1 00:01:08,403 --> 00:01:11,823 Il était une fois, à South Central... 2 00:01:11,990 --> 00:01:14,534 Je suis policier. Et je suis venu vous arrêter. 3 00:01:15,952 --> 00:01:19,122 Vous avez enfreint la loi. Je n'ai pas écrit la loi. 4 00:01:19,205 --> 00:01:22,792 Je peux même être en désaccord avec la loi. Mais je la fais respecter. 5 00:01:22,876 --> 00:01:26,880 Vous pouvez me supplier, me cajoler ou tenter d'éveiller ma sympathie, 6 00:01:26,963 --> 00:01:31,593 rien ne m'empêchera de vous mettre dans une cage d'acier à barreaux gris. 7 00:01:31,676 --> 00:01:33,595 Si vous fuyez, je vous poursuivrai. 8 00:01:33,678 --> 00:01:35,805 Si vous me combattez, je répliquerai. 9 00:01:35,889 --> 00:01:38,558 Si vous me tirez dessus, je tirerai aussi. 10 00:01:39,058 --> 00:01:41,436 La loi m'interdit de partir. 11 00:01:41,519 --> 00:01:44,689 Je suis une conséquence. Je suis la facture impayée. 12 00:01:44,773 --> 00:01:46,983 Je suis le destin avec un insigne et une arme. 13 00:01:47,650 --> 00:01:49,819 Derrière mon insigne, j'ai un cœur comme le vôtre. 14 00:01:50,528 --> 00:01:54,199 Je saigne. Je pense. J'aime. 15 00:01:54,741 --> 00:01:57,035 Et oui, je peux être tué. 16 00:01:57,869 --> 00:02:00,121 Et bien que je ne sois qu'un homme, 17 00:02:00,205 --> 00:02:03,041 j'ai des milliers de frères et de sœurs qui sont comme moi. 18 00:02:04,042 --> 00:02:07,462 Ils donneraient leur vie pour moi. Comme moi, pour eux. 19 00:02:08,171 --> 00:02:09,714 On monte la garde ensemble. 20 00:02:10,256 --> 00:02:11,716 Une mince ligne bleue. 21 00:02:11,883 --> 00:02:14,219 Protégeant la proie des prédateurs. 22 00:02:14,302 --> 00:02:16,054 Le bien du mal. 23 00:02:16,513 --> 00:02:18,556 On est la police. 24 00:02:23,728 --> 00:02:27,565 13 X-ray 9 poursuit un véhicule Code 37 vers l'ouest sur 2-7. 25 00:02:27,982 --> 00:02:31,528 Allez, connard. Essaie de fuir, fils de pute. 26 00:02:32,445 --> 00:02:33,613 Attention, attention ! 27 00:02:33,696 --> 00:02:36,616 Il prend la ruelle vers l'est dans les 2000, Hooper. 28 00:02:36,699 --> 00:02:39,285 La ruelle vers l'est dans les 2000, Hooper. 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,662 Oh ! Merde ! 30 00:02:40,745 --> 00:02:42,747 Bouge, bonhomme ! Allez ! 31 00:02:42,831 --> 00:02:44,874 Bouge ! Laisse passer, bonhomme ! 32 00:02:47,252 --> 00:02:49,629 Rangez-vous à droite ! Rangez-vous à droite ! 33 00:02:49,712 --> 00:02:51,339 Il ne va pas se ranger à droite. 34 00:02:52,966 --> 00:02:54,592 Espèce de stupide enculé ! 35 00:02:55,385 --> 00:02:56,761 Il a failli rater ! 36 00:02:59,430 --> 00:03:01,140 Frappe-le ! 37 00:03:01,891 --> 00:03:03,059 Je l'ai eu ! 38 00:03:11,067 --> 00:03:12,360 Allez vous faire foutre ! 39 00:03:21,369 --> 00:03:23,371 - Ça va ? - Oui, ça va. 40 00:03:24,247 --> 00:03:26,332 Ce salaud est touché. Je vais le menotter. 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,383 Tout va bien. 42 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 13 X-ray 9, c'est un Code 4. 43 00:03:37,886 --> 00:03:39,304 13 X 9 demande 44 00:03:39,387 --> 00:03:42,724 des superviseurs additionnels dans les 4000, à Naomi. 45 00:03:46,978 --> 00:03:48,313 Bon sang. 46 00:03:51,274 --> 00:03:54,569 D'accord. C'est mon travail de jour. Vous... 47 00:03:54,652 --> 00:03:55,737 Désolé, mon gars, j'enregistre. 48 00:03:55,820 --> 00:03:58,823 C'est mon travail de jour. Vous me connaissez peut-être comme Brian. 49 00:03:58,907 --> 00:04:00,617 Ou Taylor. 50 00:04:00,700 --> 00:04:03,828 Me voici, agent de police Deux Brian Taylor. 51 00:04:04,120 --> 00:04:06,456 C'est ici que les forces du bien 52 00:04:06,539 --> 00:04:09,250 se préparent à combattre les forces du mal. 53 00:04:09,542 --> 00:04:12,128 Voici mon coéquipier, l'agent Zavala. 54 00:04:12,211 --> 00:04:13,254 Je suis en sous-vêtements. 55 00:04:13,338 --> 00:04:14,881 - Je sais. - Je suis en sous-vêtements. 56 00:04:14,964 --> 00:04:16,132 - Allez. - Ça va. 57 00:04:16,215 --> 00:04:18,343 On fait la patrouille régulière ici, à Newton. 58 00:04:18,426 --> 00:04:20,511 Une des divisions les plus dures de Los Angeles. 59 00:04:20,595 --> 00:04:23,014 On tire à Newton. Le 13 chanceux. 60 00:04:23,181 --> 00:04:25,683 Voici une arme de poing du service. Une Glock 19. 61 00:04:26,768 --> 00:04:29,187 Un couteau tactique Spyderco. 62 00:04:30,021 --> 00:04:32,690 Ce petit truc peut casser des vitres. 63 00:04:34,692 --> 00:04:36,861 Deux menottes Smith & Wesson. 64 00:04:37,612 --> 00:04:39,906 Du poivre de Cayenne. 65 00:04:40,114 --> 00:04:41,783 Deux magasins supplémentaires. 66 00:04:41,950 --> 00:04:43,868 Quoi d'autre ? Voilà mon insigne d'identité. 67 00:04:43,952 --> 00:04:46,079 Voici le casier tout sale de mon coéquipier. 68 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 Le tien est comme celui d'une femme. 69 00:04:47,830 --> 00:04:49,040 C'est quoi, ça ? Pottery Barn ? 70 00:04:49,248 --> 00:04:52,085 Tu vas fermer ta gueule et te préparer pour l'appel ? 71 00:04:52,335 --> 00:04:55,046 Ne dis pas de gros mots, car je devrai les couper. 72 00:04:55,171 --> 00:04:58,549 Oh, merde. Enculé. Va te faire foutre. 73 00:04:59,050 --> 00:05:00,426 D'accord, en espagnol, maintenant. 74 00:05:02,220 --> 00:05:03,930 Salut. Vous vous amusez, les enfants ? 75 00:05:04,013 --> 00:05:05,765 Regardez, voilà l'agent Van Hauser. 76 00:05:06,015 --> 00:05:08,017 Agent Trois. Van Hauser. 77 00:05:08,518 --> 00:05:10,895 Selon le service, il ne pourra jamais être promu. 78 00:05:10,979 --> 00:05:13,648 Et c'est le policier le plus fâché du monde. 79 00:05:13,898 --> 00:05:16,359 Taylor, je vais dire au sergent que tu fais une cassette. 80 00:05:16,442 --> 00:05:17,443 - Pardon ? - Quoi ? 81 00:05:17,527 --> 00:05:20,446 Je vais dire au sergent que tu fais une cassette. 82 00:05:21,406 --> 00:05:23,783 On n'appelle plus ça faire une cassette. 83 00:05:23,866 --> 00:05:25,618 On utilise des cartes mémoire. 84 00:05:26,035 --> 00:05:28,204 - Ne t'en fais pas. - Bon sang ! 85 00:05:28,413 --> 00:05:29,789 Lève, lève. 86 00:05:29,872 --> 00:05:30,999 Comme ça ? 87 00:05:31,082 --> 00:05:32,417 Allume. 88 00:05:32,959 --> 00:05:34,627 Je te filme ? 89 00:05:34,711 --> 00:05:36,170 Oui, et moi, je te filme. 90 00:05:36,629 --> 00:05:37,714 C'est génial. 91 00:05:37,797 --> 00:05:39,298 - Tu vois ce truc ? - Oui. 92 00:05:39,424 --> 00:05:40,675 C'est l'objectif. 93 00:05:40,758 --> 00:05:42,385 Comme ici. 94 00:05:42,468 --> 00:05:43,845 Silence, tout le monde. 95 00:05:46,139 --> 00:05:48,016 Calmez-vous. 96 00:05:48,099 --> 00:05:51,019 Le capitaine est ici et il aimerait dire quelques mots. Silence. 97 00:05:51,102 --> 00:05:52,437 Merci, sergent. Bon après-midi. 98 00:05:52,520 --> 00:05:53,646 - Bon après-midi. - Baisse-la. 99 00:05:54,022 --> 00:05:55,857 Bienvenue à Zavala et à Taylor. 100 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 Ils ont été blanchis à propos de la fusillade. 101 00:05:58,735 --> 00:06:00,403 Ça s'est fait selon les règles. 102 00:06:00,486 --> 00:06:02,238 Je sais exactement ce que vous avez vécu. 103 00:06:02,321 --> 00:06:04,657 C'est très désagréable d'être ainsi observés. 104 00:06:05,616 --> 00:06:06,868 Mais rappelez-vous une chose. 105 00:06:06,951 --> 00:06:10,038 Une fusillade en situation de travail demeure un homicide. 106 00:06:10,121 --> 00:06:12,123 Ce n'est jamais facile. 107 00:06:12,206 --> 00:06:16,085 Si vous faites la bonne chose, je vous soutiendrai toujours. 108 00:06:16,169 --> 00:06:17,587 Si vous êtes dans le tort, 109 00:06:17,670 --> 00:06:19,964 je vous jetterai personnellement sous un autobus. 110 00:06:20,423 --> 00:06:22,258 - Suis-je clair ? - Oui, monsieur ! 111 00:06:22,341 --> 00:06:23,885 - Taylor, c'est clair ? - Oui, monsieur. 112 00:06:23,968 --> 00:06:25,762 - Sergent, suis-je clair ? - Oui, monsieur. 113 00:06:25,845 --> 00:06:27,847 - Bonne journée. - Merci, capitaine. 114 00:06:32,977 --> 00:06:36,856 Silence ! Vous voyez ça ? C'est un livret de contraventions. 115 00:06:37,356 --> 00:06:39,067 À l'intérieur, il y a des contraventions. 116 00:06:39,150 --> 00:06:40,193 Merde. 117 00:06:40,276 --> 00:06:43,071 Vous pouvez arrêter des automobilistes 118 00:06:43,154 --> 00:06:45,073 pour excès de vitesse ou pour toute infraction. 119 00:06:45,281 --> 00:06:46,866 Vous devez tous en écrire. 120 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 On en donne chaque fois. 121 00:06:48,326 --> 00:06:50,495 Je parlais à ces deux idiots. 122 00:06:50,578 --> 00:06:52,246 - Mon coéquipier a une question. - Oui. 123 00:06:52,330 --> 00:06:53,748 Je ne sais pas vraiment écrire. 124 00:06:55,124 --> 00:06:57,960 Mais je peux signer et dessiner. 125 00:06:58,044 --> 00:07:01,547 Sérieusement, si vous n'en donnez pas, le capitaine va me chier sur la tête, 126 00:07:01,631 --> 00:07:03,841 puis je chierai sur la vôtre. 127 00:07:03,925 --> 00:07:06,636 Et je vous promets de vous séparer. 128 00:07:06,719 --> 00:07:09,514 - Faites-le, sergent. - Orozco et Davis, X 25. 129 00:07:09,597 --> 00:07:12,100 Peterson et Washington, X 41. 130 00:07:12,183 --> 00:07:14,852 Zavala et Taylor, X 13. 131 00:07:15,103 --> 00:07:16,604 Williams et Cho, X 8. 132 00:07:16,687 --> 00:07:20,566 Alameda et Green, X 21. Van Hauser et Sook, X 4. 133 00:07:20,650 --> 00:07:22,944 Sergent ? Ce n'est pas notre quartier. 134 00:07:23,027 --> 00:07:24,821 - Ce n'est pas votre quartier ? - On a le 9. 135 00:07:24,904 --> 00:07:28,741 Désolé, les gars. Non, vous avez raison. Vous faites le X 13. 136 00:07:29,075 --> 00:07:32,120 Ce n'est pas le Monopoly. Vous ne choisissez pas vos propriétés. 137 00:07:32,203 --> 00:07:33,704 Maintenant, allez-y. Sortez. 138 00:07:35,164 --> 00:07:37,875 Zavala, essaie de ne tuer personne avant la fin de la ronde. 139 00:07:37,959 --> 00:07:39,293 Vraiment, sergent ? 140 00:07:39,377 --> 00:07:41,963 Si on tue quelqu'un, on pourra retourner dans le X 9 ? 141 00:07:42,964 --> 00:07:44,382 C'est une nouvelle journée. 142 00:07:44,465 --> 00:07:47,009 À votre voiture, faites le plein et nettoyez-la. 143 00:07:47,093 --> 00:07:49,762 Surveillez les surprises que la ronde de jour aurait laissées. 144 00:07:49,887 --> 00:07:51,389 Cherchez armes, drogue, vomi. 145 00:07:51,472 --> 00:07:52,640 Prête attention, le bleu. 146 00:07:52,723 --> 00:07:54,142 - Au revoir. Vite. - Oui, monsieur. 147 00:07:54,225 --> 00:07:56,686 - Comment ça va, Van Hauser ? - Je t'avais prévenu. 148 00:07:56,769 --> 00:07:58,104 Où cours-tu avec ça, le bleu ? 149 00:07:58,396 --> 00:07:59,814 Quoi ? Pourquoi as-tu si peur ? 150 00:07:59,897 --> 00:08:01,566 - Allez ! Seigneur ! - Allez, merde. 151 00:08:01,649 --> 00:08:03,484 - Seigneur ! - C'est comme sa 1re journée. 152 00:08:03,693 --> 00:08:05,528 - Le bleu, ralentis avec ce truc. - Ralentis ! 153 00:08:05,611 --> 00:08:06,779 Orozco, tu t'entraînes ? 154 00:08:06,863 --> 00:08:09,824 Oui, avec ta mère. Pourquoi filmes-tu tout ? 155 00:08:09,991 --> 00:08:11,242 C'est pour son cours. 156 00:08:11,576 --> 00:08:12,743 Tu n'étudies pas en droit ? 157 00:08:13,202 --> 00:08:14,412 On doit suivre un cours d'art. 158 00:08:14,620 --> 00:08:15,997 J'ai choisi le cinéma. 159 00:08:16,080 --> 00:08:17,456 Filme mon bon profil, d'accord ? 160 00:08:17,540 --> 00:08:18,749 Tu n'en as pas. 161 00:08:19,834 --> 00:08:21,627 Tu sais qu'ils peuvent se servir de ça 162 00:08:21,711 --> 00:08:23,421 si quelque chose se passe mal ? 163 00:08:23,838 --> 00:08:26,674 - Penses-y à deux fois. - Un mot : effacer. 164 00:08:26,757 --> 00:08:29,635 Un mot : Vous vous prenez pour de grands tireurs de ghetto, 165 00:08:29,719 --> 00:08:31,220 mais vous avez des tâches à faire. 166 00:08:31,470 --> 00:08:32,889 Ça fait au moins 20 mots. 167 00:08:32,972 --> 00:08:36,142 J'ai juste un diplôme du secondaire, que veux-tu que je te dise ? 168 00:08:36,392 --> 00:08:37,560 Incroyable. 169 00:08:37,643 --> 00:08:39,896 Soyez prêtes, les filles, on fait tout à votre place. 170 00:08:39,979 --> 00:08:41,105 Admets-le. Tu te la taperais. 171 00:08:41,189 --> 00:08:42,690 - Orozco ? - Oui. 172 00:08:42,773 --> 00:08:44,442 Avec un parpaing. 173 00:08:44,525 --> 00:08:46,068 Vérifie le toit, le bleu. 174 00:08:46,152 --> 00:08:47,403 Où est ta voiture ? 175 00:08:48,237 --> 00:08:50,072 J'ai des Red Bull, des Monster et... 176 00:08:50,156 --> 00:08:51,824 Ça dit 13, surveille le toit. 177 00:08:51,908 --> 00:08:53,367 - Merci, madame. - Plus vite, le bleu. 178 00:08:53,451 --> 00:08:54,619 - Monte ! - Oui, monsieur ! 179 00:08:54,702 --> 00:08:56,871 J'ai du kombucha pour toi, vu que tu aimes ça. 180 00:08:56,954 --> 00:08:59,957 Merde ! C'est quoi ? 181 00:09:24,565 --> 00:09:26,400 1 000 000 000 000 $ À PAYER POUR UNE GUERRE ANTIDROGUE RATÉE 182 00:09:26,484 --> 00:09:27,568 COMBIEN DE MILLIONS Y A-T-IL DANS UN TRILLION ? 183 00:09:46,796 --> 00:09:49,215 Je suis content d'être de retour. 184 00:09:49,298 --> 00:09:52,677 Ma femme me rendait fou à la casa. Elle me faisait faire des choses. 185 00:09:52,760 --> 00:09:55,763 Non ! Elle a osé te demander de l'aide pour les tâches ménagères. 186 00:09:55,846 --> 00:09:58,099 C'est incroyable. Scandaleux. 187 00:09:58,182 --> 00:10:00,726 J'ai peut-être l'air d'un employé de Home Depot, 188 00:10:00,810 --> 00:10:02,895 mais je ne fais pas les trucs qu'ils font. 189 00:10:03,104 --> 00:10:05,231 Tu n'as pas l'air d'un homme qui aide à la maison. 190 00:10:05,314 --> 00:10:07,400 - La ferme. - Je suis ton ami. 191 00:10:07,483 --> 00:10:10,027 Pas du tout. 192 00:10:10,278 --> 00:10:11,862 Mon gars ! 193 00:10:12,280 --> 00:10:16,450 Son frère venait toujours pendant la journée pour nager. Chaque jour. 194 00:10:16,909 --> 00:10:18,536 Je déteste tout ce qu'il est. 195 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Il sent le pot, parfois. 196 00:10:19,996 --> 00:10:21,497 Comme s'il avait une prescription. 197 00:10:21,580 --> 00:10:23,374 Et Gabby disait : "Non, ça va." 198 00:10:23,457 --> 00:10:25,084 Je disais : "Mets-le dehors." 199 00:10:25,251 --> 00:10:27,753 Je te jure, je vais remplir la piscine de ciment. 200 00:10:27,837 --> 00:10:30,172 Tu vas embaucher un gars de Home Depot pour faire ça ? 201 00:10:30,256 --> 00:10:31,674 Va te faire foutre. 202 00:10:32,800 --> 00:10:36,470 13 X 13, un homme 4-15 au 9742, Maple. 203 00:10:36,554 --> 00:10:39,432 Code 2. Incident 4-5-6-2. 204 00:10:39,974 --> 00:10:41,726 13 X 13. Compris, on est en route. 205 00:10:41,809 --> 00:10:42,977 X 13, compris. 206 00:10:43,060 --> 00:10:46,605 - Premier client de la journée. - J'espère qu'il appréciera le service. 