1 00:01:09,380 --> 00:01:11,826 পার্সি: প্রথমে আমি এর কোনটি বিশ্বাস করতাম না। 2 00:01:11,980 --> 00:01:14,506 কিন্তু স্বর্গের দেবতাদের অস্তিত্ব সত্যিই বিদ্যমান। 3 00:01:14,700 --> 00:01:18,022 এবং মাঝে মাঝে,এই দেবতাদের সাথে মানুষের সন্তান হয়... 4 00:01:18,180 --> 00:01:20,023 যাদেরকে বলা হয় অর্ধ-রক্ত(half-blood) 5 00:01:20,180 --> 00:01:21,591 আমি তাদের মধ্যে একজন। 6 00:01:21,740 --> 00:01:25,825 আমি পার্সি জ্যাকসন। সমুদ্র দেবতা পসেইডনের পুত্র। 7 00:01:34,260 --> 00:01:36,866 সাত বছর আগে,তাঁদের চারজন শিশু... 8 00:01:36,980 --> 00:01:39,631 হাফ-ব্লাড ক্যাম্পে পৌঁছাতে চেষ্টা করে... 9 00:01:39,780 --> 00:01:43,387 পৃথিবীর একমাত্র জায়গা যা আমাদের জন্য নিরাপদ। 10 00:01:44,300 --> 00:01:46,143 তাঁদের মধ্যে মাত্র তিনজন সেখানে পৌছাতে পেরেছিল। 11 00:01:53,460 --> 00:01:55,030 আমরা ক্যাম্পের প্রায় কাছে চলে এসেছি! 12 00:01:59,060 --> 00:02:00,266 লুক:ওদিকে দেখ! 13 00:02:00,780 --> 00:02:01,781 14 00:02:02,660 --> 00:02:04,503 -গ্লুভার! -লুক,ওকে সাহায্য কর! 15 00:02:04,580 --> 00:02:05,547 লুক:গ্লুভার, তুমি ঠিক আছ? 16 00:02:05,620 --> 00:02:07,748 -গ্লুভার:আমার পা। -চাঁপা পড়েছে। 17 00:02:08,260 --> 00:02:09,261 18 00:02:12,340 --> 00:02:13,751 চলে এসো। আমি ধরেছি। 19 00:02:13,820 --> 00:02:15,424 -তোমরা যাও। -আমি ওদের কে রুখছি। 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,629 -না, তালিয়া। -ওরা তোমাকে মেরে ফেলবে। 21 00:02:25,380 --> 00:02:27,621 -যাও,লুক। আমার কিছু হবে না... -পিছনে দেখ। 22 00:02:28,980 --> 00:02:30,630 এইদিকে! 23 00:02:31,700 --> 00:02:33,225 লুক:অ্যাানাবেথ,চলে আসো! 24 00:02:35,820 --> 00:02:37,504 পিছনে যাও। 25 00:02:38,340 --> 00:02:39,341 26 00:02:44,780 --> 00:02:45,781 27 00:02:45,860 --> 00:02:47,191 তালিয়া, চলে আসো! 28 00:02:49,260 --> 00:02:50,261 29 00:02:50,380 --> 00:02:53,270 -না! - তালিয়া। 30 00:02:57,500 --> 00:03:02,711 পার্সি: তার নাম ছিল তালিয়া, এবং সে অপর তিনজনকে বাঁচাতে নিজের জীবন দিয়ে দেয়। 31 00:03:07,500 --> 00:03:11,061 যেহেতু তালিয়া মৃত্যুর দিকে ধাবিত হচ্ছিল... 32 00:03:11,220 --> 00:03:15,509 তার পিতা জিউস তাকে বাঁচিয়ে রাখার একটি উপায় খুঁজে পেল। 33 00:03:28,180 --> 00:03:30,911 সকল অর্ধ-রক্ত এর বেঁচে থাকার উপায়। 34 00:03:31,060 --> 00:03:36,942 হাফ ব্লাড ক্যাম্পের আর কেউ যাতে এভাবে মারা না যায় সেজন্য জন্য এটি একটি "বর"। 