1
00:01:09,380 --> 00:01:11,826
পার্সি: প্রথমে আমি এর কোনটি বিশ্বাস করতাম না।
2
00:01:11,980 --> 00:01:14,506
কিন্তু স্বর্গের দেবতাদের অস্তিত্ব সত্যিই বিদ্যমান।
3
00:01:14,700 --> 00:01:18,022
এবং মাঝে মাঝে,এই দেবতাদের সাথে মানুষের সন্তান হয়...
4
00:01:18,180 --> 00:01:20,023
যাদেরকে বলা হয় অর্ধ-রক্ত(half-blood)
5
00:01:20,180 --> 00:01:21,591
আমি তাদের মধ্যে একজন।
6
00:01:21,740 --> 00:01:25,825
আমি পার্সি জ্যাকসন।
সমুদ্র দেবতা পসেইডনের পুত্র।
7
00:01:34,260 --> 00:01:36,866
সাত বছর আগে,তাঁদের চারজন শিশু...
8
00:01:36,980 --> 00:01:39,631
হাফ-ব্লাড ক্যাম্পে পৌঁছাতে চেষ্টা করে...
9
00:01:39,780 --> 00:01:43,387
পৃথিবীর একমাত্র জায়গা যা
আমাদের জন্য নিরাপদ।
10
00:01:44,300 --> 00:01:46,143
তাঁদের মধ্যে মাত্র তিনজন
সেখানে পৌছাতে পেরেছিল।
11
00:01:53,460 --> 00:01:55,030
আমরা ক্যাম্পের প্রায় কাছে চলে এসেছি!
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,266
লুক:ওদিকে দেখ!
13
00:02:00,780 --> 00:02:01,781
14
00:02:02,660 --> 00:02:04,503
-গ্লুভার!
-লুক,ওকে সাহায্য কর!
15
00:02:04,580 --> 00:02:05,547
লুক:গ্লুভার, তুমি ঠিক আছ?
16
00:02:05,620 --> 00:02:07,748
-গ্লুভার:আমার পা।
-চাঁপা পড়েছে।
17
00:02:08,260 --> 00:02:09,261
18
00:02:12,340 --> 00:02:13,751
চলে এসো। আমি ধরেছি।
19
00:02:13,820 --> 00:02:15,424
-তোমরা যাও।
-আমি ওদের কে রুখছি।
20
00:02:15,500 --> 00:02:18,629
-না, তালিয়া।
-ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে।
21
00:02:25,380 --> 00:02:27,621
-যাও,লুক। আমার কিছু হবে না...
-পিছনে দেখ।
22
00:02:28,980 --> 00:02:30,630
এইদিকে!
23
00:02:31,700 --> 00:02:33,225
লুক:অ্যাানাবেথ,চলে আসো!
24
00:02:35,820 --> 00:02:37,504
পিছনে যাও।
25
00:02:38,340 --> 00:02:39,341
26
00:02:44,780 --> 00:02:45,781
27
00:02:45,860 --> 00:02:47,191
তালিয়া, চলে আসো!
28
00:02:49,260 --> 00:02:50,261
29
00:02:50,380 --> 00:02:53,270
-না!
- তালিয়া।
30
00:02:57,500 --> 00:03:02,711
পার্সি: তার নাম ছিল তালিয়া, এবং সে অপর
তিনজনকে বাঁচাতে নিজের জীবন দিয়ে দেয়।
31
00:03:07,500 --> 00:03:11,061
যেহেতু তালিয়া মৃত্যুর দিকে ধাবিত হচ্ছিল...
32
00:03:11,220 --> 00:03:15,509
তার পিতা জিউস তাকে বাঁচিয়ে
রাখার একটি উপায় খুঁজে পেল।
33
00:03:28,180 --> 00:03:30,911
সকল অর্ধ-রক্ত এর বেঁচে থাকার উপায়।
34
00:03:31,060 --> 00:03:36,942
হাফ ব্লাড ক্যাম্পের আর কেউ যাতে এভাবে
মারা না যায় সেজন্য জন্য এটি একটি "বর"।
35
00:03:38,700 --> 00:03:43,786
জাদুর বেড়া, যা তাদেরকে রক্ষা করবে
সকল হত্যাকারীদের থেকে।
36
00:03:45,500 --> 00:03:46,911
চলো!
37
00:03:50,700 --> 00:03:55,024
প্রতিনিয়ত তালিয়ার সাহসিকতার গল্প আমার অনুপ্রেরণা যোগায়।
38
00:03:56,860 --> 00:04:00,501
এবং তার গাছ আমার আবাস্থলকে রক্ষা করে।
39
00:04:02,260 --> 00:04:05,184
কিন্তু সবসময় আমার মাথাকে নয়।
40
00:04:13,580 --> 00:04:16,743
তোমাকে কি সুন্দরই না দেখাবে
আমাকে জিততে দেখলে!
41
00:04:16,900 --> 00:04:19,744
তোমার সম্পর্কে সবাই যা বলে
তা আসলে ভুল, ক্লারিস।
42
00:04:19,900 --> 00:04:21,868
তুমি আসলে একটু রসিক।
43
00:04:28,660 --> 00:04:30,230
44
00:04:30,740 --> 00:04:32,071
ঐ দেখ আরেকটা গেল!
45
00:04:32,180 --> 00:04:33,466
এগিয়ে যাও ,পার্সি !
46
00:04:34,260 --> 00:04:37,423
এগিয়ে যা পার্সি। তোর উপর
আমি ১০০০ টাকা বাজি ধরেছি।
47
00:04:38,420 --> 00:04:39,831
তুমি ওর উপর বাজি ধরেছ?
48
00:04:39,980 --> 00:04:41,664
কেন! ভুল হয়ে গেছে নাকি?
49
00:04:44,780 --> 00:04:45,781
50
00:04:46,900 --> 00:04:49,665
'বিদেশী মদ।"
তুমি কি একটু চেখে দেখবে?
51
00:04:49,820 --> 00:04:53,461
তুমি নিজের উপর এই অত্যাচারটা
কেন করছো? দিয়ানাইসুস?
53
00:04:56,340 --> 00:04:58,308
এটা সীমা লঙ্ঘন...
54
00:04:58,460 --> 00:05:00,940
...জলপরীর আর সর্পমানবীর সাথে।
55
00:05:01,100 --> 00:05:03,182
আমি কি জানতাম,
জিউস আর ঐ মেয়েদের সাথে কিছু একটা ছিল?
56
00:05:03,260 --> 00:05:06,582
অথবা সে এতো দীর্ঘ সময় তার অসন্তোষ ধরে রাখবে?
57
00:05:10,140 --> 00:05:13,508
-আসল কথা হচ্ছে
-জিউস অমর...
58
00:05:13,580 --> 00:05:16,743
তার মানে সে কতদিন এই অসন্তোষ
ধরে রাখবে তার কোন সীমা নেই।
59
00:05:16,940 --> 00:05:19,864
না। খ্রিষ্টানদের এমন একজন লোক আছে
যে এই চালাকি উলটে দিতে পারে।
60
00:05:19,940 --> 00:05:21,590
এখন, সে দেবতা।
61
00:05:24,620 --> 00:05:26,304
এতো হারো তবুও তোমার
ক্লান্তি আসে না,জ্যাকসন?
64
00:05:44,340 --> 00:05:46,627
ক্লারিস!
65
00:05:51,180 --> 00:05:53,023
মরে গেলাম,আমারে বাঁচাও।
66
00:06:08,700 --> 00:06:10,350
তেরিউস,আমার হাত ধর!
67
00:06:11,060 --> 00:06:13,028
ভালই হলো।
68
00:06:14,500 --> 00:06:15,581
ধরেছি তোমাকে।
69
00:06:23,220 --> 00:06:24,381
ধন্যবাদ!
71
00:06:25,700 --> 00:06:26,701
পার্সি!
73
00:06:37,540 --> 00:06:40,384
ক্লারিস! ক্লারিস!
74
00:06:47,540 --> 00:06:50,749
কি আজব ব্যাপার...
75
00:06:50,900 --> 00:06:54,871
-তুমি নাকি আবার প্রথম অনুসন্ধানে গিয়েছিলে!
-তবে সেটা ভাগ্যজোরে,কি বলো?
76
00:06:55,580 --> 00:06:59,585
-ক্লারিস,ও দেবলোককে রক্ষা করেছে।
-তোমার চেয়ে বেশিবার!
77
00:07:01,700 --> 00:07:02,781
তাতে কি।
78
00:07:02,940 --> 00:07:05,147
যুদ্ধ দেবতার কন্যা হওয়া সত্বেও,
মেয়েটি যেন পৌরানিক কুত্তী...
79
00:07:05,260 --> 00:07:06,466
ওর কথায় কান দিয় না, পার্সি।
80
00:07:06,540 --> 00:07:08,269
অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে।
81
00:07:08,420 --> 00:07:10,627
তাছাড়া,ওর কথায় যুক্তি আছে।
82
00:07:10,780 --> 00:07:12,384
দোস্ত! তুই এসব কি বলছিস?
83
00:07:12,460 --> 00:07:14,542
তোর মতো এমন কে পেরেছে!
84
00:07:14,620 --> 00:07:16,702
তুই অ্যারিসের চুরি যাওয়া
যুদ্ধরথ উদ্ধার করেছিলি।
85
00:07:16,780 --> 00:07:19,101
না, আসলে সেটা ক্লারিস করেছিল।
86
00:07:19,260 --> 00:07:21,659
ঠিক আছে,ফল টুরনামেন্টে কি হয়েছিল?
তুই ওটা জিতেছিলি।
87
00:07:21,660 --> 00:07:22,661
না-আ
88
00:07:23,020 --> 00:07:24,829
তাহলে ক্লারিস?
89
00:07:24,900 --> 00:07:27,790
ঠিক আছে! সলস্টিক গেমে?
ব্রোঞ্জ ড্রাগন অন্বেষণে?
91
00:07:32,260 --> 00:07:34,740
আমাকে প্রফুল্ল রাখার
চেষ্টার জন্য ধন্যবাদ!
92
00:07:35,220 --> 00:07:36,665
আমরা থাকতেউ যদি তোমাকে
ক্লারিসের কথা শুনতে হয়...
93
00:07:36,740 --> 00:07:38,708
তারচেয়ে বরং আমি ললিপপ
চুষবো......
94
00:07:38,780 --> 00:07:39,781
আর সেটাই ঠিক হবে, গ্লুভার।
95
00:07:39,860 --> 00:07:41,703
আরে কি বলো এসব?
96
00:07:41,780 --> 00:07:44,067
শোন, ক্লারিস কি করেছে
সেটা আসল ব্যাপার না।
97
00:07:44,140 --> 00:07:46,541
"কাইরন" আর "মিস্টার ডি" এর কাছে
তুমি এখনও হিরো।
98
00:07:46,620 --> 00:07:48,429
"পেরি জনসন।"
99
00:07:48,820 --> 00:07:50,948
স্যার আসলে আমার নাম পার্সি জ্যাকসন।
100
00:07:51,140 --> 00:07:52,141
ঐ হলো।
101
00:07:52,300 --> 00:07:54,951
আমি তোমাকে একটা খুবই
গুরুত্বপূর্ণ কাজ দিতে চাই।
102
00:07:55,060 --> 00:07:56,107
তুমি করবে?
103
00:07:56,180 --> 00:07:59,184
হ্যাঁ,খুবই জটিল এবং দায়িত্বপূর্ণ কাজ।
104
00:07:59,260 --> 00:08:00,500
তোমার উপর আস্থা রাখতে পারি?
105
00:08:00,580 --> 00:08:01,581
অবশ্যই পারেন!
106
00:08:01,660 --> 00:08:03,742
ভাল। এটার দরকার পড়বে।
107
00:08:05,980 --> 00:08:10,269
মাঝে মাঝে জায়গাটা
একটু নোংরা হয়ে পড়ে।
109
00:08:19,060 --> 00:08:20,824
হয়তো ক্লারিসের কথাই ঠিক!
110
00:08:23,340 --> 00:08:25,661
হয়তো দেবালয় ধংস্ব করা থেকে
আমি শুধু লুককেই থামিয়েছি ...
111
00:08:25,740 --> 00:08:28,823
কারণ আমাকে সাহায্য করার
জন্য অ্যানাবেথ আর গ্লুবার ছিল?
112
00:08:31,540 --> 00:08:32,905
বাবা?
113
00:08:34,100 --> 00:08:35,829
প্রসেইডন?
114
00:08:43,380 --> 00:08:48,261
তুমি কি কখনও তোমার কৃত
কর্মের জন্য অনুতপ্ত হয়েছ...
115
00:08:48,420 --> 00:08:50,422
হয়তো তুমি ওগুলো ইচ্ছা করে করনি?
116
00:08:51,540 --> 00:08:53,747
এগুলো কি ভাগ্য নাকি অন্যকিছু?
117
00:08:56,540 --> 00:08:58,542
না , অবশ্যই না!
118
00:08:58,700 --> 00:09:00,225
তুমি দেবতা।
119
00:09:01,860 --> 00:09:06,548
এমন একজনের সাথে কথা
বলছি যে আসলে নেই।
120
00:09:09,060 --> 00:09:12,746
তুমি যখন ভাল কিছু করো
তখন এগুলো প্রশ্ন হয়ে দাঁড়ায়।
121
00:09:17,860 --> 00:09:21,945
ঠিক আছে। তোমার সাথে কথা না বলাই ভাল।
122
00:09:22,540 --> 00:09:23,587
...আবার।
123
00:09:34,780 --> 00:09:38,227
সে একেবারে সোজা হেঁটে চলে আসলো?
সে সোজা হেঁটে ক্যাম্পে চলে আসলো?
124
00:09:38,300 --> 00:09:40,302
তার মানে সে জাদুর বেড়া
ভেদ করে চলে এসেছে।
125
00:09:40,500 --> 00:09:42,502
আমার মাথায় ঢুকছে না!
126
00:09:42,660 --> 00:09:44,344
তাহলে সুরক্ষা বেড়া থেকে লাভটা কি...
127
00:09:44,500 --> 00:09:46,184
...যদি কেউ সহজেই এভাবে চলে আসে।
128
00:09:46,260 --> 00:09:47,625
ওটা ধরো না?
129
00:09:47,740 --> 00:09:49,105
জিনিসটা খুবই মূল্যবান।
130
00:09:49,180 --> 00:09:50,181
আমার মনে হয় ব্যাপারটা হচ্ছে...
131
00:09:50,300 --> 00:09:53,429
সে তালিয়ার গাছের
ভিতর দিয়ে চলে এসেছে...
132
00:09:53,500 --> 00:09:57,107
-ওকথা বলনা......
-তার মানে সে কোন দেবতার বংশধর।
133
00:09:59,500 --> 00:10:01,821
হ্যাঁ, কিন্তু কোন দেবতার?
134
00:10:02,020 --> 00:10:03,749
আমি জানি।
135
00:10:07,740 --> 00:10:09,310
"পসেইডন"
136
00:10:20,860 --> 00:10:21,861
137
00:10:21,940 --> 00:10:24,705
-তাহলে "ডক্টর ডি" তোকে তলব করল কেন?
-তোকে আদর করার জন্য নিশ্চয় ডাকে নি!
138
00:10:24,780 --> 00:10:26,066
আরে কিছু হবে না।
139
00:10:26,140 --> 00:10:27,585
তুই নিশ্চয়ই এমনি এমনি ডাক পাসনি...
140
00:10:27,660 --> 00:10:28,946
...বড় ধরনের কোন ঘাপলা করা ছাড়াই।
141
00:10:29,020 --> 00:10:30,181
আমি কোন ঝামেলা বাধাই নি।
142
00:10:30,300 --> 00:10:32,701
আমি সমস্ত জায়গাটা ঠিক
ঠাক ভাবে পরিষ্কার করেছি।
143
00:10:32,780 --> 00:10:34,782
ওর কথায় কান দিও না।
144
00:10:34,860 --> 00:10:37,750
"মৃত পার্সি আমাদের সাথে হাঁটছে"
"মৃত পার্সি আমাদের সাথে হাঁটছে"
145
00:10:37,820 --> 00:10:39,663
ধন্যবাদ। এটাই বন্ধুত্ব।
146
00:10:39,820 --> 00:10:41,709
আমিতো ফাজলামো করছিলাম,
কিছু মনে করিস না।
147
00:10:41,780 --> 00:10:43,066
আরে না।
কিছু মনে করি নাই।
148
00:10:43,220 --> 00:10:45,268
দোস্ত, তোরে যদি ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দেয়,
তাইলে তোর রুম কিন্তু আমি নিমু?
149
00:10:45,340 --> 00:10:47,707
আরে এতো ভয় পাওয়ার কি আছে।
এ তো "মিস্টার ডি"।
150
00:10:47,780 --> 00:10:51,023
যদি কাইরন তোমাকে
ডেকে থাকে, তাহলে...
151
00:10:55,500 --> 00:10:57,821
-এই সেরেছে,
-তুমি মরেছ......
152
00:10:59,540 --> 00:11:02,589
-আপনি যা ভাবছে,তা আসলে ঠিক না।
-আমি কিন্তু কিছুই করি নি...
153
00:11:02,740 --> 00:11:04,230
তুমি কিছুই করো নি, পার্সি।
154
00:11:04,300 --> 00:11:05,540
ঠিক তাই।
155
00:11:05,700 --> 00:11:10,149
তুমি বিশ্বাস করো,
তুমিই পসেইডনের একমাত্র উত্তরাধিকারী?
156
00:11:10,820 --> 00:11:12,026
হ্যাঁ, তো?
157
00:11:12,180 --> 00:11:16,344
তাহলে বলবো তোমার যে ধারণা ভুল।
158
00:11:16,580 --> 00:11:18,582
তার মানে, আপনি বলতে চাচ্ছেন
পার্সির একজন ভাই আছে...
159
00:11:18,660 --> 00:11:20,230
...অথবা বোন আছে?
160
00:11:22,900 --> 00:11:26,029
দেখ দেখি কান্ড।
পসেইডনের আরেকটা অর্ধ-রক্ত।
161
00:11:27,380 --> 00:11:28,825
একেবারে সেরকম না।
162
00:11:30,020 --> 00:11:32,500
তাত্বিকভাবে,
টাইসন কোন অর্ধ- রক্ত না।
163
00:11:32,660 --> 00:11:34,947
-অর্থ রক্তরা হচ্ছে অর্ধেক মানুষ,
-নামটা এসেছে সেখান থেকেই।
164
00:11:35,020 --> 00:11:36,260
বুঝলাম না।
165
00:11:36,340 --> 00:11:39,662
যদি সে অর্ধেক মানুষ না হয়,
তাহলে আর বাকি অর্ধেক সে কি?
166
00:11:39,740 --> 00:11:41,947
-নিম্ফ(উপদেবতা)।
-সমুদ্র নিম্ফ।
167
00:11:42,100 --> 00:11:44,262
-এবং যখন কোন দেবতার সাথে "নিম্ফের" প্রজনন ঘটে,
-তখন......
