزده، دریافت شد پاسخ کد 3 از 0-3 و میپل. 1145 01:00:45,350 --> 01:00:47,773 !همونجا! همونجا! داداش، همونجا! برو 1146 01:00:47,853 --> 01:00:51,824 سیزده ایکس-ری سیزده، بهمون کد 7 تو .خیابون کمپتون و 1-3 رو نشون بدید 1147 01:00:51,898 --> 01:00:53,866 کیه؟ کیه؟ - .تیلور و زاوالا - 1148 01:00:54,025 --> 01:00:56,528 سیزده ایکس-ری سیزده، برامون یه نیروی هوایی .بفرستید تا محدوده ایجاد کنیم 1149 01:00:56,611 --> 01:00:57,658 .اوه، گندش بزنن 1150 01:00:57,737 --> 01:00:59,048 تیلور، برای یه عملیات نجات پیام میدی؟ 1151 01:00:59,072 --> 01:01:01,120 تکون نخور. تکون نخور. چه شکلی بود؟ کجا رفت؟ 1152 01:01:01,241 --> 01:01:02,663 .سمت شمال از تو خونه‌ها 1153 01:01:03,785 --> 01:01:07,005 مرد اسپانیولی، پیراهن .آبی شطرنجی 1154 01:01:07,205 --> 01:01:09,207 کچل، زندانی آزاد شده به قید .وثیقه‌ست، خیلی گنده‌ست 1155 01:01:09,291 --> 01:01:11,089 سیزده ایکس-ری سیزده، مضنون به سمت شمال حرکت کرده، 1156 01:01:11,168 --> 01:01:12,920 مرد اسپانیولی بزرگ، .سر اصلاح شده 1157 01:01:13,003 --> 01:01:14,755 .سلاح استفاده شده یه چاقو بوده .تمام 1158 01:01:15,797 --> 01:01:16,844 .بیا انجامش بدیم 1159 01:01:16,923 --> 01:01:19,597 .مواظب باش، مرد. سمت چپت .خیلی گنده‌ست 1160 01:01:21,386 --> 01:01:23,227 .اینجا موردی نیست - .رد میشم - 1161 01:01:23,513 --> 01:01:24,685 پنجره‌ها؟ - سمت چپ رو داری؟ - 1162 01:01:24,764 --> 01:01:25,890 .من سمت راست رو دارم 1163 01:01:26,183 --> 01:01:28,026 .برو، برو، برو 1164 01:01:28,643 --> 01:01:31,772 .تو سمت آرنج من هستی. هشدار بده .اگه دیدیش هشدار بده 1165 01:01:33,481 --> 01:01:36,200 .رفیق، میبینم. سمت چپت. سمت چپت .آماده، برو، برو، جدا شو 1166 01:01:36,276 --> 01:01:37,778 !بگیرش، جنده. گاییدمت 1167 01:01:37,861 --> 01:01:39,172 سمت چپت. دارمش، آماده‌ای؟ 1168 01:01:39,196 --> 01:01:41,915 .جنده‌ی لعنتی. هرزه‌ی لعنتی !سعی میکنی با من درگیری شی؟ گاییدمت 1169 01:01:41,990 --> 01:01:44,271 !از روش پاشو یا مخت رو می‌پاشونم بیرون 1170 01:01:44,326 --> 01:01:45,828 .کارم تموم شده. مقاومت نمیکنم، افسر 1171 01:01:45,911 --> 01:01:47,037 !به من نگاه نکن 1172 01:01:47,120 --> 01:01:48,872 .من مقاومت نمیکنم، قربان - !گاله رو ببند - 1173 01:01:48,955 --> 01:01:51,925 !پاشو! دست‌هات رو بذار رو سرت .پاشو 1174 01:01:52,417 --> 01:01:54,215 .دست‌هات رو بذار رو سرت 1175 01:01:54,294 --> 01:01:56,467 عقب عقب بیا سمت من تا وقتی .که من بهت بگم متوقف شی 1176 01:01:56,922 --> 01:01:59,345 .تکون بخور. تکون بخور. تکون بخور 1177 01:01:59,466 --> 01:02:02,936 !تکون بخور. بس کن !برو رو زانو‌های وامونده‌ت 1178 01:02:03,011 --> 01:02:05,105 و پاهای وامونده‌ت رو ضربدری بذار رو هم، میشنوی چی میگم؟ 1179 01:02:05,180 --> 01:02:06,807 .پاهات رو ضربدری بذار 1180 01:02:06,932 --> 01:02:08,117 اگه بشنوم یه کلمه از دهنت خارج شده، 1181 01:02:08,141 --> 01:02:09,939 !مخت رو می‌پاشونم از جمجمه‌ت بیرون 1182 01:02:10,018 --> 01:02:11,361 !بهش دستبند بزن، زی 1183 01:02:17,943 --> 01:02:20,992 سیزده ایکس-ری سیزده، بهمون یه کد 4 نشون .بدید. مظنون بازداشت شده 1184 01:02:21,196 --> 01:02:23,073 تو خوبی، زی؟ - من خوبم. تو خوبی؟ - 1185 01:02:25,033 --> 01:02:26,330 .خدا لعنتش کنه 1186 01:02:26,660 --> 01:02:28,128 .خیلی‌خب، تو حالت خوب میشه 1187 01:02:28,203 --> 01:02:29,972 .رو به راه میشی .رو به راه میشی 1188 01:02:29,996 --> 01:02:32,465 .لعنتی، مرد، صورتش کاملاً خرد شده 1189 01:02:32,624 --> 01:02:34,752 سیزده ایکس-ری سیزده درخواست .یه نیروی کمکی اضافی داریم 1190 01:02:34,834 --> 01:02:36,711 سیزده ایکس سیزده، نیروی کمکی دریافت شد. - .حالت خوب میشه - 1191 01:02:36,795 --> 01:02:38,564 .رو به راه میشی ما به خاطر تو اینجاییم، خیلی‌خب؟ 1192 01:02:38,588 --> 01:02:40,149 .رفیق، نیروهای کمکی دارن میان 1193 01:02:40,173 --> 01:02:42,493 اون مادرجنده سزای کاری که کرده رو میده، میشنوی چی میگم؟ 1194 01:02:42,634 --> 01:02:44,352 چکمه، صدام رو میشنوی؟ چکمه؟ 1195 01:02:44,427 --> 01:02:45,474 .چکمه صداش نکن، داداش 1196 01:02:45,553 --> 01:02:47,198 !خب، نمیدونم اسم لامصبش چیه 1197 01:02:47,222 --> 01:02:48,616 هیچ اتیکتی نیست؟ اتیکت نمیبینی؟ 1198 01:02:48,640 --> 01:02:49,732 .نه 1199 01:02:50,934 --> 01:02:52,995 صدام رو میشنوی؟ داره سرش رو تکون میده، .رفیق، داره سرش رو تکون میده، صدام رو میشنوه 1200 01:02:53,019 --> 01:02:55,192 رو به راه میشی، خیلی‌خب؟ صدام رو میشنوی؟ 1201 01:02:56,398 --> 01:02:58,116 .همه چیز خوبه .همه چیز خوبه 1202 01:03:03,655 --> 01:03:04,952 .حالت خوب میشه، برادر 1203 01:03:05,031 --> 01:03:07,784 .جلیقه‎م رو برید !خدا لعنتش کنه، تیلور 1204 01:03:07,867 --> 01:03:11,963 !یه چیزی میتونم بهت بگم !جلیقه‎م رو برید 1205 01:03:12,038 --> 01:03:13,318 خیلی‌خب، داداش، .هوات رو داریم 1206 01:03:13,373 --> 01:03:15,546 !یا عیسی مسیح .خدا لعنتش کنه 1207 01:03:15,625 --> 01:03:18,754 .بخواد، برادر، خیلی‌خب. تو خوبی، داداش .هوات رو داریم 1208 01:03:18,837 --> 01:03:21,636 .اونا جلیقه وامونده من رو پاره کردن .اونا جلیقه وامونده من رو پاره کردن 1209 01:03:23,091 --> 01:03:24,388 چه خبره؟ تو خوبی؟ 1210 01:03:24,801 --> 01:03:26,895 .تیلور، واقعاً خسته‌م، رفیق 1211 01:03:27,304 --> 01:03:30,854 چرا به اون حرومزاده شلیک نکردی، مرد؟ .کاملاً حق این کار رو داشتی 1212 01:03:31,558 --> 01:03:33,536 .امشب حس کشتن کسی رو نداشتم، گروهبان 1213 01:03:33,560 --> 01:03:35,000 حس گزارش نوشتن رو داری؟ 1214 01:03:35,478 --> 01:03:37,832 افسر ارشد گزارش تمیز میخواد، مطمئن شید تموم .وقایع با هم جور در بیاد 1215 01:03:37,856 --> 01:03:39,153 گروهبان، اون رو دیدی؟ 1216 01:03:39,232 --> 01:03:41,826 .از چشم ون اچ یه چاقوی گینسو زده بود بیرون 1217 01:03:41,901 --> 01:03:43,323 .چشمش نصف شده بود 1218 01:03:43,403 --> 01:03:44,620 .عدسیش بیرون زده بود 1219 01:03:44,904 --> 01:03:46,247 .برنمیگرده 1220 01:03:46,781 --> 01:03:47,873 .تازه کاره هم همینطور 1221 01:03:47,949 --> 01:03:49,371 .برنمیگرده - چی؟ - 1222 01:03:49,451 --> 01:03:51,220 .اینو بهم داد تا به افسر نگهبان بدم 1223 01:03:51,244 --> 01:03:52,370 سر صحنه؟ 1224 01:03:52,454 --> 01:03:53,580 .آره 1225 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 اوه، خب. به هر حال از پس دوره .کارآموزی پس نمیومد 1226 01:03:55,707 --> 01:03:56,708 .نه، عمراً 1227 01:03:56,791 --> 01:03:57,893 چی، چون که بابایش یه سروان نیست؟ 