35 00:03:38,700 --> 00:03:43,786 জাদুর বেড়া, যা তাদেরকে রক্ষা করবে সকল হত্যাকারীদের থেকে। 36 00:03:45,500 --> 00:03:46,911 চলো! 37 00:03:50,700 --> 00:03:55,024 প্রতিনিয়ত তালিয়ার সাহসিকতার গল্প আমার অনুপ্রেরণা যোগায়। 38 00:03:56,860 --> 00:04:00,501 এবং তার গাছ আমার আবাস্থলকে রক্ষা করে। 39 00:04:02,260 --> 00:04:05,184 কিন্তু সবসময় আমার মাথাকে নয়। 40 00:04:13,580 --> 00:04:16,743 তোমাকে কি সুন্দরই না দেখাবে আমাকে জিততে দেখলে! 41 00:04:16,900 --> 00:04:19,744 তোমার সম্পর্কে সবাই যা বলে তা আসলে ভুল, ক্লারিস। 42 00:04:19,900 --> 00:04:21,868 তুমি আসলে একটু রসিক। 43 00:04:28,660 --> 00:04:30,230 44 00:04:30,740 --> 00:04:32,071 ঐ দেখ আরেকটা গেল! 45 00:04:32,180 --> 00:04:33,466 এগিয়ে যাও ,পার্সি ! 46 00:04:34,260 --> 00:04:37,423 এগিয়ে যা পার্সি। তোর উপর আমি ১০০০ টাকা বাজি ধরেছি। 47 00:04:38,420 --> 00:04:39,831 তুমি ওর উপর বাজি ধরেছ? 48 00:04:39,980 --> 00:04:41,664 কেন! ভুল হয়ে গেছে নাকি? 49 00:04:44,780 --> 00:04:45,781 50 00:04:46,900 --> 00:04:49,665 'বিদেশী মদ।" তুমি কি একটু চেখে দেখবে? 51 00:04:49,820 --> 00:04:53,461 তুমি নিজের উপর এই অত্যাচারটা কেন করছো? দিয়ানাইসুস? 53 00:04:56,340 --> 00:04:58,308 এটা সীমা লঙ্ঘন... 54 00:04:58,460 --> 00:05:00,940 ...জলপরীর আর সর্পমানবীর সাথে। 55 00:05:01,100 --> 00:05:03,182 আমি কি জানতাম, জিউস আর ঐ মেয়েদের সাথে কিছু একটা ছিল? 56 00:05:03,260 --> 00:05:06,582 অথবা সে এতো দীর্ঘ সময় তার অসন্তোষ ধরে রাখবে? 57 00:05:10,140 --> 00:05:13,508 -আসল কথা হচ্ছে -জিউস অমর... 58 00:05:13,580 --> 00:05:16,743 তার মানে সে কতদিন এই অসন্তোষ ধরে রাখবে তার কোন সীমা নেই। 59 00:05:16,940 --> 00:05:19,864 না। খ্রিষ্টানদের এমন একজন লোক আছে যে এই চালাকি উলটে দিতে পারে। 60 00:05:19,940 --> 00:05:21,590 এখন, সে দেবতা। 61 00:05:24,620 --> 00:05:26,304 এতো হারো তবুও তোমার ক্লান্তি আসে না,জ্যাকসন? 64 00:05:44,340 --> 00:05:46,627 ক্লারিস! 65 00:05:51,180 --> 00:05:53,023 মরে গেলাম,আমারে বাঁচাও। 66 00:06:08,700 --> 00:06:10,350 তেরিউস,আমার হাত ধর! 67 00:06:11,060 --> 00:06:13,028 ভালই হলো। 68 00:06:14,500 --> 00:06:15,581 ধরেছি তোমাকে। 69 00:06:23,220 --> 00:06:24,381 ধন্যবাদ! 71 00:06:25,700 --> 00:06:26,701 পার্সি! 73 00:06:37,540 --> 00:06:40,384 ক্লারিস! ক্লারিস! 74 00:06:47,540 --> 00:06:50,749 কি আজব ব্যাপার... 75 00:06:50,900 --> 00:06:54,871 -তুমি নাকি আবার প্রথম অনুসন্ধানে গিয়েছিলে! -তবে সেটা ভাগ্যজোরে,কি বলো? 