168
00:11:44,340 --> 00:11:47,025
-ওতে হাত দিও না।
-এটা "গেয়ারজট্রামিনার।"
169
00:11:47,180 --> 00:11:48,466
কি অবস্থা।
170
00:11:50,020 --> 00:11:51,545
কেমন আছ, ভাই।
171
00:12:12,940 --> 00:12:16,183
-তাহলে তুমিই সেই মহা বীর, ঠিক?
-তুমি সারা দুনিয়াকে বাঁচিয়েছ!
172
00:12:16,260 --> 00:12:18,388
হ্যাঁ। হ্যাঁ।
173
00:12:20,220 --> 00:12:24,589
তোমার পাতে তো দেখছি অনেক খাবার।
তুমি কি সব খেতে পারবে?
174
00:12:25,540 --> 00:12:26,951
তুমিই খেয়ে ফেল।
175
00:12:30,900 --> 00:12:32,709
যে কি আমার সাথে কোন খেলা খেলছে?
176
00:12:32,860 --> 00:12:34,146
আমার মনে হয় সে খুব ক্ষুধার্ত।
177
00:12:34,220 --> 00:12:36,302
আরে না, ওর কথা বলছি না।
আমি বলছি পসেইডনের কথা।
178
00:12:36,460 --> 00:12:38,349
তিনি কি আমার সাথে মজা করছেন?
179
00:12:38,420 --> 00:12:41,742
মানে একজন অর্ধ-ভ্রাতা? একটা সাইক্লোপস?
এসবের মানে কি,বল!
180
00:12:41,900 --> 00:12:42,901
181
00:12:43,580 --> 00:12:46,868
আমার মনে হয় আসল কথা
হচ্ছে "এসব দৃষ্টিভঙ্গির ব্যাপার"
182
00:12:47,060 --> 00:12:48,505
তাছাড়া কোন ভাই না থাকার চেয়ে
"অর্ধেক ভাই" থাকা ভাল।
183
00:12:48,580 --> 00:12:50,025
I like having a brother.
184
00:12:50,100 --> 00:12:51,704
বাবা আমাকে এখানে
পাঠিয়ে ভালই করেছেন।
185
00:12:51,780 --> 00:12:54,101
বাবা? বাবা তোমাকে
এখানে নিয়ে এসেছে?
186
00:12:54,380 --> 00:12:56,189
আমি কাঠের পাহাড়ে ছিলাম।
187
00:12:56,260 --> 00:13:00,470
একদিন,আমার মাথার উপর ত্রিশূল দেখা দিল,
আর তখন সেটা দক্ষিণ দিকে নির্দেশ করল।
188
00:13:00,540 --> 00:13:04,101
-আর তুমি সেটা অনুসরণ করলে।
-আর এখানে এসে পড়লে!
189
00:13:04,660 --> 00:13:06,105
ওটা দিপ্তি ছড়াচ্ছিল।
190
00:13:06,260 --> 00:13:09,309
আরে বাহ, কেউ
একজন নতুন ভাই পেয়েছে।
191
00:13:09,940 --> 00:13:12,750
আর আমি দেখতে পাচ্ছি
সে তার পিতার "চোখগুলো" পেয়েছে।
192
00:13:12,900 --> 00:13:13,901
অহ!না...
193
00:13:14,620 --> 00:13:15,621
"এক চোখ"
194
00:13:16,900 --> 00:13:19,107
তোমার উচিত ছিল ওকে
জাদুর স্প্রে দেওয়া।
195
00:13:19,660 --> 00:13:23,346
সে যাই হোক,
সে কিন্তু একেবারে ঠিক সময়ে এসেছে?
196
00:13:23,500 --> 00:13:28,461
হয়তো পসেইডন সিদ্ধান্ত নিয়েছিল
তার আরেকটা ছেলে দরকার।
197
00:13:28,620 --> 00:13:29,746
আর তাই প্রদর্শন।
198
00:13:29,900 --> 00:13:31,311
ষাঁড়।
199
00:13:31,620 --> 00:13:32,951
কি বললে?
200
00:13:33,100 --> 00:13:34,431
গন্ধটা ষাঁড়ের মতো।
201
00:13:34,500 --> 00:13:35,547
202
00:13:37,580 --> 00:13:38,780
203
00:13:45,020 --> 00:13:46,670
কেউ জাদুর দেয়ালে আঘাত হানছে।
204
00:13:48,300 --> 00:13:49,984
ক্রিস, তুমি আসবে না?
205
00:13:50,140 --> 00:13:52,302
না, আমি ঠিক আছি।
206
00:14:03,140 --> 00:14:04,824
চমৎকার।
207
00:14:06,780 --> 00:14:09,545
-মাটি কাপছে।
-বেড়া দুলছে।
208
00:14:16,220 --> 00:14:17,221
209
00:14:18,540 --> 00:14:19,701
"কোলচিস" ষাঁড়।
210
00:14:19,820 --> 00:14:21,026
ভাগো!
211
00:14:34,060 --> 00:14:35,061
পার্সি!
212
00:14:36,180 --> 00:14:37,227
চলে এসো!
213
00:15:05,020 --> 00:15:06,943
ওটার দুর্বল জায়গা আঘাত হানতে হবে।
ওটার কি তেমন কোন জায়গা আছে?
214
00:15:07,020 --> 00:15:09,068
পার্সি, এটাকে বিভ্রান্ত করো।
215
00:15:15,980 --> 00:15:16,981
এই!
216
00:15:17,740 --> 00:15:18,741
এই!
217
00:15:34,140 --> 00:15:35,141
218
00:15:50,620 --> 00:15:52,270
দেখাচ্ছি ব্যাটাকে।
223
00:16:35,540 --> 00:16:36,587
দুষ্টু ষাঁড়।
228
00:17:59,060 --> 00:18:01,142
সব পন্ড করে দিলে জ্যাকসন।
229
00:18:03,620 --> 00:18:08,148
তোমার কোন ধারণা আছে,
একটা ষাড়কে ভিতরে ঢুকানো কতো কঠিন?
230
00:18:09,220 --> 00:18:11,791
পরের বার তুমি হয়তো আরেকজনকে
পতন ঘটানোর চেষ্টা করবে...
231
00:18:12,900 --> 00:18:17,747
তবে নিশ্চিত থেকো,
সে কোন অর্ধ-দেবতা না যে সাঁতার কাটতে পারে।
232
00:18:23,100 --> 00:18:24,181
লুক?
233
00:18:24,260 --> 00:18:27,787
দেখ, তুমিই একমাত্র হাফ-ব্লাড
না যাকে মেরে ফেলা কঠিন।
234
00:18:30,460 --> 00:18:32,588
তুমিতো ভবিষ্যবানীর কথা জানোই।
235
00:18:34,180 --> 00:18:36,865
কিসের ভবিষ্যবানী?
তুমি কিসের কথা বলছ?
236
00:18:37,020 --> 00:18:38,510
কেন তুমি জানো না?
237
00:18:39,260 --> 00:18:40,307
238
00:18:40,940 --> 00:18:45,343
তাহলে তোমার শ্রদ্ধেয়ভাজন
কাইরন এ ব্যাপারে কিছু বলে নি।
239
00:18:46,300 --> 00:18:49,509
কাইরন,মিস্টার ডি,সবাই...
240
00:18:50,460 --> 00:18:52,622
তারা কেউই আমাদেরকে দাম দেয় না।
241
00:18:53,100 --> 00:18:55,944
তাদের কাছে আমরা ছোট্ট বাচ্চা।
242
00:18:56,100 --> 00:18:59,422
-চারিদিকে প্রতিবন্ধকতা,
-আমাদের কিছু একটা করতে হবে।
243
00:18:59,780 --> 00:19:02,260
আমিই একমাত্র হাফ-ব্লাড(অর্ধ-রক্ত) না
যে এরকম চিন্তা করে।
244
00:19:05,180 --> 00:19:06,466
ভেবে দেখ।
245
00:19:19,980 --> 00:19:21,220
আমি কি কিছু মিস করে গেলাম?
246
00:19:21,300 --> 00:19:22,540
পার্সি কোথায়?
247
00:19:22,620 --> 00:19:25,749
শেষবার যখন তাকে দেখলাম,
ষাঁড়টা ওকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল।
248
00:19:25,820 --> 00:19:27,709
এই, তোমাকে বলছি।
249
00:19:28,100 --> 00:19:29,465
তোমার তো পুড়ে কয়লা হয়ে যাওয়ার কথা ছিল?
250
00:19:29,540 --> 00:19:31,110
সাইক্লোপসরা অগ্নি প্রতিরোধী।
251
00:19:31,180 --> 00:19:33,660
ষাঁড়টি বেড়ার মধ্যে দিয়ে আসলো কিভাবে?
252
00:19:35,140 --> 00:19:36,983
হায়, ইশ্বর।
253
00:19:59,820 --> 00:20:01,151
বিষক্রিয়া।
254
00:20:01,300 --> 00:20:03,223
-সে(তালিয়া) কি...
-গাছ কি মারা গিয়েছে?
255
00:20:03,380 --> 00:20:05,030
না, কিন্তু মারা যাচ্ছে।
256
00:20:08,260 --> 00:20:11,423
আমাদের সবার জন্যই চিন্তার বিষয়।
257
00:20:11,900 --> 00:20:15,905
সবাইকে জানানো যাচ্ছে যে, ক্যাম্পকে সুরক্ষিত
রাখতে সীমানায় প্রহরার ব্যাবস্থা করা হবে।
258
00:20:16,060 --> 00:20:18,984
মনে হচ্ছে সে পুনরায় মৃত্যুর দিকে ধাবিত হচ্ছে।
259
00:20:20,060 --> 00:20:22,188
কে করেছে এ কাজ?
260
00:20:23,180 --> 00:20:24,864
লুক গাছে বিষপ্রয়োগ করেছে।
261
00:20:25,700 --> 00:20:27,031
পার্সি!
262
00:20:27,340 --> 00:20:29,149
আরে, তুমি বেঁচে আছ।
263
00:20:29,820 --> 00:20:32,061
হ্যাঁ,একমাত্র আমিই না।
264
00:20:32,660 --> 00:20:34,185
লুক ষাঁড় কে ভিতরে ঢুকিয়েছে।
265
00:20:34,340 --> 00:20:35,785
বৃক্ষ বেষ্টনী ছাড়াও...
266
00:20:35,860 --> 00:20:37,629
সম্ভবত সে বুঝে ফেলেছে
এখানে অনেক অর্ধ-দৈত্য আছে...
267
00:20:37,642 --> 00:20:39,421
...যাদেরকে সে নিজের
কাজে লাগাতে চায়।
268
00:20:39,500 --> 00:20:41,741
আর সেটা হলে কি হবে?
269
00:20:42,380 --> 00:20:45,145
আমাদের বিলোপ সাধন।
270
00:20:45,620 --> 00:20:47,782
আমাদের ধংস্ব।
271
00:20:55,980 --> 00:20:57,391
প্রতিষেধক আসতে কত সময় লাগবে?
272
00:20:57,460 --> 00:20:58,746
ধীরে ধীরে।
273
00:21:00,060 --> 00:21:02,586
আমি জানি এটা সঠিক সময় না...
274
00:21:04,900 --> 00:21:06,390
কিন্তু আপনার কাছে আমার কিছু জিজ্ঞাসা আছে।
275
00:21:06,460 --> 00:21:07,825
সেটা কি?
276
00:21:09,780 --> 00:21:12,431
লুক একটা ভবিষ্যবানীর কথা বলছিল...
277
00:21:12,580 --> 00:21:14,582
...যেটাতে আমাকে উল্লেখ করা আছে।
278
00:21:15,380 --> 00:21:17,462
আপনি কি এটা সম্পর্কে কিছু জানেন?
279
00:21:19,300 --> 00:21:22,031
"জ্ঞানই শক্তি" কথাটা সবসময় ঠিক না, পার্সি।
280
00:21:22,780 --> 00:21:24,828
মাঝে মাঝে, এটা যেন বোঝা।
281
00:21:25,420 --> 00:21:27,024
আমি সেটা জানি।
282
00:21:27,980 --> 00:21:31,029
কিন্তু ইদানিং আমার সাথে কোন
অপ্রত্যাশিত সব ধটনা ঘটছে।
283
00:21:31,100 --> 00:21:35,264
-ভেবে অবাক হচ্ছি।
-আমি ভবিষ্যদ্বাণীর অংশ!
284
00:21:35,460 --> 00:21:37,747
লোকে বলে দেবতারা যখন
আমাদেরকে শাস্তি দিতে চায়...
285
00:21:37,820 --> 00:21:39,629
তারা আমাদের প্রার্থনায় সাড়া দেয়।
286
00:21:39,780 --> 00:21:43,466
হারমোনিয়ার হার,
হারকিউলিক্সের ধনুক, সোনার আপেল মতভেদ।
287
00:21:43,820 --> 00:21:45,424
তিন সহস্রাধিক দেবতা আর অর্ধ-দেবতা আছে...
288
00:21:45,500 --> 00:21:48,583
আর তুমি মনে করো কেউ একজন তালিয়ার
গাছের প্রতিষেধক নিয়ে হাজির হবে?
289
00:21:48,660 --> 00:21:50,509
পারসিফোনি ম্যাজিকল-গ্র নিয়ে এসেছিল।
290
00:21:50,522 --> 00:21:52,381
আমরা সেটা চেষ্টা করে দেখতে পারি।
291
00:21:52,540 --> 00:21:53,826
এইতো সেটা।
292
00:21:55,060 --> 00:21:56,391
এখানে।
293
00:21:57,660 --> 00:22:00,903
ওটা তালিয়ার গাছের উপশম করবে না,
বরং আমাদের সবার মৃত্যুর কারণ হবে।
294
00:22:00,980 --> 00:22:02,220
বিশেষ করে আমার।
295
00:22:02,300 --> 00:22:05,144
এটাই সেটা। যেটা আমাদের দরকার।
296
00:22:06,660 --> 00:22:08,105
আমি এটা "মিস্টার ডি" কে দেখাতে যাচ্ছি।
297
00:22:08,180 --> 00:22:09,306
না।
298
00:22:15,140 --> 00:22:18,906
-ভেবেছিলাম দায়িত্বটা কিছুদিন পরে তোমার উপর ছেড়ে দেবো,
-কিন্তু, এখন ভিতরে যাও।
299
00:22:18,980 --> 00:22:20,505
উপরে অরাকলের কাছে যাও...
300
00:22:20,580 --> 00:22:23,060
নিচে নেমে আসার পর,
আরো কথা হবে।
301
00:22:23,140 --> 00:22:25,905
ভরসা এই যে তোমার মস্তিষ্ক
এখনও সুস্থ আছে।
302
00:22:58,900 --> 00:23:01,380
আমি ডেলফির আত্মা...
303
00:23:01,540 --> 00:23:04,384
"ফোবাস অ্যাপোলো" এর ভবিষ্যদ্বাণীর কথক...
304
00:23:04,540 --> 00:23:06,861
-মহান পাইথনের হত্যাকারী।
305
00:23:07,020 --> 00:23:10,706
কাছে এসো,বিনয়ের সাথে জিজ্ঞাসা করো।
306
00:23:13,060 --> 00:23:15,506
আমি শুনেছি আমাকে নিয়ে
একটা ভবিষ্যদ্বাণী আছে।
307
00:23:15,660 --> 00:23:17,071
হ্যাঁ।
308
00:23:17,220 --> 00:23:22,067
কিন্তু ভবিষ্যৎ জানার পূর্বে,
অতীত জানা প্রয়োজন।
309
00:23:23,940 --> 00:23:27,387
অনেক আগে কথা, আমাদের সময়েরও আগে...
310
00:23:27,540 --> 00:23:29,622
দেবলোক আর দেবতাদেরও আগে...
311
00:23:29,780 --> 00:23:33,068
দৈত্যরা দুনিয়া শাসন করতো
312
00:23:33,620 --> 00:23:35,349
...ক্রনাসের নেতৃত্বে
313
00:23:35,540 --> 00:23:39,943
মহা শয়তান দ্বারা প্রভাবিত হয়ে,
সে তার নিজ সন্তানদের গ্রাস করতে থাকে।
314
00:23:40,100 --> 00:23:42,626
কিন্তু তার তিন পুত্র পালাতে সক্ষম হয়।
315
00:23:42,780 --> 00:23:46,068
জিউস, হেডিস এবং পসেইডন
316
00:23:51,100 --> 00:23:52,670
তারা ক্রনাসকে ধংস্ব করে...
317
00:23:52,740 --> 00:23:57,382
এবং তার অস্তিত্বকে টারটারাসের গভীরে পুঁতে ফেলে
318
00:23:58,100 --> 00:24:02,264
কিন্তু ক্রনাস আবার জাগ্রত হবে...
319
00:24:02,420 --> 00:24:07,187
মহাবিশ্ব এবং দেবলোকের প্রতি
তার প্রতিহিংসার প্রতিফলন ঘটাবে
320
00:24:08,980 --> 00:24:14,271
একমাত্র বড় তিন দেবতার একজন
অর্ধ-রক্ত সন্তানই পারবে তাকে পরাস্থ করতে
321
00:24:14,420 --> 00:24:17,708
এই সন্তানই হবে আমাদের পরিত্রাণের উপায়...
322
00:24:17,860 --> 00:24:21,023
অথবা বিনাশের কারণ
323
00:24:23,780 --> 00:24:28,308
এটা তখন শুরু হয় যখন দুই ভাই
রুমাল নিয়ে হাতাহাতি শুরু করে...
324
00:24:28,660 --> 00:24:31,664
সমুদ্রদেব পুত্র এবং বজ্রবিদ্যুত চোর
325
00:24:32,500 --> 00:24:33,626
লুক।
326
00:24:33,780 --> 00:24:36,306
এবং বড় দেবতাদের সে অর্ধ-রক্ত...
327
00:24:36,460 --> 00:24:39,464
সকল বাঁধা পেরিয়ে ২০ বছর বয়সে পৌছাবে।
328
00:24:39,620 --> 00:24:42,908
"এবং পৃথিবীকে দেখবে সীমাহীন নিদ্রায়..."
329
00:24:43,060 --> 00:24:46,860
"অভিশপ্ত ফলা শয়তানের আত্মাকে নিশ্চিহ্ন করবে "
330
00:24:47,020 --> 00:24:48,909
"একটা ছোট ভুল তাকে শেষ করে দেবে ..."
331
00:24:48,980 --> 00:24:52,348
"দেবলোকের অস্তিত্ব রক্ষা পাবে অথবা মুছে যাবে"
332
00:24:52,500 --> 00:24:55,982
আর মুছে যাওয়া মানে অনিবার্য "ধংস্ব"
333
00:24:56,460 --> 00:24:57,985
-এসব আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম।
334
00:25:00,500 --> 00:25:04,391
এমন কি হওয়ার সম্ভাবনা আছে,
কোন সম্ভাবনা ...