1228 01:03:57,917 --> 01:03:59,669 .میدونی که برای چنین چیزی ساخته نشده بود 1229 01:03:59,753 --> 01:04:01,471 چرا؟ - .مدارک - 1230 01:04:01,755 --> 01:04:03,223 .تقریباً ون هاوسر رو به کشتن داد 1231 01:04:03,298 --> 01:04:06,222 شماها خیلی سردید، مرد. شماها چشم‌های سرِد مرده‌ای دارید. اینو میدونید؟ 1232 01:04:06,343 --> 01:04:07,469 .آره، جفتمون 1233 01:04:07,552 --> 01:04:08,863 .آره، جفتتون روح دارید؟ 1234 01:04:08,887 --> 01:04:10,605 .آره، فقط تو خونه گذاشتیمش 1235 01:04:10,680 --> 01:04:13,399 هی، میخوایم یه گوشه بشینیم چرت و پرت بگیم یا تمومش میکنیم؟ 1236 01:04:13,475 --> 01:04:15,318 رفیق، شماها زندگی اون .تازه‌کار رو نجات دادید 1237 01:04:15,393 --> 01:04:17,316 .یه کار خیلی بزرگ بود 1238 01:04:17,395 --> 01:04:19,272 میشه صحنه رو پاک کنیم؟ 1239 01:04:19,356 --> 01:04:21,036 .بخش داره از هم می‌پاشه 1240 01:04:21,066 --> 01:04:23,160 خوبیم؟ شما خوبید؟ خوب، خوب، خوب؟ 1241 01:04:23,234 --> 01:04:24,234 .ما همه خوبیم 1242 01:04:24,277 --> 01:04:25,358 آره؟ - .برگردید سر کار - 1243 01:04:25,362 --> 01:04:26,488 .شب بخیر، خانم‌ها 1244 01:04:30,867 --> 01:04:34,497 خانم‌ها و آقایان، افسر و خانم تیلور رو معرفی میکنم. 1245 01:04:45,507 --> 01:04:47,009 !برو، برایان 1246 01:04:47,467 --> 01:04:49,060 چه خبره، بچه‌ها؟ 1247 01:05:45,108 --> 01:05:46,951 کیک چطوره؟ خوبه؟ 1248 01:05:59,497 --> 01:06:00,874 !نوش 1249 01:06:17,682 --> 01:06:19,150 .لعنتی 1250 01:06:19,809 --> 01:06:21,231 .خیلی‌خب 1251 01:06:22,228 --> 01:06:26,904 جنت، خیلی دل داری که با یه .پلیس ازدواج میکنی 1252 01:06:27,859 --> 01:06:29,861 چون نیاز به یه شخص قوی هست، 1253 01:06:29,944 --> 01:06:32,288 و من کلی از همسرهای پلیس‌ها رو اینجا میبینم، 1254 01:06:32,363 --> 01:06:33,785 .دارن سرهاشون رو به نشون تایید تکون میدن 1255 01:06:35,241 --> 01:06:36,743 .باید ازش مراقبت کنی، داداش 1256 01:06:37,619 --> 01:06:38,916 چون حالا من برادر بزرگترش هستم، 1257 01:06:39,287 --> 01:06:41,085 و تموم پلیس‌هایی که اینجان، 1258 01:06:42,540 --> 01:06:44,087 .حالا ما هم جزوی از خانواده‌ش هستیم 1259 01:06:48,296 --> 01:06:50,219 .میخوام گریه کنم، عزیزم، خفه شو 1260 01:06:52,133 --> 01:06:53,476 و جنت، 1261 01:06:54,093 --> 01:06:55,988 ما همه امیدواریم که بتونی یه مرد از برایان بسازی، 1262 01:06:56,012 --> 01:06:58,231 .چون که همه‌مون تسلیم شدیم 1263 01:06:58,306 --> 01:06:59,808 .پس بفرمایید 1264 01:07:02,519 --> 01:07:03,691 .برای برایان و جنت 1265 01:07:05,104 --> 01:07:06,481 !نوش 1266 01:07:12,695 --> 01:07:14,197 میتونم ازت چیزی بپرسم؟ 1267 01:07:14,656 --> 01:07:18,251 چرا تو یونیفورمت ازدواج کردی؟ 1268 01:07:18,326 --> 01:07:19,748 اگه تو فروشگاه بست بای کار میکردی، 1269 01:07:19,827 --> 01:07:21,628 اون تیشرت یقه‌دار احمقانه رو میپوشیدی؟ 1270 01:07:22,539 --> 01:07:23,882 .من از اون تیشرت یقه‌دار خوشم میاد 1271 01:07:23,957 --> 01:07:25,709 .دارم نشونش میدم، مرد 1272 01:07:28,294 --> 01:07:29,546 میدونی که عاشقتم، مرد؟ 1273 01:07:29,629 --> 01:07:30,676 .اوه، یا مسیح 1274 01:07:30,880 --> 01:07:32,097 .دوباره شروع شد 1275 01:07:32,173 --> 01:07:33,720 .منم عاشقتم، داداش 1276 01:07:34,634 --> 01:07:36,779 .من از جونم برات مایه میذارم، رفیق - ".عاشقتم، مرد- " 1277 01:07:36,803 --> 01:07:38,604 .من حاضرت به جات گلوله بخورم 1278 01:07:38,680 --> 01:07:39,727 ".عاشقتم، مرد" 1279 01:07:39,806 --> 01:07:42,355 ...ازدواح کردن با همدیگه چون که 1280 01:07:42,433 --> 01:07:44,856 .خیلی‌خب، خفه شید، خفه شید .همه یه شات بزنید 1281 01:07:54,779 --> 01:07:56,452 !نوش 1282 01:07:57,907 --> 01:07:59,124 !اَه 1283 01:08:02,328 --> 01:08:03,580 دوستم گارسا؟ 1284 01:08:04,205 --> 01:08:06,674 .خیلی گنده‌ست، مرد درست؟ 1285 01:08:06,749 --> 01:08:10,504 دیدم که این مادرجنده یه عوضی رو با .یه مشت بیهوش کرده 1286 01:08:10,795 --> 01:08:13,093 .عوضی‌های گنده رو، مرد عوضی‌های گنده رو، 1287 01:08:13,172 --> 01:08:14,733 .از اونایی که خیلی هیکلی بودن رو 1288 01:08:14,757 --> 01:08:15,859 میدونید در مورد چی حرف میزنم؟ 1289 01:08:15,883 --> 01:08:18,524 شما نمیدونید دارم در مورد چی حرف میزنم، .شما بچه‌های 12 ساله‌اید 1290 01:08:18,720 --> 01:08:20,188 ...پلیس‌های مثل اون 1291 01:08:22,140 --> 01:08:23,767 .مثل سربازها 1292 01:08:25,518 --> 01:08:27,361 .به جای من یه گلوله خورد 1293 01:08:28,855 --> 01:08:32,075 .گلوله‌ی من رو، مرد .گلوله من رو خورد 1294 01:08:36,487 --> 01:08:41,084 .گلوله من رو خورد. چنین چیزی بود برام .اون چنین چیزی برام بود 1295 01:08:41,659 --> 01:08:44,458 .باید من میبودم .چون اون آدم خوبی بود 1296 01:08:45,913 --> 01:08:47,756 .من کثافت بودم 1297 01:08:50,418 --> 01:08:51,840 .لعنت بهش، مرد 1298 01:09:01,387 --> 01:09:02,388 بهم یه بوس بده. 1299 01:09:03,598 --> 01:09:04,895 .اینو یاد میگیرید .یاد میگیرید 1300 01:09:05,475 --> 01:09:08,524 .ازدواج خیلی اساسیه 1301 01:09:08,603 --> 01:09:11,732 درسته؟ فقط چیزایی، مثل، .یه چندتایی دستورالعمل هست 1302 01:09:11,981 --> 01:09:13,824 .اول، باید تموم وقتت رو بذاری پاش 1303 01:09:15,610 --> 01:09:17,612 .تموم وقتت رو - .تو عاشق این هستی - 1304 01:09:18,029 --> 01:09:20,157 .یعنی، من، فکر نمیکنم، از این فکر بدم بیاد 1305 01:09:20,281 --> 01:09:21,842 .چیز بدی نیست - .فکر بدی نیست - 1306 01:09:21,866 --> 01:09:24,915 .نه، جداً، برای پلیس‌ها میندازنش 1307 01:09:25,078 --> 01:09:26,250 دقیقاً چی رو میندازن؟ 1308 01:09:26,329 --> 01:09:29,082 .کسشون رو .دخترا میندازنش 1309 01:09:29,290 --> 01:09:31,088 .پس نمیتونه بهش بهونه بدی، دوست دختر 1310 01:09:31,167 --> 01:09:32,384 .نمیتونی بهش بهونه بدی 1311 01:09:32,460 --> 01:09:34,337 .راستش قبلاً دیدمش 1312 01:09:34,420 --> 01:09:36,422 .بهش میگن حمله به ضابط صلح 1313 01:09:36,547 --> 01:09:38,108 بهت یکی دیگه میدم. آماده‌ای؟ - .معلومه که آره - 1314 01:09:38,132 --> 01:09:39,349 .عجیب باش - .قسمت دوم - 1315 01:09:39,425 --> 01:09:40,517 .چیزای جدید رو امتحان کن - ...عزیزم - 1316 01:09:40,593 --> 01:09:42,470 .مثل، میدونی، گوچ 1317 01:09:42,553 --> 01:09:43,725 چی؟ - .نه، نه، نه، نه - 1318 01:09:43,805 --> 01:09:44,977 گوچ؟ 1319 01:09:45,181 --> 01:09:46,808 .تگزاس چرخون 1320 01:09:46,891 --> 01:09:49,895 .نه، این چیزیه که از خودشون درآوردن .