1 00:00:02,234 --> 00:00:12,234 این زیرنویس شامل 25 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد کاری مشترک از 9Movie.iR & PersianUser2.iR 2 00:00:13,235 --> 00:00:20,235 :مترجمین مــحمد و ســعید 3 00:00:20,235 --> 00:00:26,235 M0hammad & Saied3 4 00:00:27,372 --> 00:00:32,580 اکس و شماره ی بعد از اون) (مشخصه ی منطقه ی تحت نظر اون واحد میباشد 5 00:00:33,621 --> 00:00:36,745 ... روزی روزگاری در منطقه ی جنوبی لس آنجلس 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,449 ... من پلیسم 7 00:00:38,450 --> 00:00:40,516 و اومدم اینجا که بازداشتت کنم 8 00:00:41,005 --> 00:00:42,588 تو قانون رو زیر پا گذاشتی 9 00:00:42,755 --> 00:00:44,338 من قانون رو ننوشتم 10 00:00:44,422 --> 00:00:46,296 ... من ممکنه که موافق قانون نباشم 11 00:00:46,338 --> 00:00:48,087 ولی اجراش میکنم 12 00:00:48,130 --> 00:00:52,088 مهم نیست که چقدر درخواست، چاپلوسی التماس یا کاری کنی که من باهات همدردی کنم 13 00:00:52,088 --> 00:00:56,587 هر کاری بکنی باعث نمیشه که تو رو توی زندان نندازم 14 00:00:56,838 --> 00:00:58,921 اگه فرار کنی، دنبالت میکنم 15 00:00:58,963 --> 00:01:01,004 اگه بجنگی باهات میجنگم 16 00:01:01,046 --> 00:01:03,420 اگه بهم شلیک کنی، جواب شلیکت رو میدم 17 00:01:04,296 --> 00:01:06,545 بخاطر قانون من نمیتونم بزارم و برم 18 00:01:06,712 --> 00:01:08,045 من نتیجه ی کارت ام 19 00:01:08,170 --> 00:01:09,836 من اون جریمه ی نپرداخته ام 20 00:01:09,880 --> 00:01:12,004 من سرنوشتت ام که نشان پلیس و تفنگ داره 21 00:01:12,754 --> 00:01:15,170 در پشت این نشان یه قلب مثل مال تو وجود داره 22 00:01:15,671 --> 00:01:16,920 من خونریزی میکنم 23 00:01:16,963 --> 00:01:17,921 فکر میکنم 24 00:01:18,379 --> 00:01:19,587 عشق میورزم 25 00:01:19,962 --> 00:01:21,961 و بله، ممکنه که کشته شم 26 00:01:22,921 --> 00:01:25,004 ... و اگرچه من یه نفرم 27 00:01:25,462 --> 00:01:28,586 هزاران خواهر و برادر دارم ... که مثل من هستن 28 00:01:29,170 --> 00:01:31,169 اونا جونشون رو بخاطر من میدن 29 00:01:31,504 --> 00:01:32,670 و منم همینطور 30 00:01:33,337 --> 00:01:35,003 ما با هم مراقبیم 31 00:01:35,462 --> 00:01:36,920 یه خط آبی نازک (منظور از آبی پلیسها هستن) 32 00:01:36,921 --> 00:01:39,379 که شکار رو از شکارچی محافظت میکنیم 33 00:01:39,421 --> 00:01:41,129 خوبها رو از بدها حفاظت میکنیم 34 00:01:41,796 --> 00:01:43,837 ما پلیس هستیم 35 00:01:49,129 --> 00:01:52,962 13اکس ری 9 در غرب خیابون 27 بدنبال یه ماشینه 36 00:01:53,003 --> 00:01:54,419 برو، حرومزاده 37 00:01:54,462 --> 00:01:56,128 ،سعی کن فرار کنی سعی کن فرار کنی، حرومزاده 38 00:01:57,961 --> 00:01:58,794 صبر کن، صبر کن 39 00:01:58,836 --> 00:02:01,835 بسمت شرق کوچه ای که 200 بلوک با خیابون "هوپر" فاصله داره 40 00:02:01,920 --> 00:02:04,461 الان داره به سمت بسمت شرق کوچه ای که 200 بلوک با خیابون "هوپر" فاصله داره، میره 41 00:02:04,462 --> 00:02:05,503 اوه، گندش بزنن 42 00:02:05,525 --> 00:02:07,962 دورش بزن دورش بزن 43 00:02:07,962 --> 00:02:10,795 تکون بخور دورش بزن 44 00:02:12,170 --> 00:02:13,169 بزن کنار 45 00:02:13,170 --> 00:02:14,419 بزن کنار 46 00:02:14,420 --> 00:02:16,169 اون نمیزنه کنار 47 00:02:17,774 --> 00:02:19,419 احمق حرومزاده 48 00:02:20,357 --> 00:02:22,211 تقریبا داشتی گمش میکردی 49 00:02:24,315 --> 00:02:25,627 بزن بهش 50 00:02:25,669 --> 00:02:26,335 بزن بهش 51 00:02:26,940 --> 00:02:28,502 گرفتمش 52 00:02:35,795 --> 00:02:36,878 ریدم تو سرتون 53 00:02:46,794 --> 00:02:47,460 حالت خوبه؟ 54 00:02:47,461 --> 00:02:48,294 خوبم 55 00:02:49,794 --> 00:02:50,627 این عوضیا ناکار شدن 56 00:02:50,669 --> 00:02:51,793 میرم که بهشون دستبند بزنم 57 00:02:58,606 --> 00:03:00,543 همه چی مرتبه 58 00:03:01,253 --> 00:03:02,961 13اکس ری 9 میتونین بگید که اوضاعتون مرتبه 59 00:03:03,003 --> 00:03:07,794 13اکس ری 9 یه سرپرست دیگه واسه 400 بلوکی "نایومی" میخوان 60 00:03:09,086 --> 00:03:09,919 راه برو تا حالت خوب بشه 61 00:03:10,419 --> 00:03:11,418 حالت خوبه؟ 62 00:03:11,419 --> 00:03:11,793 حالم خوبه 63 00:03:11,836 --> 00:03:13,502 لعنت بر شیطون 64 00:03:13,502 --> 00:03:14,335 آره، حرومزاده 65 00:03:16,044 --> 00:03:16,710 خیلی خب 66 00:03:16,710 --> 00:03:18,001 این کار روزانه مه 67 00:03:18,002 --> 00:03:20,710 بعضی از شما ... شرمنده رفیق دارم فیلم ضبط میکنم 68 00:03:20,710 --> 00:03:21,626 این کار روزانه مه 69 00:03:21,710 --> 00:03:23,418 ... "بعضیاتون ممکنه منو بنام "برایان 70 00:03:23,418 --> 00:03:25,084 یا "تیلور" بشناسین 71 00:03:25,127 --> 00:03:29,126 ولی اینجا من افسر پلیس دوم برایان تیلور" هستم" 72 00:03:29,127 --> 00:03:34,293 اینجا جاییه که نیروهای خوبی آماده میشن که با نیروهای شریر مبارزه کنن 73 00:03:34,336 --> 00:03:37,044 "این همکارمه، افسر "زاوالا 74 00:03:37,044 --> 00:03:37,835 من لختم 75 00:03:37,835 --> 00:03:38,334 میدونم، بیا 76 00:03:38,335 --> 00:03:39,126 من لختم نه، نه، نه 77 00:03:39,377 --> 00:03:40,376 بیا پسر - من راحتم رفیق - 78 00:03:40,419 --> 00:03:43,418 ما اینجا توی "نیوتن" نیروی گشت شهری هستیم 79 00:03:43,460 --> 00:03:45,084 یکی از سخت ترین بخش های نیروی پلیس لس آنجلس 80 00:03:45,085 --> 00:03:46,876 به "نیوتن" شلیک میکنیم، عزیزم درسته 81 00:03:46,960 --> 00:03:48,064 13خوش شانس (اسم واحد گشت شون - 13اکس ری) 82 00:03:48,106 --> 00:03:49,960 این اسلحه کمری پلیسه 83 00:03:49,960 --> 00:03:51,564 "مدل "گلاک 19 84 00:03:51,605 --> 00:03:53,875 "چاقوی تاکتیکی "اسپیدرکو 85 00:03:54,794 --> 00:03:56,585 این کوچولوئه میتونه پنجره رو بشکونه 86 00:03:59,794 --> 00:04:01,252 "دو تا دستبند "اسمیت و وسون 87 00:04:02,127 --> 00:04:03,960 "OC" یه قوطی اسپری 88 00:04:04,002 --> 00:04:05,293 اسپری فلفل 89 00:04:05,335 --> 00:04:06,626 دو تا خشاب اضافه 90 00:04:06,752 --> 00:04:08,751 دیگه چی داریم؟ اون اتیکت اسممه 91 00:04:08,793 --> 00:04:12,688 میتونین کمد کثیف همکارم رو ببینین - کمد تو مثل کمد زنهاست، اینو نگاه کن - 92 00:04:12,751 --> 00:04:14,292 این چیه، مغازه ی "پاتری بارن"؟ 93 00:04:14,293 --> 00:04:17,292 میخوای که خفه خون بگیری و آماده ی حضور و غیاب بشی؟ 94 00:04:17,334 --> 00:04:19,958 فحش نده باید ادیت ـش کنم و اون تیکه اش رو دربیارم 95 00:04:20,043 --> 00:04:21,167 اوه گندش بزنن 96 00:04:21,167 --> 00:04:22,437 اوه گه تو روحش 97 00:04:22,439 --> 00:04:24,126 ریدم توش 98 00:04:24,210 --> 00:04:25,584 خیلی خب الان اسپانیایی فحش میدم 99 00:04:27,481 --> 00:04:29,085 شما دارین خوش میگذرونین؟ 100 00:04:29,126 --> 00:04:30,917 ببین، افسر "ون هاوزر"ـه 101 00:04:30,918 --> 00:04:33,251 افسر سوم "ون هاوزر" 102 00:04:33,293 --> 00:04:36,105 با توجه به اینکه اداره نمیذاره که پیشرفت شغلی داشته باشه 103 00:04:36,116 --> 00:04:38,584 و عصبانی ترین پلیس دنیاست 104 00:04:38,584 --> 00:04:41,125 تیلور" میرم به گروهبان بگم که" اینجا دارین فیلم ضبط میکنین 105 00:04:41,542 --> 00:04:42,541 چی گفتی؟ 106 00:04:42,626 --> 00:04:45,125 میرم به گروهبان بگم که اینجا دارین فیلم ضبط میکنین 107 00:04:45,126 --> 00:04:48,667 خب دیگه بهش نمیگن ضبط کردن 108 00:04:48,750 --> 00:04:51,958 ... این کارت حافظه میخوره پس در واقع نگرانش نباش 109 00:04:52,001 --> 00:04:53,167 خدا لعنتت کنه 110 00:04:53,251 --> 00:04:55,396 بکشش بالا اینجوری 111 00:04:55,584 --> 00:04:57,417 روشنش کن 112 00:04:58,084 --> 00:04:59,375 من دارم از تو فیلم میگیرم؟ 113 00:04:59,417 --> 00:05:01,166 آره، و منم دارم از تو فیلم میگیرم 114 00:05:01,251 --> 00:05:02,271 خیلی باحاله 115 00:05:02,355 --> 00:05:04,000 میبینی، این کوچولوئه اینجا 116 00:05:04,084 --> 00:05:05,833 اون لنزه اونجا 117 00:05:05,875 --> 00:05:07,416 مثل این که اینجاست 118 00:05:07,459 --> 00:05:09,500 هی بچه ها، ساکت - مشکل من نیستم - 119 00:05:09,542 --> 00:05:12,958 زنی توی زندگیش نیست - خیلی خب آروم بگیرین - 120 00:05:13,000 --> 00:05:14,749 جناب سروان اومده، میخواد چند کلمه حرف بزنه 121 00:05:14,750 --> 00:05:15,687 آروم بگیرین 122 00:05:15,708 --> 00:05:16,332 ممنون گروهبان 123 00:05:16,375 --> 00:05:16,958 بعد الظهر بخیر 124 00:05:17,043 --> 00:05:18,209 بعد الظهر بخیر - بذارش زمین - 125 00:05:18,459 --> 00:05:20,854 "میخوام که برگشتن "زاوالا" و "تیلور رو خوش آمد بگم 126 00:05:21,459 --> 00:05:23,458 ماموران مواد مخدر، تیر اندازی ماه قبل این بچه ها رو موجه دونستن 127 00:05:23,459 --> 00:05:24,708 معلوم شد که تیراندازی درستی بوده 128 00:05:24,709 --> 00:05:27,292 من کاملا میدونم که شما چه شرایطی رو پشت سر گذاشتین 129 00:05:27,375 --> 00:05:29,729 میدونم که تحت همچین موشکافی قرار گرفتن تجربه ی ناخوش آیندی هست 130 00:05:30,792 --> 00:05:31,916 ... ولی باید یه چیزی یادتون باشه 131 00:05:31,917 --> 00:05:34,583 یه تیراندازی توی ماموریت هنوزم آدم کشی حساب میشه 132 00:05:34,625 --> 00:05:36,958 هیچوقت راحت نیست 133 00:05:36,958 --> 00:05:40,457 اگه کار درست انجام بدین همیشه هواتون رو دارم 134 00:05:40,500 --> 00:05:45,062 کار اشتباه بکنین و دورم بزنین من شخصا برعلیه تون اقدام لازم رو میکنم 135 00:05:45,105 --> 00:05:46,959 روشنه؟ - بله قربان - 136 00:05:47,021 --> 00:05:48,458 تیلور"، حرفم روشنه؟" - بله قربان - 137 00:05:48,542 --> 00:05:50,250 گروهبان روشنه؟ - بله قربان - 138 00:05:50,334 --> 00:05:51,625 روز خوش 139 00:05:51,625 --> 00:05:53,374 ممنون جناب سروان 140 00:05:58,208 --> 00:05:59,124 آروم بگیرین 141 00:05:59,166 --> 00:06:01,957 اینو میبینین؟ این یه دفترچه ی جریمه است 142 00:06:02,083 --> 00:06:03,666 داخلش چیزایی هست که بهش میگن برگ جریمه 143 00:06:03,666 --> 00:06:04,749 حرومزاده 144 00:06:04,749 --> 00:06:06,457 میتونین کارایی بکنین مثل اینکه ... جلوی ماشین سوارها رو بگیرین 145 00:06:06,458 --> 00:06:09,916 و بخاطر سرعت رفتن یا عبور از چراغ قرمز جریمه شون کنید 146 00:06:09,916 --> 00:06:11,249 همه تون باید بنویسین 147 00:06:11,249 --> 00:06:12,665 گروهبان، ما هر بار که نگهبانی میدیم جریمه میکنیم 148 00:06:12,667 --> 00:06:14,916 منظورم تو نیستی منظورم این دو تا احمق هاست 149 00:06:14,917 --> 00:06:16,458 همکارم یه سئوال داره 150 00:06:16,458 --> 00:06:18,791 من واقعا نمیدونم چطوری بنویسم 151 00:06:19,791 --> 00:06:22,645 ولی میتونم امضا کنم و عکس بکشم 152 00:06:22,645 --> 00:06:25,957 جدی میگم، اگه تو جریمه ننویسی سروان رو کله ام میرینه 153 00:06:25,958 --> 00:06:28,624 و در عوض منم رو سر تو میرینم 154 00:06:28,624 --> 00:06:31,207 و بهتون قول میدم که شما رو از هم جدا کنم 155 00:06:31,207 --> 00:06:32,040 اینکار رو بکن گروهبان 156 00:06:32,041 --> 00:06:34,124 اورازکو" و "دیویس" ایکس 25" 157 00:06:34,186 --> 00:06:36,373 پیترسون" و "واشینگتون" ایکس 51" 158 00:06:36,374 --> 00:06:39,165 زاوالا" و "تیلور"، ایکس 13 مال شماست" 159 00:06:39,208 --> 00:06:41,541 ویلیام" و "چو" ایکس 8" 160 00:06:41,625 --> 00:06:43,416 آلامیدا" و "گرین" ایکس 21" 161 00:06:43,458 --> 00:06:45,582 ون هوزر" و "سوک" ایکس 4" 162 00:06:45,624 --> 00:06:46,415 گروهبان؟ 163 00:06:46,458 --> 00:06:48,791 اونجا منطقه ی ما نیست - منطقه ی شما نیست؟ - 164 00:06:48,791 --> 00:06:50,582 نه، ما توی منطقه ی 9 کار میکنیم - متاسفم بچه ها - 165 00:06:50,593 --> 00:06:52,165 خودتون میدونین - اون، نه، راست میگین - 166 00:06:52,207 --> 00:06:53,165 شما توی ایکس 13 هستین 167 00:06:53,207 --> 00:06:55,165 شرمنده بچه ها، این حق انحصاری نداره 168 00:06:55,249 --> 00:06:57,655 نمیتونین جایی که کار میکنین رو انتخاب کنین، حالا برین، برین بیرون 169 00:06:59,790 --> 00:07:02,748 زاوالا" سعی کن تا پایان شیفت نگهبانی" کسی رو نکشی 170 00:07:02,790 --> 00:07:03,498 این چه حرفیه، گروهبان 171 00:07:03,582 --> 00:07:06,790 گروهبان، اگه تو منطقه ی ایکس 13 کسی رو بکشیم میشه برگردیم به ایکس 9؟ 172 00:07:07,791 --> 00:07:09,332 امروز یه روز جدیده 173 00:07:09,416 --> 00:07:12,290 بریم مواظب مواد فروشا باشیم و دستگیرشون کنیم 174 00:07:12,541 --> 00:07:14,915 کاری کنین که نگهبانان روزانه چیز غافلگیر کننده ای واسمون نذاشته باشن 175 00:07:14,957 --> 00:07:17,081 دنبال تفنگ، مواد، استفراغ بگردین - بوت" حواست رو جمع کن" - 176 00:07:17,124 --> 00:07:18,665 خدافظ، عجله کنین - بله قربان - 177 00:07:18,665 --> 00:07:19,498 ون هاوزر" چطوری؟" 178 00:07:19,665 --> 00:07:20,998 بابت اون بهت اخطار داده بودم 179 00:07:21,040 --> 00:07:22,706 بوت" با اون قطعه چرا داری میدوی؟" 180 00:07:22,707 --> 00:07:24,144 چیه؟ چرا اینقدر ترسیدی؟ 181 00:07:24,248 --> 00:07:25,164 برو، برو 182 00:07:25,207 --> 00:07:26,831 بیخیال، پسر- یا خدا - 183 00:07:26,998 --> 00:07:28,122 مثل روز اولمونه 184 00:07:28,123 --> 00:07:30,039 بوت" با اون قطعه آروم برو" - آروم برو - 185 00:07:30,144 --> 00:07:32,142 اووزکو"، این چند وقته ورزش میکردی؟" - آره، با مامانت - 186 00:07:32,248 --> 00:07:34,414 چرا از همه چی فیلمبرداری میکنی؟ 187 00:07:34,415 --> 00:07:35,831 واسه کلاس ـشه 188 00:07:35,832 --> 00:07:37,415 فکر کردم که داری حقوق میخونی 189 00:07:37,457 --> 00:07:39,373 ترم ابتدایی حقوق ام من یه باید یه چیز هنری انتخاب کنم 190 00:07:39,582 --> 00:07:40,415 من فیلم ساختن رو انتخاب کردم 191 00:07:40,415 --> 00:07:42,164 خب، از طرفی که خوشگل ترم فیلم بگیر 192 00:07:42,165 --> 00:07:43,706 هیچ سمتت خوشگل نیست 193 00:07:44,207 --> 00:07:47,540 ببین، میدونی اگه یه اتفاق بدی بیافته اونا میتونن توی دادگاه ازش استفاده کنن، درسته؟ 194 00:07:47,540 --> 00:07:49,164 دوباره روش فکر کن 195 00:07:49,227 --> 00:07:49,706 دو تا کلمه 196 00:07:49,748 --> 00:07:51,164 دکمه ی پاک کننده 197 00:07:51,165 --> 00:07:54,123 دو تا کلمه میگم، فقط چون شما دو تا فکر میکنین که الان با آدمای مسلح مبارزه میکنین 198 00:07:54,123 --> 00:07:55,872 این به این معنی نیست که شما بتونین دستورات رو پیروی نکنین 199 00:07:55,914 --> 00:07:57,538 این حداقل 24 تا کلمه بود 200 00:07:57,581 --> 00:08:01,039 خب، من به زور دیپلم گرفتم پس چه انتظاری داری، بچه سفید پوست؟ 202 00:08:02,457 --> 00:08:04,456 سوار شین خانوما دیگه از اینکه کاراتون رو بدوش بکشم، خسته شدم 203 00:08:04,623 --> 00:08:05,706 قبول کن، تو ترتیب اون لامصب رو دادی 204 00:08:05,707 --> 00:08:07,144 اوروزکو"؟" - آره - 205 00:08:07,415 --> 00:08:08,831 با یه بلوک بتونی 206 00:08:08,831 --> 00:08:10,664 بوت"، سقف رو چک کن" 207 00:08:10,706 --> 00:08:12,289 مغازه ات کجاست؟ 208 00:08:12,456 --> 00:08:14,664 ... من "رد بول" دارم، "مانستر" دارم، و (برند نوشیدنی های انرژی زا) 209 00:08:14,664 --> 00:08:16,080 اونا گفتم 13، سقف رو چک کن 210 00:08:16,081 --> 00:08:17,351 ممنون، خانوم 211 00:08:17,352 --> 00:08:19,664 بوت" سریعتر، یالا" - بله قربان - 212 00:08:19,706 --> 00:08:21,664 و بعد واست "کومبوچا" (چای سبز) میخرم چون میدونم از این چیزا خوشت میاد 213 00:08:21,747 --> 00:08:22,371 ریدم تو اون چیزا 214 00:08:22,414 --> 00:08:24,080 چی هستن اینا؟ 