207 00:10:55,740 --> 00:10:58,534 Suce ma queue ! Ce con est un menteur de merde. 208 00:10:58,617 --> 00:11:00,286 Qu'il aille se faire foutre, et toi aussi ! 209 00:11:00,369 --> 00:11:02,330 Fermez-la. Si vous me touchez, je tire. 210 00:11:02,413 --> 00:11:03,497 Restez où vous êtes. 211 00:11:03,581 --> 00:11:05,207 Je me fous de vous deux, connards. 212 00:11:05,291 --> 00:11:06,876 Je suis prêt à mourir aujourd'hui. 213 00:11:06,959 --> 00:11:10,379 Ça peut se passer de plusieurs façons. Tout dépend de votre attitude. 214 00:11:10,546 --> 00:11:12,173 Allez chier ! J'ai reçu mon courrier ! 215 00:11:12,256 --> 00:11:13,341 Je l'ai aidé ! 216 00:11:13,424 --> 00:11:15,926 Je l'ai aidé à me donner mon courrier ! J'en ai marre ! 217 00:11:16,177 --> 00:11:17,386 - D'accord. - Je ne joue pas. 218 00:11:17,470 --> 00:11:18,721 Monsieur, si vous avez bu, 219 00:11:18,804 --> 00:11:22,224 vous devez rester à l'intérieur et arrêter d'intimider le facteur. 220 00:11:22,308 --> 00:11:24,060 Va chier ! Ferme-la ! 221 00:11:24,143 --> 00:11:25,853 Sans ton insigne et ton arme, tu n'es rien. 222 00:11:25,936 --> 00:11:28,022 - Vraiment ? - Tu es moins que rien, merde. 223 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 - Espèce d'immigrant illégal... - Ah ? 224 00:11:29,774 --> 00:11:31,317 ... de Mexicain à dos d'âne de merde. 225 00:11:31,400 --> 00:11:33,486 Vraiment ? Tu veux savoir qui je suis ? 226 00:11:33,611 --> 00:11:35,613 - Montre-moi ! Je veux voir ! - Merde. 227 00:11:35,696 --> 00:11:37,490 Réglons ça comme des grands, connard ! 228 00:11:37,573 --> 00:11:38,616 Pas encore. 229 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 Qu'as-tu dit ? Tu veux te battre ? 230 00:11:40,785 --> 00:11:42,453 Oui, je veux me battre avec toi. Allez. 231 00:11:42,536 --> 00:11:44,747 Si je gagne, tu sors de chez moi ? 232 00:11:44,830 --> 00:11:47,083 Non. Mais tu veux te battre ! 233 00:11:47,166 --> 00:11:48,751 Maintenant, je veux me battre ! 234 00:11:48,834 --> 00:11:50,086 Si tu gagnes, 235 00:11:50,169 --> 00:11:53,130 je me mettrai moi-même les menottes aux poignets. 236 00:11:53,214 --> 00:11:54,507 - Sur place. - La porte. 237 00:11:54,590 --> 00:11:57,218 Je te donnerai une volée avec joie. Ça me fera plaisir. 238 00:11:57,301 --> 00:11:59,011 Je ne sais pas qui tu crois niaiser, 239 00:11:59,095 --> 00:12:01,013 mais j'aime battre un maudit cul de con 240 00:12:01,138 --> 00:12:02,723 - de policier comme le tien. - Parle. 241 00:12:02,807 --> 00:12:04,225 Allons-y, connard. 242 00:12:16,404 --> 00:12:17,488 Merde. 243 00:12:21,617 --> 00:12:22,743 C'est fou ! 244 00:12:30,126 --> 00:12:33,504 Frappe-le ! Allez, Z ! Z ! 245 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 Yo, Z ! Z ! Z ! 246 00:12:42,680 --> 00:12:45,015 Maintenant, lève-toi, merde. Tu aimes ça ? 247 00:12:45,349 --> 00:12:46,392 Ce n'est pas un match de lutte. 248 00:12:46,475 --> 00:12:48,686 Ça va ? Ça va ? 249 00:12:48,769 --> 00:12:50,354 Allez ! 250 00:12:52,690 --> 00:12:54,024 Merde ! 251 00:12:55,443 --> 00:12:56,819 Allez ! 252 00:12:59,572 --> 00:13:01,991 Voilà ce qui arrive quand on niaise la police. 253 00:13:06,036 --> 00:13:08,414 Oui, allez. Prends-le ! Prends-le ! 254 00:13:08,497 --> 00:13:11,709 Va chier, espèce d'immigrant illégal de merde ! 255 00:13:19,341 --> 00:13:21,343 Je lui ai réglé son compte. 256 00:13:23,637 --> 00:13:24,722 Ça va ? 257 00:13:25,014 --> 00:13:26,307 Donne-moi les menottes. 258 00:13:45,326 --> 00:13:46,410 Quoi de neuf, putos ? 259 00:13:46,660 --> 00:13:49,788 Je suis la méchante Wicked du gang des Curbside Locos. 260 00:13:50,164 --> 00:13:51,540 Tu es prête ? 261 00:13:51,624 --> 00:13:54,168 Oui. Je suis née pour faire ça, merde. 262 00:13:54,793 --> 00:13:57,004 Montrer à ces salauds à qui appartient ce barrio. 263 00:13:57,087 --> 00:13:59,632 Tu as failli passer sur le rouge. On va se faire arrêter. 264 00:13:59,798 --> 00:14:02,218 Je m'en fous. Je dois aller au travail. 265 00:14:02,510 --> 00:14:05,179 Ne me fais pas perdre mon temps, 266 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 je te préviens. 267 00:14:06,889 --> 00:14:08,724 La La, quand vas-tu baiser le type ? 268 00:14:09,767 --> 00:14:12,269 - Je ne baise pas le type. - C'est ça. 269 00:14:12,353 --> 00:14:13,521 Merde, j'ai l'air de quoi ? 270 00:14:13,604 --> 00:14:16,232 D'une des salopes de paisas avec qui vous vous tenez ? 271 00:14:16,774 --> 00:14:17,858 Qu'est-ce que tu as ? 272 00:14:17,942 --> 00:14:21,403 J'ai un chargeur 30 coups pour ces pauvres cons de Noirs. 273 00:14:21,487 --> 00:14:22,613 C'est ici. 274 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Ralentis, c'est la rue, La. 275 00:14:23,989 --> 00:14:25,115 C'est ici. D'accord. 276 00:14:25,199 --> 00:14:27,284 Wicked, tu sautes et tu commences la fête. 277 00:14:27,368 --> 00:14:29,620 - D'accord, bébé. - Écoute le type. 278 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 Mets ton masque, allez ! 279 00:14:31,080 --> 00:14:33,791 - Prépare ta merde. - Range ça ! 280 00:14:33,874 --> 00:14:35,251 Assure-toi que ta merde est bonne. 281 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 Qu'est-ce que je dois te dire ? 282 00:14:36,835 --> 00:14:38,879 Je ne veux pas te materner. 283 00:14:40,130 --> 00:14:41,215 Attention, les gars. 284 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 - Mets ton masque ! - D'accord. Merde. 285 00:14:43,008 --> 00:14:44,969 - Vous êtes prêts ? - Oui. 286 00:14:45,094 --> 00:14:46,178 D'accord. 287 00:14:47,638 --> 00:14:50,099 Mais il va falloir qu'on se parle sérieusement, B. 288 00:14:50,182 --> 00:14:52,226 Tout le monde dit que tu t'es fait battre 289 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 par un petit con de policier. 290 00:14:53,936 --> 00:14:55,729 Non, Blood, on veut me faire mal paraître. 291 00:14:55,813 --> 00:14:58,732 Le policier et moi, on s'est battus. 292 00:14:58,816 --> 00:15:01,860 Le salaud a enlevé son insigne et a rangé son arme. 293 00:15:01,944 --> 00:15:03,195 Il a agi en bandit. 294 00:15:03,279 --> 00:15:05,322 On s'est disputés. 295 00:15:05,406 --> 00:15:06,907 Mais ils t'ont emmené au poste ? 296 00:15:06,991 --> 00:15:08,951 Oui, mais pour trouble à l'ordre public. 297 00:15:09,034 --> 00:15:10,703 Pas pour m'être battu avec un policier. 298 00:15:10,786 --> 00:15:13,414 Tu t'es battu et ils ne t'ont pas accusé d'assaut ? 299 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 Écoute-moi. J'essaie de tout te dire. 300 00:15:15,624 --> 00:15:17,418 C'était gentil de leur part. 301 00:15:17,501 --> 00:15:19,545 Je suis un récidiviste. Vous le savez, non ? 302 00:15:19,628 --> 00:15:22,673 J'aurais pu être condamné à la prison à vie pour cet assaut. 303 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Je suis sorti. 304 00:15:24,425 --> 00:15:26,510 D'accord, mais il paraît que tu t'es fait battre. 305 00:15:26,594 --> 00:15:28,429 Ferme-la, CK. 306 00:15:28,512 --> 00:15:30,764 Je vais t'enfoncer cette fourchette dans le cul. 307 00:15:30,848 --> 00:15:31,932 Laisse-moi te dire une chose. 308 00:15:32,308 --> 00:15:34,602 Gagne, perds ou fais match nul, 309 00:15:34,685 --> 00:15:36,186 mais ne te laisse pas faire 310 00:15:36,520 --> 00:15:38,147 si tu es un bandit. Tu comprends ? 311 00:15:38,230 --> 00:15:39,231 Ouais. 312 00:15:39,315 --> 00:15:41,692 Le policier mexicain est peut-être gentil avec toi, Tre. 313 00:15:41,775 --> 00:15:44,528 Mais il est toujours en train de tuer des Noirs. 314 00:15:44,612 --> 00:15:46,864 Non. Écoutez-moi, tous. 315 00:15:46,947 --> 00:15:49,617 Tout ça, c'est comme le changement de garde. 316 00:15:49,700 --> 00:15:52,369 À l'époque, tous ces quartiers étaient aux Noirs. 317 00:15:52,453 --> 00:15:53,579 Et maintenant ? 318 00:15:53,662 --> 00:15:55,122 - Aux Mexicains. - Exactement. 319 00:15:55,581 --> 00:15:57,249 Il y avait des kiosques à poulet au coin, 320 00:15:57,333 --> 00:15:59,043 et maintenant, on a des kiosques à tacos. 321 00:15:59,376 --> 00:16:01,128 On est dans la merde et on doit s'arranger 322 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 pour ne pas disparaître. 323 00:16:02,755 --> 00:16:03,756 Attention, attention ! 324 00:16:18,395 --> 00:16:19,480 Allez, allez ! 325 00:16:26,987 --> 00:16:29,782 Prends CK, Blood ! 326 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Merde ! 327 00:16:32,242 --> 00:16:35,329 Merde, oui ! On a eu ces putos ! 328 00:16:36,121 --> 00:16:37,831 Mangez de la merde, salauds ! 329 00:16:38,040 --> 00:16:40,084 - Merde ! - On les a fait sauter ! 330 00:16:40,167 --> 00:16:43,379 On a montré à ces putos à qui appartient ce quartier ! Merde ! 331 00:16:43,462 --> 00:16:45,047 Je suis fier de toi. 332 00:16:45,130 --> 00:16:47,216 Et c'est ce que je te dis. Bien. 333 00:16:47,466 --> 00:16:49,760 C'était bien. C'est ce que je te dis. 334 00:16:49,968 --> 00:16:52,012 Je suis fier de toi. Très fier. 335 00:16:52,096 --> 00:16:54,348 On a réussi. Voilà ce que je dis. 336 00:16:54,431 --> 00:16:55,933 Je suis fier de toi. 337 00:16:56,016 --> 00:16:58,310 Je suis fier de toi, tu es un homme, merde. 338 00:16:58,394 --> 00:16:59,978 - Pas vrai ? - Oui, mon gars. 339 00:17:00,104 --> 00:17:02,147 - Oui. - D'accord. 340 00:17:02,231 --> 00:17:04,608 Aucune peur. 341 00:17:04,692 --> 00:17:06,610 C'est comme ça qu'on fait. 342 00:17:06,694 --> 00:17:08,570 C'est comme ça qu'on fait. 343 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 Appelez la maudite ambulance ! Ils ont eu CK ! 344 00:17:13,242 --> 00:17:15,035 Appelez la maudite ambulance ! 345 00:17:15,119 --> 00:17:16,245 Tiens bon. 346 00:17:16,328 --> 00:17:18,831 Des rats d'égout des Curbside. Je les ai vus. 347 00:17:18,914 --> 00:17:21,250 Ces maudits eses s'occupent de nous. Les Curbside. 348 00:17:21,333 --> 00:17:22,960 Les Curbside nous tuent, les Bloods. 349 00:17:23,043 --> 00:17:24,211 Peanut, tu as cette arme ? 350 00:17:24,712 --> 00:17:27,339 - Allons attaquer ces idiots. - Éteins cette maudite caméra ! 351 00:17:39,518 --> 00:17:41,937 Voici ce qu'on croit être le véhicule Code 37 352 00:17:42,020 --> 00:17:43,355 utilisé dans la fusillade d'hier. 353 00:17:43,439 --> 00:17:44,690 Les Curbside recommencent. 354 00:17:44,773 --> 00:17:46,608 Ça correspond à la description. Véhicule volé. 355 00:17:47,234 --> 00:17:49,903 Les Curbside aiment ces véhicules, car ils sont discrets 356 00:17:49,987 --> 00:17:51,321 et spacieux. 357 00:17:51,405 --> 00:17:54,742 Cette portière glisse vers l'arrière, et les membres du gang tirent. 358 00:17:54,825 --> 00:17:56,994 La victime est un homme noir du gang des Bloods 359 00:17:57,077 --> 00:17:58,662 en guerre avec ce gang hispanique 360 00:17:58,746 --> 00:17:59,872 au sujet des ventes de drogues. 361 00:18:00,164 --> 00:18:01,290 - Coéquipier. - Oui. 362 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 - Quoi ? - Regarde. 363 00:18:03,125 --> 00:18:06,003 Merde. Des étuis de balles. 364 00:18:06,128 --> 00:18:08,255 Les détectives ont dit que trois armes ont servi, 365 00:18:08,338 --> 00:18:10,382 et on voit au moins deux sortes de projectiles... 366 00:18:10,924 --> 00:18:12,301 Merde. 367 00:18:12,384 --> 00:18:13,594 Qu'y a-t-il ? 368 00:18:13,761 --> 00:18:16,096 C'est les détectives de la division des homicides. 369 00:18:16,889 --> 00:18:18,348 - Qu'est-ce que c'est ? - Quoi ? 370 00:18:18,432 --> 00:18:19,683 Candid Camera ? 371 00:18:19,767 --> 00:18:21,310 Non, monsieur, c'est un projet personnel. 372 00:18:21,393 --> 00:18:22,478 - Ah oui ? - Oui. 373 00:18:22,561 --> 00:18:23,687 Je ne veux pas voir ça. 374 00:18:23,771 --> 00:18:27,191 Il y a des étuis de balles de .45 et .09 mm. 375 00:18:27,274 --> 00:18:28,650 Comment le savez-vous ? 376 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 - Vous y avez touché ? - Non. 377 00:18:30,110 --> 00:18:31,153 Avez-vous ruiné mon véhicule ? 378 00:18:31,236 --> 00:18:32,237 Non, monsieur. 379 00:18:32,321 --> 00:18:34,406 On l'a trouvé et on vous a appelé. 380 00:18:34,490 --> 00:18:36,200 Les experts sont ici, maintenant, 381 00:18:36,325 --> 00:18:38,660 alors mettez du ruban jaune et restez de l'autre côté. 382 00:18:40,662 --> 00:18:43,081 Ça fait deux heures qu'on attend que les détectives 383 00:18:43,165 --> 00:18:45,083 nous laissent retourner patrouiller. 384 00:18:45,167 --> 00:18:49,213 Des chaussures confortables. C'est l'essentiel du métier. 385 00:18:56,386 --> 00:18:59,306 Agent Van Hauser. Bonsoir. 386 00:18:59,389 --> 00:19:01,058 Le sergent dit que je devrais vous laisser 387 00:19:01,141 --> 00:19:03,018 faire votre travail de dieux de la rue. 388 00:19:03,101 --> 00:19:04,144 Ça me va. 389 00:19:05,771 --> 00:19:08,774 Hé ! Sur la rue. 390 00:19:09,691 --> 00:19:13,821 Surveillez la rue. Qu'aucun trou de cul ne vienne nous tuer. 391 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 Oui, monsieur. 392 00:19:16,615 --> 00:19:18,075 Seigneur. 393 00:19:18,158 --> 00:19:20,994 Agent Van Hauser, avez-vous fait une différence aujourd'hui ? 394 00:19:24,206 --> 00:19:25,457 Je vous vois ici, 395 00:19:25,541 --> 00:19:27,084 vous êtes de bons hommes. 396 00:19:27,167 --> 00:19:28,460 Vous faites le travail de Dieu ? 397 00:19:28,544 --> 00:19:30,629 Et vous faites une différence. 398 00:19:30,754 --> 00:19:34,550 C'est amusant pour vous, de courir, sauter, vous battre et tirer. 399 00:19:34,633 --> 00:19:36,802 Un jour, croyez-moi. 400 00:19:36,885 --> 00:19:39,805 Un jour, la police de Los Angeles vous poussera sur votre voiture 401 00:19:39,888 --> 00:19:41,682 et vous enculera. 402 00:19:42,766 --> 00:19:47,771 Elle vous enculera si longtemps et si fort 403 00:19:48,730 --> 00:19:50,691 que vous voudrez vous tuer pour que ça cesse. 404 00:19:50,774 --> 00:19:53,360 Et si vous ne vous tuez pas 405 00:19:53,443 --> 00:19:55,821 et que ça cesse comme par magie, 406 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 vous ferez de la thérapie d'autoroute. 407 00:19:59,324 --> 00:20:02,494 Vous finirez par faire la surveillance de jour à West End Valley, 408 00:20:02,578 --> 00:20:06,290 deux heures par jour sur l'autoroute 409 00:20:06,373 --> 00:20:09,376 à penser à cette fameuse baise. 410 00:20:10,377 --> 00:20:13,297 Les méchants attaquent de front. Le service arrive par-derrière. 411 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Surveillez vos arrières. 412 00:20:17,301 --> 00:20:21,722 Je suis prêt. Même si c'est écrit Purell, c'est du K-Y. 413 00:20:23,307 --> 00:20:24,641 Agent Zavala. 414 00:20:24,766 --> 00:20:27,895 C'est drôle. Amusez-vous. 415 00:20:27,978 --> 00:20:30,230 La police de Los Angeles a une grosse queue. 