اینترنت از خودش درآورده 1321 01:09:50,103 --> 01:09:51,383 میخوای بدونی مایک چی دوست داره؟ 1322 01:09:51,396 --> 01:09:52,568 !نه 1323 01:09:56,901 --> 01:09:58,824 !عزیزم! نه! عزیزم، خیلی دوست دارم 1324 01:09:59,112 --> 01:10:01,490 وسترن، میدونی؟ باز برای کاوش، درسته؟ 1325 01:10:01,572 --> 01:10:02,994 !گبی !این عروسیمونه 1326 01:10:03,116 --> 01:10:04,510 .بگیر دستش. بمکش - .خیلی دیگه زیاده - 1327 01:10:04,534 --> 01:10:06,127 .بگیرش و بمکش - .دیگه وقتت تمومه - 1328 01:10:06,202 --> 01:10:07,499 ...میگیریش و گازش میگیری و بعدش 1329 01:10:07,578 --> 01:10:08,699 چی شد؟ - !گبی - 1330 01:10:08,705 --> 01:10:10,048 .کارهای از پیش تعیین نشده بکن 1331 01:10:10,123 --> 01:10:11,363 !نه، نه، نه - کارهای از پیش تعیین نشده؟ - 1332 01:10:11,374 --> 01:10:13,217 ...قسم میخورن که دوسش ندارن، اما 1333 01:10:13,292 --> 01:10:15,135 گندش بزنن. رفیق، واقعاً؟ 1334 01:10:18,881 --> 01:10:20,633 .من خوشحالم، مرد 1335 01:10:21,801 --> 01:10:24,600 .خوشحالم، داداش .جنت دختر خوبیه، رفیق 1336 01:10:31,936 --> 01:10:35,657 تو برادرم و همه چیزم هستی، رفیق، .اما یه تیکه آشغالی 1337 01:10:36,816 --> 01:10:38,238 اون اینو میدونه؟ 1338 01:10:41,028 --> 01:10:42,871 .بله، میدونه که من کی هستم 1339 01:10:46,284 --> 01:10:49,288 یعنی، نمیتونم با یکی یه چیزی رو ...شروع کنم بدون این که 1340 01:10:50,705 --> 01:10:52,127 .بدونه من کی هستم 1341 01:10:52,957 --> 01:10:56,837 .آره. من میدونم تو کی هستی .تو یه تیکه آشغالی 1342 01:10:59,172 --> 01:11:01,800 .اگه قلبش رو بشکونی، به گا میدمت 1343 01:11:03,718 --> 01:11:05,516 .خوبه که بدونم 1344 01:11:15,354 --> 01:11:18,233 اگه اتفاقی برات بیفته، من از .بچه‌هات مراقبت میکنم 1345 01:11:18,316 --> 01:11:21,616 .اگه داشته باشی. و از اون هم مراقب میکنم 1346 01:11:24,822 --> 01:11:26,699 .از جنت هم مراقبت میکنم 1347 01:11:40,838 --> 01:11:44,263 سیزده-هشتاد-چهل و یک، حیوون رم کرده، تقاطع ترینیتی و جفرسون. 1348 01:11:44,342 --> 01:11:46,720 گاومیش در حال بالا و پایین رفتن در منطقه... 1349 01:11:46,803 --> 01:11:48,396 تو گزارش‌ها چی هست؟ چیز خوبی هستی؟ 1350 01:11:48,638 --> 01:11:50,606 .بذار اینجا رو ببینیم 1351 01:11:51,098 --> 01:11:53,021 .اختلاف کسب و کار .درخواست میانجیگری پلیس 1352 01:11:53,100 --> 01:11:54,286 یه همسایه یه فنجون آب رو 1353 01:11:54,310 --> 01:11:55,454 .به پنجره اون یکی همسایه انداخته 1354 01:11:55,478 --> 01:11:57,230 .آره، سراغش نمیریم 1355 01:11:57,396 --> 01:11:59,490 .مرد 90-3. فرد مست بیرون مشروب فروشی 1356 01:11:59,899 --> 01:12:00,991 !نه بابا 1357 01:12:01,067 --> 01:12:03,741 یه آدم مست بیرون یه مشروب فروشیه؟ 1358 01:12:05,404 --> 01:12:08,908 بررسی رفاه. یه زن درخواست کرده یه گشت .به مادر پیرش سر بزنه 1359 01:12:08,991 --> 01:12:10,664 .آره، اینو بگیر - جدی میگی؟ - 1360 01:12:10,743 --> 01:12:11,970 آره، اگه چندتایی از اینا رو برداریم، 1361 01:12:11,994 --> 01:12:13,394 .شاید برامون یه تماس کد 3 بفرستن 1362 01:12:13,746 --> 01:12:14,998 .خیلی‌خب. باحاله 1363 01:12:15,289 --> 01:12:16,725 .برای کارهای بعدی باهاش تماس میگیرم 1364 01:12:16,749 --> 01:12:18,626 .تو این قسمت، به یه تماس پاسخ میدیم" 1365 01:12:18,876 --> 01:12:21,925 یه زن به ایستگاه زنگ زده تا وضعیت .مادر پیرش چک بشه 1366 01:12:22,088 --> 01:12:23,715 ".پس ما میریم سراغش 1367 01:12:23,798 --> 01:12:26,158 آره، این تماس‌هایی هستن که اکثر مامورها جواب میدن، میدونی؟ 1368 01:12:26,175 --> 01:12:28,269 .هر تماسی تعقیب و گریز پیاده یا سواره نیست 1369 01:12:28,553 --> 01:12:29,850 بعضی‌ها تو اداره‌های دیگه 1370 01:12:29,929 --> 01:12:31,907 هیچوقت تفنگشون رو بیرون نکشیدن یا .تو یه تیراندازی بودن 1371 01:12:31,931 --> 01:12:33,575 آره، اما اینجا، این کارا .فقط نصف شیفتته 1372 01:12:33,599 --> 01:12:34,691 تو ساوث اند، 1373 01:12:34,767 --> 01:12:37,048 تو یه دوره استقرار درگیر کارهای خلافی میشیم 1374 01:12:37,103 --> 01:12:39,105 که از بیشتر پلیس‌ها تو کل دوره .کاریشون بیشتره 1375 01:12:39,355 --> 01:12:40,777 .آره، همینطوره 1376 01:12:43,693 --> 01:12:44,910 !خانم ویلیامز 1377 01:12:50,283 --> 01:12:52,832 !خانم ویلیامز !افسر پلیس 1378 01:12:53,661 --> 01:12:54,958 دور بزن برو پشت، .بررسیش کن 1379 01:12:55,037 --> 01:12:56,630 .خیلی‌خب. شروع شد 1380 01:12:57,999 --> 01:13:00,519 منتظر شریکم میشم. میخواد پشت رو چک کنه 1381 01:13:00,626 --> 01:13:02,306 .تا ببینه اون پشت هست یا نه 1382 01:13:02,628 --> 01:13:05,472 اکثر وقت‌ها، کلی از این آدم‌ها، .اونا آدم‌های خیلی خیلی پیری هستن 1383 01:13:05,923 --> 01:13:09,723 نمیتونن صدامون رو بشنون. میدونید، ...نمیتونن بشنون 1384 01:13:09,802 --> 01:13:10,974 .سمعک، میدونید ...پس 1385 01:13:11,053 --> 01:13:12,179 .هیچی 1386 01:13:12,305 --> 01:13:14,524 خیلی‌خب، پس صاحب این خونه در واقع، 1387 01:13:14,599 --> 01:13:16,239 .دختر زنی که تو این خونه زندگی میکنه 1388 01:13:16,309 --> 01:13:19,688 بهمون اجازه‌ی بررسی رفاه داده، ...پس ما میخوایم 1389 01:13:20,479 --> 01:13:22,402 .ما در رو میشکونیم 1390 01:13:23,524 --> 01:13:26,152 .تخصص افسر زاوالا تو لگد زدن به درهاست 1391 01:13:26,235 --> 01:13:27,452 .من درها رو میشکونم 1392 01:13:27,528 --> 01:13:28,745 .بفرما 1393 01:13:28,821 --> 01:13:30,289 .من درها رو میشکونم 1394 01:13:31,157 --> 01:13:32,534 .حالا به انگلیسی بگو، داداش 1395 01:13:32,617 --> 01:13:33,743 .من درها رو میشکونم 1396 01:13:33,826 --> 01:13:35,346 وایستا، چک کردی که ببینی قفلش بازه؟ 1397 01:13:36,746 --> 01:13:40,171 خانم‌ها و آقایان، همیشه فکر خوبیه که مطمئن بشید یه در قفله، 1398 01:13:40,708 --> 01:13:41,880 .قبل از این که بهش لگد بزنید 1399 01:13:41,959 --> 01:13:43,586 اون رو از فیلم جدا میکنی؟ - .آره، متاسفم - 1400 01:13:43,669 --> 01:13:46,263 همیشه قفل بوده. واضحاً شریکم همیشه .این رو میدونست 1401 01:13:46,339 --> 01:13:48,683 اوه، مرد. میدونی چه اتفاقی می‌افته، درسته؟ 1402 01:13:48,758 --> 01:13:49,975 چی؟ 1403 01:13:50,051 --> 01:13:53,430 .میاد اینجا، از کلیسا یا فروشگاه یا هر چیزی 1404 01:13:53,512 --> 01:13:54,990 و بعدش میبینه که دارایی خسارت دیده 1405 01:13:55,014 --> 01:13:56,658 و چه اتفاقی می‌افته؟ چه اتفاقی می‌افته؟ 1406 01:13:56,682 --> 01:13:57,934 .ما آدم بدها میشیم 1407 01:14:01,354 --> 01:14:05,200 .