215 00:09:11,455 --> 00:09:13,100 پسر، خیلی خوبه که به سر کار برگشتیم 216 00:09:13,455 --> 00:09:17,079 زنم تو خونه داشت منو دیوونه میکرد مثلا منو مجبور میکرد کار کنم 217 00:09:17,351 --> 00:09:18,413 اوه، نه 218 00:09:18,455 --> 00:09:20,621 اون جرات کرده که توی کارای خونه بهش کمک کنی 219 00:09:20,663 --> 00:09:22,475 باور نکردنیه ظالمانه است 220 00:09:22,684 --> 00:09:25,038 فقط بخاطر اینکه من شبیه مردای مکزیکی ام 221 00:09:25,039 --> 00:09:27,372 معنیش این نیست که کارایی که مردای مکزیکی میکنن، منم بکنم 222 00:09:27,414 --> 00:09:29,913 هیچوقت مشخصاتت رو بعنوان مردی که به زنش توی کارهای خونه کمک میکنه، نمی نویسم 223 00:09:29,955 --> 00:09:30,496 خفه شو 224 00:09:30,539 --> 00:09:34,059 رفیق، من دوستت ام هیچوقت همچین کاری نمیکنم 225 00:09:34,288 --> 00:09:39,162 اوه، داداش، برادرش همیشه توی روز واسه شنا میاد 226 00:09:40,205 --> 00:09:42,340 هر روز از همه چیش متنفرم 227 00:09:42,746 --> 00:09:44,245 اون بعضی وقتا بوی ماریجوانا میده 228 00:09:44,371 --> 00:09:46,016 انگار که تجویز دکتره 229 00:09:46,163 --> 00:09:49,329 "اون یارو میگه، "نه، اشکال نداره "و من میگم، "هرچی، از اینجا بندازش بیرون 230 00:09:49,329 --> 00:09:51,578 بخدا قسم، اون استخر رو پر سیمان ـش میکنم 231 00:09:51,579 --> 00:09:54,745 به خودت نگیری، چون واسه اینکار تو یه مکزیکی رو استخدام میکنی 232 00:09:54,767 --> 00:09:55,871 ریدم تو سرت 233 00:09:57,330 --> 00:09:58,579 13ایکس 13 234 00:09:58,580 --> 00:10:00,913 یه مرد توی خیابون "میپل" پلاک 9742 235 00:10:00,913 --> 00:10:01,829 کد 2 236 00:10:01,830 --> 00:10:03,850 حادثه 4562 237 00:10:03,934 --> 00:10:06,142 13ایکس 13 فهمیدم، تو راهیم 238 00:10:06,225 --> 00:10:07,349 ایکس 13 دریافت شد 239 00:10:07,392 --> 00:10:08,412 اولین مشتری امروزه 240 00:10:08,454 --> 00:10:10,662 امیدوارم که از خدمات پلیسی ما خوششون بیاد 241 00:10:20,038 --> 00:10:21,246 بیا کیرم رو بخور 242 00:10:21,246 --> 00:10:23,037 اون حرومزاده یه کاکاسیاه دروغگوئه 243 00:10:23,121 --> 00:10:24,579 گور بابای اون و گور بابای تو 244 00:10:24,746 --> 00:10:27,141 خفه خون بگیر اگه بهم دست بزنی بهت شلیک میکنم، همونجا که هستی بمون 245 00:10:27,163 --> 00:10:29,287 من شما حرومزاده ها رو به تخمم هم حساب نمیکنم 246 00:10:29,287 --> 00:10:30,724 امروز آماده ام که بمیرم گور بابای همه تون 247 00:10:30,787 --> 00:10:32,245 این میتونه از چند روش حل بشه 248 00:10:32,287 --> 00:10:34,328 رفتارت رو باید درست کنی 249 00:10:34,329 --> 00:10:36,933 گور بابات، من نامه ام رو گرفتم من بهش کمک کردم 250 00:10:36,954 --> 00:10:38,995 بهش کمک کردم که نامه ام رو بده 251 00:10:39,037 --> 00:10:40,328 از این مضخرفات خسته شدم 252 00:10:40,370 --> 00:10:42,078 خیلی خب من مسخره بازی در نمیارم 253 00:10:42,203 --> 00:10:45,390 آقا، شما مشروب میخوردین باید توی خونه میموندین، و پستچی رو نمیترسوندین 254 00:10:45,432 --> 00:10:47,494 همین و بس - گور بابات، خفه خون بگیر - 255 00:10:47,746 --> 00:10:50,600 چون بدون اون نشان و تفنگ هیچ خری نیستی - آره؟ - 256 00:10:50,662 --> 00:10:52,349 تو هیچ گهی نیستی 257 00:10:52,454 --> 00:10:56,266 حرومزاده ی مکزیکی خر سوار مهاجر - اوه، آره؟ اینطوریه؟ - 258 00:10:56,266 --> 00:10:57,536 میخوای ببینی چقدر زور دارم 259 00:10:57,787 --> 00:10:59,391 نشونم بده، آره، میخوام ببینم - لعنت - 260 00:10:59,412 --> 00:11:01,828 بیا مثل دو تا مرد حل و فصلش کنیم حرومزاده 261 00:11:01,870 --> 00:11:02,994 دوباره اینکار رو نکن، پسر 262 00:11:02,995 --> 00:11:04,036 چی داری میگی؟ میخوای مبارزه کنی؟ 263 00:11:04,078 --> 00:11:06,307 میخوای باهام مبارزه کنی؟ - آره، میخوام باهات مبارزه کنم، یالا، پسر - 264 00:11:06,495 --> 00:11:09,161 اگه دهنت رو سرویس کردم از خونه ام گورت رو گم میکنین؟ 265 00:11:09,161 --> 00:11:10,973 معلومه که نه ولی تو منو به مبارزه دعوت کردی 266 00:11:10,995 --> 00:11:13,182 حالا من تو رو به مبارزه دعوت میکنم چی میگی؟ 267 00:11:13,245 --> 00:11:16,973 تو منو شکست بده من اون دستبند های لعنتی رو خودم به خودم میبندم 268 00:11:17,037 --> 00:11:18,411 و این قولیه که میدم - در رو ببند - 269 00:11:18,537 --> 00:11:20,766 خوشحال میشم که دهنت رو سرویس کنم خیلی دوست داشتم این کار رو بکنم 270 00:11:20,828 --> 00:11:24,015 نمیدونم که فکر میکنی با کی در افتادی ولی از اینکار خیلی خوشم میاد 271 00:11:24,120 --> 00:11:26,328 که بخوام دهن یه پلیس مثل تو رو سرویس کنم - همینجوری حرف بزن - 272 00:11:26,370 --> 00:11:28,453 بیا مبارزه رو شروع کنیم حرومزاده 273 00:11:40,994 --> 00:11:41,910 اوه، لعنت 274 00:11:46,245 --> 00:11:47,494 این لعنتی دیوونه است 275 00:11:54,286 --> 00:11:55,285 دهنش رو سرویس کن 276 00:11:55,328 --> 00:11:56,536 "یالا، یالا "زی 277 00:11:56,994 --> 00:11:57,681 "زی" 278 00:12:07,202 --> 00:12:08,410 حالا تن لشت رو بلند کن 279 00:12:08,410 --> 00:12:09,618 خوش اومد؟ 280 00:12:09,619 --> 00:12:10,306 این کشتی گیری نیست 281 00:12:10,370 --> 00:12:13,786 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ یالا 282 00:12:17,203 --> 00:12:17,827 اوه، لعنت 283 00:12:19,744 --> 00:12:20,285 یالا پسر 284 00:12:23,661 --> 00:12:27,327 وقتی که سر به سر پلیس بذاری اینجوری میشه 285 00:12:29,660 --> 00:12:31,951 آره، یالا بزنش، بزنش، بزنش 286 00:12:32,452 --> 00:12:35,493 گور بابات، حرومزاده ی مبارز 287 00:12:44,661 --> 00:12:47,660 تو حالش رو گرفتی سرویسش کردی 288 00:12:47,785 --> 00:12:48,701 حالت خوبه؟ 289 00:12:48,744 --> 00:12:49,952 دستبند ها رو بده 290 00:13:09,556 --> 00:13:10,576 چه خبر لعنتیا؟ 291 00:13:10,619 --> 00:13:13,764 من "ویکد" خفن از گروه جنایتکاران بخش مرزی ام 292 00:13:13,910 --> 00:13:17,909 آماده ی اینکار هستی؟ - معلومه که آماده ام، واسه اینکار بدنیا اومدم - 293 00:13:17,951 --> 00:13:21,075 به این حرومزاده ها نشون بدیم که اینجا محله ی کیه 294 00:13:21,118 --> 00:13:22,409 تو داشتی چراغ قرمز رو رد میکردی 295 00:13:22,451 --> 00:13:23,825 لا" اینجوری پلیس جلومون رو میگیره" 296 00:13:23,826 --> 00:13:24,659 بدرک 297 00:13:24,659 --> 00:13:26,283 من میرم سر کار 298 00:13:26,326 --> 00:13:30,742 حرومزاده، بهتره که وقتم رو تلف نکرده باشی بهت گفته باشم 299 00:13:30,742 --> 00:13:33,283 لالا" کی میخوای که با من سکس کنی؟" 300 00:13:34,035 --> 00:13:35,951 باهات سکس نمیکنم داداش 301 00:13:35,993 --> 00:13:37,992 لعنت، مگه قیافه ام به کیا میخوره؟ 302 00:13:38,035 --> 00:13:40,868 یه فاحشه ی مکزیکی که شما همینجوری منو بکنیم؟ 303 00:13:40,868 --> 00:13:42,242 چی داری؟ 304 00:13:42,743 --> 00:13:45,409 یه خشاب 30 فشنگه آوردم که دهن اون کاکاسیاها رو سرویس کنم 305 00:13:45,430 --> 00:13:46,242 اینجاست 306 00:13:46,243 --> 00:13:47,951 یواشتر برو، اینجا همون خیابونه 307 00:13:47,993 --> 00:13:49,013 همینجاست - خیلی خب - 308 00:13:49,076 --> 00:13:51,284 ویکد"، تو میری وسطشون" و تیر اندازی رو شروع میکنیم؟ 309 00:13:51,284 --> 00:13:51,825 فهمیدم 310 00:13:51,867 --> 00:13:53,950 به حرف پسره گوش کن 311 00:13:53,951 --> 00:13:55,325 خیلی خب، صورتتون رو بپوشونید، یالا 312 00:13:55,326 --> 00:13:57,680 اون لامصب رو آماده کن - اون لامصب رو بذار کنار - 313 00:13:57,784 --> 00:14:00,658 اون لامصبت آماده است باید چی بهت بگم؟ 314 00:14:00,930 --> 00:14:02,450 نمیخوام که مثل بچه باهات رفتار کنم 315 00:14:03,784 --> 00:14:05,138 خیلی خب، داداش آماده شو 316 00:14:05,493 --> 00:14:07,284 صورتت رو بپوشون - خیلی خب، پسر، لعنت - 317 00:14:07,295 --> 00:14:08,706 آماده این؟ - آماده ایم - 318 00:14:08,930 --> 00:14:09,846 خیلی خب 319 00:14:10,992 --> 00:14:13,158 ولی عجب چیزی بود دارم بهت میگم 320 00:14:13,159 --> 00:14:17,283 همه افرادم همش در مورد اینکه چطور دهنت سرویس شده، حرف میزنن 321 00:14:17,284 --> 00:14:20,138 نه، افرادت ازم خوششون نمیاد بذار یه چیزی بهت بگم 322 00:14:20,139 --> 00:14:22,492 منو اون پلیسه با هم مبارزه کردیم، خب؟ 323 00:14:22,492 --> 00:14:25,575 اون حرومزاده نشان ـش رو کند تفنگش رو انداخت 324 00:14:25,575 --> 00:14:27,887 یعنی مثل خلافکارا رفتار کرد ما واقعا با هم مبارزه کردیم 325 00:14:27,909 --> 00:14:30,617 تن به تن با هم مبارزه کردیم - ولی اونا بازم تو رو به زندان شهر بردن - 326 00:14:30,742 --> 00:14:32,283 آره، ولی بخاطر رفتار آشوبگرانه 327 00:14:32,284 --> 00:14:34,658 نه بخاطر مبارزه با پلیس میفهمی چی میگم؟ 328 00:14:34,659 --> 00:14:37,450 تو با یه پلیس مبارزه کردی و اونا تو رو برای حمله به پلیس متهم نکردن؟ 329 00:14:37,471 --> 00:14:39,241 حرفم رو گوش کن، داداش دارم سعی میکنم که بهتون بفهمونن 330 00:14:39,263 --> 00:14:41,325 وافعا بهم نشون دادن که مثل خلافکارا رفتار کردن 331 00:14:41,325 --> 00:14:42,824 من دو بار مجرم شناخته شدم، درسته؟ 332 00:14:42,825 --> 00:14:43,699 همه اینو میدونین، آره؟ 333 00:14:43,700 --> 00:14:46,449 ممکن بود منو مجازات کنن و واسه مبارزه با پلیس واسم حبس ابد ببرن، میفهمی چی میگم؟ 334 00:14:46,450 --> 00:14:48,199 من اومدم بیرون، اینجوری نشد 335 00:14:48,231 --> 00:14:49,783 خیلی خب، ولی ما شنیدیم که دهنت سرویس شده 336 00:14:49,783 --> 00:14:51,616 "تو بهتره که خفه خون بگیری، "سی کی 337 00:14:51,658 --> 00:14:54,199 وگرنه بخدا قسم این چنگال رو میکنم تو کونت 338 00:14:54,304 --> 00:14:55,491 بذار یه چیزی بهت بگم 339 00:14:55,534 --> 00:14:58,075 ... برنده شدم، باختم، یا مساوی کردم 340 00:14:58,117 --> 00:15:02,158 تا وقتی که مبارزه کردیم این یعنی مثل خلافکارا شدن میفهمی چی میگم؟ 341 00:15:02,158 --> 00:15:02,574 آره 342 00:15:02,575 --> 00:15:05,324 تری" یعنی، ممکنه اون پلیس مکزیکی" ... باهات سرشاخ شده باشه 343 00:15:05,575 --> 00:15:07,491 ولی اون هنوزم کاکاسیاه ها رو میکشه 344 00:15:07,575 --> 00:15:08,283 خیلی راحت 345 00:15:08,283 --> 00:15:09,199 نه، نه، نه 346 00:15:09,283 --> 00:15:10,616 همه تون گوش کنین 347 00:15:10,616 --> 00:15:13,407 همه این جریانات وضعیت رو عوض میکنه 348 00:15:13,450 --> 00:15:17,616 قدیما، همه ی این محله ها سیاه پوست بودن و الان چی هستن؟ 349 00:15:17,616 --> 00:15:18,740 مکزیکی ان 350 00:15:18,741 --> 00:15:19,490 دقیقا 351 00:15:19,491 --> 00:15:23,532 قبلا باجه ی مرغ سوخاری بود (الان باجه ی تاکو زدن (ساندویچ مکزیکی 352 00:15:23,533 --> 00:15:27,657 خیلی اوضاع بی ریختیه و اگه ما با هم نباشیم بزودی میشیم کاکا سیاه های منقرض شده 353 00:15:27,658 --> 00:15:28,907 مواظب باش، مواظب باش 354 00:15:29,325 --> 00:15:30,408 برو، برو، برو 355 00:15:54,033 --> 00:15:54,782 لعنت 356 00:15:56,116 --> 00:15:56,949 ایول 357 00:15:56,949 --> 00:15:58,157 اون لعنتی ها رو زدیمشون 358 00:15:58,158 --> 00:15:58,949 زدیمشون 359 00:15:58,949 --> 00:16:01,782 بخورینش حرومزاده ها 360 00:16:01,782 --> 00:16:02,490 لعنت 361 00:16:03,449 --> 00:16:05,823 به اون لعنتی ها نشون دادیم که اینجا محله ی کیاست 362 00:16:05,949 --> 00:16:06,615 لعنت 363 00:16:06,657 --> 00:16:07,990 بهت افتخار میکنم 364 00:16:07,990 --> 00:16:09,739 همینو میگفتم 365 00:16:09,824 --> 00:16:10,365 خوبه 366 00:16:10,407 --> 00:16:12,156 خیلی خوب بود 367 00:16:12,240 --> 00:16:13,448 همینو میگفتم 368 00:16:13,448 --> 00:16:15,447 بهت افتخار میکنم 369 00:16:15,490 --> 00:16:16,489 انجامش دادی 370 00:16:16,532 --> 00:16:19,198 همینو میگفتم بهت افتخار میکنم 371 00:16:19,241 --> 00:16:21,907 بهت افتخار میکنم تو مرد عملی 372 00:16:21,907 --> 00:16:22,781 درسته؟ 373 00:16:22,782 --> 00:16:23,656 درسته، داداش 374 00:16:23,657 --> 00:16:24,115 آره؟ 375 00:16:24,116 --> 00:16:24,824 آره 376 00:16:24,824 --> 00:16:25,240 خیلی خب 377 00:16:25,240 --> 00:16:27,198 نترس 378 00:16:27,199 --> 00:16:28,573 نترس 379 00:16:28,574 --> 00:16:30,115 اینجوری انجامش میدن 380 00:16:30,115 --> 00:16:32,406 اینجوری انجامش میدن 381 00:16:33,615 --> 00:16:35,239 به اون آمبولانس لعنتی زنگ بزن 382 00:16:35,282 --> 00:16:36,448 اونا "سی کی" رو زدن 383 00:16:36,448 --> 00:16:38,614 یکی یه آمبولانس خبر کنه 384 00:16:39,615 --> 00:16:41,781 اون زن هرزه کثیف از بخش مرزی بود 385 00:16:41,823 --> 00:16:42,947 من دیدمشون 386 00:16:43,323 --> 00:16:43,947 اون لعنتی ها بهمون حمله کردن 387 00:16:43,948 --> 00:16:45,114 بخش مرزی بهمون حمله کرد 388 00:16:45,114 --> 00:16:47,155 بخش مرزی همه مون رو خونین و مالین کرد 389 00:16:47,167 --> 00:16:48,156 اون ساطور رو داری؟ 390 00:16:48,157 --> 00:16:50,115 بیاین بریم ترتیب اون احمقا رو بدیم 391 00:16:50,115 --> 00:16:51,198 اون دوربین لعنتی رو خاموش کن 392 00:16:52,279 --> 00:16:55,599 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 393 00:17:02,906 --> 00:17:06,780 خب این اون ماشین شماره 37 ـیه که ما فکر میکنیم همونی که دیشب در حال حرکت تیر اندازی کرده 394 00:17:06,781 --> 00:17:10,072 دوباره کار گروه بخش مرزی بوده - با مشخصات داده شده میخونه، ماشین دزدیه - 395 00:17:10,114 --> 00:17:14,738 بخش مرزی از این ماشینها خوششون میاد چون توش راحت جا میشن، کلی آدم توش جا میشه 396 00:17:14,782 --> 00:17:18,448 در پشت بصورت کشوبی باز میشه و گروه شروع به تیراندازی می کنن 397 00:17:18,448 --> 00:17:21,885 قربانی یه مرد سیاه پوست از گروه "بلاد ست"ـه ... که اساسا با گروه اسپانیایی 398 00:17:21,948 --> 00:17:23,656 واسه در دست داشتن فروش مواد مخدر جنگ داشتن 399 00:17:23,698 --> 00:17:24,906 همکار - بله - 400 00:17:24,989 --> 00:17:25,926 چی شده؟ 401 00:17:26,073 --> 00:17:27,270 اینو داشته باش - اوه، لعنت - 402 00:17:27,489 --> 00:17:29,405 اونا پوکه ان 403 00:17:29,447 --> 00:17:32,238 کاراگاه بهمون گفت که سه جور اسلحه توی درگیری استفاده شده 404 00:17:32,572 --> 00:17:35,311 و ما حداقل دو جور پوکه میبینیم پس ... گندش بزنن 405 00:17:35,853 --> 00:17:36,717 چی شده؟ 406 00:17:37,280 --> 00:17:39,446 اونا کاراگاههای جنایی ان که دارن روی پرونده کار میکنن 407 00:17:40,615 --> 00:17:42,073 این چه کوفتیه؟ - چی؟ - 408 00:17:42,115 --> 00:17:43,031 این دوربین کوچیکه؟ 409 00:17:43,031 --> 00:17:44,780 نه قربان، واسه پروژه ایه که دارم روش کار میکنم 410 00:17:44,781 --> 00:17:46,030 آره؟ - آره - 411 00:17:46,052 --> 00:17:47,135 نمیخوام ببینمش 412 00:17:47,187 --> 00:17:50,363 پوکه های 55 و 9 میلیمتری داخل اون هست 413 00:17:50,406 --> 00:17:53,030 از کجا میدونی؟ - بهشون دست زدی؟ - 414 00:17:53,041 --> 00:17:54,738 نه، قربان - ماشین من رو دستمالی کردی؟ - 415 00:17:54,843 --> 00:17:57,572 نه، قربان - قربان، ما پیداش کردیم، بهتون خبر دادیم - 416 00:17:57,614 --> 00:18:02,322 الان آدمای مهم اینجان، پس چند تا نوار زرد بزنین و اونورش وایسین 417 00:18:04,280 --> 00:18:08,488 دو ساعت شده، ما هنوز منتظر کاراگاه ها هستیم تا بتونیم صحنه رو ترک کنیم و برگردیم سر گشتمون 418 00:18:08,583 --> 00:18:09,822 کفش راحت 419 00:18:10,010 --> 00:18:12,447 چیزی که توی کار پلیس مهمه کفش راحته 420 00:18:19,697 --> 00:18:21,071 "افسر "ون هاوزر 421 00:18:21,114 --> 00:18:22,655 عصر بخیر 422 00:18:22,697 --> 00:18:26,780 گروهبان گفت که من باید شما رو آزاد کنم تا بتونین برین و خدای خیابونها بشین 423 00:18:26,822 --> 00:18:28,134 من که پایه ی اینکارم 424 00:18:29,655 --> 00:18:32,488 هی، هی، توی خیابون بمون 425 00:18:33,238 --> 00:18:34,612 مواظب خیابون باش 426 00:18:34,779 --> 00:18:37,362 کاری کن که هیچ آدم عوضی ای نیاد و ما رو بکشه 427 00:18:37,624 --> 00:18:38,342 بله قربان 428 00:18:39,739 --> 00:18:41,093 لعنت بهش 429 00:18:41,863 --> 00:18:44,633 افسر "ون هاوزر" امروز تغییری ایجاد کردین؟ 430 00:18:47,655 --> 00:18:50,571 میبینم که شما خیلی به رییستون وفادارین مگه نه؟ 431 00:18:50,613 --> 00:18:51,946 دارین کار خدایی انجام میدین؟ 432 00:18:51,988 --> 00:18:53,987 ،و دارین تغییرات ایجاد میکنین چیزی که خودتون میگین 433 00:18:53,988 --> 00:18:58,321 اینا واستون بازیهای باحالی هستن،باید بدوین ...و بپرین و شلیک کنین ...