335
00:25:04,540 --> 00:25:07,828
...হয়তো আমি ভবিষ্যৎবাণীর ঐ ছেলেটি না?
336
00:25:07,980 --> 00:25:10,824
দৈববানীতে বড় দেবতাদের একজন
অর্ধ-রক্তের কথা উল্লেখ করা আছে।
337
00:25:10,900 --> 00:25:16,066
জিউস, হেডিস ও পসেইডন এর উত্তরাধীকারী
হিসেবে তুমিই একমাত্র জীবিত অর্থ-রক্ত।
338
00:25:16,220 --> 00:25:18,541
ভবিষ্যদ্বাণী একমাত্র তোমাকেই নির্দেশ করছে।
339
00:25:18,700 --> 00:25:22,341
কি হবে যদি দেবলোককে রক্ষা করতে...
340
00:25:22,500 --> 00:25:25,663
...পেরে ধংস্ব করে ফেলি?
341
00:25:26,700 --> 00:25:29,180
সেটাই প্রশ্ন হয়ে দাড়াচ্ছে, তাই না?
342
00:25:30,580 --> 00:25:32,150
এটা প্রশ্নের সাথে সম্পর্কযুক্ত নয়।
343
00:25:32,220 --> 00:25:33,984
একটিবারের জন্যে আমার কথাতো শুনবেন...
344
00:25:34,060 --> 00:25:36,028
আমি শুনছি। তুমি অভিযানে যেতে চাও।
345
00:25:36,100 --> 00:25:37,431
অহ! নিশ্চই বৃহস্পতিবারে'
346
00:25:37,540 --> 00:25:40,305
আমি সিরিয়াস।
আমি নিশ্চিত এতে কাজ হবে।
348
00:25:42,740 --> 00:25:44,469
349
00:25:44,620 --> 00:25:47,226
সোনালী রুমাল যে কোন ব্যাক্তি
বা বস্তুকে সারিয়ে তুলতে পারে...
350
00:25:47,340 --> 00:25:49,661
...এমনকি তালিয়ার গাছ কেউ।
351
00:25:49,820 --> 00:25:52,983
আমরা গাছকে সারিয়ে তুলে ক্যাম্পের
চারিদিকে বেড়াকে পুনঃস্থাপন করবো।
352
00:25:53,900 --> 00:25:56,346
আমি অবাক হয়ে যাচ্ছি,তুমি একা
ওর সাথে যাবে, মিস্টার "আন্ডারসিট।"
353
00:25:56,420 --> 00:25:57,421
"আন্ডারউড।"
354
00:25:57,500 --> 00:25:58,661
ঐ হলো।
355
00:25:59,060 --> 00:26:02,507
যে স্যাটায়ারই সোনালী রুমাল
আনতে গিয়েছে মারা গিয়েছে।
356
00:26:02,660 --> 00:26:05,186
ঠিক? আমি ওকে সে কথাই বলছিলাম।
357
00:26:05,980 --> 00:26:09,826
কিন্তু ক্যাম্পের ভালোর জন্য
আমি সেচ্ছায় এই ঝুঁকি নিচ্ছি।
358
00:26:10,460 --> 00:26:12,827
দেখ বাছারা,
আমার জানা মতে...
359
00:26:12,980 --> 00:26:15,665
সোনালী রুমালটা সমুদ্র দানবের কাছে আছে...
360
00:26:15,740 --> 00:26:17,822
মানুষ যেটাকে বলে বারমুডা ট্রাইএঙ্গেল।
361
00:26:17,900 --> 00:26:20,301
সুতরাং জায়গা যেই শুধু স্যাটায়ারের
জন্য বিপদের তা কিন্তু নয়।
362
00:26:20,380 --> 00:26:24,101
-আর তাই আমার উত্তর হচ্ছে, না।
-দুঃখিত এনাবেল।
363
00:26:24,180 --> 00:26:25,181
অ্যানাবেথ।
364
00:26:25,340 --> 00:26:28,469
-ঐ হলো।
-আইডিয়াটা ভীষণ ভয়ানক।
365
00:26:28,620 --> 00:26:31,066
"মস্ত একখানা উপায় পেয়ে গিয়েছি।"
366
00:26:32,900 --> 00:26:35,380
তালিয়ার গাছকে যদি সারিয়ে তোলা না যায়...
367
00:26:35,540 --> 00:26:39,704
এবং সুরক্ষা বেড়া যদি পুনঃস্থাপন না করা যায় ...
368
00:26:39,860 --> 00:26:43,546
তাহলে প্রত্যেক অর্ধ-দেবতা,
সেন্টর, স্যাটায়ার এবং নিম্ফ...
369
00:26:44,060 --> 00:26:46,427
...সকলে মারা পড়বে,
যদি তাড়াতাড়ি না করা হয়।
370
00:26:46,500 --> 00:26:48,229
তুমি ঠিক আছো?
371
00:26:48,860 --> 00:26:51,340
চিন্তা করো না।
ক্যাম্পের কিছু হবে না।
372
00:26:51,940 --> 00:26:53,829
তোমার ভাগ্যে "ভাগ্য" থাকতে হবে?
373
00:26:53,900 --> 00:26:56,506
কিন্তু সৌভাগ্যবশত,
ব্যাপারটা আমি আমলে নিয়েছিলাম।
374
00:26:57,260 --> 00:26:58,261
এবং অনেক পড়াশুনা করার পর...
375
00:26:58,340 --> 00:26:59,990
-আমি উদঘাটন করলাম,
-একটা জিনিসই আছে...
376
00:27:00,100 --> 00:27:01,704
যেটার ক্ষমতা আছে তালিয়ার গাছকে রক্ষা করার...
377
00:27:01,780 --> 00:27:03,544
এবং আমাদের আবাসস্থলকে...
378
00:27:03,620 --> 00:27:05,668
আর সেটা হলো পৌরাণিক সোনালী রুমাল...
379
00:27:08,020 --> 00:27:09,181
কি?
380
00:27:09,860 --> 00:27:11,146
...যার ছোঁয়া...
381
00:27:14,220 --> 00:27:17,224
...যে কোন প্রানী বা উদ্ভিদ
কে সারিয়ে তুলতে পারে।
00:00:00,380 --> 00:00:15,826
**বাংলাদেশ**
<<<<>>BANGLADESH<<>>>
383
00:27:18,740 --> 00:27:22,790
আর তাই, একটি অনুসন্ধান,
একটি অভিযান, এক...
384
00:27:22,940 --> 00:27:25,420
...ভয়ঙ্কর এবং মারাত্মক জলে...
385
00:27:25,780 --> 00:27:28,829
যেখানে নিজের বেঁচে
থাকাই কঠিন হয়ে পড়বে।
386
00:27:29,460 --> 00:27:35,149
একজন "স্যাটায়ার"এর সাহায্যে
জাদুর রুমালটি উদ্ধার করতে হবে।
387
00:27:35,300 --> 00:27:39,385
আর অবশ্যই একজন ""স্যাটায়ার"" লাগবে যে
অর্ধ-রক্তকে এই অভিযানে পথ দেখিয়ে নিয়ে যাবে।
388
00:27:39,740 --> 00:27:41,230
অনেক অনেক ধন্যবাদ।
389
00:27:41,780 --> 00:27:42,781
"ইকনিউটি!"
390
00:27:43,540 --> 00:27:45,588
তুমি কি চ্যাম্পিয়ানের পথপ্রদর্শক হবে?
391
00:27:45,740 --> 00:27:47,469
অবশ্যই।
392
00:27:47,620 --> 00:27:50,464
ভালো। অনেক ভালো,প্রসন্ন হইলাম!
395
00:27:55,780 --> 00:28:00,820
কে হবে সেই চাম্পিয়ান,
আমাদের মধ্যে সেরা বীর।
396
00:28:01,500 --> 00:28:05,744
আমাদের মধ্যে সবচেয়ে
সেরা,নির্ভীক, শক্তিশালী এবং সাহসী।
397
00:28:05,900 --> 00:28:10,627
-আর সে হলো যুদ্ধ দেবতার বংশধর...
-ক্লারিস!
398
00:28:11,220 --> 00:28:12,221
400
00:28:15,980 --> 00:28:17,061
ধন্যবাদ।
401
00:28:18,700 --> 00:28:20,065
আমি এটাই ভেবেছিলাম।
402
00:28:24,940 --> 00:28:27,068
ক্লারিস,শোন।
ক্লারিস!
403
00:28:27,220 --> 00:28:28,949
কি? ও তুমি।
404
00:28:29,020 --> 00:28:31,466
সবসময় সেকেন্ড হও,
এটা নিয়ে চিন্তা কর না, জ্যাকসন।
405
00:28:31,540 --> 00:28:33,110
তুমি এটাকে কাজে লাগাতে পার।
406
00:28:33,180 --> 00:28:35,228
ঠিক আছে......
407
00:28:35,340 --> 00:28:36,619
শোন, লুক এখনও বাইরে আছে।
408
00:28:36,620 --> 00:28:39,021
কোন না কোনভাবে সে
সোনালী রুমালের সাথে জড়িত...
409
00:28:39,340 --> 00:28:41,866
এবং আমি দৈববলে জানতে পরেছি,
কাজটা সে এখনও সারতে পারে নি।
410
00:28:41,940 --> 00:28:42,941
তাই নাকি?
411
00:28:43,100 --> 00:28:45,785
কারণ আমিও জানতে পেরেছি যে
আমি ওসব পরোয়া করি না।
412
00:28:45,860 --> 00:28:47,703
ওভাবে তাকিও না।
413
00:28:48,900 --> 00:28:51,221
শোন, সেখানে জেনারেলরা থাকবে
আর পদাতিক সৈন্যরাও থাকবে।
414
00:28:51,300 --> 00:28:54,463
আর তোমার এখনও সুযোগ আছে
সেনাবাহিনীতে ঢুকে অবদান রাখার...
415
00:28:54,540 --> 00:28:58,147
আমার যাওয়ার সময় কোন ধরনের
ঝামেলা পাকিয়ো না। বুঝলে?
416
00:28:59,300 --> 00:29:00,347
চলে এসো।
417
00:29:10,100 --> 00:29:12,831
"অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে"
418
00:29:14,420 --> 00:29:16,548
"অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে"
419
00:29:17,820 --> 00:29:21,620
ভবিষ্যবানী জেনে লাভটা কি
যদি তুমি এখনও বুঝতে না পার?
420
00:29:24,900 --> 00:29:27,790
মনে হয় তোমার কাছে কোন উত্তর নেই,বাবা।
421
00:29:29,260 --> 00:29:30,910
এটা তোমার তলোয়ার ছিল।
422
00:29:43,260 --> 00:29:44,261
বুদ্ধিটা মোটেই ভাল না।
423
00:29:44,340 --> 00:29:45,671
তুই জানিস আমি কি বলবো?
424
00:29:45,740 --> 00:29:48,220
তুই বলবি যে ক্যাম্পকে বাঁচাতে তুই
সোনালী রুমাল আনতে যাচ্ছিস।
425
00:29:48,300 --> 00:29:50,826
আসলে ও বলতে চাচ্ছে "আমরা" যাচ্ছি।
426
00:29:51,980 --> 00:29:54,187
দেখ, আমি বুঝতে পারছি
তোরা এখানে কেন।
427
00:29:54,380 --> 00:29:55,905
তোরা অনুসন্ধান অভিযান নিয়ে ভয় পাচ্ছিস...
428
00:29:55,980 --> 00:29:57,709
আর তোরা সেটা জয় করতে চাস।
429
00:29:57,780 --> 00:29:59,942
কিন্তু "ইকনেউটি" এবং "ক্লারিস" ইতোমধ্যে
জাদুর রুমালের উদ্দেশ্যে রওনা দিয়ে দিয়েছে...
430
00:30:00,020 --> 00:30:02,421
আর অন্যের অভিযানে "বা হাত" ঢুকানো ঠিক না।
431
00:30:02,500 --> 00:30:04,309
আমি মনে করি এই অভিযানটা আমারও।
432
00:30:04,380 --> 00:30:06,189
অরাকল বলেছে পার্সি লুকের
সাথে রুমাল নিয়ে "মল্লযুদ্ধ" করবে।
433
00:30:06,260 --> 00:30:09,548
-"হাতাহাতি"
-কিন্তু সে আরো বলেছে...
434
00:30:10,580 --> 00:30:13,709
আমি দেবালয়কে ধংস্ব করবো
অথবা রক্ষা করবো।
435
00:30:16,900 --> 00:30:19,187
-রক্ষা করাটাই মনে হয় ভাল হবে।
-কি বলিস?
436
00:30:19,340 --> 00:30:20,830
হ্যাঁ।
437
00:30:21,660 --> 00:30:25,142
তোরা দাড়া। আমি ব্যাগ ট্যাগ গুছিয়ে আনি।
439
00:30:40,900 --> 00:30:42,902
আমরা ওদেরকে পেরিয়ে যাবো কিভাবে?
440
00:30:43,060 --> 00:30:44,983
আমার মনে হয় এরা যেসব দানব ভিতরে
আসতে চাইছে তাঁদের ঠেকাবে...
441
00:30:45,060 --> 00:30:47,506
যারা বেরিয়ে যাবে তাদেরকে নয়...
442
00:30:47,660 --> 00:30:50,140
তাই,আমাদের উচিত
যথাসম্ভব শব্দ না করা।
443
00:30:50,220 --> 00:30:51,260
444
00:30:52,660 --> 00:30:53,661
দুঃখিত।
445
00:30:55,420 --> 00:30:56,421
চুপ।
446
00:30:58,020 --> 00:30:59,181
ইয়ে মানে...
447
00:31:00,420 --> 00:31:02,070
আমরাও পাহারা দিচ্ছি।
448
00:31:03,420 --> 00:31:04,501
তুমি আমাকে রেখেই চলে আসলে যে!
449
00:31:04,580 --> 00:31:07,345
টাইসন, আমরা যেখানটায় যাচ্ছি,
সেখানটা খুবই বিপদজনক জায়গা।
450
00:31:07,500 --> 00:31:08,945
-আমি জানি।
-আমি নির্বোধ না।
451
00:31:09,020 --> 00:31:10,351
না, চুপ করে থাকো।
452
00:31:10,620 --> 00:31:11,951
"আমি সাহায্য করতে চাই।"
453
00:31:13,380 --> 00:31:14,870
"তুমি হলে তাই করতে।"
454
00:31:15,020 --> 00:31:16,590
আমি সেটা বুঝতে পারছি...
455
00:31:16,740 --> 00:31:20,631
কিন্তু মনে হয় তুমি বুঝতে পারছ না
সামনে কত বড় বিপদ অপেক্ষা করছে।
456
00:31:20,700 --> 00:31:21,861
আমি জানি।
457
00:31:22,020 --> 00:31:23,988
রুমালটি "পলিফিউমাসের" প্রহরায় আছে।
458
00:31:24,500 --> 00:31:25,467
কে?
459
00:31:25,540 --> 00:31:26,701
"পলিফিউমাস।"
460
00:31:26,860 --> 00:31:29,545
সাইক্লোপসের মতোই
কিন্তু আকারে বড়।
461
00:31:29,620 --> 00:31:32,908
সার্সিল্যান্ডে বাস করে।
462
00:31:33,100 --> 00:31:34,590
দাড়াও, সার্সিল্যান্ড?
463
00:31:34,740 --> 00:31:37,710
-এক দ্বীপে স্থাপিত।
-লম্বা কাহিনী।
464
00:31:37,900 --> 00:31:40,062
কথা হচ্ছে,আমি হয়তো তার
সাথে কথা বলতে পারবো।
465
00:31:40,220 --> 00:31:42,222
জানো তো, সাইক্লোপসের সাথে সাইক্লোপস।
466
00:31:42,380 --> 00:31:45,304
না, তুমি পারবে না।কারণ আমি কোন
সাইক্লোপসের সাথে যাচ্ছি না।
467
00:31:46,820 --> 00:31:49,983
তাহলে তো সমস্যা, কারণ
আমি ওকে ছাড়া যাচ্ছি না।
468
00:31:50,260 --> 00:31:54,504
-সম্ভবত এই সেই পলিফিউমাস
-যে কোন স্যাটায়ার রুমালের কাছে যাওয়া মাত্র তাকে হত্যা করে।
469
00:31:54,580 --> 00:31:56,548
তোমরা চাও আমি যেন তোমাদেরকে
সাইক্লোপসের কাছে নিয়ে যাই?
470
00:31:56,620 --> 00:31:59,908
কিন্তু সুরক্ষার জন্য আমি ওকে সঙ্গে নিচ্ছি।
471
00:32:00,580 --> 00:32:01,820
হতেই পারে না।
472
00:32:02,260 --> 00:32:03,307
না।
474
00:32:11,260 --> 00:32:13,183
ধরা পড়ার জন্য কোনটা বেশি দরকার...
475
00:32:13,260 --> 00:32:14,830
"শোরগোল" নাকি "এক চোখ"?
476
00:32:14,900 --> 00:32:16,902
বলছি এবার ছেলেটাকে ক্ষান্ত দাও?
477
00:32:18,500 --> 00:32:19,581
-আপনার মর্জি।
478
00:32:19,660 --> 00:32:20,661
আস্তে চলো।
479
00:32:20,740 --> 00:32:23,027
এইভাবে চলা সম্ভব না...
480
00:32:23,180 --> 00:32:25,182
শুধু জরুরী অবস্থার জন্য
আমি এটা সাথে রাখি......
481
00:32:25,260 --> 00:32:29,504
আমার মনে হয় এটা একটা"জরুরী" অবস্থা,
আর তাই... এইযে।
482
00:32:32,100 --> 00:32:33,147
মিস্ট?
483
00:32:33,300 --> 00:32:35,348
এটা পৌরাণিক চেহারাকে স্বাভাবিক রাখে।
484
00:32:35,420 --> 00:32:37,661
"সুদর্শনার সাথে কিছু পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া আছে,
যেমন মাথা ব্যাথা,"
485
00:32:37,740 --> 00:32:39,583
"বার বার আয়না দেখা"
486
00:32:39,660 --> 00:32:41,659
আর জেনে রেখ যদি
ক্যাম্প বিপদে না পড়তো...
487
00:32:41,660 --> 00:32:43,025
তোমার জন্য আমি এটা নষ্ট করতাম না।
488
00:32:43,100 --> 00:32:44,511
নষ্ট মানে?
489
00:32:46,620 --> 00:32:49,942
এটা বেশিক্ষণ টিকবে না।
তোমাকে আবার স্প্রে করতে হবে।
490
00:32:58,780 --> 00:33:01,067
কি বাপু কেমন লাগছে!
491
00:33:03,980 --> 00:33:05,311
আমাকে কেমন দেখাচ্ছে?