اوه، گندش بزنن! یه جنازه داریم، مرد 1408 01:14:19,622 --> 01:14:20,874 اینجا چی داریم؟ ملک غصب کن ها؟ 1409 01:14:20,957 --> 01:14:23,051 .آره، اینا مطمئناً اومدم اینجا موندن 1410 01:14:24,710 --> 01:14:26,087 .اداره پلیس لس‌آنجلس 1411 01:14:26,170 --> 01:14:27,251 .بیا بگردیم 1412 01:14:43,020 --> 01:14:45,068 تو خوبی؟ - .پاکه - 1413 01:14:52,238 --> 01:14:53,715 .یه اشتباهی هست - .رفیق، گفتم پاکه - 1414 01:14:53,739 --> 01:14:56,083 خیلی‌خب، فقط دارم ازش .فیلم‌برداری میکنم، مرد 1415 01:15:10,006 --> 01:15:11,724 .پیداش کردم، رفیق - چه خبره؟ - 1416 01:15:24,061 --> 01:15:25,187 .سیزده ایکس-ری سیزده 1417 01:15:25,271 --> 01:15:27,833 به یه سرپرست و دوتا نیروی کمکی تو .موقعیتمون نیاز دارم 1418 01:15:27,857 --> 01:15:32,363 یه آموبلانس برای یه پیرزن، .تقریباً 70 ساله 1419 01:15:33,863 --> 01:15:35,023 .به هوش نیست، نفس نمیکشه 1420 01:15:35,781 --> 01:15:39,081 سیزده ایکس سیزده درخواست دو نیروی کمکی و یه سرپرست داره. 1421 01:15:39,160 --> 01:15:40,833 شماره 1-7-1-5 خیابون میپل. 1422 01:15:40,911 --> 01:15:43,414 حادثه 7-6-4-1، نیروی کمکی 51-13. 1423 01:15:43,497 --> 01:15:46,501 این چیه، مادربزرگه که به خداهای هروئینی یا همچین چیزی دعا میکنه؟ 1424 01:15:46,667 --> 01:15:48,761 .رفیق، این برای مادربزرگ بدبخت نیست 1425 01:15:54,383 --> 01:15:56,101 .باهاشون بازی نکن - .نه، ببین - 1426 01:15:57,178 --> 01:16:00,523 .تو خالیه. قبلاً یکی بازش کرده، رفیق .این یعنی همین 1427 01:16:02,224 --> 01:16:03,225 .اون آشغال رو بردار 1428 01:16:03,309 --> 01:16:04,509 خودت نمیتونی بیرون بکشیش؟ 1429 01:16:04,518 --> 01:16:06,361 .رفیق، فقط بکشش بیرون، داداش 1430 01:16:18,699 --> 01:16:19,951 .وقت پارتیه 1431 01:16:21,327 --> 01:16:22,829 .هی، زی. زی 1432 01:16:27,666 --> 01:16:28,838 .نه، وایستا، وایستا، وایستا 1433 01:16:29,210 --> 01:16:31,008 چیه؟ - اون کتری رو میبینی؟ - 1434 01:16:31,128 --> 01:16:32,345 .آره 1435 01:16:33,714 --> 01:16:35,591 .هنوز داره بخار میکنه - .اوه، گندش بزنن - 1436 01:16:35,674 --> 01:16:37,642 دارم میرم. آماده‌ای؟ - .برو جلو - 1437 01:16:44,517 --> 01:16:46,190 .برایان، برایان 1438 01:16:55,361 --> 01:16:57,238 آه! اون چیه؟ رفیق، جنازه‌ست؟ 1439 01:16:57,321 --> 01:16:59,323 .آره، این تو کلی جنازه هست، رفیق 1440 01:16:59,406 --> 01:17:00,783 .از به روز رسانیت متشکرم 1441 01:17:03,661 --> 01:17:05,038 .لعنتی، مرد 1442 01:17:05,538 --> 01:17:06,881 پاکه، رفیق؟ 1443 01:17:07,665 --> 01:17:09,008 .پاکه 1444 01:17:09,875 --> 01:17:11,343 چی نوشته، رفیق؟ 1445 01:17:11,502 --> 01:17:12,879 اون کثافت چی نوشته؟ 1446 01:17:12,962 --> 01:17:15,465 .به آوردنشون ادامه بده" ".ها ها ها 1447 01:17:19,635 --> 01:17:23,139 .لعنتی! بیخیال. به خودت بیا، رفیق 1448 01:17:23,222 --> 01:17:25,316 .به خودت بیا، مرد 1449 01:17:32,314 --> 01:17:35,158 .بیرون از اینجا .بیا بریم بیرون از اینجا 1450 01:17:37,945 --> 01:17:42,701 .لعنتی. مادرجنده‌های مریض، مرد کی چنین گه کاری‌ای میکنه؟ 1451 01:17:57,089 --> 01:17:59,012 اون آشغال چیه، رفیق؟ 1452 01:17:59,091 --> 01:18:02,812 من نمیدونم، رفیق. هیچوقت .چنین کثافتی رو ندیدم 1453 01:18:05,431 --> 01:18:07,576 از اون چیزای لامصب داری.. از اون ضدعفونی کننده‌های دست، داداش؟ 1454 01:18:07,600 --> 01:18:08,647 .نه، ندارم 1455 01:18:08,726 --> 01:18:11,149 من سیرین بنرسون هستم، سر صحنه‌ی جنوب لس‌آنجلس، 1456 01:18:11,228 --> 01:18:13,947 یکی از بزرگ‌ترین مصادره‌های .مواد مخدر امسال 1457 01:18:14,356 --> 01:18:16,609 علاوه بر مواد مخدر، مقامات به ما میگن 1458 01:18:16,692 --> 01:18:18,694 .کشفی خیلی وحشت‌آوری هم بوده 1459 01:18:18,777 --> 01:18:21,951 تعداد نامشخصی از جنازه‌ها که .نشانه‌هایی از شکنجه داشتن 1460 01:18:22,031 --> 01:18:24,329 افسر پلیسی که در جریان تحقیقات بوده 1461 01:18:24,408 --> 01:18:26,376 شایعات مربوط به کارتل‌های مواد مخدر مکزیکی 1462 01:18:26,452 --> 01:18:28,375 .که مسئول قتل‌ها بودن رو رد کرده 1463 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 کلی مشکل داریم. 1464 01:18:36,000 --> 01:18:38,000 ارباب جنوب میخواد یه کاری انجام بشه. 1465 01:18:38,400 --> 01:18:40,400 فقط دوتا پلیس شهری هستن، درسته؟ 1466 01:18:40,424 --> 01:18:42,424 بله، دوتا پلیس شهری. 1467 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 به حساب این عوضی‌ها برس... 1468 01:18:45,024 --> 01:18:47,024 ... یا من به حساب تو میرسم. 1469 01:18:47,048 --> 01:18:49,048 باهاش مشکلی داری؟ 1470 01:18:49,072 --> 01:18:51,072 انجام شده در نظر بگیرش. 1471 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 و گندکاری نکن. 1472 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 مردم از پلیس‌ها متنفرن، مردمی که تو گنگ هستن. 1473 01:18:58,800 --> 01:19:00,800 چیزی که خرج میکنه رو یادداشت کن. 1474 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 انجامش میدم. 1475 01:19:19,505 --> 01:19:22,759 واحدهای نیوتن، اطلاعاتی در مورد یه مرد 90-3 تو یه خودرو. 1476 01:19:22,841 --> 01:19:24,194 گبی میخواد بدونه اگه تو و جنت 1477 01:19:24,218 --> 01:19:26,138 .برای بازی تیم داجرها امشب با ما میاید 1478 01:19:27,012 --> 01:19:28,434 .رفیق، ما میریم سنتا باربارا 1479 01:19:28,514 --> 01:19:29,766 خیلی‌خب، گوربابای تو پس، رفیق، 1480 01:19:29,848 --> 01:19:31,409 .آنلاین میفروشمش یا همچین چیزی 1481 01:19:34,353 --> 01:19:36,026 .اوه، تره اینجاست 1482 01:19:36,188 --> 01:19:37,735 چه خبرا، تره؟ 1483 01:19:37,815 --> 01:19:39,192 چه خبرا، رفیق؟ 1484 01:19:41,318 --> 01:19:42,740 چیکارا میکنی؟ 1485 01:19:43,028 --> 01:19:44,464 کاری که باید بکنم رو میکنم، میدونی چی میگم؟ 1486 01:19:44,488 --> 01:19:45,956 .همون کار همیشگی، تو یه روز دیگه 1487 01:19:46,031 --> 01:19:48,250 .هیچی عوض نشده شماها چطورید؟ 1488 01:19:48,867 --> 01:19:50,039 .همه چیز آرومه 1489 01:19:50,369 --> 01:19:51,889 و اون حادثه کوچیکی که من و تو داشتیم؟ 1490 01:19:52,663 --> 01:19:54,131 .مثل گنگسترها با احترام رفتار کردی 1491 01:19:54,456 --> 01:19:56,879 .من رو نفروختی .و من بهش احترام میذارم 1492 01:19:57,501 --> 01:20:00,846 پس اینو بشنو، چندتا از آدم‌هام تازه .از زندان فولسوم بیرون اومدن 1493 01:20:00,921 --> 01:20:02,173 .از شمال - اوه، آره؟ - 1494 01:20:02,256 --> 01:20:04,850 .حرفش شده که قراره بهتون حمله بشه، مرد .