یه روز، این خط این نشون 434 00:18:58,321 --> 00:19:05,341 یه روز پلیس لس آنجلس شما رو خم میکنن و هردوتاتون رو میگیرن و از کون میکننتون 435 00:19:05,947 --> 00:19:14,029 اونقدر سخت و طولانی میکننـتون که خودتون بخواین یه تیر تو مغزتون خالی کنین 436 00:19:14,050 --> 00:19:22,237 و اگه تیر توی کله تون خالی نکردین و یه جورایی دیگه نکردنتون ... اونا با آزاد راه درمانتون میکنن 437 00:19:22,237 --> 00:19:25,236 آخرسر کارتون میشه "نگهبانی از بخش غربی "پنسیلوانیا 438 00:19:25,279 --> 00:19:32,445 که هر روز 2 ساعت رو توی آزاد راه بگذرونین ! و فقط به این فکر کنین که چطوری کردنتون 439 00:19:33,654 --> 00:19:35,028 آدم بدها از روبرو حمله میکنن 440 00:19:35,113 --> 00:19:37,050 پلیسا از پشت سر حمله میکنن 441 00:19:37,946 --> 00:19:39,695 مواظب پشت سرتون باشین 442 00:19:40,821 --> 00:19:41,654 من آماده ام 443 00:19:41,904 --> 00:19:45,903 این ممکنه مثل یه ضد عفونی کننده بنظر بیاد ولی در واقع کرم "کی وای" ـه (این کرم جهت انجام سکس راحت تر بکار میره) 444 00:19:46,695 --> 00:19:47,778 "افسر "زاوالا 445 00:19:48,029 --> 00:19:50,935 خنده دار بود اون بیرون بهتون خوش بگذره بچه ها 446 00:19:51,341 --> 00:19:53,695 پلیس لس آنجلس کیر گنده ای داره 447 00:19:53,903 --> 00:19:55,132 تو خیلی مهربونی 448 00:19:55,528 --> 00:19:57,382 ممنون که این اطلاعات رو بامون در میون گذاشتی 449 00:19:57,841 --> 00:19:58,997 مشتاقیم که کونمون بذارن 450 00:20:05,570 --> 00:20:08,069 رفیق، میخوای که یه دختر مکزیکی تور کنی؟ 451 00:20:08,195 --> 00:20:11,257 دیگه نمیخواد یکی واسم تور کنی - ... رفیق، عالی میشه اگه بکنیش ولی - 452 00:20:11,299 --> 00:20:13,298 فهمیدم پسر، لعنت 453 00:20:15,945 --> 00:20:17,486 یه بدن خوشگل قهوه ای 454 00:20:18,736 --> 00:20:20,152 تو باید با یکی از دختر عموهام ازدواج کنی 455 00:20:20,236 --> 00:20:23,360 اگه اونا شبیه تو باشن من نمیتونم حتی یه ساعت هم کنارشون بمونم 456 00:20:25,486 --> 00:20:28,381 :صبح بلند شم، اونا اینجوری میگن "هی، میتونم یه داستانی واست بگم؟" 457 00:20:28,404 --> 00:20:29,070 میدونم 458 00:20:29,070 --> 00:20:32,444 یه داستانی در مورد این و اون ... و یه داستانی در باره ی این و اون 459 00:20:32,445 --> 00:20:35,903 ... ولی رفیق، همش باید اینکار رو بکنی 460 00:20:37,320 --> 00:20:38,778 میخوای به جشن تولد 15 سالگی دختر عموم بیای؟ 461 00:20:38,778 --> 00:20:40,069 جشن تولد 15 سالگی دخترم میای؟ 462 00:20:40,195 --> 00:20:41,757 جشن تولد 15 سالگی برادرم میای؟ - آره - 463 00:20:41,903 --> 00:20:43,277 جشن تولد 15 سالگی خواهرم میای؟ 464 00:20:43,361 --> 00:20:45,569 همیشه یه برنامه ای هست، داداش 465 00:20:45,569 --> 00:20:49,277 حداقل بهتر از اینه، "هی، میدونی "قهوه جدیدی که خوردم چه مزه ای بود؟ 466 00:20:49,278 --> 00:20:52,236 "تو از این جور قهوه خوشت میاد؟" - اوه، جداً؟ خفه خون بگیر - 467 00:20:52,277 --> 00:20:53,401 اون قهوه چیه خیلی کارش درسته 468 00:20:53,507 --> 00:20:55,340 تو از قهوه خوشت میاد این چیزا رو به خوردم نده 469 00:20:55,445 --> 00:20:56,903 من از قهوه های خوب "استارباکس" خوشم میاد (مغازه های زنجیره ای فروش قهوه) 470 00:20:56,903 --> 00:20:58,152 هر چی بابا میذارم که بهم حرف بپرونی 471 00:20:58,163 --> 00:21:00,402 بهم حرف بپرون داداش اشکال نداره 472 00:21:01,445 --> 00:21:02,653 13اکس ری 13 473 00:21:02,695 --> 00:21:03,736 یه بچه ی گمشده داریم 474 00:21:03,778 --> 00:21:05,361 "پلاک 2717 خیابون "جفرسون 475 00:21:05,361 --> 00:21:08,610 رمز حادثه 2525 و 1327 476 00:21:10,111 --> 00:21:13,402 13اکس ری 13، ما به کد 6 واسه بچه ی گمشده داریم 477 00:21:14,881 --> 00:21:16,068 هیچ کوفتی نمیبینم 478 00:21:18,152 --> 00:21:19,110 سلام 479 00:21:20,860 --> 00:21:22,984 بهمون خبر دادن که چند تا بچه گمشده 480 00:21:22,986 --> 00:21:25,027 بله، بچه هام گمشدن 481 00:21:25,455 --> 00:21:27,444 خیلی خب - بچه هام گمشدن - 482 00:21:27,444 --> 00:21:29,548 میذاری بیایم تو؟ میتونیم حرف بزنیم 483 00:21:29,590 --> 00:21:29,944 خیلی خب 484 00:21:30,569 --> 00:21:31,735 بچه هام گمشدن 485 00:21:31,777 --> 00:21:33,776 اونا از شب تا حالا پیداشون نبوده و من اینجا بودم 486 00:21:33,902 --> 00:21:35,110 چرا یه لحظه نمیای اینور، خیلی خب؟ 487 00:21:35,111 --> 00:21:36,652 جناب پلیس، ما داریم وقت تلف میکنیم 488 00:21:36,652 --> 00:21:37,443 آقا، بذار دستات رو ببینم 489 00:21:37,444 --> 00:21:38,735 چند تا بچه گم شدن؟ 490 00:21:38,985 --> 00:21:41,943 اوه، دو تا، دو تا یه پسر و یه دختر 491 00:21:42,068 --> 00:21:43,942 خانم بچه های گم شده ات چند سالشونه؟ 492 00:21:44,027 --> 00:21:47,235 ... یکیشون یه سالشه و اون یکی سه سالشه 493 00:21:47,339 --> 00:21:48,734 آقا - یکی اونا رو دزدیده - 494 00:21:48,777 --> 00:21:50,818 لطفا، دستات رو نشونم بده - شاید وقتی که رفتم حموم دزدیدنشون - 495 00:21:50,861 --> 00:21:51,840 دستات رو نشون بده - ... یکی خیلی سریع - 496 00:21:51,944 --> 00:21:53,298 خیلی خب، خانم - سریع اومده تو و رفته بیرون - 497 00:21:53,319 --> 00:21:53,360 خیلی خب 498 00:21:53,361 --> 00:21:53,652 خیلی خب 499 00:21:53,652 --> 00:21:54,151 خیلی خب 500 00:21:54,194 --> 00:21:54,443 خیلی خب 501 00:21:54,486 --> 00:21:56,069 دستات رو بذار پشت سرت 502 00:21:56,069 --> 00:21:57,485 همه ی شب رو اینجا بودم 503 00:21:57,527 --> 00:21:58,714 ببین داداش، جناب سروان ما اینجا چیزی نداریم 504 00:21:59,235 --> 00:22:00,818 چیزی بهشون نگو 505 00:22:00,860 --> 00:22:02,026 میدونم، ولی اونا اینجا نیستن 506 00:22:02,027 --> 00:22:03,214 نیستن بچه ها نیستن 507 00:22:03,318 --> 00:22:04,109 چی گفتی؟ 508 00:22:04,152 --> 00:22:05,214 میدونی چیه، من خونه رو میگردم، باشه؟ 509 00:22:05,318 --> 00:22:06,234 بهم گوش کن جناب پلیس 510 00:22:06,339 --> 00:22:07,505 دارم سعی میکنم بهت بگم 511 00:22:07,610 --> 00:22:08,089 من در روم بسته شد 512 00:22:08,110 --> 00:22:08,943 این شوهرته؟ - بچه ها پیش مادر بزرگشون هستن - 513 00:22:08,943 --> 00:22:11,172 بشین، بشین - نه، اون شوهرم نیست - 514 00:22:11,651 --> 00:22:12,609 ما دنبالشون میگردیم 515 00:22:12,610 --> 00:22:13,568 فهمیدم 516 00:22:13,568 --> 00:22:14,109 و من خونه رو میگردم 517 00:22:14,110 --> 00:22:16,818 بعضی وقتا بچه ها زیر تخت یا توی کمد قایم میشن، خیلی خب؟ 518 00:22:16,902 --> 00:22:18,651 میتونی با همکارم حرف بزنی 519 00:22:18,652 --> 00:22:19,818 داری وقت تلف میکنی 520 00:22:18,652 --> 00:22:19,776 بچه ها خونه ی مادر بزرگشون هستن 521 00:22:19,819 --> 00:22:20,985 بچه ها اینجا نیستن 522 00:22:20,985 --> 00:22:23,651 اگه ممکنه الان شما برین بیرون و بچه هام رو بیارین، وقت تلف نکنین 523 00:22:23,735 --> 00:22:24,651 با همکارم حرف بزن 524 00:22:24,735 --> 00:22:26,109 بس کن، هل ام نده 525 00:22:26,235 --> 00:22:27,651 بچه هام گم شدن 526 00:22:27,651 --> 00:22:28,609 یه حکم ورود به خونه نشونم بده 527 00:22:28,610 --> 00:22:30,526 شما حکم ورود به خونه رو دارین؟ یه حکمی نشونم بده 528 00:22:30,610 --> 00:22:31,984 ما حکم لازم نداریم اون گذاشت که بیایم تو 529 00:22:32,026 --> 00:22:33,234 چرا حرف زدی؟ 530 00:22:33,235 --> 00:22:35,318 احمق بیشعور چرا حرف زدی؟ 531 00:22:35,359 --> 00:22:36,858 اینجا بشین 532 00:22:36,901 --> 00:22:38,775 میرم یه سیگار بیارم 533 00:22:38,776 --> 00:22:39,400 الان نه 534 00:22:39,443 --> 00:22:42,401 دارم بهت میگم، پسر بچه ها خونه ی مادر بزرگشون هستن، خیلی خب؟ 535 00:22:42,776 --> 00:22:44,317 شنیدم چی گفتی اونا پیش مادر بزرگشون هستن 536 00:22:47,443 --> 00:22:51,026 جناب پلیس، میشه خواهشا بهم گوش بدی؟ - جناب پلیس، یه حکم بهم نشون بده - 537 00:22:52,735 --> 00:22:53,901 تو خفه خون بگیر 538 00:22:53,984 --> 00:22:55,483 چرا گذاشتی بیان تو؟ 539 00:22:55,568 --> 00:22:56,609 از این حرومزاده شکایت میکنم 540 00:22:56,609 --> 00:22:57,942 تو هرزه ی عوضی میکشمت 541 00:22:58,068 --> 00:23:00,401 میکشمت حرومزاده 542 00:23:00,442 --> 00:23:01,275 منو ول کن 543 00:23:02,276 --> 00:23:03,150 داره چه اتفاقی میافته؟ 544 00:23:03,234 --> 00:23:03,942 یه لحظه صبر کن 545 00:23:03,942 --> 00:23:04,608 خیلی خب، خیلی خب 546 00:23:04,651 --> 00:23:05,900 شنیدی چی بهت گفتم؟ 547 00:23:05,942 --> 00:23:06,482 شنیدی چی بهت گفتم؟ 548 00:23:06,484 --> 00:23:08,567 فقط بهم بگو که چطوری باید روشنت کنم 549 00:23:08,817 --> 00:23:12,025 چرا حرف نمیزنی و بهم نمیگی که چطوری باید روشنت کنم 550 00:23:12,068 --> 00:23:12,755 همکار، همکار 551 00:23:12,859 --> 00:23:13,942 از روش برو کنار 552 00:23:15,484 --> 00:23:16,192 برایان" چی شده؟" 553 00:23:16,818 --> 00:23:18,276 همکار، حالت خوبه؟ 554 00:23:18,526 --> 00:23:20,630 برایان"، چی شده؟" - گور بابات، هرزه ی احمق معتاد - 555 00:23:21,026 --> 00:23:23,067 میزنم تو صورتت معتاد عوضی 556 00:23:23,421 --> 00:23:25,233 بچه ها رو پیدا کردم - کراکی عوضی - 557 00:23:32,150 --> 00:23:33,358 چیزی نیست، چیزی نیست 558 00:23:33,400 --> 00:23:34,066 الان جات امنه 559 00:23:36,942 --> 00:23:40,983 ... فقط اوه، لعنت 560 00:23:43,276 --> 00:23:43,775 چیزی نیست 561 00:23:43,776 --> 00:23:44,942 چیزی نیست، عزیزم 562 00:23:44,984 --> 00:23:45,400 خیلی خب 563 00:23:47,442 --> 00:23:48,441 هی رفیق، تکون نخور 564 00:23:51,150 --> 00:23:52,816 خیلی خب، الان دیگه جات امنه 565 00:23:53,192 --> 00:23:54,191 دیگه مشکلی نیست 566 00:23:58,733 --> 00:23:59,441 بیا اینجا، بیا اینجا 567 00:23:59,441 --> 00:24:00,065 خوبی؟ 568 00:24:00,066 --> 00:24:01,118 از خواهرت مواظبت میکنی؟ 569 00:24:17,066 --> 00:24:18,065 بچه های لعنتی 570 00:24:51,774 --> 00:24:52,565 خیلی خنده داره 571 00:24:53,941 --> 00:24:55,482 خنده داره که اس ام اس بدی 572 00:24:55,482 --> 00:24:57,044 به کی اس ام اس میدی؟ به همون زنیکه؟ 573 00:24:57,107 --> 00:24:58,752 آره رفیق اون باهوشه 574 00:24:59,024 --> 00:25:01,190 اون اولین دختریه که تونستم باهاش دو کلمه حرف بزنم 575 00:25:01,858 --> 00:25:04,524 اون فوق لیسانس علوم هیدرولیک سیالات رو داره 576 00:25:04,608 --> 00:25:06,607 هیدرولیک سیالات؟ 577 00:25:06,649 --> 00:25:07,190 آره 578 00:25:08,191 --> 00:25:09,649 من جات بودم بخاطر این پز نمیدادم 579 00:25:09,691 --> 00:25:12,857 که فوق لیسانس علوم هیدرولیک سیالات رو داره 580 00:25:12,857 --> 00:25:14,731 من با همه ی جور دختری دوست بودم اونا خیلی خوشگل بودن 581 00:25:14,795 --> 00:25:16,440 اونا دیوونه ی نشان پلیست بودن 582 00:25:16,440 --> 00:25:17,939 من بدون نشان پلیس ام هم میتونم دختر تور کنم، دستت درد نکنه 583 00:25:17,982 --> 00:25:19,148 چون توی نیروی دریایی بودی 584 00:25:19,190 --> 00:25:21,481 نپرس، نگو 585 00:25:21,524 --> 00:25:23,732 یه الگو هست کارام روی برنامه ریزیه 586 00:25:23,732 --> 00:25:26,065 اولین قرار شامه و یه بوسه ی با احترام 587 00:25:27,065 --> 00:25:29,939 دومین قرار یه شام یه سکس کامل 588 00:25:30,191 --> 00:25:35,149 و بعد قرار سوم یه شامه و سکوت ناراحت کننده وقتی که میخوام شایستگی ام رو ثابت کنم 589 00:25:36,149 --> 00:25:38,607 بعدش هم دو سه تا قرار سکسیه 590 00:25:39,690 --> 00:25:44,356 خیلی خب، من به رقص فارغ التحصیلی رفتم یه هفته بعد ازدواج کردم 591 00:25:44,357 --> 00:25:47,648 و هشت ساله با هیچکی بجز خانومم سکس نکردم 592 00:25:47,648 --> 00:25:50,356 پس نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی 593 00:25:50,356 --> 00:25:52,105 خیلی خب صبر کن، یه لحظه بهم نگاه کن 594 00:25:52,117 --> 00:25:52,731 آها 595 00:25:52,731 --> 00:25:53,814 خیلی خب، آماده ای؟ 596 00:25:53,815 --> 00:25:54,189 آره 597 00:25:54,189 --> 00:25:57,022 میخوام با یکی حرف بزنم نه که فقط باهاش سکس کنم 598 00:25:57,065 --> 00:25:59,064 میفهمی دارم چی میگم؟ 599 00:25:59,149 --> 00:26:00,982 اوه، آره 600 00:26:01,648 --> 00:26:02,731 یا خدا 601 00:26:03,607 --> 00:26:06,523 سفید پوستا درگیر چرندیات عشق واقعی ان 602 00:26:06,565 --> 00:26:10,189 فقط با یه دختره جور شو که بتونه آشپزی کنه و بخواد بچه دار شه 603 00:26:10,231 --> 00:26:12,730 یه زنی که که همیشه باهات باشه و با اینکه تو همجنس باز نباشی با دوستات سکس نکنه 604 00:26:12,898 --> 00:26:19,064 رفیق، تو باهوشترین آدمی هستی که میشناسم تو دختری پیدا نمیکنی که به اندازه خودت باهوش باشن 605 00:26:21,439 --> 00:26:23,022 جدی میگی؟ - آره، چرا؟ - 606 00:26:23,189 --> 00:26:23,813 جدی؟ 607 00:26:23,856 --> 00:26:27,814 شرمنده که دختر رویایی ام وقتی که 18 سالم بود جلوم ظاهر نشد 608 00:26:27,856 --> 00:26:29,689 اصلا با "گبی" حرف زدی؟ 609 00:26:29,731 --> 00:26:31,564 اصلا با دختره صحبت کردی؟ 610 00:26:31,648 --> 00:26:34,356 میخوای اینو به اسپانیولی ترجمه کنم؟ 611 00:26:34,356 --> 00:26:35,564 به اسپانیایی؟ 612 00:26:35,564 --> 00:26:36,688 هر کوفتی که اسمشه 613 00:26:37,106 --> 00:26:39,564 آره داداش، چی فکر کردی فکر کردی کر و لالیم؟ 614 00:26:39,647 --> 00:26:42,938 ... و فقط اینجوری به زبون اشاره حرف میزنیم؟ 615 00:26:42,981 --> 00:26:44,522 احمق، معلومه که با هم حرف میزنیم 616 00:26:44,564 --> 00:26:46,511 گبی" همش حرف میزنه" میدونی که اون همش حرف میزنه، داداش 617 00:26:46,522 --> 00:26:49,063 باید چرندیاتی که از دهنش در میاد رو بشنوی 618 00:26:49,064 --> 00:26:50,449 میدونی چیه؟ توی گرفتاری ها خیلی بدرد میخوره 619 00:26:50,626 --> 00:26:53,167 اون از من خیلی باهوشتره - خیلی خب، پس میفهمی دارم چی میگم - 620 00:26:53,189 --> 00:26:54,063 همش همینو میخواستم، پسر 621 00:26:54,064 --> 00:26:57,459 میدونم که یه دختری مثل زن من میخوای ولی اگه بهش دست بزنی، میکشمت 622 00:26:57,523 --> 00:27:01,689 لعنت، میکشمت خفه شو، پسر 623 00:27:04,189 --> 00:27:05,272 اسم این دختره چیه، پسر؟ 624 00:27:05,272 --> 00:27:07,730 تو لیاقت دونستن اسمش رو نداری 625 00:27:09,105 --> 00:27:10,396 دست بهش نزن 626 00:27:12,022 --> 00:27:12,688 "جَنِت" 627 00:27:12,688 --> 00:27:13,646 سابقه اش رو چک کردی؟ 628 00:27:13,688 --> 00:27:15,562 آره، سابقه اش پاکه 629 00:27:16,397 --> 00:27:17,938 اون یه جورایی یه خانوم تمام کمالیه 630 00:27:21,022 --> 00:27:22,438 دوباره با هم قرار داریم 631 00:27:23,189 --> 00:27:25,605 شنبه جشن تولد 15 سالگیه خواهر کوچولومه 632 00:27:25,647 --> 00:27:27,438 باید "جَنِت" رو بیاری به مراسم 633 00:27:27,480 --> 00:27:30,271 مهمونی قراره که خیلی باحال بشه، رفیق 634 00:27:30,314 --> 00:27:32,397 میدونی که فامیلهای من چیکار میکنن 635 00:28:06,771 --> 00:28:07,562 هی، دختر 636 00:28:08,604 --> 00:28:09,520 چیه؟ 637 00:28:09,875 --> 00:28:13,853 بیا اینجا، دختر جون این مشروب "جیم جونز" رو بخور، یالا 638 00:28:16,688 --> 00:28:18,521 هی جیگر؟ بگو ببینم 639 00:28:18,605 --> 00:28:21,646 تا حالا وقتی نئشه هروئین بودی، گاییدنت؟ - آره معلومه - 640 00:28:21,771 --> 00:28:25,166 من میتونم اینجوری تا ابد سکس کنم - جدی؟ - 641 00:28:25,354 --> 00:28:27,312 کُست رو ساعت ها میلیسم 642 00:28:27,354 --> 00:28:28,895 بیا اینجا بتمرگ 643 00:28:28,896 --> 00:28:31,916 گور بابای اون احمق اون دیوونه ست، همش ور میزنه 644 00:28:32,229 --> 00:28:35,582 تو خانوم خودمی هر چی بخوای واست میخرم 645 00:28:35,916 --> 00:28:37,686 اینو میبینی اینجا؟ 646 00:28:38,145 --> 00:28:41,040 پوله واقعیه 647 00:28:41,354 --> 00:28:42,520 چی دوست داری واست بخرم؟ 648 00:28:42,875 --> 00:28:45,124 بیا اینجا - باشه - 649 00:28:46,271 --> 00:28:49,020 ... "همه واحد های "نیوتن 650 00:28:49,062 --> 00:28:49,895 مهمونی 507 651 00:28:49,937 --> 00:28:51,311 خیابون "ترینیتی" پلاک 3645 652 00:28:54,271 --> 00:28:56,020 ایکس 9 هستم، بهم خبر بده 653 00:28:56,020 --> 00:28:57,144 ایکس 9 فهمیدم 654 00:29:01,604 --> 00:29:03,145 ایکس 13 هستم، ما با کد 6 وارد مهمونی میشیم 655 00:29:03,145 --> 00:29:04,415 ایکس 13 دریافت شد 656 00:29:13,562 --> 00:29:14,061 پلسیا، پلسیا 657 00:29:14,062 --> 00:29:14,978 پلسیا، پلسیا 658 00:29:20,687 --> 00:29:23,686 جناب پلیس، حواست رو جمع کن اینجا پر از آدمای عوضیه 659 00:29:23,728 --> 00:29:25,186 ماشین رو بردار 660 00:29:36,603 --> 00:29:38,061 اونو بذار سر جاش 661 00:29:40,104 --> 00:29:40,853 اونو بذار زمین 662 00:29:48,186 --> 00:29:49,102 مهمونی به چه مناسبتیه؟ 663 00:29:55,978 --> 00:29:57,832 میشه صدای آهنگ رو کم کنی؟ 