1 00:00:02,054 --> 00:00:11,654 این زیرنویس شامل 25 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد کاری مشترک از 9Movie.iR & PersianUser2.iR 2 00:00:12,615 --> 00:00:19,335 :مترجمین مــحمد و ســعید 3 00:00:19,335 --> 00:00:25,095 M0hammad & Saied3 4 00:00:26,187 --> 00:00:31,186 اکس و شماره ی بعد از اون) (مشخصه ی منطقه ی تحت نظر اون واحد میباشد 5 00:00:32,186 --> 00:00:35,185 ... روزی روزگاری در منطقه ی جنوبی لس آنجلس 6 00:00:35,506 --> 00:00:36,820 ... من پلیسم 7 00:00:36,822 --> 00:00:38,805 و اومدم اینجا که بازداشتت کنم 8 00:00:39,275 --> 00:00:40,794 تو قانون رو زیر پا گذاشتی 9 00:00:40,955 --> 00:00:42,474 من قانون رو ننوشتم 10 00:00:42,555 --> 00:00:44,354 ... من ممکنه که موافق قانون نباشم 11 00:00:44,394 --> 00:00:46,073 ولی اجراش میکنم 12 00:00:46,115 --> 00:00:49,914 مهم نیست که چقدر درخواست، چاپلوسی التماس یا کاری کنی که من باهات همدردی کنم 13 00:00:49,914 --> 00:00:54,233 هر کاری بکنی باعث نمیشه که تو رو توی زندان نندازم 14 00:00:54,475 --> 00:00:56,474 اگه فرار کنی، دنبالت میکنم 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,474 اگه بجنگی باهات میجنگم 16 00:00:58,514 --> 00:01:00,793 اگه بهم شلیک کنی، جواب شلیکت رو میدم 17 00:01:01,634 --> 00:01:03,793 بخاطر قانون من نمیتونم بزارم و برم 18 00:01:03,954 --> 00:01:05,233 من نتیجه ی کارت ام 19 00:01:05,353 --> 00:01:06,952 من اون جریمه ی نپرداخته ام 20 00:01:06,995 --> 00:01:09,034 من سرنوشتت ام که نشان پلیس و تفنگ داره 21 00:01:09,754 --> 00:01:12,073 در پشت این نشان یه قلب مثل مال تو وجود داره 22 00:01:12,555 --> 00:01:13,754 من خونریزی میکنم 23 00:01:13,795 --> 00:01:14,714 فکر میکنم 24 00:01:15,154 --> 00:01:16,313 عشق میورزم 25 00:01:16,674 --> 00:01:18,593 و بله، ممکنه که کشته شم 26 00:01:19,515 --> 00:01:21,514 ... و اگرچه من یه نفرم 27 00:01:21,954 --> 00:01:24,953 هزاران خواهر و برادر دارم ... که مثل من هستن 28 00:01:25,514 --> 00:01:27,433 اونا جونشون رو بخاطر من میدن 29 00:01:27,755 --> 00:01:28,874 و منم همینطور 30 00:01:29,514 --> 00:01:31,113 ما با هم مراقبیم 31 00:01:31,554 --> 00:01:32,953 یه خط آبی نازک (منظور از آبی پلیسها هستن) 32 00:01:32,955 --> 00:01:35,314 که شکار رو از شکارچی محافظت میکنیم 33 00:01:35,355 --> 00:01:36,994 خوبها رو از بدها حفاظت میکنیم 34 00:01:37,635 --> 00:01:39,594 ما پلیس هستیم 35 00:01:44,675 --> 00:01:48,354 13اکس ری 9 در غرب خیابون 27 بدنبال یه ماشینه 36 00:01:48,394 --> 00:01:49,753 برو، حرومزاده 37 00:01:49,795 --> 00:01:51,394 ،سعی کن فرار کنی سعی کن فرار کنی، حرومزاده 38 00:01:53,154 --> 00:01:53,953 صبر کن، صبر کن 39 00:01:53,994 --> 00:01:56,873 بسمت شرق کوچه ای که 200 بلوک با خیابون "هوپر" فاصله داره 40 00:01:56,955 --> 00:01:59,394 الان داره به سمت بسمت شرق کوچه ای که 200 بلوک با خیابون "هوپر" فاصله داره، میره 41 00:01:59,395 --> 00:02:00,394 اوه، گندش بزنن 42 00:02:00,415 --> 00:02:02,754 دورش بزن دورش بزن 43 00:02:02,755 --> 00:02:05,474 تکون بخور دورش بزن 44 00:02:06,795 --> 00:02:07,754 بزن کنار 45 00:02:07,755 --> 00:02:08,954 بزن کنار 46 00:02:08,955 --> 00:02:10,634 اون نمیزنه کنار 47 00:02:12,175 --> 00:02:13,754 احمق حرومزاده 48 00:02:14,654 --> 00:02:16,433 تقریبا داشتی گمش میکردی 49 00:02:18,454 --> 00:02:19,713 بزن بهش 50 00:02:19,754 --> 00:02:20,393 بزن بهش 51 00:02:20,974 --> 00:02:22,473 گرفتمش 52 00:02:29,475 --> 00:02:30,514 ریدم تو سرتون 53 00:02:40,034 --> 00:02:40,673 حالت خوبه؟ 54 00:02:40,675 --> 00:02:41,474 خوبم 55 00:02:42,915 --> 00:02:43,714 این عوضیا ناکار شدن 56 00:02:43,755 --> 00:02:44,834 میرم که بهشون دستبند بزنم 57 00:02:51,374 --> 00:02:53,233 همه چی مرتبه 58 00:02:53,915 --> 00:02:55,554 13اکس ری 9 میتونین بگید که اوضاعتون مرتبه 59 00:02:55,595 --> 00:03:00,194 13اکس ری 9 یه سرپرست دیگه واسه 400 بلوکی "نایومی" میخوان 60 00:03:01,435 --> 00:03:02,234 راه برو تا حالت خوب بشه 61 00:03:02,715 --> 00:03:03,674 حالت خوبه؟ 62 00:03:03,675 --> 00:03:04,034 حالم خوبه 63 00:03:04,075 --> 00:03:05,674 لعنت بر شیطون 64 00:03:05,675 --> 00:03:06,474 آره، حرومزاده 65 00:03:08,115 --> 00:03:08,754 خیلی خب 66 00:03:08,754 --> 00:03:09,993 این کار روزانه مه 67 00:03:09,995 --> 00:03:12,594 بعضی از شما ... شرمنده رفیق دارم فیلم ضبط میکنم 68 00:03:12,595 --> 00:03:13,474 این کار روزانه مه 69 00:03:13,555 --> 00:03:15,194 ... "بعضیاتون ممکنه منو بنام "برایان 70 00:03:15,194 --> 00:03:16,793 یا "تیلور" بشناسین 71 00:03:16,835 --> 00:03:20,674 ولی اینجا من افسر پلیس دوم برایان تیلور" هستم" 72 00:03:20,675 --> 00:03:25,634 اینجا جاییه که نیروهای خوبی آماده میشن که با نیروهای شریر مبارزه کنن 73 00:03:25,676 --> 00:03:28,275 "این همکارمه، افسر "زاوالا 74 00:03:28,276 --> 00:03:29,035 من لختم 75 00:03:29,035 --> 00:03:29,514 میدونم، بیا 76 00:03:29,515 --> 00:03:30,274 من لختم نه، نه، نه 77 00:03:30,515 --> 00:03:31,474 بیا پسر - من راحتم رفیق - 78 00:03:31,516 --> 00:03:34,395 ما اینجا توی "نیوتن" نیروی گشت شهری هستیم 79 00:03:34,435 --> 00:03:35,994 یکی از سخت ترین بخش های نیروی پلیس لس آنجلس 80 00:03:35,995 --> 00:03:37,714 به "نیوتن" شلیک میکنیم، عزیزم درسته 81 00:03:37,795 --> 00:03:38,854 13خوش شانس (اسم واحد گشت شون - 13اکس ری) 82 00:03:38,895 --> 00:03:40,674 این اسلحه کمری پلیسه 83 00:03:40,675 --> 00:03:42,214 "مدل "گلاک 19 84 00:03:42,254 --> 00:03:44,433 "چاقوی تاکتیکی "اسپیدرکو 85 00:03:45,316 --> 00:03:47,035 این کوچولوئه میتونه پنجره رو بشکونه 86 00:03:50,116 --> 00:03:51,515 "دو تا دستبند "اسمیت و وسون 87 00:03:52,356 --> 00:03:54,115 "OC" یه قوطی اسپری 88 00:03:54,156 --> 00:03:55,395 اسپری فلفل 89 00:03:55,435 --> 00:03:56,674 دو تا خشاب اضافه 90 00:03:56,796 --> 00:03:58,715 دیگه چی داریم؟ اون اتیکت اسممه 91 00:03:58,755 --> 00:04:02,494 میتونین کمد کثیف همکارم رو ببینین - کمد تو مثل کمد زنهاست، اینو نگاه کن - 92 00:04:02,555 --> 00:04:04,034 این چیه، مغازه ی "پاتری بارن"؟ 93 00:04:04,035 --> 00:04:06,914 میخوای که خفه خون بگیری و آماده ی حضور و غیاب بشی؟ 94 00:04:06,955 --> 00:04:09,474 فحش نده باید ادیت ـش کنم و اون تیکه اش رو دربیارم 95 00:04:09,555 --> 00:04:10,634 اوه گندش بزنن 96 00:04:10,634 --> 00:04:11,853 اوه گه تو روحش 97 00:04:11,856 --> 00:04:13,475 ریدم توش 98 00:04:13,556 --> 00:04:14,875 خیلی خب الان اسپانیایی فحش میدم 99 00:04:16,696 --> 00:04:18,235 شما دارین خوش میگذرونین؟ 100 00:04:18,275 --> 00:04:19,994 ببین، افسر "ون هاوزر"ـه 101 00:04:19,996 --> 00:04:22,235 افسر سوم "ون هاوزر" 102 00:04:22,276 --> 00:04:24,975 با توجه به اینکه اداره نمیذاره که پیشرفت شغلی داشته باشه 103 00:04:24,986 --> 00:04:27,355 و عصبانی ترین پلیس دنیاست 104 00:04:27,355 --> 00:04:29,794 تیلور" میرم به گروهبان بگم که" اینجا دارین فیلم ضبط میکنین 105 00:04:30,195 --> 00:04:31,154 چی گفتی؟ 106 00:04:31,236 --> 00:04:33,635 میرم به گروهبان بگم که اینجا دارین فیلم ضبط میکنین 107 00:04:33,636 --> 00:04:37,035 خب دیگه بهش نمیگن ضبط کردن 108 00:04:37,115 --> 00:04:40,194 ... این کارت حافظه میخوره پس در واقع نگرانش نباش 109 00:04:40,236 --> 00:04:41,355 خدا لعنتت کنه 110 00:04:41,436 --> 00:04:43,495 بکشش بالا اینجوری 111 00:04:43,676 --> 00:04:45,435 روشنش کن 112 00:04:46,076 --> 00:04:47,315 من دارم از تو فیلم میگیرم؟ 113 00:04:47,355 --> 00:04:49,034 آره، و منم دارم از تو فیلم میگیرم 114 00:04:49,116 --> 00:04:50,095 خیلی باحاله 115 00:04:50,176 --> 00:04:51,755 میبینی، این کوچولوئه اینجا 116 00:04:51,836 --> 00:04:53,515 اون لنزه اونجا 117 00:04:53,555 --> 00:04:55,034 مثل این که اینجاست 118 00:04:55,076 --> 00:04:57,035 هی بچه ها، ساکت - مشکل من نیستم - 119 00:04:57,075 --> 00:05:00,354 زنی توی زندگیش نیست - خیلی خب آروم بگیرین - 120 00:05:00,395 --> 00:05:02,074 جناب سروان اومده، میخواد چند کلمه حرف بزنه 121 00:05:02,075 --> 00:05:02,974 آروم بگیرین 122 00:05:02,995 --> 00:05:03,594 ممنون گروهبان 123 00:05:03,635 --> 00:05:04,194 بعد الظهر بخیر 124 00:05:04,277 --> 00:05:05,396 بعد الظهر بخیر - بذارش زمین - 125 00:05:05,636 --> 00:05:07,935 "میخوام که برگشتن "زاوالا" و "تیلور رو خوش آمد بگم 126 00:05:08,516 --> 00:05:10,435 ماموران مواد مخدر، تیر اندازی ماه قبل این بچه ها رو موجه دونستن 127 00:05:10,436 --> 00:05:11,635 معلوم شد که تیراندازی درستی بوده 128 00:05:11,636 --> 00:05:14,115 من کاملا میدونم که شما چه شرایطی رو پشت سر گذاشتین 129 00:05:14,196 --> 00:05:16,455 میدونم که تحت همچین موشکافی قرار گرفتن تجربه ی ناخوش آیندی هست 130 00:05:17,476 --> 00:05:18,555 ... ولی باید یه چیزی یادتون باشه 131 00:05:18,556 --> 00:05:21,115 یه تیراندازی توی ماموریت هنوزم آدم کشی حساب میشه 132 00:05:21,156 --> 00:05:23,395 هیچوقت راحت نیست 133 00:05:23,395 --> 00:05:26,754 اگه کار درست انجام بدین همیشه هواتون رو دارم 134 00:05:26,796 --> 00:05:31,175 کار اشتباه بکنین و دورم بزنین من شخصا برعلیه تون اقدام لازم رو میکنم 135 00:05:31,217 --> 00:05:32,996 روشنه؟ - بله قربان - 136 00:05:33,056 --> 00:05:34,435 تیلور"، حرفم روشنه؟" - بله قربان - 137 00:05:34,516 --> 00:05:36,155 گروهبان روشنه؟ - بله قربان - 138 00:05:36,237 --> 00:05:37,476 روز خوش 139 00:05:37,476 --> 00:05:39,155 ممنون جناب سروان 140 00:05:43,796 --> 00:05:44,675 آروم بگیرین 141 00:05:44,716 --> 00:05:47,395 اینو میبینین؟ این یه دفترچه ی جریمه است 142 00:05:47,516 --> 00:05:49,035 داخلش چیزایی هست که بهش میگن برگ جریمه 143 00:05:49,036 --> 00:05:50,075 حرومزاده 144 00:05:50,075 --> 00:05:51,714 میتونین کارایی بکنین مثل اینکه ... جلوی ماشین سوارها رو بگیرین 145 00:05:51,716 --> 00:05:55,035 و بخاطر سرعت رفتن یا عبور از چراغ قرمز جریمه شون کنید 146 00:05:55,036 --> 00:05:56,315 همه تون باید بنویسین 147 00:05:56,315 --> 00:05:57,674 گروهبان، ما هر بار که نگهبانی میدیم جریمه میکنیم 148 00:05:57,677 --> 00:05:59,836 منظورم تو نیستی منظورم این دو تا احمق هاست 149 00:05:59,837 --> 00:06:01,316 همکارم یه سئوال داره 150 00:06:01,316 --> 00:06:03,555 من واقعا نمیدونم چطوری بنویسم 151 00:06:04,516 --> 00:06:07,255 ولی میتونم امضا کنم و عکس بکشم 152 00:06:07,256 --> 00:06:10,435 جدی میگم، اگه تو جریمه ننویسی سروان رو کله ام میرینه 153 00:06:10,436 --> 00:06:12,995 و در عوض منم رو سر تو میرینم 154 00:06:12,996 --> 00:06:15,475 و بهتون قول میدم که شما رو از هم جدا کنم 155 00:06:15,476 --> 00:06:16,275 اینکار رو بکن گروهبان 156 00:06:16,276 --> 00:06:18,275 اورازکو" و "دیویس" ایکس 25" 157 00:06:18,335 --> 00:06:20,434 پیترسون" و "واشینگتون" ایکس 51" 158 00:06:20,436 --> 00:06:23,115 زاوالا" و "تیلور"، ایکس 13 مال شماست" 159 00:06:23,157 --> 00:06:25,396 ویلیام" و "چو" ایکس 8" 160 00:06:25,477 --> 00:06:27,196 آلامیدا" و "گرین" ایکس 21" 161 00:06:27,237 --> 00:06:29,276 ون هوزر" و "سوک" ایکس 4" 162 00:06:29,316 --> 00:06:30,075 گروهبان؟ 163 00:06:30,117 --> 00:06:32,356 اونجا منطقه ی ما نیست - منطقه ی شما نیست؟ - 164 00:06:32,357 --> 00:06:34,076 نه، ما توی منطقه ی 9 کار میکنیم - متاسفم بچه ها - 165 00:06:34,086 --> 00:06:35,595 خودتون میدونین - اون، نه، راست میگین - 166 00:06:35,636 --> 00:06:36,555 شما توی ایکس 13 هستین 167 00:06:36,596 --> 00:06:38,475 شرمنده بچه ها، این حق انحصاری نداره 168 00:06:38,556 --> 00:06:40,865 نمیتونین جایی که کار میکنین رو انتخاب کنین، حالا برین، برین بیرون 169 00:06:42,916 --> 00:06:45,755 زاوالا" سعی کن تا پایان شیفت نگهبانی" کسی رو نکشی 170 00:06:45,796 --> 00:06:46,475 این چه حرفیه، گروهبان 171 00:06:46,556 --> 00:06:49,635 گروهبان، اگه تو منطقه ی ایکس 13 کسی رو بکشیم میشه برگردیم به ایکس 9؟ 172 00:06:50,597 --> 00:06:52,076 امروز یه روز جدیده 173 00:06:52,157 --> 00:06:54,916 بریم مواظب مواد فروشا باشیم و دستگیرشون کنیم 174 00:06:55,157 --> 00:06:57,436 کاری کنین که نگهبانان روزانه چیز غافلگیر کننده ای واسمون نذاشته باشن 175 00:06:57,476 --> 00:06:59,515 دنبال تفنگ، مواد، استفراغ بگردین - بوت" حواست رو جمع کن" - 176 00:06:59,557 --> 00:07:01,036 خدافظ، عجله کنین - بله قربان - 177 00:07:01,036 --> 00:07:01,835 ون هاوزر" چطوری؟" 178 00:07:01,996 --> 00:07:03,275 بابت اون بهت اخطار داده بودم 179 00:07:03,316 --> 00:07:04,915 بوت" با اون قطعه چرا داری میدوی؟" 180 00:07:04,917 --> 00:07:06,296 چیه؟ چرا اینقدر ترسیدی؟ 181 00:07:06,396 --> 00:07:07,275 برو، برو 182 00:07:07,317 --> 00:07:08,876 بیخیال، پسر- یا خدا - 183 00:07:09,036 --> 00:07:10,115 مثل روز اولمونه 184 00:07:10,116 --> 00:07:11,955 بوت" با اون قطعه آروم برو" - آروم برو - 185 00:07:12,056 --> 00:07:13,974 اووزکو"، این چند وقته ورزش میکردی؟" - آره، با مامانت - 186 00:07:14,076 --> 00:07:16,155 چرا از همه چی فیلمبرداری میکنی؟ 187 00:07:16,156 --> 00:07:17,515 واسه کلاس ـشه 188 00:07:17,517 --> 00:07:19,036 فکر کردم که داری حقوق میخونی 189 00:07:19,077 --> 00:07:20,916 ترم ابتدایی حقوق ام من یه باید یه چیز هنری انتخاب کنم 190 00:07:21,117 --> 00:07:21,916 من فیلم ساختن رو انتخاب کردم 191 00:07:21,917 --> 00:07:23,596 خب، از طرفی که خوشگل ترم فیلم بگیر 192 00:07:23,597 --> 00:07:25,076 هیچ سمتت خوشگل نیست 193 00:07:25,557 --> 00:07:28,756 ببین، میدونی اگه یه اتفاق بدی بیافته اونا میتونن توی دادگاه ازش استفاده کنن، درسته؟ 194 00:07:28,757 --> 00:07:30,316 دوباره روش فکر کن 195 00:07:30,376 --> 00:07:30,835 دو تا کلمه 196 00:07:30,876 --> 00:07:32,235 دکمه ی پاک کننده 197 00:07:32,237 --> 00:07:35,076 دو تا کلمه میگم، فقط چون شما دو تا فکر میکنین که الان با آدمای مسلح مبارزه میکنین 198 00:07:35,077 --> 00:07:36,756 این به این معنی نیست که شما بتونین دستورات رو پیروی نکنین 199 00:07:36,796 --> 00:07:38,355 این حداقل 24 تا کلمه بود 200 00:07:38,396 --> 00:07:41,715 خب، من به زور دیپلم گرفتم پس چه انتظاری داری، بچه سفید پوست؟ 202 00:07:43,077 --> 00:07:44,996 سوار شین خانوما دیگه از اینکه کاراتون رو بدوش بکشم، خسته شدم 203 00:07:45,157 --> 00:07:46,196 قبول کن، تو ترتیب اون لامصب رو دادی 204 00:07:46,197 --> 00:07:47,576 اوروزکو"؟" - آره - 205 00:07:47,837 --> 00:07:49,196 با یه بلوک بتونی 206 00:07:49,197 --> 00:07:50,956 بوت"، سقف رو چک کن" 207 00:07:50,997 --> 00:07:52,516 مغازه ات کجاست؟ 208 00:07:52,677 --> 00:07:54,796 ... من "رد بول" دارم، "مانستر" دارم، و (برند نوشیدنی های انرژی زا) 209 00:07:54,796 --> 00:07:56,155 اونا گفتم 13، سقف رو چک کن 210 00:07:56,157 --> 00:07:57,376 ممنون، خانوم 211 00:07:57,377 --> 00:07:59,596 بوت" سریعتر، یالا" - بله قربان - 212 00:07:59,637 --> 00:08:01,516 و بعد واست "کومبوچا" (چای سبز) میخرم چون میدونم از این چیزا خوشت میاد 213 00:08:01,596 --> 00:08:02,195 ریدم تو اون چیزا 214 00:08:02,236 --> 00:08:03,835 چی هستن اینا؟ 