492
00:33:06,460 --> 00:33:09,031
আসলে বাবার মতো দেখতে লাগছে
493
00:33:09,180 --> 00:33:11,182
সে এখনও সাইক্লোপসই আছে।
494
00:33:12,660 --> 00:33:16,142
-গ্লুভার, আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি?
-তোর নাক কি বলে?
495
00:33:16,980 --> 00:33:19,745
-ফ্লোরিডার উপকূলে কোথাও।
-দক্ষিণে...।
497
00:33:21,780 --> 00:33:22,941
এইদিকে!
498
00:33:23,100 --> 00:33:24,590
অ্যাানি! কি হলো!
499
00:33:38,500 --> 00:33:40,628
এটা নরকের রথ।
500
00:33:40,780 --> 00:33:42,942
দেখতে তো বাংলাদেশী ট্যাক্সি ক্যাবের মতো।
501
00:33:43,100 --> 00:33:44,465
একই পার্থক্য।
502
00:33:46,500 --> 00:33:49,424
না কোন টাকা, না কোন ক্রেডিট কার্ড
শুধু স্বর্ণমুদ্রা।
503
00:33:49,580 --> 00:33:51,389
অবিকল... পরিবর্তন... প্লিজ।
504
00:33:51,540 --> 00:33:53,224
ক্যাবে উঠে পড়।
505
00:33:53,300 --> 00:33:56,190
তোমাদের সুরক্ষার জন্য ক্যাবটাকে
কিছুক্ষণ আগে সংস্কার করা হয়েছে।
506
00:33:56,340 --> 00:33:57,705
যদিও,সেটা এই বছরে না।
507
00:33:57,780 --> 00:33:59,942
মাফ করবেন,
আমরা ফ্লরিডায় যেতে চাই।
508
00:34:00,020 --> 00:34:02,546
তাহলে চলো,
যাওয়া যাক।
509
00:34:06,820 --> 00:34:07,821
ওরে বাপরে!
510
00:34:07,900 --> 00:34:10,710
সুপ্রিয় দর্শক, আমি গ্যানিমিড,
জিউসের পেয়ালাবাহক।
511
00:34:10,860 --> 00:34:13,261
এবং আমি যখন প্রভুর জন্য শরাব কিনতে বাইরে যাই...
512
00:34:13,340 --> 00:34:15,229
আমি সবসময় মনে করে কোমরবন্ধ পড়ে নেই
513
00:34:15,300 --> 00:34:17,587
আমাদেরও উচিত সিটবেল্ট পড়ে নেওয়া।
514
00:34:20,020 --> 00:34:21,101
ওদিকে দেখ!
515
00:34:24,180 --> 00:34:26,342
শান্ত হও। যদি আমরা গাড়ি চালাতে না পারতাম...
516
00:34:26,420 --> 00:34:28,104
...তাহলে আমাদের লাইসেন্স থাকত না।
517
00:34:31,020 --> 00:34:32,545
উনাদের চোখ নেই।
518
00:34:33,500 --> 00:34:34,786
হ্যাঁ।
520
00:34:36,380 --> 00:34:38,462
-আমি জানি, ভয়ঙ্কর ছবি।
কুৎসিত চুল।
521
00:34:38,580 --> 00:34:39,991
-আমাদের অবশ্য একটা চোখ আছে।
522
00:34:40,060 --> 00:34:41,744
এটাতো আশেপাশেই থাকার কথা।
523
00:34:41,820 --> 00:34:43,141
শেষবার দেখা মতে,
তুমি ওটা দস্তানার...
524
00:34:43,220 --> 00:34:44,506
...পকেটে রেখেছিলে, এঙ্গার।
525
00:34:44,580 --> 00:34:45,991
ঐ কন্ঠে আমার নাম ধরে ডেকো না।
526
00:34:46,060 --> 00:34:47,869
এখানে তো দেখছি না।
527
00:34:47,940 --> 00:34:48,941
এইতো!
529
00:34:50,220 --> 00:34:52,587
চাবির সাথে ভুলে রেখে দিয়েছিলাম।
530
00:34:53,140 --> 00:34:54,471
এবং এটা ২০\২০।
531
00:34:54,580 --> 00:34:55,911
তাই এটা আমার!
532
00:34:56,060 --> 00:34:58,188
চোখটা কি ড্রাইভারে পাওয়া উচিত না?
533
00:34:59,140 --> 00:35:00,904
-ওর লাগবে না।
535
00:35:05,140 --> 00:35:06,551
-টেমপিস্ট, ভাগ কর!
537
00:35:12,460 --> 00:35:13,461
পার্সি!
538
00:35:16,340 --> 00:35:18,263
এই অপশনটার জন্য অবশ্য
কিছু অতিরিক্ত টাকা দিয়েছি।
539
00:35:22,860 --> 00:35:25,511
-ছেলেটার কথাই ঠিক।
-চোখটা ড্রাইভারের পাওয়া উচিত।
540
00:35:25,580 --> 00:35:26,786
বুদ্ধিমান ছেলে!
541
00:35:26,860 --> 00:35:28,305
একবার তুমি ওটা ফেলে দিয়েছিলে?
542
00:35:28,420 --> 00:35:31,390
যখন এটা টেবিলের উপর ছিল,
আমি ওটার দিকে ফিরেও তাকাই নি।
544
00:35:33,060 --> 00:35:34,824
কি তুই আমাকে মারলি!
545
00:35:34,980 --> 00:35:36,141
হ্যাঁ, মারলাম তো!
547
00:35:39,260 --> 00:35:40,830
হাতটা অন্তত হ্যান্ডেলের উপর রাখেন!
548
00:35:44,860 --> 00:35:46,350
আমরা সবাই মারা যাচ্ছি!
থাম ছোকড়া।
549
00:35:46,420 --> 00:35:49,742
কেন ভবিষ্যদ্বানী বলে নি,
তুমি ২০ এর আগে মরবে না?
550
00:35:49,860 --> 00:35:51,019
আপনি ভবিষ্যদ্বাণীর কথা জানেন?
551
00:35:51,020 --> 00:35:52,749
-অবশ্যই।
-ওরাকল আমার বন্ধু।
552
00:35:52,860 --> 00:35:54,749
আমরা সবচেয়ে ঘনিষ্ট বন্ধ।
553
00:35:55,220 --> 00:35:56,221
554
00:35:56,300 --> 00:35:57,540
চোখ! চোখ! চোখ!
555
00:35:57,740 --> 00:35:59,663
ইয়াক! আমার কাছ থেকে সরাও!
557
00:36:02,620 --> 00:36:04,827
ভবিষ্যদ্বাণী সম্পর্কে যা জানো বলো।
558
00:36:06,780 --> 00:36:07,781
না!
560
00:36:11,060 --> 00:36:12,186
-ঠিক আছে!
-ঠিক আছে!
561
00:36:13,500 --> 00:36:19,269
৩০, ৩১, ৭৫, ১২।
562
00:36:19,420 --> 00:36:20,421
কি?
563
00:36:21,660 --> 00:36:23,264
পার্সি,তোমার উত্তর পেয়ে গিয়েছ!
564
00:36:23,340 --> 00:36:24,910
আমিতো কিছু সংখ্যা ছাড়া কিছু পেলাম না।
565
00:36:25,020 --> 00:36:28,304
-হ্যাঁ। যখন ঘটবে...
-তখন জানবে।
566
00:36:31,460 --> 00:36:33,269
মনে হয় কিছু ড্রাকমা(ড্রাকমা) কম আছে।
567
00:36:33,340 --> 00:36:34,341
কি?
569
00:36:46,860 --> 00:36:48,225
-তোমরা কি ভেবেছটা কি?
-আমরা এখানে কেন এসেছি......
570
00:36:48,300 --> 00:36:49,267
...দান খয়রাত করতে?
571
00:36:49,340 --> 00:36:50,865
-সস্তা ট্যাক্সি ধর গিয়ে...
-রের হয়ে যাও!
573
00:37:01,380 --> 00:37:03,866
-ওটা ছিল...
-আমি জানি।
574
00:37:04,540 --> 00:37:07,384
...চরম! আমরা আবার যেতে পারি?
575
00:37:07,540 --> 00:37:09,668
আমরা নিশ্চয়ই ফ্লরিডায় না।
576
00:37:10,620 --> 00:37:13,226
মনে হয় আমরা দেবালয়ে
577
00:37:13,860 --> 00:37:17,148
হে মহান জিউস, জয় হোক তোমার!দেবলোকে
অনধিকার প্রবেশের জন্য আমাদের মাফ করবেন।
578
00:37:17,300 --> 00:37:19,985
আমরা ফ্লোরিডায় যাওয়া অনুমতি চাচ্ছি।
579
00:37:20,740 --> 00:37:21,741
জিউস?
580
00:37:22,380 --> 00:37:23,381
জিউস?
581
00:37:23,900 --> 00:37:24,901
জিউস?
582
00:37:25,060 --> 00:37:28,109
-থামো! আরে বোকা, থামো!
-এটা দেবালয় না,বুঝেছ?
583
00:37:28,180 --> 00:37:29,830
এটা রাষ্ট্রপতি ভবন।
584
00:37:29,900 --> 00:37:32,744
আমরা ওয়াশিংটন ডি. সি. তে।
বুঝেছ?
585
00:37:33,500 --> 00:37:34,501
তাই।
586
00:37:34,980 --> 00:37:36,141
দেখতে একদম দেবালকের মতো।
587
00:37:36,220 --> 00:37:39,144
ওখানে কিছু ক্ষমতাবান লোক থাকে
যারা শুধু নিজেদের নিয়ে ভাবে।
588
00:37:39,260 --> 00:37:41,103
আমাদের এখন বাস স্টেশন খোঁজা দরকার।
589
00:37:41,220 --> 00:37:42,860
তার আগে আমাদের কিছু টাকা পাওয়া দরকার।
590
00:37:48,420 --> 00:37:50,821
সুপ্রিয় গ্রহক, হাফ-ব্লাড একাউন্ট হোল্ডার হতে চান!
591
00:37:50,900 --> 00:37:52,399
আমাদের নতুন ক্রেডিট কার্ডে সাইন আপ করুন...
592
00:37:52,400 --> 00:37:52,768
ধুর, ঘোড়ার ডিম!
593
00:37:52,820 --> 00:37:53,981
এবং আপনি...
594
00:37:54,060 --> 00:37:58,110
জাফরি ছাড়া এক কাপ কফি পেতে পারি?
595
00:37:58,260 --> 00:38:01,070
আর এক কাপ গাঢ় "নেকটার"।
596
00:38:02,980 --> 00:38:06,302
(গ্রীক ভাষায় কথোপকথন)
597
00:38:07,300 --> 00:38:08,301
নেক্টার?
598
00:38:08,380 --> 00:38:11,224
যদি না খেয়ে থাকো, তাহলে মনে
করো তুমি বেঁচে নেই, বন্ধু!
600
00:38:17,620 --> 00:38:19,304
"হেকাটানশিরি"।
601
00:38:19,460 --> 00:38:21,030
কি অবস্থা?
602
00:38:21,540 --> 00:38:23,702
তোমার সবগুলো হাত
পেয়ে গিয়েছ মনে হচ্ছে।
603
00:38:26,460 --> 00:38:27,791
ক্রিম লাগবে?
604
00:38:27,860 --> 00:38:30,943
নেক্টার। ঘন করে।
605
00:38:39,460 --> 00:38:41,110
আমি বেঁচে আছি।
606
00:38:41,980 --> 00:38:44,426
আজই মনে হয় জীবনের
সবচেয়ে বেশি মজা করলাম। ।
607
00:38:44,580 --> 00:38:45,786
608
00:38:45,940 --> 00:38:49,467
হ্যাঁ। কাঠের জঙ্গলে বাস করার চেয়ে
এখানকার সবকিছু ভাল, কি বলো?
609
00:38:49,620 --> 00:38:52,066
কাঠের মাঝে বাস করাও ভাল লাগতো
যদি তুমি সেখানে থাকতে।
610
00:38:52,140 --> 00:38:54,302
ভাইয়ের সাথে থাকলে সবকিছুই ভাল লাগে।
611
00:38:55,220 --> 00:38:57,905
তুমি নিশ্চয়ই জানো,
আমাদের দুজনের মা একই না।
612
00:38:57,980 --> 00:39:01,621
তারপরেউ আমরা ভাই! আমি জানি!
কি মজার ব্যাপার তাই না?
613
00:39:01,780 --> 00:39:03,145
"আরটিক।"
614
00:39:04,900 --> 00:39:06,265
খুব বেশি মিষ্টি ছিল, কি বলো?
615
00:39:06,340 --> 00:39:08,661
না, নেক্টার কখনও বেশি মিষ্টি হয় না।
616
00:39:13,260 --> 00:39:14,750
ছাড় আমাকে!
617
00:39:15,180 --> 00:39:17,023
ছাড় আমাকে! গ্লুভার!
619
00:39:28,260 --> 00:39:29,307
পার্সি!
620
00:39:32,180 --> 00:39:34,342
ধুর! ও "ক্রিস রোড্রিগেস" ছিল না?
621
00:39:34,540 --> 00:39:36,269
ওরা এটা কিভাবে করলো?
622
00:39:37,660 --> 00:39:41,346
লুক বলেছিল ক্যাম্পে কিছু
হাফ-ব্লাড আছে যারা বদলে গেছে।
623
00:39:41,420 --> 00:39:43,184
"বদলে গেছে" মানে কি?
624
00:39:43,780 --> 00:39:45,430
মানে "লুকের" দলে চলে গেছে।
00:00:16,380 --> 00:00:59,826
ভাবানুবাদঃ
হাসিবুজ্জামান হাসিব
625
00:39:46,860 --> 00:39:48,624
লুকের কাছে এখন গ্লুভার আছে।
626
00:39:49,820 --> 00:39:51,549
অরাকলের কথাই ঠিক।
627
00:39:51,700 --> 00:39:55,022
লুক রুমালের খোঁজে যাচ্ছে।
এইজন্য তার স্যাটায়ার প্রয়োজন।
628
00:39:55,460 --> 00:39:57,144
কিন্তু লুক রুমাল দিয়ে কি করতে চায়?
629
00:39:57,220 --> 00:39:58,301
জানি না।
630
00:39:58,380 --> 00:40:00,542
কিন্তু আমরা যদি গ্লভারকে ফিরে পেতে চাই,
আগে লুককে খুঁজতে হবে।
631
00:40:00,620 --> 00:40:01,985
কিন্তু আমরা জানি না সে কোথায়।
632
00:40:06,940 --> 00:40:09,705
আমি একজনকে চিনি,
সে বলতে পারবে।
633
00:40:16,620 --> 00:40:20,102
কি, আমরা কি সারা রাত ধরে জাহাজে
ঝিমিয়ে ঝিমিয়ে সমুদ্র দানবের কাছে যাব?
634
00:40:20,180 --> 00:40:23,389
তুমি লুককে পেতে চাও?
তার বাবা জানে সে কোথায় আছে ।
635
00:40:30,380 --> 00:40:33,031
অলিম্পিক পার্সেল সার্ভিস।
636
00:40:33,220 --> 00:40:36,429
পছন্দ হয়েছে? তার পছন্দ হবে। তবে হ্যাঁ,
"হেফিস্টাস" মান নিয়ন্ত্রণ করে কাজ করে।
637
00:40:36,540 --> 00:40:38,349
638
00:40:38,420 --> 00:40:40,149
মাফ করবেন,
আমরা হারমিসকে খুঁজছি।
639
00:40:40,220 --> 00:40:43,190
-ইশ্বরের হয়ে ক্ষমা চাচ্ছি।
-দেখছ তো আমি একটু কাস্টমারের সাথে ব্যাস্ত আছি।
640
00:40:43,260 --> 00:40:46,628
-আপনি রাতের "সিপ্টে" হেডিসের কাছে যেতে চান,
-তাহলে ২৫০ ড্রাকমা লাগবে।
642
00:40:47,820 --> 00:40:49,584
ভাল। ধন্যবাদ, চাচি।
643
00:40:49,780 --> 00:40:53,102
আমি ওটা দেখে রাখব,
আর আগামী সপ্তায় দেখা হবে।
644
00:40:53,460 --> 00:40:55,224
এখন, তোমরা বলো।
645
00:40:55,380 --> 00:40:56,984
তোমরা এখানে হারমিসের কাছে এসেছ?
646
00:40:57,060 --> 00:40:58,949
আসলে, তার ছেলে জন্যে।
খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
647
00:40:59,020 --> 00:41:01,864
হ্যাঁ, আমি তোমারে সেখানে যাওয়ার
পথ বাতলে দিতে পারব।
648
00:41:01,940 --> 00:41:03,465
তার ছেলের নাম "লুক ক্যাসটেলান। "
649
00:41:07,020 --> 00:41:10,627
ছেলেটার মনে এমন কি অভিমান জমা ছিল
যে সে এমন হয়ে গেল?
650
00:41:11,100 --> 00:41:14,027
-আপনি...
-হারমিস।
651
00:41:14,220 --> 00:41:16,427
তোমরা আমাকে চিনতে পার নি,
ঠিক আছে,ব্যাপার না।
652
00:41:16,500 --> 00:41:19,822
আমার মনে আঘাত লাগতে পারে যদিও
আমি কোন আত্মবিশ্বাসী ব্যাক্তি ছিলাম না।
653
00:41:19,900 --> 00:41:21,982
তোমরা লক্ষ্য করেছ কিনা জানি না,
আমি এইগুলোকে হত্যা করছি।
654
00:41:22,060 --> 00:41:23,141
স্যার,আমরা লুককে খুঁজছি...
655
00:41:23,220 --> 00:41:25,382
কারণ সে হাফ-ব্লাড ক্যাম্পে হামলা করেছে
এবং আমাদের বন্ধুকে অপহরণ করেছে।
656
00:41:25,460 --> 00:41:28,225
-আপনার সাহায্য আমাদের খুব দরকার,
-আর আমাদের হাতে খুব বেশি সময় নেই।
657
00:41:28,300 --> 00:41:31,509
আরে চমৎকারতো,তোমরা একজনের
কথা আরেকজন শেষ করে দাও।
658
00:41:32,780 --> 00:41:33,861
আমার পিছে এসো।
659
00:41:35,580 --> 00:41:38,789
"টাইটা" কেমন হয়েছে? আমি এটা কিনেছি।
-হারমিস,অবশ্যই।
660
00:41:39,260 --> 00:41:40,341
ঘুরে ঘুরে ভাল করে দেখ।
661
00:41:40,460 --> 00:41:43,031
"স্টেইট-অব-আর্ট,
প্রসেসিং অ্যান্ড প্যাকিং ফ্যাক্টরি।"
662
00:41:43,100 --> 00:41:45,865
আমরা এখানে মাল প্যাকিং করে
জাহাজে করে পাঠিয়ে দেই...