416 00:20:30,314 --> 00:20:31,773 Vous avez un grand cœur. 417 00:20:32,524 --> 00:20:34,234 Merci d'avoir partagé ça. 418 00:20:34,318 --> 00:20:35,777 J'ai hâte de me faire enculer. 419 00:20:42,993 --> 00:20:45,078 Tu vas sortir avec une Mexicaine ? 420 00:20:45,162 --> 00:20:46,496 Arrête d'insister. 421 00:20:46,580 --> 00:20:50,000 - Ce serait super si tu le faisais, mais... - J'ai compris. Merde. 422 00:20:52,669 --> 00:20:54,630 Du bon sucre brun. 423 00:20:55,631 --> 00:20:57,883 - Épouse une de mes cousines. - Si elles sont 424 00:20:57,966 --> 00:21:00,010 comme toi, je ne les supporterais pas une heure. 425 00:21:02,220 --> 00:21:03,680 Le matin, au réveil, elles diraient : 426 00:21:03,764 --> 00:21:05,933 - "Je peux te raconter une histoire ?" - Je sais. 427 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 "Voici l'histoire de ci et l'histoire de ça, 428 00:21:07,893 --> 00:21:09,394 "et l'histoire de ci et de ça..." 429 00:21:09,478 --> 00:21:11,521 Mais tu n'as qu'à faire ceci : 430 00:21:13,065 --> 00:21:14,232 "Oui. Oui." 431 00:21:14,358 --> 00:21:15,776 "Tu veux aller à la quinceañera ? 432 00:21:15,943 --> 00:21:18,445 "La quinceañera de ma fille ? De mon frère ?" 433 00:21:18,528 --> 00:21:20,280 - Oui. - "De ma sœur ?" 434 00:21:20,364 --> 00:21:22,491 Il y a toujours quelque chose. 435 00:21:22,574 --> 00:21:23,617 C'est mieux que : 436 00:21:23,700 --> 00:21:26,495 "Connais-tu ce nouveau café aromatisé ? 437 00:21:26,578 --> 00:21:27,871 - "Aimes-tu ce café ?" - Vraiment ? 438 00:21:27,955 --> 00:21:29,790 - La ferme. - "Les baristas sont excellents." 439 00:21:29,873 --> 00:21:32,125 Tu aimes le café, arrête ces conneries. 440 00:21:32,209 --> 00:21:33,835 J'aime du bon café de chez Starbucks. 441 00:21:33,919 --> 00:21:36,922 Peu importe. Vas-y. Moque-toi de moi. D'accord. 442 00:21:38,382 --> 00:21:42,344 13 X-ray 13. Disparition juvénile, 2717, Jefferson. 443 00:21:42,427 --> 00:21:45,472 Code 2, incident 5-7-5-5 et RD 13-27. 444 00:21:46,556 --> 00:21:49,893 13 X-ray 13. Code 6 pour la disparition juvénile. 445 00:21:51,520 --> 00:21:53,313 Je ne vois rien. 446 00:21:54,940 --> 00:21:56,525 Bonjour. 447 00:21:57,943 --> 00:21:59,987 On a reçu un appel à propos d'un enfant disparu. 448 00:22:00,070 --> 00:22:02,447 Oui. Mes bébés sont partis. 449 00:22:02,531 --> 00:22:03,740 - D'accord. - Mes bébés. 450 00:22:03,824 --> 00:22:04,908 On peut entrer ? Pour parler. 451 00:22:04,992 --> 00:22:06,201 On peut en discuter, d'accord ? 452 00:22:06,284 --> 00:22:07,619 D'accord. 453 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 Mes bébés sont partis. Depuis toute la nuit. 454 00:22:09,830 --> 00:22:11,832 - Et j'étais ici. - Venez ici une seconde. 455 00:22:11,915 --> 00:22:13,125 M. l'agent, on perd du temps. 456 00:22:13,208 --> 00:22:14,418 Monsieur, montrez-moi vos mains. 457 00:22:14,501 --> 00:22:16,044 Combien manque-t-il d'enfants ? 458 00:22:16,128 --> 00:22:18,797 Deux. Un garçon et une fille. 459 00:22:18,880 --> 00:22:21,008 Madame, quel âge ont les enfants disparus ? 460 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 Un an, et presque trois ans. 461 00:22:24,177 --> 00:22:25,846 - Monsieur ! - Quelqu'un les a enlevés. 462 00:22:25,929 --> 00:22:28,265 Montrez-moi vos mains, s'il vous plaît. 463 00:22:28,348 --> 00:22:30,350 - ... vite, vite. - Les mains derrière la tête. 464 00:22:30,434 --> 00:22:31,893 D'accord. 465 00:22:31,977 --> 00:22:33,353 Les mains derrière la tête ! 466 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 - J'étais ici toute la nuit. - M. l'agent, tout va bien. 467 00:22:36,106 --> 00:22:37,357 Ne leur dis rien. 468 00:22:37,441 --> 00:22:39,860 Je sais, mais ils ne sont pas là. Les bébés sont partis. 469 00:22:39,943 --> 00:22:40,944 Qu'avez-vous dit ? 470 00:22:41,028 --> 00:22:42,404 Je vais inspecter la maison. 471 00:22:42,487 --> 00:22:44,531 Écoutez. J'essaie de vous dire. J'ai cherché... 472 00:22:44,614 --> 00:22:45,866 Ils sont avec leur grand-mère. 473 00:22:45,949 --> 00:22:47,743 - C'est votre mari ? - Non. 474 00:22:47,826 --> 00:22:49,870 - Asseyez-vous, merde ! - J'ai cherché. 475 00:22:49,953 --> 00:22:51,288 Je vais fouiller la maison. 476 00:22:51,371 --> 00:22:53,957 Les bébés peuvent se cacher sous un lit ou dans un placard. 477 00:22:54,041 --> 00:22:55,375 Vous pouvez parler à mon coéquipier. 478 00:22:55,459 --> 00:22:56,710 Vous perdez votre temps ! 479 00:22:56,960 --> 00:23:00,297 Les enfants ne sont pas ici ! Sortez et allez chercher mes enfants. 480 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Parlez à mon coéquipier. 481 00:23:01,840 --> 00:23:04,009 Ne me poussez pas ! Mes bébés ont disparu ! 482 00:23:04,092 --> 00:23:05,719 Votre mandat. Vous avez un mandat ? 483 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 Montrez-moi votre mandat. 484 00:23:07,095 --> 00:23:08,263 Elle nous a laissés entrer. 485 00:23:08,346 --> 00:23:10,140 Pourquoi as-tu parlé, merde ? 486 00:23:10,223 --> 00:23:12,350 Pourquoi as-tu parlé, merde ? 487 00:23:12,434 --> 00:23:14,311 - Asseyez-vous. - Je voudrais une cigarette. 488 00:23:14,394 --> 00:23:16,063 Pas tout de suite. 489 00:23:16,146 --> 00:23:19,399 J'essaie de vous dire que les enfants sont avec leur grand-mère. 490 00:23:19,483 --> 00:23:20,984 J'ai entendu. Avec leur grand-mère. 491 00:23:24,237 --> 00:23:25,614 Voulez-vous m'écouter, M. l'agent ? 492 00:23:25,697 --> 00:23:26,948 Montrez-moi votre mandat. 493 00:23:29,659 --> 00:23:31,870 La ferme ! Pourquoi les as-tu laissés entrer ? 494 00:23:31,953 --> 00:23:32,996 Je porte plainte ! 495 00:23:33,080 --> 00:23:34,206 Salope, je vais te tuer ! 496 00:23:34,289 --> 00:23:35,916 Je vais te tuer, salaud ! 497 00:23:35,999 --> 00:23:37,667 Lâche-moi ! 498 00:23:38,168 --> 00:23:39,294 Que se passe-t-il, merde ? 499 00:23:39,377 --> 00:23:40,629 - Une minute ! - D'accord ! 500 00:23:40,712 --> 00:23:43,131 Vous m'avez entendu ? 501 00:23:43,215 --> 00:23:45,550 J'ai besoin d'être plus clair ? 502 00:23:45,634 --> 00:23:47,052 Ouvrez la gueule 503 00:23:47,135 --> 00:23:48,762 et dites-moi si je dois être plus clair. 504 00:23:48,845 --> 00:23:51,098 Coéquipier ! Lâche-le. 505 00:23:52,182 --> 00:23:53,850 Brian, que se passe-t-il ? 506 00:23:54,101 --> 00:23:55,393 Ça va ? 507 00:23:55,560 --> 00:23:56,770 Que se passe-t-il, Brian ? 508 00:23:56,853 --> 00:23:58,271 Va chier, salope de fumeuse idiote ! 509 00:23:58,355 --> 00:23:59,773 Je vais te botter le visage ! 510 00:23:59,856 --> 00:24:01,149 J'ai trouvé les enfants. 511 00:24:01,233 --> 00:24:02,859 Vas-y, espèce d'accro du crack. 512 00:24:03,193 --> 00:24:04,361 Merde. 513 00:24:09,574 --> 00:24:11,284 Ça va. Tout va bien, maintenant. 514 00:24:11,368 --> 00:24:12,744 Ça va aller. 515 00:24:13,411 --> 00:24:15,413 Je vais juste... Merde. 516 00:24:19,709 --> 00:24:22,462 Ça va. Ça va, petite. D'accord. 517 00:24:22,796 --> 00:24:24,714 Petit, reste tranquille. 518 00:24:28,009 --> 00:24:30,387 D'accord. Tout va bien, maintenant. Ça va. 519 00:24:34,141 --> 00:24:36,560 Viens ici. Ça va ? 520 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 Tu vas prendre soin de ta sœur ? 521 00:24:54,119 --> 00:24:55,912 Des enfants, merde. 522 00:25:27,903 --> 00:25:29,029 C'est si drôle. 523 00:25:30,113 --> 00:25:32,032 C'est si drôle, les messages textes. 524 00:25:32,115 --> 00:25:33,283 À qui tu écris ? La même fille ? 525 00:25:33,825 --> 00:25:35,118 Oui. Elle est intelligente. 526 00:25:35,285 --> 00:25:38,121 C'est la première fille avec qui je peux converser. 527 00:25:38,330 --> 00:25:40,916 Elle a une maîtrise ès sciences en hydraulique. 528 00:25:41,791 --> 00:25:43,501 - En hydraulique ? - Oui. 529 00:25:44,586 --> 00:25:46,213 Je ne me vanterais pas de ça. 530 00:25:46,463 --> 00:25:48,798 Elle a une maîtrise en hydraulique. 531 00:25:49,466 --> 00:25:51,426 Je sors avec toutes ces filles vraiment sexy. 532 00:25:51,509 --> 00:25:53,053 Oui, parce qu'elles aiment ton insigne. 533 00:25:53,136 --> 00:25:54,679 Pas besoin de mon insigne pour baiser. 534 00:25:54,763 --> 00:25:56,056 Car tu étais dans la Marine. 535 00:25:56,264 --> 00:25:58,225 Ne demande pas. Ne dis pas. 536 00:25:58,308 --> 00:26:00,018 J'ai une méthode. 537 00:26:00,560 --> 00:26:02,604 Premier soir : un souper et un baiser respectueux. 538 00:26:03,521 --> 00:26:06,149 Deuxième soir : un souper et du sexe. 539 00:26:06,608 --> 00:26:09,152 Troisième soir : un souper et des silences embarrassés 540 00:26:09,236 --> 00:26:11,613 quand j'essaie de discuter d'un sujet intéressant. 541 00:26:12,530 --> 00:26:15,075 Puis on baise deux ou trois fois et on passe à la suivante. 542 00:26:16,201 --> 00:26:20,789 Bon, je suis allé à mon bal et je me suis marié une semaine plus tard. 543 00:26:20,872 --> 00:26:23,875 Et je n'ai baisé personne d'autre que ma femme depuis huit ans. 544 00:26:24,167 --> 00:26:27,337 Alors, je ne sais pas de quoi tu te plains, mon gars. 545 00:26:27,420 --> 00:26:29,547 D'accord. Regarde-moi vite. 546 00:26:29,631 --> 00:26:31,174 - D'accord, prêt ? - D'accord. 547 00:26:31,258 --> 00:26:33,969 Je veux quelqu'un avec qui parler, pas juste coucher. 548 00:26:34,052 --> 00:26:35,887 Tu comprends ce que je dis, merde ? 549 00:26:37,347 --> 00:26:39,391 - Oui. - Seigneur, mon gars. 550 00:26:40,058 --> 00:26:42,560 Les Blancs s'accrochent à l'idée ridicule d'une âme sœur. 551 00:26:42,936 --> 00:26:46,273 Trouve-toi une femme qui sait cuisiner et qui veut des enfants. 552 00:26:46,356 --> 00:26:47,691 Une femme qui t'aime 553 00:26:47,774 --> 00:26:50,110 et qui ne baisera pas tes amis, et ça ira. 554 00:26:50,193 --> 00:26:52,612 Tu es le fils de pute le plus intelligent que je connais, 555 00:26:52,696 --> 00:26:55,407 tu ne trouveras pas de fille aussi intelligente que toi. 556 00:26:57,951 --> 00:26:59,577 - Vraiment ? - Oui, quoi ? 557 00:26:59,661 --> 00:27:02,914 Vraiment ? Je n'ai pas eu la chance de trouver la fille parfaite 558 00:27:02,998 --> 00:27:04,374 à 18 ans. 559 00:27:04,624 --> 00:27:06,084 Parles-tu à Gabby ? 560 00:27:06,167 --> 00:27:08,086 As-tu des discussions avec elle ? 561 00:27:08,211 --> 00:27:10,714 Tu veux que je traduise en his... espagnol ? 562 00:27:10,797 --> 00:27:13,258 - En hispanique ? - Peu importe. 563 00:27:14,301 --> 00:27:16,553 Oui. Tu crois qu'on est muets ? 564 00:27:16,761 --> 00:27:19,889 Et qu'on se parle avec des signes ? 565 00:27:19,973 --> 00:27:21,266 Oui, on parle, idiot. 566 00:27:21,349 --> 00:27:23,476 Gabby est palpitante. 567 00:27:23,560 --> 00:27:25,228 Tu devrais l'entendre. 568 00:27:25,478 --> 00:27:27,230 Elle serait excellente à Jeopardy ! 569 00:27:27,439 --> 00:27:28,857 Elle est bien plus maligne que moi. 570 00:27:29,232 --> 00:27:31,568 Alors, tu me comprends. C'est tout ce que je veux. 571 00:27:31,651 --> 00:27:34,112 Tu veux ma femme, mais je te tuerai si tu la touches. 572 00:27:34,696 --> 00:27:37,574 Merde ! Je vais te tuer ! Ferme-la ! 573 00:27:41,119 --> 00:27:42,662 Comment s'appelle-t-elle ? 574 00:27:42,871 --> 00:27:44,080 Tu ne mérites pas de le savoir. 575 00:27:44,789 --> 00:27:46,791 Ho ! Merde ! 576 00:27:48,835 --> 00:27:50,378 Janet. As-tu vérifié ses antécédents ? 577 00:27:50,628 --> 00:27:52,339 Oui, elle n'a pas de dossier. 578 00:27:53,006 --> 00:27:55,383 Elle est parfaite. C'est comme... 579 00:27:57,927 --> 00:27:59,512 On va sortir ensemble de nouveau. 580 00:28:00,013 --> 00:28:02,015 Samedi, c'est la quinceañera de ma petite sœur. 581 00:28:02,098 --> 00:28:04,434 Tu devrais venir avec Janet d'une autre planète. 582 00:28:04,517 --> 00:28:07,020 Ce sera purement mexicain. 583 00:28:07,437 --> 00:28:09,189 Tu connais ma familia. 584 00:28:42,722 --> 00:28:44,140 Salut, mija. 585 00:28:45,350 --> 00:28:47,310 - Quoi de neuf ? - Viens ici, bébé. 586 00:28:48,561 --> 00:28:50,271 Bois le Jim Jones, bébé, allez. 587 00:28:53,358 --> 00:28:57,612 Bébé ? Dis-moi, as-tu déjà baisé intoxiquée à l'héroïne ? 588 00:28:57,695 --> 00:29:00,448 - Oui, c'est ça. - Je pourrais baiser éternellement avec ça. 589 00:29:02,033 --> 00:29:04,035 Je mangerais ta chatte pendant des heures. 590 00:29:04,119 --> 00:29:05,703 Viens ici. 591 00:29:06,454 --> 00:29:08,498 Au diable cet idiot, il est fou, il délire. 592 00:29:09,290 --> 00:29:12,502 Tu es mon amie de baise. Je vais t'acheter de la merde. 593 00:29:13,211 --> 00:29:14,504 Tu vois cette merde, ici ? 594 00:29:15,797 --> 00:29:18,133 C'est de l'argent. Pour vrai. 595 00:29:18,341 --> 00:29:19,634 Qu'aimerais-tu ? 596 00:29:20,760 --> 00:29:22,178 - Viens ici. - D'accord. 597 00:29:23,888 --> 00:29:27,934 À toute unité de Newton. Fête 5-0-7. 3645, rue Trinity. 598 00:29:28,017 --> 00:29:30,770 Incident 38-90 et RD 13-76. 599 00:29:31,062 --> 00:29:32,814 X 9, envoyez-moi l'appel. 600 00:29:32,897 --> 00:29:36,443 X 9, compris. 39-25 indique Code 6 de X 9. 601 00:29:36,526 --> 00:29:37,861 X 25, compris. 602 00:29:37,944 --> 00:29:39,863 X 13, on sera en Code 6 pour la fête. 603 00:29:39,946 --> 00:29:41,030 X 13, compris. 604 00:29:50,623 --> 00:29:52,208 La police ! La police ! 605 00:29:58,006 --> 00:30:02,010 Sois attentif, c'est bourré de criminels ici. Quitte la voiture. 606 00:30:13,897 --> 00:30:15,356 Range cette merde. 607 00:30:17,233 --> 00:30:18,568 Pose ça. 608 00:30:24,908 --> 00:30:26,784 Quelle est l'occasion ? 609 00:30:32,707 --> 00:30:34,918 Vous pouvez éteindre la musique ? 610 00:30:42,008 --> 00:30:45,428 Un peu de respect, La La. Ne fume pas devant nous. 611 00:30:45,762 --> 00:30:48,056 Et si tu en prenais, mija ? Ça te détendra. 612 00:30:48,139 --> 00:30:50,850 Ce sera comme à l'époque. Tu t'en souviens ? 613 00:30:50,934 --> 00:30:53,228 Je ne me souviens de rien. J'ignore de quoi tu parles. 614 00:30:53,311 --> 00:30:54,979 Je t'ai dit de l'écraser. 615 00:30:56,022 --> 00:30:58,107 Tu sais que tu en veux, vache. 616 00:30:58,733 --> 00:31:01,903 Je n'y toucherais pas même si tu étais la dernière fille sur Terre. 617 00:31:02,320 --> 00:31:03,780 - Va te faire foutre. - Toi-même. 618 00:31:03,863 --> 00:31:05,031 Assieds-toi. 619 00:31:05,114 --> 00:31:06,616 - Dans le miroir... - Du calme, Orozco. 620 00:31:06,699 --> 00:31:08,368 ... tu es une salope comme les autres. 621 00:31:08,451 --> 00:31:09,702 Assieds-toi. 622 00:31:09,786 --> 00:31:11,454 Pourquoi n'obéis-tu pas, marionnette ? 623 00:31:11,538 --> 00:31:13,122 - Tu veux que je t'aide ? - Du calme. 624 00:31:15,083 --> 00:31:16,334 Tu sais quoi ? 625 00:31:17,293 --> 00:31:18,962 Je vais m'asseoir maintenant, merde. 