215 00:08:49,317 --> 00:08:50,896 پسر، خیلی خوبه که به سر کار برگشتیم 216 00:08:51,237 --> 00:08:54,716 زنم تو خونه داشت منو دیوونه میکرد مثلا منو مجبور میکرد کار کنم 217 00:08:54,977 --> 00:08:55,996 اوه، نه 218 00:08:56,037 --> 00:08:58,116 اون جرات کرده که توی کارای خونه بهش کمک کنی 219 00:08:58,157 --> 00:08:59,896 باور نکردنیه ظالمانه است 220 00:09:00,097 --> 00:09:02,356 فقط بخاطر اینکه من شبیه مردای مکزیکی ام 221 00:09:02,358 --> 00:09:04,597 معنیش این نیست که کارایی که مردای مکزیکی میکنن، منم بکنم 222 00:09:04,638 --> 00:09:07,037 هیچوقت مشخصاتت رو بعنوان مردی که به زنش توی کارهای خونه کمک میکنه، نمی نویسم 223 00:09:07,077 --> 00:09:07,596 خفه شو 224 00:09:07,638 --> 00:09:11,017 رفیق، من دوستت ام هیچوقت همچین کاری نمیکنم 225 00:09:11,237 --> 00:09:15,916 اوه، داداش، برادرش همیشه توی روز واسه شنا میاد 226 00:09:16,917 --> 00:09:18,966 هر روز از همه چیش متنفرم 227 00:09:19,357 --> 00:09:20,796 اون بعضی وقتا بوی ماریجوانا میده 228 00:09:20,917 --> 00:09:22,496 انگار که تجویز دکتره 229 00:09:22,637 --> 00:09:25,676 "اون یارو میگه، "نه، اشکال نداره "و من میگم، "هرچی، از اینجا بندازش بیرون 230 00:09:25,677 --> 00:09:27,836 بخدا قسم، اون استخر رو پر سیمان ـش میکنم 231 00:09:27,837 --> 00:09:30,876 به خودت نگیری، چون واسه اینکار تو یه مکزیکی رو استخدام میکنی 232 00:09:30,897 --> 00:09:31,956 ریدم تو سرت 233 00:09:33,358 --> 00:09:34,557 13ایکس 13 234 00:09:34,558 --> 00:09:36,797 یه مرد توی خیابون "میپل" پلاک 9742 235 00:09:36,798 --> 00:09:37,677 کد 2 236 00:09:37,678 --> 00:09:39,617 حادثه 4562 237 00:09:39,698 --> 00:09:41,817 13ایکس 13 فهمیدم، تو راهیم 238 00:09:41,897 --> 00:09:42,976 ایکس 13 دریافت شد 239 00:09:43,018 --> 00:09:43,997 اولین مشتری امروزه 240 00:09:44,037 --> 00:09:46,156 امیدوارم که از خدمات پلیسی ما خوششون بیاد 241 00:09:55,158 --> 00:09:56,317 بیا کیرم رو بخور 242 00:09:56,318 --> 00:09:58,037 اون حرومزاده یه کاکاسیاه دروغگوئه 243 00:09:58,118 --> 00:09:59,517 گور بابای اون و گور بابای تو 244 00:09:59,678 --> 00:10:01,977 خفه خون بگیر اگه بهم دست بزنی بهت شلیک میکنم، همونجا که هستی بمون 245 00:10:01,998 --> 00:10:04,037 من شما حرومزاده ها رو به تخمم هم حساب نمیکنم 246 00:10:04,037 --> 00:10:05,416 امروز آماده ام که بمیرم گور بابای همه تون 247 00:10:05,477 --> 00:10:06,876 این میتونه از چند روش حل بشه 248 00:10:06,917 --> 00:10:08,876 رفتارت رو باید درست کنی 249 00:10:08,878 --> 00:10:11,377 گور بابات، من نامه ام رو گرفتم من بهش کمک کردم 250 00:10:11,398 --> 00:10:13,357 بهش کمک کردم که نامه ام رو بده 251 00:10:13,397 --> 00:10:14,636 از این مضخرفات خسته شدم 252 00:10:14,677 --> 00:10:16,316 خیلی خب من مسخره بازی در نمیارم 253 00:10:16,437 --> 00:10:19,496 آقا، شما مشروب میخوردین باید توی خونه میموندین، و پستچی رو نمیترسوندین 254 00:10:19,537 --> 00:10:21,516 همین و بس - گور بابات، خفه خون بگیر - 255 00:10:21,758 --> 00:10:24,497 چون بدون اون نشان و تفنگ هیچ خری نیستی - آره؟ - 256 00:10:24,558 --> 00:10:26,177 تو هیچ گهی نیستی 257 00:10:26,278 --> 00:10:29,937 حرومزاده ی مکزیکی خر سوار مهاجر - اوه، آره؟ اینطوریه؟ - 258 00:10:29,938 --> 00:10:31,157 میخوای ببینی چقدر زور دارم 259 00:10:31,398 --> 00:10:32,937 نشونم بده، آره، میخوام ببینم - لعنت - 260 00:10:32,958 --> 00:10:35,277 بیا مثل دو تا مرد حل و فصلش کنیم حرومزاده 261 00:10:35,317 --> 00:10:36,396 دوباره اینکار رو نکن، پسر 262 00:10:36,398 --> 00:10:37,397 چی داری میگی؟ میخوای مبارزه کنی؟ 263 00:10:37,437 --> 00:10:39,576 میخوای باهام مبارزه کنی؟ - آره، میخوام باهات مبارزه کنم، یالا، پسر - 264 00:10:39,758 --> 00:10:42,317 اگه دهنت رو سرویس کردم از خونه ام گورت رو گم میکنین؟ 265 00:10:42,317 --> 00:10:44,056 معلومه که نه ولی تو منو به مبارزه دعوت کردی 266 00:10:44,078 --> 00:10:46,177 حالا من تو رو به مبارزه دعوت میکنم چی میگی؟ 267 00:10:46,238 --> 00:10:49,816 تو منو شکست بده من اون دستبند های لعنتی رو خودم به خودم میبندم 268 00:10:49,878 --> 00:10:51,197 و این قولیه که میدم - در رو ببند - 269 00:10:51,318 --> 00:10:53,457 خوشحال میشم که دهنت رو سرویس کنم خیلی دوست داشتم این کار رو بکنم 270 00:10:53,518 --> 00:10:56,577 نمیدونم که فکر میکنی با کی در افتادی ولی از اینکار خیلی خوشم میاد 271 00:10:56,678 --> 00:10:58,797 که بخوام دهن یه پلیس مثل تو رو سرویس کنم - همینجوری حرف بزن - 272 00:10:58,838 --> 00:11:00,837 بیا مبارزه رو شروع کنیم حرومزاده 273 00:11:12,877 --> 00:11:13,756 اوه، لعنت 274 00:11:17,918 --> 00:11:19,117 این لعنتی دیوونه است 275 00:11:25,638 --> 00:11:26,597 دهنش رو سرویس کن 276 00:11:26,638 --> 00:11:27,797 "یالا، یالا "زی 277 00:11:28,238 --> 00:11:28,897 "زی" 278 00:11:38,038 --> 00:11:39,197 حالا تن لشت رو بلند کن 279 00:11:39,197 --> 00:11:40,356 خوش اومد؟ 280 00:11:40,358 --> 00:11:41,017 این کشتی گیری نیست 281 00:11:41,079 --> 00:11:44,358 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ یالا 282 00:11:47,639 --> 00:11:48,238 اوه، لعنت 283 00:11:50,078 --> 00:11:50,597 یالا پسر 284 00:11:53,839 --> 00:11:57,358 وقتی که سر به سر پلیس بذاری اینجوری میشه 285 00:11:59,598 --> 00:12:01,797 آره، یالا بزنش، بزنش، بزنش 286 00:12:02,278 --> 00:12:05,197 گور بابات، حرومزاده ی مبارز 287 00:12:13,999 --> 00:12:16,878 تو حالش رو گرفتی سرویسش کردی 288 00:12:16,998 --> 00:12:17,877 حالت خوبه؟ 289 00:12:17,919 --> 00:12:19,078 دستبند ها رو بده 290 00:12:37,899 --> 00:12:38,878 چه خبر لعنتیا؟ 291 00:12:38,919 --> 00:12:41,938 من "ویکد" خفن از گروه جنایتکاران بخش مرزی ام 292 00:12:42,079 --> 00:12:45,918 آماده ی اینکار هستی؟ - معلومه که آماده ام، واسه اینکار بدنیا اومدم - 293 00:12:45,958 --> 00:12:48,957 به این حرومزاده ها نشون بدیم که اینجا محله ی کیه 294 00:12:48,998 --> 00:12:50,237 تو داشتی چراغ قرمز رو رد میکردی 295 00:12:50,278 --> 00:12:51,597 لا" اینجوری پلیس جلومون رو میگیره" 296 00:12:51,598 --> 00:12:52,397 بدرک 297 00:12:52,398 --> 00:12:53,957 من میرم سر کار 298 00:12:53,998 --> 00:12:58,237 حرومزاده، بهتره که وقتم رو تلف نکرده باشی بهت گفته باشم 299 00:12:58,238 --> 00:13:00,677 لالا" کی میخوای که با من سکس کنی؟" 300 00:13:01,399 --> 00:13:03,238 باهات سکس نمیکنم داداش 301 00:13:03,279 --> 00:13:05,198 لعنت، مگه قیافه ام به کیا میخوره؟ 302 00:13:05,239 --> 00:13:07,958 یه فاحشه ی مکزیکی که شما همینجوری منو بکنیم؟ 303 00:13:07,959 --> 00:13:09,278 چی داری؟ 304 00:13:09,759 --> 00:13:12,318 یه خشاب 30 فشنگه آوردم که دهن اون کاکاسیاها رو سرویس کنم 305 00:13:12,338 --> 00:13:13,117 اینجاست 306 00:13:13,119 --> 00:13:14,758 یواشتر برو، اینجا همون خیابونه 307 00:13:14,799 --> 00:13:15,778 همینجاست - خیلی خب - 308 00:13:15,839 --> 00:13:17,958 ویکد"، تو میری وسطشون" و تیر اندازی رو شروع میکنیم؟ 309 00:13:17,958 --> 00:13:18,477 فهمیدم 310 00:13:18,518 --> 00:13:20,517 به حرف پسره گوش کن 311 00:13:20,519 --> 00:13:21,838 خیلی خب، صورتتون رو بپوشونید، یالا 312 00:13:21,839 --> 00:13:24,098 اون لامصب رو آماده کن - اون لامصب رو بذار کنار - 313 00:13:24,199 --> 00:13:26,958 اون لامصبت آماده است باید چی بهت بگم؟ 314 00:13:27,219 --> 00:13:28,678 نمیخوام که مثل بچه باهات رفتار کنم 315 00:13:29,959 --> 00:13:31,258 خیلی خب، داداش آماده شو 316 00:13:31,599 --> 00:13:33,318 صورتت رو بپوشون - خیلی خب، پسر، لعنت - 317 00:13:33,329 --> 00:13:34,683 آماده این؟ - آماده ایم - 318 00:13:34,899 --> 00:13:35,778 خیلی خب 319 00:13:36,878 --> 00:13:38,957 ولی عجب چیزی بود دارم بهت میگم 320 00:13:38,959 --> 00:13:42,918 همه افرادم همش در مورد اینکه چطور دهنت سرویس شده، حرف میزنن 321 00:13:42,919 --> 00:13:45,658 نه، افرادت ازم خوششون نمیاد بذار یه چیزی بهت بگم 322 00:13:45,660 --> 00:13:47,918 منو اون پلیسه با هم مبارزه کردیم، خب؟ 323 00:13:47,919 --> 00:13:50,878 اون حرومزاده نشان ـش رو کند تفنگش رو انداخت 324 00:13:50,878 --> 00:13:53,097 یعنی مثل خلافکارا رفتار کرد ما واقعا با هم مبارزه کردیم 325 00:13:53,119 --> 00:13:55,718 تن به تن با هم مبارزه کردیم - ولی اونا بازم تو رو به زندان شهر بردن - 326 00:13:55,839 --> 00:13:57,318 آره، ولی بخاطر رفتار آشوبگرانه 327 00:13:57,319 --> 00:13:59,598 نه بخاطر مبارزه با پلیس میفهمی چی میگم؟ 328 00:13:59,599 --> 00:14:02,278 تو با یه پلیس مبارزه کردی و اونا تو رو برای حمله به پلیس متهم نکردن؟ 329 00:14:02,299 --> 00:14:03,998 حرفم رو گوش کن، داداش دارم سعی میکنم که بهتون بفهمونن 330 00:14:04,019 --> 00:14:05,998 وافعا بهم نشون دادن که مثل خلافکارا رفتار کردن 331 00:14:05,999 --> 00:14:07,438 من دو بار مجرم شناخته شدم، درسته؟ 332 00:14:07,439 --> 00:14:08,278 همه اینو میدونین، آره؟ 333 00:14:08,279 --> 00:14:10,918 ممکن بود منو مجازات کنن و واسه مبارزه با پلیس واسم حبس ابد ببرن، میفهمی چی میگم؟ 334 00:14:10,919 --> 00:14:12,598 من اومدم بیرون، اینجوری نشد 335 00:14:12,629 --> 00:14:14,118 خیلی خب، ولی ما شنیدیم که دهنت سرویس شده 336 00:14:14,119 --> 00:14:15,878 "تو بهتره که خفه خون بگیری، "سی کی 337 00:14:15,919 --> 00:14:18,358 وگرنه بخدا قسم این چنگال رو میکنم تو کونت 338 00:14:18,459 --> 00:14:19,598 بذار یه چیزی بهت بگم 339 00:14:19,640 --> 00:14:22,079 ... برنده شدم، باختم، یا مساوی کردم 340 00:14:22,119 --> 00:14:25,998 تا وقتی که مبارزه کردیم این یعنی مثل خلافکارا شدن میفهمی چی میگم؟ 341 00:14:25,999 --> 00:14:26,398 آره 342 00:14:26,399 --> 00:14:29,038 تری" یعنی، ممکنه اون پلیس مکزیکی" ... باهات سرشاخ شده باشه 343 00:14:29,279 --> 00:14:31,118 ولی اون هنوزم کاکاسیاه ها رو میکشه 344 00:14:31,199 --> 00:14:31,878 خیلی راحت 345 00:14:31,879 --> 00:14:32,758 نه، نه، نه 346 00:14:32,839 --> 00:14:34,118 همه تون گوش کنین 347 00:14:34,119 --> 00:14:36,798 همه این جریانات وضعیت رو عوض میکنه 348 00:14:36,839 --> 00:14:40,838 قدیما، همه ی این محله ها سیاه پوست بودن و الان چی هستن؟ 349 00:14:40,839 --> 00:14:41,918 مکزیکی ان 350 00:14:41,919 --> 00:14:42,638 دقیقا 351 00:14:42,639 --> 00:14:46,518 قبلا باجه ی مرغ سوخاری بود (الان باجه ی تاکو زدن (ساندویچ مکزیکی 352 00:14:46,519 --> 00:14:50,478 خیلی اوضاع بی ریختیه و اگه ما با هم نباشیم بزودی میشیم کاکا سیاه های منقرض شده 353 00:14:50,479 --> 00:14:51,678 مواظب باش، مواظب باش 354 00:14:52,080 --> 00:14:53,119 برو، برو، برو 355 00:15:15,800 --> 00:15:16,519 لعنت 356 00:15:17,800 --> 00:15:18,599 ایول 357 00:15:18,599 --> 00:15:19,758 اون لعنتی ها رو زدیمشون 358 00:15:19,760 --> 00:15:20,519 زدیمشون 359 00:15:20,519 --> 00:15:23,238 بخورینش حرومزاده ها 360 00:15:23,239 --> 00:15:23,918 لعنت 361 00:15:24,839 --> 00:15:27,118 به اون لعنتی ها نشون دادیم که اینجا محله ی کیاست 362 00:15:27,240 --> 00:15:27,879 لعنت 363 00:15:27,919 --> 00:15:29,198 بهت افتخار میکنم 364 00:15:29,199 --> 00:15:30,878 همینو میگفتم 365 00:15:30,960 --> 00:15:31,479 خوبه 366 00:15:31,519 --> 00:15:33,198 خیلی خوب بود 367 00:15:33,279 --> 00:15:34,438 همینو میگفتم 368 00:15:34,439 --> 00:15:36,358 بهت افتخار میکنم 369 00:15:36,399 --> 00:15:37,358 انجامش دادی 370 00:15:37,399 --> 00:15:39,958 همینو میگفتم بهت افتخار میکنم 371 00:15:40,000 --> 00:15:42,559 بهت افتخار میکنم تو مرد عملی 372 00:15:42,560 --> 00:15:43,399 درسته؟ 373 00:15:43,400 --> 00:15:44,239 درسته، داداش 374 00:15:44,240 --> 00:15:44,679 آره؟ 375 00:15:44,680 --> 00:15:45,359 آره 376 00:15:45,360 --> 00:15:45,759 خیلی خب 377 00:15:45,759 --> 00:15:47,638 نترس 378 00:15:47,640 --> 00:15:48,959 نترس 379 00:15:48,960 --> 00:15:50,439 اینجوری انجامش میدن 380 00:15:50,439 --> 00:15:52,638 اینجوری انجامش میدن 381 00:15:53,799 --> 00:15:55,358 به اون آمبولانس لعنتی زنگ بزن 382 00:15:55,400 --> 00:15:56,519 اونا "سی کی" رو زدن 383 00:15:56,519 --> 00:15:58,598 یکی یه آمبولانس خبر کنه 384 00:15:59,560 --> 00:16:01,639 اون زن هرزه کثیف از بخش مرزی بود 385 00:16:01,679 --> 00:16:02,758 من دیدمشون 386 00:16:03,119 --> 00:16:03,718 اون لعنتی ها بهمون حمله کردن 387 00:16:03,719 --> 00:16:04,838 بخش مرزی بهمون حمله کرد 388 00:16:04,839 --> 00:16:06,798 بخش مرزی همه مون رو خونین و مالین کرد 389 00:16:06,810 --> 00:16:07,759 اون ساطور رو داری؟ 390 00:16:07,760 --> 00:16:09,639 بیاین بریم ترتیب اون احمقا رو بدیم 391 00:16:09,640 --> 00:16:10,679 اون دوربین لعنتی رو خاموش کن 392 00:16:11,717 --> 00:16:14,904 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 393 00:16:21,919 --> 00:16:25,638 خب این اون ماشین شماره 37 ـیه که ما فکر میکنیم همونی که دیشب در حال حرکت تیر اندازی کرده 394 00:16:25,639 --> 00:16:28,798 دوباره کار گروه بخش مرزی بوده - با مشخصات داده شده میخونه، ماشین دزدیه - 395 00:16:28,839 --> 00:16:33,278 بخش مرزی از این ماشینها خوششون میاد چون توش راحت جا میشن، کلی آدم توش جا میشه 396 00:16:33,321 --> 00:16:36,840 در پشت بصورت کشوبی باز میشه و گروه شروع به تیراندازی می کنن 397 00:16:36,840 --> 00:16:40,139 قربانی یه مرد سیاه پوست از گروه "بلاد ست"ـه ... که اساسا با گروه اسپانیایی 398 00:16:40,200 --> 00:16:41,839 واسه در دست داشتن فروش مواد مخدر جنگ داشتن 399 00:16:41,880 --> 00:16:43,039 همکار - بله - 400 00:16:43,120 --> 00:16:44,019 چی شده؟ 401 00:16:44,160 --> 00:16:45,309 اینو داشته باش - اوه، لعنت - 402 00:16:45,520 --> 00:16:47,359 اونا پوکه ان 403 00:16:47,399 --> 00:16:50,078 کاراگاه بهمون گفت که سه جور اسلحه توی درگیری استفاده شده 404 00:16:50,399 --> 00:16:53,028 و ما حداقل دو جور پوکه میبینیم پس ... گندش بزنن 405 00:16:53,549 --> 00:16:54,378 چی شده؟ 406 00:16:54,919 --> 00:16:56,998 اونا کاراگاههای جنایی ان که دارن روی پرونده کار میکنن 407 00:16:58,121 --> 00:16:59,520 این چه کوفتیه؟ - چی؟ - 408 00:16:59,561 --> 00:17:00,440 این دوربین کوچیکه؟ 409 00:17:00,440 --> 00:17:02,119 نه قربان، واسه پروژه ایه که دارم روش کار میکنم 410 00:17:02,120 --> 00:17:03,319 آره؟ - آره - 411 00:17:03,340 --> 00:17:04,379 نمیخوام ببینمش 412 00:17:04,430 --> 00:17:07,479 پوکه های 55 و 9 میلیمتری داخل اون هست 413 00:17:07,520 --> 00:17:10,039 از کجا میدونی؟ - بهشون دست زدی؟ - 414 00:17:10,050 --> 00:17:11,679 نه، قربان - ماشین من رو دستمالی کردی؟ - 415 00:17:11,780 --> 00:17:14,399 نه، قربان - قربان، ما پیداش کردیم، بهتون خبر دادیم - 416 00:17:14,440 --> 00:17:18,959 الان آدمای مهم اینجان، پس چند تا نوار زرد بزنین و اونورش وایسین 417 00:17:20,840 --> 00:17:24,879 دو ساعت شده، ما هنوز منتظر کاراگاه ها هستیم تا بتونیم صحنه رو ترک کنیم و برگردیم سر گشتمون 418 00:17:24,971 --> 00:17:26,160 کفش راحت 419 00:17:26,341 --> 00:17:28,680 چیزی که توی کار پلیس مهمه کفش راحته 420 00:17:35,640 --> 00:17:36,959 "افسر "ون هاوزر 421 00:17:37,001 --> 00:17:38,480 عصر بخیر 422 00:17:38,520 --> 00:17:42,439 گروهبان گفت که من باید شما رو آزاد کنم تا بتونین برین و خدای خیابونها بشین 423 00:17:42,480 --> 00:17:43,739 من که پایه ی اینکارم 424 00:17:45,200 --> 00:17:47,919 هی، هی، توی خیابون بمون 425 00:17:48,640 --> 00:17:49,959 مواظب خیابون باش 426 00:17:50,119 --> 00:17:52,598 کاری کن که هیچ آدم عوضی ای نیاد و ما رو بکشه 427 00:17:52,851 --> 00:17:53,540 بله قربان 428 00:17:54,881 --> 00:17:56,180 لعنت بهش 429 00:17:56,920 --> 00:17:59,579 افسر "ون هاوزر" امروز تغییری ایجاد کردین؟ 430 00:18:02,481 --> 00:18:05,280 میبینم که شما خیلی به رییستون وفادارین مگه نه؟ 431 00:18:05,320 --> 00:18:06,599 دارین کار خدایی انجام میدین؟ 432 00:18:06,640 --> 00:18:08,559 ،و دارین تغییرات ایجاد میکنین چیزی که خودتون میگین 433 00:18:08,560 --> 00:18:12,719 اینا واستون بازیهای باحالی هستن،باید بدوین ...و بپرین و شلیک کنین ...