663
00:41:45,940 --> 00:41:47,544
তদারকি সব আমিই করি।
664
00:41:47,700 --> 00:41:49,190
আগামীতে এটা আরো
সম্প্রসারণের পরিকল্পনা আছে।
665
00:41:49,340 --> 00:41:50,785
আমরা একটা বড় জায়গা খুঁজছি।
666
00:41:50,860 --> 00:41:52,669
তাহলে ভেবে দেখ,
বিশাল বড়।
667
00:41:52,740 --> 00:41:53,866
ওটাতে হাত দিয়ো না।
668
00:41:53,940 --> 00:41:56,022
দেবলোকের ইন্ডাস্ট্রির মধ্যে
আমরা সবচেয়ে এগিয়ে।
669
00:41:56,140 --> 00:41:57,346
আমি একটা উদ্যোগ নেই
আর শুরু করে দেই,
670
00:41:57,500 --> 00:41:58,740
কিন্তু রোম একদিনে তৈরী হয় নি।
671
00:41:58,820 --> 00:42:00,151
বিশ্বাস করো,
আমি সেখানে ছিলাম।
672
00:42:00,220 --> 00:42:02,541
মাফ করবেন, স্যার,
আমাদের তাড়া আছে।
673
00:42:02,620 --> 00:42:04,384
আরে শান্ত হও।
ধীরে সুস্থে যাওয়া যাবে।
674
00:42:04,460 --> 00:42:06,747
-আরে, থামো!
-একটু ক্ষান্ত দাও!
675
00:42:06,940 --> 00:42:09,625
তোমার পক্ষে বলা সহজ।
676
00:42:09,820 --> 00:42:11,663
আসলে "মারথা", তার
জন্য এটা সহজ কাজ না।
677
00:42:11,820 --> 00:42:13,663
সে ইচ্ছা দেবতা।
678
00:42:13,740 --> 00:42:18,348
-তোমার ইচ্ছাগুলোতো চিরতরে সিলভারের দন্ডে আটকা পড়ে গিয়েছে!
-সে নিশ্চই এমন কেউ নয়।
679
00:42:18,540 --> 00:42:21,020
বন্ধুরা, আমি কি বলেছিলাম?
680
00:42:21,180 --> 00:42:23,380
নতুন লোক আসলে তাঁদের সামনে,
তোমাদের আবেগ সামলে রাখবে।
681
00:42:23,381 --> 00:42:24,368
নাটক করো না...
682
00:42:24,460 --> 00:42:25,905
...নিজেদের সংশোধন করো।
683
00:42:26,020 --> 00:42:29,103
কি বললে! আমি অপমানিত বোধ করলাম।
সাপেরা ওভাবে কথা বলে না তাই...
684
00:42:29,180 --> 00:42:31,467
...এটা ক্ষতিকর এবং অপমানজনক।
685
00:42:31,540 --> 00:42:33,907
যথেষ্ট খারাপ আমাদের কিছু আত্মীয়স্বজন
মেদুসার সাথে হাত মিলিয়ে...
686
00:42:33,980 --> 00:42:35,186
...মানুষদের পাথর বানিয়ে দিচ্ছে।
687
00:42:35,260 --> 00:42:36,261
ঠিক আছে।
688
00:42:36,340 --> 00:42:38,547
-আরে! তোমার চুলতো খুব সুন্দর আমার পছন্দ হয়েছে।
-ইশ যদি আমার চুলও এমন হতো!
689
00:42:38,620 --> 00:42:39,826
হ্যাঁ, সবুর করো হবে।
690
00:42:39,900 --> 00:42:42,346
অন্যের উপকারে তোমরা নিজেদের
কাজে লাগাচ্ছনা কেন?
691
00:42:42,420 --> 00:42:44,707
-ডেমি গুগলে লুককে খোঁজ দ্য সার্চ দাও?
-এই ছেলেমেয়েগুলো ওকে খুঁজছে।
692
00:42:44,780 --> 00:42:46,544
কে? ওদের কি মরার সাধ জেগেছে?
693
00:42:46,620 --> 00:42:48,384
-সেটা তোমার জেনে কাজ নেই।
-শুধু...
694
00:42:48,460 --> 00:42:49,586
এমনকি তারা প্লিজও বলে নি।
695
00:42:49,660 --> 00:42:51,981
বলেছিলাম না! আমাদের উচিত ছিল
হারকিউলিক্সের সাথে কাজ করা।
696
00:42:52,060 --> 00:42:53,869
697
00:42:54,420 --> 00:42:56,229
-লুক, লুক, লুক।
-আমি জানি না ওকে কি করা উচিত।
698
00:42:56,300 --> 00:42:58,647
আমি অনেক চেষ্টা করেছি,
কিন্তু ছেলেটা রেগেই থেকেছে।
699
00:42:58,648 --> 00:42:59,499
সে খুব অভিমানী।
700
00:42:59,500 --> 00:43:01,299
আর সে তার অসন্তোষ ধরে রেখেছে।
701
00:43:01,300 --> 00:43:02,825
-ঠিক ওর মায়ের মতো,
-তাহলে চিন্তা কর দেখ, কি অবস্থা!
702
00:43:02,900 --> 00:43:04,789
-হা,তাতো বটেই।
- তাছাড়া ওর সাথে আমার সম্পর্ক মোটেই ভাল না।
703
00:43:04,860 --> 00:43:08,751
তুমি যদি সীমালঙ্ঘন করো অথবা জিউসের নিষেধাজ্ঞা
অমান্য করো, অথবার তার দিকে তলোয়ার উঠাও...
704
00:43:08,900 --> 00:43:12,825
তাহলে দুনিয়াতে এর চেয়ে খারাপ কিছু হবে না।
705
00:43:12,900 --> 00:43:14,948
-জাদুর বোতল,
-বায়বীয় অবস্থা।
706
00:43:15,020 --> 00:43:17,546
"হারকিউলিক্স বাস্টস হেডস, প্রথম খন্ড থেকে""/i>
707
00:43:17,700 --> 00:43:19,225
"হারকিউলিক্স বাস্টস হেডস?"
708
00:43:19,380 --> 00:43:20,745
"আরে ঐ টিভি সিরিয়াল।"
709
00:43:20,860 --> 00:43:23,830
-দেখেছ নিশ্চই
-বাদ দাও।
710
00:43:24,420 --> 00:43:26,343
এটা এসেছে সাগর-দেবীর কাছ থেকে।
711
00:43:26,500 --> 00:43:29,583
এটার মুখ খুলে দিলে পৃথিবীর চারপাশের
বাতাস অবমুক্ত হয়ে যাবে।
712
00:43:29,660 --> 00:43:31,867
এখন বলো দেখি,
ব্যাপারটা মজার না!
713
00:43:32,020 --> 00:43:33,590
এই! না,
এখানে না!
714
00:43:34,260 --> 00:43:35,341
এখানে খুলো না।
715
00:43:35,420 --> 00:43:38,867
জর্জের কথাই ঠিক,
"তোমাদের মরার সাধ জেগেছে।"
716
00:43:39,700 --> 00:43:41,145
এখন, তুমি...
717
00:43:42,580 --> 00:43:44,787
তুমিও কি এমন কিছু চাও?
718
00:43:50,260 --> 00:43:51,989
ধন্যবাদ।
719
00:43:52,060 --> 00:43:53,983
পৌরাণিক টেপ?
720
00:43:54,140 --> 00:43:56,905
তুমি আমাকে অবাক করলে।
সত্যিই অবাক হলাম।
721
00:43:57,060 --> 00:44:00,348
আমি যেটা হাতে ধরে আছি,
জিনিসিটা কি তুমি তা জানো?
722
00:44:00,500 --> 00:44:02,184
এটা দিয়ে তুমি যে কোন
কিছু আবদ্ধ অবস্থা থেকে...
723
00:44:02,260 --> 00:44:03,421
এখানে নয়।
724
00:44:03,820 --> 00:44:05,231
...বের করে আনতে পারবে।
-এটা লাগালে...
725
00:44:05,300 --> 00:44:07,268
...চোখের নিমিষে "গর্ত" তৈরী করে দেবে।
726
00:44:07,340 --> 00:44:08,626
GEORGE: "ডেমি গুগল লুক," সে বলেছে।
727
00:44:08,700 --> 00:44:10,782
আঙ্গুল ছাড়া আমি টাইপ করব কিভাবে?
728
00:44:10,900 --> 00:44:12,425
কেন তুমি মাউস ব্যাবহার করতে পার না?
729
00:44:12,500 --> 00:44:13,945
আমিতো সাপ।
আমি মাউস(ইঁদুর) খাই।
730
00:44:14,020 --> 00:44:15,863
ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
তোমরা লুককে খুঁজে পেয়েছ?
731
00:44:15,940 --> 00:44:17,146
সে কি এইমাত্র "ধন্যবাদ" বলেছে?
732
00:44:17,220 --> 00:44:18,824
-তবে অবস্থাটা মোটেই সুবিধার না...
733
00:44:18,900 --> 00:44:20,504
লুক এখন "আন্ড্রমিডা" নামক এক
বিলাসবহুল জাহাজে আছে।
734
00:44:20,620 --> 00:44:23,021
বর্তমানে সেটা "চেসেপিক" সৈকত অতিক্রম করছে।
735
00:44:23,100 --> 00:44:24,101
ধন্যবাদ।
736
00:44:24,180 --> 00:44:25,944
তোমাকে কেউ অসংখ্য ধন্যবাদ।
737
00:44:26,020 --> 00:44:27,385
-আপনি,
-খুশি?
738
00:44:27,500 --> 00:44:28,990
-খামোশ।
739
00:44:30,180 --> 00:44:31,625
আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
740
00:44:31,700 --> 00:44:34,381
শোন......
741
00:44:35,980 --> 00:44:37,630
তোমার সাথে যদি লুকের সাথে দেখা হয়...
742
00:44:37,780 --> 00:44:41,023
ওকে বুঝিয়ে বলো যে...
743
00:44:42,100 --> 00:44:45,388
পিতামাতারা মাঝে মাঝে কিছু ভুল করে থাকে।
744
00:44:45,740 --> 00:44:48,630
আমার উপর রাগ করার অধিকার তার আছে।
745
00:44:48,780 --> 00:44:51,101
শুধু, তাকে বলো সেজন্য পুরো
দুনিয়ার উপর রাগ পোষণ না করতে।
746
00:44:51,340 --> 00:44:55,425
এমন কিছু আছে কিনা জানি না,
যা বললে সে বদলে যাবে।
747
00:44:55,580 --> 00:44:56,866
তবুও চেষ্টা করো।
748
00:44:57,460 --> 00:44:59,428
যদি আমি এই ৩০০০ বছরে
কিছু শিখে থাকি...
749
00:44:59,500 --> 00:45:01,901
...সেটা হলো,তুমি কখনও তোমার
পরিবারকে ত্যাগ করতে পার না।
750
00:45:09,140 --> 00:45:10,710
আবারও ধন্যবাদ।
751
00:45:12,540 --> 00:45:14,110
সে কখনই এটা করবে না।
752
00:45:14,980 --> 00:45:16,106
লাঞ্চের সময় হয়ে গিয়েছে!
753
00:45:25,260 --> 00:45:27,501
-ঐতো সেটা।
-লুকের বিলাসতরী।
754
00:45:27,660 --> 00:45:29,264
-আমরা এখন কি করব?
-সাঁতার দেবো?
755
00:45:29,420 --> 00:45:30,945
কিন্তু এ তো পানি।
756
00:45:32,100 --> 00:45:33,590
বাবা সাহায্য করবে।
757
00:45:37,580 --> 00:45:38,581
বাবা।
758
00:45:38,780 --> 00:45:41,943
আমরা গ্লুভার নামের এক স্ট্যায়ারকে উদ্ধার এবং
হাফ-ব্লাড ক্যাম্প বাঁচাতে চেষ্টা করছি।
759
00:45:42,020 --> 00:45:45,581
এবং জাহাজকে ধরতে আপনার সাহায্য খুব দরকার।
760
00:45:47,060 --> 00:45:48,300
TYSON: প্রসেইডন?
761
00:45:48,980 --> 00:45:49,981
বাবা?
762
00:45:50,260 --> 00:45:51,671
ভাল চেষ্টা করেছ...
763
00:45:51,740 --> 00:45:54,584
কিন্তু তাতে মন খারাপ করে লাভ কি,
যখন সে দেয় না কোন...
764
00:46:01,140 --> 00:46:02,710
...উত্তর।
765
00:46:09,380 --> 00:46:11,269
এ দেখি জলহস্তী!
767
00:46:23,500 --> 00:46:24,786
এই মেয়ে, কি অবস্থা।
768
00:46:26,700 --> 00:46:27,861
তাহলে তুমি ছেলে!
769
00:46:31,100 --> 00:46:32,386
এসো।
770
00:46:36,780 --> 00:46:39,465
মাঝে মাঝে,তুমি উত্তর পেয়ে যাবে।
771
00:46:40,060 --> 00:46:42,540
আমি সবসময় শুধু প্রার্থনাই করি।
772
00:46:58,060 --> 00:46:59,300
আসছো তো?
773
00:47:00,300 --> 00:47:01,301
হ্যাঁ
774
00:47:04,980 --> 00:47:06,266
তুমি প্রস্তুত?
775
00:47:06,420 --> 00:47:07,626
হ্যাঁ।
776
00:47:07,780 --> 00:47:09,020
মাথা সরাউ!
782
00:48:15,660 --> 00:48:16,821
পিছে!
783
00:48:17,420 --> 00:48:18,581
পিছে!
784
00:48:29,060 --> 00:48:30,744
ধন্যবাদ, বন্ধু!
785
00:48:30,820 --> 00:48:32,060
টাইসন।
786
00:48:32,460 --> 00:48:33,985
চলে এসো। তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
788
00:48:37,220 --> 00:48:38,221
789
00:48:39,020 --> 00:48:40,510
মিষ্টি খাবে?
790
00:48:50,500 --> 00:48:51,945
-কখনও এটা দেখেছ?
-নারে।
791
00:48:52,020 --> 00:48:52,987
সে তোমাকে কখনও সেটা দেখিয়েছে?
792
00:48:53,100 --> 00:48:54,340
অপেক্ষা করো দেখতে পাবে।
793
00:48:54,420 --> 00:48:56,582
সেলেনা: এটা খুঁজে পেতে তাকে অনেক
কাঠখড়ি পোড়াতে হয়েছে।
794
00:48:59,060 --> 00:49:01,984
ওরা তিনজন হলো "ক্রিস রোড্রিগেজ",
"ইথান নাকামুরা" আর "সেলেনা বোরগারড"।
795
00:49:02,060 --> 00:49:03,664
"লুক পরে পস্তাবে।"
796
00:49:03,740 --> 00:49:05,504
আস্তে শব্দ করো না।
797
00:49:06,580 --> 00:49:08,423
জাহাজটা বেশ সুন্দর।
798
00:49:08,580 --> 00:49:10,503
গ্লুভারকে আমরা কিভাবে পাবো?
799
00:49:11,260 --> 00:49:14,423
লুক সম্ভবত ওকে ডেকের নিচে
কোথাও আটকে রেখেছে।
800
00:49:14,620 --> 00:49:15,985
যেমন, হয়তো ব্রিগসে(চতুর্ভুজাকৃতির খাঁচা)।
801
00:49:16,100 --> 00:49:18,421
পার্সি, আমার মনে হয় না
এই জাহাজে কোন ব্রিগ আছে।
802
00:49:19,940 --> 00:49:21,430
আমার সাথে আসো।
803
00:49:26,060 --> 00:49:28,950
BOY: সাবধানে বন্ধুরা।
ওটা থেকে দূরে দূরে থাকো।
804
00:49:29,460 --> 00:49:32,111
সেলেনা: আমাদের আর কতক্ষণ জাহাজে থাকতে হবে?
805
00:49:32,220 --> 00:49:34,143
BOY: আরে ধুর কিছু হবে না,
দেখলে দেখ।
809
00:49:44,780 --> 00:49:46,828
পালানোর সময় এসে পড়েছে।
810
00:49:47,140 --> 00:49:49,302
এই পার্সি, পার্সি !
811
00:49:49,860 --> 00:49:50,861
কি?
812
00:49:53,820 --> 00:49:55,584
ANNABETH: টাইসন, শব্দ না করলে তোমার চলে না।?
813
00:49:55,660 --> 00:49:56,991
TYSON: দুঃখিত!
816
00:50:13,540 --> 00:50:14,541
PERCY: ক্রিস?
817
00:50:14,620 --> 00:50:15,781
কি অবস্থা!
818
00:50:16,140 --> 00:50:18,108
গ্লুভারকে তুমি কি করেছ?
819
00:50:18,660 --> 00:50:22,665
গ্লুভার? তাহলে গ্লুভারকে নিয়ে তোমার যত ভয়।
821
00:50:24,420 --> 00:50:25,626
BOY: দেখ কে এসেছে।
824
00:50:34,820 --> 00:50:38,427
"হোয়াট আ সারপ্রাইজ।"
আমার প্রিয় দুই কাজিন।
825
00:50:38,620 --> 00:50:39,826
তিন।
826
00:50:39,980 --> 00:50:41,550
আমিও প্রসেইডনের ছেলে।
827
00:50:42,460 --> 00:50:46,226
ফাজলামি করো নাকি, কারণ পসেইডনের
আর কোন অর্ধ-রক্ত পুত্র নেই।
828
00:50:46,380 --> 00:50:48,109
আমি সাইক্লোপস।
829
00:50:50,700 --> 00:50:51,781
মিস্ট(চেহারা লুকানোর স্প্রে)।
830
00:50:51,940 --> 00:50:53,624
তুমি বলনি।
831
00:50:57,540 --> 00:50:59,349
অনেক দিন হয়ে গেছে।
832
00:51:00,940 --> 00:51:02,863
তোমাকে সুন্দর লাগছে।
833
00:51:04,380 --> 00:51:05,711
গ্লুভার কোথায়?
834
00:51:05,900 --> 00:51:07,709
গ্লুভার, গ্লুভার।
835
00:51:07,900 --> 00:51:10,141
অহ, ওই মামুলি স্যাটায়ার, গ্লুভার।
836
00:51:10,300 --> 00:51:12,826
এতক্ষণে তার সমুদ্র দানবের
পেটে চলে যাওয়ার কথা।
837
00:51:12,900 --> 00:51:16,507
আমার কিছু বন্ধুদের সাথে ওকে পাঠিয়েছিলাম।
838
00:51:17,140 --> 00:51:18,551
দাড়াও, তুমি...
839
00:51:19,060 --> 00:51:21,950
...আমাদের সোনালী রুমাল পাওয়া
থেকে বিরত রাখতে চাইছ না তো!!!!