626 00:31:19,045 --> 00:31:20,713 Merci. Merci beaucoup. 627 00:31:31,432 --> 00:31:33,309 Alors, M. Big Evil, 628 00:31:34,143 --> 00:31:36,145 pourquoi t'appelle-t-on Big Evil ? 629 00:31:37,522 --> 00:31:38,940 Parce que 630 00:31:40,024 --> 00:31:42,443 je suis un grand méchant. 631 00:32:00,670 --> 00:32:04,173 Pouvez-vous éteindre la musique ? Quelqu'un s'est plaint du bruit. 632 00:32:34,287 --> 00:32:35,872 Puis, on accélère. 633 00:32:40,335 --> 00:32:43,212 Je l'ai. Mon... 634 00:32:53,806 --> 00:32:55,058 Allez, bébé. 635 00:33:00,396 --> 00:33:01,773 - Salut. - Salut. 636 00:33:02,940 --> 00:33:04,525 - Salut, bébé. - Cindy, quoi de neuf ? 637 00:33:04,609 --> 00:33:05,985 Je voudrais te présenter Janet. 638 00:33:06,069 --> 00:33:08,321 Salut. Enchantée. Joyeux anniversaire. 639 00:33:08,404 --> 00:33:10,573 - Merci. - Tu es magnifique. 640 00:33:10,990 --> 00:33:12,408 Attention, tiens ta robe. 641 00:33:12,575 --> 00:33:14,452 - Tu es superbe. - Je dois y aller. Salut ! 642 00:33:14,535 --> 00:33:16,412 - Déjà une femme. - Il la gâte. 643 00:33:16,496 --> 00:33:17,872 Mais je veux te mettre au courant. 644 00:33:17,955 --> 00:33:19,415 J'écoute. J'écoute. 645 00:33:19,499 --> 00:33:21,668 Tout le monde ici fait partie de la famille. 646 00:33:21,751 --> 00:33:23,920 La famille mexicaine. 647 00:33:24,003 --> 00:33:25,338 Il y a des cousins, des tantes 648 00:33:25,421 --> 00:33:27,256 et des oncles, puis les cousins des cousins. 649 00:33:27,340 --> 00:33:29,592 Et il y a Brian. 650 00:33:29,801 --> 00:33:31,844 Si tu restes, tu verras quelqu'un vomir. 651 00:33:31,928 --> 00:33:34,055 Quelques batailles. C'est amusant. 652 00:33:34,138 --> 00:33:36,265 Assez, assez. Je suis désolée. 653 00:33:36,432 --> 00:33:38,351 Je suis irlandaise, alors c'est la même chose. 654 00:33:38,434 --> 00:33:40,978 De grandes familles, et personne ne divorce. 655 00:33:41,104 --> 00:33:42,522 - Et tous portent du violet. - Non, 656 00:33:42,605 --> 00:33:45,400 - mais ils boivent autant de bière. - Elle est drôle. 657 00:33:45,483 --> 00:33:47,694 Ils deviennent soûls et se battent. 658 00:33:47,777 --> 00:33:48,736 Oui, comme nous. 659 00:33:48,820 --> 00:33:50,905 Si tu embêtes une personne, la famille la défend. 660 00:33:50,988 --> 00:33:52,198 C'est ce qu'il faut. 661 00:33:52,281 --> 00:33:54,075 - Voilà. - Tu viens de décrire les Mexicains. 662 00:33:54,409 --> 00:33:55,660 Je peux toucher ? Ça va ? 663 00:33:55,743 --> 00:33:57,537 Oui. Il donne plein de coups de pieds. Ici. 664 00:33:57,704 --> 00:33:59,080 Je crois que ses pieds sont ici. 665 00:34:00,748 --> 00:34:02,709 - Tu le sens ? - Ouah ! 666 00:34:03,042 --> 00:34:05,962 - Mon Dieu. - Je l'aime bien, Brian. 667 00:34:06,337 --> 00:34:08,131 - Mon ami. - Depuis quand connais-tu Brian ? 668 00:34:08,214 --> 00:34:11,134 Depuis trois ans. Mike et lui sont allés à l'Académie ensemble... 669 00:34:11,217 --> 00:34:12,635 Oui. 670 00:35:02,935 --> 00:35:04,479 Brian, c'est toi. 671 00:35:18,493 --> 00:35:19,952 Salut. 672 00:35:22,622 --> 00:35:24,624 Je vais essayer de ne pas te réveiller. 673 00:35:29,754 --> 00:35:32,048 Je n'arrive pas à croire que je suis restée. 674 00:35:34,884 --> 00:35:39,639 Ça, c'est intéressant. Je n'en ai jamais utilisé. 675 00:35:41,516 --> 00:35:43,976 Peut-être à notre prochain rendez-vous. 676 00:35:47,230 --> 00:35:50,316 J'ai fouillé dans ton portefeuille. Je suis désolée. 677 00:35:50,399 --> 00:35:52,527 Je suis curieuse de nature. 678 00:35:52,610 --> 00:35:54,487 J'espère que ça va. 679 00:35:55,613 --> 00:36:00,201 Il faut aimer un gars qui a une photo de sa mère dans son portefeuille. 680 00:36:03,538 --> 00:36:06,499 Ça ? Oui. 681 00:36:06,582 --> 00:36:10,294 Kristin, Mia, Raquel, etc. 682 00:36:10,920 --> 00:36:12,797 Tu n'en auras plus besoin. 683 00:36:21,973 --> 00:36:23,224 Tu bavais. 684 00:36:39,866 --> 00:36:41,242 Qu'est-ce qu'on cherche, déjà ? 685 00:36:41,868 --> 00:36:43,995 Aliments de tous groupes : drogue, argent et armes. 686 00:36:44,078 --> 00:36:46,122 On trouvera ça dans le ghetto. 687 00:36:53,337 --> 00:36:55,131 Merde. Sergent ! 688 00:36:55,548 --> 00:36:58,134 On surveille les Curbside. Ils vont remarquer votre unité. 689 00:36:58,217 --> 00:37:00,887 Tu crois qu'ils ne savent pas que vous êtes ici ? 690 00:37:00,970 --> 00:37:02,889 Van Hauser va porter plainte contre toi, Taylor. 691 00:37:03,180 --> 00:37:05,266 Le U.S.S. Van Hauser ? 692 00:37:05,349 --> 00:37:08,227 Le sous-marin furtif de la police qui n'arrive qu'à la fin ? 693 00:37:08,436 --> 00:37:12,440 Il a dit que tu le filmais. Qu'est-ce que je t'avais dit ? 694 00:37:12,648 --> 00:37:14,066 Pourquoi est-il si amer ? 695 00:37:14,150 --> 00:37:15,693 S'il déteste autant son métier, 696 00:37:15,776 --> 00:37:18,029 qu'il laisse son insigne au chef de veille 697 00:37:18,112 --> 00:37:19,780 et qu'il rentre manger un bol de queues. 698 00:37:19,864 --> 00:37:21,574 Un peu d'empathie pour cet homme. 699 00:37:22,491 --> 00:37:23,826 Taylor, je dois noter 700 00:37:23,910 --> 00:37:25,995 que je t'ai conseillé à propos de la foutue caméra. 701 00:37:26,078 --> 00:37:28,289 Quoi ? Je documentais une scène de crime. 702 00:37:28,456 --> 00:37:29,624 Bonne journée, mesdames. 703 00:37:29,707 --> 00:37:31,417 - Oui. - Salut. 704 00:37:47,642 --> 00:37:49,518 Mon Dieu, est-ce la maman de Big Evil ? 705 00:37:49,602 --> 00:37:51,520 Sa maman ? Oui, c'est Mme Evil. 706 00:37:52,855 --> 00:37:53,940 Qui est le cow-boy ? 707 00:37:54,482 --> 00:37:57,610 Je l'ignore. Il a de l'argent, regarde son camion. 708 00:37:58,361 --> 00:38:00,446 - Voyons qui c'est. - Tu veux arrêter cet idiot ? 709 00:38:00,529 --> 00:38:01,781 Oui. 710 00:38:04,617 --> 00:38:06,869 Sa plaque est sans tache. Merde. 711 00:38:07,828 --> 00:38:09,246 Quelle serait la cause probable ? 712 00:38:09,330 --> 00:38:11,624 Ce stupide CD qui pend de son rétroviseur 713 00:38:11,707 --> 00:38:13,751 et qui obstrue sa vision. 714 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 - Allons-y. - D'accord. 715 00:38:26,889 --> 00:38:28,307 Allez, salaud. 716 00:38:28,599 --> 00:38:30,017 Attends, attends. 717 00:38:32,103 --> 00:38:33,521 Fais aller la sirène. 718 00:38:33,604 --> 00:38:34,897 13 X-ray 13, on est en Code 6 719 00:38:35,523 --> 00:38:38,150 au 3, Neuvième Rue, à l'est de Wall. 720 00:38:38,609 --> 00:38:41,070 Plaque d'immatriculation 4-B-1-7-3-2. 721 00:38:41,237 --> 00:38:42,530 Camionnette Dodge grise. 722 00:38:42,613 --> 00:38:44,240 13 X 13, compris, Code 6... 723 00:38:44,323 --> 00:38:46,117 Attrapons ce salaud. 724 00:38:56,752 --> 00:38:59,755 On vous arrête, car un CD pend de votre rétroviseur. 725 00:39:01,424 --> 00:39:02,425 Sortez du camion. 726 00:39:02,508 --> 00:39:03,718 Une arme ! 727 00:39:05,970 --> 00:39:07,179 Sortez de la voiture, merde. 728 00:39:09,056 --> 00:39:11,017 Sortez de la voiture, merde ! 729 00:39:12,768 --> 00:39:14,186 Ça va, coéquipier ? 730 00:39:14,270 --> 00:39:15,521 Ça va. 731 00:39:16,397 --> 00:39:18,941 X 25 indique un Code 6 avec X 13. 732 00:39:19,483 --> 00:39:21,318 13 X 2-5, compris. 733 00:39:23,654 --> 00:39:25,281 Ça va ? 734 00:39:28,325 --> 00:39:29,702 13 X-ray 13 indique... 735 00:39:29,785 --> 00:39:32,079 - Emmène ce fils de pute. - Oui, pas de problème. 736 00:39:38,711 --> 00:39:40,254 Regarde l'arme à feu de ce salaud. 737 00:39:40,337 --> 00:39:41,839 Bon sang. 738 00:39:42,339 --> 00:39:44,467 Il a plus de bling-bling qu'une bague de vieille. 739 00:39:48,804 --> 00:39:49,847 Un cellulaire. 740 00:39:50,473 --> 00:39:52,516 - Tu n'as pas de trous ? - Je vais bien. 741 00:39:52,600 --> 00:39:54,477 Fouillons la camionnette. 742 00:39:55,352 --> 00:39:57,104 Sur qui tirait-il ? 743 00:39:57,188 --> 00:39:58,814 - Quoi ? - Sur qui tirait-il ? 744 00:39:58,898 --> 00:39:59,940 Sur moi. 745 00:40:00,232 --> 00:40:01,484 C'est malade. 746 00:40:05,321 --> 00:40:07,948 Air 11, on répond. 747 00:40:14,705 --> 00:40:15,998 Maudite... 748 00:40:17,249 --> 00:40:18,959 Soupe. 749 00:40:22,338 --> 00:40:23,589 Qu'y a-t-il ? 750 00:40:27,176 --> 00:40:30,137 C'est un gros paquet d'argent. Merde. 751 00:40:35,684 --> 00:40:37,269 Merde. 752 00:40:40,981 --> 00:40:42,608 Qu'est-ce que c'est, merde ? 753 00:40:43,067 --> 00:40:44,652 Ce gars est un joueur. 754 00:40:45,569 --> 00:40:46,654 On a une surprise pour toi. 755 00:40:48,030 --> 00:40:49,573 L'AK de Liberace. 756 00:40:51,033 --> 00:40:52,993 Quoi ? 757 00:40:58,040 --> 00:41:00,000 Bon sang. 758 00:41:01,252 --> 00:41:05,631 On a deux des principaux groupes alimentaires : l'argent et les armes. 759 00:41:05,714 --> 00:41:09,760 Voici l'élément vital de notre organisation. La paperasse. 760 00:41:10,553 --> 00:41:13,389 Comme les globules rouges transportent l'oxygène dans le corps, 761 00:41:14,431 --> 00:41:16,642 la paperasse transmet l'information dans le service. 762 00:41:17,601 --> 00:41:18,644 C'est quoi, les globules ? 763 00:41:18,727 --> 00:41:20,229 Bonsoir, les gars. 764 00:41:20,312 --> 00:41:22,356 - Bonsoir. Comment ça va, capitaine ? - Monsieur. 765 00:41:22,439 --> 00:41:24,525 Alors, c'est ça ? Les armes du cow-boy ? 766 00:41:24,608 --> 00:41:25,651 - Oui. - Oui, monsieur. 767 00:41:25,734 --> 00:41:27,486 Je peux les prendre ? 768 00:41:29,280 --> 00:41:31,532 - Chic. - C'est du beau matériel. 769 00:41:31,991 --> 00:41:33,701 Il paraît qu'il t'a tiré dessus. Ça va ? 770 00:41:33,784 --> 00:41:35,661 - Oui, ça va. - Il va bien. 771 00:41:35,744 --> 00:41:37,079 L'AK de Liberace. 772 00:41:37,163 --> 00:41:38,914 On dirait l'AK de Liberace. 773 00:41:40,457 --> 00:41:43,169 Continuez le bon travail, les gars. Je l'apprécie. 774 00:41:43,252 --> 00:41:44,545 - Merci. - Bonsoir, monsieur. 775 00:41:44,628 --> 00:41:46,964 - Bonne nuit, Van Hauser. - Bonsoir, monsieur. 776 00:41:48,090 --> 00:41:49,341 Pourquoi deviens-tu nerveux ? 777 00:41:49,425 --> 00:41:51,343 Soit on le désire, soit on veut être comme lui. 778 00:41:51,427 --> 00:41:52,887 Oui, je sais. Mais toi, tu le désires. 779 00:41:52,970 --> 00:41:55,097 Je ne suis pas gai, mais je le sucerais. 780 00:41:57,141 --> 00:41:59,268 Parfois, je ne sais pas si tu blagues. 781 00:41:59,560 --> 00:42:00,769 Et je dois le savoir. 782 00:42:01,562 --> 00:42:03,272 - Je ne blague pas. - Je dois le savoir. 783 00:42:03,355 --> 00:42:04,982 Je ne blague pas. 784 00:42:10,487 --> 00:42:11,780 Mon gars. Je dois y aller. 785 00:42:12,198 --> 00:42:13,741 J'emmène Janet à l'orchestre. 786 00:42:14,825 --> 00:42:16,202 Bonne activité de Blanc. 787 00:42:16,285 --> 00:42:17,870 Merci, je te rapporterai un burrito. 788 00:42:17,953 --> 00:42:19,288 Pas de problème. 789 00:42:48,734 --> 00:42:50,444 Tu es la meilleure. 790 00:42:55,282 --> 00:42:57,159 Encore une fois. 791 00:43:01,330 --> 00:43:04,500 Mon gars ! Arrête. Arrête, merde. 792 00:43:11,674 --> 00:43:15,761 Que vas-tu dire aux contribuables quand la voiture sera foutue ? 793 00:43:16,679 --> 00:43:20,182 Bois plus de café. 794 00:43:20,599 --> 00:43:23,477 Je suis rendu à ma neuvième Red Bull, merde. 795 00:43:24,478 --> 00:43:25,771 Un incendie. 796 00:43:25,854 --> 00:43:26,897 - Où ? - Là-bas. 797 00:43:27,898 --> 00:43:30,359 13 X-ray 13, Code 6 pour un incendie de structure. 798 00:43:30,442 --> 00:43:32,361 - Quelle est cette adresse ? - 1-0-0-2. 799 00:43:32,569 --> 00:43:36,824 1002, Sixième Rue. Envoyez une ambulance et les pompiers. 800 00:43:36,907 --> 00:43:39,493 13 X 13, compris pour l'ambulance. 801 00:43:43,956 --> 00:43:46,834 Mes bébés ! Ils sont à l'intérieur ! 802 00:43:46,917 --> 00:43:49,169 - Où ? Où ? - En haut, dans la chambre. 803 00:43:49,253 --> 00:43:50,462 D'accord, madame. 804 00:43:50,546 --> 00:43:54,717 Z, non ! Yo, yo, Z ! Attends les pompiers ! Merde ! 805 00:43:59,054 --> 00:44:01,098 - Là, la chambre des enfants. - Merde. 806 00:44:03,934 --> 00:44:06,562 La chambre des enfants, allez ! Viens. 807 00:44:13,527 --> 00:44:14,862 Hé ! Viens ici. 808 00:44:16,155 --> 00:44:17,865 - Va avec lui ! - Allez ! Viens ! 809 00:44:17,948 --> 00:44:19,825 Viens ici. Mets tes bras autour de moi. 810 00:44:19,908 --> 00:44:21,785 Voilà. Mets tes jambes autour de moi. Voilà. 811 00:44:21,869 --> 00:44:23,579 Voilà. Je descends, Z. 812 00:44:23,662 --> 00:44:26,665 Allez, allez. Tes jambes, et vas-y. Oui. 813 00:44:27,791 --> 00:44:29,543 - Z, ça va ? - Ça va. 814 00:44:30,169 --> 00:44:32,087 Allez. Vas-y ! 815 00:44:32,212 --> 00:44:34,089 J'y vais. Merde ! 816 00:44:34,590 --> 00:44:36,508 Allez, mets ta tête ici. 817 00:44:38,594 --> 00:44:39,887 Allez. 818 00:44:40,262 --> 00:44:41,972 - Allez, allez ! - Descends ! 819 00:44:42,431 --> 00:44:44,391 Allez ! 820 00:44:47,061 --> 00:44:49,355 Où est ma petite fille ? Où est-elle ? 821 00:44:49,438 --> 00:44:52,358 Attendez, vous avez d'autres enfants ? 822 00:44:52,441 --> 00:44:54,568 Ma fille. Elle a deux ans. 823 00:44:54,651 --> 00:44:56,236 Merde. 824 00:44:56,320 --> 00:44:59,490 Non, Z, non ! Allez ! 825 00:44:59,865 --> 00:45:02,493 - Allez, monte ! - Merde, il fait chaud. 826 00:45:02,576 --> 00:45:04,244 Bon sang ! 827 00:45:16,048 --> 00:45:17,633 Viens ici, bébé. Viens. 828 00:45:20,302 --> 00:45:22,304 Couvre son visage avec cette couverture. 829 00:45:22,388 --> 00:45:23,639 Je l'ai. 830 00:45:25,974 --> 00:45:28,102 Je l'ai. Je n'arrive pas à respirer. 831 00:45:30,104 --> 00:45:31,438 Allez, vas-y. 832 00:45:31,563 --> 00:45:33,857 Je ne vois rien. Où es-tu ? 833 00:45:34,066 --> 00:45:35,526 - Je suis ici. - Suis la lumière. 834 00:45:36,527 --> 00:45:38,695 - Je ne te vois pas. - Je suis ici. 835 00:45:42,658 --> 00:45:44,827 - Allez. - Je l'ai. 836 00:45:44,910 --> 00:45:46,537 Je la tiens. Merde. 837 00:45:47,079 --> 00:45:48,247 Je descends. 838 00:45:49,164 --> 00:45:50,874 - Allez. - D'accord. 839 00:46:01,885 --> 00:46:03,679 Ne bouge pas. 840 00:46:04,930 --> 00:46:07,141 Allez, allez. 841 00:46:08,642 --> 00:46:10,561 Merde, j'ai réussi. 842 00:46:14,189 --> 00:46:16,316 Je ne vois rien. 843 00:46:28,662 --> 00:46:30,956 - Où est Z ? - Je suis ici ! 844 00:46:31,373 --> 00:46:32,875 Z, je vais t'examiner, assieds-toi ici. 845 00:46:32,958 --> 00:46:35,169 Je vais vous examiner. Pouvez-vous ouvrir les yeux ? 846 00:46:35,836 --> 00:46:37,713 Ça va ? Donne-moi une bouteille d'eau. 847 00:46:37,796 --> 00:46:39,298 Z ! Z ! 848 00:46:41,884 --> 00:46:43,510 Éloigne-toi ! 849 00:46:43,594 --> 00:46:46,638 Je suis là. Éloigne-toi. 850 00:46:46,722 --> 00:46:48,474 - Je suis là. - Bon sang. 851 00:46:48,557 --> 00:46:49,808 Éloigne-toi, mon gars. 852 00:46:49,892 --> 00:46:51,310 Je suis là. Tais-toi, tais-toi. 853 00:46:51,393 --> 00:46:52,769 Ne panique pas, mon gars. 854 00:46:52,895 --> 00:46:54,271 Tais-toi ! 