76 00:06:55,580 --> 00:06:59,585 -ক্লারিস,ও দেবলোককে রক্ষা করেছে। -তোমার চেয়ে বেশিবার! 77 00:07:01,700 --> 00:07:02,781 তাতে কি। 78 00:07:02,940 --> 00:07:05,147 যুদ্ধ দেবতার কন্যা হওয়া সত্বেও, মেয়েটি যেন পৌরানিক কুত্তী... 79 00:07:05,260 --> 00:07:06,466 ওর কথায় কান দিয় না, পার্সি। 80 00:07:06,540 --> 00:07:08,269 অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে। 81 00:07:08,420 --> 00:07:10,627 তাছাড়া,ওর কথায় যুক্তি আছে। 82 00:07:10,780 --> 00:07:12,384 দোস্ত! তুই এসব কি বলছিস? 83 00:07:12,460 --> 00:07:14,542 তোর মতো এমন কে পেরেছে! 84 00:07:14,620 --> 00:07:16,702 তুই অ্যারিসের চুরি যাওয়া যুদ্ধরথ উদ্ধার করেছিলি। 85 00:07:16,780 --> 00:07:19,101 না, আসলে সেটা ক্লারিস করেছিল। 86 00:07:19,260 --> 00:07:21,659 ঠিক আছে,ফল টুরনামেন্টে কি হয়েছিল? তুই ওটা জিতেছিলি। 87 00:07:21,660 --> 00:07:22,661 না-আ 88 00:07:23,020 --> 00:07:24,829 তাহলে ক্লারিস? 89 00:07:24,900 --> 00:07:27,790 ঠিক আছে! সলস্টিক গেমে? ব্রোঞ্জ ড্রাগন অন্বেষণে? 91 00:07:32,260 --> 00:07:34,740 আমাকে প্রফুল্ল রাখার চেষ্টার জন্য ধন্যবাদ! 92 00:07:35,220 --> 00:07:36,665 আমরা থাকতেউ যদি তোমাকে ক্লারিসের কথা শুনতে হয়... 93 00:07:36,740 --> 00:07:38,708 তারচেয়ে বরং আমি ললিপপ চুষবো...... 94 00:07:38,780 --> 00:07:39,781 আর সেটাই ঠিক হবে, গ্লুভার। 95 00:07:39,860 --> 00:07:41,703 আরে কি বলো এসব? 96 00:07:41,780 --> 00:07:44,067 শোন, ক্লারিস কি করেছে সেটা আসল ব্যাপার না। 97 00:07:44,140 --> 00:07:46,541 "কাইরন" আর "মিস্টার ডি" এর কাছে তুমি এখনও হিরো। 98 00:07:46,620 --> 00:07:48,429 "পেরি জনসন।" 99 00:07:48,820 --> 00:07:50,948 স্যার আসলে আমার নাম পার্সি জ্যাকসন। 100 00:07:51,140 --> 00:07:52,141 ঐ হলো। 101 00:07:52,300 --> 00:07:54,951 আমি তোমাকে একটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ কাজ দিতে চাই। 102 00:07:55,060 --> 00:07:56,107 তুমি করবে? 103 00:07:56,180 --> 00:07:59,184 হ্যাঁ,খুবই জটিল এবং দায়িত্বপূর্ণ কাজ। 104 00:07:59,260 --> 00:08:00,500 তোমার উপর আস্থা রাখতে পারি? 105 00:08:00,580 --> 00:08:01,581 অবশ্যই পারেন! 106 00:08:01,660 --> 00:08:03,742 ভাল। এটার দরকার পড়বে। 107 00:08:05,980 --> 00:08:10,269 মাঝে মাঝে জায়গাটা একটু নোংরা হয়ে পড়ে। 