840
00:51:22,020 --> 00:51:23,510
ওটা আমারও দরকার।
841
00:51:25,020 --> 00:51:27,864
আমি একটা জিনিস পেয়েছি,
যেটাকে শুধুমাত্র ওই রুমালই পুনর্জীবিত করতে পারবে।
842
00:51:28,020 --> 00:51:29,909
কিন্তু সেটা কোন গাছ না।
সেটা কি...
843
00:51:32,020 --> 00:51:33,385
...দেখতে চাও?
844
00:51:37,700 --> 00:51:43,503
-এটাকে খুঁজে পাওয়া মোটেই সহজ কাজ ছিল না।
-এটাকে টারটারাসের গভীর থেকে বহু কষ্টে বের করে আনতে হয়েছে।
845
00:51:44,380 --> 00:51:46,428
এবং তারপর ক্লীভিল্যান্ড...
846
00:51:47,260 --> 00:51:49,547
...যেখানে ক্রনাস আছে।
847
00:51:49,700 --> 00:51:52,783
-প্রকৃত দৈত্য,
-দেবলোকের পিতা...
848
00:51:52,940 --> 00:51:56,501
এবং রুমালের সহায়তায়,
দেবলোকের ধংস্বকারক...
849
00:51:56,700 --> 00:51:58,190
... সমগ্র দুনিয়ার।
850
00:51:58,780 --> 00:52:02,546
তোমার বাবাকে ফিরে পাওয়ার জন্য
তুমি সারা দুনিয়াকে ধংস্ব করে দেবে?
851
00:52:03,020 --> 00:52:05,626
দেবলোকের বাসিন্দারা তাদের
পিতামাতাদের ছুড়ে ফেলেছে।
852
00:52:06,100 --> 00:52:07,750
এবার আমাদের পালা।
853
00:52:08,020 --> 00:52:09,306
তোমার বাবার সাথে আমাদের দেখা হয়েছিল।
854
00:52:09,780 --> 00:52:12,750
সে বলেছে, "সে জানে সে ভুল করেছে।"
855
00:52:12,900 --> 00:52:15,585
সে বলেছে, তুমি যেন তার উপর রেগে না থাকো।
856
00:52:15,940 --> 00:52:16,941
তাই?
857
00:52:18,860 --> 00:52:21,147
কেন, সে নিজে এসে বলতে পারে না?
858
00:52:21,780 --> 00:52:23,509
শব্দটা কি পরিচিত লাগছে?
859
00:52:25,100 --> 00:52:26,670
ওদেরকে ব্রিগে আটকে রাখ।
860
00:52:26,740 --> 00:52:28,071
চলো। চলে এসো।
861
00:52:28,140 --> 00:52:31,303
-তালিয়া তোমার বন্ধু ছিল!
-সে তোমার জন্যে নিজের জীবন দিয়েছে।
862
00:52:32,100 --> 00:52:36,424
-তুমি আমার কাছে তালিয়া সম্পর্কে ভাষণ দিচ্ছ,
-যখন তুমি ওর দলে?
863
00:52:37,980 --> 00:52:40,301
তুমি আমাকে সবচেয়ে বেশি হতাশ করেছ।
864
00:53:15,020 --> 00:53:18,183
আমি আগেই বলেছিলাম
জাহাজে ব্রিগ আছে।
865
00:53:23,700 --> 00:53:25,065
তুমি ওর উপর আস্থা রাখলে কিভাবে?
866
00:53:25,140 --> 00:53:26,790
নিশ্চই কোন উদ্দেশ্যে ও শব্দ করেছে।
867
00:53:26,860 --> 00:53:28,703
সে চেয়েছিল আমরা যেন
লুকের কাছে ধরা পড়ি।
868
00:53:28,860 --> 00:53:31,101
তুমি সবসময় ওর পিছে লেগে থাকো কেন?
869
00:53:31,180 --> 00:53:32,864
কারণ ও সাইক্লোপস।
870
00:53:33,020 --> 00:53:35,910
আমার মনে হয় আসল
কথা হচ্ছে "দৃষ্টি ভঙ্গি"
871
00:53:35,980 --> 00:53:38,790
কে পরোয়া করে? ওরা ভয়ঙ্কর
আর বিপদজনক হয়।
872
00:53:44,620 --> 00:53:46,987
হ্যাঁ,ভয়ঙ্কর।
873
00:54:06,980 --> 00:54:08,982
আমাদের এখান থেকে
বের হতে হবে।
874
00:54:09,140 --> 00:54:10,585
কিভাবে?
875
00:54:16,580 --> 00:54:18,582
শুধু কিছু একটা ধরে থাকো।
877
00:54:49,620 --> 00:54:51,384
এনাবেথ: ঠিক আছে, এই শুরু করছি।
879
00:54:55,300 --> 00:54:57,064
আয়, বাবা আয়!
880
00:55:05,940 --> 00:55:08,141
-আরে...
-কি হচ্ছে এসব?
882
00:55:13,780 --> 00:55:15,669
পার্সি আমাদের মারার চেষ্টা করছে।
883
00:55:17,860 --> 00:55:19,021
মনে হয় কাজ হচ্ছে।
885
00:55:31,420 --> 00:55:32,581
পেয়েছ?
886
00:55:32,740 --> 00:55:34,788
যেন এক টুকরা কেক।
887
00:55:34,940 --> 00:55:36,988
মনে হচ্ছে বমি করে ফেলব।
888
00:55:37,580 --> 00:55:38,581
889
00:55:40,180 --> 00:55:42,182
এটা কাজ করে কিভাবে?
890
00:55:42,380 --> 00:55:46,021
জানি না। আমার প্রথম
পৌরাণিক টেপ গান।
891
00:56:05,180 --> 00:56:07,308
হারমিস যেমনটা বলেছিল...
892
00:56:08,060 --> 00:56:09,141
..."তাৎক্ষনিক গর্ত" হয়ে গেল।
894
00:56:39,380 --> 00:56:40,950
-"লাইফ বোট" বের করো গিয়ে।
-যাও
895
00:56:51,140 --> 00:56:52,904
ইঞ্জিন অফ করো।
897
00:56:58,380 --> 00:57:00,428
ওটা গ্লুভারে জন্য।
898
00:57:10,900 --> 00:57:12,425
ওরে ধর!
899
00:57:36,100 --> 00:57:37,431
ধরেছি!
900
00:57:45,980 --> 00:57:47,470
এই করছোটা কি?
901
00:57:48,020 --> 00:57:49,624
ছাদের উপর হেটো না।
902
00:57:55,460 --> 00:57:57,144
আমার দলে যোগ দাও, পার্সি।
903
00:57:57,300 --> 00:57:58,790
আর এটাই তোমার করার কথা।
904
00:57:59,180 --> 00:58:00,989
তুমি ভবিষ্যদ্বাণী থেকে
পালাতে পারবে না।
905
00:58:01,860 --> 00:58:03,624
চলো আমাদের পিতাদের দেখিয়ে দেই।
906
00:58:04,460 --> 00:58:05,905
বেশ প্রলুব্ধকর। কিন্তু...
907
00:58:09,020 --> 00:58:10,021
908
00:58:10,380 --> 00:58:12,860
-কাজের মতো কাজ করেছ।
909
00:58:13,540 --> 00:58:15,144
মনে হয় আমি বেরিয়ে যেতে পারব।
910
00:58:31,860 --> 00:58:33,510
না আবারও এই কাজ করো না।
911
00:58:35,820 --> 00:58:36,821
যাও!
912
00:58:36,980 --> 00:58:38,220
তুমি থেকে যাচ্ছ নাকি?
913
00:58:38,340 --> 00:58:39,341
আমি তোমাদের পিছে আছি।
914
00:58:43,740 --> 00:58:45,105
আশা করি কাজ করবে।
917
00:59:19,780 --> 00:59:21,225
জ্যাকসন, যথেষ্ট হয়েছে।
918
00:59:25,780 --> 00:59:28,067
তুমি পরাজিতদের দলে।
919
00:59:28,700 --> 00:59:30,429
আমার দিক থেকে তো নয়ই।
922
00:59:48,460 --> 00:59:49,985
সাব্বাস।
923
00:59:50,140 --> 00:59:52,905
আমি বিদ্যাদেবীর কন্যা, মনে আছে?
924
00:59:53,740 --> 00:59:55,424
আমার মনে আছে।
925
01:00:03,580 --> 01:00:07,505
আমাদের মিত্ররা এবং ওই স্যাটায়ার
এখনও রুমাল অভিমুখে আছে।
926
01:00:09,100 --> 01:00:11,501
আমরা আপনার পুনরুত্থান ঘটাবো,প্রভু ক্রনাস।
927
01:00:12,260 --> 01:00:14,308
আপনি জানবেন প্রতিহিংসা...
928
01:00:15,580 --> 01:00:19,107
...আর দেবলোকবাসীরা দেখবে তাঁদের মৃত্যু
যারা আমাদেরকে উপেক্ষা করেছে।
930
01:00:38,220 --> 01:00:40,621
মনে হয় তোমার উচিত আবার স্প্রে করা।
931
01:00:42,980 --> 01:00:44,345
আগের অবস্থায় ফিরে এসেছে?
932
01:00:45,860 --> 01:00:46,861
হ্যাঁ।
933
01:01:00,140 --> 01:01:01,346
934
01:01:03,140 --> 01:01:04,471
935
01:01:10,140 --> 01:01:11,187
এই।
936
01:01:12,020 --> 01:01:14,148
তুমি কি কিছুক্ষণ চালাবে?
937
01:01:16,340 --> 01:01:17,671
ধন্যবাদ।
938
01:01:19,100 --> 01:01:21,626
আমার উপর আগে কেউ
কখনও এভাবে আস্থা রাখেনি।
939
01:01:21,700 --> 01:01:24,704
এটা কি তোমার হীনমন্যতার কারণে?
940
01:01:26,100 --> 01:01:28,307
নাকি লোকে তোমাকে ভয় পায় সেই কারণে?
941
01:01:32,260 --> 01:01:34,388
একদিন আমি পাহাড়ে যাই...
942
01:01:35,100 --> 01:01:40,140
এবং কিছু পর্বতারোহী, বয়েস স্কাউট আমাকে দেখে ফেলে।
943
01:01:42,860 --> 01:01:46,546
আর যখন তারা আমাকে দেখে তারা চিৎকার কর উঠে।
944
01:01:48,060 --> 01:01:49,585
তারা পালিয়ে যায়।
945
01:01:51,260 --> 01:01:53,627
আমার মনে আছে আমি হেসেছিলাম।
946
01:01:56,380 --> 01:01:59,304
লোকে আমার দিকে তাকায়,
আর এক দানবকে দেখতে পায়।
947
01:01:59,980 --> 01:02:02,381
মাঝে মাঝে মনে হয় তারাই ঠিক।
948
01:02:04,940 --> 01:02:08,626
তুমি কোন দানব না।
নিজেকে দৈন্য ভেবো না।
949
01:02:11,060 --> 01:02:12,550
তোমার পক্ষে বলা সহজ।
950
01:02:12,700 --> 01:02:14,065
তার মানে কি বলতে চাও?
951
01:02:14,140 --> 01:02:17,508
তুমি কখনও দ্বিধায় ভোগ নি অথবা
নিজেকে সবসময় নিজের থেকে কম ভেবেছ।
952
01:02:21,460 --> 01:02:23,588
ধন্যবাদ, ভাই।
953
01:02:24,100 --> 01:02:26,865
এখানে এসো।
আস্তে আস্তে খোল।
954
01:02:27,020 --> 01:02:28,226
আস্তে আস্তে।
955
01:02:30,060 --> 01:02:34,065
আস্তে, ধীরে ধীরে খুলতে বলেছি?
956
01:02:40,300 --> 01:02:43,224
আমি হলে ওকে বিশ্বাস করতাম না।
957
01:02:43,620 --> 01:02:45,588
মনে হয় ও ভালই করছে।
958
01:02:45,740 --> 01:02:48,584
আমি আসলে বুঝতে পারছি না
ওর সাথে তোমার সমস্যাটা কি!
959
01:02:51,300 --> 01:02:53,268
কারণ ওদের সম্পর্কে আমি
যা জানি তুমি তা জানো না।
960
01:02:54,460 --> 01:02:55,586
তালিয়া!
961
01:03:03,180 --> 01:03:05,467
এক সাইক্লোপস তাকে মেরেছিল।
962
01:03:06,780 --> 01:03:09,101
তার(টাইসন) সম্প্রদায়ের
লোকই তালিয়াকে মেরেছে।
963
01:03:10,620 --> 01:03:12,110
দুঃখিত।
964
01:03:13,540 --> 01:03:15,030
আমি জানতাম না।
965
01:03:15,180 --> 01:03:17,786
এ নিয়ে কথা বলতে
আমার ভাল লাগে না।
966
01:03:18,900 --> 01:03:21,551
তাও,অনেকদিন আগের কথা।
967
01:03:31,340 --> 01:03:32,705
ওটা কি?
968
01:03:33,860 --> 01:03:35,624
"সমুদ্র দানব।"
969
01:03:42,060 --> 01:03:43,630
আমরা থেমে গেলাম কেন?
970
01:03:47,260 --> 01:03:49,149
দুই হাত দিয়ে ধরা উচিত ছিল।
971
01:03:49,220 --> 01:03:50,631
তোমার তাই মনে হয়?
972
01:03:51,620 --> 01:03:52,826
আমাকে কি পাগল ভাবো?
973
01:03:52,980 --> 01:03:54,948
না, তোমাকে না।
974
01:04:12,140 --> 01:04:13,630
আমাকে বলো যে
ওগুলো হাঙর না।
975
01:04:17,100 --> 01:04:18,784
ওগুলো আসলেই হাঙর না।
976
01:04:19,660 --> 01:04:21,867
বৈঠা! বৈঠা চালাও!
977
01:04:26,940 --> 01:04:28,863
হাঙর হলেই তো ভাল হতো।
978
01:04:43,380 --> 01:04:45,189
এটা "কেরিবডিস"।
979
01:04:45,380 --> 01:04:46,666
-কেরিব-...
-কি?
980
01:04:46,740 --> 01:04:48,742
সে সমুদ্র দানবকে পাহারা দেয়।
983
01:04:54,620 --> 01:04:55,781
পার্সি!
984
01:05:03,220 --> 01:05:04,824
-কাজ করছে না!
985
01:05:05,700 --> 01:05:08,783
সমুদ্র দানব হয়তো পসেইডনের আওতার বাইরে।
986
01:05:12,300 --> 01:05:13,301
-ধরে থাকো!
989
01:05:52,540 --> 01:05:54,110
কোথায় আমরা?
990
01:05:56,380 --> 01:05:57,905
গন্ধতো পাকস্থলির মতো।
991
01:06:08,500 --> 01:06:10,423
PERCY: পায়ের নিচে দেখ।
992
01:06:16,540 --> 01:06:18,224
এসব কি?
993
01:06:18,940 --> 01:06:20,351
জানি না তুমি কি বলবে,কিন্তু...
995
01:06:21,860 --> 01:06:24,386
...এটাই "মরার জন্য সবচেয়ে বাজে উপায়।"
996
01:06:24,540 --> 01:06:28,306
হুম,"বারমুডা ট্রাইএঙ্গেলের"
অভ্যন্তরে যা কিছুই ঢোকে...
997
01:06:28,460 --> 01:06:30,588
...তার সমাপ্তি এখানেই ঘটে।
998
01:06:31,420 --> 01:06:32,945
WOMAN: অহ, চালু করো!
999
01:06:33,900 --> 01:06:35,345
ক্লারিসের গলা মনে হলো।
1000
01:06:35,420 --> 01:06:37,229
না, সে হতে পারে না।
1001
01:06:37,380 --> 01:06:40,190
WOMAN: তুমি একটা নির্বোধ বাচ্চা ছাড়া কিছু না।
1002
01:06:40,340 --> 01:06:42,263
না, এটা সে।
এটা ক্লারিস।
1003
01:06:46,820 --> 01:06:47,821
CLARISSE: তুমি একটা নির্বোধ !
1004
01:06:47,900 --> 01:06:51,188
ভাল চাওতো বৈদ্যতিক সংযোগ স্থাপন করে চালু করো,
না হলে আমি তোমার মাথায় প্লাগ দিয়ে দেব।
1005
01:06:51,300 --> 01:06:53,223
ক্লারিস! এইদিকে!
1006
01:06:55,980 --> 01:06:59,109
জ্যাকসন? এখানে কি করছো?
01:37:40,661 --> 01:45:35,661
-বাংলা সাবটাইটেল তৈরী করেছেন
-"হাসিবুজ্জামান হাসিব"
-ফেসবুক যোগাযোগঃ
-www.facebook.com/hasib.rajbari.bd
-আমার করা অন্যান্য সাবটাইটেল পাবেন নিচের ঠিকানায়
-http://subscene.com/u/840624
1007
01:06:59,260 --> 01:07:01,388
PERCY: তোমাদের মতো,
এটা আমাদেরকেউ গিলে ফেলেছে।
1008
01:07:01,540 --> 01:07:02,621
সুন্দর জাহাজ।
1009
01:07:02,700 --> 01:07:05,829
ইতিহাসের যুদ্ধে ফেলে যাওয়া এই
জিনিসগুলো আমার বাবা পেয়েছিল।
1010
01:07:05,940 --> 01:07:07,669
এটা সেগুলো মধ্যে একটা
অথবা ভিয়েতমান যুদ্ধের।
1011
01:07:07,740 --> 01:07:09,947
আমি একটা জাহাজ দেখলাম আর
ভাবলাম এটাকেই কাজে লাগানো যাক।
1012
01:07:12,980 --> 01:07:14,266
কি হচ্ছে এসব?
1013
01:07:14,340 --> 01:07:17,867
একটা পাকস্থলির মধ্যে যা
হওয়ার কথা ঠিক তাই হচ্ছে।
1014
01:07:31,020 --> 01:07:32,431
তোমার কথাই ঠিক।
1015
01:07:32,580 --> 01:07:34,503
আসলেই ওটা "মৃত্য জন্য সবচেয়ে বাজে উপায়।"
1016
01:07:34,580 --> 01:07:35,627
রিয়ারডন!
1017
01:07:35,700 --> 01:07:38,180
ইঞ্জিনের কি অবস্থা?
এখনও ঠিক হয় নি?
1018
01:07:38,260 --> 01:07:41,184
প্রায় হয়ে গিয়েছে।
ওরা ওটাতে কাজ করছে।
1019
01:07:41,340 --> 01:07:43,991
দাড়াও, তোমার নাবিকেরা "জম্মি"(zombie)?
1020
01:07:46,460 --> 01:07:50,226
এরা সবাই মৃত নাবিক,এদের ইচ্ছা অনুযায়ী
"এরিস" তাঁদের জম্বির জীবন দিয়েছে।
1021
01:07:50,300 --> 01:07:52,780
কিন্তু জম্বিরা ভাল।
1023
01:08:07,580 --> 01:08:10,151
রিয়ারডন! কামান!