855 00:46:54,354 --> 00:46:57,483 - Tout va bien. - Tais-toi. D'accord. 856 00:47:05,574 --> 00:47:07,743 Pour leurs actions altruistes 857 00:47:07,826 --> 00:47:10,621 et pour leur service exemplaire aux citoyens de cette ville, 858 00:47:10,704 --> 00:47:15,584 la médaille de la Bravoure est décernée à l'agent Brian Taylor 859 00:47:17,211 --> 00:47:21,089 et à l'agent Miguel Zavala. 860 00:47:34,436 --> 00:47:37,105 - Ça va, Sandra ? - Salut, Brian. 861 00:47:42,945 --> 00:47:44,655 Tu te sens comme un héros ? 862 00:47:44,738 --> 00:47:46,240 Quoi ? 863 00:47:46,949 --> 00:47:48,992 Tu te sens comme un héros ? 864 00:47:50,452 --> 00:47:51,954 Non. 865 00:47:53,330 --> 00:47:55,415 Moi non plus. 866 00:47:57,876 --> 00:48:00,003 Comment se sent un héros ? 867 00:48:03,173 --> 00:48:04,841 Je ne sais pas. 868 00:48:07,844 --> 00:48:12,599 Je t'ai dit que Gabby et moi, on s'est disputés à propos de l'incendie ? 869 00:48:12,683 --> 00:48:14,977 Non, tu ne me l'avais pas dit. 870 00:48:16,478 --> 00:48:17,980 Elle a dit : 871 00:48:19,106 --> 00:48:21,984 "Tu aurais pu mourir pour l'enfant de quelqu'un d'autre 872 00:48:22,067 --> 00:48:24,611 "alors que le nôtre n'est même pas encore né." 873 00:48:24,695 --> 00:48:27,072 Elle a dit : "Tu n'es pas pompier." 874 00:48:27,155 --> 00:48:29,741 - Janet a dit la même chose. - Oui ? 875 00:48:31,994 --> 00:48:34,121 Je ne retournerais pas dans un immeuble en feu. 876 00:48:34,204 --> 00:48:38,959 Je t'ai juste suivi. 877 00:48:49,511 --> 00:48:51,263 D'accord, tête de nœud, qu'y a-t-il ? 878 00:48:57,102 --> 00:49:00,439 Tu te souviens du cow-boy avec l'AK au style bling-bling ? 879 00:49:00,522 --> 00:49:01,815 Oui, c'est sans doute mon cousin. 880 00:49:01,898 --> 00:49:03,442 Certains numéros de son cellulaire 881 00:49:03,525 --> 00:49:05,360 correspondent à des adresses du quartier. 882 00:49:05,444 --> 00:49:06,445 Tu n'es pas détective. 883 00:49:06,528 --> 00:49:08,238 Ce type prépare quelque chose. 884 00:49:08,322 --> 00:49:09,948 Vraiment ? Tu crois ? 885 00:49:10,032 --> 00:49:13,285 Le procureur ne l'a pas accusé d'assaut armé, seulement de port d'armes. 886 00:49:13,368 --> 00:49:15,787 L'unité antigang n'a pas le temps de s'occuper de lui. 887 00:49:15,871 --> 00:49:18,749 Les Stups ne sont pas intéressés, car on n'a pas trouvé de drogue. 888 00:49:18,832 --> 00:49:20,250 Oui, mais tu n'es pas détective. 889 00:49:20,334 --> 00:49:22,085 - Tu n'es pas pompier. - Va te faire foutre. 890 00:49:22,628 --> 00:49:24,379 Suis-moi dans la maison. 891 00:49:25,380 --> 00:49:27,716 - J'ai dit : "Tu n'es pas détective." - Je veux l'être. 892 00:49:27,841 --> 00:49:29,718 - Tu veux l'être ? - Suis-moi dans la maison. 893 00:49:29,926 --> 00:49:31,970 Suis-moi dans la maison. 894 00:49:33,055 --> 00:49:35,474 Suis-moi dans la maison. 895 00:49:45,067 --> 00:49:49,905 13 X-ray 13 avec un Code 6 au 9-3-1-8, rue 5-3. 896 00:49:50,822 --> 00:49:52,949 13 X 13, compris. 897 00:50:08,382 --> 00:50:11,134 Ça alors, merde ! 898 00:50:13,428 --> 00:50:14,971 C'est bizarre. 899 00:50:25,315 --> 00:50:28,318 13 X-ray 13, envoyez-nous du renfort. 900 00:50:28,527 --> 00:50:33,824 13 X 13 demande deux unités de renfort pour une fouille au 1-0-0, rue 2-6. 901 00:50:46,628 --> 00:50:48,463 Ça va, ça va. 902 00:50:49,423 --> 00:50:51,133 Ça va. Au revoir. 903 00:50:52,718 --> 00:50:53,969 Qu'il aille se faire foutre. 904 00:50:56,388 --> 00:50:58,390 Sors ça d'ici. 905 00:51:04,312 --> 00:51:05,731 Je sais ce que ça veut dire. 906 00:51:07,232 --> 00:51:08,650 Ferme-la. 907 00:51:09,693 --> 00:51:10,819 Écarte les jambes. 908 00:51:12,779 --> 00:51:14,531 Écarte les jambes, merde. 909 00:51:17,033 --> 00:51:18,493 Recule la tête. 910 00:51:20,412 --> 00:51:22,205 - Une arme à feu. - Oui ? 911 00:51:28,628 --> 00:51:30,213 Recule la tête. 912 00:51:34,593 --> 00:51:36,219 - Une autre arme à feu. - Deux ? 913 00:51:41,391 --> 00:51:43,226 Des paquets d'argent. 914 00:51:43,310 --> 00:51:44,895 Dis-lui de se mettre à genoux. 915 00:51:48,356 --> 00:51:50,066 Viens ici. 916 00:51:53,570 --> 00:51:55,405 13 X-ray 13. On a arrêté un individu. 917 00:51:55,489 --> 00:51:56,907 13 X 13, compris. 918 00:51:57,073 --> 00:51:59,868 D'accord, c'est bon. 919 00:52:08,877 --> 00:52:10,045 Qu'est-ce qu'on a ? 920 00:52:11,838 --> 00:52:13,298 Regarde, coéquipier. 921 00:52:14,049 --> 00:52:16,301 Je tiens ce salaud. 922 00:52:24,059 --> 00:52:26,228 Oh ! Mon Dieu. 923 00:52:51,002 --> 00:52:52,087 Prends mon ami. 924 00:52:52,170 --> 00:52:53,672 Tu les attrapes, et je les nettoie ? 925 00:52:53,755 --> 00:52:55,257 Prends-le. 926 00:52:56,550 --> 00:52:58,343 Je ne sais pas, on a... 927 00:52:59,177 --> 00:53:00,637 - Je sors. - Z, ça va ? 928 00:53:00,720 --> 00:53:01,847 - Ça va. - Z ? 929 00:53:01,930 --> 00:53:03,431 Ça va ! 930 00:53:05,016 --> 00:53:06,393 Que fais-tu avec tous ces gens ? 931 00:53:06,476 --> 00:53:07,561 Tu es un maudit trou de cul. 932 00:53:07,894 --> 00:53:09,187 Trou de cul. 933 00:53:09,271 --> 00:53:11,773 Merde. Doucement. 934 00:53:11,857 --> 00:53:15,151 Agents fédéraux. Qui est responsable ? C'est vous ? 935 00:53:15,235 --> 00:53:17,195 - Qu'y a-t-il, merde ? - Qui est responsable ? 936 00:53:17,279 --> 00:53:18,572 Cet homme est arrêté ? 937 00:53:18,655 --> 00:53:20,907 - Oui, monsieur. - Quelles sont les accusations ? 938 00:53:21,241 --> 00:53:22,993 - Éteins cette caméra. - C'est éteint. 939 00:53:23,076 --> 00:53:25,370 - La caméra est éteinte. - Vous avez foiré. 940 00:53:25,620 --> 00:53:27,873 On a perdu une personne d'intérêt à cause de vous. 941 00:53:27,956 --> 00:53:29,875 - Tout est beau ? - C'est beau. 942 00:53:31,042 --> 00:53:32,252 Que se passe-t-il ? 943 00:53:32,335 --> 00:53:34,379 - Qu'est-ce qu'on a fait foirer ? - Je l'ignore. 944 00:53:34,462 --> 00:53:36,756 - Qui est ce gars, merde ? - Je ne sais pas. 945 00:54:01,031 --> 00:54:02,824 On a une personne d'intérêt. 946 00:54:03,366 --> 00:54:04,701 Je veux juste parler à ce gars. 947 00:54:04,784 --> 00:54:05,785 Allons-nous-en d'ici. 948 00:54:05,869 --> 00:54:08,288 Je veux juste lui parler une seconde. 949 00:54:08,371 --> 00:54:10,248 - Allez. - Vas-y. 950 00:54:11,625 --> 00:54:13,752 Monsieur, je ne veux pas déranger, 951 00:54:13,835 --> 00:54:15,503 mais on a... On est arrivés ici... 952 00:54:15,587 --> 00:54:16,671 J'ignore ce qui se passe. 953 00:54:16,796 --> 00:54:18,965 C'est le deuxième cow-boy du genre en une semaine. 954 00:54:19,132 --> 00:54:23,261 Attention à ces gars. Ils ont des règles différentes. 955 00:54:23,345 --> 00:54:25,847 Je suis juste un agent de ghetto, mais je veux savoir. 956 00:54:25,931 --> 00:54:28,934 Il semble qu'il soit trafiquant pour le cartel de Sinaloa. 957 00:54:29,017 --> 00:54:30,685 On a vérifié ses antécédents : rien. 958 00:54:30,769 --> 00:54:33,188 Vous n'êtes pas censés avoir cette information, 959 00:54:33,271 --> 00:54:35,148 mais je vais vous aider. 960 00:54:35,231 --> 00:54:38,777 Les cartels opèrent ici. On s'en occupe. Faites attention. 961 00:54:38,860 --> 00:54:40,070 Qu'est-ce que ça veut dire ? 962 00:54:40,236 --> 00:54:43,323 Toi et ton pote devez vous arrêter. 963 00:54:43,406 --> 00:54:45,408 Vous venez de tirer la queue du serpent, 964 00:54:45,492 --> 00:54:47,160 et il va se retourner pour vous mordre. 965 00:54:47,243 --> 00:54:48,495 Je vous aide. 966 00:54:48,578 --> 00:54:51,164 Soyez reconnaissants, car je vous donne un avertissement. 967 00:54:51,247 --> 00:54:53,333 - Restez tranquilles. - D'accord. 968 00:54:53,416 --> 00:54:54,501 Je peux noter votre nom ? 969 00:54:54,584 --> 00:54:56,628 Négatif, dégagez. 970 00:54:57,212 --> 00:54:58,254 Oui, d'accord. 971 00:55:00,048 --> 00:55:02,258 Savez-vous qu'il y a des enfants de cinq ans ? 972 00:55:02,384 --> 00:55:03,843 - D'accord. Z. - Depuis six mois. 973 00:55:03,969 --> 00:55:06,638 Au revoir. Sortez de la scène de crime. Rentrez chez vous. 974 00:55:06,721 --> 00:55:08,765 - Au revoir. Oui. - Bonne nuit. 975 00:55:08,890 --> 00:55:10,600 - Maudits fédéraux. - Z, merde. 976 00:55:10,684 --> 00:55:12,227 Qu'ils aillent se faire foutre. 977 00:55:25,907 --> 00:55:28,326 J'ignorais que ces choses-là se passaient ici. 978 00:55:29,202 --> 00:55:32,455 Des enfants, des femmes. Tu as vu la toilette ? Remplie de merde. 979 00:55:34,708 --> 00:55:36,376 On n'était pas censés être là. 980 00:55:36,459 --> 00:55:37,544 On n'y a même pas été appelés. 981 00:55:37,627 --> 00:55:39,546 J'ignorais ce qui nous attendait. 982 00:55:39,629 --> 00:55:40,964 Tu crois que je le savais ? 983 00:55:49,764 --> 00:55:51,349 Du trafic de personnes. 984 00:56:20,170 --> 00:56:23,173 Il est si mignon. Tu as été fantastique, chérie. 985 00:56:24,632 --> 00:56:26,134 J'aime cette odeur. 986 00:56:27,635 --> 00:56:30,472 - Tiens bien sa tête. - Je le tiens. Il va bien. 987 00:56:30,555 --> 00:56:34,893 Tu dois le tenir comme un ballon de football. 988 00:56:34,976 --> 00:56:36,853 Je sais tenir un enfant. 989 00:56:41,524 --> 00:56:43,026 - Chéri, s'il te plaît. - Comme ça. 990 00:56:43,318 --> 00:56:44,903 - Salut. - Bonjour. 991 00:56:44,986 --> 00:56:46,821 Salut, ça va ? 992 00:56:47,697 --> 00:56:49,324 - Viens, mon gars. - Oh ! 993 00:56:52,994 --> 00:56:55,914 - Regarde qui est là. - Comment va la maman ? 994 00:56:55,997 --> 00:56:59,292 La maman est fatiguée et irritable. Comme le bébé. 995 00:56:59,667 --> 00:57:02,337 - Maman veut étrangler papa. - Allez, chérie. 996 00:57:02,462 --> 00:57:03,713 Tu l'as appelé Brian ? 997 00:57:04,172 --> 00:57:05,924 Désolé, mon gars. 998 00:57:06,341 --> 00:57:08,760 C'est un junior. Je l'ai nommé comme son père. 999 00:57:08,843 --> 00:57:10,762 Alors, comment s'appelle-t-il ? 1000 00:57:12,764 --> 00:57:14,516 Va te faire foutre. 1001 00:57:15,100 --> 00:57:16,518 Je peux le tenir ? 1002 00:57:17,227 --> 00:57:18,436 Oui. 1003 00:57:28,446 --> 00:57:30,031 Il est si gentil. 1004 00:57:30,949 --> 00:57:33,034 Elle va en vouloir, mon gars. 1005 00:57:46,464 --> 00:57:49,926 Salut, chérie. Que portes-tu ? 1006 00:57:51,553 --> 00:57:53,179 Je peux le dire. Que portes-tu ? 1007 00:57:55,181 --> 00:57:56,766 Je m'en fiche. Tu es toujours belle. 1008 00:57:58,101 --> 00:57:59,894 Oui, Brian est juste là. 1009 00:58:00,520 --> 00:58:04,399 D'accord. Désolé. Je t'aime. Au revoir. 1010 00:58:05,483 --> 00:58:07,026 Tu ne l'as même pas saluée. 1011 00:58:07,110 --> 00:58:09,112 Elle était fâchée. 1012 00:58:11,906 --> 00:58:13,616 Comment as-tu su que tu allais la marier ? 1013 00:58:13,700 --> 00:58:17,036 Elle me l'a dit. Je travaillais au magasin de silencieux de mon oncle, 1014 00:58:17,120 --> 00:58:19,330 et un jour, elle m'a saisi les épaules et m'a dit : 1015 00:58:19,414 --> 00:58:21,499 "On se marie, et tu entres dans le service. 1016 00:58:21,583 --> 00:58:23,501 "Tu peux être riche sans diplôme universitaire." 1017 00:58:23,585 --> 00:58:25,211 Et j'ai dit : "Merde, oui." 1018 00:58:25,295 --> 00:58:28,923 Tu l'aimes. Vous ne vous disputez jamais. 1019 00:58:29,340 --> 00:58:32,260 - Vous êtes heureux ensemble. - Elle est ma femme, c'est sûr. 1020 00:58:32,927 --> 00:58:34,929 Je te raconte juste comment ça s'est passé. 1021 00:58:35,471 --> 00:58:37,140 Je l'ai dépucelée au secondaire. 1022 00:58:37,265 --> 00:58:38,975 J'étais son premier. 1023 00:58:39,058 --> 00:58:40,727 Je n'ai jamais voulu être avec une autre. 1024 00:58:41,352 --> 00:58:43,354 Tu sais, c'est facile. 1025 00:58:43,438 --> 00:58:45,773 Ça devient très sérieux entre Janet et moi. 1026 00:58:45,857 --> 00:58:47,358 Tu viens juste de t'en rendre compte ? 1027 00:58:47,442 --> 00:58:49,277 Tu as lu ça dans le journal ? 1028 00:58:49,402 --> 00:58:51,279 Elle te mène par le bout du nez. 1029 00:58:51,362 --> 00:58:52,530 Elle veut emménager. 1030 00:58:53,489 --> 00:58:56,242 Elle est toujours chez moi. Pourquoi payer deux loyers ? 1031 00:58:56,326 --> 00:58:58,036 Ce n'est pas une question d'argent. 1032 00:58:58,119 --> 00:59:00,622 Non, ses parents sont très traditionnels. 1033 00:59:00,955 --> 00:59:02,957 - Oui ? - Ils vont piquer une crise. 1034 00:59:03,499 --> 00:59:05,418 Au moins, on peut leur dire qu'on est fiancés. 1035 00:59:05,501 --> 00:59:08,796 Un instant. Ne joue pas à ce jeu-là. 1036 00:59:09,172 --> 00:59:12,425 On ne marie pas une fille parce que ses parents sont traditionnels. 1037 00:59:12,508 --> 00:59:15,511 - Non, tu ne comprends pas. - Non, mon vieux, ne fais pas ça. 1038 00:59:16,012 --> 00:59:17,472 Penses-y. 1039 00:59:17,889 --> 00:59:21,517 Et ensuite, repenses-y. Seigneur. 1040 00:59:22,101 --> 00:59:24,437 Le mariage, c'est pour la vie. Comprends ça. 1041 00:59:25,438 --> 00:59:26,940 C'est une promesse devant Dieu. 1042 00:59:29,567 --> 00:59:33,446 Ma grand-mère était très sage. 1043 00:59:34,447 --> 00:59:37,325 Elle a tout vu. Tu sais ce que je veux dire ? 1044 00:59:38,117 --> 00:59:40,578 Quand on s'est fiancés, elle m'a demandé une chose. 1045 00:59:40,662 --> 00:59:41,829 Tu veux l'entendre ? 1046 00:59:41,913 --> 00:59:43,164 D'accord, j'écoute. 1047 00:59:43,998 --> 00:59:46,626 Elle a dit : "Peux-tu vivre sans elle ? 1048 00:59:49,003 --> 00:59:52,632 "Si la réponse est oui, oublie-la. 1049 00:59:52,715 --> 00:59:54,217 "Ne la déçois pas." 1050 00:59:55,301 --> 00:59:56,344 Penses-y. 1051 00:59:57,887 --> 00:59:59,555 Je l'ai fait. 1052 01:00:09,983 --> 01:00:12,193 13 X-ray 43. Un agent a besoin d'aide. 1053 01:00:12,277 --> 01:00:13,278 Où ? 1054 01:00:13,361 --> 01:00:15,571 Unités de Newton, attention. X 43 a besoin d'aide. 1055 01:00:15,697 --> 01:00:17,490 13 X 43, où êtes-vous ? 1056 01:00:17,573 --> 01:00:19,033 - Je ne sais pas. - Quoi ? 1057 01:00:19,117 --> 01:00:21,119 - C'est l'auto de Van Hauser. - Allez, la bleue ! 1058 01:00:21,202 --> 01:00:22,620 Va vers le sud. Allez. 1059 01:00:23,830 --> 01:00:25,456 Trouve un nom de rue. 1060 01:00:25,540 --> 01:00:28,042 Je n'en vois pas ! 1061 01:00:28,501 --> 01:00:30,670 Y a-t-il une adresse ? Un numéro d'immeuble ? 1062 01:00:30,753 --> 01:00:33,423 L'adresse est 3-1-7-7. Monsieur, reculez ! 1063 01:00:34,882 --> 01:00:37,051 Merde. Tourne à gauche sur Maple. 1064 01:00:38,136 --> 01:00:40,888 13 X-ray 13, Code 3 de 3-0 et Maple. 1065 01:00:40,972 --> 01:00:44,225 13 X 13, compris. Code 3, Maple et 3-0. 1066 01:00:45,351 --> 01:00:47,770 Là ! Là ! Allez. 1067 01:00:47,854 --> 01:00:51,816 13 X-ray 13, Code 6 à l'angle de Compton et de la rue 3-1. 