109 00:08:19,060 --> 00:08:20,824 হয়তো ক্লারিসের কথাই ঠিক! 110 00:08:23,340 --> 00:08:25,661 হয়তো দেবালয় ধংস্ব করা থেকে আমি শুধু লুককেই থামিয়েছি ... 111 00:08:25,740 --> 00:08:28,823 কারণ আমাকে সাহায্য করার জন্য অ্যানাবেথ আর গ্লুবার ছিল? 112 00:08:31,540 --> 00:08:32,905 বাবা? 113 00:08:34,100 --> 00:08:35,829 প্রসেইডন? 114 00:08:43,380 --> 00:08:48,261 তুমি কি কখনও তোমার কৃত কর্মের জন্য অনুতপ্ত হয়েছ... 115 00:08:48,420 --> 00:08:50,422 হয়তো তুমি ওগুলো ইচ্ছা করে করনি? 116 00:08:51,540 --> 00:08:53,747 এগুলো কি ভাগ্য নাকি অন্যকিছু? 117 00:08:56,540 --> 00:08:58,542 না , অবশ্যই না! 118 00:08:58,700 --> 00:09:00,225 তুমি দেবতা। 119 00:09:01,860 --> 00:09:06,548 এমন একজনের সাথে কথা বলছি যে আসলে নেই। 120 00:09:09,060 --> 00:09:12,746 তুমি যখন ভাল কিছু করো তখন এগুলো প্রশ্ন হয়ে দাঁড়ায়। 121 00:09:17,860 --> 00:09:21,945 ঠিক আছে। তোমার সাথে কথা না বলাই ভাল। 122 00:09:22,540 --> 00:09:23,587 ...আবার। 123 00:09:34,780 --> 00:09:38,227 সে একেবারে সোজা হেঁটে চলে আসলো? সে সোজা হেঁটে ক্যাম্পে চলে আসলো? 124 00:09:38,300 --> 00:09:40,302 তার মানে সে জাদুর বেড়া ভেদ করে চলে এসেছে। 125 00:09:40,500 --> 00:09:42,502 আমার মাথায় ঢুকছে না! 126 00:09:42,660 --> 00:09:44,344 তাহলে সুরক্ষা বেড়া থেকে লাভটা কি... 127 00:09:44,500 --> 00:09:46,184 ...যদি কেউ সহজেই এভাবে চলে আসে। 128 00:09:46,260 --> 00:09:47,625 ওটা ধরো না? 129 00:09:47,740 --> 00:09:49,105 জিনিসটা খুবই মূল্যবান। 130 00:09:49,180 --> 00:09:50,181 আমার মনে হয় ব্যাপারটা হচ্ছে... 131 00:09:50,300 --> 00:09:53,429 সে তালিয়ার গাছের ভিতর দিয়ে চলে এসেছে... 132 00:09:53,500 --> 00:09:57,107 -ওকথা বলনা...... -তার মানে সে কোন দেবতার বংশধর। 133 00:09:59,500 --> 00:10:01,821 হ্যাঁ, কিন্তু কোন দেবতার? 134 00:10:02,020 --> 00:10:03,749 আমি জানি। 135 00:10:07,740 --> 00:10:09,310 "পসেইডন" 136 00:10:20,860 --> 00:10:21,861 137 00:10:21,940 --> 00:10:24,705 -তাহলে "ডক্টর ডি" তোকে তলব করল কেন? -তোকে আদর করার জন্য নিশ্চয় ডাকে নি! 138 00:10:24,780 --> 00:10:26,066 আরে কিছু হবে না। 139 00:10:26,140 --> 00:10:27,585 তুই নিশ্চয়ই এমনি এমনি ডাক পাসনি... 140 00:10:27,660 --> 00:10:28,946 ...বড় ধরনের কোন ঘাপলা করা ছাড়াই। 141 00:10:29,020 --> 00:10:30,181 আমি কোন ঝামেলা বাধাই নি। 142 00:10:30,300 --> 00:10:32,701 আমি সমস্ত জায়গাটা ঠিক ঠাক ভাবে পরিষ্কার করেছি। 