براتون چراغ سبز داده شده 1495 01:20:04,925 --> 01:20:07,348 بیخیال، مرد. ما پلیسیم، همه میخوان .ما رو بکشن، تره 1496 01:20:07,428 --> 01:20:09,977 هی، من فقط دارم چیزی که بهم .میگن رو به شما میگم، مرد 1497 01:20:10,055 --> 01:20:12,228 نه، میدونی چیه، از اطلاعات متشکریم، مرد، 1498 01:20:12,308 --> 01:20:14,811 اما به این معنی نیست که اگه دستت بلرزه .ما بیخیالت بشیم 1499 01:20:14,893 --> 01:20:16,204 .دنبال هیچ بیخیال شدنی نیستم 1500 01:20:16,228 --> 01:20:17,855 کاری که باید بکنم رو میکنم، میدونید که چی میگم؟ 1501 01:20:18,188 --> 01:20:20,236 به هر حال باید میگفتمش، .میدونی که چطوریه 1502 01:20:20,399 --> 01:20:21,876 خیلی‌خب، این آخر هفته چیکار میکنی، دره؟ 1503 01:20:21,900 --> 01:20:23,117 از تیم داجرها خوشت میاد؟ 1504 01:20:23,235 --> 01:20:24,713 میخواید به یه کاکاسیاهه چندتایی بلیط یا همچین چیزی بدید؟ 1505 01:20:24,737 --> 01:20:26,159 ..هی، مرد - از تیم داجرها خوشت میاد؟ - 1506 01:20:26,238 --> 01:20:27,410 .آخر هفته خوبی داشته باشی 1507 01:20:27,489 --> 01:20:28,689 .چندتایی بلیط بهم بدید 1508 01:20:28,741 --> 01:20:30,539 ...خیلی‌خب - !گاله رو ببند - 1509 01:20:35,706 --> 01:20:40,212 رفیق، تو با وسایل من... بیخیال، مرد، وسایل من رو به هم ریختی؟ 1510 01:20:40,794 --> 01:20:42,467 .من به وسایل تو دست نزدم 1511 01:20:43,464 --> 01:20:44,681 .لعنت بهش، مایک، بیخیال، مرد 1512 01:20:44,757 --> 01:20:46,277 .سرش جنده بازی در نیار، رفیق 1513 01:20:46,342 --> 01:20:47,569 .من به آت و آشغالای تو دست نزدم، رفیق 1514 01:20:47,593 --> 01:20:49,913 به وسایلم دست زدی. کلاً .یه ترتیب دیگه‌ای داشت 1515 01:20:49,928 --> 01:20:52,181 چرا یه گزارش تحقیق اینجا داری، رفیق؟ 1516 01:20:52,264 --> 01:20:53,950 .من گزارش تخقیق ندارم 1517 01:20:53,974 --> 01:20:55,452 .دستخط خودته. احمق نباش 1518 01:20:55,476 --> 01:20:57,945 .همه‌ش به گا رفته انداختیش زمین یا همچین چیزی؟ 1519 01:20:58,020 --> 01:21:00,239 .رفیق، سه نوع برگه هست 1520 01:21:00,314 --> 01:21:03,443 .مرد! همه‌ش از نظم دراومده، مرد .همه‌ش از نظم دراومده 1521 01:21:04,735 --> 01:21:06,829 .نه، موی دماغ شدنه .متاسفم، شریک 1522 01:21:10,616 --> 01:21:12,118 .صبرکن تا برن تو یه خیابون کوچیک 1523 01:21:12,326 --> 01:21:13,928 سر یه تابلوی ایست، ماشین رو میمالونی به ماشینشون، 1524 01:21:13,952 --> 01:21:15,452 .میریزیم بیرون و شلیک میکنیم 1525 01:21:15,453 --> 01:21:17,333 .عمراً - منظورت چیه که نه؟ - 1526 01:21:17,456 --> 01:21:20,084 باید وقتی به اون رستوران چینی .برای ناهار میرن گیرشون بیاریم 1527 01:21:20,167 --> 01:21:21,644 .اون رستوران چیزی پر از پلیسه 1528 01:21:21,668 --> 01:21:23,545 باید این جنده‌ها رو وقتی .که تنهان گیر بیاریم 1529 01:21:23,629 --> 01:21:25,882 میتونیم تا خونه دنبالشون بریم و اونجا .دخلشون رو بیاریم 1530 01:21:25,964 --> 01:21:27,964 ببین، دختر، سفید پوسته تو سیمی ولی زندگی میکنه، 1531 01:21:27,966 --> 01:21:29,559 .اون احمق دیگه تو سن گابریل 1532 01:21:29,635 --> 01:21:31,279 !باید همزمان دخل این جنده‌ها رو بیاریم 1533 01:21:31,303 --> 01:21:34,182 .ای، این یه باره، رفیق .یه مشت کاکاسیاه نیستن که 1534 01:21:34,264 --> 01:21:36,938 مادرجنده! این جنده مستقیم از .واحد امنیت اومده، پسر 1535 01:21:37,017 --> 01:21:38,109 .از چرت و پرت گفتن دست بردار 1536 01:21:38,185 --> 01:21:39,277 .تو ماشین وامونده اومدی 1537 01:21:39,353 --> 01:21:40,955 میخوای با کارنال‌ها لامصب بگردی، 1538 01:21:40,979 --> 01:21:43,732 .حالا باید بهای ورودی وامونده‌ش رو بدی، پسر 1539 01:21:43,816 --> 01:21:47,116 این جنده کوچولو رو میکشم، خیلی‌خب؟ .تو گاله رو ببند 1540 01:21:47,236 --> 01:21:48,797 .بیخیال، ای - .اون آشغال رو از صورتم بردار - 1541 01:21:48,821 --> 01:21:51,495 .میکشمت، مادرجنده .بی‌احترامی نکن 1542 01:21:51,615 --> 01:21:53,333 .نگران نباش. دارمش .لعنت بهش، مرد 1543 01:21:53,784 --> 01:21:56,128 .حتی نمیدونم کش لامصب کجاست، رفیق 1544 01:21:56,203 --> 01:21:57,580 .من رو برای کش سرزنش نکن 1545 01:21:57,663 --> 01:21:59,040 .کش رو خودت برداشتی 1546 01:21:59,123 --> 01:22:00,642 اگه همه چیز رو به هم نریخته بودی، 1547 01:22:00,666 --> 01:22:02,310 ...کش بیرون نمیبود و 1548 01:22:02,334 --> 01:22:04,086 ببین، این اثر پروانه‌ایه، باشه؟ 1549 01:22:04,169 --> 01:22:05,647 میدونی اثر پروانه‌ای چیه؟ 1550 01:22:05,671 --> 01:22:06,672 .نخیر 1551 01:22:06,755 --> 01:22:09,053 .اثر پروانه‌ایه .سرچش کن 1552 01:22:09,133 --> 01:22:10,214 فقط چون تو دوبار گفتیش 1553 01:22:10,217 --> 01:22:11,694 به این معنی نیست که .دفعه دوم میفهمم چیه 1554 01:22:11,718 --> 01:22:13,345 .سرچش کن، رفیق 1555 01:22:14,346 --> 01:22:17,475 این کامالاً احمقانه‌ست. اون مادرجنده‌ها .جلیقه‌های ضدگلوله دارن 1556 01:22:17,558 --> 01:22:18,701 باید با کلاشینکف و اینجور .آشغال‌ها بریم سراغشون 1557 01:22:18,725 --> 01:22:19,942 .شونه خالی نکن 1558 01:22:20,018 --> 01:22:21,645 !گاییدمت !گاییدمت 1559 01:22:21,728 --> 01:22:23,901 تا حالا از کدوم کاری عقب کشیدم، ها؟ 1560 01:22:24,857 --> 01:22:26,609 !دوربین وامونده رو از جلوی صورتم دور کن 1561 01:22:26,692 --> 01:22:29,912 .دارم میگم، نمیتونیم همینطوری گند بزنیم توش 1562 01:22:30,988 --> 01:22:33,491 .اصلاً اهمیت نمیدم، مرد .تو منو میشناسی 1563 01:22:33,657 --> 01:22:35,284 .با زندان رفتن مشکلی ندارم 1564 01:22:35,367 --> 01:22:37,790 .فقط نمیخوام کله گنده‌ها مسخره‌م کنن 1565 01:22:38,662 --> 01:22:41,040 .برای گند زدن مسخره‌م کنن 1566 01:22:42,541 --> 01:22:44,919 .به یه نقشه وامونده نیاز داریم .و خودت هم اینو میدونی، رفیق 1567 01:22:45,711 --> 01:22:48,965 .در موردش فکر کن .فقط دارم همینو میگم 1568 01:22:54,386 --> 01:22:56,184 .باشه، برگرد 1569 01:22:56,263 --> 01:22:58,732 از برادرهای تو مرز چندتایی .تفنگ گنده گیر میارم 1570 01:23:07,441 --> 01:23:09,489 .هیچوقت تو یه اتاق پر از پلیس نخوابید 1571 01:23:11,778 --> 01:23:13,121 ..چی 1572 01:23:14,865 --> 01:23:17,084 !زاوالا، این کثافت بازی اصلاً خنده دار نیست 1573 01:23:18,076 --> 01:23:19,516 فقط به خاطر این که جایزه لامصب رو بردید 1574 01:23:19,536 --> 01:23:21,459 !بهتون مجوز عوضی بودن رو نمیده 1575 01:23:21,538 --> 01:23:23,058 .رو صورتت یه چیزی چسبیده، مرد 1576 01:23:23,081 --> 01:23:26,506 هی! هی! این چه وضعیه؟ ما چی هستیم، سال سوم دبستانیم؟ 1577 01:23:26,585 --> 01:23:29,338 همینطور رفتار کنید، براتون یه پرونده .