তাড়াতাড়ি! এখনই!
1024
01:08:10,340 --> 01:08:12,308
কামান গরম হয়ে আছে,কাপ্তান।
লোড করে লক করা হয়েছে।
1025
01:08:12,380 --> 01:08:14,382
CLARISSE: ওর মুখের দিকে তাক করো।
1026
01:08:14,540 --> 01:08:16,781
দাড়াও, দাড়াও। তুমি এই কামান
দিয়ে ওটাকে গুলি করবে?
1027
01:08:16,860 --> 01:08:20,023
-তোমার কাছে কি এর চেয়ে ভাল কোন উপায় জানা আছে?
-কারণ সময় কাছিয়ে আসছে।
1028
01:08:23,500 --> 01:08:24,786
PERCY: এই, ক্লারিস।
1029
01:08:25,540 --> 01:08:26,587
কি?
1030
01:08:26,740 --> 01:08:28,026
তুমি জাহাজ চালাতে পার?
1031
01:08:28,100 --> 01:08:29,465
না। আমিতো শুধু গাড়ি চালাতে জানি।
1032
01:08:29,580 --> 01:08:30,945
ও, হ্যাঁ, অবশ্যই। আমি জাহাজ চালাতে পারি।
1033
01:08:31,020 --> 01:08:32,431
তাহলে তো ভালই.....
1034
01:08:32,900 --> 01:08:34,390
তাহলে ওর পাকস্থলীতে একটা
আঘাত দেওয়া যাক, কি বলো?
1035
01:08:34,460 --> 01:08:36,383
আমরা ওর পেটের মধ্যে
দিয়ে বের হয়ে যাবো।
1036
01:08:36,940 --> 01:08:38,908
এটা কাজ করবে যদি সে
আমাদের আগেই মেরে না ফেলে।
1037
01:08:38,980 --> 01:08:41,301
-তুমি চালাবে,
-আমি "ফায়ার" করব।
1038
01:08:42,380 --> 01:08:44,064
সবাই ডেকের নিচে যাও!
1039
01:08:46,420 --> 01:08:48,184
গুড লাক, পার্সি।
1040
01:08:53,060 --> 01:08:57,622
সবাই ডেকের নিচে যাও।
সবাই তাড়াতাড়ি। ভিতরে ঢুকে পড়ো।
1041
01:09:01,900 --> 01:09:03,550
অভিযানটা এখনও আমারই আছে।
1042
01:09:03,700 --> 01:09:05,828
তুমি কোন উটকো ঝামেলা
পাকিয়ো না, জ্যাকসন।
1045
01:09:25,620 --> 01:09:27,543
তুই কি খাস সেগুলো একবার
দেখে নে, শয়তান।
1046
01:09:43,500 --> 01:09:44,501
চালাও!
1047
01:09:44,660 --> 01:09:46,310
বাচ্চাদের মতো করো না, জিনিয়াস।
1048
01:09:58,420 --> 01:10:00,263
আশা করি কাজ হবে।
1049
01:10:02,460 --> 01:10:03,621
ভুলে যেয় না।
1050
01:10:03,740 --> 01:10:04,866
কি ভুলে যাব?
1051
01:10:07,340 --> 01:10:09,388
এইসব তোমার বুদ্ধি।
1052
01:10:22,380 --> 01:10:23,381
1053
01:10:24,380 --> 01:10:25,791
1054
01:10:38,540 --> 01:10:40,781
-আমরা পেরেছি!
-আমি পেরেছি!
1055
01:10:42,300 --> 01:10:44,462
ক্লারিস: সবাই শোন।পাওয়ার লোড করো।
1056
01:10:44,660 --> 01:10:45,991
তোমরা সবাই ঠিক আছ তো?
1057
01:10:46,060 --> 01:10:47,425
1058
01:10:51,540 --> 01:10:53,110
"তোমার ভাগ্যে "ভাগ্য" থাকতে হবে",ঠিক?...
1059
01:10:53,180 --> 01:10:55,706
...আর একটি বড় কামান।
আমরা গ্লভারকে খুঁজে বের করব।
1060
01:10:57,580 --> 01:10:58,991
"ইকনেউটি" কোথায়?
1061
01:10:59,060 --> 01:11:00,664
তোমরা "ইকনেউটি" কে খুঁজছ?
1062
01:11:00,740 --> 01:11:03,823
"স্কিলাতে" এক বহু-মাথাওয়ালা
হাইড্রা(ড্রাগন) আমাদের ধাওয়া করলো...
1063
01:11:03,980 --> 01:11:05,630
আর সে বললো উঠলো "আমি পেয়েছি"...
1064
01:11:05,780 --> 01:11:07,270
...তারপর সব শেষ।
1065
01:11:07,420 --> 01:11:09,502
কাপ্তান,পাওয়ার লোড করা হয়েছে।
1066
01:11:09,860 --> 01:11:11,589
রিয়ারডন: এখন কোনদিকে?
ক্লারিস: উত্তর-পশ্চিমে।
1067
01:11:19,420 --> 01:11:21,104
তুমি নিশ্চিত ঐদিকে?
1068
01:11:21,180 --> 01:11:24,502
-হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত।
-কেন, তোমার কোন সমস্যা আছে?
1069
01:11:24,580 --> 01:11:25,581
হ্যাঁ, কোন ঝামেলা হয়েছে কি?
1070
01:11:27,780 --> 01:11:33,503
আমার মনে হয় তোমার যুদ্ধ জাহাজ
পশ্চিম ফ্লরিডা সৈকতের দিকে ধাবিত হচ্ছে।
1071
01:11:34,620 --> 01:11:35,621
এটা কি?
1072
01:11:35,780 --> 01:11:39,341
এটা আমার একধরনের
ডাইলেক্সিয়া জাতীয় রোগ,
1073
01:11:39,500 --> 01:11:43,710
-কিন্তু এর ফলে আমি গ্রীক পড়তে পারি,
-আমি "মানচিত্র রেখা" দেখতে পাচ্ছি।
1074
01:11:44,020 --> 01:11:47,627
৩০, ৩১, ৭৫, ১২
1075
01:11:48,420 --> 01:11:50,741
দাড়াও, এই নাম্বারটা বলেছিল...
1076
01:11:50,900 --> 01:11:54,586
...সেই পাগল চোখহীনা
টেক্সি ড্রাইভার।
1077
01:11:54,740 --> 01:11:55,821
তারা এটার কথাই বলেছিল।
1078
01:11:56,300 --> 01:11:58,109
হাহ! জল-পুত্র এটা
নির্ণয় করতে পেরেছে।
1079
01:11:58,180 --> 01:11:59,341
এবং সে তোমাকে পাগল বলেছে।
1080
01:11:59,420 --> 01:12:00,620
আসলে, সে তোমাকে পাগল বলেছে।
1081
01:12:00,660 --> 01:12:02,503
রাস্তার দিকে চোখ রাখ।
1082
01:12:03,060 --> 01:12:05,142
৩০, ৩১ ডিগ্রি উত্তর...
1083
01:12:05,700 --> 01:12:07,828
৭৫, ১২ ডিগ্রি পশ্চিম।
1084
01:12:07,980 --> 01:12:10,426
ওখানেই জাদুর রুমাল আর
"পলিফিউমাসকে" পাওয়া যাবে।
1085
01:12:10,500 --> 01:12:12,901
-দিশা বদলাও।
-দক্ষিন-পশ্চিম।
1086
01:12:13,060 --> 01:12:14,425
ইয়েস। ইয়েস।
1087
01:12:14,780 --> 01:12:16,020
দুঃখিত।
1088
01:12:38,820 --> 01:12:40,345
"ল্যান্ড হো!"
1089
01:12:44,100 --> 01:12:46,785
পলিফিউমাস এই প্রমোদ পার্কে থাকে?
1090
01:12:46,940 --> 01:12:48,749
না, সে একটা দ্বীপে থাকে।
1091
01:12:48,900 --> 01:12:50,931
কিন্তু "দেবী সার্সি" এর উপরে একটা...
1092
01:12:50,944 --> 01:12:52,985
...প্রমোদ পার্ক নির্মাণ করে।
আইডিয়াটা ভালই ছিল।
1093
01:12:53,060 --> 01:12:54,300
...কিন্তু খারাপ হয়ে গেল।
1094
01:12:54,380 --> 01:12:55,711
কেন কি হয়েছিল?
1095
01:12:56,220 --> 01:12:57,506
শুরুর দিনে...
1096
01:12:57,580 --> 01:13:01,790
...হাফ-ব্লাডদের লম্বা লাইন আর
একটা ক্ষুধার্ত সাইক্লোপস।
1097
01:13:02,580 --> 01:13:03,991
...ব্যাবসার জন্য যেটা খুবই খারাপ।
1098
01:13:04,700 --> 01:13:06,543
আমরা তাহলে ফিরে যাই।
1099
01:13:06,620 --> 01:13:08,543
নোঙর করার ব্যাবস্থা করো। ।
1100
01:13:09,780 --> 01:13:11,987
সে যে এই কথা বলবে,
এই ভয়েই ছিলাম।
1101
01:13:30,740 --> 01:13:33,744
আমার মনে হয় সাইক্লোপসই
ব্যাবসার ১২টা বাজিয়েছে।
1102
01:13:33,900 --> 01:13:35,140
কে জানতো?
1103
01:13:37,220 --> 01:13:40,144
জায়গাটা খুঁজে দেখার মতো
সময় আমাদের হাতে নেই।
1104
01:13:42,500 --> 01:13:44,184
আমার মনে হয় না
সেটা করতে হবে।
1105
01:13:46,580 --> 01:13:48,821
"মৃত্যু কূপ"?
1106
01:13:49,580 --> 01:13:51,070
খুবই সুক্ষ।
1107
01:13:51,860 --> 01:13:54,909
দেখে মনে হচ্ছে অনেক বড়কিছু
এর ভিতর দিয়ে চলে গেছে।
1108
01:13:56,100 --> 01:13:59,183
সাইক্লোপসের চীৎকার না জানি কেমন হবে।
1110
01:14:03,380 --> 01:14:05,269
দেখলেতো কেমন হলো।
1111
01:14:11,100 --> 01:14:12,750
চরম একটা রাইড হবে।
1112
01:14:15,780 --> 01:14:17,191
ধাক্কা দিতে হবে।
1113
01:14:24,060 --> 01:14:25,630
এই যাচ্ছি।
1114
01:14:27,700 --> 01:14:30,271
-ক্লারিস: টাইসন? হাতটা সরাও
-টাইসন: দুঃখিত।
1115
01:14:33,620 --> 01:14:37,386
ছোট্ট একটা দুনিয়া
1116
01:14:37,540 --> 01:14:38,799
অবশেষে পেলাম ছোট্ট একটা দুনিয়া
1117
01:14:38,800 --> 01:14:41,047
ছোট্ট একটা দুনিয়া
1118
01:14:41,180 --> 01:14:43,547
তোমরা কি চুপ করবে?
1119
01:14:47,620 --> 01:14:48,621
সাবধান!
1120
01:14:51,140 --> 01:14:52,471
সবাই ঠিক আছ তো?
1121
01:14:52,540 --> 01:14:54,668
আমি ভেবেছিলাম আরো
বেশি মজার হবে।
1122
01:15:00,180 --> 01:15:02,945
এবার বুঝতে পারছি
গ্লুভার কিসের ভয়ে ছিল।
1123
01:15:04,580 --> 01:15:06,979
"পলিফিউমাস" নিশ্চই এই পাথর
দিয়ে "অডিসিউসকে" বন্ধি করে ...
1124
01:15:06,980 --> 01:15:09,551
...যখন সে ট্রজেন যুদ্ধ থেকে ফিরছিল।
1125
01:15:10,100 --> 01:15:12,341
হ্যাঁ, ঠিক।
আমি সেটা জানি।
1126
01:15:28,260 --> 01:15:29,500
গ্লুভার!
1127
01:15:31,700 --> 01:15:33,304
অনেক হয়েছে!
1129
01:15:34,980 --> 01:15:37,108
আমি আর সইতে পারছি না!
1130
01:15:45,380 --> 01:15:46,825
দুই দিন হয়ে গেল!
1131
01:15:46,900 --> 01:15:49,267
-শান্ত হোন!
-মাথা ঠান্ডা করুন!
1132
01:15:50,100 --> 01:15:53,741
তুমি যে দুইজন হাফ-ব্লাডকে এনেছিলে
ওদের খেয়ে আমার পেট ভরে নি!
1133
01:15:53,900 --> 01:15:56,665
আর এই ঘোড়ার ডিমের রুমাল
"স্যাটায়ারদের" প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসে!
1134
01:15:56,740 --> 01:15:58,504
তুমি কি আশে পাশে
কোন "স্যাটায়ারকে" দেখেছ?
1135
01:16:00,260 --> 01:16:03,230
ক্ষুধার জ্বালার এদিকে আবার
আমার দৃষ্টি শক্তি কমে আসছে।
1136
01:16:03,380 --> 01:16:05,144
যদি তুমি সাইক্লোপস না হতে...
1137
01:16:07,460 --> 01:16:10,225
...এতক্ষণে আমি তোমাকে খেয়ে ফেলতাম।
1138
01:16:11,980 --> 01:16:12,981
গ্লুভার!
1139
01:16:14,740 --> 01:16:15,741
গ্লুভার!
1140
01:16:16,220 --> 01:16:17,301
এই! এদিকে আয়!
1141
01:16:17,380 --> 01:16:18,666
পার্সি?
1142
01:16:20,940 --> 01:16:21,941
1143
01:16:23,820 --> 01:16:25,584
তুই বিয়ের পোশাক পড়েছিস কেন?
1144
01:16:25,660 --> 01:16:27,947
মামা আমার অবস্থা কেরোসিন!
1145
01:16:28,100 --> 01:16:30,501
এই,এই,
একদম ছবি তুলবে না?
1146
01:16:30,660 --> 01:16:33,061
দুঃখিত, অন্যদের আমার কথা বিশ্বাস
করাতে এ ছাড়া আর কোন উপায় ছিল না।
1147
01:16:33,140 --> 01:16:34,585
দেখ আমি ছদ্মবেশে আছি।
1148
01:16:34,660 --> 01:16:37,266
-দৈত্যটা অর্ধেক অন্ধ।
-সে ভাবে আমি পরিচারিকা।
1149
01:16:37,340 --> 01:16:38,865
আমি এখানে বেঁচে
থাকার দক্ষতা দেখাচ্ছি।
1150
01:16:38,940 --> 01:16:40,385
আর তুমি দৈত্যটার পায়ের সমানই না।
1151
01:16:40,460 --> 01:16:41,461
মজা করলে।
1152
01:16:41,540 --> 01:16:43,269
আমি দিনের পর দিন তার খাবার
হওয়া থেকে নিজেকে বাঁচিয়েছি...
1153
01:16:43,282 --> 01:16:45,022
...আর রুমালটা তার কাছ
থেকে হাতানোর ফন্দি এঁটেছি।
1154
01:16:45,100 --> 01:16:46,511
তাহলে, পেরেছ?
1155
01:16:47,220 --> 01:16:49,587
তোমার কি মনে হয়, যদি পারতাম তাহলে
এখনও আমি এই পোশাকে থাকতাম?
1156
01:16:49,660 --> 01:16:51,344
কেন ভালই তো দেখাচ্ছে।
1157
01:16:51,500 --> 01:16:52,547
ধন্যবাদ, টাইসন।
1159
01:16:54,380 --> 01:16:59,784
প্রভু ক্লপসিস, আপনাকে
একটু পানীয় করে দেই...
1160
01:16:59,940 --> 01:17:01,829
...তাতে হয়তো ক্ষুধা একটু কমবে?
1161
01:17:03,860 --> 01:17:05,942
জানি না আর কি করার আছে।
1162
01:17:06,780 --> 01:17:08,111
যাও!যাও!
1163
01:17:08,260 --> 01:17:11,025
প্রতিদিনই কোন না কোন স্যাটায়ার
রুমালের লোভে এখনে আসতো।
1164
01:17:11,100 --> 01:17:12,101
1166
01:17:13,860 --> 01:17:17,626
পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাচ্ছে,
আমাকে কখনও নিজের ঘুমকে খেতে হয় নি।
1167
01:17:18,380 --> 01:17:19,825
সমস্ত পশুপাখি!
1168
01:17:20,980 --> 01:17:22,744
...যদিও তাদের অবস্থা করুন।
1170
01:17:24,220 --> 01:17:27,303
আমাকে ধরো,
কথা দিচ্ছি তুমি এর শেষটা দেখবে না।
1172
01:17:30,300 --> 01:17:34,544
তুমি কি কোনকিছুর গন্ধ পাচ্ছ?
হাফ-ব্লাডের গন্ধ!
1174
01:17:39,740 --> 01:17:40,741
হাফ-ব্লাড!
1175
01:17:40,820 --> 01:17:42,629
-তাড়াতাড়ি উঠে এসো!
-আমার ধারনাই ঠিক ছিল!
1176
01:17:42,700 --> 01:17:44,225
যেখানে আছ সেখানে থাকো!
1177
01:17:44,300 --> 01:17:45,984
-মহিলা,
-আগুন জ্বালাও!
1178
01:17:46,140 --> 01:17:47,426
ভাল হচ্ছে না!
1179
01:17:47,540 --> 01:17:48,985
দ্বিতীয় জনকে বলছি...
1180
01:17:49,700 --> 01:17:51,623
ওর পরে তোকে খাবো!
1181
01:17:51,700 --> 01:17:52,701
1182
01:17:53,100 --> 01:17:54,101
1183
01:17:55,060 --> 01:17:56,585
কি অবস্থা!
1184
01:17:56,740 --> 01:17:58,265
আমার নাম টাইসন।
কেমন আছ?
1185
01:17:58,980 --> 01:18:00,823
ওরা আমার বন্ধু...
1186
01:18:01,060 --> 01:18:02,903
আমাদের মধ্যে কথা হতে পারে......
1187
01:18:02,980 --> 01:18:05,426
মানে, সাইক্লোপসের সাথে সাইক্লোপসের।
1188
01:18:05,580 --> 01:18:07,503
তোমার চোখ একটা!
1189
01:18:07,660 --> 01:18:09,230
টাইসন: কেন, সুন্দর না!
1190
01:18:09,380 --> 01:18:13,669
পলিফিউমাস: তুমি সাইক্লোপস না!
তুমি তোমার স্বজাতির একজন বিশ্বাসঘাতক!
1191
01:18:13,820 --> 01:18:14,867
সত্যি কথা বলতে...
1192
01:18:16,340 --> 01:18:17,501
[কি হলো?]
1193
01:18:18,380 --> 01:18:19,506
...ও আমার স্বজাতি।
1194
01:18:19,660 --> 01:18:21,708
তুমি আমার মেজাজ
খারাপ করে দিয়েছ।
1196
01:18:27,060 --> 01:18:28,425
কোথায় চললে হে?