143 00:10:32,780 --> 00:10:34,782 ওর কথায় কান দিও না। 144 00:10:34,860 --> 00:10:37,750 "মৃত পার্সি আমাদের সাথে হাঁটছে" "মৃত পার্সি আমাদের সাথে হাঁটছে" 145 00:10:37,820 --> 00:10:39,663 ধন্যবাদ। এটাই বন্ধুত্ব। 146 00:10:39,820 --> 00:10:41,709 আমিতো ফাজলামো করছিলাম, কিছু মনে করিস না। 147 00:10:41,780 --> 00:10:43,066 আরে না। কিছু মনে করি নাই। 148 00:10:43,220 --> 00:10:45,268 দোস্ত, তোরে যদি ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দেয়, তাইলে তোর রুম কিন্তু আমি নিমু? 149 00:10:45,340 --> 00:10:47,707 আরে এতো ভয় পাওয়ার কি আছে। এ তো "মিস্টার ডি"। 150 00:10:47,780 --> 00:10:51,023 যদি কাইরন তোমাকে ডেকে থাকে, তাহলে... 151 00:10:55,500 --> 00:10:57,821 -এই সেরেছে, -তুমি মরেছ...... 152 00:10:59,540 --> 00:11:02,589 -আপনি যা ভাবছে,তা আসলে ঠিক না। -আমি কিন্তু কিছুই করি নি... 153 00:11:02,740 --> 00:11:04,230 তুমি কিছুই করো নি, পার্সি। 154 00:11:04,300 --> 00:11:05,540 ঠিক তাই। 155 00:11:05,700 --> 00:11:10,149 তুমি বিশ্বাস করো, তুমিই পসেইডনের একমাত্র উত্তরাধিকারী? 156 00:11:10,820 --> 00:11:12,026 হ্যাঁ, তো? 157 00:11:12,180 --> 00:11:16,344 তাহলে বলবো তোমার যে ধারণা ভুল। 158 00:11:16,580 --> 00:11:18,582 তার মানে, আপনি বলতে চাচ্ছেন পার্সির একজন ভাই আছে... 159 00:11:18,660 --> 00:11:20,230 ...অথবা বোন আছে? 160 00:11:22,900 --> 00:11:26,029 দেখ দেখি কান্ড। পসেইডনের আরেকটা অর্ধ-রক্ত। 161 00:11:27,380 --> 00:11:28,825 একেবারে সেরকম না। 162 00:11:30,020 --> 00:11:32,500 তাত্বিকভাবে, টাইসন কোন অর্ধ- রক্ত না। 163 00:11:32,660 --> 00:11:34,947 -অর্থ রক্তরা হচ্ছে অর্ধেক মানুষ, -নামটা এসেছে সেখান থেকেই। 164 00:11:35,020 --> 00:11:36,260 বুঝলাম না। 165 00:11:36,340 --> 00:11:39,662 যদি সে অর্ধেক মানুষ না হয়, তাহলে আর বাকি অর্ধেক সে কি? 166 00:11:39,740 --> 00:11:41,947 -নিম্ফ(উপদেবতা)। -সমুদ্র নিম্ফ। 167 00:11:42,100 --> 00:11:44,262 -এবং যখন কোন দেবতার সাথে "নিম্ফের" প্রজনন ঘটে, -তখন...... 168 00:11:44,340 --> 00:11:47,025 -ওতে হাত দিও না। -এটা "গেয়ারজট্রামিনার।" 169 00:11:47,180 --> 00:11:48,466 কি অবস্থা। 170 00:11:50,020 --> 00:11:51,545 কেমন আছ, ভাই। 171 00:12:12,940 --> 00:12:16,183 -তাহলে তুমিই সেই মহা বীর, ঠিক? -তুমি সারা দুনিয়াকে বাঁচিয়েছ! 172 00:12:16,260 --> 00:12:18,388 হ্যাঁ। হ্যাঁ। 173 00:12:20,220 --> 00:12:24,589 তোমার পাতে তো দেখছি অনেক খাবার। তুমি কি সব খেতে পারবে? 