1068 01:00:51,899 --> 01:00:53,860 - Qui est-ce ? - Taylor et Zavala. 1069 01:00:54,027 --> 01:00:56,529 13 X-ray 13, envoyez-moi un hélico pour le périmètre. 1070 01:00:56,612 --> 01:00:58,990 - Merde. - Taylor, peux-tu appeler des secours ? 1071 01:00:59,073 --> 01:01:01,117 Ne bouge pas. Décris-le-moi. Où est-il allé ? 1072 01:01:01,242 --> 01:01:02,660 Vers le nord à travers les maisons. 1073 01:01:03,786 --> 01:01:06,998 Un homme hispanique avec une chemise bleue à carreaux. 1074 01:01:07,206 --> 01:01:09,208 Tête rasée, un libéré conditionnel, il est énorme. 1075 01:01:09,292 --> 01:01:11,085 13 X-ray 13, il est allé vers le nord, 1076 01:01:11,169 --> 01:01:12,920 un mâle hispanique poids lourd, crâne rasé. 1077 01:01:13,004 --> 01:01:14,756 L'arme utilisée est un couteau. K.M.A. 1078 01:01:15,798 --> 01:01:16,841 Allons-y. 1079 01:01:16,924 --> 01:01:19,594 Attention. À votre gauche. Il est énorme. 1080 01:01:21,387 --> 01:01:22,680 - C'est bon, ici. - Je traverse. 1081 01:01:23,514 --> 01:01:25,892 - Les fenêtres ? - Tu as la gauche ? J'ai la droite. 1082 01:01:26,184 --> 01:01:28,019 Pousse, pousse. 1083 01:01:28,644 --> 01:01:31,773 Tu es sur mon coude. Tu cries si tu le vois. 1084 01:01:33,483 --> 01:01:36,194 Je le vois. À gauche. Prêt, allez, vas-y. 1085 01:01:36,277 --> 01:01:37,779 Tiens, salope. Va te faire foutre ! 1086 01:01:37,862 --> 01:01:39,113 À gauche. Je l'ai, prêt ? 1087 01:01:39,197 --> 01:01:41,908 Maudite salope. Pute. Tu essaies de me baiser ? Va chier ! 1088 01:01:41,991 --> 01:01:44,243 Lâche-la, sinon je te fais sauter la cervelle ! 1089 01:01:44,327 --> 01:01:45,828 J'ai fini. Je ne résiste pas. 1090 01:01:45,912 --> 01:01:47,038 Ne me regarde pas ! 1091 01:01:47,121 --> 01:01:48,873 - Je ne résiste pas, monsieur. - Ferme-la ! 1092 01:01:48,956 --> 01:01:51,918 Debout ! Les mains sur la tête ! Debout. 1093 01:01:52,418 --> 01:01:54,212 Les mains sur la tête ! 1094 01:01:54,295 --> 01:01:56,464 Recule vers moi jusqu'à ce que je te dise d'arrêter. 1095 01:01:56,923 --> 01:01:59,342 Allez. Allez. 1096 01:01:59,467 --> 01:02:02,929 Allez. Arrête ! À genoux. 1097 01:02:03,012 --> 01:02:05,098 Et croise les pieds, tu m'entends ? 1098 01:02:05,181 --> 01:02:06,808 Croise les jambes. 1099 01:02:06,933 --> 01:02:09,936 Si je t'entends dire un seul mot, je te fais exploser. 1100 01:02:10,019 --> 01:02:11,354 Menotte-le, Z. 1101 01:02:17,944 --> 01:02:20,988 13 X-ray 13, Code 4. Le suspect est arrêté. 1102 01:02:21,197 --> 01:02:23,074 - Ça va, Z ? - Ça va. Et toi ? 1103 01:02:25,034 --> 01:02:26,327 Bon sang. 1104 01:02:26,661 --> 01:02:28,121 Ça va aller. 1105 01:02:28,204 --> 01:02:29,789 Ça va aller. Ça va aller. 1106 01:02:29,997 --> 01:02:32,458 Merde, son visage est démoli. 1107 01:02:32,625 --> 01:02:34,752 13 X-ray 13 demande une ambulance supplémentaire. 1108 01:02:34,836 --> 01:02:36,712 - 13 X 13, compris. - Ça va aller. 1109 01:02:36,796 --> 01:02:38,506 Ça va aller. On est ici pour toi. 1110 01:02:38,589 --> 01:02:40,091 La cavalerie arrive. 1111 01:02:40,174 --> 01:02:42,176 Ce fils de pute va payer pour ça. 1112 01:02:42,635 --> 01:02:44,345 Tu m'entends ? La bleue ? 1113 01:02:44,429 --> 01:02:45,471 Ne l'appelle pas la bleue. 1114 01:02:45,555 --> 01:02:47,140 Je ne sais pas comment elle s'appelle ! 1115 01:02:47,223 --> 01:02:48,558 Vois-tu une étiquette ? 1116 01:02:48,641 --> 01:02:49,725 Non. 1117 01:02:50,935 --> 01:02:52,937 Tu m'entends ? Elle hoche la tête, elle entend. 1118 01:02:53,020 --> 01:02:55,189 Ça va aller, d'accord ? Tu m'entends ? 1119 01:02:56,399 --> 01:02:58,109 Tout va bien. Tout va bien. 1120 01:03:03,656 --> 01:03:04,949 Ça va aller, mon gars. 1121 01:03:05,032 --> 01:03:07,785 On a coupé ma veste. Bon sang, Taylor. 1122 01:03:07,869 --> 01:03:11,956 Merde ! On a coupé ma veste ! 1123 01:03:12,039 --> 01:03:13,291 On est là. 1124 01:03:13,374 --> 01:03:15,543 Seigneur ! Bon sang. 1125 01:03:15,626 --> 01:03:18,754 Reviens, mon gars. Ça va. On est là. 1126 01:03:18,838 --> 01:03:21,632 Ils ont coupé ma maudite veste. 1127 01:03:23,092 --> 01:03:24,385 Ça va ? 1128 01:03:24,802 --> 01:03:26,888 Taylor, je suis très fatigué. 1129 01:03:27,305 --> 01:03:30,850 Pourquoi n'as-tu pas tiré sur ce fils de pute ? Tu le tenais. 1130 01:03:31,559 --> 01:03:33,478 Je n'avais pas envie de tuer quelqu'un ce soir. 1131 01:03:33,561 --> 01:03:34,896 Tu veux écrire ça ? 1132 01:03:35,480 --> 01:03:37,773 Les patrons voudront que les notes correspondent. 1133 01:03:37,857 --> 01:03:39,150 Sergent, avez-vous vu ça ? 1134 01:03:39,233 --> 01:03:41,819 Van H avait un maudit Ginsu planté dans l'œil. 1135 01:03:41,903 --> 01:03:43,321 Son œil était coupé en deux. 1136 01:03:43,404 --> 01:03:44,614 Le cristallin pendait. 1137 01:03:44,906 --> 01:03:46,240 Il ne reviendra pas. 1138 01:03:46,782 --> 01:03:49,368 - La recrue non plus. Elle ne reviendra pas. - Quoi ? 1139 01:03:49,452 --> 01:03:51,162 Elle m'a donné ça pour le chef de veille. 1140 01:03:51,245 --> 01:03:53,581 - Déjà ? - Oui. 1141 01:03:53,664 --> 01:03:55,625 Elle n'aurait pas réussi sa période d'essai. 1142 01:03:55,708 --> 01:03:57,835 - Non. - Parce que son père n'est pas capitaine ? 1143 01:03:57,919 --> 01:03:59,670 Elle n'était pas faite pour ce métier. 1144 01:03:59,754 --> 01:04:01,464 - Pourquoi ? - La preuve. 1145 01:04:01,756 --> 01:04:03,216 Elle a failli faire tuer Van Hauser. 1146 01:04:03,299 --> 01:04:06,219 Vous êtes froides. Vos yeux sont froids et morts. Vous savez ? 1147 01:04:06,344 --> 01:04:07,470 Oui, nous deux. 1148 01:04:07,553 --> 01:04:08,804 Vous deux. Avez-vous une âme ? 1149 01:04:08,888 --> 01:04:10,598 Oui, on la laisse à la maison. 1150 01:04:10,681 --> 01:04:13,392 On jacasse ou on finit avec ça ? 1151 01:04:13,476 --> 01:04:17,313 Vous avez sauvé la vie de cette recrue. C'était un maudit gros ese. 1152 01:04:17,396 --> 01:04:19,273 On peut quitter la scène ? 1153 01:04:19,357 --> 01:04:20,983 La division est en train de s'effondrer. 1154 01:04:21,067 --> 01:04:23,152 Ça va ? Ça va ? 1155 01:04:23,236 --> 01:04:25,279 - On va bien. - Oui ? Retournez travailler. 1156 01:04:25,363 --> 01:04:26,489 Bonne nuit, mesdames. 1157 01:04:30,868 --> 01:04:34,497 Mesdames et messieurs, voici M. l'agent et Mme Taylor. 1158 01:04:45,508 --> 01:04:47,009 Allez, Brian ! 1159 01:04:47,468 --> 01:04:49,053 Ça va, les gars ? 1160 01:05:45,109 --> 01:05:46,944 Le gâteau est bon ? 1161 01:05:59,498 --> 01:06:00,875 Santé ! 1162 01:06:17,683 --> 01:06:19,143 Merde. 1163 01:06:19,810 --> 01:06:21,228 D'accord. 1164 01:06:22,229 --> 01:06:26,901 Janet, tu as un grand cœur pour fréquenter un policier. 1165 01:06:27,860 --> 01:06:29,862 Car ça exige une personne forte. 1166 01:06:29,945 --> 01:06:33,783 Je vois beaucoup de femmes de policier qui hochent la tête. 1167 01:06:35,242 --> 01:06:36,744 Il faut t'occuper d'elle, mon gars. 1168 01:06:37,620 --> 01:06:38,913 Car maintenant, je suis son frère. 1169 01:06:39,288 --> 01:06:41,082 Et tous les policiers ici, 1170 01:06:42,541 --> 01:06:44,085 on est sa famille maintenant. 1171 01:06:48,297 --> 01:06:50,216 Je vais pleurer, tais-toi. 1172 01:06:52,134 --> 01:06:53,469 Et Janet, 1173 01:06:54,095 --> 01:06:55,930 on espère que tu fasses de Brian un homme, 1174 01:06:56,013 --> 01:06:58,224 car on a tous abandonné. 1175 01:06:58,307 --> 01:06:59,809 Alors, voilà. 1176 01:07:02,520 --> 01:07:03,688 À Brian et Janet. 1177 01:07:05,106 --> 01:07:06,482 Santé ! 1178 01:07:12,697 --> 01:07:14,198 Je peux te demander quelque chose ? 1179 01:07:14,657 --> 01:07:18,244 Pourquoi t'es-tu marié dans ton uniforme ? 1180 01:07:18,327 --> 01:07:19,745 Si tu travaillais chez Best Buy, 1181 01:07:19,829 --> 01:07:21,455 porterais-tu ton ridicule polo ? 1182 01:07:22,540 --> 01:07:23,874 J'aime ce polo. 1183 01:07:23,958 --> 01:07:25,710 Je fais de la représentation. 1184 01:07:28,295 --> 01:07:29,547 Tu sais que je t'aime ? 1185 01:07:29,630 --> 01:07:30,673 Seigneur. 1186 01:07:30,881 --> 01:07:32,091 Ils recommencent. 1187 01:07:32,174 --> 01:07:33,718 Je t'aime aussi. 1188 01:07:34,635 --> 01:07:36,721 - Je donnerais ma vie pour toi. - "Je t'aime." 1189 01:07:36,804 --> 01:07:39,724 - Je prendrais une balle pour toi. - "Je t'aime." 1190 01:07:39,807 --> 01:07:42,351 Mariez-vous ensemble, car... 1191 01:07:42,435 --> 01:07:44,854 La ferme. Prenez un verre. 1192 01:07:54,780 --> 01:07:56,449 Santé ! 1193 01:08:02,329 --> 01:08:03,581 Mon gars Garcia ? 1194 01:08:04,206 --> 01:08:06,667 C'est une bête. D'accord ? 1195 01:08:06,751 --> 01:08:10,504 J'ai vu ce fils de pute assommer un trou de cul d'un seul coup. 1196 01:08:10,796 --> 01:08:13,090 Des trous de cul musclés, 1197 01:08:13,174 --> 01:08:15,801 s'entraînant avec des poids. Vous savez ? 1198 01:08:15,885 --> 01:08:18,387 Tu ne le sais pas, tu as 12 ans. 1199 01:08:18,721 --> 01:08:20,181 Des policiers comme lui... 1200 01:08:22,141 --> 01:08:23,768 Comme des soldats. 1201 01:08:25,519 --> 01:08:27,354 Il a pris une balle pour moi. 1202 01:08:28,856 --> 01:08:32,067 Ma balle. Il a pris ma balle. 1203 01:08:36,489 --> 01:08:41,076 Voilà ce qu'il était. Voilà ce qu'il était pour moi. 1204 01:08:41,660 --> 01:08:44,455 Ça aurait dû être moi. Car il était un bon gars. 1205 01:08:45,915 --> 01:08:47,750 Moi, j'étais de la merde. 1206 01:08:50,419 --> 01:08:51,837 Merde. 1207 01:09:01,388 --> 01:09:02,389 Embrasse-moi. 1208 01:09:03,599 --> 01:09:04,892 Tu vas apprendre. 1209 01:09:05,476 --> 01:09:08,521 Le mariage, c'est très simple. 1210 01:09:08,604 --> 01:09:11,732 D'accord ? Il y a juste quelques règles. 1211 01:09:11,982 --> 01:09:13,818 Il faut toujours accepter de baiser. 1212 01:09:15,611 --> 01:09:17,613 - Tout le temps. - Tu aimes ça. 1213 01:09:18,030 --> 01:09:20,199 Je ne déteste pas l'idée. 1214 01:09:20,282 --> 01:09:21,784 - Pas une mauvaise chose. - Bonne idée. 1215 01:09:21,867 --> 01:09:24,912 Non, sérieusement, les filles la lancent aux policiers. 1216 01:09:25,079 --> 01:09:26,247 Lancent quoi ? 1217 01:09:26,330 --> 01:09:29,083 Leur chatte. Elles la lancent. 1218 01:09:29,291 --> 01:09:32,378 Alors, tu ne peux pas lui donner d'excuse, chérie. 1219 01:09:32,461 --> 01:09:36,423 J'ai déjà vu ça. Ça s'appelle assaut sur un agent de la paix. 1220 01:09:36,549 --> 01:09:38,050 - Voici une autre règle. - Oui. 1221 01:09:38,133 --> 01:09:40,511 - Sois bizarre. Essaie des trucs. - Deuxième partie. 1222 01:09:40,594 --> 01:09:42,471 Comme la région entre les couilles et l'anus. 1223 01:09:42,555 --> 01:09:44,974 - Quoi ? - Non, non. 1224 01:09:45,182 --> 01:09:46,809 Texas Twister. 1225 01:09:46,892 --> 01:09:49,895 C'est une invention d'Internet. 1226 01:09:50,104 --> 01:09:52,565 - Tu veux savoir ce que Mike aime ? - Non ! 1227 01:09:56,902 --> 01:09:58,821 - Bébé ! - Non ! Bébé, je t'aime tant. 1228 01:09:59,113 --> 01:10:01,490 Le western. Ouvert à l'exploration. 1229 01:10:01,574 --> 01:10:02,992 Gabby ! C'est notre mariage ! 1230 01:10:03,117 --> 01:10:04,451 - Tiens-le. Suce-le. - C'est trop. 1231 01:10:04,535 --> 01:10:06,120 - Tiens-le. Suce-le. - Tu es censurée. 1232 01:10:06,203 --> 01:10:08,622 - Tu frottes juste un peu... - Merde ! Gabby ! 1233 01:10:08,706 --> 01:10:10,040 Va un peu plus loin. 1234 01:10:10,124 --> 01:10:11,292 - Non, non ! - Plus loin ? 1235 01:10:11,375 --> 01:10:15,129 - Ils jurent qu'ils n'aiment pas ça, mais... - Merde. Vraiment ? 1236 01:10:18,883 --> 01:10:20,634 Je suis heureux. 1237 01:10:21,802 --> 01:10:24,597 Je suis heureux. Janet est bien. 1238 01:10:31,937 --> 01:10:35,649 Tu es mon frère et tout, mais tu es un salaud. 1239 01:10:36,817 --> 01:10:38,235 Elle le sait ? 1240 01:10:41,030 --> 01:10:42,865 Oui, elle sait qui je suis. 1241 01:10:46,285 --> 01:10:49,288 On ne peut pas s'engager avec quelqu'un sans... 1242 01:10:50,706 --> 01:10:52,124 Elle sait qui je suis. 1243 01:10:52,958 --> 01:10:56,837 Oui. Je sais qui tu es. Tu es un salaud. 1244 01:10:59,173 --> 01:11:01,800 Si tu lui brises le cœur, tu vas le payer. 1245 01:11:03,719 --> 01:11:05,512 C'est bon à savoir. 1246 01:11:15,356 --> 01:11:18,233 Si quelque chose t'arrivait, je m'occuperais de tes enfants. 1247 01:11:18,317 --> 01:11:21,612 Si tu en avais. Et je m'occuperais d'elle. 1248 01:11:24,823 --> 01:11:26,700 Je m'occuperais de Janet. 1249 01:11:40,839 --> 01:11:44,259 13-80-41, animal dangereux, Trinity et Jefferson. 1250 01:11:44,343 --> 01:11:46,720 Un gros pitbull en liberté sur les lieux... 1251 01:11:46,804 --> 01:11:48,389 Il y a quelque chose de bon dans le tas ? 1252 01:11:48,639 --> 01:11:50,599 Voyons ça. 1253 01:11:51,100 --> 01:11:53,018 Dispute d'affaires. Demande de médiation. 1254 01:11:53,102 --> 01:11:55,396 Quelqu'un a jeté une tasse d'eau chez son voisin. 1255 01:11:55,479 --> 01:11:57,231 On n'achète pas ça. 1256 01:11:57,398 --> 01:11:59,483 3-90. Homme soûl devant un magasin d'alcools. 1257 01:11:59,900 --> 01:12:03,737 Ça alors. Un homme soûl devant un magasin d'alcools ? 1258 01:12:05,406 --> 01:12:08,909 Vérification du bien-être. Une femme demande qu'on aille voir sa mère. 1259 01:12:08,993 --> 01:12:10,661 - Oui, celle-là. - Tu es sérieux ? 1260 01:12:10,744 --> 01:12:13,122 Oui, si on prend de ceux-là, on aura peut-être un Code 3. 1261 01:12:13,747 --> 01:12:14,999 D'accord. Super. 1262 01:12:15,290 --> 01:12:16,667 En attendant les gros bonnets. 1263 01:12:16,750 --> 01:12:18,627 "Durant cet épisode, on répond à un appel. 1264 01:12:18,877 --> 01:12:21,922 "Une femme a appelé au poste pour surveiller sa vieille mère. 1265 01:12:22,089 --> 01:12:23,716 "On va y aller." 1266 01:12:23,799 --> 01:12:25,759 C'est les appels normaux des postes. 1267 01:12:26,176 --> 01:12:28,262 Chaque appel n'est pas une poursuite. 1268 01:12:28,554 --> 01:12:29,847 Certains gars des autres postes 1269 01:12:29,930 --> 01:12:31,849 n'ont jamais vu de fusillade. 1270 01:12:31,932 --> 01:12:33,517 Mais ici, c'est la moitié du quart. 1271 01:12:33,600 --> 01:12:37,021 Dans le sud, on sera impliqués dans plus de trucs louches en un déploiement 1272 01:12:37,104 --> 01:12:39,106 que la plupart des policiers dans leur carrière. 1273 01:12:39,356 --> 01:12:40,774 Oui. 1274 01:12:43,694 --> 01:12:44,903 Mme Williams ! 1275 01:12:50,284 --> 01:12:52,828 Mme Williams ! Police ! 1276 01:12:53,662 --> 01:12:54,955 Va voir derrière. 1277 01:12:55,039 --> 01:12:56,623 Bien. On y va. 1278 01:12:58,000 --> 01:13:00,169 Je vais attendre mon coéquipier. Il va voir derrière 1279 01:13:00,627 --> 01:13:02,296 si elle est par là. 1280 01:13:02,629 --> 01:13:05,466 Souvent, ces gens-là sont très vieux. 