مدیریت خطر جور میکنم 1578 01:23:29,421 --> 01:23:30,638 .این دوربین بی‌صاحب رو بده به من 1579 01:23:30,714 --> 01:23:31,806 ...اون یه چیزی داشت 1580 01:23:31,882 --> 01:23:33,651 جدی هستم، مرد. این اداره بالا کشیده‌تون، 1581 01:23:33,675 --> 01:23:35,473 .همینطوری میکشوندتون پایین 1582 01:23:35,552 --> 01:23:36,571 .میدونی که خیلی بامزه‌ست 1583 01:23:36,595 --> 01:23:37,972 .بخند. میتونی بخندی، احمق بیچاره 1584 01:23:38,055 --> 01:23:40,353 کی کرم اصلاحش رو روی میز جا گذاشته؟ 1585 01:23:46,730 --> 01:23:48,107 سانتا باربارا چطور بود؟ 1586 01:23:50,901 --> 01:23:52,118 .عالی 1587 01:23:56,782 --> 01:23:57,954 .جنت حامله‌ست 1588 01:23:58,116 --> 01:23:59,618 چی؟ 1589 01:24:00,410 --> 01:24:02,378 .بیخیال، داداش جدی میگی؟ 1590 01:24:02,788 --> 01:24:05,382 همین حالا؟ .حتی مکزیکی هم نیست 1591 01:24:06,124 --> 01:24:08,218 آره، فردا برای سونوگرافی میره، 1592 01:24:08,293 --> 01:24:09,562 ...اما سه تا از اون چیزهایی که روش میشاشن 1593 01:24:09,586 --> 01:24:10,712 .آره، آره، تست‌های حاملگی، آره 1594 01:24:10,796 --> 01:24:12,218 .مثبت، مثبت، مثبت 1595 01:24:12,297 --> 01:24:13,719 .واو! رفیق 1596 01:24:13,799 --> 01:24:16,427 .تبریک، داداش. تبریک 1597 01:24:18,762 --> 01:24:20,230 .این وقتیه که خودمون رو بالا میکشیم 1598 01:24:20,305 --> 01:24:21,898 .همین حالا ارتقا پیدا میکنیم 1599 01:24:21,974 --> 01:24:24,352 .دیگه اون زیردست‌های کوچیک نیستیم، دیگه نه 1600 01:24:24,434 --> 01:24:26,595 .درسته؟ همین کار رو میکنیم - .من باهاتم - 1601 01:24:26,603 --> 01:24:27,650 باشه؟ 1602 01:24:27,813 --> 01:24:30,375 میخوان میان تو محله وامونده ما و شر و ور بگن؟ 1603 01:24:30,399 --> 01:24:32,252 این کثافت کاری رو درست انجام میدید، درسته؟ - .محله وامونده خودمونه - 1604 01:24:32,276 --> 01:24:33,336 .بهمون بی‌احترامی نمیکنن 1605 01:24:33,360 --> 01:24:34,737 میخواید به دست بیارید؟ 1606 01:24:34,820 --> 01:24:36,060 .باید مایه بذارید 1607 01:24:36,071 --> 01:24:37,966 .این دفعه درست انجامش میدیم - .آره، این کار رو میکنیم - 1608 01:24:37,990 --> 01:24:39,992 .یه خرده تخم داشته باشید 1609 01:24:40,075 --> 01:24:43,249 هی، به هر حال، ای، بعد از این که دخل این مادرجنده‌ها رو آوردیم، 1610 01:24:43,996 --> 01:24:46,090 میدونی، 1611 01:24:46,164 --> 01:24:48,604 .یه خرده اوضاع تو محله به هم میریزه دیگه درسته، لالا؟ 1612 01:24:48,667 --> 01:24:50,353 .بعد از اون از اینجا گورمون رو گم میکنیم 1613 01:24:50,377 --> 01:24:53,051 .شماها رو میبرم به وگاس لامصب 1614 01:24:53,130 --> 01:24:55,679 شما این کار رو درست انجام بدید، .منم با شما درست رفتار میکنم 1615 01:24:55,841 --> 01:24:57,121 اما اگه اینو این کار رو انجام ندیم، 1616 01:24:57,175 --> 01:25:00,019 هیچوقت نمیتونیم برگردیم، .قضیه همینه 1617 01:25:02,848 --> 01:25:04,117 دیوونه کننده نمیشه اگه بچه‌هامون 1618 01:25:04,141 --> 01:25:05,994 یه روزی با هم تو اداره پلیس کار کنن؟ 1619 01:25:06,018 --> 01:25:09,363 بیخیال اون. میخوام بچه‌م شغل .آبرومندانه داشته باشه 1620 01:25:10,105 --> 01:25:11,277 .مثل یه سیاستمدار 1621 01:25:16,737 --> 01:25:18,410 .اوه، احمق 1622 01:25:18,614 --> 01:25:19,786 .روشنش کن 1623 01:25:22,784 --> 01:25:24,127 .داره در میره 1624 01:25:24,202 --> 01:25:26,722 سیزده ایکس-ری سیزده، در حال تعقیب یه خودروی احتمالاً کد 37 هستیم، 1625 01:25:26,747 --> 01:25:28,715 .به سمت شمال هوپر از خیابون 2-4 1626 01:25:29,207 --> 01:25:33,678 .تویوتا مینی ون خاکستری .به شماره پلاک 3-7-9-9-4-ملکه-6 1627 01:25:33,754 --> 01:25:35,631 .نیاز به پشتیبان، هوایی و سرپرست 1628 01:25:36,882 --> 01:25:40,978 .آره، حق با توئه، برو، برو، برو، برو .آره، همینه 1629 01:25:41,053 --> 01:25:43,613 این مادرجنده تو چنگته. این مادرجنده .تو چنگته. زودباش، زی 1630 01:25:44,014 --> 01:25:45,015 .زودباش، زی 1631 01:25:47,893 --> 01:25:49,315 .یا عیسی مسیح - .لعنتی - 1632 01:25:49,394 --> 01:25:52,238 .برو، از ماشین بپر بیرون !برو، برو، برو 1633 01:25:56,068 --> 01:25:57,570 !مایک، زودباش 1634 01:25:58,362 --> 01:25:59,579 !بیا بریم! بیا بریم! بیا بریم 1635 01:25:59,655 --> 01:26:01,157 ایکس 13، موقعیتتون چیه؟ 1636 01:26:01,239 --> 01:26:04,834 .سیزده ایکس-ری سیزده، مضنون در حال فراره .مرد، اسپانیولی، لباس تیره 1637 01:26:05,118 --> 01:26:06,415 !گندش بزنن 1638 01:26:09,081 --> 01:26:10,503 !لعنتی 1639 01:26:14,294 --> 01:26:15,716 .خطا زدید، احمقا 1640 01:26:15,879 --> 01:26:17,096 !لعنتی - .برید - 1641 01:26:21,051 --> 01:26:22,348 !برو، برو، برو 1642 01:26:24,054 --> 01:26:25,431 !رفیق! رفیق - !لعنتی - 1643 01:26:26,473 --> 01:26:27,770 !تکون بخور 1644 01:26:29,017 --> 01:26:30,439 !بهش بگو بخوابه رو زمین، داداش 1645 01:26:34,356 --> 01:26:35,403 .لعنتی 1646 01:26:36,650 --> 01:26:38,823 .گندش بزنن، رفیق، هیچ شانسی نداریم، مرد .گیر افتادیم 1647 01:26:38,902 --> 01:26:39,994 .رفیق، تقاضای نیروی کمکی کن 1648 01:26:40,070 --> 01:26:41,117 .دست لعنتیم، مرد 1649 01:26:41,697 --> 01:26:42,869 چی شده؟ چی، تیر خوردی؟ 1650 01:26:42,948 --> 01:26:44,370 تیر خوردی؟ - .گندش بزنن - 1651 01:26:44,908 --> 01:26:46,034 .تقاضای نیروی کمکی کن 1652 01:26:46,743 --> 01:26:48,541 !آنتن ندارم! لعنتی 1653 01:26:49,871 --> 01:26:51,168 ...لعنتی، من 1654 01:26:52,874 --> 01:26:53,921 .لعنتی‌ها 1655 01:26:54,000 --> 01:26:55,968 !خفه شو 1656 01:26:58,714 --> 01:26:59,886 ...سیزده ایکس-ری سیزده هستم 1657 01:26:59,965 --> 01:27:01,558 .از در لامصب بیا تو 1658 01:27:01,925 --> 01:27:03,427 .زودباش - !افسر پلیس نیاز به کمک داره - 1659 01:27:08,849 --> 01:27:11,147 .ما تو یه آپارتمون گیر افتادیم 1660 01:27:14,730 --> 01:27:15,822 !گندش بزنن 1661 01:27:15,897 --> 01:27:16,898 چی؟ 1662 01:27:16,982 --> 01:27:18,382 !به اون جنده بگو گاله رو ببنده، مرد 1663 01:27:32,664 --> 01:27:33,916 !بهش بگو ساکت باشه، زی 1664 01:27:34,166 --> 01:27:36,885 .ساختمون 25022 هوپر، آپارتمون C 1665 01:27:37,085 --> 01:27:38,837 .اون مادرجنده‌ها اون توئن 1666 01:27:39,463 --> 01:27:40,815 .مشکلی نداریم، مشکلی نداریم، داداش 1667 01:27:40,839 --> 01:27:43,560 دارن نیروی کمکی می‌فرستن، .دارن کل دنیا رو می‌فرستن 1668 01:27:51,892 --> 01:27:52,939 !لعنتی 1669 01:27:54,227 --> 01:27:55,604 !گندش بزنن! لعنتی 1670 01:27:57,856 --> 01:27:59,574 !