یه روز، این خط این نشون 434 00:18:12,720 --> 00:18:19,459 یه روز پلیس لس آنجلس شما رو خم میکنن و هردوتاتون رو میگیرن و از کون میکننتون 435 00:18:20,041 --> 00:18:27,799 اونقدر سخت و طولانی میکننـتون که خودتون بخواین یه تیر تو مغزتون خالی کنین 436 00:18:27,820 --> 00:18:35,679 و اگه تیر توی کله تون خالی نکردین و یه جورایی دیگه نکردنتون ... اونا با آزاد راه درمانتون میکنن 437 00:18:35,680 --> 00:18:38,559 آخرسر کارتون میشه "نگهبانی از بخش غربی "پنسیلوانیا 438 00:18:38,600 --> 00:18:45,479 که هر روز 2 ساعت رو توی آزاد راه بگذرونین ! و فقط به این فکر کنین که چطوری کردنتون 439 00:18:46,641 --> 00:18:47,960 آدم بدها از روبرو حمله میکنن 440 00:18:48,041 --> 00:18:49,900 پلیسا از پشت سر حمله میکنن 441 00:18:50,761 --> 00:18:52,440 مواظب پشت سرتون باشین 442 00:18:53,521 --> 00:18:54,320 من آماده ام 443 00:18:54,561 --> 00:18:58,400 این ممکنه مثل یه ضد عفونی کننده بنظر بیاد ولی در واقع کرم "کی وای" ـه (این کرم جهت انجام سکس راحت تر بکار میره) 444 00:18:59,160 --> 00:19:00,199 "افسر "زاوالا 445 00:19:00,441 --> 00:19:03,230 خنده دار بود اون بیرون بهتون خوش بگذره بچه ها 446 00:19:03,620 --> 00:19:05,879 پلیس لس آنجلس کیر گنده ای داره 447 00:19:06,080 --> 00:19:07,259 تو خیلی مهربونی 448 00:19:07,640 --> 00:19:09,419 ممنون که این اطلاعات رو بامون در میون گذاشتی 449 00:19:09,861 --> 00:19:10,970 مشتاقیم که کونمون بذارن 450 00:19:17,281 --> 00:19:19,680 رفیق، میخوای که یه دختر مکزیکی تور کنی؟ 451 00:19:19,801 --> 00:19:22,740 دیگه نمیخواد یکی واسم تور کنی - ... رفیق، عالی میشه اگه بکنیش ولی - 452 00:19:22,780 --> 00:19:24,699 فهمیدم پسر، لعنت 453 00:19:27,241 --> 00:19:28,720 یه بدن خوشگل قهوه ای 454 00:19:29,920 --> 00:19:31,279 تو باید با یکی از دختر عموهام ازدواج کنی 455 00:19:31,360 --> 00:19:34,359 اگه اونا شبیه تو باشن من نمیتونم حتی یه ساعت هم کنارشون بمونم 456 00:19:36,400 --> 00:19:39,179 :صبح بلند شم، اونا اینجوری میگن "هی، میتونم یه داستانی واست بگم؟" 457 00:19:39,202 --> 00:19:39,841 میدونم 458 00:19:39,841 --> 00:19:43,080 یه داستانی در مورد این و اون ... و یه داستانی در باره ی این و اون 459 00:19:43,081 --> 00:19:46,400 ... ولی رفیق، همش باید اینکار رو بکنی 460 00:19:47,761 --> 00:19:49,160 میخوای به جشن تولد 15 سالگی دختر عموم بیای؟ 461 00:19:49,161 --> 00:19:50,400 جشن تولد 15 سالگی دخترم میای؟ 462 00:19:50,521 --> 00:19:52,020 جشن تولد 15 سالگی برادرم میای؟ - آره - 463 00:19:52,161 --> 00:19:53,480 جشن تولد 15 سالگی خواهرم میای؟ 464 00:19:53,561 --> 00:19:55,680 همیشه یه برنامه ای هست، داداش 465 00:19:55,680 --> 00:19:59,239 حداقل بهتر از اینه، "هی، میدونی "قهوه جدیدی که خوردم چه مزه ای بود؟ 466 00:19:59,241 --> 00:20:02,080 "تو از این جور قهوه خوشت میاد؟" - اوه، جداً؟ خفه خون بگیر - 467 00:20:02,120 --> 00:20:03,199 اون قهوه چیه خیلی کارش درسته 468 00:20:03,301 --> 00:20:05,060 تو از قهوه خوشت میاد این چیزا رو به خوردم نده 469 00:20:05,162 --> 00:20:06,561 من از قهوه های خوب "استارباکس" خوشم میاد (مغازه های زنجیره ای فروش قهوه) 470 00:20:06,561 --> 00:20:07,760 هر چی بابا میذارم که بهم حرف بپرونی 471 00:20:07,771 --> 00:20:09,920 بهم حرف بپرون داداش اشکال نداره 472 00:20:10,922 --> 00:20:12,081 13اکس ری 13 473 00:20:12,122 --> 00:20:13,121 یه بچه ی گمشده داریم 474 00:20:13,161 --> 00:20:14,680 "پلاک 2717 خیابون "جفرسون 475 00:20:14,681 --> 00:20:17,800 رمز حادثه 2525 و 1327 476 00:20:19,241 --> 00:20:22,400 13اکس ری 13، ما به کد 6 واسه بچه ی گمشده داریم 477 00:20:23,820 --> 00:20:24,959 هیچ کوفتی نمیبینم 478 00:20:26,961 --> 00:20:27,880 سلام 479 00:20:29,560 --> 00:20:31,599 بهمون خبر دادن که چند تا بچه گمشده 480 00:20:31,601 --> 00:20:33,560 بله، بچه هام گمشدن 481 00:20:33,972 --> 00:20:35,881 خیلی خب - بچه هام گمشدن - 482 00:20:35,881 --> 00:20:37,900 میذاری بیایم تو؟ میتونیم حرف بزنیم 483 00:20:37,941 --> 00:20:38,280 خیلی خب 484 00:20:38,881 --> 00:20:40,000 بچه هام گمشدن 485 00:20:40,041 --> 00:20:41,960 اونا از شب تا حالا پیداشون نبوده و من اینجا بودم 486 00:20:42,081 --> 00:20:43,240 چرا یه لحظه نمیای اینور، خیلی خب؟ 487 00:20:43,242 --> 00:20:44,721 جناب پلیس، ما داریم وقت تلف میکنیم 488 00:20:44,721 --> 00:20:45,480 آقا، بذار دستات رو ببینم 489 00:20:45,481 --> 00:20:46,720 چند تا بچه گم شدن؟ 490 00:20:46,961 --> 00:20:49,800 اوه، دو تا، دو تا یه پسر و یه دختر 491 00:20:49,921 --> 00:20:51,720 خانم بچه های گم شده ات چند سالشونه؟ 492 00:20:51,801 --> 00:20:54,880 ... یکیشون یه سالشه و اون یکی سه سالشه 493 00:20:54,981 --> 00:20:56,320 آقا - یکی اونا رو دزدیده - 494 00:20:56,361 --> 00:20:58,320 لطفا، دستات رو نشونم بده - شاید وقتی که رفتم حموم دزدیدنشون - 495 00:20:58,362 --> 00:20:59,301 دستات رو نشون بده - ... یکی خیلی سریع - 496 00:20:59,402 --> 00:21:00,701 خیلی خب، خانم - سریع اومده تو و رفته بیرون - 497 00:21:00,722 --> 00:21:00,761 خیلی خب 498 00:21:00,762 --> 00:21:01,041 خیلی خب 499 00:21:01,041 --> 00:21:01,520 خیلی خب 500 00:21:01,562 --> 00:21:01,801 خیلی خب 501 00:21:01,842 --> 00:21:03,361 دستات رو بذار پشت سرت 502 00:21:03,362 --> 00:21:04,721 همه ی شب رو اینجا بودم 503 00:21:04,762 --> 00:21:05,901 ببین داداش، جناب سروان ما اینجا چیزی نداریم 504 00:21:06,401 --> 00:21:07,920 چیزی بهشون نگو 505 00:21:07,961 --> 00:21:09,080 میدونم، ولی اونا اینجا نیستن 506 00:21:09,082 --> 00:21:10,221 نیستن بچه ها نیستن 507 00:21:10,321 --> 00:21:11,080 چی گفتی؟ 508 00:21:11,122 --> 00:21:12,141 میدونی چیه، من خونه رو میگردم، باشه؟ 509 00:21:12,241 --> 00:21:13,120 بهم گوش کن جناب پلیس 510 00:21:13,221 --> 00:21:14,340 دارم سعی میکنم بهت بگم 511 00:21:14,441 --> 00:21:14,900 من در روم بسته شد 512 00:21:14,921 --> 00:21:15,720 این شوهرته؟ - بچه ها پیش مادر بزرگشون هستن - 513 00:21:15,721 --> 00:21:17,860 بشین، بشین - نه، اون شوهرم نیست - 514 00:21:18,321 --> 00:21:19,240 ما دنبالشون میگردیم 515 00:21:19,242 --> 00:21:20,161 فهمیدم 516 00:21:20,161 --> 00:21:20,680 و من خونه رو میگردم 517 00:21:20,682 --> 00:21:23,281 بعضی وقتا بچه ها زیر تخت یا توی کمد قایم میشن، خیلی خب؟ 518 00:21:23,362 --> 00:21:25,041 میتونی با همکارم حرف بزنی 519 00:21:25,042 --> 00:21:26,161 داری وقت تلف میکنی 520 00:21:25,042 --> 00:21:26,121 بچه ها خونه ی مادر بزرگشون هستن 521 00:21:26,162 --> 00:21:27,281 بچه ها اینجا نیستن 522 00:21:27,282 --> 00:21:29,841 اگه ممکنه الان شما برین بیرون و بچه هام رو بیارین، وقت تلف نکنین 523 00:21:29,922 --> 00:21:30,801 با همکارم حرف بزن 524 00:21:30,882 --> 00:21:32,201 بس کن، هل ام نده 525 00:21:32,322 --> 00:21:33,681 بچه هام گم شدن 526 00:21:33,681 --> 00:21:34,600 یه حکم ورود به خونه نشونم بده 527 00:21:34,602 --> 00:21:36,441 شما حکم ورود به خونه رو دارین؟ یه حکمی نشونم بده 528 00:21:36,522 --> 00:21:37,841 ما حکم لازم نداریم اون گذاشت که بیایم تو 529 00:21:37,881 --> 00:21:39,040 چرا حرف زدی؟ 530 00:21:39,042 --> 00:21:41,041 احمق بیشعور چرا حرف زدی؟ 531 00:21:41,081 --> 00:21:42,520 اینجا بشین 532 00:21:42,561 --> 00:21:44,360 میرم یه سیگار بیارم 533 00:21:44,361 --> 00:21:44,960 الان نه 534 00:21:45,002 --> 00:21:47,841 دارم بهت میگم، پسر بچه ها خونه ی مادر بزرگشون هستن، خیلی خب؟ 535 00:21:48,201 --> 00:21:49,680 شنیدم چی گفتی اونا پیش مادر بزرگشون هستن 536 00:21:52,682 --> 00:21:56,121 جناب پلیس، میشه خواهشا بهم گوش بدی؟ - جناب پلیس، یه حکم بهم نشون بده - 537 00:21:57,762 --> 00:21:58,881 تو خفه خون بگیر 538 00:21:58,961 --> 00:22:00,400 چرا گذاشتی بیان تو؟ 539 00:22:00,482 --> 00:22:01,481 از این حرومزاده شکایت میکنم 540 00:22:01,481 --> 00:22:02,760 تو هرزه ی عوضی میکشمت 541 00:22:02,882 --> 00:22:05,121 میکشمت حرومزاده 542 00:22:05,161 --> 00:22:05,960 منو ول کن 543 00:22:06,922 --> 00:22:07,761 داره چه اتفاقی میافته؟ 544 00:22:07,842 --> 00:22:08,521 یه لحظه صبر کن 545 00:22:08,521 --> 00:22:09,160 خیلی خب، خیلی خب 546 00:22:09,202 --> 00:22:10,401 شنیدی چی بهت گفتم؟ 547 00:22:10,441 --> 00:22:10,959 شنیدی چی بهت گفتم؟ 548 00:22:10,962 --> 00:22:12,961 فقط بهم بگو که چطوری باید روشنت کنم 549 00:22:13,201 --> 00:22:16,280 چرا حرف نمیزنی و بهم نمیگی که چطوری باید روشنت کنم 550 00:22:16,322 --> 00:22:16,981 همکار، همکار 551 00:22:17,082 --> 00:22:18,121 از روش برو کنار 552 00:22:19,602 --> 00:22:20,281 برایان" چی شده؟" 553 00:22:20,882 --> 00:22:22,281 همکار، حالت خوبه؟ 554 00:22:22,522 --> 00:22:24,541 برایان"، چی شده؟" - گور بابات، هرزه ی احمق معتاد - 555 00:22:24,922 --> 00:22:26,881 میزنم تو صورتت معتاد عوضی 556 00:22:27,221 --> 00:22:28,960 بچه ها رو پیدا کردم - کراکی عوضی - 557 00:22:35,602 --> 00:22:36,761 چیزی نیست، چیزی نیست 558 00:22:36,802 --> 00:22:37,441 الان جات امنه 559 00:22:40,202 --> 00:22:44,081 ... فقط اوه، لعنت 560 00:22:46,283 --> 00:22:46,762 چیزی نیست 561 00:22:46,763 --> 00:22:47,882 چیزی نیست، عزیزم 562 00:22:47,922 --> 00:22:48,321 خیلی خب 563 00:22:50,282 --> 00:22:51,241 هی رفیق، تکون نخور 564 00:22:53,842 --> 00:22:55,441 خیلی خب، الان دیگه جات امنه 565 00:22:55,802 --> 00:22:56,761 دیگه مشکلی نیست 566 00:23:01,122 --> 00:23:01,801 بیا اینجا، بیا اینجا 567 00:23:01,801 --> 00:23:02,400 خوبی؟ 568 00:23:02,401 --> 00:23:03,410 از خواهرت مواظبت میکنی؟ 569 00:23:18,722 --> 00:23:19,681 بچه های لعنتی 570 00:23:52,042 --> 00:23:52,801 خیلی خنده داره 571 00:23:54,123 --> 00:23:55,602 خنده داره که اس ام اس بدی 572 00:23:55,602 --> 00:23:57,101 به کی اس ام اس میدی؟ به همون زنیکه؟ 573 00:23:57,162 --> 00:23:58,741 آره رفیق اون باهوشه 574 00:23:59,002 --> 00:24:01,081 اون اولین دختریه که تونستم باهاش دو کلمه حرف بزنم 575 00:24:01,723 --> 00:24:04,282 اون فوق لیسانس علوم هیدرولیک سیالات رو داره 576 00:24:04,363 --> 00:24:06,282 هیدرولیک سیالات؟ 577 00:24:06,322 --> 00:24:06,841 آره 578 00:24:07,803 --> 00:24:09,202 من جات بودم بخاطر این پز نمیدادم 579 00:24:09,243 --> 00:24:12,282 که فوق لیسانس علوم هیدرولیک سیالات رو داره 580 00:24:12,282 --> 00:24:14,081 من با همه ی جور دختری دوست بودم اونا خیلی خوشگل بودن 581 00:24:14,143 --> 00:24:15,722 اونا دیوونه ی نشان پلیست بودن 582 00:24:15,722 --> 00:24:17,161 من بدون نشان پلیس ام هم میتونم دختر تور کنم، دستت درد نکنه 583 00:24:17,202 --> 00:24:18,321 چون توی نیروی دریایی بودی 584 00:24:18,362 --> 00:24:20,561 نپرس، نگو 585 00:24:20,603 --> 00:24:22,722 یه الگو هست کارام روی برنامه ریزیه 586 00:24:22,722 --> 00:24:24,961 اولین قرار شامه و یه بوسه ی با احترام 587 00:24:25,922 --> 00:24:28,681 دومین قرار یه شام یه سکس کامل 588 00:24:28,923 --> 00:24:33,682 و بعد قرار سوم یه شامه و سکوت ناراحت کننده وقتی که میخوام شایستگی ام رو ثابت کنم 589 00:24:34,643 --> 00:24:37,002 بعدش هم دو سه تا قرار سکسیه 590 00:24:38,043 --> 00:24:42,522 خیلی خب، من به رقص فارغ التحصیلی رفتم یه هفته بعد ازدواج کردم 591 00:24:42,523 --> 00:24:45,682 و هشت ساله با هیچکی بجز خانومم سکس نکردم 592 00:24:45,682 --> 00:24:48,281 پس نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی 593 00:24:48,282 --> 00:24:49,961 خیلی خب صبر کن، یه لحظه بهم نگاه کن 594 00:24:49,973 --> 00:24:50,562 آها 595 00:24:50,562 --> 00:24:51,601 خیلی خب، آماده ای؟ 596 00:24:51,603 --> 00:24:51,962 آره 597 00:24:51,962 --> 00:24:54,681 میخوام با یکی حرف بزنم نه که فقط باهاش سکس کنم 598 00:24:54,723 --> 00:24:56,642 میفهمی دارم چی میگم؟ 599 00:24:56,724 --> 00:24:58,483 اوه، آره 600 00:24:59,123 --> 00:25:00,162 یا خدا 601 00:25:01,003 --> 00:25:03,802 سفید پوستا درگیر چرندیات عشق واقعی ان 602 00:25:03,843 --> 00:25:07,322 فقط با یه دختره جور شو که بتونه آشپزی کنه و بخواد بچه دار شه 603 00:25:07,362 --> 00:25:09,761 یه زنی که که همیشه باهات باشه و با اینکه تو همجنس باز نباشی با دوستات سکس نکنه 604 00:25:09,923 --> 00:25:15,842 رفیق، تو باهوشترین آدمی هستی که میشناسم تو دختری پیدا نمیکنی که به اندازه خودت باهوش باشن 605 00:25:18,122 --> 00:25:19,641 جدی میگی؟ - آره، چرا؟ - 606 00:25:19,802 --> 00:25:20,401 جدی؟ 607 00:25:20,443 --> 00:25:24,242 شرمنده که دختر رویایی ام وقتی که 18 سالم بود جلوم ظاهر نشد 608 00:25:24,283 --> 00:25:26,042 اصلا با "گبی" حرف زدی؟ 609 00:25:26,083 --> 00:25:27,842 اصلا با دختره صحبت کردی؟ 610 00:25:27,923 --> 00:25:30,522 میخوای اینو به اسپانیولی ترجمه کنم؟ 611 00:25:30,523 --> 00:25:31,682 به اسپانیایی؟ 612 00:25:31,683 --> 00:25:32,762 هر کوفتی که اسمشه 613 00:25:33,163 --> 00:25:35,522 آره داداش، چی فکر کردی فکر کردی کر و لالیم؟ 614 00:25:35,602 --> 00:25:38,761 ... و فقط اینجوری به زبون اشاره حرف میزنیم؟ 615 00:25:38,803 --> 00:25:40,282 احمق، معلومه که با هم حرف میزنیم 616 00:25:40,323 --> 00:25:42,192 گبی" همش حرف میزنه" میدونی که اون همش حرف میزنه، داداش 617 00:25:42,203 --> 00:25:44,642 باید چرندیاتی که از دهنش در میاد رو بشنوی 618 00:25:44,643 --> 00:25:45,972 میدونی چیه؟ توی گرفتاری ها خیلی بدرد میخوره 619 00:25:46,143 --> 00:25:48,582 اون از من خیلی باهوشتره - خیلی خب، پس میفهمی دارم چی میگم - 620 00:25:48,603 --> 00:25:49,442 همش همینو میخواستم، پسر 621 00:25:49,443 --> 00:25:52,702 میدونم که یه دختری مثل زن من میخوای ولی اگه بهش دست بزنی، میکشمت 622 00:25:52,764 --> 00:25:56,763 لعنت، میکشمت خفه شو، پسر 623 00:25:59,163 --> 00:26:00,202 اسم این دختره چیه، پسر؟ 624 00:26:00,203 --> 00:26:02,562 تو لیاقت دونستن اسمش رو نداری 625 00:26:03,883 --> 00:26:05,122 دست بهش نزن 626 00:26:06,683 --> 00:26:07,322 "جَنِت" 627 00:26:07,322 --> 00:26:08,241 سابقه اش رو چک کردی؟ 628 00:26:08,282 --> 00:26:10,081 آره، سابقه اش پاکه 629 00:26:10,883 --> 00:26:12,362 اون یه جورایی یه خانوم تمام کمالیه 630 00:26:15,323 --> 00:26:16,682 دوباره با هم قرار داریم 631 00:26:17,404 --> 00:26:19,723 شنبه جشن تولد 15 سالگیه خواهر کوچولومه 632 00:26:19,763 --> 00:26:21,482 باید "جَنِت" رو بیاری به مراسم 633 00:26:21,523 --> 00:26:24,202 مهمونی قراره که خیلی باحال بشه، رفیق 634 00:26:24,244 --> 00:26:26,243 میدونی که فامیلهای من چیکار میکنن 635 00:26:59,243 --> 00:27:00,002 هی، دختر 636 00:27:01,003 --> 00:27:01,882 چیه؟ 637 00:27:02,223 --> 00:27:06,041 بیا اینجا، دختر جون این مشروب "جیم جونز" رو بخور، یالا 638 00:27:08,764 --> 00:27:10,523 هی جیگر؟ بگو ببینم 639 00:27:10,604 --> 00:27:13,523 تا حالا وقتی نئشه هروئین بودی، گاییدنت؟ - آره معلومه - 640 00:27:13,644 --> 00:27:16,903 من میتونم اینجوری تا ابد سکس کنم - جدی؟ - 641 00:27:17,083 --> 00:27:18,962 کُست رو ساعت ها میلیسم 642 00:27:19,003 --> 00:27:20,482 بیا اینجا بتمرگ 643 00:27:20,484 --> 00:27:23,383 گور بابای اون احمق اون دیوونه ست، همش ور میزنه 644 00:27:23,683 --> 00:27:26,901 تو خانوم خودمی هر چی بخوای واست میخرم 645 00:27:27,223 --> 00:27:28,922 اینو میبینی اینجا؟ 646 00:27:29,363 --> 00:27:32,142 پوله واقعیه 647 00:27:32,444 --> 00:27:33,563 چی دوست داری واست بخرم؟ 648 00:27:33,904 --> 00:27:36,063 بیا اینجا - باشه - 649 00:27:37,164 --> 00:27:39,803 ... "همه واحد های "نیوتن 650 00:27:39,843 --> 00:27:40,642 مهمونی 507 651 00:27:40,683 --> 00:27:42,002 خیابون "ترینیتی" پلاک 3645 652 00:27:44,844 --> 00:27:46,523 ایکس 9 هستم، بهم خبر بده 653 00:27:46,523 --> 00:27:47,602 ایکس 9 فهمیدم 654 00:27:51,884 --> 00:27:53,363 ایکس 13 هستم، ما با کد 6 وارد مهمونی میشیم 655 00:27:53,363 --> 00:27:54,582 ایکس 13 دریافت شد 656 00:28:03,364 --> 00:28:03,843 پلسیا، پلسیا 657 00:28:03,844 --> 00:28:04,723 پلسیا، پلسیا 658 00:28:10,204 --> 00:28:13,083 جناب پلیس، حواست رو جمع کن اینجا پر از آدمای عوضیه 659 00:28:13,124 --> 00:28:14,523 ماشین رو بردار 660 00:28:25,484 --> 00:28:26,883 اونو بذار سر جاش 661 00:28:28,845 --> 00:28:29,564 اونو بذار زمین 662 00:28:36,604 --> 00:28:37,483 مهمونی به چه مناسبتیه؟ 663 00:28:44,084 --> 00:28:45,863 میشه صدای آهنگ رو کم کنی؟ 