1281 01:13:05,924 --> 01:13:09,720 Ils ne nous entendent pas. 1282 01:13:09,803 --> 01:13:12,181 - Ils portent des appareils auditifs. - Rien. 1283 01:13:12,306 --> 01:13:14,516 La propriétaire de cette maison est 1284 01:13:14,600 --> 01:13:16,226 la fille de la femme qui habite ici. 1285 01:13:16,310 --> 01:13:19,688 Elle nous a donné la permission, pour la vérification du bien-être. 1286 01:13:20,481 --> 01:13:22,399 Alors, on va défoncer la porte. 1287 01:13:23,525 --> 01:13:26,153 L'agent Zavala est expert pour défoncer les portes. 1288 01:13:26,236 --> 01:13:28,739 - Je les défonce. - Voilà. 1289 01:13:28,822 --> 01:13:30,282 Je les défonce. 1290 01:13:31,158 --> 01:13:32,534 Dis-le encore. 1291 01:13:32,618 --> 01:13:33,744 Je les défonce. 1292 01:13:33,827 --> 01:13:35,204 As-tu vérifié si c'est verrouillé ? 1293 01:13:36,747 --> 01:13:40,167 C'est une bonne idée de vérifier si la porte est verrouillée 1294 01:13:40,709 --> 01:13:41,877 avant de la défoncer. 1295 01:13:41,960 --> 01:13:43,587 - Tu vas couper ça ? - Oui, désolé. 1296 01:13:43,670 --> 01:13:46,256 C'était verrouillé. Mon coéquipier l'a toujours su. 1297 01:13:46,340 --> 01:13:48,675 Tu sais ce qui va arriver ? 1298 01:13:48,759 --> 01:13:49,968 Quoi ? 1299 01:13:50,052 --> 01:13:53,430 Elle va arriver de l'église ou du magasin 1300 01:13:53,514 --> 01:13:54,932 et verra des dommages à sa propriété. 1301 01:13:55,015 --> 01:13:56,600 Et ensuite, que se passera-t-il ? 1302 01:13:56,683 --> 01:13:57,935 On sera les méchants. 1303 01:14:01,355 --> 01:14:05,192 Merde ! On a un cadavre. 1304 01:14:19,623 --> 01:14:20,874 Des squatteurs ? 1305 01:14:20,958 --> 01:14:23,043 Oui. Ils ont squatté l'endroit. 1306 01:14:24,711 --> 01:14:26,088 Police de Los Angeles. 1307 01:14:26,171 --> 01:14:27,214 Faisons le tour. 1308 01:14:43,021 --> 01:14:45,065 - Ça va ? - C'est bon. 1309 01:14:52,239 --> 01:14:53,615 - C'est mal. - C'est bon, j'ai dit. 1310 01:14:53,740 --> 01:14:56,076 D'accord. Je filme. 1311 01:15:10,007 --> 01:15:11,717 - Je l'ai trouvée. - Alors ? 1312 01:15:24,062 --> 01:15:25,189 13 X-ray 13, 1313 01:15:25,272 --> 01:15:27,774 j'ai besoin d'un superviseur et de deux unités ici. 1314 01:15:27,858 --> 01:15:32,362 Une ambulance pour une dame âgée d'environ 70 ans. 1315 01:15:33,864 --> 01:15:34,990 Inconsciente. Aucun souffle. 1316 01:15:35,782 --> 01:15:39,077 13 X 13 demande deux unités et un superviseur. 1317 01:15:39,161 --> 01:15:40,829 5-1-7-1, Maple. 1318 01:15:40,913 --> 01:15:43,415 Incident 1-4-6-7, RA 13-51. 1319 01:15:43,498 --> 01:15:46,501 C'est une grand-mère qui prie les dieux de la drogue ? 1320 01:15:46,668 --> 01:15:48,754 Ce n'est pas une grand-mère. 1321 01:15:54,384 --> 01:15:56,094 - Ne joue pas dessus. - Non, écoute. 1322 01:15:57,179 --> 01:16:00,515 C'est vide. Quelqu'un les a ouverts. Voilà ce que ça veut dire. 1323 01:16:02,226 --> 01:16:04,436 - Tire ça. - Tu ne peux pas le faire ? 1324 01:16:04,519 --> 01:16:06,355 Fais-le, mon gars. 1325 01:16:18,700 --> 01:16:19,952 C'est l'heure de la fête. 1326 01:16:21,328 --> 01:16:22,829 Yo, Z. Z. 1327 01:16:27,668 --> 01:16:28,835 Non, attends, attends. 1328 01:16:29,211 --> 01:16:31,004 - Quoi ? - Tu vois ce pot ? 1329 01:16:31,129 --> 01:16:32,339 Oui. 1330 01:16:33,715 --> 01:16:35,592 - De la vapeur. - Merde. 1331 01:16:35,676 --> 01:16:37,636 - J'entre. Prêt ? - Vas-y. 1332 01:16:44,518 --> 01:16:46,186 Brian, Brian. 1333 01:16:55,362 --> 01:16:57,239 C'est un cadavre ? 1334 01:16:57,322 --> 01:16:59,324 Oui, il y a des cadavres. 1335 01:16:59,408 --> 01:17:00,784 Merci pour l'information. 1336 01:17:03,662 --> 01:17:05,038 Merde. 1337 01:17:05,539 --> 01:17:06,873 C'est inspecté ? 1338 01:17:07,666 --> 01:17:09,001 Oui. 1339 01:17:09,876 --> 01:17:11,336 Qu'est-ce qui est écrit ? 1340 01:17:11,503 --> 01:17:12,879 Qu'est-ce qui est écrit ? 1341 01:17:12,963 --> 01:17:15,465 "Continuez à les amener. Ha ha ha !" 1342 01:17:19,636 --> 01:17:23,140 Merde ! Allez. Ressaisis-toi. 1343 01:17:23,223 --> 01:17:25,309 Ressaisis-toi. 1344 01:17:32,316 --> 01:17:35,152 Sortons d'ici. 1345 01:17:37,946 --> 01:17:42,701 Merde. Des malades. Qui ferait ce genre de choses ? 1346 01:17:57,090 --> 01:17:59,009 C'était quoi, ça ? 1347 01:17:59,092 --> 01:18:02,804 Je ne sais pas. Je n'ai jamais vu ce genre de merde. 1348 01:18:05,432 --> 01:18:07,517 As-tu du désinfectant pour les mains ? 1349 01:18:07,601 --> 01:18:08,643 Non. 1350 01:18:08,727 --> 01:18:11,146 Ici Serene Branson sur place, à Los Angeles Sud, 1351 01:18:11,229 --> 01:18:12,773 à une importante saisie de drogues. 1352 01:18:12,856 --> 01:18:13,940 DERNIÈRES NOUVELLES Serene Branson - KCAL9 News 1353 01:18:14,358 --> 01:18:16,610 En plus de la drogue, les officiels nous parlent 1354 01:18:16,693 --> 01:18:18,695 d'une horrible découverte. 1355 01:18:18,779 --> 01:18:21,948 Un nombre indéterminé de cadavres avec des traces de torture. 1356 01:18:22,032 --> 01:18:24,326 Un policier bien au fait de l'enquête 1357 01:18:24,409 --> 01:18:28,372 a nié la rumeur impliquant les cartels de drogue mexicains. 1358 01:18:29,373 --> 01:18:33,335 IMMIGRATION ET APPLICATION DES MESURES DOUANIÈRES DES É.-U. - 13-08-11 1359 01:18:33,418 --> 01:18:35,796 On a beaucoup de problèmes. 1360 01:18:36,380 --> 01:18:38,215 Le Seigneur du Sud veut que quelque chose soit fait. 1361 01:18:38,298 --> 01:18:40,133 C'est juste deux policiers de la ville ? 1362 01:18:40,217 --> 01:18:42,386 Oui, deux policiers de la ville. 1363 01:18:42,719 --> 01:18:44,930 Occupe-toi de ces trous de cul, 1364 01:18:45,013 --> 01:18:46,932 sinon, je m'occupe de toi. 1365 01:18:47,015 --> 01:18:49,017 Tu as un problème avec ça ? 1366 01:18:49,101 --> 01:18:51,603 Considère ça comme réglé. 1367 01:18:51,686 --> 01:18:54,523 Et ne laisse pas de traces. 1368 01:18:54,606 --> 01:18:58,402 Les gens détestent la police, les membres de gangs. 1369 01:18:58,485 --> 01:19:01,655 Écris ce que tu dépenses. 1370 01:19:01,738 --> 01:19:04,950 Je m'en occupe. 1371 01:19:19,506 --> 01:19:22,759 Unités de Newton, de l'information sur un homme 3-90 dans un véhicule... 1372 01:19:22,843 --> 01:19:24,136 Gabby veut savoir si Janet et toi 1373 01:19:24,219 --> 01:19:26,012 voulez aller au match des Dodgers ce soir. 1374 01:19:27,013 --> 01:19:28,432 On va à Santa Barbara. 1375 01:19:28,515 --> 01:19:31,017 Va te faire foutre. Je vais vendre ça en ligne. 1376 01:19:34,354 --> 01:19:36,022 Voilà Tre. 1377 01:19:36,189 --> 01:19:37,732 Quoi de neuf, Tre ? 1378 01:19:37,816 --> 01:19:39,192 Quoi de neuf ? 1379 01:19:41,319 --> 01:19:42,737 Que fais-tu ? 1380 01:19:43,029 --> 01:19:44,406 Je fais ce que je fais. 1381 01:19:44,489 --> 01:19:45,949 Même merde, différente journée. 1382 01:19:46,032 --> 01:19:48,243 Rien n'a changé. Et vous ? 1383 01:19:48,869 --> 01:19:50,036 Au ralenti. 1384 01:19:50,370 --> 01:19:51,830 Et ce petit incident entre nous ? 1385 01:19:52,664 --> 01:19:54,124 Tu l'as gardé secret. 1386 01:19:54,458 --> 01:19:56,877 Tu n'as pas mouchardé. Je respecte ça. 1387 01:19:57,502 --> 01:20:00,839 Écoute. Mes gars viennent de sortir du pénitencier de Folsom. 1388 01:20:00,922 --> 01:20:02,174 - Dans le nord. - Ah oui ? 1389 01:20:02,257 --> 01:20:04,843 Ils disent que votre tête est mise à prix. 1390 01:20:04,926 --> 01:20:07,345 On est des policiers. Tout le monde veut nous tuer, Tre. 1391 01:20:07,429 --> 01:20:09,973 Je dis juste ce que j'ai entendu. 1392 01:20:10,056 --> 01:20:12,225 On apprécie l'information, 1393 01:20:12,309 --> 01:20:14,811 mais ça ne veut pas dire qu'on fermera les yeux sur toi. 1394 01:20:14,895 --> 01:20:16,146 Je ne cherche pas de privilèges. 1395 01:20:16,229 --> 01:20:17,856 Je fais ce que je fais. 1396 01:20:18,190 --> 01:20:20,233 Je devais le dire. 1397 01:20:20,400 --> 01:20:21,735 Que fais-tu ce week-end, Tre ? 1398 01:20:21,902 --> 01:20:23,111 Tu aimes les Dodgers ? 1399 01:20:23,236 --> 01:20:24,654 Tu vas donner des billets à un Noir ? 1400 01:20:24,738 --> 01:20:26,156 - Hé. - Tu aimes les Dodgers ? 1401 01:20:26,239 --> 01:20:28,658 - Bon week-end. - Passe-moi des billets. 1402 01:20:28,742 --> 01:20:30,535 Ferme-la ! 1403 01:20:35,707 --> 01:20:40,212 As-tu fouillé dans mes affaires ? 1404 01:20:40,795 --> 01:20:42,464 Je ne fouille pas dans tes affaires. 1405 01:20:43,465 --> 01:20:44,674 Bon sang, Mike. 1406 01:20:44,758 --> 01:20:47,511 Ne m'énerve pas avec ça. Je n'ai pas touché à tes affaires. 1407 01:20:47,594 --> 01:20:49,804 Tu l'as fait. C'était dans un ordre différent. 1408 01:20:49,930 --> 01:20:52,182 Pourquoi as-tu un rapport d'enquête, ici ? 1409 01:20:52,265 --> 01:20:53,892 C'est faux. 1410 01:20:53,975 --> 01:20:55,393 C'est ton écriture, idiot. 1411 01:20:55,477 --> 01:20:57,938 C'est le bordel. C'est tombé ? 1412 01:20:58,021 --> 01:21:00,232 Il y a trois sortes de pages. 1413 01:21:00,315 --> 01:21:03,443 C'est complètement en désordre. 1414 01:21:04,736 --> 01:21:06,821 C'est dommage. Désolé, mon gars. 1415 01:21:10,617 --> 01:21:12,118 Attends d'être sur une petite rue. 1416 01:21:12,327 --> 01:21:13,828 À un arrêt, frappe son pare-chocs, 1417 01:21:13,954 --> 01:21:15,372 et on y va. 1418 01:21:15,455 --> 01:21:17,165 - Merde, non. - Comment ça, non ? 1419 01:21:17,457 --> 01:21:20,085 On les attrapera quand ils iront dîner au restaurant chinois. 1420 01:21:20,168 --> 01:21:21,586 Il y a plein de policiers à ce resto. 1421 01:21:21,670 --> 01:21:23,547 Il faut les attraper quand ils sont seuls. 1422 01:21:23,630 --> 01:21:25,882 Suivons-les jusque chez eux. 1423 01:21:25,966 --> 01:21:27,884 Mira, le Blanc est à Simi Valley 1424 01:21:27,968 --> 01:21:29,553 et l'autre con est à San Gabriel. 1425 01:21:29,636 --> 01:21:31,221 On doit les attraper en même temps ! 1426 01:21:31,304 --> 01:21:34,182 E, ce n'est pas un tas de Noirs. 1427 01:21:34,266 --> 01:21:36,935 Enculé ! Ce fils de pute revient de l'U.S.D. ! 1428 01:21:37,018 --> 01:21:38,103 Arrête de niaiser. 1429 01:21:38,186 --> 01:21:40,897 Tu es dans la voiture. Si tu veux te tenir avec les carnales, 1430 01:21:40,981 --> 01:21:43,733 tu dois payer le maudit prix d'entrée. 1431 01:21:43,817 --> 01:21:47,153 Je vais tuer ce salaud. Ferme-la. 1432 01:21:47,237 --> 01:21:48,738 - Allez, E. - Enlève ça de mon visage. 1433 01:21:48,822 --> 01:21:51,491 Je vais te tuer, fils de pute. Sois respectueux. 1434 01:21:51,616 --> 01:21:53,326 Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. Merde. 1435 01:21:53,785 --> 01:21:56,121 Je ne sais pas où est l'élastique. 1436 01:21:56,204 --> 01:21:59,040 Ne me blâme pas pour l'élastique. Tu viens de l'enlever. 1437 01:21:59,124 --> 01:22:00,584 Si tu n'avais pas foutu le désordre, 1438 01:22:00,667 --> 01:22:02,252 l'élastique serait toujours là... 1439 01:22:02,335 --> 01:22:04,087 C'est l'effet papillon. 1440 01:22:04,170 --> 01:22:05,589 Sais-tu ce que c'est ? 1441 01:22:05,672 --> 01:22:06,673 Non. 1442 01:22:06,756 --> 01:22:09,050 C'est l'effet papillon. Cherche. 1443 01:22:09,134 --> 01:22:11,636 Je ne comprends pas plus quand tu le répètes. 1444 01:22:11,720 --> 01:22:13,346 Cherche, mon gars. 1445 01:22:14,347 --> 01:22:17,475 C'est stupide. Ces enculés ont des vestes pare-balles. 1446 01:22:17,559 --> 01:22:18,643 Il faut attaquer avec des AK. 1447 01:22:18,727 --> 01:22:19,936 Ne te défile pas. 1448 01:22:20,020 --> 01:22:21,646 Va chier ! Va chier ! 1449 01:22:21,730 --> 01:22:23,898 Je me suis déjà défilée ? 1450 01:22:24,858 --> 01:22:26,610 Dégage, avec cette maudite caméra ! 1451 01:22:26,693 --> 01:22:29,904 On ne peut pas merder. 1452 01:22:30,989 --> 01:22:33,491 Je m'en fous. Tu me connais. 1453 01:22:33,658 --> 01:22:35,285 J'irai en prison. 1454 01:22:35,368 --> 01:22:37,787 Mais je ne veux pas me faire tuer 1455 01:22:38,663 --> 01:22:41,041 parce qu'on manque notre coup. 1456 01:22:42,542 --> 01:22:44,919 On a besoin d'un maudit plan. Tu le sais. 1457 01:22:45,712 --> 01:22:48,965 Penses-y. C'est tout ce que je dis. 1458 01:22:54,387 --> 01:22:58,725 D'accord, fais demi-tour. Je vais chercher des armes chez les Border Brothers. 1459 01:23:07,442 --> 01:23:09,486 Ne t'endors pas avec des policiers dans la pièce. 1460 01:23:12,072 --> 01:23:13,114 Que... 1461 01:23:14,866 --> 01:23:17,077 Zavala, ce n'est même pas drôle ! 1462 01:23:18,078 --> 01:23:19,454 Tu as gagné un maudit prix, 1463 01:23:19,537 --> 01:23:21,456 mais ça ne te permet pas d'être un trou de cul ! 1464 01:23:21,539 --> 01:23:22,999 Tu as quelque chose sur le visage. 1465 01:23:23,083 --> 01:23:26,503 Hé ! Qu'est-ce que c'est ? On est en troisième année ? 1466 01:23:26,586 --> 01:23:29,339 Continuez, vous allez vous mériter un cas de gestion de risques. 1467 01:23:29,422 --> 01:23:30,632 Donne-moi cette foutue caméra. 1468 01:23:30,715 --> 01:23:31,800 Il avait quelque chose... 1469 01:23:31,883 --> 01:23:35,470 Je suis sérieux. On vous a formés ici, on peut vous détruire. 1470 01:23:35,553 --> 01:23:37,972 - Tu sais que c'est drôle. - Ris, espèce d'idiot. 1471 01:23:38,056 --> 01:23:40,350 Qui a laissé sa crème de rasage sur la table ? 1472 01:23:46,731 --> 01:23:48,108 C'était comment, Santa Barbara ? 1473 01:23:50,902 --> 01:23:52,112 Super. 1474 01:23:56,783 --> 01:23:57,951 Janet est enceinte. 1475 01:23:58,118 --> 01:23:59,619 Quoi ? 1476 01:24:00,412 --> 01:24:02,372 Ça alors. Tu es sérieux ? 1477 01:24:02,789 --> 01:24:05,375 Déjà ? Elle n'est même pas mexicaine. 1478 01:24:06,126 --> 01:24:08,211 Elle va faire son échographie demain, 1479 01:24:08,294 --> 01:24:10,714 - mais sur trois tests pipi... - Les tests de grossesse. 1480 01:24:10,797 --> 01:24:13,717 - Positif, positif, positif. - Ouah ! Mon gars. 1481 01:24:13,800 --> 01:24:16,428 Félicitations. 1482 01:24:18,763 --> 01:24:21,891 Ça va être notre promotion. On va passer à une autre étape. 1483 01:24:21,975 --> 01:24:24,352 C'est fini, de baiser les paisas. 1484 01:24:24,436 --> 01:24:26,271 - Pas vrai ? Voilà ce qu'on va faire. - Oui. 1485 01:24:26,604 --> 01:24:27,647 D'accord ? 1486 01:24:27,814 --> 01:24:30,316 Ils veulent venir nous insulter dans notre quartier ? 1487 01:24:30,400 --> 01:24:32,193 - On fait ça bien ? - C'est notre quartier. 1488 01:24:32,277 --> 01:24:33,278 Ils n'ont aucun respect. 1489 01:24:33,361 --> 01:24:35,989 Vous voulez recevoir ? Il faut aider. 1490 01:24:36,072 --> 01:24:37,907 - Cette fois, on va faire ça bien. - Oui. 1491 01:24:37,991 --> 01:24:39,993 Les gars, ayez des couilles. 1492 01:24:40,076 --> 01:24:43,246 Hé ! E, quand on les aura tués, ces enculés, 1493 01:24:43,997 --> 01:24:48,585 ce sera dangereux dans le quartier. Pas vrai, La La ? 