174 00:12:25,540 --> 00:12:26,951 তুমিই খেয়ে ফেল। 175 00:12:30,900 --> 00:12:32,709 যে কি আমার সাথে কোন খেলা খেলছে? 176 00:12:32,860 --> 00:12:34,146 আমার মনে হয় সে খুব ক্ষুধার্ত। 177 00:12:34,220 --> 00:12:36,302 আরে না, ওর কথা বলছি না। আমি বলছি পসেইডনের কথা। 178 00:12:36,460 --> 00:12:38,349 তিনি কি আমার সাথে মজা করছেন? 179 00:12:38,420 --> 00:12:41,742 মানে একজন অর্ধ-ভ্রাতা? একটা সাইক্লোপস? এসবের মানে কি,বল! 180 00:12:41,900 --> 00:12:42,901 181 00:12:43,580 --> 00:12:46,868 আমার মনে হয় আসল কথা হচ্ছে "এসব দৃষ্টিভঙ্গির ব্যাপার" 182 00:12:47,060 --> 00:12:48,505 তাছাড়া কোন ভাই না থাকার চেয়ে "অর্ধেক ভাই" থাকা ভাল। 183 00:12:48,580 --> 00:12:50,025 I like having a brother. 184 00:12:50,100 --> 00:12:51,704 বাবা আমাকে এখানে পাঠিয়ে ভালই করেছেন। 185 00:12:51,780 --> 00:12:54,101 বাবা? বাবা তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে? 186 00:12:54,380 --> 00:12:56,189 আমি কাঠের পাহাড়ে ছিলাম। 187 00:12:56,260 --> 00:13:00,470 একদিন,আমার মাথার উপর ত্রিশূল দেখা দিল, আর তখন সেটা দক্ষিণ দিকে নির্দেশ করল। 188 00:13:00,540 --> 00:13:04,101 -আর তুমি সেটা অনুসরণ করলে। -আর এখানে এসে পড়লে! 189 00:13:04,660 --> 00:13:06,105 ওটা দিপ্তি ছড়াচ্ছিল। 190 00:13:06,260 --> 00:13:09,309 আরে বাহ, কেউ একজন নতুন ভাই পেয়েছে। 191 00:13:09,940 --> 00:13:12,750 আর আমি দেখতে পাচ্ছি সে তার পিতার "চোখগুলো" পেয়েছে। 192 00:13:12,900 --> 00:13:13,901 অহ!না... 193 00:13:14,620 --> 00:13:15,621 "এক চোখ" 194 00:13:16,900 --> 00:13:19,107 তোমার উচিত ছিল ওকে জাদুর স্প্রে দেওয়া। 195 00:13:19,660 --> 00:13:23,346 সে যাই হোক, সে কিন্তু একেবারে ঠিক সময়ে এসেছে? 196 00:13:23,500 --> 00:13:28,461 হয়তো পসেইডন সিদ্ধান্ত নিয়েছিল তার আরেকটা ছেলে দরকার। 197 00:13:28,620 --> 00:13:29,746 আর তাই প্রদর্শন। 198 00:13:29,900 --> 00:13:31,311 ষাঁড়। 199 00:13:31,620 --> 00:13:32,951 কি বললে? 200 00:13:33,100 --> 00:13:34,431 গন্ধটা ষাঁড়ের মতো। 201 00:13:34,500 --> 00:13:35,547 202 00:13:37,580 --> 00:13:38,780 203 00:13:45,020 --> 00:13:46,670 কেউ জাদুর দেয়ালে আঘাত হানছে। 204 00:13:48,300 --> 00:13:49,984 ক্রিস, তুমি আসবে না? 205 00:13:50,140 --> 00:13:52,302 না, আমি ঠিক আছি। 206 00:14:03,140 --> 00:14:04,824 চমৎকার। 207 00:14:06,780 --> 00:14:09,545 -মাটি কাপছে। -বেড়া দুলছে। 