لعنتی 1671 01:28:04,571 --> 01:28:05,663 !لعنتی 1672 01:28:07,699 --> 01:28:08,746 !لعنتی 1673 01:28:09,534 --> 01:28:10,535 .تعویض خشاب 1674 01:28:12,913 --> 01:28:14,130 شریک؟ 1675 01:28:14,498 --> 01:28:15,624 .رفیق - شریک؟ - 1676 01:28:15,874 --> 01:28:17,091 داداش، تو خوبی؟ 1677 01:28:17,167 --> 01:28:18,259 .آره 1678 01:28:18,335 --> 01:28:20,133 شیطان بزرگ تو ارتش نبوده؟ - .آره - 1679 01:28:20,212 --> 01:28:22,690 نمیتونیم نگهشون داریم. باید یه خط .آتیش درست کنیم و بهش متکی شیم 1680 01:28:22,714 --> 01:28:24,075 این یعنی چی، رفیق؟ 1681 01:28:24,132 --> 01:28:25,359 .از اینجا شلیک میکنیم و بیرون میریم، داداش 1682 01:28:25,383 --> 01:28:26,430 این احمق‌ها میتونن برن بیرون؟ 1683 01:28:26,510 --> 01:28:28,988 .آره، این مادرجنده‌ها رو داریم، رفیق .یاروها هیچ جا نمیرن 1684 01:28:29,012 --> 01:28:30,559 .زی، بهم نگاه کن .خیلی‌خب؟ بهم نگاه کن 1685 01:28:30,639 --> 01:28:31,765 .باشه، باشه 1686 01:28:31,848 --> 01:28:34,397 به شماره سه، رفیق، خشابت رو خالی .میکنی و میدویی 1687 01:28:34,476 --> 01:28:35,978 .باشه، باشه - آماده‌ای؟ - 1688 01:28:36,061 --> 01:28:38,439 !یک. دو. سه 1689 01:28:46,029 --> 01:28:49,124 !برو! تکون بخور! تکون بخور! تکون بخور !به سمت در، زی، به سمت در 1690 01:29:00,252 --> 01:29:02,129 !تکون بخور، زی! برو! برو 1691 01:29:03,255 --> 01:29:05,007 تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، تکون بخور، !تکون بخور 1692 01:29:15,642 --> 01:29:17,861 .از رو نرده، مرد نرده رو میبینی؟ 1693 01:29:17,936 --> 01:29:19,734 .آره، آره، آره - .برو، برو، برو - 1694 01:29:36,955 --> 01:29:39,458 زی! دیوار. برو. حواست به من هست؟ - .یه دیوار هست - 1695 01:29:39,541 --> 01:29:40,588 .دارمت 1696 01:29:42,127 --> 01:29:43,970 آماده‌ای؟ - .نگهش میدارم، رفیق. برو، برو، برو - 1697 01:29:58,685 --> 01:29:59,857 .همه‌جا هستن 1698 01:30:00,437 --> 01:30:04,692 !زی! زی! تکون بخور، تکون بخور .از سمت چپ برو 1699 01:30:10,363 --> 01:30:11,831 .فکر کنم اون یارو رو کشتیم 1700 01:30:12,407 --> 01:30:13,875 .خوبه 1701 01:30:16,786 --> 01:30:18,254 .فقط سگ‌هان 1702 01:30:18,330 --> 01:30:19,923 نیروی کمکی کدوم گوریه، مرد؟ 1703 01:30:20,081 --> 01:30:21,207 !نمیدونم 1704 01:30:34,971 --> 01:30:36,348 شریک؟ - چیه؟ - 1705 01:30:37,724 --> 01:30:39,522 .این ریدمونه 1706 01:30:45,815 --> 01:30:48,534 اون ماییم؟ اداره پلیسه؟ 1707 01:30:52,948 --> 01:30:54,746 .آروم، آروم، آروم 1708 01:30:54,824 --> 01:30:57,043 !زی! تفنگ! بزنش 1709 01:31:05,210 --> 01:31:07,304 !گنگ کوربساید، لعنتی‌ها 1710 01:31:12,592 --> 01:31:14,640 !دهن اون عوضی رو سرویس کردم، مرد 1711 01:31:16,221 --> 01:31:17,689 !برایان 1712 01:31:20,058 --> 01:31:21,230 .داداش 1713 01:31:21,851 --> 01:31:23,899 رفیق. بده؟ - .لعنتی - 1714 01:31:23,979 --> 01:31:26,073 .وایستا، وایستا .بذار ببینم. بذار ببینم 1715 01:31:26,147 --> 01:31:27,524 .لعنتی، رفیق 1716 01:31:30,026 --> 01:31:32,154 .بده. بده میدونی چیه؟ 1717 01:31:32,237 --> 01:31:34,865 اما کسایی رو دیدم که از این .بدترش جون سالم به در بردن 1718 01:31:38,660 --> 01:31:40,037 رفیق، داری چه غلطی میکنی؟ 1719 01:31:40,120 --> 01:31:41,241 !اون کار رو با من نکن 1720 01:31:41,246 --> 01:31:42,293 !دقیقاً همونجا وایستا 1721 01:31:42,372 --> 01:31:45,842 .بخواب! بخواب، لازمه رو زخمت فشار بذارم 1722 01:31:49,504 --> 01:31:51,598 بقیه کدوم گورین؟ 1723 01:31:53,425 --> 01:31:54,625 .نمیخوام اینجا بمیرم، رفیق 1724 01:31:54,634 --> 01:31:55,726 .تو اینجا نمیمیری 1725 01:31:55,802 --> 01:31:58,271 .تو اینجا نمیمیری .خدا عاشق پلیس‌هاست 1726 01:32:00,682 --> 01:32:03,026 .به گا دادم، رفیق .به گا دادم 1727 01:32:04,728 --> 01:32:06,947 .به جنت نگو به گا دادم 1728 01:32:18,700 --> 01:32:20,202 .من همینجا میمونم، رفیق 1729 01:32:20,285 --> 01:32:23,630 من همینجا میمونم، باشه؟ .چیزی نیست. چیزی نیست 1730 01:32:23,705 --> 01:32:25,457 .گریه کن، رفیق. چیزی نیست 1731 01:32:26,875 --> 01:32:28,877 .الآن اشکالی نداره که گریه کنی، داداش 1732 01:32:29,961 --> 01:32:31,759 .عاشقتم، داداش 1733 01:32:44,684 --> 01:32:47,403 !افسر تیر خورده !نیاز به کمک دارم 1734 01:32:47,479 --> 01:32:49,527 !نیاز به کمک دارم 1735 01:32:54,444 --> 01:32:55,661 .خواهشاً الآن نرو 1736 01:32:55,820 --> 01:32:58,494 .بهت التماس میکنم، داداش، الآن نرو 1737 01:32:59,032 --> 01:33:00,784 .الآن نرو 1738 01:33:12,921 --> 01:33:14,594 چی شده؟ 1739 01:33:38,404 --> 01:33:40,031 .کیش و مات، عوضی 1740 01:34:00,093 --> 01:34:02,016 .تو شاش بخوابی، جنده 1741 01:34:06,432 --> 01:34:08,105 .گیرتون انداختیم، مادرجنده‌ها 1742 01:34:09,727 --> 01:34:11,570 .پایان خوش، رفقا 1743 01:34:11,646 --> 01:34:13,273 .آره، همینه - .وقت جشنه - 1744 01:34:13,439 --> 01:34:15,157 .به خیابون‌های لس‌آنجلس نگاه کنید 1745 01:34:17,026 --> 01:34:18,573 !اوه، گندش بزنن! لعنتی 1746 01:34:18,653 --> 01:34:19,870 !گندش بزنن 1747 01:34:20,530 --> 01:34:21,531 .لعنتی، مرد 1748 01:34:31,583 --> 01:34:35,588 اداره پلیس لس‌آنجلس! تفنگ‌هاتون !رو بندازید! بندازیدشون 1749 01:34:37,172 --> 01:34:38,799 !گنگ کوربسازد، لعنتی‌ها 1750 01:34:38,923 --> 01:34:40,266 !لعنت بهتون 1751 01:34:52,604 --> 01:34:54,527 !شلیک نکنید !شلیک نکنید 1752 01:34:54,606 --> 01:34:55,949 تیراندازی شد. تیر اندازی شد. 1753 01:34:56,191 --> 01:34:58,114 واحدهای نیوتن به گوش باشید، تیراندازی شد. 1754 01:34:58,193 --> 01:35:00,616 ایکس 76، تیراندازی شد. تیراندازی شد. 1755 01:35:00,695 --> 01:35:03,414 پیش برید و یه کد 4 نشون بدید، مضنونین گیر افتادن. 1756 01:35:03,489 --> 01:35:04,490 .لعنت 1757 01:35:04,574 --> 01:35:05,759 دوتا نیروی آمبولانس برای دوتا مرد میخوام. 1758 01:35:05,783 --> 01:35:06,886 اسپانیولی، دوتا زن اسپانیولی. 1759 01:35:06,910 --> 01:35:08,537 چندین گلوله بهشون اصابت کرده. 1760 01:35:08,620 --> 01:35:11,373 به سرپرست و نیروهای اضافه تو موقعیتم نیاز داریم. 1761 01:35:11,456 --> 01:35:14,585 ایکس 76 درخواست نیروهای کمکی و سرپرست 1762 01:35:14,667 --> 01:35:16,920 برای کوچه‌ی شمالی-جنوبی برادوی، شما خیابون 1-4 داره. 1763 01:35:17,003 --> 01:35:18,880 تیلور و زاوالا کدوم گوری هستن؟ 1764 01:35:18,963 --> 01:35:21,762 تو موقعیت ایکس 13 کد 4ـی هست؟ 