1494 01:24:48,668 --> 01:24:50,295 On va partir d'ici après ça. 1495 01:24:50,378 --> 01:24:53,047 Je vous emmènerai à Las Vegas. 1496 01:24:53,131 --> 01:24:55,675 Si vous réussissez, je vous traiterai bien. 1497 01:24:55,842 --> 01:24:57,093 Mais sinon, 1498 01:24:57,177 --> 01:25:00,013 on ne pourra jamais revenir, c'est le problème. 1499 01:25:02,849 --> 01:25:04,058 Ce ne serait pas fou 1500 01:25:04,142 --> 01:25:05,643 si nos enfants devenaient policiers ? 1501 01:25:06,019 --> 01:25:09,355 Pas question. Je veux que mon enfant ait un travail honnête. 1502 01:25:10,106 --> 01:25:11,274 De politicien, par exemple. 1503 01:25:16,738 --> 01:25:18,406 - Oh ! - Idiot. 1504 01:25:18,615 --> 01:25:19,783 La sirène. 1505 01:25:22,786 --> 01:25:24,120 Il s'enfuit. 1506 01:25:24,204 --> 01:25:26,664 13 X-ray 13, on suit un véhicule, possiblement un Code 37. 1507 01:25:26,748 --> 01:25:28,708 Hooper vers le nord à partir de la rue 4-2. 1508 01:25:29,209 --> 01:25:33,671 Une fourgonnette grise Toyota. Numéro de plaque : 6-Q-4-9-9-7-3. 1509 01:25:33,755 --> 01:25:35,673 Demande de renfort et d'un superviseur. 1510 01:25:36,382 --> 01:25:40,970 Oui, ça va. Allez, vas-y. Merde, oui. 1511 01:25:41,054 --> 01:25:43,431 Tu tiens ce fils de pute. Allez, Z. 1512 01:25:44,015 --> 01:25:45,016 Allez, Z. 1513 01:25:46,351 --> 01:25:49,312 - Oh ! - Seigneur. Merde. 1514 01:25:49,395 --> 01:25:52,232 Sors de la voiture. Allez ! 1515 01:25:56,069 --> 01:25:57,570 Mike, allez ! 1516 01:25:58,363 --> 01:25:59,572 Allez, allez, allez ! 1517 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 X 13, quelle est votre position ? 1518 01:26:01,241 --> 01:26:04,828 13 X-ray 13, un suspect court à pied. Homme hispanique, vêtements sombres. 1519 01:26:05,411 --> 01:26:06,412 Merde ! 1520 01:26:09,082 --> 01:26:10,500 Bon sang ! 1521 01:26:14,295 --> 01:26:15,713 Raté, idiot. 1522 01:26:15,880 --> 01:26:17,090 Merde. Allez. 1523 01:26:21,052 --> 01:26:22,345 Allez, allez ! 1524 01:26:24,055 --> 01:26:25,431 - Mon gars ! - Merde ! 1525 01:26:26,474 --> 01:26:27,767 Bouge ! 1526 01:26:29,018 --> 01:26:30,436 Dis-lui de se coucher ! 1527 01:26:34,357 --> 01:26:35,400 Merde. 1528 01:26:36,651 --> 01:26:38,820 Merde, pas de chance. On est piégés. 1529 01:26:38,903 --> 01:26:41,114 - Appelle le service de répartition. - Ma main. 1530 01:26:41,698 --> 01:26:42,866 Quoi ? Tu es touché ? 1531 01:26:42,949 --> 01:26:44,367 - Tu es touché ? - Merde. 1532 01:26:44,909 --> 01:26:46,035 Appelle la répartition. 1533 01:26:46,744 --> 01:26:48,580 Il n'y a pas de signal ! Merde ! 1534 01:26:49,873 --> 01:26:51,165 Merde, je ne... 1535 01:26:52,876 --> 01:26:53,960 Fils de pute. 1536 01:26:54,919 --> 01:26:55,962 La ferme ! 1537 01:26:58,715 --> 01:26:59,883 Ici 13 X-ray 13... 1538 01:26:59,966 --> 01:27:01,551 Viens par la maudite porte. 1539 01:27:01,926 --> 01:27:03,428 - Allez. - À l'aide ! 1540 01:27:08,850 --> 01:27:11,144 On est barricadés dans un immeuble d'appartements. 1541 01:27:14,731 --> 01:27:15,815 Merde ! 1542 01:27:15,899 --> 01:27:17,984 - Quoi ? - Dis à cette salope de se la fermer ! 1543 01:27:32,665 --> 01:27:33,917 Dis-lui de se taire, Z ! 1544 01:27:34,167 --> 01:27:36,878 25022, place Hooper, appartement C. 1545 01:27:37,086 --> 01:27:38,838 Les fils de pute sont à l'intérieur. 1546 01:27:39,464 --> 01:27:40,757 Tout va bien ! 1547 01:27:40,840 --> 01:27:43,176 Ils envoient la cavalerie et le monde entier. 1548 01:27:51,893 --> 01:27:52,936 Merde ! 1549 01:27:54,228 --> 01:27:55,605 Merde ! Bon sang ! 1550 01:27:58,441 --> 01:27:59,567 Bon sang ! 1551 01:28:04,572 --> 01:28:05,657 Bon sang ! 1552 01:28:07,700 --> 01:28:08,743 Bon sang ! 1553 01:28:09,535 --> 01:28:10,536 Recharge. 1554 01:28:12,914 --> 01:28:14,123 Coéquipier ? 1555 01:28:14,499 --> 01:28:15,625 - Mon gars. - Coéquipier ! 1556 01:28:15,875 --> 01:28:18,252 - Ça va ? - Oui. 1557 01:28:18,336 --> 01:28:20,129 - Big Evil était dans l'armée, non ? - Oui. 1558 01:28:20,213 --> 01:28:22,632 On ne peut pas les retenir. On doit faire feu et pivoter. 1559 01:28:22,715 --> 01:28:24,050 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1560 01:28:24,133 --> 01:28:25,301 On sort en tirant. 1561 01:28:25,385 --> 01:28:26,427 Ces cons peuvent-ils sortir ? 1562 01:28:26,511 --> 01:28:28,805 On les tient, ces enculés. Ils n'iront nulle part. 1563 01:28:28,888 --> 01:28:31,724 - Z, regarde-moi. D'accord ? - D'accord. 1564 01:28:31,849 --> 01:28:34,394 À trois, tu vides ton chargeur et tu cours. 1565 01:28:34,477 --> 01:28:35,979 - D'accord. - Prêt ? 1566 01:28:36,062 --> 01:28:38,439 Un. Deux. Trois ! 1567 01:28:46,030 --> 01:28:49,117 Allez ! Vas-y ! Jusqu'à la porte, Z ! 1568 01:29:00,253 --> 01:29:02,130 Allez, Z ! Vas-y ! 1569 01:29:03,256 --> 01:29:05,008 Allez, allez ! 1570 01:29:15,643 --> 01:29:17,854 Par-dessus la clôture. Tu vois la clôture ? 1571 01:29:17,937 --> 01:29:19,731 - Oui, oui. - Allez, allez ! 1572 01:29:36,956 --> 01:29:39,459 - Z ! Mur. Vas-y. Compris ? - Il y a un mur. 1573 01:29:39,542 --> 01:29:40,585 Compris. 1574 01:29:42,128 --> 01:29:43,963 - Prêt ? - Je tiens. Vas-y ! 1575 01:29:58,686 --> 01:29:59,854 Ils sont partout. 1576 01:30:00,438 --> 01:30:04,692 Z ! Z ! Allez ! À gauche. 1577 01:30:10,364 --> 01:30:11,824 Je crois qu'on a tué le gars. 1578 01:30:12,408 --> 01:30:13,493 Bien. 1579 01:30:16,788 --> 01:30:19,916 - C'est juste les chiens. - Où est la cavalerie ? 1580 01:30:20,083 --> 01:30:21,209 Je ne sais pas ! 1581 01:30:34,972 --> 01:30:36,349 - Coéquipier ? - Quoi ? 1582 01:30:37,725 --> 01:30:39,519 C'est horrible. 1583 01:30:45,817 --> 01:30:48,528 C'est nous ? C'est la police ? 1584 01:30:52,949 --> 01:30:54,742 Lentement, lentement. 1585 01:30:55,618 --> 01:30:57,036 Z ! Tire ! 1586 01:31:05,211 --> 01:31:07,296 Le gang des Curbside, putos ! 1587 01:31:12,593 --> 01:31:14,637 Je l'ai tué, ce trou de cul ! 1588 01:31:16,222 --> 01:31:17,682 Brian ! 1589 01:31:20,059 --> 01:31:21,227 Mon gars. 1590 01:31:21,853 --> 01:31:23,896 C'est grave ? Merde. 1591 01:31:23,980 --> 01:31:26,065 Attends. Fais voir. 1592 01:31:26,149 --> 01:31:27,525 Merde, mon gars. 1593 01:31:30,027 --> 01:31:32,155 C'est grave. Tu sais quoi ? 1594 01:31:32,238 --> 01:31:34,866 Mais j'ai vu des cas bien plus graves s'en sortir. 1595 01:31:38,661 --> 01:31:40,037 Qu'est-ce que tu fais, merde ? 1596 01:31:40,121 --> 01:31:42,290 - Ne me fais pas ça ! - Ne bouge pas ! 1597 01:31:42,373 --> 01:31:45,835 Reste couché ! Je dois appuyer sur la blessure. 1598 01:31:49,505 --> 01:31:51,591 Où est tout le monde, merde ? 1599 01:31:53,426 --> 01:31:55,720 - Je ne veux pas mourir ici. - Tu ne mourras pas ici. 1600 01:31:55,803 --> 01:31:58,264 Tu ne mourras pas. Dieu aime les policiers. 1601 01:32:00,683 --> 01:32:03,019 J'ai foiré, mon gars. 1602 01:32:04,729 --> 01:32:06,939 Ne dis pas à Janet que j'ai foiré. 1603 01:32:18,701 --> 01:32:20,203 Je vais rester ici, mon gars. 1604 01:32:20,286 --> 01:32:23,623 Je vais rester ici, d'accord ? Ça va. Ça va. 1605 01:32:23,706 --> 01:32:25,458 Fais-le. Ça va. 1606 01:32:26,876 --> 01:32:28,878 Tu peux le faire maintenant. 1607 01:32:29,962 --> 01:32:31,756 Je t'aime, mon gars. 1608 01:32:44,685 --> 01:32:47,396 Un policier blessé ! J'ai besoin d'aide, merde ! 1609 01:32:47,480 --> 01:32:49,523 J'ai besoin d'aide, merde ! 1610 01:32:54,445 --> 01:32:55,655 S'il te plaît, ne pars pas. 1611 01:32:55,821 --> 01:32:58,491 Je t'en supplie, mon vieux, ne pars pas. 1612 01:32:59,033 --> 01:33:00,785 Ne pars pas. 1613 01:33:12,922 --> 01:33:14,590 C'est quoi ? 1614 01:33:38,406 --> 01:33:40,032 Échec et mat, puto. 1615 01:34:00,094 --> 01:34:02,013 Repose en pisse, connard. 1616 01:34:06,434 --> 01:34:08,102 On vous a eus, enculés. 1617 01:34:09,729 --> 01:34:11,564 Bonne mort, les gars. 1618 01:34:11,647 --> 01:34:13,274 Oui. C'est l'heure de célébrer. 1619 01:34:13,441 --> 01:34:15,151 Regardez les rues de Los Angeles. 1620 01:34:17,028 --> 01:34:18,571 Merde ! Bordel ! 1621 01:34:18,654 --> 01:34:19,864 Merde. 1622 01:34:20,531 --> 01:34:21,574 Bon sang. 1623 01:34:31,584 --> 01:34:35,588 Police de Los Angeles. Lâchez vos armes ! 1624 01:34:37,173 --> 01:34:38,799 Le gang des Curbside, putos ! 1625 01:34:38,924 --> 01:34:40,259 Allez vous faire foutre ! 1626 01:34:52,605 --> 01:34:54,523 Cessez le feu ! 1627 01:34:54,607 --> 01:34:55,941 Coups de feu tirés. 1628 01:34:56,192 --> 01:34:58,110 Unités de Newton, il y a eu des coups de feu. 1629 01:34:58,194 --> 01:35:00,613 X 76, coups de feu. 1630 01:35:00,696 --> 01:35:03,407 Indiquez un Code 4. Les suspects sont arrêtés. 1631 01:35:03,491 --> 01:35:04,492 Bon sang. 1632 01:35:04,575 --> 01:35:06,827 Ambulance pour deux hommes et deux femmes hispaniques 1633 01:35:06,911 --> 01:35:08,537 présentant des blessures par balle. 1634 01:35:08,621 --> 01:35:11,374 Et j'ai besoin d'autres superviseurs et unités à ma position. 1635 01:35:11,457 --> 01:35:14,585 X 76 demande des unités supplémentaires et des superviseurs, 1636 01:35:14,668 --> 01:35:16,921 ruelle nord-sud, à l'est de Broadway, au nord de 4-1. 1637 01:35:17,004 --> 01:35:18,881 Où sont Taylor et Zavala, merde ? 1638 01:35:18,964 --> 01:35:21,759 Y a-t-il un Code 4 à la position de X 13 ? 1639 01:35:22,426 --> 01:35:25,388 13 L 10, la demande d'aide originale provenait de X 13. 1640 01:35:25,471 --> 01:35:27,681 A-t-on un Code 4 pour X 13 ? 1641 01:35:29,141 --> 01:35:31,977 13 L 10, est-ce qu'il me manque des hommes ? 1642 01:35:32,645 --> 01:35:35,981 X 13, répondez. 1643 01:35:36,732 --> 01:35:40,653 Air 11 au-dessus de Newton, impossible de localiser 13 X 13. 1644 01:35:40,736 --> 01:35:43,072 - Leur dernière position était... - Merde. 1645 01:35:43,155 --> 01:35:46,784 ... 25022, place Hooper. Pouvez-vous vous y rendre ? 1646 01:35:46,867 --> 01:35:48,160 Merde ! C'est eux. 1647 01:35:48,661 --> 01:35:52,581 Mike ! Mike ! Merde. 1648 01:35:52,998 --> 01:35:54,166 Brian ! Brian ! 1649 01:35:54,250 --> 01:35:56,001 Une ambulance pour deux hommes de 28 ans. 1650 01:35:56,085 --> 01:35:57,461 Inconscients. Aucun souffle. 1651 01:35:57,545 --> 01:35:59,004 - Ça alors. - 13 X 2, compris. 1652 01:36:56,395 --> 01:36:58,939 Personnel en uniforme, attention ! 1653 01:37:43,984 --> 01:37:45,653 Je vais t'aider. 1654 01:37:47,404 --> 01:37:48,822 Merde. 1655 01:38:28,821 --> 01:38:30,614 C'était mon frère. 1656 01:39:46,565 --> 01:39:51,695 Le jour de la fusillade... 1657 01:39:56,617 --> 01:39:58,786 Tu laisserais ta fille être policière ? 1658 01:39:59,745 --> 01:40:02,164 Est-ce que je voudrais que ma fille porte une arme 1659 01:40:02,247 --> 01:40:04,333 pour se protéger des trous de cul du monde ? 1660 01:40:04,416 --> 01:40:05,751 Oui. 1661 01:40:05,834 --> 01:40:08,003 J'aimerais avoir une fille. Ce serait génial. 1662 01:40:08,087 --> 01:40:09,421 Qu'elle ne fréquente pas un policier. 1663 01:40:09,505 --> 01:40:11,173 - Elle ne fréquentera personne. - D'accord. 1664 01:40:11,256 --> 01:40:13,133 - Jamais. - D'accord. 1665 01:40:15,511 --> 01:40:18,138 Je t'ai déjà raconté ma première nuit avec Gabby ? 1666 01:40:18,222 --> 01:40:20,057 Je ne veux pas entendre ça. 1667 01:40:20,557 --> 01:40:22,142 J'ai une grande famille, n'est-ce pas ? 1668 01:40:22,226 --> 01:40:23,936 Tu vois ? Je ne veux pas entendre ça. 1669 01:40:24,019 --> 01:40:25,688 J'ai une grande famille. 1670 01:40:25,771 --> 01:40:27,272 Il y a toujours quelqu'un chez moi. 1671 01:40:27,356 --> 01:40:29,316 Une fois, les parents de Gabby étaient partis, 1672 01:40:29,400 --> 01:40:30,567 son frère était chez sa copine. 1673 01:40:30,651 --> 01:40:32,528 Alors, j'ai passé la nuit chez elle. 1674 01:40:32,736 --> 01:40:34,863 Ce devait être la nuit idéale. 1675 01:40:34,947 --> 01:40:37,449 Tu sais ce que je veux dire. 1676 01:40:37,533 --> 01:40:38,867 Non, de quoi tu parles ? 1677 01:40:38,951 --> 01:40:40,285 Je vais te le dire. 1678 01:40:40,369 --> 01:40:41,370 D'accord, super. 1679 01:40:41,453 --> 01:40:43,580 - On est dans le lit de ses parents. - Oui. 1680 01:40:43,664 --> 01:40:45,332 Et ça commence. Ça va se passer. 1681 01:40:45,416 --> 01:40:47,960 - J'enlève ses chones, je... - Chones ? C'est quoi... 1682 01:40:48,043 --> 01:40:50,587 - Ses sous-vêtements. Allons. - Oh ! D'accord. 1683 01:40:50,796 --> 01:40:53,465 Et je me dis : "Enfin !" 1684 01:40:53,799 --> 01:40:56,385 Mais ensuite, on entend un bruit. Il y a quelqu'un. 1685 01:40:56,635 --> 01:40:59,930 Alors, je me cache sous le lit. Et j'entends des gens monter. 1686 01:41:00,222 --> 01:41:01,348 C'est ses parents. 1687 01:41:02,307 --> 01:41:03,559 Je suis au deuxième étage. 1688 01:41:03,809 --> 01:41:05,936 - Quoi ? - Je n'ai nulle part où aller. 1689 01:41:06,019 --> 01:41:08,397 Elle essaie de les distraire, mais ça ne marche pas. 1690 01:41:08,480 --> 01:41:09,815 Les pas se rapprochent. 1691 01:41:09,982 --> 01:41:12,317 De plus en plus. Puis, la porte s'ouvre... 1692 01:41:12,401 --> 01:41:15,571 Mon Dieu, je suis tout nu sous le lit. 1693 01:41:15,654 --> 01:41:17,573 Je vois des petits pas. 1694 01:41:17,656 --> 01:41:20,242 Des pieds poilus et des ongles d'orteil avec du vernis, 1695 01:41:20,325 --> 01:41:22,703 et ils jasent et font leurs affaires. 1696 01:41:22,911 --> 01:41:25,998 Et ils se couchent. Et voici ce que je n'ai pas dit à Gabby : 1697 01:41:26,749 --> 01:41:29,001 j'entends qu'ils s'embrassent et d'autres sons, 1698 01:41:29,126 --> 01:41:30,961 et je prie pour qu'il ne se passe rien. 1699 01:41:31,503 --> 01:41:33,213 - Et ils l'ont fait. - Quoi ? 1700 01:41:33,464 --> 01:41:35,549 - Ils ont fait l'amour ! - Quoi ? 1701 01:41:35,966 --> 01:41:38,761 Les parents de Gabby, en train de baiser ! 1702 01:41:38,844 --> 01:41:40,596 - D'accord, j'ai compris. - Non ! 1703 01:41:41,013 --> 01:41:43,223 C'était vraiment traumatisant. 1704 01:41:43,390 --> 01:41:47,436 Tu as dû être un peu mal à l'aise devant ses parents après ça. 1705 01:41:48,145 --> 01:41:50,981 Oui, car son père est un peu pervers. 1706 01:41:51,440 --> 01:41:53,275 Quand on est mariés depuis longtemps, 1707 01:41:53,358 --> 01:41:54,568 il faut mettre du piquant. 1708 01:41:54,985 --> 01:41:56,779 J'ai essayé ça avec Gabby, et elle m'a dit : 1709 01:41:56,862 --> 01:41:59,364 "Non. Tu ne me touches pas là." 1710 01:42:01,700 --> 01:42:03,452 Ça me rend mal à l'aise. 1711 01:42:03,535 --> 01:42:05,996 Je sais. Parce que tu es pervers, toi aussi. 1712 01:42:06,079 --> 01:42:08,373 Ne va pas là. 1713 01:42:09,374 --> 01:42:12,669 Je n'arrive pas à respirer. Bon sang. 1714 01:42:14,171 --> 01:42:15,672 Unité de Newton... 1715 01:42:23,847 --> 01:42:26,225 - Allons combattre le crime. - D'accord.