664 00:30:04,603 --> 00:30:08,269 لالا" یکم احترام بذار" جلوی ما سیگاری ات رو روشن نکن 665 00:30:08,791 --> 00:30:11,165 چرا یه پک نمیزنی، دختر آرومت میکنه 666 00:30:11,436 --> 00:30:14,060 مثل روزهای قدیم میشه یادته؟ 667 00:30:14,332 --> 00:30:16,290 نه هیچی یادم نیست نمیدونم داری چه زری میزنی 668 00:30:16,311 --> 00:30:17,602 گفتم بذارش کنار 669 00:30:18,894 --> 00:30:21,643 میدونی که منو میخوای (خوک کثیف (لقب پلیسها 670 00:30:21,894 --> 00:30:24,977 اگه تو آخرین جنده ی روی زمین بودی بهت دست نمیزدم 671 00:30:25,019 --> 00:30:26,706 ریدم تو سرت - نه، ریدم تو سر خودت - 672 00:30:26,810 --> 00:30:28,226 بگیر بشین 673 00:30:28,310 --> 00:30:29,539 ،فقط به آیینه نگاه کن - اورانزو" آروم بگیر" - 674 00:30:29,539 --> 00:30:31,726 تو یه جنده ی تبه کار معمولی هستی، مثل بقیه 675 00:30:31,789 --> 00:30:32,997 بگیر بشین 676 00:30:33,040 --> 00:30:35,102 چرا کاری که بهت میگن رو انجام نمیدی؟ 677 00:30:35,186 --> 00:30:36,477 میخوای مجبورت کنم بشینی؟ - همکار آروم بگیر - 678 00:30:37,832 --> 00:30:41,435 میدونی چیه؟ الان میگیرم میشینم 679 00:30:41,519 --> 00:30:42,518 ممنونم 680 00:30:42,519 --> 00:30:43,810 خیلی ممنون 681 00:30:53,768 --> 00:30:58,476 پس تو آقای "فاسد بزرگ"ـی چرا به این اسم صدات میکنن؟ 682 00:31:00,227 --> 00:31:03,935 چون من خیلی فاسدم 683 00:31:23,560 --> 00:31:26,591 میشه صدای موزیک رو کم کنی چون شکایت شده که سر و صدای زیادی میکنین 684 00:31:57,143 --> 00:31:58,601 بعدش سریعتر انجامش بدین 685 00:32:03,018 --> 00:32:04,767 دارم میترکونم 686 00:32:23,309 --> 00:32:24,933 سلام دادش - سلام - 687 00:32:26,309 --> 00:32:26,767 سلام عزیزم - سندی"، چطوری؟" - 688 00:32:27,268 --> 00:32:28,809 میخوام که تو رو به "جَنِت" معرفی کنم 689 00:32:28,851 --> 00:32:31,205 سلام، از دیدنت خیلی خوشحالم تولدت مبارک 690 00:32:31,226 --> 00:32:32,517 خیلی خوشگل شدی 691 00:32:32,517 --> 00:32:33,308 ممنون 692 00:32:33,351 --> 00:32:35,246 لباست رو بلند کن تا روش پا نذاری - آره - 693 00:32:35,309 --> 00:32:37,225 خیلی خوشگل شدی - باید برم، خیلی خب؟ خدافظ - 694 00:32:37,350 --> 00:32:38,933 چقدر بزرگ شده - اون لوسش میکنه - 695 00:32:39,017 --> 00:32:41,121 ولی میخوام که حقیقت رو بهت بگم - گوشم با توئه - 696 00:32:41,225 --> 00:32:44,224 همه کسایی که اینجان اکثراً از فامیلامَن 697 00:32:44,350 --> 00:32:45,683 مثلا به یه شکلی اونا همه خونواده ی مکزیکی ان 698 00:32:46,246 --> 00:32:50,183 تو پسر عمو دختر عمو داری و عمه و خاله ها ... و دایی و عمو ها مثل همه و بعد فامیلای فامیلت 699 00:32:50,184 --> 00:32:51,704 و بعد تو "برایان" رو داری 700 00:32:52,809 --> 00:32:54,392 باید همین ورا بمونی میبینی که یکی بالا میاره 701 00:32:54,476 --> 00:32:56,392 چند تا دعوا میبینی خوش میگذره 702 00:32:56,475 --> 00:32:56,808 خوش میگذره 703 00:32:56,850 --> 00:32:58,974 بسه دیگه، بسه دیگه متاسفم 704 00:32:59,142 --> 00:33:00,850 خب، من ایرلندی ام همینطوریه مثل شما 705 00:33:00,850 --> 00:33:04,537 خونواده بزرگی داریم، و هیچکی طلاق نمیگیره - و همه لباس ارغوانی میپوشن - 706 00:33:04,600 --> 00:33:07,933 خب، کمتر لباس ارغوانی میپوشن ولی همینقدر آبجو میخورن 707 00:33:07,975 --> 00:33:10,808 خیلی مست میکنن و مچ میندازن 708 00:33:10,850 --> 00:33:11,474 آره، ما هم همینطوری هستیم 709 00:33:11,516 --> 00:33:13,640 ولی کسی سر به سر یکشون بذاره همه خونواده دنبالش میکنن 710 00:33:13,683 --> 00:33:15,724 راهش همینه - بفرما - 711 00:33:15,808 --> 00:33:16,849 تو الان مکزیکی ها رو توصیف کردی 712 00:33:16,891 --> 00:33:18,599 میتونم دست بزنم؟ اشکال نداره؟ 713 00:33:18,663 --> 00:33:20,183 آره، در واقع اون الان خیلی بهم لگد میزنه بیا ببین 714 00:33:20,225 --> 00:33:22,724 و فکر کنم پاهاش اونجاست 715 00:33:23,350 --> 00:33:24,183 حسش میکنی؟ - عجب - 716 00:33:25,558 --> 00:33:26,641 اوه، خدای من 717 00:33:26,683 --> 00:33:29,412 برایان" ازش خوشم میاد" - رفیق - 718 00:33:29,475 --> 00:33:31,704 چند وقته که "برایان" رو میشناسی؟ - الان سه سال - 719 00:33:31,725 --> 00:33:34,610 اون و "مایک" با هم به آموزشگاه پلیس رفتن - آهان - 720 00:34:26,057 --> 00:34:27,077 برایان" این خودتی" 721 00:34:40,849 --> 00:34:41,765 سلام 722 00:34:44,849 --> 00:34:46,484 دارم سعی میکنم که بیدارت نکنم 723 00:34:52,057 --> 00:34:54,286 باورم نمیشه که شب رو توی خونه ات موندم 724 00:34:57,307 --> 00:34:59,161 این جالبه 725 00:35:00,556 --> 00:35:02,160 تا حالا با تفنگ تیر نزدم 726 00:35:04,348 --> 00:35:05,972 شاید قرار بعدمون باهاش شلیک کنم 727 00:35:09,974 --> 00:35:11,765 توی کیف پولت سرک کشیدم 728 00:35:11,807 --> 00:35:14,140 متاسفم ذاتا کنجکاوم 729 00:35:14,973 --> 00:35:16,577 امیدوارم که اشکال نداشته باشه 730 00:35:18,015 --> 00:35:21,973 مردی که عکس مامانش رو توی کیفش داره دوست داشتنیه 731 00:35:25,806 --> 00:35:26,430 این؟ 732 00:35:28,639 --> 00:35:35,430 کریستین"، "میا"، "راکل" و غیره و غیره" تو دیگه اینو لازم نداری 733 00:35:44,431 --> 00:35:45,347 آب دهنت سرازیر شده بود 734 00:36:02,347 --> 00:36:03,763 دوباره بگو اینجا دنبال چی میگردیم؟ 735 00:36:04,077 --> 00:36:06,306 :همه گروه های غذایی مواد، پول و سلاح 736 00:36:06,514 --> 00:36:07,763 محله اینا رو فراهم میکنه 737 00:36:15,805 --> 00:36:16,679 گروهبانه 738 00:36:16,722 --> 00:36:19,305 گروهبان، ما بخش مرزی رو تحت نظر داریم 739 00:36:19,305 --> 00:36:20,554 اونا ماشین تو رو شناسایی میکنن 740 00:36:20,639 --> 00:36:22,305 خب، فکر میکنی که اونا نمیدونن که شما اینجایین؟ 741 00:36:23,138 --> 00:36:25,471 ون هاوزر" میخواد که" "علیه ات شکایت کنه، "تیلور 742 00:36:25,513 --> 00:36:27,179 نماینده ی مجلس "ون هاوزر"؟ 743 00:36:27,222 --> 00:36:30,471 پنهانکار ترین نیروی دریایی پلیس لس آنجلس که فقط موقع پایان گشت پیداش میشه؟ 744 00:36:30,472 --> 00:36:32,555 گفت که ازش فیلم میگرفتی 745 00:36:32,556 --> 00:36:34,472 درباره ی اون لامصب چی بهت گفتم؟ 746 00:36:34,972 --> 00:36:36,513 چرا اون همش ضدحاله؟ 747 00:36:36,555 --> 00:36:40,429 اگه اینقدر بدش میاد که پلیس باشه ... چرا نشان ـش رو روی میز رییس نمیذاره 748 00:36:40,441 --> 00:36:44,263 و بره خونه و یه کاسه کیر بخوره؟ - طرف رو یکم درکش کن - 749 00:36:44,638 --> 00:36:48,700 تیلور"، من باید توی گزارشم بنویسم که بطور شفاهی" درباره ی اون دوربین لعنتی بهت تذکر داده بودم 750 00:36:48,763 --> 00:36:50,783 چی؟ من داشتم از صحنه ی جرم فیلم مستند میگرفتم 751 00:36:50,930 --> 00:36:51,961 خانومها روز خوش 752 00:36:52,055 --> 00:36:54,325 مواظب خودت باش 753 00:37:09,930 --> 00:37:12,638 اون مامان "فاسد بزرگ"ـه؟ - مامانش؟ - 754 00:37:12,700 --> 00:37:14,397 آره اون خانوم "فاسد"ـه 755 00:37:15,138 --> 00:37:17,512 اون گاوچرون کیه دیگه؟ - نمیدونم - 756 00:37:17,554 --> 00:37:20,137 پولداره، ماشینش رو نگاه کن 757 00:37:20,679 --> 00:37:22,845 سابقه اش رو چک میکنم - میخوای این احمق رو دستگیر کنی؟ - 758 00:37:22,887 --> 00:37:23,845 آره میخوام 759 00:37:26,888 --> 00:37:29,575 سابقه اش پاکه - لعنت - 760 00:37:30,575 --> 00:37:31,595 به چه دلیلی متوقفش کنیم؟ 761 00:37:31,596 --> 00:37:35,574 بخاطر اون سی دی احمقانه که از آیینه اش آویزون کرده، جلوی دیدش رو گرفته 762 00:37:36,638 --> 00:37:38,367 بریم رو کارش - خیلی خب - 763 00:37:49,595 --> 00:37:50,344 یالا، پدر سوخته 764 00:37:50,804 --> 00:37:52,158 صبر کن 765 00:37:54,638 --> 00:37:55,804 واسش چراغت رو روشن کن 766 00:37:55,888 --> 00:38:00,346 13ایکس ری 13 ما یه کد 6 داریم "خیابون 39 شرق خیابون "وال 767 00:38:00,679 --> 00:38:03,220 "4B732" پلاک 768 00:38:03,262 --> 00:38:04,699 "یه پیکاب خاکستری مدل "داج 769 00:38:04,762 --> 00:38:06,136 13ایکس 13 دریافت شد 770 00:38:06,387 --> 00:38:08,157 بیا بریم سراغ این پدر سوخته 771 00:38:18,845 --> 00:38:22,594 ما بخاطر اون سی دی که از آیینه ات آویزون کردی جلوت رو گرفتیم 772 00:38:23,846 --> 00:38:24,679 از ماشین بیا بیرون 773 00:38:24,929 --> 00:38:25,991 تفنگ 774 00:38:26,679 --> 00:38:28,220 تفنگ رو بنداز 775 00:38:28,449 --> 00:38:29,990 تن لشت رو از ماشین ببر بیرون 776 00:38:31,366 --> 00:38:32,907 تن لشت رو از ماشین ببر بیرون 777 00:38:35,137 --> 00:38:36,178 همکار تو حالت خوبه؟ 778 00:38:36,387 --> 00:38:37,282 خوبم 779 00:38:38,470 --> 00:38:41,053 ایکس 25 با ایکس 13 کد 6 رو اجرا کنین 780 00:38:41,136 --> 00:38:43,510 13ایکس 25 دریافت شد 781 00:38:45,969 --> 00:38:47,104 حالتون خوبه؟ 782 00:38:50,512 --> 00:38:52,178 ... 13ایکس ری 13 783 00:38:52,262 --> 00:38:53,386 این حرومزاده رو منتقل کن 784 00:38:53,387 --> 00:38:54,428 مشکلی نیست 785 00:39:00,803 --> 00:39:02,438 تفنگ این حرومزاده رو داشته باش 786 00:39:02,782 --> 00:39:04,052 لعنت بر شیطون 787 00:39:04,303 --> 00:39:07,011 اون از حلقه ی ازدواج زنم زرق و برقش بیشتره 788 00:39:11,177 --> 00:39:12,281 یه موبایل 789 00:39:12,386 --> 00:39:13,906 تیر نخوردی؟ 790 00:39:13,927 --> 00:39:16,135 من حالم خوبه بیا ماشین رو بگردیم 791 00:39:17,470 --> 00:39:20,219 هی، اون به کی شلیک کرد؟ - چی؟ - 792 00:39:20,230 --> 00:39:22,323 به کی شلیک کرد؟ - به من - 793 00:39:22,595 --> 00:39:24,199 خیلی مضخرفه پسر 794 00:39:27,678 --> 00:39:29,282 پشتیبان هوایی 11، پاسخ بده 795 00:39:36,927 --> 00:39:40,489 سوپ لعنتی 796 00:39:44,886 --> 00:39:45,990 چی شده؟ 797 00:39:49,011 --> 00:39:51,052 این پول قلنبه ایه اینجا داداش 798 00:39:51,198 --> 00:39:52,072 لعنت 799 00:39:57,677 --> 00:39:58,801 اوه لعنت 800 00:40:02,968 --> 00:40:04,072 این چه کوفتیه؟ 801 00:40:05,218 --> 00:40:05,967 این داداشمون کارش درسته 802 00:40:07,385 --> 00:40:09,259 ما واستون سوپرایز داریم 803 00:40:10,301 --> 00:40:11,967 کلاشنیکف طلاکاری شده 804 00:40:20,469 --> 00:40:21,218 لعنت بر شیطون 805 00:40:23,177 --> 00:40:27,385 :اینجا ما دو تا از زنجیره غذایی عمده رو داریم پول و سلاح 806 00:40:27,385 --> 00:40:32,384 این نیروی حیاتی سازمانمونه کارهای اداری 807 00:40:32,395 --> 00:40:36,009 جوری که گلبول قرمز اکسیژن رو توی بدن منتقل میکنه 808 00:40:36,353 --> 00:40:38,821 کارهای اداری اطلاعات رو توی اداره منتقل میکنه 809 00:40:39,844 --> 00:40:41,823 گلبول چیه؟ - شب بخیر بچه ها - 810 00:40:42,010 --> 00:40:44,509 شب بخیر کاپیتان - قربان - 811 00:40:44,718 --> 00:40:47,238 پس همینه؟ این اسلحه هایی که پیش اون گاوچرون پیدا کردین؟ 812 00:40:47,281 --> 00:40:48,885 بله قربان - اجازه هست برشون دارم؟ - 813 00:40:51,051 --> 00:40:52,217 چه گرون قیمت 814 00:40:52,301 --> 00:40:55,134 لوازم خوبی هستن شنیدم که بهت شلیک کردن 815 00:40:55,218 --> 00:40:56,592 حالت خوبه؟ - آره، حالم خوبه - 816 00:40:56,676 --> 00:40:58,925 اون خوبه - کلاشنیکف طلا کاری شده - 817 00:40:58,988 --> 00:41:01,050 شبیه کلاشنیکف طلا کاری شده است 818 00:41:02,009 --> 00:41:04,258 بچه ها به کار خوبتون ادامه بدین خیلی ازتون ممنون 819 00:41:04,321 --> 00:41:05,716 ادامه بدین - ممنون - 820 00:41:05,739 --> 00:41:07,384 شب بخیر قربان - "شب خوش، "ون هاوزر - 821 00:41:07,447 --> 00:41:08,571 شب بخیر، قربان 822 00:41:09,676 --> 00:41:10,800 چرا مضطرب شدی؟ 823 00:41:10,801 --> 00:41:13,592 زنها اونو میخوان ... مردها میخوان مثل اون باشن، اون فقط 824 00:41:13,655 --> 00:41:14,925 آره، میدونم ولی تو اونو میخوای 825 00:41:14,978 --> 00:41:17,550 رفیق، من همجنس باز نیستم ولی اگه اون بخواد باهاش سکس میکنم 826 00:41:19,218 --> 00:41:20,863 بعضی وقتا نمیدونم داری شوخی میکنی یا نه 827 00:41:21,280 --> 00:41:24,529 و باید بدونم که شوخی میکنی یا نه - جدی میگم - 828 00:41:24,551 --> 00:41:26,405 باید بدونم که شوخی میکنی یا نه - شوخی نمیکنم - 829 00:41:32,508 --> 00:41:35,966 اوه، باید برم جَنِت" رو به ارکستر میبرم" 830 00:41:36,405 --> 00:41:38,071 از کارای سفید پوستیت لذت ببر 831 00:41:38,155 --> 00:41:40,259 ممنون، یه ساندویچ "بوریتو" با خودم میارم (غذای مکزیکی) 832 00:41:40,551 --> 00:41:41,384 خوشحال میشم 833 00:41:44,832 --> 00:41:48,332 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 834 00:42:10,884 --> 00:42:11,925 تو بهترینی 835 00:42:17,716 --> 00:42:18,590 یه بار دیگه 836 00:42:23,341 --> 00:42:26,361 رفیق، بس کن بس کن پسر، لعنت 837 00:42:33,342 --> 00:42:36,196 وقتی که با ماشین تصادف کردی میخوای به مالیات دهنده ها چی جواب بدی؟ 838 00:42:38,550 --> 00:42:42,445 قهوه ی بیشتری بخور 839 00:42:42,508 --> 00:42:45,570 من نهمین "رد بول" ام رو خوردم 840 00:42:46,674 --> 00:42:48,486 یه آتش سوزی داریم - کجا؟ - 841 00:42:48,487 --> 00:42:49,424 برو به چپ 842 00:42:49,768 --> 00:42:52,049 13ایکس ری 13 ما یه کد 6 داریم یه ساختمون آتیش گرفته 843 00:42:52,299 --> 00:42:53,486 اون آدرسش چیه؟ 844 00:42:53,632 --> 00:42:56,985 1002 - 1002خیابون ششم - 845 00:42:56,987 --> 00:42:59,570 آتش نشانی رو خبر کنید 846 00:42:59,810 --> 00:43:01,924 13اکس 13 دریافت شد 847 00:43:05,549 --> 00:43:09,444 بچه هام، بچه هام اون تو هستن - کجا؟ کجا؟ - 848 00:43:09,685 --> 00:43:11,382 طبقه ی بالا توی اتاق خوابشون هستن 849 00:43:12,341 --> 00:43:13,653 زی" نه" 850 00:43:14,716 --> 00:43:16,299 منتظر آتش نشانها بمون 851 00:43:21,382 --> 00:43:22,465 اینور، اتاق بچه ها 852 00:43:22,715 --> 00:43:23,423 لعنت 853 00:43:25,799 --> 00:43:27,298 اتاق بچه هاست، بیا 854 00:43:35,632 --> 00:43:35,632 بیا اینجا 855 00:43:35,757 --> 00:43:37,423 بیا اینجا، بیا اینجا 856 00:43:38,507 --> 00:43:39,611 برو پیش اون 857 00:43:40,382 --> 00:43:41,006 بیا اینجا 858 00:43:41,049 --> 00:43:41,632 بیا اینجا 859 00:43:41,632 --> 00:43:43,881 دستت رو بنداز دور گردنم پاهات رو بنداز دور من 860 00:43:44,923 --> 00:43:47,172 زی" میرم پایین" - یالا، یالا، یالا - 861 00:43:50,381 --> 00:43:52,255 زی" حالت خوبه؟" - خوبم، خوبم - 862 00:43:52,299 --> 00:43:53,778 یالا برو، برو، برو 863 00:43:53,966 --> 00:43:55,424 دارم میرم لعنت 864 00:43:56,924 --> 00:43:58,465 بیا، سرت رو بذار اینجا 865 00:44:01,278 --> 00:44:01,965 بیا 866 00:44:02,611 --> 00:44:04,735 بریم، بریم - برو پایین - 867 00:44:08,548 --> 00:44:11,027 دخترم کجاست؟ کجاست؟ 868 00:44:11,631 --> 00:44:14,360 صبر کن ببینم، خانم بچه ی دیگه ای هم داری؟ 869 00:44:14,496 --> 00:44:15,964 دخترم اون دو سالشه 870 00:44:17,256 --> 00:44:19,130 اوه، لعنت نه، "زی" نه 871 00:44:19,444 --> 00:44:20,548 بیخیال 872 00:44:21,298 --> 00:44:23,172 برو، برو، برو، برو بالا 873 00:44:23,840 --> 00:44:25,048 چقدر گرمه 874 00:44:38,631 --> 00:44:39,422 عزیزم بیا اینور 875 00:44:39,464 --> 00:44:40,213 بیا اینور 876 00:44:42,006 --> 00:44:44,630 صورتش رو بپوشون پتو رو بذار رو صورتش 877 00:44:44,776 --> 00:44:46,025 دارمش، دارمش 878 00:44:47,923 --> 00:44:48,589 نمیتونم نفس بکشم 879 00:44:51,860 --> 00:44:52,858 یالا، برو، برو 880 00:44:52,901 --> 00:44:54,191 نمیتونم چیزی ببینم 881 00:44:54,234 --> 00:44:55,607 کجایی؟ 882 00:44:55,651 --> 00:44:56,483 من اینجام 883 00:44:56,484 --> 00:44:57,191 دنبال نور برو 884 00:44:58,234 --> 00:44:59,024 نمیبینمت 885 00:44:59,067 --> 00:45:00,524 من اینورم 886 00:45:04,108 --> 00:45:04,981 یالا 887 00:45:04,983 --> 00:45:05,898 گرفتمش 888 00:45:05,899 --> 00:45:06,981 گرفتمش 889 00:45:06,983 --> 00:45:07,981 لعنت 890 00:45:10,899 --> 00:45:11,522 میرم پایین 891 00:45:11,607 --> 00:45:12,314 یالا 892 00:45:12,357 --> 00:45:13,605 خیلی خب 893 00:45:23,607 --> 00:45:24,918 تکون نخور 894 00:45:30,564 --> 00:45:31,396 لعنت، آوردیمش 895 00:45:35,938 --> 00:45:37,228 ... نمیتونم ببینم 896 00:45:50,145 --> 00:45:50,852 زی" کجاست؟" 