664 00:28:52,364 --> 00:28:55,883 لالا" یکم احترام بذار" جلوی ما سیگاری ات رو روشن نکن 665 00:28:56,385 --> 00:28:58,664 چرا یه پک نمیزنی، دختر آرومت میکنه 666 00:28:58,924 --> 00:29:01,443 مثل روزهای قدیم میشه یادته؟ 667 00:29:01,704 --> 00:29:03,583 نه هیچی یادم نیست نمیدونم داری چه زری میزنی 668 00:29:03,604 --> 00:29:04,843 گفتم بذارش کنار 669 00:29:06,084 --> 00:29:08,723 میدونی که منو میخوای (خوک کثیف (لقب پلیسها 670 00:29:08,964 --> 00:29:11,923 اگه تو آخرین جنده ی روی زمین بودی بهت دست نمیزدم 671 00:29:11,964 --> 00:29:13,583 ریدم تو سرت - نه، ریدم تو سر خودت - 672 00:29:13,684 --> 00:29:15,043 بگیر بشین 673 00:29:15,124 --> 00:29:16,303 ،فقط به آیینه نگاه کن - اورانزو" آروم بگیر" - 674 00:29:16,303 --> 00:29:18,402 تو یه جنده ی تبه کار معمولی هستی، مثل بقیه 675 00:29:18,463 --> 00:29:19,622 بگیر بشین 676 00:29:19,664 --> 00:29:21,643 چرا کاری که بهت میگن رو انجام نمیدی؟ 677 00:29:21,725 --> 00:29:22,964 میخوای مجبورت کنم بشینی؟ - همکار آروم بگیر - 678 00:29:24,265 --> 00:29:27,723 میدونی چیه؟ الان میگیرم میشینم 679 00:29:27,804 --> 00:29:28,763 ممنونم 680 00:29:28,764 --> 00:29:30,003 خیلی ممنون 681 00:29:39,564 --> 00:29:44,083 پس تو آقای "فاسد بزرگ"ـی چرا به این اسم صدات میکنن؟ 682 00:29:45,765 --> 00:29:49,324 چون من خیلی فاسدم 683 00:30:08,165 --> 00:30:11,074 میشه صدای موزیک رو کم کنی چون شکایت شده که سر و صدای زیادی میکنین 684 00:30:40,405 --> 00:30:41,804 بعدش سریعتر انجامش بدین 685 00:30:46,045 --> 00:30:47,724 دارم میترکونم 686 00:31:05,525 --> 00:31:07,084 سلام دادش - سلام - 687 00:31:08,405 --> 00:31:08,844 سلام عزیزم - سندی"، چطوری؟" - 688 00:31:09,326 --> 00:31:10,805 میخوام که تو رو به "جَنِت" معرفی کنم 689 00:31:10,845 --> 00:31:13,104 سلام، از دیدنت خیلی خوشحالم تولدت مبارک 690 00:31:13,125 --> 00:31:14,364 خیلی خوشگل شدی 691 00:31:14,365 --> 00:31:15,124 ممنون 692 00:31:15,165 --> 00:31:16,984 لباست رو بلند کن تا روش پا نذاری - آره - 693 00:31:17,045 --> 00:31:18,884 خیلی خوشگل شدی - باید برم، خیلی خب؟ خدافظ - 694 00:31:19,005 --> 00:31:20,524 چقدر بزرگ شده - اون لوسش میکنه - 695 00:31:20,605 --> 00:31:22,624 ولی میخوام که حقیقت رو بهت بگم - گوشم با توئه - 696 00:31:22,725 --> 00:31:25,604 همه کسایی که اینجان اکثراً از فامیلامَن 697 00:31:25,725 --> 00:31:27,004 مثلا به یه شکلی اونا همه خونواده ی مکزیکی ان 698 00:31:27,545 --> 00:31:31,324 تو پسر عمو دختر عمو داری و عمه و خاله ها ... و دایی و عمو ها مثل همه و بعد فامیلای فامیلت 699 00:31:31,325 --> 00:31:32,784 و بعد تو "برایان" رو داری 700 00:31:33,846 --> 00:31:35,365 باید همین ورا بمونی میبینی که یکی بالا میاره 701 00:31:35,446 --> 00:31:37,285 چند تا دعوا میبینی خوش میگذره 702 00:31:37,365 --> 00:31:37,684 خوش میگذره 703 00:31:37,725 --> 00:31:39,764 بسه دیگه، بسه دیگه متاسفم 704 00:31:39,925 --> 00:31:41,564 خب، من ایرلندی ام همینطوریه مثل شما 705 00:31:41,565 --> 00:31:45,104 خونواده بزرگی داریم، و هیچکی طلاق نمیگیره - و همه لباس ارغوانی میپوشن - 706 00:31:45,165 --> 00:31:48,364 خب، کمتر لباس ارغوانی میپوشن ولی همینقدر آبجو میخورن 707 00:31:48,405 --> 00:31:51,124 خیلی مست میکنن و مچ میندازن 708 00:31:51,165 --> 00:31:51,764 آره، ما هم همینطوری هستیم 709 00:31:51,805 --> 00:31:53,844 ولی کسی سر به سر یکشون بذاره همه خونواده دنبالش میکنن 710 00:31:53,885 --> 00:31:55,844 راهش همینه - بفرما - 711 00:31:55,925 --> 00:31:56,924 تو الان مکزیکی ها رو توصیف کردی 712 00:31:56,965 --> 00:31:58,604 میتونم دست بزنم؟ اشکال نداره؟ 713 00:31:58,666 --> 00:32:00,125 آره، در واقع اون الان خیلی بهم لگد میزنه بیا ببین 714 00:32:00,165 --> 00:32:02,564 و فکر کنم پاهاش اونجاست 715 00:32:03,166 --> 00:32:03,965 حسش میکنی؟ - عجب - 716 00:32:05,285 --> 00:32:06,324 اوه، خدای من 717 00:32:06,365 --> 00:32:08,984 برایان" ازش خوشم میاد" - رفیق - 718 00:32:09,046 --> 00:32:11,185 چند وقته که "برایان" رو میشناسی؟ - الان سه سال - 719 00:32:11,206 --> 00:32:13,975 اون و "مایک" با هم به آموزشگاه پلیس رفتن - آهان - 720 00:33:03,365 --> 00:33:04,344 برایان" این خودتی" 721 00:33:17,566 --> 00:33:18,445 سلام 722 00:33:21,406 --> 00:33:22,975 دارم سعی میکنم که بیدارت نکنم 723 00:33:28,326 --> 00:33:30,465 باورم نمیشه که شب رو توی خونه ات موندم 724 00:33:33,366 --> 00:33:35,145 این جالبه 725 00:33:36,485 --> 00:33:38,024 تا حالا با تفنگ تیر نزدم 726 00:33:40,126 --> 00:33:41,685 شاید قرار بعدمون باهاش شلیک کنم 727 00:33:45,527 --> 00:33:47,246 توی کیف پولت سرک کشیدم 728 00:33:47,286 --> 00:33:49,525 متاسفم ذاتا کنجکاوم 729 00:33:50,326 --> 00:33:51,865 امیدوارم که اشکال نداشته باشه 730 00:33:53,246 --> 00:33:57,045 مردی که عکس مامانش رو توی کیفش داره دوست داشتنیه 731 00:34:00,726 --> 00:34:01,325 این؟ 732 00:34:03,445 --> 00:34:09,964 کریستین"، "میا"، "راکل" و غیره و غیره" تو دیگه اینو لازم نداری 733 00:34:18,606 --> 00:34:19,485 آب دهنت سرازیر شده بود 734 00:34:35,806 --> 00:34:37,165 دوباره بگو اینجا دنبال چی میگردیم؟ 735 00:34:37,467 --> 00:34:39,606 :همه گروه های غذایی مواد، پول و سلاح 736 00:34:39,806 --> 00:34:41,005 محله اینا رو فراهم میکنه 737 00:34:48,726 --> 00:34:49,565 گروهبانه 738 00:34:49,606 --> 00:34:52,085 گروهبان، ما بخش مرزی رو تحت نظر داریم 739 00:34:52,086 --> 00:34:53,285 اونا ماشین تو رو شناسایی میکنن 740 00:34:53,367 --> 00:34:54,966 خب، فکر میکنی که اونا نمیدونن که شما اینجایین؟ 741 00:34:55,766 --> 00:34:58,005 ون هاوزر" میخواد که" "علیه ات شکایت کنه، "تیلور 742 00:34:58,046 --> 00:34:59,645 نماینده ی مجلس "ون هاوزر"؟ 743 00:34:59,686 --> 00:35:02,805 پنهانکار ترین نیروی دریایی پلیس لس آنجلس که فقط موقع پایان گشت پیداش میشه؟ 744 00:35:02,806 --> 00:35:04,805 گفت که ازش فیلم میگرفتی 745 00:35:04,807 --> 00:35:06,646 درباره ی اون لامصب چی بهت گفتم؟ 746 00:35:07,127 --> 00:35:08,606 چرا اون همش ضدحاله؟ 747 00:35:08,646 --> 00:35:12,365 اگه اینقدر بدش میاد که پلیس باشه ... چرا نشان ـش رو روی میز رییس نمیذاره 748 00:35:12,377 --> 00:35:16,046 و بره خونه و یه کاسه کیر بخوره؟ - طرف رو یکم درکش کن - 749 00:35:16,406 --> 00:35:20,305 تیلور"، من باید توی گزارشم بنویسم که بطور شفاهی" درباره ی اون دوربین لعنتی بهت تذکر داده بودم 750 00:35:20,366 --> 00:35:22,305 چی؟ من داشتم از صحنه ی جرم فیلم مستند میگرفتم 751 00:35:22,447 --> 00:35:23,436 خانومها روز خوش 752 00:35:23,527 --> 00:35:25,706 مواظب خودت باش 753 00:35:40,687 --> 00:35:43,286 اون مامان "فاسد بزرگ"ـه؟ - مامانش؟ - 754 00:35:43,346 --> 00:35:44,975 آره اون خانوم "فاسد"ـه 755 00:35:45,687 --> 00:35:47,966 اون گاوچرون کیه دیگه؟ - نمیدونم - 756 00:35:48,006 --> 00:35:50,485 پولداره، ماشینش رو نگاه کن 757 00:35:51,006 --> 00:35:53,085 سابقه اش رو چک میکنم - میخوای این احمق رو دستگیر کنی؟ - 758 00:35:53,126 --> 00:35:54,045 آره میخوام 759 00:35:56,967 --> 00:35:59,546 سابقه اش پاکه - لعنت - 760 00:36:00,507 --> 00:36:01,486 به چه دلیلی متوقفش کنیم؟ 761 00:36:01,487 --> 00:36:05,305 بخاطر اون سی دی احمقانه که از آیینه اش آویزون کرده، جلوی دیدش رو گرفته 762 00:36:06,327 --> 00:36:07,986 بریم رو کارش - خیلی خب - 763 00:36:18,766 --> 00:36:19,485 یالا، پدر سوخته 764 00:36:19,927 --> 00:36:21,226 صبر کن 765 00:36:23,607 --> 00:36:24,726 واسش چراغت رو روشن کن 766 00:36:24,808 --> 00:36:29,087 13ایکس ری 13 ما یه کد 6 داریم "خیابون 39 شرق خیابون "وال 767 00:36:29,407 --> 00:36:31,846 "4B732" پلاک 768 00:36:31,887 --> 00:36:33,266 "یه پیکاب خاکستری مدل "داج 769 00:36:33,327 --> 00:36:34,646 13ایکس 13 دریافت شد 770 00:36:34,887 --> 00:36:36,586 بیا بریم سراغ این پدر سوخته 771 00:36:46,847 --> 00:36:50,446 ما بخاطر اون سی دی که از آیینه ات آویزون کردی جلوت رو گرفتیم 772 00:36:51,648 --> 00:36:52,447 از ماشین بیا بیرون 773 00:36:52,687 --> 00:36:53,706 تفنگ 774 00:36:54,367 --> 00:36:55,846 تفنگ رو بنداز 775 00:36:56,067 --> 00:36:57,546 تن لشت رو از ماشین ببر بیرون 776 00:36:58,867 --> 00:37:00,346 تن لشت رو از ماشین ببر بیرون 777 00:37:02,487 --> 00:37:03,486 همکار تو حالت خوبه؟ 778 00:37:03,687 --> 00:37:04,546 خوبم 779 00:37:05,687 --> 00:37:08,166 ایکس 25 با ایکس 13 کد 6 رو اجرا کنین 780 00:37:08,247 --> 00:37:10,526 13ایکس 25 دریافت شد 781 00:37:12,886 --> 00:37:13,975 حالتون خوبه؟ 782 00:37:17,248 --> 00:37:18,847 ... 13ایکس ری 13 783 00:37:18,928 --> 00:37:20,007 این حرومزاده رو منتقل کن 784 00:37:20,008 --> 00:37:21,007 مشکلی نیست 785 00:37:27,127 --> 00:37:28,696 تفنگ این حرومزاده رو داشته باش 786 00:37:29,027 --> 00:37:30,246 لعنت بر شیطون 787 00:37:30,487 --> 00:37:33,086 اون از حلقه ی ازدواج زنم زرق و برقش بیشتره 788 00:37:37,086 --> 00:37:38,145 یه موبایل 789 00:37:38,247 --> 00:37:39,706 تیر نخوردی؟ 790 00:37:39,727 --> 00:37:41,846 من حالم خوبه بیا ماشین رو بگردیم 791 00:37:43,128 --> 00:37:45,767 هی، اون به کی شلیک کرد؟ - چی؟ - 792 00:37:45,778 --> 00:37:47,787 به کی شلیک کرد؟ - به من - 793 00:37:48,048 --> 00:37:49,587 خیلی مضخرفه پسر 794 00:37:52,928 --> 00:37:54,467 پشتیبان هوایی 11، پاسخ بده 795 00:38:01,807 --> 00:38:05,226 سوپ لعنتی 796 00:38:09,448 --> 00:38:10,507 چی شده؟ 797 00:38:13,408 --> 00:38:15,367 این پول قلنبه ایه اینجا داداش 798 00:38:15,507 --> 00:38:16,346 لعنت 799 00:38:21,727 --> 00:38:22,806 اوه لعنت 800 00:38:26,807 --> 00:38:27,866 این چه کوفتیه؟ 801 00:38:28,967 --> 00:38:29,686 این داداشمون کارش درسته 802 00:38:31,047 --> 00:38:32,846 ما واستون سوپرایز داریم 803 00:38:33,847 --> 00:38:35,446 کلاشنیکف طلاکاری شده 804 00:38:43,608 --> 00:38:44,327 لعنت بر شیطون 805 00:38:46,208 --> 00:38:50,247 :اینجا ما دو تا از زنجیره غذایی عمده رو داریم پول و سلاح 806 00:38:50,248 --> 00:38:55,047 این نیروی حیاتی سازمانمونه کارهای اداری 807 00:38:55,057 --> 00:38:58,526 جوری که گلبول قرمز اکسیژن رو توی بدن منتقل میکنه 808 00:38:58,857 --> 00:39:01,226 کارهای اداری اطلاعات رو توی اداره منتقل میکنه 809 00:39:02,209 --> 00:39:04,108 گلبول چیه؟ - شب بخیر بچه ها - 810 00:39:04,288 --> 00:39:06,687 شب بخیر کاپیتان - قربان - 811 00:39:06,888 --> 00:39:09,307 پس همینه؟ این اسلحه هایی که پیش اون گاوچرون پیدا کردین؟ 812 00:39:09,348 --> 00:39:10,887 بله قربان - اجازه هست برشون دارم؟ - 813 00:39:12,968 --> 00:39:14,087 چه گرون قیمت 814 00:39:14,168 --> 00:39:16,887 لوازم خوبی هستن شنیدم که بهت شلیک کردن 815 00:39:16,968 --> 00:39:18,287 حالت خوبه؟ - آره، حالم خوبه - 816 00:39:18,368 --> 00:39:20,527 اون خوبه - کلاشنیکف طلا کاری شده - 817 00:39:20,587 --> 00:39:22,566 شبیه کلاشنیکف طلا کاری شده است 818 00:39:23,487 --> 00:39:25,646 بچه ها به کار خوبتون ادامه بدین خیلی ازتون ممنون 819 00:39:25,707 --> 00:39:27,046 ادامه بدین - ممنون - 820 00:39:27,068 --> 00:39:28,647 شب بخیر قربان - "شب خوش، "ون هاوزر - 821 00:39:28,708 --> 00:39:29,787 شب بخیر، قربان 822 00:39:30,848 --> 00:39:31,927 چرا مضطرب شدی؟ 823 00:39:31,928 --> 00:39:34,607 زنها اونو میخوان ... مردها میخوان مثل اون باشن، اون فقط 824 00:39:34,668 --> 00:39:35,887 آره، میدونم ولی تو اونو میخوای 825 00:39:35,938 --> 00:39:38,407 رفیق، من همجنس باز نیستم ولی اگه اون بخواد باهاش سکس میکنم 826 00:39:40,008 --> 00:39:41,587 بعضی وقتا نمیدونم داری شوخی میکنی یا نه 827 00:39:41,988 --> 00:39:45,107 و باید بدونم که شوخی میکنی یا نه - جدی میگم - 828 00:39:45,128 --> 00:39:46,907 باید بدونم که شوخی میکنی یا نه - شوخی نمیکنم - 829 00:39:52,767 --> 00:39:56,086 اوه، باید برم جَنِت" رو به ارکستر میبرم" 830 00:39:56,508 --> 00:39:58,107 از کارای سفید پوستیت لذت ببر 831 00:39:58,188 --> 00:40:00,207 ممنون، یه ساندویچ "بوریتو" با خودم میارم (غذای مکزیکی) 832 00:40:00,489 --> 00:40:01,288 خوشحال میشم 833 00:40:04,598 --> 00:40:07,958 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 834 00:40:29,609 --> 00:40:30,608 تو بهترینی 835 00:40:36,168 --> 00:40:37,007 یه بار دیگه 836 00:40:41,568 --> 00:40:44,467 رفیق، بس کن بس کن پسر، لعنت 837 00:40:51,169 --> 00:40:53,908 وقتی که با ماشین تصادف کردی میخوای به مالیات دهنده ها چی جواب بدی؟ 838 00:40:56,169 --> 00:40:59,908 قهوه ی بیشتری بخور 839 00:40:59,969 --> 00:41:02,908 من نهمین "رد بول" ام رو خوردم 840 00:41:03,968 --> 00:41:05,707 یه آتش سوزی داریم - کجا؟ - 841 00:41:05,708 --> 00:41:06,607 برو به چپ 842 00:41:06,938 --> 00:41:09,127 13ایکس ری 13 ما یه کد 6 داریم یه ساختمون آتیش گرفته 843 00:41:09,368 --> 00:41:10,507 اون آدرسش چیه؟ 844 00:41:10,648 --> 00:41:13,866 1002 - 1002خیابون ششم - 845 00:41:13,869 --> 00:41:16,348 آتش نشانی رو خبر کنید 846 00:41:16,579 --> 00:41:18,608 13اکس 13 دریافت شد 847 00:41:22,088 --> 00:41:25,827 بچه هام، بچه هام اون تو هستن - کجا؟ کجا؟ - 848 00:41:26,059 --> 00:41:27,688 طبقه ی بالا توی اتاق خوابشون هستن 849 00:41:28,609 --> 00:41:29,868 زی" نه" 850 00:41:30,889 --> 00:41:32,408 منتظر آتش نشانها بمون 851 00:41:37,288 --> 00:41:38,327 اینور، اتاق بچه ها 852 00:41:38,568 --> 00:41:39,247 لعنت 853 00:41:41,529 --> 00:41:42,968 اتاق بچه هاست، بیا 854 00:41:50,969 --> 00:41:50,969 بیا اینجا 855 00:41:51,089 --> 00:41:52,688 بیا اینجا، بیا اینجا 856 00:41:53,729 --> 00:41:54,788 برو پیش اون 857 00:41:55,529 --> 00:41:56,128 بیا اینجا 858 00:41:56,169 --> 00:41:56,728 بیا اینجا 859 00:41:56,729 --> 00:41:58,888 دستت رو بنداز دور گردنم پاهات رو بنداز دور من 860 00:41:59,888 --> 00:42:02,047 زی" میرم پایین" - یالا، یالا، یالا - 861 00:42:05,128 --> 00:42:06,927 زی" حالت خوبه؟" - خوبم، خوبم - 862 00:42:06,969 --> 00:42:08,388 یالا برو، برو، برو 863 00:42:08,570 --> 00:42:09,969 دارم میرم لعنت 864 00:42:11,409 --> 00:42:12,888 بیا، سرت رو بذار اینجا 865 00:42:15,589 --> 00:42:16,248 بیا 866 00:42:16,869 --> 00:42:18,908 بریم، بریم - برو پایین - 867 00:42:22,569 --> 00:42:24,948 دخترم کجاست؟ کجاست؟ 868 00:42:25,528 --> 00:42:28,147 صبر کن ببینم، خانم بچه ی دیگه ای هم داری؟ 869 00:42:28,279 --> 00:42:29,688 دخترم اون دو سالشه 870 00:42:30,929 --> 00:42:32,728 اوه، لعنت نه، "زی" نه 871 00:42:33,029 --> 00:42:34,088 بیخیال 872 00:42:34,809 --> 00:42:36,608 برو، برو، برو، برو بالا 873 00:42:37,249 --> 00:42:38,408 چقدر گرمه 874 00:42:51,449 --> 00:42:52,208 عزیزم بیا اینور 875 00:42:52,249 --> 00:42:52,968 بیا اینور 876 00:42:54,689 --> 00:42:57,208 صورتش رو بپوشون پتو رو بذار رو صورتش 877 00:42:57,348 --> 00:42:58,547 دارمش، دارمش 878 00:43:00,369 --> 00:43:01,008 نمیتونم نفس بکشم 879 00:43:04,149 --> 00:43:05,107 یالا، برو، برو 880 00:43:05,148 --> 00:43:06,386 نمیتونم چیزی ببینم 881 00:43:06,428 --> 00:43:07,746 کجایی؟ 882 00:43:07,789 --> 00:43:08,587 من اینجام 883 00:43:08,588 --> 00:43:09,266 دنبال نور برو 884 00:43:10,268 --> 00:43:11,026 نمیبینمت 885 00:43:11,068 --> 00:43:12,466 من اینورم 886 00:43:15,907 --> 00:43:16,745 یالا 887 00:43:16,747 --> 00:43:17,625 گرفتمش 888 00:43:17,627 --> 00:43:18,665 گرفتمش 889 00:43:18,667 --> 00:43:19,625 لعنت 890 00:43:22,427 --> 00:43:23,025 میرم پایین 891 00:43:23,107 --> 00:43:23,785 یالا 892 00:43:23,827 --> 00:43:25,025 خیلی خب 893 00:43:34,627 --> 00:43:35,885 تکون نخور 894 00:43:41,306 --> 00:43:42,104 لعنت، آوردیمش 895 00:43:46,465 --> 00:43:47,703 ... نمیتونم ببینم 896 00:44:00,104 --> 00:44:00,782 زی" کجاست؟" 