1198
01:18:32,860 --> 01:18:35,591
মনে হয় তুমি আমার
একটা জিনিস নিয়েছ।
1199
01:18:36,540 --> 01:18:37,746
অ্যাানাবেথ!
1201
01:18:41,380 --> 01:18:42,381
1202
01:18:43,100 --> 01:18:44,386
ক্লারিস!
1206
01:18:56,140 --> 01:18:57,949
ওটা ফিরিয়ে দাও বলছি!
1207
01:18:58,100 --> 01:18:59,545
ইয়ো, ক্লপসিস!
1208
01:19:01,580 --> 01:19:03,309
আমি ইস্তফা দিলাম!
1209
01:19:04,260 --> 01:19:06,467
দাড়া, তুই একটা পোলা?
1210
01:19:06,660 --> 01:19:08,185
অনেক হয়েছে...
1211
01:19:08,740 --> 01:19:11,220
-বিদায় বলো।
-খোদা হাফেজ!
1212
01:19:11,380 --> 01:19:14,623
-প্রতারক চুনোপুঁটি!
-তোর মাংস দিয়ে আমি কাবাব বানাবো!
1213
01:19:15,060 --> 01:19:17,222
এসো! চলো,চলো!
1214
01:19:17,900 --> 01:19:19,425
রুমালটা দিয়ে দে বলছি!
1216
01:19:28,900 --> 01:19:30,106
মরেছিস তোরা!
1217
01:19:30,180 --> 01:19:31,750
তোদের সবাইকে মারবো!
1218
01:19:32,260 --> 01:19:34,103
আমার কথা কানে যাচ্ছে?
1220
01:19:37,500 --> 01:19:39,184
ফিরে আয়!
1223
01:19:45,420 --> 01:19:46,865
আমরা "অনুসন্ধান" অভিযানকে
পাথর চাঁপা দিয়ে দিলাম।
1224
01:19:46,940 --> 01:19:48,624
হ্যাঁ, আমরা পেরেছি।
1225
01:19:48,780 --> 01:19:51,067
আমি জানতাম না,
তোমাদের মাঝে এতো সাহস লুকিয়ে ছিল!
1226
01:19:51,340 --> 01:19:52,421
হ্যাঁ।
1227
01:19:52,860 --> 01:19:54,146
চমৎকার কাজ!
1228
01:19:57,940 --> 01:20:00,102
-চমৎকার কাজ করেছ।
-সত্যিই প্রশংসা পাওয়ার যোগ্য।
1229
01:20:02,060 --> 01:20:03,107
আমি ওটা রেখে দিচ্ছি।
1230
01:20:07,180 --> 01:20:08,420
আমি এমনটা ভাবছি না।
1231
01:20:10,140 --> 01:20:11,141
তাহলে তোমার ভাবনা নিয়ে থাকো।
1234
01:20:28,580 --> 01:20:30,309
"আমার জায়গায় তুমি হলে,
এটাই করতে"
1235
01:20:31,860 --> 01:20:33,100
না!
1237
01:20:57,220 --> 01:20:59,222
মনে রেখ...
1238
01:20:59,380 --> 01:21:01,428
এটার শেষ এভাবে হওয়ার কথা ছিল না।
1239
01:21:02,740 --> 01:21:04,629
এসবের জন্য তুমি দ্বায়ি।
1241
01:21:11,020 --> 01:21:12,784
শান্ত হও, বাছা!
1242
01:21:19,780 --> 01:21:22,021
তোমার নিজেকে ভাগ্যবান মনে করা উচিত।
1243
01:21:22,620 --> 01:21:24,941
এটা করতে হাজার বছর লেগে গেছে।
1244
01:21:25,740 --> 01:21:27,549
আর তোমাদের সবাইকে
এটা দেখতে হবে।
1245
01:21:28,140 --> 01:21:30,188
তুমি আমাদের একজন ছিলে!
1246
01:21:31,940 --> 01:21:33,624
আর তখন আমার "বোধোদয়" হয়।
1247
01:21:38,260 --> 01:21:41,981
-পাসি,যদি ক্রনাস ফিরে আসে।
-খেলা খতম।
1248
01:21:44,100 --> 01:21:45,386
পার্সি।
1249
01:21:46,940 --> 01:21:48,863
আমি তাকে কখনও
ভাই বলে ডাকি নি।
1250
01:21:50,860 --> 01:21:53,261
সে সমসময় আমার
ভাই হতে চেয়েছে...
1251
01:21:54,580 --> 01:21:57,186
কিন্তু আমি সবসময় নিজেকে
গুটিয়ে রেখেছিলাম...
1252
01:21:59,060 --> 01:22:01,745
আর এখন লুকের কাছে রুমাল...
1253
01:22:01,900 --> 01:22:04,062
কারণ আমি তাকে ওটা দিয়ে দিয়েছি।
1254
01:22:05,740 --> 01:22:09,984
আমি দেবালয়কে ধংস্ব করেছি,
যেমনটা "ওরাকল" বলেছিল।
1255
01:22:11,980 --> 01:22:13,425
অরাকলের কথা ভুলে যাও।
1256
01:22:15,020 --> 01:22:18,183
তুমি তোমার নিয়তি নিয়ে ভীত-সন্ত্রস্ত?
তাহলে নতুন করে লেখ।
1257
01:22:19,220 --> 01:22:21,029
তোমাকে অবহেলা করার জন্য
তুমি "পসেইডনের" উপর রেগে আছ?
1258
01:22:21,100 --> 01:22:23,023
তাহলে তাকে দেখিয়ে দাও।
1259
01:22:23,740 --> 01:22:25,742
টাইসনের কথা ভেবে মন খারাপ?
1260
01:22:27,340 --> 01:22:29,342
তাহলে নিশ্চিত করো,
তার আত্মত্যাগ বৃথা যায় নি।
1261
01:22:29,420 --> 01:22:31,149
ও ঠিক বলেছে।
1262
01:22:33,660 --> 01:22:34,821
কি?
1263
01:22:34,980 --> 01:22:37,745
আমার কথা পুনরাবৃত্তি করার কোন অবকাশ নেই।
1264
01:22:39,220 --> 01:22:41,268
অ্যাানাবেথ কি বলেছে, পার্স...
1265
01:22:41,340 --> 01:22:43,661
সে বলেছে, আমরা তোমার সাথে আছি।
1266
01:22:43,820 --> 01:22:45,584
শুধু কথা দাও।
1267
01:22:45,940 --> 01:22:47,385
আমি কেন?
1268
01:22:47,940 --> 01:22:49,783
আমি বলতে চাচ্ছি,আমাকে
নেতা বানাতে ভোট দিচ্ছে কে?
1269
01:23:03,500 --> 01:23:07,471
প্রভু ক্রনাস, যে তার পুত্রদের কতৃক
বিশ্বাসঘাতকতার শিকার হয়েছিল...
1270
01:23:07,620 --> 01:23:10,544
...আর একজন(লুক) যে তার পিতা কতৃক
বিশ্বাসঘাতকতার শিকার হয়েছে।
1271
01:23:10,700 --> 01:23:13,351
-আমি নির্দেশ দিচ্ছি...
-জাগ্রত হও।
1272
01:23:51,820 --> 01:23:52,821
গ্লুভার!
1273
01:23:54,860 --> 01:23:55,861
হাত দে।
1274
01:23:56,300 --> 01:23:59,588
দেখিস, আবার আমার হাত
কেটে ফেলিস না যেন।
1276
01:24:18,940 --> 01:24:20,863
আমাকে রুমালটা আনতেই হবে।
1277
01:24:21,060 --> 01:24:23,062
তাইলে আমরা কি করমু?
1279
01:24:25,020 --> 01:24:26,385
কাম সেরেছে।
1281
01:24:54,940 --> 01:24:57,511
আমি জানি তুমি পানির নিচে
শ্বাস নিতে পারো, জ্যাকসন।
1282
01:24:57,580 --> 01:24:59,423
কিন্তু এই অবস্থায় পারো কি?
1283
01:25:09,740 --> 01:25:10,741
কি অবস্থা, ভাই!
1285
01:25:24,740 --> 01:25:25,787
কিভাবে...?
1286
01:25:25,860 --> 01:25:27,066
পানি...
1287
01:25:28,580 --> 01:25:30,025
...আমাকে সারিয়ে তুলেছে।
1288
01:25:32,100 --> 01:25:33,989
""পসেইডনের ছেলে""
1289
01:25:38,860 --> 01:25:40,191
ধন্যবাদ...
1290
01:25:41,820 --> 01:25:43,265
"ভাই"
1293
01:26:07,220 --> 01:26:08,585
সে জাগে উঠছে।
1294
01:26:25,860 --> 01:26:27,191
প্রভু!
1295
01:26:27,340 --> 01:26:29,024
আমি আপনাকে ফিরিয়ে এনেছি!
1296
01:26:38,100 --> 01:26:39,909
আমার প্রভু!
1297
01:26:40,060 --> 01:26:41,186
আমি লুক!
1298
01:26:41,700 --> 01:26:46,069
-লুক কাসটেলান!
-আপনার পৌত্র!
1299
01:26:47,260 --> 01:26:48,910
আমার প্রিয়।
1305
01:27:35,740 --> 01:27:36,901
গ্লুভার!
1307
01:28:12,300 --> 01:28:14,223
"অভিশপ্ত তলোয়ার" !
1308
01:28:15,900 --> 01:28:17,789
"...অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে"
1310
01:28:44,980 --> 01:28:47,460
তুমি জানতে চাও তলোয়ারটি
আমাকে কে দিয়েছে?
1311
01:28:48,500 --> 01:28:51,583
সেই দেবতা, যে প্রথমবার
তোমাকে এটা দিয়ে হত্যা করেছিল।
1312
01:28:54,820 --> 01:28:56,151
আমার পিতা।
1314
01:28:57,300 --> 01:28:58,904
পার্সি জ্যাকসন...
1315
01:28:59,060 --> 01:29:01,711
তোমার ভাগ্য অনেক আগেই
লেখা হয়ে গিয়েছে।
1316
01:29:04,020 --> 01:29:05,146
না!
1317
01:29:08,340 --> 01:29:10,502
আমার ভাগ্য আমি নিজেই লেখব।
1324
01:29:46,180 --> 01:29:48,103
হাফ-ব্লাড!
1325
01:29:49,220 --> 01:29:51,621
একেবারে ডিনারের সময়ে।
1326
01:30:16,380 --> 01:30:17,620
ধন্যবাদ, বাবা।
1327
01:30:20,220 --> 01:30:21,585
পার্সি।
1330
01:30:29,300 --> 01:30:30,665
অ্যাানাবেথ!
1331
01:30:34,020 --> 01:30:35,021
গ্লুভার!
1334
01:30:58,540 --> 01:30:59,701
অ্যাানাবেথ!
1335
01:31:02,500 --> 01:31:03,786
না, না!
1336
01:31:04,100 --> 01:31:06,785
তবুও তো স্বর্গে তালিয়ার সাথে থাকতে পারবো।
1337
01:31:07,180 --> 01:31:09,103
রুমালটা দাও!
1338
01:31:09,380 --> 01:31:10,745
1339
01:31:10,860 --> 01:31:11,861
1340
01:31:14,020 --> 01:31:17,945
-নিজেদের ভাগ্য আমরা নিজেরাই তৈরী করি, তাই না?
-তাহলে দেখিয়ে দাও!
1341
01:31:18,140 --> 01:31:19,301
তোমার সাথে আমার ভাগ্য জরিত।
1342
01:31:23,180 --> 01:31:26,070
-না, না,ফিরে এসো।
-আমাকে দেখাও।
1343
01:31:26,980 --> 01:31:28,220
দেখাও।
1344
01:31:29,860 --> 01:31:31,191
1346
01:32:06,820 --> 01:32:07,946
অ্যাানি।
1347
01:32:13,420 --> 01:32:14,785
কি হয়েছে?
1348
01:32:15,500 --> 01:32:16,661
চিন্তা করো না।
1349
01:32:16,740 --> 01:32:19,186
কেউ যদি আজরাতে মরতে চায়...
1350
01:32:19,340 --> 01:32:21,388
...তাহলে আমাদের এটা আছে।
1351
01:32:23,020 --> 01:32:25,387
তুমি বেঁচে আছ!
1352
01:32:26,220 --> 01:32:27,710
হ্যাঁ।
1353
01:32:28,420 --> 01:32:30,741
তুমি পার্সির জন্য যা করেছ...
1354
01:32:32,300 --> 01:32:34,587
...সেটা ততটা স্বর্গীয় এবং
বিপদজনক ছিল না।
1355
01:32:36,860 --> 01:32:38,385
ধন্যবাদ।
1356
01:32:39,140 --> 01:32:40,141
না।
1357
01:32:40,740 --> 01:32:42,071
ধন্যবাদ তোমাকে।
1358
01:32:53,260 --> 01:32:54,261
টাইসন, তুমি জানো?
1359
01:32:54,340 --> 01:32:57,025
আমি দুইচোখ ওয়ালা অনেক ক্যাম্পারকে চিনি
যারা তুমি যা করেছ তা করতে পারবে না।
1360
01:32:57,100 --> 01:32:59,182
ক্লারিস। কি?
1361
01:32:59,340 --> 01:33:01,786
চলো বন্ধু,ক্যাম্পের ফিরে যাওয়া যাক,
নেকটার(সুস্বাদু পানীয়) আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে।
1362
01:33:01,860 --> 01:33:03,589
GROVER: নিম্ফের সাথে কখনও দেখা হয়েছে?
1363
01:33:04,220 --> 01:33:05,745
এটা তোমার "অভিযান" ছিল।
1364
01:33:06,780 --> 01:33:10,421
তোমাকে ছাড়া আমি
এটা পারতাম না।
1365
01:33:10,580 --> 01:33:12,821
আমার মনে হয় তোমার
উচিত সম্মানের সহিত...
1366
01:33:12,900 --> 01:33:14,584
...তালিয়ার বৃক্ষে অর্পণ করা।
1367
01:33:30,940 --> 01:33:33,068
এই নাও, তালিয়া।
1370
01:34:45,900 --> 01:34:49,507
ক্লারিস! ক্লারিস!
1371
01:34:55,140 --> 01:34:56,426
নেক্টার?
1372
01:34:58,380 --> 01:35:00,661
-যদি না খেয়ে থাকো... .
-মানে তুমি বেঁচে নেই।
1373
01:35:06,220 --> 01:35:07,506
তুমি জানো ?
1374
01:35:08,860 --> 01:35:10,942
তোমার আর এটার দরকার নেই।
1375
01:35:12,540 --> 01:35:14,065
এখন, ভাল দেখাচ্ছে।
1376
01:35:28,580 --> 01:35:29,866
কাইরন: তোমাকে খুশি দেখাচ্ছে
1377
01:35:30,380 --> 01:35:34,146
কারণ অবশেষ আমি সকল ভবিষ্যদ্বাণীর
বোঝা আমার কাঁধ থেকে নামাতে পেরেছি।
1378
01:35:34,300 --> 01:35:36,951
আমি অবশ্য পুরোপুরি নিশ্চিত নই, পার্সি।
1379
01:35:37,100 --> 01:35:41,230
আশ্চর্যজনক জনকভাবে তুমি করে ফেলেছে,
কিন্তু এখনও তুমি পসেইডন, হেডিস এবং জিউসের...
1380
01:35:41,380 --> 01:35:43,701
...একমাত্র জীবিত হাফ-ব্লাড সন্তান।
1381
01:35:43,860 --> 01:35:45,271
তাছাড়া...
1382
01:35:45,420 --> 01:35:47,974
এমন হওয়ার যথেষ্ট সম্ভাবনা আছে
"অরাকল" হয়তো এটা উল্লেখ করেনি...
1383
01:35:47,987 --> 01:35:50,551
...পলিফিউমাসের দ্বীপে কি প্রকাশিত হবে।
1384
01:35:50,700 --> 01:35:53,624
আমি শুধু বলছি, তোমার ২০তম জন্মদিনের
মধ্যে অনেক কিছু ঘটে যেতে পারে।
1385
01:35:53,700 --> 01:35:55,702
ওটা আমার লক্ষ্য ছিল না।
1386
01:35:55,780 --> 01:35:59,466
আমার লক্ষ্য ছিল আমার ভাগ্যকে খোঁজা...
1387
01:35:59,620 --> 01:36:03,261
...যেমন খুঁজে বের করো তোমার এক
অর্ধ-ভাইকে যে কিনা একজন সাইক্লোপস।!
1388
01:36:03,580 --> 01:36:05,867
তাই আপনি যতটা ভাবছেন
এটা হয়তো ততটা খারাপ না।
1389
01:36:18,740 --> 01:36:21,425
পার্সি! পার্সি!
1390
01:36:22,500 --> 01:36:23,865
পার্সি!
1391
01:36:24,180 --> 01:36:26,990
অ্যাানাবেথ গতরাতে গাছ পাহারা দিচ্ছিল...
1392
01:36:27,140 --> 01:36:28,790
আর একটা ঘটনা ঘটে গিয়েছে।
1393
01:36:30,940 --> 01:36:32,021
পার্সি।
1394
01:36:32,620 --> 01:36:34,270
-সেই রুমাল!
-কি হয়েছে?
1395
01:36:34,340 --> 01:36:36,946
-আমরা যতটা ভেবেছিলাম
-এটা তার চেয়ে অনেক বেশি ক্ষমতাশালী।
1397
01:36:56,620 --> 01:36:58,065
-এইদিকে,
-ওকে সাহায্য কর।
1398
01:36:59,820 --> 01:37:01,060
তুমি কে?
1399
01:37:02,020 --> 01:37:04,387
-পার্সি।
-সবকিছু ঠিক আছে।
1400
01:37:04,820 --> 01:37:06,231
আমি একটা অদ্ভুত স্বপ্ন দেখেছি।
1401
01:37:06,300 --> 01:37:07,301
তারপর?
1402
01:37:07,380 --> 01:37:09,303
-যেন আমি মারা যাচ্ছিলাম।
1403
01:37:09,660 --> 01:37:11,025
-তোমার নাম কি?
1404
01:37:12,140 --> 01:37:15,303
-আমি তালিয়া,
-জিউসের কন্যা।
1405
01:37:17,980 --> 01:37:20,984
বড় দেবতাদের আরেকজন জীবিত সন্তান
1406
01:37:23,820 --> 01:37:26,061
হয়তো এটা আমি ছিলাম না
1407
01:37:26,260 --> 01:37:29,070
হয়তো "অরাকল" তালিয়ার কথা বলেছিল
1408
01:37:30,500 --> 01:37:32,867
সে কি হতে পারবে আমাদের "পরিত্রাণের" উপায়?
1409
01:37:33,260 --> 01:37:35,661
নাকি হবে আমাদের "বিনাশের" কারণ?
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
পার্সি জ্যাকসনঃসমুদ্র দানব