897 00:45:50,853 --> 00:45:52,185 من اینجام، رفیق 898 00:45:52,853 --> 00:45:54,581 میخوام وضع بدنیت رو بررسی کنم همینجا بشین 899 00:45:55,353 --> 00:45:56,768 میتونی چشمات رو باز کنی؟ 900 00:45:57,311 --> 00:45:59,976 تو خوبی؟ یه بطری آب بهم بده 901 00:46:03,851 --> 00:46:04,641 برو کنار ببینم 902 00:46:04,643 --> 00:46:05,641 من اینجام 903 00:46:05,643 --> 00:46:06,475 من اینجام 904 00:46:07,518 --> 00:46:08,933 برو کنار، برو کنار 905 00:46:08,977 --> 00:46:10,059 من اینجام رفیق 906 00:46:10,894 --> 00:46:11,934 برو کنار 907 00:46:12,289 --> 00:46:14,350 من اینجام خفه شو، خفه شو 908 00:46:14,705 --> 00:46:17,078 خفه شو، خفه شو ما حالمون خوبه 909 00:46:17,080 --> 00:46:17,662 خفه شو 910 00:46:27,224 --> 00:46:36,722 بخاطر از خود گذشتگی و خدمت نمونه به شهروندان شهر ... "مدال شجاعت به افسر "برایان تیلور 911 00:46:38,807 --> 00:46:43,118 و افسر "میگل زاوالا" اهدا میشه 912 00:46:55,649 --> 00:46:56,647 سندرا" چه خبرا؟" 913 00:46:58,022 --> 00:46:58,729 "سلام "برایان 914 00:47:05,234 --> 00:47:06,191 حس قهرمانها رو داری؟ 915 00:47:06,233 --> 00:47:07,481 چی؟ 916 00:47:09,232 --> 00:47:10,314 حس قهرمانها رو داری؟ 917 00:47:12,815 --> 00:47:13,397 نه 918 00:47:15,732 --> 00:47:16,522 منم همینطور 919 00:47:20,189 --> 00:47:21,437 قهرمان بودن چه حسی داره؟ 920 00:47:25,439 --> 00:47:26,146 نمیدونم، پسر 921 00:47:30,355 --> 00:47:33,687 بهت گفتم که سر جریان آتش سوزی من و "گبی" یه دعوای حسابی کردیم؟ 922 00:47:33,730 --> 00:47:36,270 نه، اینو نگفتی 923 00:47:38,980 --> 00:47:46,103 اون اینجوری میگفت: "تو ممکن بود بخاطر بچه ی یکی دیگه بمیری در حالی که بچه ی ما هنوز بدنیا نیومده 924 00:47:46,978 --> 00:47:48,143 تو آتش نشان نیستی 925 00:47:48,186 --> 00:47:50,518 جَنِت" هم همین چیزا رو گفت" 926 00:47:50,520 --> 00:47:51,310 آره؟ 927 00:47:54,060 --> 00:47:56,850 فکر نکنم که بتونم وارد یه ساختمون آتیش گرفته ی دیگه بشم 928 00:47:56,893 --> 00:47:58,912 فقط بخاطر اینکه تو رفتی داخل منم رفتم 929 00:47:59,852 --> 00:48:01,017 حالا میدونی دیگه 930 00:48:11,726 --> 00:48:13,016 خیلی خب کله پوک، جریان چیه؟ 931 00:48:19,224 --> 00:48:21,431 تو اون گاوچرونی که کلاشنیکف زرق و برق دار داشت 932 00:48:22,308 --> 00:48:24,056 آره، احتمالا پسر عمومه 933 00:48:24,099 --> 00:48:25,639 توی موبایلش بین شماره ها اونایی که به هم ربط داشت رو پیدا کردم 934 00:48:25,682 --> 00:48:27,347 چند تا از آدرساشون توی منطقه ی اصلی بود 935 00:48:27,350 --> 00:48:30,307 تو که کاراگاه نیستی - اون یارو یه کاره ایه، میخواد یه کارایی بکنه - 936 00:48:30,328 --> 00:48:31,472 اوه، جداً، اینطور فکر میکنی؟ 937 00:48:32,307 --> 00:48:35,222 بازپرس بخش قضایی اینکه طرف بخاطر حمل سلاح غیر مجاز حمله ی مسلحانه کرده، باور نکرده 938 00:48:35,307 --> 00:48:38,055 واحد ضد جنایتکاری میگه بهش رسیدگی میکنه ولی سرشون شلوغه 939 00:48:38,140 --> 00:48:40,388 و مامورای مواد علاقه ای به پرونده ندارن چون ما موادی پیدا نکردیم 940 00:48:41,014 --> 00:48:42,387 آره، ولی تو کاراگاه نیستی 941 00:48:42,472 --> 00:48:44,033 تو هم آتش نشان نیستی - گور بابات - 942 00:48:44,180 --> 00:48:46,178 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق (مثل اون بار که دنبالش تا توی خونه آتیش گرفته رفت) 943 00:48:47,139 --> 00:48:48,929 گفتم که تو کاراگاه نیستی 944 00:48:49,013 --> 00:48:50,668 میخوام کاراگاه بشم - میخوای بشی؟ - 945 00:48:50,679 --> 00:48:53,177 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق منو تا توی خونه دنبال کن 946 00:48:55,180 --> 00:48:56,303 منو تا توی خونه دنبال کن، رفیق 947 00:49:07,345 --> 00:49:12,218 13ایکس 13 با کد 6 توی خیابون سوم پلاک 9185 هستم 948 00:49:13,011 --> 00:49:14,509 13ایکس 13 دریافت شد 949 00:49:30,551 --> 00:49:31,383 این چه کوفتیه؟ 950 00:49:32,301 --> 00:49:33,133 این چه کوفتیه؟ 951 00:49:35,717 --> 00:49:36,465 عجیب غریبه 952 00:49:47,340 --> 00:49:50,067 13ایکس 13 هستم یه واحد دیگه لازم داریم که واسمون بفرستین 953 00:49:50,507 --> 00:49:55,849 13ایکس 13 درخواست دو واحد دیگه برای جستجوی ساختمون شماره ی 1002 خیابون ششم داره 954 00:50:08,713 --> 00:50:09,295 مشکلی نیست 955 00:50:09,338 --> 00:50:10,336 مشکلی نیست 956 00:50:10,337 --> 00:50:11,627 در رو باز کن 957 00:50:11,671 --> 00:50:13,211 مشکلی نیست، خدافظ 958 00:50:14,587 --> 00:50:15,585 گور بابای این یارو 959 00:50:25,086 --> 00:50:26,376 اینو از اینجا ببر کنار 960 00:50:26,420 --> 00:50:27,502 میدونم این یعنی چی 961 00:50:29,211 --> 00:50:30,376 خفه خون بگیر 962 00:50:31,253 --> 00:50:32,939 پاهات رو باز کن 963 00:50:34,752 --> 00:50:35,875 پاهای لعنتیت رو باز کن 964 00:50:39,126 --> 00:50:40,166 سرت رو ببر عقب 965 00:50:42,460 --> 00:50:43,208 اسلحه، همکار 966 00:50:43,293 --> 00:50:44,166 اون، آره؟ 967 00:50:51,126 --> 00:50:51,874 سرت رو ببر عقب 968 00:50:56,208 --> 00:50:57,373 همکار یه تفنگ دیگه 969 00:50:57,374 --> 00:50:58,372 دو تا، آره؟ 970 00:51:03,249 --> 00:51:04,081 یه بسته پول 971 00:51:05,166 --> 00:51:06,456 بهش بگو رو زانوش بشینه 972 00:51:10,414 --> 00:51:11,871 بگیر بشین 973 00:51:15,373 --> 00:51:17,705 13ایکس ری 13 یه نفر رو دستگیر کردیم 974 00:51:17,727 --> 00:51:18,996 13ایکس 13 دریافت شد 975 00:51:19,039 --> 00:51:20,121 خیلی خب مشکلی نداریم 976 00:51:20,122 --> 00:51:21,120 خیلی خب 977 00:51:30,704 --> 00:51:31,327 چی داریم؟ 978 00:51:33,704 --> 00:51:34,702 همکار اینو داشته باش 979 00:51:35,870 --> 00:51:37,139 حواسم به این حرومزاده هست 980 00:51:45,953 --> 00:51:46,743 یا خدا 981 00:52:12,826 --> 00:52:13,658 رفیقم رو ببر 982 00:52:13,742 --> 00:52:15,365 زاوالا" این چه کوفتیه" تو دستگیرشون میکنی، من ببرمشون؟ 983 00:52:15,366 --> 00:52:16,281 ببرش 984 00:52:18,533 --> 00:52:19,365 ... نمیدونم ما یه جور 985 00:52:20,824 --> 00:52:21,781 من میرم بیرون 986 00:52:21,824 --> 00:52:23,052 زی" حالت خوبه؟" - خوبم دادش - 987 00:52:23,074 --> 00:52:24,489 زی"؟" - خوبم - 988 00:52:26,282 --> 00:52:28,364 با اون آدما چیکار میکردی؟ 989 00:52:28,406 --> 00:52:29,404 تو واقعا عوضی هستی 990 00:52:29,448 --> 00:52:30,446 عوضی 991 00:52:30,489 --> 00:52:31,404 این چه کوفتیه؟ 992 00:52:33,781 --> 00:52:35,613 مامور اف بی آی هستم کی اینجا مسئوله؟ 993 00:52:35,657 --> 00:52:37,624 تو مسئولی؟ - این چه کوفتیه - 994 00:52:37,698 --> 00:52:38,738 باید بدونم که کی اینجا مسئوله 995 00:52:38,780 --> 00:52:40,758 این مرد بازداشته؟ - بله قربان - 996 00:52:40,864 --> 00:52:42,237 چه اتهامی به این مرد وارد شده؟ 997 00:52:42,322 --> 00:52:45,341 اون دوربین لعنتی رو خاموش کن - خاموشه، دوربین خاموشه - 998 00:52:45,613 --> 00:52:47,195 شما گند زدین 999 00:52:47,238 --> 00:52:49,278 ما یه بخش اطلاعاتی رو بخاطر شما از دست دادیم 1000 00:52:49,279 --> 00:52:50,965 داخل امنه؟ - امنه - 1001 00:52:52,362 --> 00:52:53,360 این چه کوفتیه؟ - ما چه گندی زدیم؟ - 1002 00:52:54,945 --> 00:52:55,818 من چمیدونم، رفیق 1003 00:52:55,862 --> 00:52:58,527 این یارو چه خریه؟ - من چمیدونم - 1004 00:53:25,275 --> 00:53:27,544 میخوام با این یارو حرف بزنم - بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم - 1005 00:53:27,608 --> 00:53:29,065 میخوام یه لحظه با اون یارو حرف بزنم 1006 00:53:29,859 --> 00:53:30,982 برو 1007 00:53:33,150 --> 00:53:38,148 قربان، نمیخوام که واستون دردسر درست کنم ولی ما از اینجا رد میشدیم، نمیدونستیم جریان چیه 1008 00:53:38,149 --> 00:53:42,210 این دومین گاوچرونیه که این هفته بهش برخوردیم - مواظب این آدما باشین - 1009 00:53:42,232 --> 00:53:43,855 اونا یه قوانین دیگه ای دارن 1010 00:53:44,274 --> 00:53:47,439 میدونم، من فقط یه پلیس محلی ام ولی باید یه اطلاعاتی بهم بدی 1011 00:53:47,481 --> 00:53:50,146 ما یه نماینده رو دستگیر کردیم اون میخواد رییس مواد مکزیک بشه 1012 00:53:50,189 --> 00:53:52,187 ما سابقه اش رو چک کردیم پاک بود 1013 00:53:52,189 --> 00:53:55,937 شما اجازه ی داشتن این اطلاعات رو ندارین ولی من یه سرنخ بهتون میدم 1014 00:53:56,564 --> 00:53:57,937 گروه مواد مکزیکی دارن اینجا کار میکنن 1015 00:53:57,980 --> 00:53:59,020 ما مواظبشونیم 1016 00:53:59,064 --> 00:54:01,292 مواظب باشین - این یعنی چی؟ - 1017 00:54:01,480 --> 00:54:04,645 یعنی تو و رفیقت باید بکشین کنار 1018 00:54:04,647 --> 00:54:08,729 چون شما پا رو دم شیر گذاشتین و بر میگرده و گازتون میگیره 1019 00:54:08,771 --> 00:54:11,352 من دارم یه سر نخ بهتون میدم قدر چیزی که بهتون میگم رو بدونین 1020 00:54:11,354 --> 00:54:14,061 بهتون یه هشدار میدم خودتون رو تابلو نکنین 1021 00:54:14,812 --> 00:54:17,852 میشه واسه گزارشم اسمتون رو بدونم؟ - نه، برو پی کارت - 1022 00:54:18,812 --> 00:54:19,602 آره، خیلی خب 1023 00:54:21,685 --> 00:54:23,850 قربان، میدونی یه بچه ی 5 ساله بین اوناست؟ 1024 00:54:23,852 --> 00:54:26,059 6ماه اون تو بوده؟ - خدافظ - 1025 00:54:26,103 --> 00:54:28,393 از صحنه ی جرم برین بیرون برین خونه 1026 00:54:28,540 --> 00:54:29,393 خدافظ - شب خوشی داشته باشین - 1027 00:54:29,394 --> 00:54:31,809 آره، اف بی آی لعنتی - زی" چه گهی میخوری؟" - 1028 00:54:31,872 --> 00:54:33,308 گور باباشون 1029 00:54:47,287 --> 00:54:49,327 فکر نمیکردم که اون آدما اونجا باشن 1030 00:54:50,537 --> 00:54:52,369 بچه ها، زنها اون توالت رو دیدی؟ 1031 00:54:52,496 --> 00:54:53,453 پر از گه بود 1032 00:54:56,578 --> 00:54:59,493 اصلا به ما مربوط نبود که بریم اونجا حتی بهمون نگفتن که بریم اونجا 1033 00:54:59,516 --> 00:55:01,119 نمیدونستم که اونجا با چی رو به رو میشیم 1034 00:55:01,203 --> 00:55:02,993 فکر میکنی میدونستم که با چی رو به رو میشیم؟ 1035 00:55:11,868 --> 00:55:12,783 یه قاچاق آدم بود 1036 00:55:41,927 --> 00:55:43,446 اون خیلی با نمکه 1037 00:55:43,489 --> 00:55:44,987 تو کارت عالی بود 1038 00:55:46,343 --> 00:55:47,612 از این بو خوشم میاد 1039 00:55:49,698 --> 00:55:50,946 یکم سرش رو نگه دار 1040 00:55:50,948 --> 00:55:53,071 نگه داشتم، مشکلی نداره 1041 00:55:53,406 --> 00:55:56,946 تو باید اینجوری بگیریش مثل توپ فوتبال 1042 00:55:56,989 --> 00:55:58,612 میدونم که چطوری یه بچه رو نگه دارم 1043 00:56:03,446 --> 00:56:05,319 عزیزم، بیخیال - اینجوری - 1044 00:56:05,321 --> 00:56:06,361 سلام - سلام - 1045 00:56:07,029 --> 00:56:08,902 سلام، همکار، چه خبرا؟ 1046 00:56:08,945 --> 00:56:10,318 بیا اینجا 1047 00:56:15,362 --> 00:56:15,985 ببین کی اینجاست 1048 00:56:15,987 --> 00:56:17,735 مامان بچه حالش چطوره؟ 1049 00:56:17,820 --> 00:56:19,318 مامان خسته و بداخلاقه 1050 00:56:19,320 --> 00:56:21,277 مثل بچه 1051 00:56:21,278 --> 00:56:23,110 مامان میخواد بابایی رو خفه کنه 1052 00:56:23,153 --> 00:56:24,276 بیخیال، عزیزم 1053 00:56:24,320 --> 00:56:25,985 اسمش رو "برایان" گذاشتی؟ 1054 00:56:26,027 --> 00:56:27,359 شرمنده داداش 1055 00:56:28,527 --> 00:56:29,317 ... اون پسر 1056 00:56:29,318 --> 00:56:30,608 اسم پدرش رو روش میذاریم 1057 00:56:30,651 --> 00:56:31,941 پس اسمش چی میشه؟ 1058 00:56:34,735 --> 00:56:35,650 سگ تو روحت 1059 00:56:36,005 --> 00:56:37,962 میشه نگهش دارم؟ 1060 00:56:38,983 --> 00:56:39,815 آره 1061 00:56:50,004 --> 00:56:51,127 چقدر خوشگله 1062 00:56:52,545 --> 00:56:53,752 تو کارت تمومه، داداش 1063 00:57:08,147 --> 00:57:09,104 سلام، عزیزم 1064 00:57:10,699 --> 00:57:11,604 چی پوشیدی؟ 1065 00:57:12,689 --> 00:57:15,062 میتونم اینو بگم چی پوشیدی؟ 1066 00:57:16,793 --> 00:57:18,354 واسم مهم نیست تو هنوزم خوشگلی 1067 00:57:19,647 --> 00:57:21,062 آره، "برایان" همینجاست 1068 00:57:21,626 --> 00:57:23,270 باشه 1069 00:57:23,312 --> 00:57:25,685 خیلی خب، شرمنده باشه، دوست دارم، خدافظ 1070 00:57:27,562 --> 00:57:28,310 سلام من رو هم نرسوندی؟ 1071 00:57:28,354 --> 00:57:29,769 اعصابش خورد بود 1072 00:57:33,519 --> 00:57:35,351 چطور فهمیدی که میخوای با "گبی" ازدواج کنی؟ 1073 00:57:35,352 --> 00:57:36,017 خودش بهم گفت 1074 00:57:36,102 --> 00:57:40,350 من یه صافکار بودم که توی تعمیرگاه عموم کار میکردم ... یه روز اون (گبی) شونه ی منو گرفت 1075 00:57:40,353 --> 00:57:43,310 و گفت که ما باهم ازدواج میکنیم ... و تو به نیروی پلیس ملحق میشی 1076 00:57:43,394 --> 00:57:46,517 چون تو باید بدون داشتن لیسانس "کلی پول در بیاری، منم گفتم: "ایول، آره 1077 00:57:46,602 --> 00:57:48,600 منظورم اینه که تو دوسش داری 1078 00:57:48,643 --> 00:57:50,850 شما مثلا، هیچوقت دعوا نکردین 1079 00:57:50,935 --> 00:57:52,100 شما با هم زندگی خوشی دارین 1080 00:57:52,101 --> 00:57:53,391 معلومه اون زن خوب خودمه 1081 00:57:54,414 --> 00:57:56,308 فقط دارم بهت میگم که چطور ازدواج کردیم 1082 00:57:57,100 --> 00:57:58,598 من توی دبیرستان پرده اش رو پاره کردم 1083 00:57:59,267 --> 00:58:02,640 اون با هیچ کس دیگه ای نبوده منم نمیخواستم با کس دیگه ای باشم 1084 00:58:03,016 --> 00:58:03,973 میدونی آسونه 1085 00:58:05,392 --> 00:58:07,515 داره رابطه ام با "جَنِت" خیلی جدی میشه 1086 00:58:07,559 --> 00:58:08,891 تازه فهمیدی؟ 1087 00:58:08,933 --> 00:58:10,640 توی روزنامه ای چیزی خوندی؟ 1088 00:58:10,683 --> 00:58:12,306 اون دختره تو رو مجذوب خودش کرده، رفیق 1089 00:58:12,932 --> 00:58:14,347 میخواد بیاد پیش من زندگی کنه 1090 00:58:14,891 --> 00:58:16,139 اون همیشه پیشمه 1091 00:58:16,182 --> 00:58:17,555 چرا واسه دو تا آپارتمان پول خرج کنیم 1092 00:58:18,182 --> 00:58:19,389 این ربطی به پول نداره 1093 00:58:19,473 --> 00:58:23,148 نه، نه، پدر مادرش خیلی سنت گرا هستن - اوه، آره؟ - 1094 00:58:23,160 --> 00:58:24,221 اونا خیلی ناراحت میشن 1095 00:58:25,097 --> 00:58:26,804 ولی حداقل میتونیم بهشون بگیم که نامزد کردیم 1096 00:58:27,931 --> 00:58:29,929 دست نگه دار این کارا خطرناکه 1097 00:58:29,931 --> 00:58:34,221 چون پدر مادر زنه قدیمی فکر میکنن ازش نخواه که باهات ازدواج کنه 1098 00:58:34,222 --> 00:58:37,074 نه، تو نمیفهمی - نه، رفیق اینکار رو نکن - 1099 00:58:37,138 --> 00:58:38,595 بهش فکر کن 1100 00:58:38,638 --> 00:58:41,470 بعد از اینکه چند بار بهش فکر کردی بازَم دوباره فکر کن 1101 00:58:41,513 --> 00:58:42,928 یا خدا 1102 00:58:42,970 --> 00:58:44,760 ازدواج واسه همیشه است 1103 00:58:44,804 --> 00:58:45,969 اینو درک کن 1104 00:58:47,220 --> 00:58:48,427 در مقابل خدا پیمان میبندی 1105 00:58:51,095 --> 00:58:55,218 مادر بزرگم فکر خیلی روشنی داشت 1106 00:58:55,906 --> 00:58:57,175 همه این چیزا رو میدونست 1107 00:58:57,219 --> 00:58:58,509 میفهمی چی میگم؟ 1108 00:58:59,656 --> 00:59:02,383 وقتی منو "گبی" خواستیم نامزد کنیم ازم یه چیزی خواست 1109 00:59:02,428 --> 00:59:04,343 میخوای بهت بگم؟ - باشه بگو ببینم - 1110 00:59:05,593 --> 00:59:07,841 اون گفت، میتونی بدون اون زندگی کنی؟ 1111 00:59:10,593 --> 00:59:14,133 و اگه جوابت "بله" ست جرات داشته باش و فراموشش کن 1112 00:59:14,593 --> 00:59:15,425 اونو دنبال خودت نکش 1113 00:59:16,967 --> 00:59:17,799 بهش فکر کن 1114 00:59:19,341 --> 00:59:20,089 من فکر کردم 1115 00:59:31,466 --> 00:59:33,766 13ایکس ری 43 افسر پلیس کمک میخواد 1116 00:59:33,799 --> 00:59:35,631 کجا؟ - واحد "نیوتن"، آماده باش - 1117 00:59:35,664 --> 00:59:37,089 ایکس 43، افسر کمک میخواد 1118 00:59:37,132 --> 00:59:38,714 13ایکس 45 مکان ـتون کجاست؟ 1119 00:59:38,756 --> 00:59:40,359 نمیدونم - چی؟ - 1120 00:59:40,506 --> 00:59:41,879 اون ماشین "ون هاوزر"ـه 1121 00:59:41,964 --> 00:59:44,181 "یالا "بوت - فقط برو سمت جنوب، برو - 1122 00:59:45,339 --> 00:59:46,629 یه تابلو ی جاده پیدا کن، بگو کجاست 1123 00:59:46,964 --> 00:59:48,171 من تابلویی نمیبینم 1125 00:59:49,879 --> 00:59:52,044 یه شماره ای روی خونه هست؟ یه پلاک ساختمون؟ 1126 00:59:52,088 --> 00:59:55,149 خونه روش نوشته 3177 قربان، نیروی پشتیبانی بفرستین 1127 00:59:56,588 --> 00:59:58,336 لعنت بر شیطون "برو سمت چپ از خیابون "میپل 1128 00:59:59,797 --> 01:00:02,420 13ایکس ری 13از بین خیابون "میپل" و 03 یه جواب بهمون بدید 1129 01:00:02,596 --> 01:00:03,970 13ایکس 13 دریافت شد 1130 01:00:03,971 --> 01:00:05,762 در حال دریافت پاسخ کد 3 از بین خیابون میپل و 30 هستم 1131 01:00:06,971 --> 01:00:07,679 اونجاست 1132 01:00:09,596 --> 01:00:13,387 13اکس ری 13، کد 6 رو بین خیابون "کمپتون" و 31 دیدم 1133 01:00:13,429 --> 01:00:14,137 کی هستین؟ 1134 01:00:14,179 --> 01:00:15,428 "تیلور" و "زوالا" 1135 01:00:15,471 --> 01:00:18,345 13اکس ری 13 یه گروه هوایی بفرستین تا یه محدوده ی امنیتی درست کنیم 1136 01:00:18,387 --> 01:00:19,345 اوه، لعنت 1137 01:00:19,387 --> 01:00:20,678 میشه به تیم نجات خبر بدین؟ 1138 01:00:20,721 --> 01:00:22,825 تکون نخور چه شکلی بود؟ از کدوم طرف رفت؟ 1139 01:00:22,888 --> 01:00:24,262 از سمت شمال از توی اون خونه ها رفت 1140 01:00:25,180 --> 01:00:28,513 مرد اسپانیایی، پیراهن آبی شطرنجی 1141 01:00:28,513 --> 01:00:30,721 سرش مو نداره، طرف عفو مشروطه خیلی گنده است 1142 01:00:30,763 --> 01:00:34,700 ،13اکس 13 هستم. مضنون به سمت شمال میره مرد اسپانیایی هیکلی، سرش رو تراشیده 1143 01:00:34,742 --> 01:00:35,429 سلاح استفاده شده چاقو بود 1144 01:00:36,304 --> 01:00:38,303 زی" بیا کارو شروع کنیم" 1145 01:00:38,387 --> 01:00:39,261 مواظب باش، پسر از سمت چپ برو 1146 01:00:39,273 --> 01:00:40,387 اون خیلی گنده است 1147 01:00:42,929 --> 01:00:44,428 اینور امنه - رد میشیم - 1148 01:00:45,137 --> 01:00:46,261 پنجره؟ - سمت چپت؟ - 1149 01:00:46,345 --> 01:00:47,428 من سمت راست رو دارم 1150 01:00:47,428 --> 01:00:48,386 برو، برو، برو 1151 01:00:50,638 --> 01:00:51,429 تو پشت سرم باش 1152 01:00:51,471 --> 01:00:52,220 ... اگه دیدی 1153 01:00:52,263 --> 01:00:52,887 اگه دیدی بگو 1154 01:00:55,054 --> 01:00:55,845 دیدمش سمت چپ، سمت چپ 1155 01:00:55,846 --> 01:00:57,554 آماده ای، برو، برو، جدا شو 1156 01:00:57,554 --> 01:00:58,970 میزنمت جنده گاییدمت 1157 01:00:59,116 --> 01:01:00,449 سمت چپت دارمش، تو آماده ای؟ 1158 01:01:00,512 --> 01:01:02,220 جنده ی لعنتی سر به سر من میذاری؟ 1159 01:01:02,252 --> 01:01:03,220 گاییدمت 1160 01:01:03,220 --> 01:01:05,699 از روش بلند شو وگرنه کله پوکت رو میترکونم 1161 01:01:05,845 --> 01:01:07,251 من کارم تموم شد جناب پلیس، من مقاومت نمیکنم 1162 01:01:07,262 --> 01:01:09,407 بهم نگاه نکن - جناب من مقاومت نمیکنم - 1163 01:01:09,428 --> 01:01:11,073 خفه خون بگیر بلند شو 1164 01:01:11,095 --> 01:01:13,386 دستات رو بذار روی سرت بلند شو 1165 01:01:13,928 --> 01:01:15,302 دستات رو بذار پشت سرت 1166 01:01:15,345 --> 01:01:17,969 عقب عقب بیا سمت من تا بهت بگم وایسی 1167 01:01:17,971 --> 01:01:19,095 حرکت کن 1168 01:01:19,137 --> 01:01:20,011 حرکت کن 1169 01:01:20,012 --> 01:01:20,803 حرکت کن 1170 01:01:20,845 --> 01:01:21,928 حرکت کن 1171 01:01:21,929 --> 01:01:22,387 صبر کن 1172 01:01:22,637 --> 01:01:24,470 حالا زانو بزن 1173 01:01:24,470 --> 01:01:26,469 و پاهات رو ضربدری کن شنیدی؟ 1174 01:01:26,553 --> 01:01:27,427 پاهات رو ضربدری کن 1175 01:01:28,303 --> 01:01:31,177 اگه یه کلمه از دهنت شنیدم مغزت رو میترکونم 1176 01:01:31,178 --> 01:01:32,344 زی" بهش دستبند بزن" 1177 01:01:39,303 --> 01:01:41,219 13اکس ری 13 یه کد 4 داریم 1178 01:01:41,261 --> 01:01:41,844 مضنون بازداشت شد 1179 01:01:41,886 --> 01:01:44,510 زی" مشکلی نداری؟" - خوبم، تو خوبی؟ - 1180 01:01:46,178 --> 01:01:46,844 لعنت 1181 01:01:46,928 --> 01:01:51,052 خیلی خب، حالت خوب میشه خوب میشی 1182 01:01:51,595 --> 01:01:53,636 گندش بزنن صورتش داغون شده 1183 01:01:53,636 --> 01:01:55,969 13اکس ری 13 یه واحد پزشکی دیگه بفرستین 1184 01:01:56,011 --> 01:01:57,969 13اکس 13 دریافت شد 1185 01:01:57,970 --> 01:01:59,719 حالت خوب میشه، باشه؟ ما اینجا پیشت هستیم 1186 01:01:59,761 --> 01:02:01,010 بچه ها اومدن 1187 01:02:01,094 --> 01:02:03,635 اون حرومزاده ها تاوان کاری که کردن رو پس میدن، میفهمی چی میگم؟ 1188 01:02:03,678 --> 01:02:05,261 بوت"، میشنوی چی میگم؟" 1189 01:02:05,740 --> 01:02:08,219 اونو "بوت" صدا نکن - خب اسم لعنتیش رو نمیدونم - 1190 01:02:08,261 --> 01:02:09,948 جایی اتیکت اسمش رو میبینی؟ اتیکت میبینی؟ 1191 01:02:10,094 --> 01:02:10,781 نه 1192 01:02:12,344 --> 01:02:12,489 صدای منو میشنوی؟ 1193 01:02:12,500 --> 01:02:14,260 داره سر تکون میده اون صدامو میشنوه 1194 01:02:14,261 --> 01:02:15,969 همه چیز روبراه میشه 1195 01:02:16,011 --> 01:02:16,719 میشنوی؟ 1196 01:02:17,803 --> 01:02:18,386 همه چیز ردیفه 1197 01:02:18,428 --> 01:02:18,969 همه چیز ردیفه 1198 01:02:25,261 --> 01:02:26,385 تو حالت خوب میشه،برادر 1199 01:02:26,386 --> 01:02:27,760 جلیقَمو جِر داد 1200 01:02:27,802 --> 01:02:28,843 لعنتی 1201 01:02:28,969 --> 01:02:29,760 بهت یه چیز گفتم 1202 01:02:29,802 --> 01:02:34,385 جلیقَمو جِر داد - خیله خب، ما هواتو داریم - 1203 01:02:34,427 --> 01:02:36,885 یا خدا لعنتی 1204 01:02:36,927 --> 01:02:38,551 بر میگردی سرِ کار،باشه؟ چیزی نیست 1205 01:02:38,593 --> 01:02:39,842 ما هواتو داریم 1206 01:02:39,927 --> 01:02:43,426 اونا جلیقه ی لعنتیم رو پاره کردن جلیقه ی لعنتیم رو پاره کردن 1207 01:02:44,094 --> 01:02:45,614 چه خبر؟ تو خوبی؟ 1208 01:02:45,625 --> 01:02:48,093 خسته ام من واقعاً خسته شدم 1209 01:02:48,177 --> 01:02:51,260 چرا به اون حرومزاده شلیک نکردی؟ میتونستی بکشیش 1210 01:02:52,802 --> 01:02:56,197 فقط امشب حال نکردم کسی رو بُکشم گروهبان - حالِ نوشتن رو که داری؟ - 1211 01:02:56,260 --> 01:02:59,259 براس" یه گزارشه تر و تمیز میخواد" مطمئن شو که تمامِ ماجرا رو بنویسی 1212 01:02:59,302 --> 01:03:00,093 گروهبان،اونو دیدین؟ 1213 01:03:00,135 --> 01:03:02,676 یه چاقویِ لعنتی از چشمِ "هاوزر" زده بود بیرون 1214 01:03:02,989 --> 01:03:05,655 چشمش از وسط نصف شده بود عدسیه چشمش زده بود بیرون 1215 01:03:05,801 --> 01:03:08,842 اون دیگه برنمیگرده تازه کارِ هم همینطور 1216 01:03:08,886 --> 01:03:10,427 چی؟ اونم دیگه برنمیگرده 1217 01:03:10,427 --> 01:03:13,531 اون این رو به من داد تا بدم به رئیس - به همین سرعت؟ - 1218 01:03:13,594 --> 01:03:14,260 آره 1219 01:03:15,052 --> 01:03:17,135 خب،به هر حال اون تویُ دوره ی آزمایشی قبول نمیشد 1220 01:03:17,177 --> 01:03:19,322 عمراً - چرا، چون پدرش یه کله گُنده نیست؟ - 1221 01:03:19,343 --> 01:03:21,009 خودت بهتر میدونی که اون برای این کار لعنتی ساخت نشده بود 1222 01:03:21,010 --> 01:03:22,676 چرا اینو میگی؟ - بر اساس شواهد - 1223 01:03:22,843 --> 01:03:24,426 اون تقریباً داشت "وَن هاوزر" رو به کُشتن میداد 1224 01:03:24,468 --> 01:03:25,467 شما آدمایِ بی احساسی هستین 1225 01:03:25,510 --> 01:03:27,218 شماها بی احساس و بی عاطفه این،اینو میدونستین؟ 1226 01:03:27,676 --> 01:03:29,821 آره،هر دو نفرمون - هر دو نفرتون - 1227 01:03:29,843 --> 01:03:32,155 شماها روح دارین؟ آره،ولی توی خونه جا گُذاشتیمش 1228 01:03:32,176 --> 01:03:34,550 میخوایم همینجوری زرت و پرت کنیم یا میریم که این قضیه رو تمومش کنیم؟ 1229 01:03:34,593 --> 01:03:36,051 شما پسرا زندگیه تازه کارِ رو نجات دادین 1230 01:03:36,093 --> 01:03:38,092 با این کارتون خفن ترکوندین 1231 01:03:38,135 --> 01:03:39,759 میتونیم بریم؟ 1232 01:03:40,468 --> 01:03:42,342 واحدمون داره از هم میپاشه 1233 01:03:42,385 --> 01:03:43,551 مشکلی نداریم؟ شماها مشکلی ندارین؟ 1234 01:03:44,593 --> 01:03:45,592 همه روبراهیم - آره - 1235 01:03:45,676 --> 01:03:47,675 برگردید سَرِ کارتون - شب بخیر خانوم - 1236 01:03:52,176 --> 01:03:55,654 خانومها و آقایون "معرفی میکنم: جناب سروان و خانومِ "تیلور 1237 01:04:08,468 --> 01:04:09,676 بر و بَچ چطورین؟ 1238 01:05:40,716 --> 01:05:41,632 خیله خب 1239 01:05:43,508 --> 01:05:47,882 جَنِت" تو خیلی دل و جرات" به خرج دادی که با یه پلیس ازدواج کردی 1240 01:05:47,924 --> 01:05:50,632 چون این به یه شخصیت قوی نیاز داره 1241 01:05:50,841 --> 01:05:54,694 و میبینم که کلی از همسرانِ پلیسها دارن با سر تکون دادن حرفم رو تایید میکنن 1242 01:05:56,008 --> 01:05:57,289 تو باید مُراقبش باشی 1243 01:05:58,674 --> 01:06:00,111 چون من الان برادر بزرگ اون هستم 1244 01:06:00,237 --> 01:06:01,778 ... و تمامِ پلیسهای توی این اتاق 1245 01:06:02,737 --> 01:06:05,632 همه ی ما از این به بعد خانواده ی اون هم هستیم 1246 01:06:09,174 --> 01:06:10,465 هیچی نگو که گریَم میگیره 1247 01:06:13,174 --> 01:06:16,965 و "جنت" ما همه امیدواریم که تو بتونی از "برایان" یه مرد بسازی 1248 01:06:17,007 --> 01:06:18,090 چون ماها که دیگه کم آوردیم 1249 01:06:18,132 --> 01:06:20,006 پس بفرمائید 1250 01:06:23,508 --> 01:06:24,591 "به سلامتیه "برایان" و "جَنِت 1251 01:06:26,091 --> 01:06:26,632 به سلامتی 1252 01:06:33,090 --> 01:06:34,423 میشه یه چیزی اَزت بپرسم؟ 1253 01:06:34,465 --> 01:06:38,756 چرا روز عروسیت پیراهنِ کوفتی ای رو که اداره بهت داده تنت کردی؟ 1254 01:06:38,757 --> 01:06:42,590 یعنی اگه توی فروشگاهه "بست بای" کار میکردی تیشرتای "پولو"ی مسخره ی اونا رو تنت میکردی؟ 1255 01:06:43,340 --> 01:06:44,589 من از تیشرتای "پولو" خوشم میاد 1256 01:06:44,631 --> 01:06:46,005 دارم یه چیزی رو نشون میدم 1257 01:06:49,257 --> 01:06:51,361 میدونی که دوست دارم مرد - خدای من - 1258 01:06:52,757 --> 01:06:53,756 منم دوست دارم داداش 1259 01:06:55,840 --> 01:06:57,652 فدایِ تو - عاشقتم پسر - 1260 01:06:57,840 --> 01:06:58,964 گلوله خوردَتَم،دود تفنگتم روانِتَم،رفیق 1261 01:06:59,007 --> 01:07:02,423 شماها چرا با هم ازدواج نمیکنید؟ - عاشقتم پسر - 1262 01:07:02,881 --> 01:07:04,735 خیله خب دیگه، خفه شین 1263 01:07:04,840 --> 01:07:05,756 همه یه پیک بردارَن 1264 01:07:05,798 --> 01:07:06,631 به سلامتی (به اسپانیایی) 1265 01:07:06,673 --> 01:07:08,589 به سلامتی 1266 01:07:23,173 --> 01:07:24,422 رفیقم "گارسیا"؟ 1267 01:07:24,423 --> 01:07:26,089 اون یه جونوَرِ حرومزاده بود 1268 01:07:26,090 --> 01:07:31,464 من خودم شاهد بودم که بی پدر با یه مُشت ترتیب یه عوضی رو داد 1269 01:07:31,506 --> 01:07:33,130 پوزَشون رو به خاک میزَد،پسر جون 1270 01:07:33,131 --> 01:07:35,755 دَرِ گُنده لاتا میذاشت 1271 01:07:36,006 --> 01:07:37,089 میدونی که دارم چی میگم؟ 1272 01:07:37,131 --> 01:07:38,964 تو نمیدونی چی میگَم آخه تو 12 سال که بیشتر نداری 1273 01:07:39,506 --> 01:07:40,797 ... پلیسهایی مثلِ اون 1274 01:07:42,318 --> 01:07:43,922 مثلِ سربازن 1275 01:07:45,965 --> 01:07:47,339 اون به خاطرِ من گلوله خورد 1276 01:07:49,339 --> 01:07:51,880 گلوله ای که باید به من میخورد اون به خاطرِ من گلوله خورد 1277 01:07:57,214 --> 01:07:58,463 اون به خاطرِ من گلوله خورد 1278 01:07:59,339 --> 01:08:01,505 اون همچین مردی بود اون واسه من همچین مردی بود 1279 01:08:02,089 --> 01:08:04,922 من باید گلوله میخوردم چون اون آدم خوبی بود 1280 01:08:06,422 --> 01:08:07,984 من آدم آشغالی بودم 1281 01:08:10,922 --> 01:08:11,671 بیخیال 1282 01:08:22,422 --> 01:08:23,817 ماچو بده بیاد 1283 01:08:24,172 --> 01:08:25,921 اینا رو یاد میگیری یاد میگیری 1284 01:08:25,922 --> 01:08:28,630 ازدواج واقعاً ساده است 1285 01:08:29,630 --> 01:08:32,129 فقط 2 تا اصل داره 1286 01:08:32,130 --> 01:08:34,671 اول اینکه همیشه باید کوتاه بیای 1287 01:08:36,046 --> 01:08:37,004 همیشه 1288 01:08:37,005 --> 01:08:37,796 تو که بَدت نمیاد 1289 01:08:38,964 --> 01:08:40,172 من هیچ نظری ندارم 1290 01:08:41,089 --> 01:08:42,422 این اصلاً بَد نیست - چیز بَدی نیست - 1291 01:08:42,422 --> 01:08:45,588 نه،جداً،دخترا خودشون رو میندازن رو پُلیسا 1292 01:08:45,589 --> 01:08:46,922 دقیقاً چیو میندازن؟ 1293 01:08:46,922 --> 01:08:49,671 کُسشون رو دخترا میندازن جلوشون 1294 01:08:50,130 --> 01:08:51,754 پس نباید بهانه دستش بدی که بره دوست دختر بگیره 1295 01:08:51,797 --> 01:08:53,296 نباید بهانه دستش بدی 1296 01:08:53,296 --> 01:08:54,337 من قبلاً از اونا زیاد دیدم 1297 01:08:54,421 --> 01:08:56,920 بهش میگن حمله به مامورِ پلیس 1298 01:08:57,109 --> 01:08:58,608 بقیه اش رو بگم؟ - بگو - 1299 01:08:59,838 --> 01:09:01,192 چیزای جدید رو امتحان کُن - ...عزیزم - 1300 01:09:01,254 --> 01:09:02,358 چی؟ - مثلا نزدیکِ سوراخ کونِش؟ - 1301 01:09:02,358 --> 01:09:05,774 چی؟ - نزدیکِ سوراخ کونم؟ - 1302 01:09:06,630 --> 01:09:09,046 مثلِ پیچوندنِ تگزاسی - نه این یه چیز ساختگیه - 1303 01:09:09,088 --> 01:09:11,879 از اون چرندیاتِ توی اینترنت - میخوای بدونی "مایک" از چی خوشش میاد؟ - 1304 01:09:11,880 --> 01:09:12,463 نه 1305 01:09:15,005 --> 01:09:15,504 نه 1306 01:09:17,671 --> 01:09:19,420 عزیزم،خیلی دوست دارم 1307 01:09:19,421 --> 01:09:21,087 وسترن" میدونی چیه؟" 1308 01:09:21,129 --> 01:09:23,483 برای اکتشاف بازش میکُنی - "گَبی" - 1309 01:09:23,879 --> 01:09:25,837 تو مشت میگیریش میخوریش 1310 01:09:27,171 --> 01:09:29,545 ...فقط اول باید یکم بمالیش بعد - گبی" چه زری میزنی ؟" - 1311 01:09:29,546 --> 01:09:31,504 اینجوری یکم بیشتر تحریک میشه - بیشتر تحریک میشه؟ - 1312 01:09:31,754 --> 01:09:33,233 ...اون قسم میخوره که از این خوشش نمیاد ولی - لعنتی - 1313 01:09:34,088 --> 01:09:34,962 واقعاً؟ 1314 01:09:39,296 --> 01:09:40,441 برات خوشحالم مرد 1315 01:09:42,671 --> 01:09:44,170 خوشحالم که "جَنِت" آرومت میکنه (دوایِ دردته) 1316 01:09:52,962 --> 01:09:57,232 تو داداشمی ولی یه تیکه آشغالی 1317 01:09:57,253 --> 01:09:58,482 فکر میکُنی اون میدونه؟ 1318 01:10:01,337 --> 01:10:02,961 آره اون میدونه که من چه گُهییَم 1319 01:10:06,754 --> 01:10:09,399 منظورم اینه که آدم نمیتونه همینجوری ... تویِ رابطه ای باشه بدونِ اینکه 1320 01:10:10,504 --> 01:10:12,003 اون منو میشناسه 1321 01:10:13,254 --> 01:10:14,920 آره، میشناسمت 1322 01:10:16,295 --> 01:10:17,232 تو یه تیکه آشغالی 1323 01:10:19,420 --> 01:10:21,774 اگه قلبش رو بشکنی میام ترتیبت رو میدم 1324 01:10:23,711 --> 01:10:25,106 خوب شد گفتی 1325 01:10:35,754 --> 01:10:37,837 اگه اتفاقی برات بیفته من از بچه هات مراقبت میکنم 1326 01:10:37,878 --> 01:10:42,502 البته اگه بچه داشتی از زنت هم مراقبت میکنم 1327 01:10:45,170 --> 01:10:46,419 از "جَنِت" هم مراقبت میکنم 1328 01:11:01,450 --> 01:11:05,034 تـرجـمـه و زیـرنـویـس: مــحمــد و ســعیــد ارائه از: نـایـن مـووی و پـرشـیـن یـوزر 1329 01:11:07,503 --> 01:11:09,086 گزارشها چی هستن؟ چیز درست و حسابی هم هست؟ 1330 01:11:09,169 --> 01:11:12,585 بذار ببینم .... یه مشاجره ی کاری 1331 01:11:12,586 --> 01:11:13,627 درخواستِ وساطت پلیس رو کردن 1332 01:11:13,669 --> 01:11:15,710 یه همسایه یه استکان آب ریخته روی پنجره ی یه همسایه ی دیگه 1333 01:11:15,752 --> 01:11:16,918 خوشم نیومد 1334 01:11:17,752 --> 01:11:20,085 بعدی یه مَرده یه مَرد مست بیرون یه مشروب فروشی 1335 01:11:20,169 --> 01:11:21,543 بیخیال بابا 1336 01:11:21,585 --> 01:11:24,147 یه مَرد مست بیرون یه مغازه ی مشروب فروشی؟ 1337 01:11:25,795 --> 01:11:29,378 بررسیه سلامت یه زنی از پلیس خواسته که به مادر پیرِش سَر بزنن 1338 01:11:29,461 --> 01:11:31,169 خوبه، بریم تو کارِ همین - جدی میگی؟ - 1339 01:11:31,169 --> 01:11:33,793 اگه یه دوتا از اینا رو بگیریم شاید یه ماموریتِ کُد 3 بهمون بدن 1340 01:11:34,586 --> 01:11:35,044 باشه 1341 01:11:35,044 --> 01:11:37,085 گذاشتمش توی لیستِ کار بعدی 1342 01:11:37,086 --> 01:11:39,085 در این قسمتِ سریال برای پیگیریه یه تماس میریم 1343 01:11:39,086 --> 01:11:42,460 یه خانومی تماس گرفتن که به مادر پیرشون سر بزنیم 1344 01:11:42,460 --> 01:11:45,959 پس ما میریم اونجا - همه ی منطقه ها از این تماسا دارن،میدونی؟ - 1345 01:11:46,252 --> 01:11:48,668 همه ی تماسا که تعقیب و گریز پیاده و سواره نداره 1346 01:11:48,752 --> 01:11:50,793 بعضی از بچه های پلیس حتی اسلحه شون رو هم بیرون نکشیدن 1347 01:11:50,835 --> 01:11:52,251 یا درگیریه مسلحانه نداشتن 1348 01:11:52,294 --> 01:11:54,002 ولی اینجا این فقط نصفی از شیفتته 1349 01:11:54,044 --> 01:11:54,960 ...توی جنوب 1350 01:11:55,002 --> 01:11:59,585 ما تویِ یه شیفتِ کاری بیشتر از کل دوران.... خدمت بعضی پلیسا جینگولک بازی در میاریم 1351 01:11:59,627 --> 01:12:00,585 خداییشا 1352 01:12:04,169 --> 01:12:05,627 "خانومِ "ویلیامز 1353 01:12:10,627 --> 01:12:11,751 "خانومِ "ویلیامز 1354 01:12:11,793 --> 01:12:13,126 افسرای پلیس هستیم 1355 01:12:14,418 --> 01:12:16,647 برو یه نگاهی به اون پشت بنداز - خیله خب برو که رفتیم - 1356 01:12:18,585 --> 01:12:19,459 من منتظرِ همکارم هستم 1357 01:12:19,502 --> 01:12:22,626 رفته به پشتِ خونه یه سری بزنه که ببینه اون خانوم اونجاست یا نه 1358 01:12:22,627 --> 01:12:25,751 اغلب اوقات بیشتر این افراد آدمهای خیلی پیری هستن 1359 01:12:25,794 --> 01:12:27,085 اونا نمیتونن صدای ما رو بشنون 1360 01:12:27,085 --> 01:12:31,334 میدونید،اونا نمیتونن بدونِ سمعک بشنون،میدونید که 1361 01:12:32,043 --> 01:12:32,501 هیچی نبود 1362 01:12:32,585 --> 01:12:36,501 خب،در واقع صاحب این خونه دخترِ اون زنیه که اینجا زندگی میکنه 1363 01:12:36,543 --> 01:12:42,126 اون به ما اجازه داده که برای رسیدگی کردن به اینجا بیایم پس،ما هم میریم که در رو بشکنیم 1364 01:12:43,876 --> 01:12:46,459 افسر "زاوالا" متخصصِ شکستنِ دره 1365 01:12:46,501 --> 01:12:47,750 من با لگد بازش میکنم 1366 01:12:47,752 --> 01:12:48,710 بفرما 1367 01:12:48,752 --> 01:12:49,960 من با لگد بازش میکنم 1368 01:12:51,377 --> 01:12:52,710 حالا همین رو به انگلیسی بگو 1369 01:12:52,793 --> 01:12:54,126 من با لگد بازش میکنم 1370 01:12:54,168 --> 01:12:55,959 صبر کن،ببینم چِک کردی که اصلاً قفل هست یا نه؟ 1371 01:12:56,960 --> 01:13:02,105 خانومها وآقایون، بهترین کار اینه که قبل از اینکه دری رو بشکنید مطمئن بشید که قفل هست یا نه 1372 01:13:02,168 --> 01:13:03,959 اینو بعداً سانسور میکُنی؟ - آره، شرمنده - 1373 01:13:03,959 --> 01:13:06,333 درها همیشه قفلَن همکارم هم همیشه از این قضیه مطمئنه 1374 01:13:06,584 --> 01:13:09,083 میدونی که ممکنه چی بشه، درسته؟ - چی؟ - 1375 01:13:10,126 --> 01:13:13,542 صاحب خونه طبق روالِ همیشه رفته بوده کلیسایی،فروشگاهی،جایی و یهو پیداش میشه 1376 01:13:13,792 --> 01:13:16,125 و میبینه که خونَش داغون شده و بعدش چی میشه؟ 1377 01:13:16,168 --> 01:13:18,376 میدونی چی میشه؟ ما میشیم آدم بَده 1378 01:13:21,626 --> 01:13:25,459 سگ تو روحش یه جسد تو کارِ پسر 1379 01:13:26,730 --> 01:13:27,959 پلیس 1380 01:13:32,563 --> 01:13:33,687 پلیس 1381 01:13:39,958 --> 01:13:41,249 اینجا با چی طرفیم؟ تصرف غیر قانونیه ملک؟ 1382 01:13:41,292 --> 01:13:43,166 آره،گمون کنم یکی اینجا مخفی شده بوده 1383 01:13:43,813 --> 01:13:44,937 پلیس 1384 01:13:44,959 --> 01:13:47,625 "پلیس "لُس آنجلس - بیا طبق برنامه کار کنیم - 1385 01:14:03,291 --> 01:14:04,832 مشکلی نداری؟ - خالیه - 1386 01:14:12,417 --> 01:14:13,979 یه چیزی اشتباهه - گفتم اونجا خالیه - 1387 01:14:13,979 --> 01:14:16,103 خیله خب من فقط دارم فیلم میگیرم 1388 01:14:29,958 --> 01:14:31,666 پیداش کردم - چی شده؟ - 1389 01:14:44,208 --> 01:14:47,666 سیزده ایکس سیزده من نیاز به یه سوپِروایزر و 2 تا واحد اضافه در محل دارم 1390 01:14:47,708 --> 01:14:51,874 و یه آمبولانس برای یه زنِ حدوداً 70 ساله 1391 01:14:52,666 --> 01:14:55,082 بهوش نیست، نفس نمیکشه 1392 01:14:55,124 --> 01:14:59,123 سیزده ایکس سیزده نیاز به یه سوپِروایزر و 2 تا واحد اضافه در محل داره 1393 01:14:59,166 --> 01:15:00,540 "موقعیت 5171 "میپُل 1394 01:15:00,541 --> 01:15:03,457 کد ماموریت 1467 کد آمبولانس 13501 1395 01:15:03,457 --> 01:15:06,654 این دیگه چیه؟مادربزرگی که برای خدایانِ ماریجوآننا یه یه همچین گُهی دعا میکرد؟ 1396 01:15:06,666 --> 01:15:07,957 این دیگه گمون نکنم مالِ مادربزرگه باشه 1397 01:15:14,499 --> 01:15:16,540 باهاشون بازی نکن - نه،ببین - 1398 01:15:17,124 --> 01:15:20,707 هوا کشیده این یعنی یکی قبلاً اینو باز کرده 1399 01:15:22,249 --> 01:15:24,769 این لامصب رو بیارِش بیرون - خودت نمیتونی دَرِش بیاری؟ - 1400 01:15:24,832 --> 01:15:26,415 فقط اون لامصبو بکِش بیرون 1401 01:15:38,749 --> 01:15:39,915 وقتِ عشق و حالِ 1402 01:15:41,874 --> 01:15:43,290 "هِی "زی 1403 01:15:47,082 --> 01:15:48,498 نه،وایسا،وایسا،وایسا 1404 01:15:49,165 --> 01:15:50,789 چیه؟ - اون دیگو میبینی؟ - 1405 01:15:50,852 --> 01:15:51,622 آره 1406 01:15:53,748 --> 01:15:55,435 هنوز داره میجوشه - لعنتی - 1407 01:15:55,498 --> 01:15:57,372 من میرم داخل، آماده ای؟ - برو جلو - 1408 01:16:15,290 --> 01:16:16,560 اون چیه؟ اون یه جنازه ست؟ 1409 01:16:16,623 --> 01:16:20,685 آره، چند تا جنازه اونجاست - ممنون از اطلاعات بروزت - 1410 01:16:23,581 --> 01:16:24,414 چه افتضاحی پسر 1411 01:16:24,977 --> 01:16:27,039 کسی این دور و بر نیست؟ 1412 01:16:27,790 --> 01:16:28,769 خبری نیست 1413 01:16:29,832 --> 01:16:32,686 این یعنی چی؟ معنیه اون کوفتی چیه؟ 1414 01:16:32,852 --> 01:16:35,601 همینجوری بیارینشون ها ها ها 1415 01:16:38,956 --> 01:16:40,164 لعنت 1416 01:16:42,914 --> 01:16:43,913 خودتو جمع و جور کن 1417 01:16:52,414 --> 01:16:53,330 من که رفتم 1418 01:16:53,789 --> 01:16:55,434 بیا بریم 1419 01:16:57,956 --> 01:16:58,455 لعنتی 1420 01:16:59,873 --> 01:17:02,352 مریض مادرقهبه کی یه همچین کثافت کاری ای میکنه 1421 01:17:17,247 --> 01:17:18,476 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 1422 01:17:18,913 --> 01:17:20,579 من از کجا بدونم 1423 01:17:20,913 --> 01:17:22,892 هرگز یه همچین کثافت کاری ای ندیده بودم 1424 01:17:25,247 --> 01:17:28,434 ضدعفونی کننده ی دست داری؟ - نه ندارم - 1425 01:17:28,581 --> 01:17:33,789 سیرن برانسون"هستم در صحنه جرمی از جنوب"ال اِی"جایی" که بزرگترین کشف موادمخدر در سال جاری اتفاق افتاده 1426 01:17:33,830 --> 01:17:38,204 به غیر از مواد مخدر پلیس به ما اطلاع داده که کشف هولناکی هم انجام شده 1427 01:17:38,247 --> 01:17:41,580 تعداد نامعلومی جسد که آثار شکنجه بر روی آنها مشهود است 1428 01:17:41,580 --> 01:17:48,454 یک افسر پلیس و آگاه به امور اینچنینی ارتباط این قتلها با کارتلهای مکزیکی رو رد کرده 1429 01:17:53,955 --> 01:17:55,288 ما کلی مشکل داریم 1430 01:17:55,289 --> 01:17:58,080 رئیس کارتل جنوب می خواد یه کارایی بکنه 1431 01:17:58,122 --> 01:18:03,538 فقط دو تا پلیس محلین،درسته؟ - آره،دو تا پلیس محلی - 1432 01:18:03,580 --> 01:18:04,954 خودت بهشون رسیدگی کن وگرنه دهنت رو سرویس میکنم 1433 01:18:04,955 --> 01:18:08,538 با این موضوع که مشکلی نداری؟ 1434 01:18:08,580 --> 01:18:10,559 این قضیه رو تموم شده بدون 1435 01:18:11,996 --> 01:18:13,704 بپا از خودت ردی نذاری 1436 01:18:13,788 --> 01:18:17,704 می دونی که گنگسترا از پلیسا متنفرن 1437 01:18:19,184 --> 01:18:22,621 خرجش هر چقدر شد بنویس،خودم ردیفش می کنم 1438 01:18:43,183 --> 01:18:46,057 گبی"می خواد بدونه که تو و"جَنت"دوست دارین" که امشب با ما به بازی تیم "داجِرز" بیاید 1439 01:18:46,059 --> 01:18:48,350 "ما میریم به "سانتا باربارا 1440 01:18:48,392 --> 01:18:51,433 به جهنم،گور پدرت هم کرده بلیطا رو آنلاین میفروشم 1441 01:18:54,642 --> 01:18:56,100 ترِی" اینجاست" 1442 01:18:56,454 --> 01:18:57,724 چه خبر "ترِی"؟ 1443 01:18:58,516 --> 01:18:59,224 خودت چه خبر؟ 1444 01:19:01,433 --> 01:19:02,307 چیکار میکنی؟ 1445 01:19:03,350 --> 01:19:05,099 همون کاری رو میکنم که باید بکنم خودت می دونی که چی میگم؟ 1446 01:19:05,141 --> 01:19:06,203 یه روز جدید و همون کار همیشگی 1447 01:19:06,308 --> 01:19:08,370 اینجا چیزی عوض نمیشه شماها در چه حالین؟ 1448 01:19:09,016 --> 01:19:10,307 میچرخیم 1449 01:19:10,308 --> 01:19:12,099 بعد از اون اتفاقی که بین من و تو افتاد؟ 1450 01:19:12,808 --> 01:19:13,724 تو مثل گنگستر ها رفتار کردی 1451 01:19:15,017 --> 01:19:15,725 منو نفروختی 1452 01:19:15,725 --> 01:19:16,808 برای این کارِت احترام قائلم 1453 01:19:17,808 --> 01:19:21,016 حالا اینو داشته باش،یکی از رفقام امروز از زندان "فولسام" آزاد شده 1454 01:19:21,016 --> 01:19:22,349 از منطقه ی شمالی - جداً؟ - 1455 01:19:22,350 --> 01:19:24,891 گفته قرار حالتونو بگیرن رفتید توی لیست اموات 1456 01:19:25,016 --> 01:19:27,307 ما پلیسیم همه می خوان ما رو بُکُشن 1457 01:19:27,308 --> 01:19:29,182 من فقط چیزی که اونا گفتن رو بهت میگم 1458 01:19:29,891 --> 01:19:34,807 میدونی چیه؟ ممنون از اطلاعاتی که دادی ، ولی این دلیل نمیشه دفعه بعد که خلاف کردی بیخیالت بشم 1459 01:19:34,807 --> 01:19:36,306 من دنبال دو دَرِ بازی ندارم 1460 01:19:36,349 --> 01:19:38,015 من کاری رو می کنم که باید بکنم میدونی چی میگم؟ 1461 01:19:38,474 --> 01:19:40,015 اینو گفتم که گوشی دستتون بیاد 1462 01:19:40,516 --> 01:19:43,140 خیله خب این هفته چه کاره ای؟ از تیم "داجرز" خوشت میاد؟ 1463 01:19:43,183 --> 01:19:45,037 میخوای به یه کاکا سیا بلیطی چیزی بدی؟ 1464 01:19:45,141 --> 01:19:46,765 از تیم "داجرز" خوشت میاد؟ - آخر هفته ی خوبی داشته باشی - 1465 01:19:46,766 --> 01:19:49,474 خب یه بلیط بسُلفین - خفه خون بگیر - 1466 01:19:55,807 --> 01:20:00,265 تو با...تو با دوربینِ کوفتیه من وَر رفتی؟ 1467 01:20:00,265 --> 01:20:02,139 من کاری بهش نداشتم 1468 01:20:03,682 --> 01:20:06,265 مایک" بیخیال پسر" - مثل بچه ننه ها زر زر نکن - 1469 01:20:06,307 --> 01:20:08,681 من کاری به کارِش نداشتم - تو ریدی بهش - 1470 01:20:08,682 --> 01:20:11,494 الان یه جور دیگه شده چرا تحقیقات رو ضبط میکنی؟ 1471 01:20:11,891 --> 01:20:15,224 من تحقیقات رو ضبط نمیکنم - کار خودته، احمق نباش - 1472 01:20:15,474 --> 01:20:17,953 همش خراب شده اَنداختیش زمین یا چی؟ 1473 01:20:18,099 --> 01:20:19,973 این کلی دَنگ و فَنگ داره 1474 01:20:20,974 --> 01:20:23,640 همش زیرو رو شده تمامِ تنظیماتِ کوفتیش بهم ریخته 1475 01:20:24,682 --> 01:20:26,494 نه، این واقعاً آدم اعصاب خوردکنیه شرمنده رفیق 1476 01:20:30,348 --> 01:20:31,847 صبر کن تا برن توی یه خیابونِ کوچیک 1477 01:20:32,515 --> 01:20:35,431 وقتی یه جا ترمز زدن میزنی به سپرشون اونوقت ما پیاده میشیم و دخلشون رو میاریم 1478 01:20:35,432 --> 01:20:37,181 نه - منظورت چیه که نه؟ - 1479 01:20:37,349 --> 01:20:39,848 باید وقتی برای نهار میرن محله ی چینیها دخلشون رو بیاریم 1480 01:20:39,932 --> 01:20:41,640 تویِ محله ی چینیها مثلِ مور و ملخ پلیس ریخته 1481 01:20:41,682 --> 01:20:45,681 کارِ این عوضی ها رو باید تا تنها هستن تموم کنیم - میتونیم تا دَرِ خونه دُنبالشون کنیم و همونجا تمومش کنیم - 1482 01:20:45,807 --> 01:20:49,765 پسر سفیده تویِ "سیمی وَلِی" زندگی "میکنه و اونیکی اُسکُل تویِ "سَن گابریل 1483 01:20:49,765 --> 01:20:51,181 باید این عوضیها رو با هم بکشیم 1484 01:20:51,181 --> 01:20:53,097 اینا افسرِ پُلیسَن (در آمریکا به افسران پلیس میگن وان تایم) 1485 01:20:53,140 --> 01:20:55,035 نه یه مُشت کاکا سیاه - مادر جنده - 1486 01:20:55,119 --> 01:20:58,035 این کونی داره روی مغزم اِسکی میره مسخره بازی در نیار 1487 01:20:58,098 --> 01:20:58,806 خودت سوارِ این ماشین شدی 1488 01:20:58,889 --> 01:21:01,888 خواستی اینجا پیش رفقات بمونی ... حالا هم باید خایه دار باشی 1489 01:21:01,910 --> 01:21:03,805 و تاوانِ تصمیمِ لعنتیت رو بدی...دَربدر 1490 01:21:03,807 --> 01:21:05,890 من این حرومزاده رو میکُشم،گرفتی؟ 1491 01:21:05,932 --> 01:21:07,181 خفه خون بگیر 1492 01:21:07,223 --> 01:21:12,597 این آشغال رو از روی صورتم بکِش کنار - میکُشمت مادر جنده، توهین نکُن - 1493 01:21:12,619 --> 01:21:14,160 حرس نخور خودم براش دارم 1494 01:21:14,181 --> 01:21:17,264 نمیدونم بند کوفتیه دوربینِ کُجاست - منو بخاطر بند دوربین سرزنش نکن - 1495 01:21:17,431 --> 01:21:18,764 خودت از دستت بازش کردی 1496 01:21:18,764 --> 01:21:21,513 اگه تو نَریده بودی به دوربین،منم مجبور نمیشدم که بند رو باز کنم تا گُم بشه 1497 01:21:21,681 --> 01:21:25,472 میبینی،به این میگن اثر پروانه ای میدونی اثرِ پروانه ای چیه؟ 1498 01:21:25,597 --> 01:21:26,471 نخیر 1499 01:21:26,514 --> 01:21:28,847 اینو میگن اثرِ پروانه ای برو بگرد میفهمی 1500 01:21:28,930 --> 01:21:31,471 قرار نیست چون 2 بار تکرارش کردی بار دوم معنیش رو فهمیده باشم که 1501 01:21:31,473 --> 01:21:33,160 برو بگرد میفهمی 1502 01:21:34,348 --> 01:21:37,306 این احمقانَست اون حرومزاده ها جلیقه ی ضد گلوله دارن 1503 01:21:37,348 --> 01:21:38,847 به یه چیز خَفَن تر نیاز داریم 1504 01:21:38,848 --> 01:21:40,431 جا نَزَن - گورِ بابات - 1505 01:21:41,472 --> 01:21:43,846 کِی دیدی که من جا بزنم عوضی؟ 1506 01:21:44,764 --> 01:21:46,138 اون دوربینِ کوفتی رو از جلوی صورتم بکِش کنار 1507 01:21:46,180 --> 01:21:49,846 من فقط میگم نباید ریسک کنیم 1508 01:21:50,805 --> 01:21:53,200 من خرابکاری نمیکنم تو که منو میشناسی 1509 01:21:53,222 --> 01:21:54,846 من کارِ این حرومزاده ها رو تموم میکنم 1510 01:21:54,888 --> 01:21:57,721 فقط نمیخوام که اون بالاییا دَرَم بذارَن 1511 01:21:58,348 --> 01:22:01,410 منو آسفالت کنن اونم برای گند زدن به کار 1512 01:22:02,347 --> 01:22:04,982 ما یه نقشه لازم داریم و تو هم اینو خوب میدونی 1513 01:22:05,722 --> 01:22:06,513 دربارَش فکر کن 1514 01:22:07,472 --> 01:22:08,846 تمامِ حرفم همینه 1515 01:22:14,305 --> 01:22:15,179 بیا برگردیم 1516 01:22:16,472 --> 01:22:18,909 از بَرو بچه های مرزی چند تا اسلحه ی سنگین میگیرم 1517 01:22:27,264 --> 01:22:29,263 هیچوقت توی اطاقِ پُر از پلیس نخوابید 1518 01:22:34,805 --> 01:22:36,388 این مسخره بازیا اصلاً هم خنده دار نیست 1519 01:22:37,721 --> 01:22:41,262 چون مدال گرفتی دلیل نمیشه که عوضی باشی 1520 01:22:41,263 --> 01:22:42,262 گه رو صورتت داری 1521 01:22:43,596 --> 01:22:46,408 این چه کاریه؟ مگه کلاس سومی هستیم؟ 1522 01:22:46,513 --> 01:22:49,429 تمومش کنین وگرنه ریده میشه به پروندَتون 1523 01:22:49,471 --> 01:22:50,470 این دوربینِ لعنتی رو بده به من - .....اون یه چیزی روی - 1524 01:22:51,512 --> 01:22:52,428 جدی میگم پسر 1525 01:22:52,429 --> 01:22:54,970 همین اداره ی پلیسی که شما رو بالا بُرده میتونه زمینتون هم بزنه 1526 01:22:55,138 --> 01:22:56,346 بابا شوخی کردیم - بخندین،مسخره های عوضی - 1527 01:22:57,846 --> 01:23:00,095 کی خمیرِ ریشش رو روی میز جا گذاشته؟ 1528 01:23:06,346 --> 01:23:07,887 سانتا باربارا" چطور بود؟" 1529 01:23:10,554 --> 01:23:11,262 محشر بود 1530 01:23:16,387 --> 01:23:18,928 جَنِت" حامله ست" - چــی؟ - 1531 01:23:19,804 --> 01:23:22,033 گُم شو جدی میگی؟ 1532 01:23:22,096 --> 01:23:24,887 به این زودی؟ اون حتی مکزیکی نیست 1533 01:23:25,159 --> 01:23:27,971 ... خب میدونی،فردا میره آزمایش بده، ولی 1534 01:23:27,971 --> 01:23:31,720 اون روی 3 تا نوار آزمایش حاملگی شاشید مثبت، مثبت، مثبت 1535 01:23:31,846 --> 01:23:36,220 تبریک میگم "برو" تبریک میگم 1536 01:23:38,554 --> 01:23:39,803 درست همون موقَست که مُرخصشون میکنیم 1537 01:23:39,804 --> 01:23:41,470 درست همون موقَست که مُرخصشون میکنیم 1538 01:23:41,637 --> 01:23:44,303 دیگه هیچ آشغالی نمیتونه مکزیکی ها رو تحقیر کُنه 1539 01:23:44,303 --> 01:23:45,094 درسته؟ - آره - 1540 01:23:45,178 --> 01:23:47,052 این اون کاریه که باید انجام بدیم خیلی خب؟ 1541 01:23:47,553 --> 01:23:50,823 میخوان بیان توی محدوده ی ما و برامون شاخ بشن؟ اینکار رو میکنیم 1542 01:23:50,887 --> 01:23:53,345 اونا نمی تونن به ما بی احترامی کنن اینجا محدوده ی ماست 1543 01:23:53,387 --> 01:23:55,803 شما رفقا میخواین حالشونو بگیرین؟ پس باید خودتونو جمع و جور کنین 1544 01:23:55,845 --> 01:23:57,657 اینبار میریم که کارو یه سره کنیم - ایول تمومش میکنیم - 1545 01:23:57,720 --> 01:23:59,136 باید نشون بدیم که خایشو داریم 1546 01:23:59,720 --> 01:24:02,969 بعد از اینکه این حرومزاده ها رو کشتیم 1547 01:24:03,366 --> 01:24:07,136 میدونی،ممکنه اوضاع یکم قمر در عقرب بشه 1548 01:24:07,137 --> 01:24:12,553 کار که تموم شد باید بزنیم به چاک "خودم شماها رو میبرم"وگاس 1549 01:24:12,636 --> 01:24:15,302 شما بچه ها اینکارو درست انجام بدین خودم یه حال تُپُل بهتون میدم 1550 01:24:15,303 --> 01:24:19,177 ولی اگه گند بزنیم دربدر میشیم گرفتین چی میگم 1551 01:24:22,595 --> 01:24:25,594 باحال نمیشه یه روزی بچه هامونم مثل خودمون پلیس بشن؟ 1552 01:24:25,970 --> 01:24:26,511 نمیخواد پلیس باشن 1553 01:24:27,636 --> 01:24:30,781 من میخوام که بچه ام یه شغل آدمیزادی داشته باشه مثلاً سیاستمدار 1554 01:24:36,678 --> 01:24:37,969 روانی 1555 01:24:38,011 --> 01:24:38,885 چراغ گردون رو روشن کن 1556 01:24:42,386 --> 01:24:43,052 داره فرار میکنه 1557 01:24:43,720 --> 01:24:48,261 گشت 13 ایکس 13 کد 37 ما در تعقیب یه مورد مشکوک در خیابون 42 به سمت مسیر هوپر هستیم 1558 01:24:48,303 --> 01:24:49,844 یه تویوتایِ مینی ونِ خاکستری 1559 01:24:49,928 --> 01:24:53,136 6Q49973 به شماره پلاکِ 1560 01:24:53,178 --> 01:24:55,302 درخواست پشتیانیه هوایی و نیروی کمکی داریم 1561 01:24:56,303 --> 01:24:57,261 بسیار خب، ثبت شُد- برو دنبالش، برو، برو- 1562 01:24:57,303 --> 01:24:57,865 برو 1563 01:25:00,011 --> 01:25:00,510 ایول 1564 01:25:00,594 --> 01:25:01,510 تو میتونی این حرومزاده رو بگیری 1565 01:25:01,511 --> 01:25:02,427 تو میتونی این حرومزاده رو بگیری 1566 01:25:02,469 --> 01:25:03,010 "یالا "زی 1567 01:25:03,011 --> 01:25:04,177 "یالا "زی 1568 01:25:08,510 --> 01:25:11,093 کثافت - پیاده شو - 1569 01:25:11,115 --> 01:25:11,885 برو 1570 01:25:15,636 --> 01:25:16,760 "مایک "بجنب 1571 01:25:17,886 --> 01:25:18,844 بریم، بریم، بریم 1572 01:25:18,886 --> 01:25:20,594 ایکس 13 موقعیتتون چیه 1573 01:25:20,636 --> 01:25:22,760 گشتِ 13 ایکس 13مظنون پیاده شده و در حالِ فراره 1574 01:25:22,802 --> 01:25:24,801 یه مَرد،اسپانیایی با لباس تیره 1575 01:25:25,094 --> 01:25:25,718 گُه تو روحش 1576 01:25:28,260 --> 01:25:28,801 لعنت 1577 01:25:32,177 --> 01:25:32,801 برو،برو 1578 01:25:32,843 --> 01:25:33,967 بجنب 1579 01:25:33,968 --> 01:25:35,342 تیرتون خطا رفت، احمقا 1580 01:25:35,427 --> 01:25:36,906 گَندش بزنم - برو - 1581 01:25:40,469 --> 01:25:41,760 بیا، بیا، بیا 1582 01:25:43,636 --> 01:25:45,885 از اون خونه برو تو لعنت 1583 01:25:46,177 --> 01:25:46,676 بجنب 1584 01:25:48,510 --> 01:25:49,343 بهش بگو بخوابه رویِ زمین 1585 01:25:53,968 --> 01:25:54,676 گندش بزنن 1586 01:25:56,010 --> 01:25:58,384 لعنتی دَر رو نداره مَرد افتادیم تویِ تله 1587 01:25:58,395 --> 01:26:00,446 با پُشتیبانی تماس بگیر - دستِ لعنتیم - 1588 01:26:00,510 --> 01:26:01,759 چی شده؟ 1589 01:26:01,801 --> 01:26:03,113 چی، تیر خوردی؟ تیر خوردی؟ 1590 01:26:03,218 --> 01:26:04,259 لعنت به این شانس 1591 01:26:04,385 --> 01:26:08,072 پشتیبانی خبر کُن - آنتن نمیده، گندش بزنن - 1592 01:26:09,219 --> 01:26:10,260 ...لعنت، من 1593 01:26:12,260 --> 01:26:12,843 لعنتیا 1594 01:26:14,260 --> 01:26:14,968 خفه شو 1595 01:26:18,135 --> 01:26:19,426 اینجا 13 ایکس 13 1596 01:26:19,426 --> 01:26:20,300 بیاید پشتِ دَر 1597 01:26:20,760 --> 01:26:22,843 زود باشین - ما نیاز به کمک داریم - 1598 01:26:25,926 --> 01:26:30,759 خفه شو ما توی یه آپارتمان موضِع گرفتیم 1599 01:26:34,510 --> 01:26:37,489 لعنتی، به این هرزه بگو لال شه 1600 01:26:53,426 --> 01:26:56,425 C خیابونِ "هوپِر" 25022 آپارتمانِ 1601 01:26:56,467 --> 01:26:57,800 اون حرومزاده ها اونجان 1602 01:26:58,675 --> 01:27:00,008 ردیفه، ردیفه داداش 1603 01:27:00,092 --> 01:27:02,571 اونا دارن نیرو میفرستن همه رو دارن میفرستن 1604 01:27:11,342 --> 01:27:12,258 لعنتی 1605 01:27:14,384 --> 01:27:15,133 کثافتا 1606 01:27:18,300 --> 01:27:18,758 کثافتا 1607 01:27:28,926 --> 01:27:29,925 خشاب رو عوض میکنیم 1608 01:27:32,301 --> 01:27:32,967 همکار 1609 01:27:34,426 --> 01:27:34,759 همکار 1610 01:27:35,800 --> 01:27:37,216 ردیفی؟ 1611 01:27:37,300 --> 01:27:39,466 ارتش "فاسد بزرگ"ـه، آره - آره - 1612 01:27:39,467 --> 01:27:41,446 نمیتونیم اینجا جلوشون رو بگیریم باید شروع کنیم به شلیک و راه باز کنیم 1613 01:27:41,508 --> 01:27:44,507 این یعنی چی؟ - باید با تیراندازی راه باز کنیم - 1614 01:27:45,112 --> 01:27:46,841 فرار کردن؟ - حرومزاده ها تویِ مُشتمونن - 1615 01:27:46,842 --> 01:27:48,008 عمراً بتونن جایی برن 1616 01:27:48,008 --> 01:27:49,653 زی" حواست به من باشه" 1617 01:27:49,779 --> 01:27:53,674 حواست به من باشه با شماره ی 3 خشابت رو خالی میکنی و د فرار 1618 01:27:53,758 --> 01:27:55,091 آماده ای؟ - باشه - 1619 01:28:05,300 --> 01:28:06,841 برو، بجنب 1620 01:28:07,300 --> 01:28:08,424 به سمتِ در،به سمتِ در 1621 01:28:19,424 --> 01:28:20,007 بجنب 1622 01:28:20,091 --> 01:28:20,549 برو 1623 01:28:20,591 --> 01:28:21,299 برو 1624 01:28:22,174 --> 01:28:23,257 یالا،یالا،یالا 1625 01:28:35,133 --> 01:28:35,757 از روی نرده 1626 01:28:35,799 --> 01:28:36,882 نرده رو میبینی؟ 1627 01:28:36,883 --> 01:28:37,757 آره 1628 01:28:37,799 --> 01:28:38,528 برو،برو 1629 01:28:56,133 --> 01:28:57,091 زی" اونجا دیواره" 1630 01:28:57,133 --> 01:28:58,007 برو 1631 01:28:58,091 --> 01:28:58,799 هوامو داری؟ 1632 01:28:58,841 --> 01:28:59,674 دارمت 1633 01:29:02,799 --> 01:29:03,257 برو،برو،برو 1634 01:29:18,132 --> 01:29:18,923 اونا همه جا هستن 1635 01:29:18,966 --> 01:29:22,757 زی"..."زی" بجنب،یالا" 1636 01:29:22,799 --> 01:29:24,048 برو چپ 1637 01:29:29,757 --> 01:29:33,798 گمون کنم اون یارو رو کُشتیم - خوبه - 1638 01:29:36,132 --> 01:29:36,798 یه سگِ،فقط یه سگِ 1639 01:29:37,090 --> 01:29:39,985 پُشتیبانیه کوفتی کُجاست؟ - نمیدونم - 1640 01:29:54,173 --> 01:29:55,506 همکار؟ - چیه؟ - 1641 01:29:56,840 --> 01:29:58,006 این وضع افتضاحه 1642 01:30:05,548 --> 01:30:07,131 خودیه؟ پلیسه؟ 1643 01:30:11,589 --> 01:30:13,088 یواش، یواش، یواش 1644 01:30:15,048 --> 01:30:16,193 زی" تفنگ" بزنش 1645 01:30:24,464 --> 01:30:27,901 گروه خلافکارای بخش مرزی هستیم 1646 01:30:31,631 --> 01:30:34,005 ناکارِش کردم پسر 1647 01:30:35,172 --> 01:30:36,088 "برایان" 1648 01:30:41,506 --> 01:30:42,797 ناجوره؟ گندش بزنم 1649 01:30:42,798 --> 01:30:43,964 صبر کن،آروم بذار ببینم 1650 01:30:44,131 --> 01:30:45,922 لعنتی 1651 01:30:49,214 --> 01:30:50,547 ناجوره میدونی چیه؟ 1652 01:30:50,589 --> 01:30:53,547 بدتر از ایناشم دیدم که خوب شدن 1653 01:30:57,839 --> 01:31:00,234 داری چه غلطی میکنی؟ این کارو با من نکُن 1654 01:31:00,380 --> 01:31:02,338 تکون نخور همونجوری وایسا 1655 01:31:02,463 --> 01:31:04,546 آروم باش،باید به زخمت فشار بیارم 1656 01:31:08,964 --> 01:31:10,818 بقیه کُدوم گوری هستن؟ 1657 01:31:12,839 --> 01:31:16,213 من نمیخوام اینجا بمیرم - تو اینجا نمیمیری - 1658 01:31:16,224 --> 01:31:17,692 خدا پلیسا رو دوست داره 1659 01:31:19,505 --> 01:31:20,338 گند زدم 1660 01:31:20,339 --> 01:31:21,922 گند زدم 1661 01:31:21,963 --> 01:31:24,879 به "جَنِت" نگو که گند زدم 1662 01:31:38,130 --> 01:31:39,921 من پیشتم چیزی نیست 1663 01:31:40,714 --> 01:31:46,276 اشکالی نداره،گریه کُن 1664 01:31:46,692 --> 01:31:47,462 اشکالی نداره،گریه کُنی 1665 01:31:49,296 --> 01:31:50,858 من دوست دارم داداش 1666 01:32:03,587 --> 01:32:05,941 یه پلیس زخمی شده کمک لازم دارم 1667 01:32:06,015 --> 01:32:07,837 یکی کمک کنه 1668 01:32:13,379 --> 01:32:16,962 خواهش میکنم منو تنها نذار التماست میکنم نمیر 1669 01:32:18,046 --> 01:32:19,462 الان نمیر 1670 01:32:32,005 --> 01:32:32,754 ... چی 1671 01:32:57,503 --> 01:32:58,544 کیش و مات، مکزیکی 1672 01:33:18,920 --> 01:33:20,794 روحت در آرامش ابدی باشه، عوضی 1673 01:33:25,253 --> 01:33:26,669 دخلتونو آوردیم حرومزاده ها 1674 01:33:28,462 --> 01:33:30,732 عجب پایان خوشی داشت، برو بَچ - خداییش - 1675 01:33:30,795 --> 01:33:33,919 وقتِ جشن گرفتنه "و چرخ زدن تو خیابونایِ "اِل اِی 1676 01:33:36,420 --> 01:33:36,961 گندش بزنن 1677 01:33:37,003 --> 01:33:38,627 لعنتی 1678 01:33:38,628 --> 01:33:39,586 لعنتی 1679 01:33:39,586 --> 01:33:42,752 گشتِ ایکس 76 مظنونینِ کُد 6 در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ "براد وِی" دیده شدن" 1680 01:33:42,795 --> 01:33:45,419 گشتِ ایکس 76 مظنونینِ کُد 6 در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ خیابان 41 "براد وِی" دیده شدن" 1681 01:33:50,169 --> 01:33:52,273 "پلیس "لُس آنجلس سلاحتون رو بندازین 1682 01:33:52,461 --> 01:33:54,210 بندازیدشون 1683 01:33:55,795 --> 01:33:59,565 گروه خلافکارای بخش مرزی هستیم - گوربابات - 1684 01:34:11,086 --> 01:34:11,835 شلیک نکنین 1685 01:34:11,877 --> 01:34:12,585 شلیک نکنین 1686 01:34:12,627 --> 01:34:15,043 صدای بیسیم) تیر اندازی شده) 1687 01:34:15,044 --> 01:34:15,752 صدای بیسیم) تیر اندازی شده) 1688 01:34:15,794 --> 01:34:16,877 هشدار به تمامِ واحدهایِ نیوتن : تیر اندازی شده 1689 01:34:16,919 --> 01:34:19,127 واحد ایکس 76 ،تیراندازی شده،تیر اندازی شده 1690 01:34:19,169 --> 01:34:21,793 برید و کد 4 رو اجرا کنین مظنونین بازداشت شدن 1691 01:34:21,836 --> 01:34:26,960 من به کمکِ پزشکی برای 2 مرد و 2 زنِ اسپانیایی تبار نیاز دارم که تیر خوردن 1692 01:34:27,003 --> 01:34:29,836 همینطور نیاز به نیرویِ کمکیه بیشتر برای موقعیت فعلی 1693 01:34:29,877 --> 01:34:36,168 گشتِ ایکس 76 درخواستِ پشتیبانیه بیشتر در کوچه ی شمالی جنوبیه"،شمالِ خیابان 41 "براد وِی" رو داره" 1694 01:34:36,210 --> 01:34:37,334 تیلور" و "زاوالا" کدوم گوری ان؟" 1695 01:34:37,335 --> 01:34:40,376 درخواستِ کد 4 از طرفِ واحد ایکس 13 بوده؟ 1696 01:34:40,419 --> 01:34:43,627 واحد 13 اِل 10 درخواست پشتیبانی از واحد 13 بوده 1697 01:34:43,710 --> 01:34:45,918 خبری از واحد 13 دارین؟ 1698 01:34:47,585 --> 01:34:49,793 واحد 13 اِل 10 چک کنید ببینید همه حضور دارن؟ 1699 01:34:51,877 --> 01:34:53,126 ایکس 13 جواب بدین 1700 01:34:53,127 --> 01:34:54,376 ایکس 13 جواب بدین 1701 01:34:54,377 --> 01:34:58,543 گشت هوایی دنبالِ موقعیتِ ایکس 13 میگردیم 1702 01:34:58,544 --> 01:35:00,043 لعنتی 1703 01:35:00,044 --> 01:35:01,585 خدا لعنتشون کنه 1704 01:35:01,627 --> 01:35:04,043 آخرین موقعیتشون 25022 خیابونِ "هوپِر" بوده 1705 01:35:04,085 --> 01:35:05,543 میتونید به این موقعیت برید؟ 1706 01:35:05,543 --> 01:35:08,688 خودشونن - "مایک" - 1707 01:35:08,731 --> 01:35:09,293 "مایک" 1708 01:35:10,293 --> 01:35:11,188 لعنتی، لعنتی 1709 01:35:11,793 --> 01:35:12,251 "برایان" 1710 01:35:12,293 --> 01:35:14,876 "برایان" 1711 01:35:14,959 --> 01:35:16,500 جواب بده 1712 01:36:14,459 --> 01:36:18,021 نیروی پلیس، احترام بذار 1713 01:37:02,916 --> 01:37:03,707 بذار کمکت کنم 1714 01:37:05,833 --> 01:37:07,020 لعنتی 1715 01:37:46,833 --> 01:37:49,062 اون برادرم بود 1716 01:39:05,082 --> 01:39:06,623 ... روز تیر اندازی 1717 01:39:15,789 --> 01:39:17,705 اگه بچه ات دختر بود اجازه میدی پُلیس بشه؟ 1718 01:39:19,373 --> 01:39:23,581 منظورت اینه که میذارم آدمی بشه که بتونه از خودش در مقابلِ عوضیها دفاع کنه؟ 1719 01:39:23,622 --> 01:39:24,476 البته 1720 01:39:24,622 --> 01:39:26,955 من دوست دارم که دختر داشته باشم خیلی باحاله 1721 01:39:26,998 --> 01:39:28,747 فقط نذار دوست پسر یه پلیس بشه 1722 01:39:28,748 --> 01:39:30,185 اون قرار نیست دوست پسر داشته باشه - خیلی خب - 1723 01:39:30,206 --> 01:39:31,080 هیچوقت 1724 01:39:31,165 --> 01:39:32,539 خیله خب 1725 01:39:34,539 --> 01:39:37,413 تا حالا هیچوقت از اولین شبی که با "گَبی" بودم رو برات گفتم؟ 1726 01:39:37,414 --> 01:39:38,955 نمیخوام در موردش بشنوم 1727 01:39:39,581 --> 01:39:42,934 من یه اِستادیوم فامیل دارم دیگه،خب؟ - لال شو، نمیخوام بشنوم - 1728 01:39:42,976 --> 01:39:46,288 من یه لشکر فامیل دارم همیشه یکی تویِ خونه ی من هست 1729 01:39:46,455 --> 01:39:49,746 ولی یه شب پدر و مادرِ "گَبی" نبودن داداشش هم خونه دوست دخترش بود 1730 01:39:49,757 --> 01:39:50,788 منم شبو پیش "گَبی موندم 1731 01:39:51,705 --> 01:39:53,163 و اونشب قرار بود از اون شبا باشه 1732 01:39:54,039 --> 01:39:56,455 اونشب قرار بود از اون شبا باشه گرفتی که چی دارم میگم؟ 1733 01:39:56,498 --> 01:39:59,331 نه، من نمیفهمم چی میگی - خب، الان بهت میگم که چی دارم میگم؟ - 1734 01:39:59,747 --> 01:40:03,455 ما تویِ رختخواب پدر مادرش بودیم، درست؟ و رفته بودیم رو کار 1735 01:40:03,518 --> 01:40:06,247 لباسا داشت کنده میشُد رفتم سراغِ شورتَکش و دَرِش آوردم 1736 01:40:06,247 --> 01:40:08,517 شورتَک؟ - شرتِش دیگه - 1737 01:40:08,539 --> 01:40:09,705 گرفتم 1738 01:40:09,705 --> 01:40:12,038 و تو کونم عروسی بود که بالاخره سکس میکنیم 1739 01:40:12,080 --> 01:40:15,225 ولی بعدش یه صدایی اومد انگار یکی توی خونه بود 1740 01:40:15,705 --> 01:40:17,538 پریدم زیرِ تخت 1741 01:40:17,580 --> 01:40:20,746 و بعدش شنیدم که چند نفر دارن میان بالا پدر مادرش بودن 1742 01:40:20,810 --> 01:40:22,747 من تویِ طبقه ی دوم بودم - چی؟ - 1743 01:40:22,976 --> 01:40:24,580 نمیتونستم فرار کنم 1744 01:40:24,581 --> 01:40:28,684 گَبی" سعی کرد حواسشون رو پرت کنه ولی نشد" و صدای پاها هی نزدیکتر میشد 1745 01:40:29,289 --> 01:40:30,372 نزدیکتر و نزدیکتر 1746 01:40:30,414 --> 01:40:34,330 بعدش در باز شد، خدای من منم کون لخت افتادم زیرِ تخت 1747 01:40:34,372 --> 01:40:36,788 فقط قدمهاشون رو میتونستم ببینم 1748 01:40:36,830 --> 01:40:41,704 پاهایِ پُرمویِ پدرش و ناخونایِ رنگ شده ی مادرش اونا هم با هم حرف میزنن و یه کارایی میکنن 1749 01:40:41,705 --> 01:40:42,663 بعدش میوفتن روی تخت 1750 01:40:42,705 --> 01:40:44,823 و اینجاشو هیچوقت برای گَبی تعریف نکردم 1751 01:40:44,824 --> 01:40:49,495 صدایِ ماچ و موچ میشنوم بعدش یه صداهای بالای 18 سال میاد که با خودم میگم خدایا ،این کارو با من نکن 1752 01:40:49,580 --> 01:40:52,142 و اونا سکس کردن - چـــی؟ - 1753 01:40:52,184 --> 01:40:54,038 رفتن روی کار 1754 01:40:54,830 --> 01:40:57,371 دارم در مورد سکس پدر مادرِ "گَبی" صحبت میکنم، پسر 1755 01:40:57,371 --> 01:40:58,829 خیله خب، گرفتم 1756 01:40:58,871 --> 01:40:59,204 نه 1757 01:40:59,246 --> 01:41:01,579 صحنه ی فجیعی بود 1758 01:41:02,496 --> 01:41:05,912 باید یکم سخت باشه که بعد از اون قضیه دور و برشون بچرخی 1759 01:41:07,079 --> 01:41:09,662 آره خدائیش، باباشم آدمِ عجیب غریبیه 1760 01:41:09,704 --> 01:41:13,537 فکر کردم وقتی زیادَم متاهل بمونی باید کارای عجیبی بکنی 1761 01:41:13,621 --> 01:41:18,745 بعدشم که رفتم رویِ "گبی" پیادَش کنم رید به حالَم و گفت دستت بهِم بخوره جِرِت میدَم 1762 01:41:20,788 --> 01:41:23,704 این قضیه خیلی ضایعه - میدونم، میدونی چرا؟ - 1763 01:41:23,954 --> 01:41:26,245 چون خودتَم عحیب غریبی - دیگه نگو، دیگه نگو - 1764 01:41:27,329 --> 01:41:29,828 نفسم دیگه بالا نمیاد 1765 01:41:30,746 --> 01:41:31,829 لعنت بر شیطون 1766 01:41:33,246 --> 01:41:36,370 ... گشتِ نیوتون هست که 1767 01:41:42,579 --> 01:41:44,828 بیا بریم با جنایت کارا بجنگیم - بریم - 1768 01:41:45,060 --> 01:41:52,996 :مترجمین مــحمد و ســعید M0hammad & Saied3 1769 01:41:53,060 --> 01:42:03,996 ..::WwW.9movie.iR::.. ..::WwW.Persianuser2.ir::..