897 00:44:00,784 --> 00:44:02,062 من اینجام، رفیق 898 00:44:02,704 --> 00:44:04,362 میخوام وضع بدنیت رو بررسی کنم همینجا بشین 899 00:44:05,104 --> 00:44:06,462 میتونی چشمات رو باز کنی؟ 900 00:44:06,983 --> 00:44:09,541 تو خوبی؟ یه بطری آب بهم بده 901 00:44:13,262 --> 00:44:14,020 برو کنار ببینم 902 00:44:14,022 --> 00:44:14,980 من اینجام 903 00:44:14,982 --> 00:44:15,780 من اینجام 904 00:44:16,782 --> 00:44:18,140 برو کنار، برو کنار 905 00:44:18,183 --> 00:44:19,221 من اینجام رفیق 906 00:44:20,023 --> 00:44:21,021 برو کنار 907 00:44:21,363 --> 00:44:23,341 من اینجام خفه شو، خفه شو 908 00:44:23,682 --> 00:44:25,960 خفه شو، خفه شو ما حالمون خوبه 909 00:44:25,962 --> 00:44:26,520 خفه شو 910 00:44:35,700 --> 00:44:44,818 بخاطر از خود گذشتگی و خدمت نمونه به شهروندان شهر ... "مدال شجاعت به افسر "برایان تیلور 911 00:44:46,820 --> 00:44:50,958 و افسر "میگل زاوالا" اهدا میشه 912 00:45:02,989 --> 00:45:03,947 سندرا" چه خبرا؟" 913 00:45:05,267 --> 00:45:05,945 "سلام "برایان 914 00:45:12,191 --> 00:45:13,109 حس قهرمانها رو داری؟ 915 00:45:13,150 --> 00:45:14,348 چی؟ 916 00:45:16,029 --> 00:45:17,067 حس قهرمانها رو داری؟ 917 00:45:19,469 --> 00:45:20,027 نه 918 00:45:22,269 --> 00:45:23,027 منم همینطور 919 00:45:26,548 --> 00:45:27,746 قهرمان بودن چه حسی داره؟ 920 00:45:31,588 --> 00:45:32,266 نمیدونم، پسر 921 00:45:36,307 --> 00:45:39,505 بهت گفتم که سر جریان آتش سوزی من و "گبی" یه دعوای حسابی کردیم؟ 922 00:45:39,548 --> 00:45:41,986 نه، اینو نگفتی 923 00:45:44,588 --> 00:45:51,426 اون اینجوری میگفت: "تو ممکن بود بخاطر بچه ی یکی دیگه بمیری در حالی که بچه ی ما هنوز بدنیا نیومده 924 00:45:52,266 --> 00:45:53,384 تو آتش نشان نیستی 925 00:45:53,426 --> 00:45:55,664 جَنِت" هم همین چیزا رو گفت" 926 00:45:55,666 --> 00:45:56,424 آره؟ 927 00:45:59,065 --> 00:46:01,743 فکر نکنم که بتونم وارد یه ساختمون آتیش گرفته ی دیگه بشم 928 00:46:01,785 --> 00:46:03,723 فقط بخاطر اینکه تو رفتی داخل منم رفتم 929 00:46:04,625 --> 00:46:05,743 حالا میدونی دیگه 930 00:46:16,024 --> 00:46:17,262 خیلی خب کله پوک، جریان چیه؟ 931 00:46:23,223 --> 00:46:25,341 تو اون گاوچرونی که کلاشنیکف زرق و برق دار داشت 932 00:46:26,183 --> 00:46:27,861 آره، احتمالا پسر عمومه 933 00:46:27,903 --> 00:46:29,381 توی موبایلش بین شماره ها اونایی که به هم ربط داشت رو پیدا کردم 934 00:46:29,423 --> 00:46:31,021 چند تا از آدرساشون توی منطقه ی اصلی بود 935 00:46:31,024 --> 00:46:33,862 تو که کاراگاه نیستی - اون یارو یه کاره ایه، میخواد یه کارایی بکنه - 936 00:46:33,883 --> 00:46:34,981 اوه، جداً، اینطور فکر میکنی؟ 937 00:46:35,783 --> 00:46:38,581 بازپرس بخش قضایی اینکه طرف بخاطر حمل سلاح غیر مجاز حمله ی مسلحانه کرده، باور نکرده 938 00:46:38,663 --> 00:46:41,301 واحد ضد جنایتکاری میگه بهش رسیدگی میکنه ولی سرشون شلوغه 939 00:46:41,382 --> 00:46:43,540 و مامورای مواد علاقه ای به پرونده ندارن چون ما موادی پیدا نکردیم 940 00:46:44,142 --> 00:46:45,460 آره، ولی تو کاراگاه نیستی 941 00:46:45,541 --> 00:46:47,039 تو هم آتش نشان نیستی - گور بابات - 942 00:46:47,181 --> 00:46:49,099 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق (مثل اون بار که دنبالش تا توی خونه آتیش گرفته رفت) 943 00:46:50,022 --> 00:46:51,740 گفتم که تو کاراگاه نیستی 944 00:46:51,821 --> 00:46:53,409 میخوام کاراگاه بشم - میخوای بشی؟ - 945 00:46:53,420 --> 00:46:55,818 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق منو تا توی خونه دنبال کن 946 00:46:57,741 --> 00:46:58,819 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق 947 00:47:09,420 --> 00:47:14,098 13ایکس 13 با کد 6 توی خیابون سوم پلاک 9185 هستم 948 00:47:14,859 --> 00:47:16,297 13ایکس 13 دریافت شد 949 00:47:31,698 --> 00:47:32,496 این چه کوفتیه؟ 950 00:47:33,378 --> 00:47:34,176 این چه کوفتیه؟ 951 00:47:36,658 --> 00:47:37,376 عجیب غریبه 952 00:47:47,816 --> 00:47:50,433 13ایکس 13 هستم یه واحد دیگه لازم داریم که واسمون بفرستین 953 00:47:50,856 --> 00:47:55,984 13ایکس 13 درخواست دو واحد دیگه برای جستجوی ساختمون شماره ی 1002 خیابون ششم داره 954 00:48:08,334 --> 00:48:08,892 مشکلی نیست 955 00:48:08,934 --> 00:48:09,892 مشکلی نیست 956 00:48:09,893 --> 00:48:11,131 در رو باز کن 957 00:48:11,174 --> 00:48:12,652 مشکلی نیست، خدافظ 958 00:48:13,974 --> 00:48:14,932 گور بابای این یارو 959 00:48:24,053 --> 00:48:25,291 اینو از اینجا ببر کنار 960 00:48:25,333 --> 00:48:26,371 میدونم این یعنی چی 961 00:48:28,013 --> 00:48:29,131 خفه خون بگیر 962 00:48:29,973 --> 00:48:31,591 پاهات رو باز کن 963 00:48:33,332 --> 00:48:34,410 پاهای لعنتیت رو باز کن 964 00:48:37,531 --> 00:48:38,529 سرت رو ببر عقب 965 00:48:40,732 --> 00:48:41,450 اسلحه، همکار 966 00:48:41,532 --> 00:48:42,370 اون، آره؟ 967 00:48:49,052 --> 00:48:49,770 سرت رو ببر عقب 968 00:48:53,931 --> 00:48:55,049 همکار یه تفنگ دیگه 969 00:48:55,050 --> 00:48:56,008 دو تا، آره؟ 970 00:49:00,690 --> 00:49:01,488 یه بسته پول 971 00:49:02,530 --> 00:49:03,768 بهش بگو رو زانوش بشینه 972 00:49:07,569 --> 00:49:08,967 بگیر بشین 973 00:49:12,329 --> 00:49:14,567 13ایکس ری 13 یه نفر رو دستگیر کردیم 974 00:49:14,589 --> 00:49:15,807 13ایکس 13 دریافت شد 975 00:49:15,849 --> 00:49:16,887 خیلی خب مشکلی نداریم 976 00:49:16,888 --> 00:49:17,846 خیلی خب 977 00:49:27,047 --> 00:49:27,645 چی داریم؟ 978 00:49:29,927 --> 00:49:30,885 همکار اینو داشته باش 979 00:49:32,007 --> 00:49:33,225 حواسم به این حرومزاده هست 980 00:49:41,687 --> 00:49:42,445 یا خدا 981 00:50:07,485 --> 00:50:08,283 رفیقم رو ببر 982 00:50:08,365 --> 00:50:09,923 زاوالا" این چه کوفتیه" تو دستگیرشون میکنی، من ببرمشون؟ 983 00:50:09,924 --> 00:50:10,802 ببرش 984 00:50:12,964 --> 00:50:13,762 ... نمیدونم ما یه جور 985 00:50:15,164 --> 00:50:16,082 من میرم بیرون 986 00:50:16,124 --> 00:50:17,302 زی" حالت خوبه؟" - خوبم دادش - 987 00:50:17,324 --> 00:50:18,682 زی"؟" - خوبم - 988 00:50:20,403 --> 00:50:22,401 با اون آدما چیکار میکردی؟ 989 00:50:22,442 --> 00:50:23,400 تو واقعا عوضی هستی 990 00:50:23,443 --> 00:50:24,401 عوضی 991 00:50:24,442 --> 00:50:25,320 این چه کوفتیه؟ 992 00:50:27,603 --> 00:50:29,361 مامور اف بی آی هستم کی اینجا مسئوله؟ 993 00:50:29,404 --> 00:50:31,292 تو مسئولی؟ - این چه کوفتیه - 994 00:50:31,363 --> 00:50:32,361 باید بدونم که کی اینجا مسئوله 995 00:50:32,402 --> 00:50:34,300 این مرد بازداشته؟ - بله قربان - 996 00:50:34,402 --> 00:50:35,720 چه اتهامی به این مرد وارد شده؟ 997 00:50:35,802 --> 00:50:38,700 اون دوربین لعنتی رو خاموش کن - خاموشه، دوربین خاموشه - 998 00:50:38,962 --> 00:50:40,480 شما گند زدین 999 00:50:40,522 --> 00:50:42,480 ما یه بخش اطلاعاتی رو بخاطر شما از دست دادیم 1000 00:50:42,481 --> 00:50:44,099 داخل امنه؟ - امنه - 1001 00:50:45,441 --> 00:50:46,399 این چه کوفتیه؟ - ما چه گندی زدیم؟ - 1002 00:50:47,920 --> 00:50:48,758 من چمیدونم، رفیق 1003 00:50:48,801 --> 00:50:51,359 این یارو چه خریه؟ - من چمیدونم - 1004 00:51:17,038 --> 00:51:19,216 میخوام با این یارو حرف بزنم - بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم - 1005 00:51:19,278 --> 00:51:20,676 میخوام یه لحظه با اون یارو حرف بزنم 1006 00:51:21,439 --> 00:51:22,517 برو 1007 00:51:24,598 --> 00:51:29,396 قربان، نمیخوام که واستون دردسر درست کنم ولی ما از اینجا رد میشدیم، نمیدونستیم جریان چیه 1008 00:51:29,397 --> 00:51:33,295 این دومین گاوچرونیه که این هفته بهش برخوردیم - مواظب این آدما باشین - 1009 00:51:33,317 --> 00:51:34,875 اونا یه قوانین دیگه ای دارن 1010 00:51:35,277 --> 00:51:38,315 میدونم، من فقط یه پلیس محلی ام ولی باید یه اطلاعاتی بهم بدی 1011 00:51:38,356 --> 00:51:40,914 ما یه نماینده رو دستگیر کردیم اون میخواد رییس مواد مکزیک بشه 1012 00:51:40,956 --> 00:51:42,874 ما سابقه اش رو چک کردیم پاک بود 1013 00:51:42,876 --> 00:51:46,474 شما اجازه ی داشتن این اطلاعات رو ندارین ولی من یه سرنخ بهتون میدم 1014 00:51:47,076 --> 00:51:48,394 گروه مواد مکزیکی دارن اینجا کار میکنن 1015 00:51:48,435 --> 00:51:49,433 ما مواظبشونیم 1016 00:51:49,476 --> 00:51:51,614 مواظب باشین - این یعنی چی؟ - 1017 00:51:51,795 --> 00:51:54,833 یعنی تو و رفیقت باید بکشین کنار 1018 00:51:54,836 --> 00:51:58,754 چون شما پا رو دم شیر گذاشتین و بر میگرده و گازتون میگیره 1019 00:51:58,795 --> 00:52:01,272 من دارم یه سر نخ بهتون میدم قدر چیزی که بهتون میگم رو بدونین 1020 00:52:01,275 --> 00:52:03,873 بهتون یه هشدار میدم خودتون رو تابلو نکنین 1021 00:52:04,594 --> 00:52:07,512 میشه واسه گزارشم اسمتون رو بدونم؟ - نه، برو پی کارت - 1022 00:52:08,434 --> 00:52:09,192 آره، خیلی خب 1023 00:52:11,193 --> 00:52:13,271 قربان، میدونی یه بچه ی 5 ساله بین اوناست؟ 1024 00:52:13,273 --> 00:52:15,391 6ماه اون تو بوده؟ - خدافظ - 1025 00:52:15,434 --> 00:52:17,632 از صحنه ی جرم برین بیرون برین خونه 1026 00:52:17,774 --> 00:52:18,592 خدافظ - شب خوشی داشته باشین - 1027 00:52:18,593 --> 00:52:20,911 آره، اف بی آی لعنتی - زی" چه گهی میخوری؟" - 1028 00:52:20,972 --> 00:52:22,350 گور باباشون 1029 00:52:35,771 --> 00:52:37,729 فکر نمیکردم که اون آدما اونجا باشن 1030 00:52:38,891 --> 00:52:40,649 بچه ها، زنها اون توالت رو دیدی؟ 1031 00:52:40,772 --> 00:52:41,690 پر از گه بود 1032 00:52:44,691 --> 00:52:47,489 اصلا به ما مربوط نبود که بریم اونجا حتی بهمون نگفتن که بریم اونجا 1033 00:52:47,511 --> 00:52:49,049 نمیدونستم که اونجا با چی رو به رو میشیم 1034 00:52:49,131 --> 00:52:50,849 فکر میکنی میدونستم که با چی رو به رو میشیم؟ 1035 00:52:59,369 --> 00:53:00,247 یه قاچاق آدم بود 1036 00:53:28,227 --> 00:53:29,685 اون خیلی با نمکه 1037 00:53:29,726 --> 00:53:31,164 تو کارت عالی بود 1038 00:53:32,466 --> 00:53:33,684 از این بو خوشم میاد 1039 00:53:35,687 --> 00:53:36,885 یکم سرش رو نگه دار 1040 00:53:36,887 --> 00:53:38,925 نگه داشتم، مشکلی نداره 1041 00:53:39,247 --> 00:53:42,645 تو باید اینجوری بگیریش مثل توپ فوتبال 1042 00:53:42,686 --> 00:53:44,244 میدونم که چطوری یه بچه رو نگه دارم 1043 00:53:48,885 --> 00:53:50,683 عزیزم، بیخیال - اینجوری - 1044 00:53:50,685 --> 00:53:51,683 سلام - سلام - 1045 00:53:52,325 --> 00:53:54,123 سلام، همکار، چه خبرا؟ 1046 00:53:54,164 --> 00:53:55,482 بیا اینجا 1047 00:54:00,325 --> 00:54:00,923 ببین کی اینجاست 1048 00:54:00,925 --> 00:54:02,603 مامان بچه حالش چطوره؟ 1049 00:54:02,685 --> 00:54:04,123 مامان خسته و بداخلاقه 1050 00:54:04,125 --> 00:54:06,003 مثل بچه 1051 00:54:06,004 --> 00:54:07,762 مامان میخواد بابایی رو خفه کنه 1052 00:54:07,804 --> 00:54:08,882 بیخیال، عزیزم 1053 00:54:08,925 --> 00:54:10,523 اسمش رو "برایان" گذاشتی؟ 1054 00:54:10,563 --> 00:54:11,841 شرمنده داداش 1055 00:54:12,964 --> 00:54:13,722 ... اون پسر 1056 00:54:13,723 --> 00:54:14,961 اسم پدرش رو روش میذاریم 1057 00:54:15,003 --> 00:54:16,241 پس اسمش چی میشه؟ 1058 00:54:18,923 --> 00:54:19,801 سگ تو روحت 1059 00:54:20,143 --> 00:54:22,021 میشه نگهش دارم؟ 1060 00:54:23,001 --> 00:54:23,799 آره 1061 00:54:33,582 --> 00:54:34,660 چقدر خوشگله 1062 00:54:36,021 --> 00:54:37,179 تو کارت تمومه، داداش 1063 00:54:51,000 --> 00:54:51,918 سلام، عزیزم 1064 00:54:53,450 --> 00:54:54,318 چی پوشیدی؟ 1065 00:54:55,360 --> 00:54:57,638 میتونم اینو بگم چی پوشیدی؟ 1066 00:54:59,300 --> 00:55:00,798 واسم مهم نیست تو هنوزم خوشگلی 1067 00:55:02,040 --> 00:55:03,398 آره، "برایان" همینجاست 1068 00:55:03,940 --> 00:55:05,518 باشه 1069 00:55:05,558 --> 00:55:07,836 خیلی خب، شرمنده باشه، دوست دارم، خدافظ 1070 00:55:09,638 --> 00:55:10,356 سلام من رو هم نرسوندی؟ 1071 00:55:10,399 --> 00:55:11,757 اعصابش خورد بود 1072 00:55:15,357 --> 00:55:17,115 چطور فهمیدی که میخوای با "گبی" ازدواج کنی؟ 1073 00:55:17,117 --> 00:55:17,755 خودش بهم گفت 1074 00:55:17,837 --> 00:55:21,915 من یه صافکار بودم که توی تعمیرگاه عموم کار میکردم ... یه روز اون (گبی) شونه ی منو گرفت 1075 00:55:21,918 --> 00:55:24,756 و گفت که ما باهم ازدواج میکنیم ... و تو به نیروی پلیس ملحق میشی 1076 00:55:24,837 --> 00:55:27,835 چون تو باید بدون داشتن لیسانس "کلی پول در بیاری، منم گفتم: "ایول، آره 1077 00:55:27,917 --> 00:55:29,835 منظورم اینه که تو دوسش داری 1078 00:55:29,877 --> 00:55:31,995 شما مثلا، هیچوقت دعوا نکردین 1079 00:55:32,077 --> 00:55:33,195 شما با هم زندگی خوشی دارین 1080 00:55:33,196 --> 00:55:34,434 معلومه اون زن خوب خودمه 1081 00:55:35,417 --> 00:55:37,235 فقط دارم بهت میگم که چطور ازدواج کردیم 1082 00:55:37,995 --> 00:55:39,433 من توی دبیرستان پرده اش رو پاره کردم 1083 00:55:40,076 --> 00:55:43,314 اون با هیچ کس دیگه ای نبوده منم نمیخواستم با کس دیگه ای باشم 1084 00:55:43,675 --> 00:55:44,593 میدونی آسونه 1085 00:55:45,956 --> 00:55:47,994 داره رابطه ام با "جَنِت" خیلی جدی میشه 1086 00:55:48,036 --> 00:55:49,314 تازه فهمیدی؟ 1087 00:55:49,355 --> 00:55:50,993 توی روزنامه ای چیزی خوندی؟ 1088 00:55:51,035 --> 00:55:52,593 اون دختره تو رو مجذوب خودش کرده، رفیق 1089 00:55:53,194 --> 00:55:54,552 میخواد بیاد پیش من زندگی کنه 1090 00:55:55,075 --> 00:55:56,273 اون همیشه پیشمه 1091 00:55:56,315 --> 00:55:57,633 چرا واسه دو تا آپارتمان پول خرج کنیم 1092 00:55:58,235 --> 00:55:59,393 این ربطی به پول نداره 1093 00:55:59,474 --> 00:56:03,002 نه، نه، پدر مادرش خیلی سنت گرا هستن - اوه، آره؟ - 1094 00:56:03,014 --> 00:56:04,032 اونا خیلی ناراحت میشن 1095 00:56:04,873 --> 00:56:06,511 ولی حداقل میتونیم بهشون بگیم که نامزد کردیم 1096 00:56:07,594 --> 00:56:09,512 دست نگه دار این کارا خطرناکه 1097 00:56:09,514 --> 00:56:13,632 چون پدر مادر زنه قدیمی فکر میکنن ازش نخواه که باهات ازدواج کنه 1098 00:56:13,633 --> 00:56:16,370 نه، تو نمیفهمی - نه، رفیق اینکار رو نکن - 1099 00:56:16,433 --> 00:56:17,831 بهش فکر کن 1100 00:56:17,873 --> 00:56:20,591 بعد از اینکه چند بار بهش فکر کردی بازَم دوباره فکر کن 1101 00:56:20,633 --> 00:56:21,991 یا خدا 1102 00:56:22,032 --> 00:56:23,750 ازدواج واسه همیشه است 1103 00:56:23,792 --> 00:56:24,910 اینو درک کن 1104 00:56:26,112 --> 00:56:27,270 در مقابل خدا پیمان میبندی 1105 00:56:29,832 --> 00:56:33,790 مادر بزرگم فکر خیلی روشنی داشت 1106 00:56:34,450 --> 00:56:35,668 همه این چیزا رو میدونست 1107 00:56:35,711 --> 00:56:36,949 میفهمی چی میگم؟ 1108 00:56:38,050 --> 00:56:40,667 وقتی منو "گبی" خواستیم نامزد کنیم ازم یه چیزی خواست 1109 00:56:40,712 --> 00:56:42,550 میخوای بهت بگم؟ - باشه بگو ببینم - 1110 00:56:43,750 --> 00:56:45,908 اون گفت، میتونی بدون اون زندگی کنی؟ 1111 00:56:48,550 --> 00:56:51,948 و اگه جوابت "بله" ست جرات داشته باش و فراموشش کن 1112 00:56:52,390 --> 00:56:53,188 اونو دنبال خودت نکش 1113 00:56:54,669 --> 00:56:55,467 بهش فکر کن 1114 00:56:56,948 --> 00:56:57,666 من فکر کردم 1115 00:57:08,589 --> 00:57:10,797 13ایکس ری 43 افسر پلیس کمک میخواد 1116 00:57:10,828 --> 00:57:12,586 کجا؟ - واحد "نیوتن"، آماده باش - 1117 00:57:12,619 --> 00:57:13,987 ایکس 43، افسر کمک میخواد 1118 00:57:14,028 --> 00:57:15,546 13ایکس 45 مکان ـتون کجاست؟ 1119 00:57:15,587 --> 00:57:17,125 نمیدونم - چی؟ - 1120 00:57:17,267 --> 00:57:18,585 اون ماشین "ون هاوزر"ـه 1121 00:57:18,667 --> 00:57:20,795 "یالا "بوت - فقط برو سمت جنوب، برو - 1122 00:57:21,907 --> 00:57:23,145 یه تابلو ی جاده پیدا کن، بگو کجاست 1123 00:57:23,467 --> 00:57:24,625 من تابلویی نمیبینم 1125 00:57:26,266 --> 00:57:28,344 یه شماره ای روی خونه هست؟ یه پلاک ساختمون؟ 1126 00:57:28,386 --> 00:57:31,324 خونه روش نوشته 3177 قربان، نیروی پشتیبانی بفرستین 1127 00:57:32,706 --> 00:57:34,384 لعنت بر شیطون "برو سمت چپ از خیابون "میپل 1128 00:57:35,787 --> 00:57:38,305 13ایکس ری 13از بین خیابون "میپل" و 03 یه جواب بهمون بدید 1129 00:57:38,474 --> 00:57:39,793 13ایکس 13 دریافت شد 1130 00:57:39,794 --> 00:57:41,513 در حال دریافت پاسخ کد 3 از بین خیابون میپل و 30 هستم 1131 00:57:42,674 --> 00:57:43,353 اونجاست 1132 00:57:45,194 --> 00:57:48,833 13اکس ری 13، کد 6 رو بین خیابون "کمپتون" و 31 دیدم 1133 00:57:48,874 --> 00:57:49,553 کی هستین؟ 1134 00:57:49,594 --> 00:57:50,793 "تیلور" و "زوالا" 1135 00:57:50,834 --> 00:57:53,593 13اکس ری 13 یه گروه هوایی بفرستین تا یه محدوده ی امنیتی درست کنیم 1136 00:57:53,634 --> 00:57:54,553 اوه، لعنت 1137 00:57:54,594 --> 00:57:55,833 میشه به تیم نجات خبر بدین؟ 1138 00:57:55,874 --> 00:57:57,893 تکون نخور چه شکلی بود؟ از کدوم طرف رفت؟ 1139 00:57:57,955 --> 00:57:59,274 از سمت شمال از توی اون خونه ها رفت 1140 00:58:00,155 --> 00:58:03,354 مرد اسپانیایی، پیراهن آبی شطرنجی 1141 00:58:03,355 --> 00:58:05,474 سرش مو نداره، طرف عفو مشروطه خیلی گنده است 1142 00:58:05,515 --> 00:58:09,294 ،13اکس 13 هستم. مضنون به سمت شمال میره مرد اسپانیایی هیکلی، سرش رو تراشیده 1143 00:58:09,335 --> 00:58:09,994 سلاح استفاده شده چاقو بود 1144 00:58:10,834 --> 00:58:12,753 زی" بیا کارو شروع کنیم" 1145 00:58:12,834 --> 00:58:13,673 مواظب باش، پسر از سمت چپ برو 1146 00:58:13,685 --> 00:58:14,754 اون خیلی گنده است 1147 00:58:17,195 --> 00:58:18,634 اینور امنه - رد میشیم - 1148 00:58:19,314 --> 00:58:20,393 پنجره؟ - سمت چپت؟ - 1149 00:58:20,474 --> 00:58:21,513 من سمت راست رو دارم 1150 00:58:21,514 --> 00:58:22,433 برو، برو، برو 1151 00:58:24,595 --> 00:58:25,354 تو پشت سرم باش 1152 00:58:25,395 --> 00:58:26,114 ... اگه دیدی 1153 00:58:26,155 --> 00:58:26,754 اگه دیدی بگو 1154 00:58:28,835 --> 00:58:29,594 دیدمش سمت چپ، سمت چپ 1155 00:58:29,595 --> 00:58:31,234 آماده ای، برو، برو، جدا شو 1156 00:58:31,235 --> 00:58:32,594 میزنمت جنده گاییدمت 1157 00:58:32,734 --> 00:58:34,013 سمت چپت دارمش، تو آماده ای؟ 1158 00:58:34,075 --> 00:58:35,714 جنده ی لعنتی سر به سر من میذاری؟ 1159 00:58:35,745 --> 00:58:36,674 گاییدمت 1160 00:58:36,674 --> 00:58:39,053 از روش بلند شو وگرنه کله پوکت رو میترکونم 1161 00:58:39,194 --> 00:58:40,543 من کارم تموم شد جناب پلیس، من مقاومت نمیکنم 1162 00:58:40,555 --> 00:58:42,614 بهم نگاه نکن - جناب من مقاومت نمیکنم - 1163 00:58:42,634 --> 00:58:44,213 خفه خون بگیر بلند شو 1164 00:58:44,235 --> 00:58:46,434 دستات رو بذار روی سرت بلند شو 1165 00:58:46,954 --> 00:58:48,273 دستات رو بذار پشت سرت 1166 00:58:48,315 --> 00:58:50,834 عقب عقب بیا سمت من تا بهت بگم وایسی 1167 00:58:50,836 --> 00:58:51,915 حرکت کن 1168 00:58:51,955 --> 00:58:52,794 حرکت کن 1169 00:58:52,795 --> 00:58:53,554 حرکت کن 1170 00:58:53,595 --> 00:58:54,634 حرکت کن 1171 00:58:54,635 --> 00:58:55,074 صبر کن 1172 00:58:55,315 --> 00:58:57,074 حالا زانو بزن 1173 00:58:57,075 --> 00:58:58,994 و پاهات رو ضربدری کن شنیدی؟ 1174 00:58:59,075 --> 00:58:59,914 پاهات رو ضربدری کن 1175 00:59:00,755 --> 00:59:03,514 اگه یه کلمه از دهنت شنیدم مغزت رو میترکونم 1176 00:59:03,515 --> 00:59:04,634 زی" بهش دستبند بزن" 1177 00:59:11,315 --> 00:59:13,154 13اکس ری 13 یه کد 4 داریم 1178 00:59:13,195 --> 00:59:13,754 مضنون بازداشت شد 1179 00:59:13,795 --> 00:59:16,314 زی" مشکلی نداری؟" - خوبم، تو خوبی؟ - 1180 00:59:17,915 --> 00:59:18,554 لعنت 1181 00:59:18,635 --> 00:59:22,594 خیلی خب، حالت خوب میشه خوب میشی 1182 00:59:23,115 --> 00:59:25,074 گندش بزنن صورتش داغون شده 1183 00:59:25,075 --> 00:59:27,314 13اکس ری 13 یه واحد پزشکی دیگه بفرستین 1184 00:59:27,355 --> 00:59:29,234 13اکس 13 دریافت شد 1185 00:59:29,235 --> 00:59:30,914 حالت خوب میشه، باشه؟ ما اینجا پیشت هستیم 1186 00:59:30,955 --> 00:59:32,154 بچه ها اومدن 1187 00:59:32,235 --> 00:59:34,674 اون حرومزاده ها تاوان کاری که کردن رو پس میدن، میفهمی چی میگم؟ 1188 00:59:34,715 --> 00:59:36,234 بوت"، میشنوی چی میگم؟" 1189 00:59:36,695 --> 00:59:39,074 اونو "بوت" صدا نکن - خب اسم لعنتیش رو نمیدونم - 1190 00:59:39,115 --> 00:59:40,734 جایی اتیکت اسمش رو میبینی؟ اتیکت میبینی؟ 1191 00:59:40,875 --> 00:59:41,534 نه 1192 00:59:43,035 --> 00:59:43,174 صدای منو میشنوی؟ 1193 00:59:43,185 --> 00:59:44,874 داره سر تکون میده اون صدامو میشنوه 1194 00:59:44,875 --> 00:59:46,514 همه چیز روبراه میشه 1195 00:59:46,555 --> 00:59:47,234 میشنوی؟ 1196 00:59:48,276 --> 00:59:48,835 همه چیز ردیفه 1197 00:59:48,876 --> 00:59:49,395 همه چیز ردیفه 1198 00:59:55,435 --> 00:59:56,514 تو حالت خوب میشه،برادر 1199 00:59:56,515 --> 00:59:57,834 جلیقَمو جِر داد 1200 00:59:57,875 --> 00:59:58,874 لعنتی 1201 00:59:58,995 --> 00:59:59,754 بهت یه چیز گفتم 1202 00:59:59,795 --> 01:00:04,194 جلیقَمو جِر داد - خیله خب، ما هواتو داریم - 1203 01:00:04,235 --> 01:00:06,594 یا خدا لعنتی 1204 01:00:06,635 --> 01:00:08,194 بر میگردی سرِ کار،باشه؟ چیزی نیست 1205 01:00:08,234 --> 01:00:09,433 ما هواتو داریم 1206 01:00:09,515 --> 01:00:12,874 اونا جلیقه ی لعنتیم رو پاره کردن جلیقه ی لعنتیم رو پاره کردن 1207 01:00:13,515 --> 01:00:14,974 چه خبر؟ تو خوبی؟ 1208 01:00:14,985 --> 01:00:17,354 خسته ام من واقعاً خسته شدم 1209 01:00:17,435 --> 01:00:20,394 چرا به اون حرومزاده شلیک نکردی؟ میتونستی بکشیش 1210 01:00:21,875 --> 01:00:25,134 فقط امشب حال نکردم کسی رو بُکشم گروهبان - حالِ نوشتن رو که داری؟ - 1211 01:00:25,195 --> 01:00:28,074 براس" یه گزارشه تر و تمیز میخواد" مطمئن شو که تمامِ ماجرا رو بنویسی 1212 01:00:28,115 --> 01:00:28,874 گروهبان،اونو دیدین؟ 1213 01:00:28,915 --> 01:00:31,354 یه چاقویِ لعنتی از چشمِ "هاوزر" زده بود بیرون 1214 01:00:31,655 --> 01:00:34,214 چشمش از وسط نصف شده بود عدسیه چشمش زده بود بیرون 1215 01:00:34,355 --> 01:00:37,274 اون دیگه برنمیگرده تازه کارِ هم همینطور 1216 01:00:37,316 --> 01:00:38,795 چی؟ اونم دیگه برنمیگرده 1217 01:00:38,796 --> 01:00:41,775 اون این رو به من داد تا بدم به رئیس - به همین سرعت؟ - 1218 01:00:41,836 --> 01:00:42,475 آره 1219 01:00:43,236 --> 01:00:45,235 خب،به هر حال اون تویُ دوره ی آزمایشی قبول نمیشد 1220 01:00:45,276 --> 01:00:47,335 عمراً - چرا، چون پدرش یه کله گُنده نیست؟ - 1221 01:00:47,355 --> 01:00:48,954 خودت بهتر میدونی که اون برای این کار لعنتی ساخت نشده بود 1222 01:00:48,956 --> 01:00:50,555 چرا اینو میگی؟ - بر اساس شواهد - 1223 01:00:50,715 --> 01:00:52,234 اون تقریباً داشت "وَن هاوزر" رو به کُشتن میداد 1224 01:00:52,275 --> 01:00:53,234 شما آدمایِ بی احساسی هستین 1225 01:00:53,276 --> 01:00:54,915 شماها بی احساس و بی عاطفه این،اینو میدونستین؟ 1226 01:00:55,355 --> 01:00:57,414 آره،هر دو نفرمون - هر دو نفرتون - 1227 01:00:57,435 --> 01:00:59,654 شماها روح دارین؟ آره،ولی توی خونه جا گُذاشتیمش 1228 01:00:59,675 --> 01:01:01,954 میخوایم همینجوری زرت و پرت کنیم یا میریم که این قضیه رو تمومش کنیم؟ 1229 01:01:01,996 --> 01:01:03,395 شما پسرا زندگیه تازه کارِ رو نجات دادین 1230 01:01:03,436 --> 01:01:05,355 با این کارتون خفن ترکوندین 1231 01:01:05,396 --> 01:01:06,955 میتونیم بریم؟ 1232 01:01:07,636 --> 01:01:09,435 واحدمون داره از هم میپاشه 1233 01:01:09,476 --> 01:01:10,595 مشکلی نداریم؟ شماها مشکلی ندارین؟ 1234 01:01:11,596 --> 01:01:12,555 همه روبراهیم - آره - 1235 01:01:12,635 --> 01:01:14,554 برگردید سَرِ کارتون - شب بخیر خانوم - 1236 01:01:18,876 --> 01:01:22,214 خانومها و آقایون "معرفی میکنم: جناب سروان و خانومِ "تیلور 1237 01:01:34,516 --> 01:01:35,675 بر و بَچ چطورین؟ 1238 01:03:03,076 --> 01:03:03,955 خیله خب 1239 01:03:05,757 --> 01:03:09,956 جَنِت" تو خیلی دل و جرات" به خرج دادی که با یه پلیس ازدواج کردی 1240 01:03:09,996 --> 01:03:12,595 چون این به یه شخصیت قوی نیاز داره 1241 01:03:12,796 --> 01:03:16,494 و میبینم که کلی از همسرانِ پلیسها دارن با سر تکون دادن حرفم رو تایید میکنن 1242 01:03:17,757 --> 01:03:18,986 تو باید مُراقبش باشی 1243 01:03:20,316 --> 01:03:21,695 چون من الان برادر بزرگ اون هستم 1244 01:03:21,817 --> 01:03:23,296 ... و تمامِ پلیسهای توی این اتاق 1245 01:03:24,217 --> 01:03:26,996 همه ی ما از این به بعد خانواده ی اون هم هستیم 1246 01:03:30,396 --> 01:03:31,635 هیچی نگو که گریَم میگیره 1247 01:03:34,237 --> 01:03:37,876 و "جنت" ما همه امیدواریم که تو بتونی از "برایان" یه مرد بسازی 1248 01:03:37,916 --> 01:03:38,955 چون ماها که دیگه کم آوردیم 1249 01:03:38,996 --> 01:03:40,795 پس بفرمائید 1250 01:03:44,157 --> 01:03:45,196 "به سلامتیه "برایان" و "جَنِت 1251 01:03:46,637 --> 01:03:47,156 به سلامتی 1252 01:03:53,356 --> 01:03:54,635 میشه یه چیزی اَزت بپرسم؟ 1253 01:03:54,676 --> 01:03:58,795 چرا روز عروسیت پیراهنِ کوفتی ای رو که اداره بهت داده تنت کردی؟ 1254 01:03:58,797 --> 01:04:02,476 یعنی اگه توی فروشگاهه "بست بای" کار میکردی تیشرتای "پولو"ی مسخره ی اونا رو تنت میکردی؟ 1255 01:04:03,196 --> 01:04:04,395 من از تیشرتای "پولو" خوشم میاد 1256 01:04:04,436 --> 01:04:05,755 دارم یه چیزی رو نشون میدم 1257 01:04:08,877 --> 01:04:10,896 میدونی که دوست دارم مرد - خدای من - 1258 01:04:12,237 --> 01:04:13,196 منم دوست دارم داداش 1259 01:04:15,197 --> 01:04:16,936 فدایِ تو - عاشقتم پسر - 1260 01:04:17,117 --> 01:04:18,196 گلوله خوردَتَم،دود تفنگتم روانِتَم،رفیق 1261 01:04:18,237 --> 01:04:21,516 شماها چرا با هم ازدواج نمیکنید؟ - عاشقتم پسر - 1262 01:04:21,956 --> 01:04:23,735 خیله خب دیگه، خفه شین 1263 01:04:23,837 --> 01:04:24,716 همه یه پیک بردارَن 1264 01:04:24,757 --> 01:04:25,556 به سلامتی (به اسپانیایی) 1265 01:04:25,597 --> 01:04:27,436 به سلامتی 1266 01:04:41,437 --> 01:04:42,636 رفیقم "گارسیا"؟ 1267 01:04:42,637 --> 01:04:44,236 اون یه جونوَرِ حرومزاده بود 1268 01:04:44,237 --> 01:04:49,396 من خودم شاهد بودم که بی پدر با یه مُشت ترتیب یه عوضی رو داد 1269 01:04:49,437 --> 01:04:50,996 پوزَشون رو به خاک میزَد،پسر جون 1270 01:04:50,997 --> 01:04:53,516 دَرِ گُنده لاتا میذاشت 1271 01:04:53,757 --> 01:04:54,796 میدونی که دارم چی میگم؟ 1272 01:04:54,837 --> 01:04:56,596 تو نمیدونی چی میگَم آخه تو 12 سال که بیشتر نداری 1273 01:04:57,117 --> 01:04:58,356 ... پلیسهایی مثلِ اون 1274 01:04:59,817 --> 01:05:01,356 مثلِ سربازن 1275 01:05:03,318 --> 01:05:04,637 اون به خاطرِ من گلوله خورد 1276 01:05:06,557 --> 01:05:08,996 گلوله ای که باید به من میخورد اون به خاطرِ من گلوله خورد 1277 01:05:14,117 --> 01:05:15,316 اون به خاطرِ من گلوله خورد 1278 01:05:16,157 --> 01:05:18,236 اون همچین مردی بود اون واسه من همچین مردی بود 1279 01:05:18,797 --> 01:05:21,516 من باید گلوله میخوردم چون اون آدم خوبی بود 1280 01:05:22,957 --> 01:05:24,456 من آدم آشغالی بودم 1281 01:05:27,277 --> 01:05:27,996 بیخیال 1282 01:05:38,317 --> 01:05:39,656 ماچو بده بیاد 1283 01:05:39,997 --> 01:05:41,676 اینا رو یاد میگیری یاد میگیری 1284 01:05:41,677 --> 01:05:44,276 ازدواج واقعاً ساده است 1285 01:05:45,237 --> 01:05:47,636 فقط 2 تا اصل داره 1286 01:05:47,637 --> 01:05:50,076 اول اینکه همیشه باید کوتاه بیای 1287 01:05:51,397 --> 01:05:52,316 همیشه 1288 01:05:52,317 --> 01:05:53,076 تو که بَدت نمیاد 1289 01:05:54,198 --> 01:05:55,357 من هیچ نظری ندارم 1290 01:05:56,238 --> 01:05:57,517 این اصلاً بَد نیست - چیز بَدی نیست - 1291 01:05:57,518 --> 01:06:00,557 نه،جداً،دخترا خودشون رو میندازن رو پُلیسا 1292 01:06:00,558 --> 01:06:01,837 دقیقاً چیو میندازن؟ 1293 01:06:01,838 --> 01:06:04,477 کُسشون رو دخترا میندازن جلوشون 1294 01:06:04,917 --> 01:06:06,476 پس نباید بهانه دستش بدی که بره دوست دختر بگیره 1295 01:06:06,518 --> 01:06:07,957 نباید بهانه دستش بدی 1296 01:06:07,957 --> 01:06:08,956 من قبلاً از اونا زیاد دیدم 1297 01:06:09,037 --> 01:06:11,436 بهش میگن حمله به مامورِ پلیس 1298 01:06:11,617 --> 01:06:13,056 بقیه اش رو بگم؟ - بگو - 1299 01:06:14,237 --> 01:06:15,536 چیزای جدید رو امتحان کُن - ...عزیزم - 1300 01:06:15,597 --> 01:06:16,656 چی؟ - مثلا نزدیکِ سوراخ کونِش؟ - 1301 01:06:16,657 --> 01:06:19,936 چی؟ - نزدیکِ سوراخ کونم؟ - 1302 01:06:20,758 --> 01:06:23,077 مثلِ پیچوندنِ تگزاسی - نه این یه چیز ساختگیه - 1303 01:06:23,118 --> 01:06:25,797 از اون چرندیاتِ توی اینترنت - میخوای بدونی "مایک" از چی خوشش میاد؟ - 1304 01:06:25,798 --> 01:06:26,357 نه 1305 01:06:28,798 --> 01:06:29,277 نه 1306 01:06:31,357 --> 01:06:33,036 عزیزم،خیلی دوست دارم 1307 01:06:33,037 --> 01:06:34,636 وسترن" میدونی چیه؟" 1308 01:06:34,677 --> 01:06:36,936 برای اکتشاف بازش میکُنی - "گَبی" - 1309 01:06:37,317 --> 01:06:39,196 تو مشت میگیریش میخوریش 1310 01:06:40,478 --> 01:06:42,757 ...فقط اول باید یکم بمالیش بعد - گبی" چه زری میزنی ؟" - 1311 01:06:42,758 --> 01:06:44,637 اینجوری یکم بیشتر تحریک میشه - بیشتر تحریک میشه؟ - 1312 01:06:44,877 --> 01:06:46,296 ...اون قسم میخوره که از این خوشش نمیاد ولی - لعنتی - 1313 01:06:47,118 --> 01:06:47,957 واقعاً؟ 1314 01:06:52,118 --> 01:06:53,217 برات خوشحالم مرد 1315 01:06:55,358 --> 01:06:56,797 خوشحالم که "جَنِت" آرومت میکنه (دوایِ دردته) 1316 01:07:05,237 --> 01:07:09,336 تو داداشمی ولی یه تیکه آشغالی 1317 01:07:09,357 --> 01:07:10,536 فکر میکُنی اون میدونه؟ 1318 01:07:13,278 --> 01:07:14,837 آره اون میدونه که من چه گُهییَم 1319 01:07:18,478 --> 01:07:21,017 منظورم اینه که آدم نمیتونه همینجوری ... تویِ رابطه ای باشه بدونِ اینکه 1320 01:07:22,078 --> 01:07:23,517 اون منو میشناسه 1321 01:07:24,718 --> 01:07:26,317 آره، میشناسمت 1322 01:07:27,638 --> 01:07:28,537 تو یه تیکه آشغالی 1323 01:07:30,638 --> 01:07:32,897 اگه قلبش رو بشکنی میام ترتیبت رو میدم 1324 01:07:34,757 --> 01:07:36,096 خوب شد گفتی 1325 01:07:46,319 --> 01:07:48,318 اگه اتفاقی برات بیفته من از بچه هات مراقبت میکنم 1326 01:07:48,358 --> 01:07:52,797 البته اگه بچه داشتی از زنت هم مراقبت میکنم 1327 01:07:55,358 --> 01:07:56,557 از "جَنِت" هم مراقبت میکنم 1328 01:08:10,987 --> 01:08:14,427 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 1329 01:08:16,798 --> 01:08:18,317 گزارشها چی هستن؟ چیز درست و حسابی هم هست؟ 1330 01:08:18,398 --> 01:08:21,677 بذار ببینم .... یه مشاجره ی کاری 1331 01:08:21,678 --> 01:08:22,677 درخواستِ وساطت پلیس رو کردن 1332 01:08:22,718 --> 01:08:24,677 یه همسایه یه استکان آب ریخته روی پنجره ی یه همسایه ی دیگه 1333 01:08:24,718 --> 01:08:25,837 خوشم نیومد 1334 01:08:26,638 --> 01:08:28,877 بعدی یه مَرده یه مَرد مست بیرون یه مشروب فروشی 1335 01:08:28,958 --> 01:08:30,277 بیخیال بابا 1336 01:08:30,317 --> 01:08:32,776 یه مَرد مست بیرون یه مغازه ی مشروب فروشی؟ 1337 01:08:34,359 --> 01:08:37,798 بررسیه سلامت یه زنی از پلیس خواسته که به مادر پیرِش سَر بزنن 1338 01:08:37,878 --> 01:08:39,517 خوبه، بریم تو کارِ همین - جدی میگی؟ - 1339 01:08:39,518 --> 01:08:42,037 اگه یه دوتا از اینا رو بگیریم شاید یه ماموریتِ کُد 3 بهمون بدن 1340 01:08:42,799 --> 01:08:43,238 باشه 1341 01:08:43,238 --> 01:08:45,197 گذاشتمش توی لیستِ کار بعدی 1342 01:08:45,199 --> 01:08:47,118 در این قسمتِ سریال برای پیگیریه یه تماس میریم 1343 01:08:47,119 --> 01:08:50,358 یه خانومی تماس گرفتن که به مادر پیرشون سر بزنیم 1344 01:08:50,358 --> 01:08:53,717 پس ما میریم اونجا - همه ی منطقه ها از این تماسا دارن،میدونی؟ - 1345 01:08:53,998 --> 01:08:56,317 همه ی تماسا که تعقیب و گریز پیاده و سواره نداره 1346 01:08:56,398 --> 01:08:58,357 بعضی از بچه های پلیس حتی اسلحه شون رو هم بیرون نکشیدن 1347 01:08:58,398 --> 01:08:59,757 یا درگیریه مسلحانه نداشتن 1348 01:08:59,799 --> 01:09:01,438 ولی اینجا این فقط نصفی از شیفتته 1349 01:09:01,479 --> 01:09:02,358 ...توی جنوب 1350 01:09:02,398 --> 01:09:06,797 ما تویِ یه شیفتِ کاری بیشتر از کل دوران.... خدمت بعضی پلیسا جینگولک بازی در میاریم 1351 01:09:06,838 --> 01:09:07,757 خداییشا 1352 01:09:11,199 --> 01:09:12,598 "خانومِ "ویلیامز 1353 01:09:17,399 --> 01:09:18,478 "خانومِ "ویلیامز 1354 01:09:18,518 --> 01:09:19,797 افسرای پلیس هستیم 1355 01:09:21,038 --> 01:09:23,177 برو یه نگاهی به اون پشت بنداز - خیله خب برو که رفتیم - 1356 01:09:25,038 --> 01:09:25,877 من منتظرِ همکارم هستم 1357 01:09:25,919 --> 01:09:28,918 رفته به پشتِ خونه یه سری بزنه که ببینه اون خانوم اونجاست یا نه 1358 01:09:28,919 --> 01:09:31,918 اغلب اوقات بیشتر این افراد آدمهای خیلی پیری هستن 1359 01:09:31,959 --> 01:09:33,198 اونا نمیتونن صدای ما رو بشنون 1360 01:09:33,199 --> 01:09:37,278 میدونید،اونا نمیتونن بدونِ سمعک بشنون،میدونید که 1361 01:09:37,958 --> 01:09:38,397 هیچی نبود 1362 01:09:38,479 --> 01:09:42,238 خب،در واقع صاحب این خونه دخترِ اون زنیه که اینجا زندگی میکنه 1363 01:09:42,279 --> 01:09:47,638 اون به ما اجازه داده که برای رسیدگی کردن به اینجا بیایم پس،ما هم میریم که در رو بشکنیم 1364 01:09:49,318 --> 01:09:51,797 افسر "زاوالا" متخصصِ شکستنِ دره 1365 01:09:51,838 --> 01:09:53,037 من با لگد بازش میکنم 1366 01:09:53,039 --> 01:09:53,958 بفرما 1367 01:09:53,999 --> 01:09:55,158 من با لگد بازش میکنم 1368 01:09:56,519 --> 01:09:57,798 حالا همین رو به انگلیسی بگو 1369 01:09:57,879 --> 01:09:59,158 من با لگد بازش میکنم 1370 01:09:59,199 --> 01:10:00,918 صبر کن،ببینم چِک کردی که اصلاً قفل هست یا نه؟ 1371 01:10:01,879 --> 01:10:06,818 خانومها وآقایون، بهترین کار اینه که قبل از اینکه دری رو بشکنید مطمئن بشید که قفل هست یا نه 1372 01:10:06,879 --> 01:10:08,598 اینو بعداً سانسور میکُنی؟ - آره، شرمنده - 1373 01:10:08,598 --> 01:10:10,877 درها همیشه قفلَن همکارم هم همیشه از این قضیه مطمئنه 1374 01:10:11,118 --> 01:10:13,517 میدونی که ممکنه چی بشه، درسته؟ - چی؟ - 1375 01:10:14,519 --> 01:10:17,798 صاحب خونه طبق روالِ همیشه رفته بوده کلیسایی،فروشگاهی،جایی و یهو پیداش میشه 1376 01:10:18,038 --> 01:10:20,277 و میبینه که خونَش داغون شده و بعدش چی میشه؟ 1377 01:10:20,319 --> 01:10:22,438 میدونی چی میشه؟ ما میشیم آدم بَده 1378 01:10:25,559 --> 01:10:29,238 سگ تو روحش یه جسد تو کارِ پسر 1379 01:10:30,459 --> 01:10:31,638 پلیس 1380 01:10:36,059 --> 01:10:37,138 پلیس 1381 01:10:43,158 --> 01:10:44,397 اینجا با چی طرفیم؟ تصرف غیر قانونیه ملک؟ 1382 01:10:44,439 --> 01:10:46,238 آره،گمون کنم یکی اینجا مخفی شده بوده 1383 01:10:46,859 --> 01:10:47,938 پلیس 1384 01:10:47,959 --> 01:10:50,518 "پلیس "لُس آنجلس - بیا طبق برنامه کار کنیم - 1385 01:11:05,558 --> 01:11:07,037 مشکلی نداری؟ - خالیه - 1386 01:11:14,320 --> 01:11:15,819 یه چیزی اشتباهه - گفتم اونجا خالیه - 1387 01:11:15,819 --> 01:11:17,858 خیله خب من فقط دارم فیلم میگیرم 1388 01:11:31,159 --> 01:11:32,798 پیداش کردم - چی شده؟ - 1389 01:11:44,840 --> 01:11:48,159 سیزده ایکس سیزده من نیاز به یه سوپِروایزر و 2 تا واحد اضافه در محل دارم 1390 01:11:48,200 --> 01:11:52,199 و یه آمبولانس برای یه زنِ حدوداً 70 ساله 1391 01:11:52,959 --> 01:11:55,278 بهوش نیست، نفس نمیکشه 1392 01:11:55,319 --> 01:11:59,158 سیزده ایکس سیزده نیاز به یه سوپِروایزر و 2 تا واحد اضافه در محل داره 1393 01:11:59,199 --> 01:12:00,518 "موقعیت 5171 "میپُل 1394 01:12:00,520 --> 01:12:03,319 کد ماموریت 1467 کد آمبولانس 13501 1395 01:12:03,319 --> 01:12:06,388 این دیگه چیه؟مادربزرگی که برای خدایانِ ماریجوآننا یه یه همچین گُهی دعا میکرد؟ 1396 01:12:06,400 --> 01:12:07,639 این دیگه گمون نکنم مالِ مادربزرگه باشه 1397 01:12:13,919 --> 01:12:15,878 باهاشون بازی نکن - نه،ببین - 1398 01:12:16,440 --> 01:12:19,879 هوا کشیده این یعنی یکی قبلاً اینو باز کرده 1399 01:12:21,360 --> 01:12:23,779 این لامصب رو بیارِش بیرون - خودت نمیتونی دَرِش بیاری؟ - 1400 01:12:23,839 --> 01:12:25,358 فقط اون لامصبو بکِش بیرون 1401 01:12:37,200 --> 01:12:38,319 وقتِ عشق و حالِ 1402 01:12:40,200 --> 01:12:41,559 "هِی "زی 1403 01:12:45,200 --> 01:12:46,559 نه،وایسا،وایسا،وایسا 1404 01:12:47,200 --> 01:12:48,759 چیه؟ - اون دیگو میبینی؟ - 1405 01:12:48,819 --> 01:12:49,558 آره 1406 01:12:51,599 --> 01:12:53,218 هنوز داره میجوشه - لعنتی - 1407 01:12:53,279 --> 01:12:55,078 من میرم داخل، آماده ای؟ - برو جلو - 1408 01:13:12,280 --> 01:13:13,499 اون چیه؟ اون یه جنازه ست؟ 1409 01:13:13,560 --> 01:13:17,459 آره، چند تا جنازه اونجاست - ممنون از اطلاعات بروزت - 1410 01:13:20,240 --> 01:13:21,039 چه افتضاحی پسر 1411 01:13:21,580 --> 01:13:23,559 کسی این دور و بر نیست؟ 1412 01:13:24,280 --> 01:13:25,219 خبری نیست 1413 01:13:26,241 --> 01:13:28,980 این یعنی چی؟ معنیه اون کوفتی چیه؟ 1414 01:13:29,140 --> 01:13:31,779 همینجوری بیارینشون ها ها ها 1415 01:13:35,000 --> 01:13:36,159 لعنت 1416 01:13:38,800 --> 01:13:39,759 خودتو جمع و جور کن 1417 01:13:47,920 --> 01:13:48,799 من که رفتم 1418 01:13:49,240 --> 01:13:50,819 بیا بریم 1419 01:13:53,240 --> 01:13:53,719 لعنتی 1420 01:13:55,081 --> 01:13:57,460 مریض مادرقهبه کی یه همچین کثافت کاری ای میکنه 1421 01:14:11,760 --> 01:14:12,939 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 1422 01:14:13,359 --> 01:14:14,958 من از کجا بدونم 1423 01:14:15,279 --> 01:14:17,178 هرگز یه همچین کثافت کاری ای ندیده بودم 1424 01:14:19,440 --> 01:14:22,499 ضدعفونی کننده ی دست داری؟ - نه ندارم - 1425 01:14:22,641 --> 01:14:27,640 سیرن برانسون"هستم در صحنه جرمی از جنوب"ال اِی"جایی" که بزرگترین کشف موادمخدر در سال جاری اتفاق افتاده 1426 01:14:27,680 --> 01:14:31,879 به غیر از مواد مخدر پلیس به ما اطلاع داده که کشف هولناکی هم انجام شده 1427 01:14:31,920 --> 01:14:35,119 تعداد نامعلومی جسد که آثار شکنجه بر روی آنها مشهود است 1428 01:14:35,120 --> 01:14:41,719 یک افسر پلیس و آگاه به امور اینچنینی ارتباط این قتلها با کارتلهای مکزیکی رو رد کرده 1429 01:14:47,000 --> 01:14:48,279 ما کلی مشکل داریم 1430 01:14:48,281 --> 01:14:50,960 رئیس کارتل جنوب می خواد یه کارایی بکنه 1431 01:14:51,001 --> 01:14:56,200 فقط دو تا پلیس محلین،درسته؟ - آره،دو تا پلیس محلی - 1432 01:14:56,241 --> 01:14:57,560 خودت بهشون رسیدگی کن وگرنه دهنت رو سرویس میکنم 1433 01:14:57,561 --> 01:15:01,000 با این موضوع که مشکلی نداری؟ 1434 01:15:01,041 --> 01:15:02,940 این قضیه رو تموم شده بدون 1435 01:15:04,320 --> 01:15:05,959 بپا از خودت ردی نذاری 1436 01:15:06,041 --> 01:15:09,800 می دونی که گنگسترا از پلیسا متنفرن 1437 01:15:11,221 --> 01:15:14,520 خرجش هر چقدر شد بنویس،خودم ردیفش می کنم 1438 01:15:34,260 --> 01:15:37,019 گبی"می خواد بدونه که تو و"جَنت"دوست دارین" که امشب با ما به بازی تیم "داجِرز" بیاید 1439 01:15:37,021 --> 01:15:39,220 "ما میریم به "سانتا باربارا 1440 01:15:39,261 --> 01:15:42,180 به جهنم،گور پدرت هم کرده بلیطا رو آنلاین میفروشم 1441 01:15:45,261 --> 01:15:46,660 ترِی" اینجاست" 1442 01:15:47,001 --> 01:15:48,220 چه خبر "ترِی"؟ 1443 01:15:48,980 --> 01:15:49,659 خودت چه خبر؟ 1444 01:15:51,781 --> 01:15:52,620 چیکار میکنی؟ 1445 01:15:53,621 --> 01:15:55,300 همون کاری رو میکنم که باید بکنم خودت می دونی که چی میگم؟ 1446 01:15:55,340 --> 01:15:56,359 یه روز جدید و همون کار همیشگی 1447 01:15:56,461 --> 01:15:58,440 اینجا چیزی عوض نمیشه شماها در چه حالین؟ 1448 01:15:59,061 --> 01:16:00,300 میچرخیم 1449 01:16:00,301 --> 01:16:02,020 بعد از اون اتفاقی که بین من و تو افتاد؟ 1450 01:16:02,701 --> 01:16:03,580 تو مثل گنگستر ها رفتار کردی 1451 01:16:04,822 --> 01:16:05,501 منو نفروختی 1452 01:16:05,501 --> 01:16:06,540 برای این کارِت احترام قائلم 1453 01:16:07,501 --> 01:16:10,580 حالا اینو داشته باش،یکی از رفقام امروز از زندان "فولسام" آزاد شده 1454 01:16:10,581 --> 01:16:11,860 از منطقه ی شمالی - جداً؟ - 1455 01:16:11,861 --> 01:16:14,300 گفته قرار حالتونو بگیرن رفتید توی لیست اموات 1456 01:16:14,421 --> 01:16:16,620 ما پلیسیم همه می خوان ما رو بُکُشن 1457 01:16:16,621 --> 01:16:18,420 من فقط چیزی که اونا گفتن رو بهت میگم 1458 01:16:19,101 --> 01:16:23,820 میدونی چیه؟ ممنون از اطلاعاتی که دادی ، ولی این دلیل نمیشه دفعه بعد که خلاف کردی بیخیالت بشم 1459 01:16:23,820 --> 01:16:25,259 من دنبال دو دَرِ بازی ندارم 1460 01:16:25,301 --> 01:16:26,900 من کاری رو می کنم که باید بکنم میدونی چی میگم؟ 1461 01:16:27,341 --> 01:16:28,820 اینو گفتم که گوشی دستتون بیاد 1462 01:16:29,301 --> 01:16:31,820 خیله خب این هفته چه کاره ای؟ از تیم "داجرز" خوشت میاد؟ 1463 01:16:31,862 --> 01:16:33,641 میخوای به یه کاکا سیا بلیطی چیزی بدی؟ 1464 01:16:33,741 --> 01:16:35,300 از تیم "داجرز" خوشت میاد؟ - آخر هفته ی خوبی داشته باشی - 1465 01:16:35,301 --> 01:16:37,900 خب یه بلیط بسُلفین - خفه خون بگیر - 1466 01:16:43,981 --> 01:16:48,260 تو با...تو با دوربینِ کوفتیه من وَر رفتی؟ 1467 01:16:48,261 --> 01:16:50,060 من کاری بهش نداشتم 1468 01:16:51,541 --> 01:16:54,020 مایک" بیخیال پسر" - مثل بچه ننه ها زر زر نکن - 1469 01:16:54,061 --> 01:16:56,340 من کاری به کارِش نداشتم - تو ریدی بهش - 1470 01:16:56,341 --> 01:16:59,040 الان یه جور دیگه شده چرا تحقیقات رو ضبط میکنی؟ 1471 01:16:59,422 --> 01:17:02,621 من تحقیقات رو ضبط نمیکنم - کار خودته، احمق نباش - 1472 01:17:02,862 --> 01:17:05,241 همش خراب شده اَنداختیش زمین یا چی؟ 1473 01:17:05,382 --> 01:17:07,181 این کلی دَنگ و فَنگ داره 1474 01:17:08,142 --> 01:17:10,701 همش زیرو رو شده تمامِ تنظیماتِ کوفتیش بهم ریخته 1475 01:17:11,701 --> 01:17:13,440 نه، این واقعاً آدم اعصاب خوردکنیه شرمنده رفیق 1476 01:17:17,141 --> 01:17:18,580 صبر کن تا برن توی یه خیابونِ کوچیک 1477 01:17:19,221 --> 01:17:22,020 وقتی یه جا ترمز زدن میزنی به سپرشون اونوقت ما پیاده میشیم و دخلشون رو میاریم 1478 01:17:22,022 --> 01:17:23,701 نه - منظورت چیه که نه؟ - 1479 01:17:23,862 --> 01:17:26,261 باید وقتی برای نهار میرن محله ی چینیها دخلشون رو بیاریم 1480 01:17:26,342 --> 01:17:27,981 تویِ محله ی چینیها مثلِ مور و ملخ پلیس ریخته 1481 01:17:28,022 --> 01:17:31,861 کارِ این عوضی ها رو باید تا تنها هستن تموم کنیم - میتونیم تا دَرِ خونه دُنبالشون کنیم و همونجا تمومش کنیم - 1482 01:17:31,982 --> 01:17:35,781 پسر سفیده تویِ "سیمی وَلِی" زندگی "میکنه و اونیکی اُسکُل تویِ "سَن گابریل 1483 01:17:35,782 --> 01:17:37,141 باید این عوضیها رو با هم بکشیم 1484 01:17:37,141 --> 01:17:38,980 اینا افسرِ پُلیسَن (در آمریکا به افسران پلیس میگن وان تایم) 1485 01:17:39,022 --> 01:17:40,841 نه یه مُشت کاکا سیاه - مادر جنده - 1486 01:17:40,922 --> 01:17:43,721 این کونی داره روی مغزم اِسکی میره مسخره بازی در نیار 1487 01:17:43,781 --> 01:17:44,460 خودت سوارِ این ماشین شدی 1488 01:17:44,541 --> 01:17:47,420 خواستی اینجا پیش رفقات بمونی ... حالا هم باید خایه دار باشی 1489 01:17:47,441 --> 01:17:49,260 و تاوانِ تصمیمِ لعنتیت رو بدی...دَربدر 1490 01:17:49,262 --> 01:17:51,261 من این حرومزاده رو میکُشم،گرفتی؟ 1491 01:17:51,302 --> 01:17:52,501 خفه خون بگیر 1492 01:17:52,542 --> 01:17:57,701 این آشغال رو از روی صورتم بکِش کنار - میکُشمت مادر جنده، توهین نکُن - 1493 01:17:57,722 --> 01:17:59,201 حرس نخور خودم براش دارم 1494 01:17:59,222 --> 01:18:02,181 نمیدونم بند کوفتیه دوربینِ کُجاست - منو بخاطر بند دوربین سرزنش نکن - 1495 01:18:02,342 --> 01:18:03,621 خودت از دستت بازش کردی 1496 01:18:03,621 --> 01:18:06,260 اگه تو نَریده بودی به دوربین،منم مجبور نمیشدم که بند رو باز کنم تا گُم بشه 1497 01:18:06,422 --> 01:18:10,061 میبینی،به این میگن اثر پروانه ای میدونی اثرِ پروانه ای چیه؟ 1498 01:18:10,181 --> 01:18:11,020 نخیر 1499 01:18:11,061 --> 01:18:13,300 اینو میگن اثرِ پروانه ای برو بگرد میفهمی 1500 01:18:13,381 --> 01:18:15,820 قرار نیست چون 2 بار تکرارش کردی بار دوم معنیش رو فهمیده باشم که 1501 01:18:15,822 --> 01:18:17,441 برو بگرد میفهمی 1502 01:18:18,582 --> 01:18:21,421 این احمقانَست اون حرومزاده ها جلیقه ی ضد گلوله دارن 1503 01:18:21,462 --> 01:18:22,901 به یه چیز خَفَن تر نیاز داریم 1504 01:18:22,902 --> 01:18:24,421 جا نَزَن - گورِ بابات - 1505 01:18:25,421 --> 01:18:27,700 کِی دیدی که من جا بزنم عوضی؟ 1506 01:18:28,582 --> 01:18:29,901 اون دوربینِ کوفتی رو از جلوی صورتم بکِش کنار 1507 01:18:29,941 --> 01:18:33,460 من فقط میگم نباید ریسک کنیم 1508 01:18:34,381 --> 01:18:36,680 من خرابکاری نمیکنم تو که منو میشناسی 1509 01:18:36,702 --> 01:18:38,261 من کارِ این حرومزاده ها رو تموم میکنم 1510 01:18:38,301 --> 01:18:41,020 فقط نمیخوام که اون بالاییا دَرَم بذارَن 1511 01:18:41,623 --> 01:18:44,562 منو آسفالت کنن اونم برای گند زدن به کار 1512 01:18:45,462 --> 01:18:47,991 ما یه نقشه لازم داریم و تو هم اینو خوب میدونی 1513 01:18:48,702 --> 01:18:49,461 دربارَش فکر کن 1514 01:18:50,382 --> 01:18:51,701 تمامِ حرفم همینه 1515 01:18:56,942 --> 01:18:57,781 بیا برگردیم 1516 01:18:59,022 --> 01:19:01,361 از بَرو بچه های مرزی چند تا اسلحه ی سنگین میگیرم 1517 01:19:09,383 --> 01:19:11,302 هیچوقت توی اطاقِ پُر از پلیس نخوابید 1518 01:19:16,622 --> 01:19:18,141 این مسخره بازیا اصلاً هم خنده دار نیست 1519 01:19:19,422 --> 01:19:22,821 چون مدال گرفتی دلیل نمیشه که عوضی باشی 1520 01:19:22,822 --> 01:19:23,781 گه رو صورتت داری 1521 01:19:25,062 --> 01:19:27,761 این چه کاریه؟ مگه کلاس سومی هستیم؟ 1522 01:19:27,862 --> 01:19:30,661 تمومش کنین وگرنه ریده میشه به پروندَتون 1523 01:19:30,702 --> 01:19:31,661 این دوربینِ لعنتی رو بده به من - .....اون یه چیزی روی - 1524 01:19:32,661 --> 01:19:33,540 جدی میگم پسر 1525 01:19:33,542 --> 01:19:35,981 همین اداره ی پلیسی که شما رو بالا بُرده میتونه زمینتون هم بزنه 1526 01:19:36,142 --> 01:19:37,301 بابا شوخی کردیم - بخندین،مسخره های عوضی - 1527 01:19:38,742 --> 01:19:40,901 کی خمیرِ ریشش رو روی میز جا گذاشته؟ 1528 01:19:46,902 --> 01:19:48,381 سانتا باربارا" چطور بود؟" 1529 01:19:50,942 --> 01:19:51,621 محشر بود 1530 01:19:56,542 --> 01:19:58,981 جَنِت" حامله ست" - چــی؟ - 1531 01:19:59,822 --> 01:20:01,961 گُم شو جدی میگی؟ 1532 01:20:02,022 --> 01:20:04,701 به این زودی؟ اون حتی مکزیکی نیست 1533 01:20:04,963 --> 01:20:07,662 ... خب میدونی،فردا میره آزمایش بده، ولی 1534 01:20:07,663 --> 01:20:11,262 اون روی 3 تا نوار آزمایش حاملگی شاشید مثبت، مثبت، مثبت 1535 01:20:11,383 --> 01:20:15,582 تبریک میگم "برو" تبریک میگم 1536 01:20:17,823 --> 01:20:19,022 درست همون موقَست که مُرخصشون میکنیم 1537 01:20:19,023 --> 01:20:20,622 درست همون موقَست که مُرخصشون میکنیم 1538 01:20:20,782 --> 01:20:23,341 دیگه هیچ آشغالی نمیتونه مکزیکی ها رو تحقیر کُنه 1539 01:20:23,342 --> 01:20:24,101 درسته؟ - آره - 1540 01:20:24,182 --> 01:20:25,981 این اون کاریه که باید انجام بدیم خیلی خب؟ 1541 01:20:26,462 --> 01:20:29,601 میخوان بیان توی محدوده ی ما و برامون شاخ بشن؟ اینکار رو میکنیم 1542 01:20:29,662 --> 01:20:32,021 اونا نمی تونن به ما بی احترامی کنن اینجا محدوده ی ماست 1543 01:20:32,062 --> 01:20:34,381 شما رفقا میخواین حالشونو بگیرین؟ پس باید خودتونو جمع و جور کنین 1544 01:20:34,422 --> 01:20:36,161 اینبار میریم که کارو یه سره کنیم - ایول تمومش میکنیم - 1545 01:20:36,222 --> 01:20:37,581 باید نشون بدیم که خایشو داریم 1546 01:20:38,142 --> 01:20:41,261 بعد از اینکه این حرومزاده ها رو کشتیم 1547 01:20:41,643 --> 01:20:45,262 میدونی،ممکنه اوضاع یکم قمر در عقرب بشه 1548 01:20:45,263 --> 01:20:50,462 کار که تموم شد باید بزنیم به چاک "خودم شماها رو میبرم"وگاس 1549 01:20:50,542 --> 01:20:53,101 شما بچه ها اینکارو درست انجام بدین خودم یه حال تُپُل بهتون میدم 1550 01:20:53,102 --> 01:20:56,821 ولی اگه گند بزنیم دربدر میشیم گرفتین چی میگم 1551 01:21:00,103 --> 01:21:02,982 باحال نمیشه یه روزی بچه هامونم مثل خودمون پلیس بشن؟ 1552 01:21:03,343 --> 01:21:03,862 نمیخواد پلیس باشن 1553 01:21:04,942 --> 01:21:07,961 من میخوام که بچه ام یه شغل آدمیزادی داشته باشه مثلاً سیاستمدار 1554 01:21:13,623 --> 01:21:14,862 روانی 1555 01:21:14,902 --> 01:21:15,741 چراغ گردون رو روشن کن 1556 01:21:19,103 --> 01:21:19,742 داره فرار میکنه 1557 01:21:20,383 --> 01:21:24,742 گشت 13 ایکس 13 کد 37 ما در تعقیب یه مورد مشکوک در خیابون 42 به سمت مسیر هوپر هستیم 1558 01:21:24,783 --> 01:21:26,262 یه تویوتایِ مینی ونِ خاکستری 1559 01:21:26,343 --> 01:21:29,422 6Q49973 به شماره پلاکِ 1560 01:21:29,463 --> 01:21:31,502 درخواست پشتیانیه هوایی و نیروی کمکی داریم 1561 01:21:32,463 --> 01:21:33,382 بسیار خب، ثبت شُد- برو دنبالش، برو، برو- 1562 01:21:33,423 --> 01:21:33,962 برو 1563 01:21:36,023 --> 01:21:36,502 ایول 1564 01:21:36,583 --> 01:21:37,462 تو میتونی این حرومزاده رو بگیری 1565 01:21:37,463 --> 01:21:38,342 تو میتونی این حرومزاده رو بگیری 1566 01:21:38,383 --> 01:21:38,902 "یالا "زی 1567 01:21:38,903 --> 01:21:40,022 "یالا "زی 1568 01:21:44,182 --> 01:21:46,661 کثافت - پیاده شو - 1569 01:21:46,683 --> 01:21:47,422 برو 1570 01:21:51,023 --> 01:21:52,102 "مایک "بجنب 1571 01:21:53,183 --> 01:21:54,102 بریم، بریم، بریم 1572 01:21:54,143 --> 01:21:55,782 ایکس 13 موقعیتتون چیه 1573 01:21:55,823 --> 01:21:57,862 گشتِ 13 ایکس 13مظنون پیاده شده و در حالِ فراره 1574 01:21:57,903 --> 01:21:59,822 یه مَرد،اسپانیایی با لباس تیره 1575 01:22:00,103 --> 01:22:00,702 گُه تو روحش 1576 01:22:03,142 --> 01:22:03,661 لعنت 1577 01:22:06,903 --> 01:22:07,502 برو،برو 1578 01:22:07,542 --> 01:22:08,621 بجنب 1579 01:22:08,622 --> 01:22:09,941 تیرتون خطا رفت، احمقا 1580 01:22:10,023 --> 01:22:11,442 گَندش بزنم - برو - 1581 01:22:14,863 --> 01:22:16,102 بیا، بیا، بیا 1582 01:22:17,904 --> 01:22:20,063 از اون خونه برو تو لعنت 1583 01:22:20,343 --> 01:22:20,822 بجنب 1584 01:22:22,583 --> 01:22:23,382 بهش بگو بخوابه رویِ زمین 1585 01:22:27,823 --> 01:22:28,502 گندش بزنن 1586 01:22:29,783 --> 01:22:32,062 لعنتی دَر رو نداره مَرد افتادیم تویِ تله 1587 01:22:32,073 --> 01:22:34,042 با پُشتیبانی تماس بگیر - دستِ لعنتیم - 1588 01:22:34,103 --> 01:22:35,302 چی شده؟ 1589 01:22:35,343 --> 01:22:36,602 چی، تیر خوردی؟ تیر خوردی؟ 1590 01:22:36,703 --> 01:22:37,702 لعنت به این شانس 1591 01:22:37,823 --> 01:22:41,362 پشتیبانی خبر کُن - آنتن نمیده، گندش بزنن - 1592 01:22:42,464 --> 01:22:43,463 ...لعنت، من 1593 01:22:45,383 --> 01:22:45,942 لعنتیا 1594 01:22:47,303 --> 01:22:47,982 خفه شو 1595 01:22:51,024 --> 01:22:52,263 اینجا 13 ایکس 13 1596 01:22:52,263 --> 01:22:53,102 بیاید پشتِ دَر 1597 01:22:53,544 --> 01:22:55,543 زود باشین - ما نیاز به کمک داریم - 1598 01:22:58,503 --> 01:23:03,142 خفه شو ما توی یه آپارتمان موضِع گرفتیم 1599 01:23:06,744 --> 01:23:09,603 لعنتی، به این هرزه بگو لال شه 1600 01:23:24,904 --> 01:23:27,783 C خیابونِ "هوپِر" 25022 آپارتمانِ 1601 01:23:27,823 --> 01:23:29,102 اون حرومزاده ها اونجان 1602 01:23:29,943 --> 01:23:31,222 ردیفه، ردیفه داداش 1603 01:23:31,303 --> 01:23:33,682 اونا دارن نیرو میفرستن همه رو دارن میفرستن 1604 01:23:42,103 --> 01:23:42,982 لعنتی 1605 01:23:45,024 --> 01:23:45,743 کثافتا 1606 01:23:48,783 --> 01:23:49,222 کثافتا 1607 01:23:58,984 --> 01:23:59,943 خشاب رو عوض میکنیم 1608 01:24:02,224 --> 01:24:02,863 همکار 1609 01:24:04,264 --> 01:24:04,583 همکار 1610 01:24:05,583 --> 01:24:06,942 ردیفی؟ 1611 01:24:07,024 --> 01:24:09,103 ارتش "فاسد بزرگ"ـه، آره - آره - 1612 01:24:09,104 --> 01:24:11,003 نمیتونیم اینجا جلوشون رو بگیریم باید شروع کنیم به شلیک و راه باز کنیم 1613 01:24:11,063 --> 01:24:13,942 این یعنی چی؟ - باید با تیراندازی راه باز کنیم - 1614 01:24:14,523 --> 01:24:16,182 فرار کردن؟ - حرومزاده ها تویِ مُشتمونن - 1615 01:24:16,184 --> 01:24:17,303 عمراً بتونن جایی برن 1616 01:24:17,303 --> 01:24:18,882 زی" حواست به من باشه" 1617 01:24:19,004 --> 01:24:22,743 حواست به من باشه با شماره ی 3 خشابت رو خالی میکنی و د فرار 1618 01:24:22,824 --> 01:24:24,103 آماده ای؟ - باشه - 1619 01:24:33,904 --> 01:24:35,383 برو، بجنب 1620 01:24:35,824 --> 01:24:36,903 به سمتِ در،به سمتِ در 1621 01:24:47,463 --> 01:24:48,022 بجنب 1622 01:24:48,104 --> 01:24:48,543 برو 1623 01:24:48,584 --> 01:24:49,263 برو 1624 01:24:50,103 --> 01:24:51,142 یالا،یالا،یالا 1625 01:25:02,544 --> 01:25:03,143 از روی نرده 1626 01:25:03,184 --> 01:25:04,223 نرده رو میبینی؟ 1627 01:25:04,224 --> 01:25:05,063 آره 1628 01:25:05,104 --> 01:25:05,803 برو،برو 1629 01:25:22,705 --> 01:25:23,624 زی" اونجا دیواره" 1630 01:25:23,665 --> 01:25:24,504 برو 1631 01:25:24,585 --> 01:25:25,264 هوامو داری؟ 1632 01:25:25,305 --> 01:25:26,104 دارمت 1633 01:25:29,104 --> 01:25:29,543 برو،برو،برو 1634 01:25:43,824 --> 01:25:44,583 اونا همه جا هستن 1635 01:25:44,625 --> 01:25:48,264 زی"..."زی" بجنب،یالا" 1636 01:25:48,305 --> 01:25:49,504 برو چپ 1637 01:25:54,985 --> 01:25:58,864 گمون کنم اون یارو رو کُشتیم - خوبه - 1638 01:26:01,105 --> 01:26:01,744 یه سگِ،فقط یه سگِ 1639 01:26:02,024 --> 01:26:04,803 پُشتیبانیه کوفتی کُجاست؟ - نمیدونم - 1640 01:26:18,424 --> 01:26:19,703 همکار؟ - چیه؟ - 1641 01:26:20,985 --> 01:26:22,104 این وضع افتضاحه 1642 01:26:29,345 --> 01:26:30,864 خودیه؟ پلیسه؟ 1643 01:26:35,144 --> 01:26:36,583 یواش، یواش، یواش 1644 01:26:38,465 --> 01:26:39,564 زی" تفنگ" بزنش 1645 01:26:47,504 --> 01:26:50,803 گروه خلافکارای بخش مرزی هستیم 1646 01:26:54,385 --> 01:26:56,664 ناکارِش کردم پسر 1647 01:26:57,784 --> 01:26:58,663 "برایان" 1648 01:27:03,865 --> 01:27:05,104 ناجوره؟ گندش بزنم 1649 01:27:05,105 --> 01:27:06,224 صبر کن،آروم بذار ببینم 1650 01:27:06,385 --> 01:27:08,104 لعنتی 1651 01:27:11,265 --> 01:27:12,544 ناجوره میدونی چیه؟ 1652 01:27:12,585 --> 01:27:15,424 بدتر از ایناشم دیدم که خوب شدن 1653 01:27:19,545 --> 01:27:21,844 داری چه غلطی میکنی؟ این کارو با من نکُن 1654 01:27:21,984 --> 01:27:23,863 تکون نخور همونجوری وایسا 1655 01:27:23,984 --> 01:27:25,983 آروم باش،باید به زخمت فشار بیارم 1656 01:27:30,225 --> 01:27:32,004 بقیه کُدوم گوری هستن؟ 1657 01:27:33,945 --> 01:27:37,184 من نمیخوام اینجا بمیرم - تو اینجا نمیمیری - 1658 01:27:37,195 --> 01:27:38,604 خدا پلیسا رو دوست داره 1659 01:27:40,345 --> 01:27:41,144 گند زدم 1660 01:27:41,145 --> 01:27:42,664 گند زدم 1661 01:27:42,705 --> 01:27:45,504 به "جَنِت" نگو که گند زدم 1662 01:27:58,225 --> 01:27:59,944 من پیشتم چیزی نیست 1663 01:28:00,706 --> 01:28:06,045 اشکالی نداره،گریه کُن 1664 01:28:06,445 --> 01:28:07,184 اشکالی نداره،گریه کُنی 1665 01:28:08,945 --> 01:28:10,444 من دوست دارم داداش 1666 01:28:22,664 --> 01:28:24,923 یه پلیس زخمی شده کمک لازم دارم 1667 01:28:24,995 --> 01:28:26,744 یکی کمک کنه 1668 01:28:32,065 --> 01:28:35,504 خواهش میکنم منو تنها نذار التماست میکنم نمیر 1669 01:28:36,545 --> 01:28:37,904 الان نمیر 1670 01:28:49,946 --> 01:28:50,665 ... چی 1671 01:29:14,425 --> 01:29:15,424 کیش و مات، مکزیکی 1672 01:29:34,986 --> 01:29:36,785 روحت در آرامش ابدی باشه، عوضی 1673 01:29:41,065 --> 01:29:42,424 دخلتونو آوردیم حرومزاده ها 1674 01:29:44,146 --> 01:29:46,325 عجب پایان خوشی داشت، برو بَچ - خداییش - 1675 01:29:46,386 --> 01:29:49,385 وقتِ جشن گرفتنه "و چرخ زدن تو خیابونایِ "اِل اِی 1676 01:29:51,786 --> 01:29:52,305 گندش بزنن 1677 01:29:52,346 --> 01:29:53,905 لعنتی 1678 01:29:53,906 --> 01:29:54,825 لعنتی 1679 01:29:54,825 --> 01:29:57,864 گشتِ ایکس 76 مظنونینِ کُد 6 در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ "براد وِی" دیده شدن" 1680 01:29:57,906 --> 01:30:00,425 گشتِ ایکس 76 مظنونینِ کُد 6 در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ خیابان 41 "براد وِی" دیده شدن" 1681 01:30:04,985 --> 01:30:07,004 "پلیس "لُس آنجلس سلاحتون رو بندازین 1682 01:30:07,186 --> 01:30:08,865 بندازیدشون 1683 01:30:10,386 --> 01:30:14,005 گروه خلافکارای بخش مرزی هستیم - گوربابات - 1684 01:30:25,066 --> 01:30:25,785 شلیک نکنین 1685 01:30:25,825 --> 01:30:26,504 شلیک نکنین 1686 01:30:26,545 --> 01:30:28,864 صدای بیسیم) تیر اندازی شده) 1687 01:30:28,866 --> 01:30:29,545 صدای بیسیم) تیر اندازی شده) 1688 01:30:29,586 --> 01:30:30,625 هشدار به تمامِ واحدهایِ نیوتن : تیر اندازی شده 1689 01:30:30,666 --> 01:30:32,785 واحد ایکس 76 ،تیراندازی شده،تیر اندازی شده 1690 01:30:32,826 --> 01:30:35,345 برید و کد 4 رو اجرا کنین مظنونین بازداشت شدن 1691 01:30:35,386 --> 01:30:40,305 من به کمکِ پزشکی برای 2 مرد و 2 زنِ اسپانیایی تبار نیاز دارم که تیر خوردن 1692 01:30:40,347 --> 01:30:43,066 همینطور نیاز به نیرویِ کمکیه بیشتر برای موقعیت فعلی 1693 01:30:43,106 --> 01:30:49,145 گشتِ ایکس 76 درخواستِ پشتیبانیه بیشتر در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ خیابان 41 "براد وِی" رو داره" 1694 01:30:49,186 --> 01:30:50,265 تیلور" و "زاوالا" کدوم گوری ان؟" 1695 01:30:50,266 --> 01:30:53,185 درخواستِ کد 4 از طرفِ واحد ایکس 13 بوده؟ 1696 01:30:53,226 --> 01:30:56,305 واحد 13 اِل 10 درخواست پشتیبانی از واحد 13 بوده 1697 01:30:56,386 --> 01:30:58,505 خبری از واحد 13 دارین؟ 1698 01:31:00,106 --> 01:31:02,225 واحد 13 اِل 10 چک کنید ببینید همه حضور دارن؟ 1699 01:31:04,226 --> 01:31:05,425 ایکس 13 جواب بدین 1700 01:31:05,426 --> 01:31:06,625 ایکس 13 جواب بدین 1701 01:31:06,626 --> 01:31:10,625 گشت هوایی دنبالِ موقعیتِ ایکس 13 میگردیم 1702 01:31:10,627 --> 01:31:12,066 لعنتی 1703 01:31:12,067 --> 01:31:13,546 خدا لعنتشون کنه 1704 01:31:13,586 --> 01:31:15,905 آخرین موقعیتشون 25022 خیابونِ "هوپِر" بوده 1705 01:31:15,946 --> 01:31:17,345 میتونید به این موقعیت برید؟ 1706 01:31:17,346 --> 01:31:20,365 خودشونن - "مایک" - 1707 01:31:20,406 --> 01:31:20,945 "مایک" 1708 01:31:21,906 --> 01:31:22,765 لعنتی، لعنتی 1709 01:31:23,346 --> 01:31:23,785 "برایان" 1710 01:31:23,826 --> 01:31:26,305 "برایان" 1711 01:31:26,385 --> 01:31:27,864 جواب بده 1712 01:32:23,507 --> 01:32:26,926 نیروی پلیس، احترام بذار 1713 01:33:10,026 --> 01:33:10,785 بذار کمکت کنم 1714 01:33:12,827 --> 01:33:13,966 لعنتی 1715 01:33:52,188 --> 01:33:54,327 اون برادرم بود 1716 01:35:07,308 --> 01:35:08,787 ... روز تیر اندازی 1717 01:35:17,587 --> 01:35:19,426 اگه بچه ات دختر بود اجازه میدی پُلیس بشه؟ 1718 01:35:21,028 --> 01:35:25,067 منظورت اینه که میذارم آدمی بشه که بتونه از خودش در مقابلِ عوضیها دفاع کنه؟ 1719 01:35:25,107 --> 01:35:25,926 البته 1720 01:35:26,067 --> 01:35:28,306 من دوست دارم که دختر داشته باشم خیلی باحاله 1721 01:35:28,348 --> 01:35:30,027 فقط نذار دوست پسر یه پلیس بشه 1722 01:35:30,028 --> 01:35:31,407 اون قرار نیست دوست پسر داشته باشه - خیلی خب - 1723 01:35:31,428 --> 01:35:32,267 هیچوقت 1724 01:35:32,348 --> 01:35:33,667 خیله خب 1725 01:35:35,588 --> 01:35:38,347 تا حالا هیچوقت از اولین شبی که با "گَبی" بودم رو برات گفتم؟ 1726 01:35:38,348 --> 01:35:39,827 نمیخوام در موردش بشنوم 1727 01:35:40,428 --> 01:35:43,646 من یه اِستادیوم فامیل دارم دیگه،خب؟ - لال شو، نمیخوام بشنوم - 1728 01:35:43,687 --> 01:35:46,866 من یه لشکر فامیل دارم همیشه یکی تویِ خونه ی من هست 1729 01:35:47,027 --> 01:35:50,186 ولی یه شب پدر و مادرِ "گَبی" نبودن داداشش هم خونه دوست دخترش بود 1730 01:35:50,197 --> 01:35:51,186 منم شبو پیش "گَبی موندم 1731 01:35:52,067 --> 01:35:53,466 و اونشب قرار بود از اون شبا باشه 1732 01:35:54,308 --> 01:35:56,627 اونشب قرار بود از اون شبا باشه گرفتی که چی دارم میگم؟ 1733 01:35:56,669 --> 01:35:59,388 نه، من نمیفهمم چی میگی - خب، الان بهت میگم که چی دارم میگم؟ - 1734 01:35:59,788 --> 01:36:03,347 ما تویِ رختخواب پدر مادرش بودیم، درست؟ و رفته بودیم رو کار 1735 01:36:03,408 --> 01:36:06,027 لباسا داشت کنده میشُد رفتم سراغِ شورتَکش و دَرِش آوردم 1736 01:36:06,028 --> 01:36:08,207 شورتَک؟ - شرتِش دیگه - 1737 01:36:08,228 --> 01:36:09,347 گرفتم 1738 01:36:09,348 --> 01:36:11,587 و تو کونم عروسی بود که بالاخره سکس میکنیم 1739 01:36:11,628 --> 01:36:14,647 ولی بعدش یه صدایی اومد انگار یکی توی خونه بود 1740 01:36:15,108 --> 01:36:16,867 پریدم زیرِ تخت 1741 01:36:16,908 --> 01:36:19,947 و بعدش شنیدم که چند نفر دارن میان بالا پدر مادرش بودن 1742 01:36:20,009 --> 01:36:21,868 من تویِ طبقه ی دوم بودم - چی؟ - 1743 01:36:22,088 --> 01:36:23,627 نمیتونستم فرار کنم 1744 01:36:23,629 --> 01:36:27,567 گَبی" سعی کرد حواسشون رو پرت کنه ولی نشد" و صدای پاها هی نزدیکتر میشد 1745 01:36:28,149 --> 01:36:29,188 نزدیکتر و نزدیکتر 1746 01:36:29,229 --> 01:36:32,988 بعدش در باز شد، خدای من منم کون لخت افتادم زیرِ تخت 1747 01:36:33,028 --> 01:36:35,347 فقط قدمهاشون رو میتونستم ببینم 1748 01:36:35,388 --> 01:36:40,067 پاهایِ پُرمویِ پدرش و ناخونایِ رنگ شده ی مادرش اونا هم با هم حرف میزنن و یه کارایی میکنن 1749 01:36:40,068 --> 01:36:40,987 بعدش میوفتن روی تخت 1750 01:36:41,028 --> 01:36:43,061 و اینجاشو هیچوقت برای گَبی تعریف نکردم 1751 01:36:43,063 --> 01:36:47,547 صدایِ ماچ و موچ میشنوم بعدش یه صداهای بالای 18 سال میاد که با خودم میگم خدایا ،این کارو با من نکن 1752 01:36:47,628 --> 01:36:50,087 و اونا سکس کردن - چـــی؟ - 1753 01:36:50,128 --> 01:36:51,907 رفتن روی کار 1754 01:36:52,668 --> 01:36:55,107 دارم در مورد سکس پدر مادرِ "گَبی" صحبت میکنم، پسر 1755 01:36:55,108 --> 01:36:56,507 خیله خب، گرفتم 1756 01:36:56,548 --> 01:36:56,867 نه 1757 01:36:56,908 --> 01:36:59,147 صحنه ی فجیعی بود 1758 01:37:00,028 --> 01:37:03,307 باید یکم سخت باشه که بعد از اون قضیه دور و برشون بچرخی 1759 01:37:04,428 --> 01:37:06,907 آره خدائیش، باباشم آدمِ عجیب غریبیه 1760 01:37:06,948 --> 01:37:10,627 فکر کردم وقتی زیادَم متاهل بمونی باید کارای عجیبی بکنی 1761 01:37:10,708 --> 01:37:15,627 بعدشم که رفتم رویِ "گبی" پیادَش کنم رید به حالَم و گفت دستت بهِم بخوره جِرِت میدَم 1762 01:37:17,589 --> 01:37:20,388 این قضیه خیلی ضایعه - میدونم، میدونی چرا؟ - 1763 01:37:20,628 --> 01:37:22,827 چون خودتَم عحیب غریبی - دیگه نگو، دیگه نگو - 1764 01:37:23,868 --> 01:37:26,267 نفسم دیگه بالا نمیاد 1765 01:37:27,149 --> 01:37:28,188 لعنت بر شیطون 1766 01:37:29,549 --> 01:37:32,548 ... گشتِ نیوتون هست که 1767 01:37:38,509 --> 01:37:40,668 بیا بریم با جنایت کارا بجنگیم - بریم - 1768 01:37:40,890 --> 01:37:48,508 :مترجمین مــحمد و ســعید M0hammad & Saied3 1769 01:37:48,570 --> 01:37:59,068 ..::WwW.9movie.iR::.. ..::WwW.Persianuser2.ir::..