1765 01:35:22,425 --> 01:35:25,395 سیزده ال ده، تماس کمکی اولیه برای ایکس 13 بوده. 1766 01:35:25,470 --> 01:35:27,689 برای ایکس 13 کد 4ـی داریم؟ 1767 01:35:29,140 --> 01:35:31,984 سیزده ال ده، تموم افراد من حضور دارن؟ 1768 01:35:32,644 --> 01:35:35,989 .ایکس سیزده، جواب بده ایکس سیزده، جواب بده. 1769 01:35:36,731 --> 01:35:40,656 هوایی 11 روی نیوتن، جواب بده، نتونستیم سیزده ایکس سیزده رو شناسایی کنیم. 1770 01:35:40,735 --> 01:35:41,907 آخرین موقعیت اونا... 1771 01:35:41,986 --> 01:35:43,078 .گندش بزن. لعنتی 1772 01:35:43,154 --> 01:35:46,784 .شماره 25022 هوپر بود میتونید به اون موقعیت برید؟ 1773 01:35:46,866 --> 01:35:48,163 !خدا لعنتش کنه! اونان 1774 01:35:48,660 --> 01:35:52,585 !مایک! مایک .گندش بزنن. گندش بزنن 1775 01:35:52,997 --> 01:35:54,169 !برایان! برایان 1776 01:35:54,249 --> 01:35:56,060 درخواست یه آمبولانس برای .دوتا مرد تقریباً 28 ساله 1777 01:35:56,084 --> 01:35:57,550 .به هوش نیستن، نفس نمیکشن 1778 01:35:57,551 --> 01:35:59,551 .لعنتی - سیزده ایکس 2، درخواست آمبولانس شنیده شد. - 1779 01:36:56,394 --> 01:36:58,943 !افراد یونیفورم پوش، خبردار 1780 01:37:43,983 --> 01:37:45,656 .بهت کمک میکنم 1781 01:37:47,403 --> 01:37:48,825 .گندش بزنن 1782 01:38:25,316 --> 01:38:26,442 ...آه 1783 01:38:28,820 --> 01:38:30,618 .اون برادرم بود 1784 01:39:46,800 --> 01:39:50,800 ...صبح تیراندازی 1785 01:39:56,616 --> 01:39:58,789 هی، اگه بچه‌ت دختر بود، میذاشتی پلیس بشه؟ 1786 01:39:59,744 --> 01:40:02,167 داداش، میخواستم دختر یه تفنگ با خودش حمل کنه 1787 01:40:02,246 --> 01:40:04,391 تا بتونه از خودش در برابر تموم عوضی‌های دنیا محافظت کنه؟ 1788 01:40:04,415 --> 01:40:05,758 .آره، معلومه 1789 01:40:05,833 --> 01:40:08,006 .میخوام یه دختر داشته باشم، مرد .خیلی باحال میشه 1790 01:40:08,085 --> 01:40:09,382 .فقط نذار با پلیس‌ها بره سر قرار 1791 01:40:09,504 --> 01:40:11,177 .با هیچکس نمیره سر قرار - .باشه - 1792 01:40:11,255 --> 01:40:13,132 .هیچوقت - .خیلی‌خب - 1793 01:40:15,510 --> 01:40:18,197 تا حالا در مورد اولین شبی که با گبی گذروندم گفتم؟ 1794 01:40:18,221 --> 01:40:20,064 نمیخوام در موردش بشنوم، رفیق 1795 01:40:20,556 --> 01:40:22,149 رفیق، من یه خانواده خیلی بزرگ دارم، درسته؟ 1796 01:40:22,225 --> 01:40:23,943 .میبینی؟ لعنتی، رفیق، نمیخوام بشنومش - .وایستا، وایستا، وایستا، وایستا - 1797 01:40:24,018 --> 01:40:25,691 .یه خانواده خیلی بزرگ دارم، داداش 1798 01:40:25,770 --> 01:40:27,272 همیشه یکی تو خونه من هست، خب؟ 1799 01:40:27,355 --> 01:40:29,323 اما یه بار، والدین گبی رفتن به انسنادا 1800 01:40:29,398 --> 01:40:30,626 .و برادرش رفت خونه دوست دخترش 1801 01:40:30,650 --> 01:40:32,527 .پس شب رو تو خونه اون گذروندم 1802 01:40:32,735 --> 01:40:34,863 .و قرار بود همون شب بشه، رفیق 1803 01:40:34,946 --> 01:40:37,449 قرار بود همون شب باشه، میدونی چی میگم؟ 1804 01:40:37,532 --> 01:40:38,875 نه، داری در مورد چی حرف میزنی؟ 1805 01:40:38,950 --> 01:40:40,344 .خب، بهت میگم که دارم در مورد چی حرف میزنم 1806 01:40:40,368 --> 01:40:41,369 .باشه، خوبه 1807 01:40:41,452 --> 01:40:42,596 پس ما تو تخت والدینشیم، خب؟ 1808 01:40:42,620 --> 01:40:43,620 .آره 1809 01:40:43,663 --> 01:40:45,336 .و داره میشه .کار داره انجام میشه 1810 01:40:45,414 --> 01:40:46,694 ...دارم چونی‌هاش رو در میاریم، دارم 1811 01:40:46,749 --> 01:40:47,966 ...چونی؟ اونا چی 1812 01:40:48,042 --> 01:40:49,322 لباس زیرش رو، رفیق، .بیخیال، داداش 1813 01:40:49,377 --> 01:40:50,594 .اوه، درسته 1814 01:40:50,795 --> 01:40:53,469 و بالاخره، درسته؟ !بالاخره 1815 01:40:53,798 --> 01:40:56,392 .اما بعدش صداهایی میشنویم .رفیق، یه نفر تو پرچینه 1816 01:40:56,634 --> 01:40:59,934 پس من زیر تخت قایم میشم. و میشنونم .که چند نفر دارن میان بالا 1817 01:41:00,221 --> 01:41:01,741 .و اونا والدینشن 1818 01:41:02,306 --> 01:41:03,558 .من طبقه دومم، داداش 1819 01:41:03,808 --> 01:41:04,855 چی؟ 1820 01:41:04,934 --> 01:41:05,935 .هی جایی ندارم که برم 1821 01:41:06,018 --> 01:41:08,455 دختره داره سعی میکنه حواسشون رو پرت کنه، اما اتفاق نمی‌افته، خب؟ 1822 01:41:08,479 --> 01:41:09,822 .و صدای پاها بلندتر میشه 1823 01:41:09,981 --> 01:41:12,325 .بلندتر و بلندتر ...بعدش در باز میشه 1824 01:41:12,400 --> 01:41:15,574 .اوه، خدای من، داداش، من زیر تخت لختم 1825 01:41:15,653 --> 01:41:17,576 و بعدش تموم چیزی که میتونم .ببینم قدم‌های کوچولوئه 1826 01:41:17,655 --> 01:41:20,249 پای پشمالوی مَرده و ناخن‌های لاک زده‌ی زنه رو میبینم، 1827 01:41:20,324 --> 01:41:22,702 و اونا اونجا دارن حرف میزنن، .میخوان کارشون رو انجام بدن 1828 01:41:22,910 --> 01:41:26,005 و میخوابن رو تخت. و اینجا قسمتیه .که هیچوقت به گبی نگفتم 1829 01:41:26,747 --> 01:41:29,000 یه پج پچی میشنوم، یه چیزایی میشنونم، 1830 01:41:29,125 --> 01:41:30,968 و دارم دعا میکنم ".خواهشاً، نه" 1831 01:41:31,502 --> 01:41:33,220 .و اونا انجامش دادن، داداش - چی؟ - 1832 01:41:33,462 --> 01:41:34,463 !انجامش دادن، رفیق 1833 01:41:34,547 --> 01:41:35,548 !چی 1834 01:41:35,965 --> 01:41:38,764 دارم در مورد سکس والدین !گبی حرف میزنم، رفیق 1835 01:41:38,843 --> 01:41:40,595 .خیلی‌خب، گرفتم - !نه - 1836 01:41:41,012 --> 01:41:43,231 .خیلی داغون بود، مرد 1837 01:41:43,389 --> 01:41:45,357 حتماً بعدش یه خرده اطراف 1838 01:41:45,433 --> 01:41:47,435 .اونا ناراحت بودی 1839 01:41:48,144 --> 01:41:50,988 .آره، داداش، چون باباش عجیبه 1840 01:41:51,439 --> 01:41:53,333 رفیق، به گمونم وقتی این همه طولانی متاهل باشی، 1841 01:41:53,357 --> 01:41:54,637 .یه خرده میزنه به سرت 1842 01:41:54,984 --> 01:41:56,837 سعی کردم یه بار با گبی اونطوری بخوابم و اون گفت 1843 01:41:56,861 --> 01:41:59,330 ".عمراً، نه، اونجا به من دست نمیزنی" 1844 01:42:01,699 --> 01:42:03,451 .من رو خیلی ناراحت میکنه، مرد 1845 01:42:03,534 --> 01:42:06,003 میدونم. میدونم، میدونی چرا؟ .چون تو هم عجیبی 1846 01:42:06,078 --> 01:42:08,001 این رو نگو، داداش، .این رو نگو 1847 01:42:09,373 --> 01:42:12,673 .نمیتونم نفس بکشم .یا خدا 1848 01:42:14,170 --> 01:42:15,672 هر کدوم از واحدهای نیوتن... 1849 01:42:23,846 --> 01:42:25,032 .بیا بریم به جنگ خلاف یا همچین چیزی 1850 01:42:25,056 --> 01:42:26,182 .باشه 1851 01:43:00,000 --> 01:43:10,000 ارائه‌ای از بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.us