208 00:14:16,220 --> 00:14:17,221 209 00:14:18,540 --> 00:14:19,701 "কোলচিস" ষাঁড়। 210 00:14:19,820 --> 00:14:21,026 ভাগো! 211 00:14:34,060 --> 00:14:35,061 পার্সি! 212 00:14:36,180 --> 00:14:37,227 চলে এসো! 213 00:15:05,020 --> 00:15:06,943 ওটার দুর্বল জায়গা আঘাত হানতে হবে। ওটার কি তেমন কোন জায়গা আছে? 214 00:15:07,020 --> 00:15:09,068 পার্সি, এটাকে বিভ্রান্ত করো। 215 00:15:15,980 --> 00:15:16,981 এই! 216 00:15:17,740 --> 00:15:18,741 এই! 217 00:15:34,140 --> 00:15:35,141 218 00:15:50,620 --> 00:15:52,270 দেখাচ্ছি ব্যাটাকে। 223 00:16:35,540 --> 00:16:36,587 দুষ্টু ষাঁড়। 228 00:17:59,060 --> 00:18:01,142 সব পন্ড করে দিলে জ্যাকসন। 229 00:18:03,620 --> 00:18:08,148 তোমার কোন ধারণা আছে, একটা ষাড়কে ভিতরে ঢুকানো কতো কঠিন? 230 00:18:09,220 --> 00:18:11,791 পরের বার তুমি হয়তো আরেকজনকে পতন ঘটানোর চেষ্টা করবে... 231 00:18:12,900 --> 00:18:17,747 তবে নিশ্চিত থেকো, সে কোন অর্ধ-দেবতা না যে সাঁতার কাটতে পারে। 232 00:18:23,100 --> 00:18:24,181 লুক? 233 00:18:24,260 --> 00:18:27,787 দেখ, তুমিই একমাত্র হাফ-ব্লাড না যাকে মেরে ফেলা কঠিন। 234 00:18:30,460 --> 00:18:32,588 তুমিতো ভবিষ্যবানীর কথা জানোই। 235 00:18:34,180 --> 00:18:36,865 কিসের ভবিষ্যবানী? তুমি কিসের কথা বলছ? 236 00:18:37,020 --> 00:18:38,510 কেন তুমি জানো না? 237 00:18:39,260 --> 00:18:40,307 238 00:18:40,940 --> 00:18:45,343 তাহলে তোমার শ্রদ্ধেয়ভাজন কাইরন এ ব্যাপারে কিছু বলে নি। 239 00:18:46,300 --> 00:18:49,509 কাইরন,মিস্টার ডি,সবাই... 240 00:18:50,460 --> 00:18:52,622 তারা কেউই আমাদেরকে দাম দেয় না। 241 00:18:53,100 --> 00:18:55,944 তাদের কাছে আমরা ছোট্ট বাচ্চা। 242 00:18:56,100 --> 00:18:59,422 -চারিদিকে প্রতিবন্ধকতা, -আমাদের কিছু একটা করতে হবে। 243 00:18:59,780 --> 00:19:02,260 আমিই একমাত্র হাফ-ব্লাড(অর্ধ-রক্ত) না যে এরকম চিন্তা করে। 244 00:19:05,180 --> 00:19:06,466 ভেবে দেখ। 245 00:19:19,980 --> 00:19:21,220 আমি কি কিছু মিস করে গেলাম? 246 00:19:21,300 --> 00:19:22,540 পার্সি কোথায়? 247 00:19:22,620 --> 00:19:25,749 শেষবার যখন তাকে দেখলাম, ষাঁড়টা ওকে টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। 248 00:19:25,820 --> 00:19:27,709 এই, তোমাকে বলছি। 249 00:19:28,100 --> 00:19:29,465 তোমার তো পুড়ে কয়লা হয়ে যাওয়ার কথা ছিল? 250 00:19:29,540 --> 00:19:31,110 সাইক্লোপসরা অগ্নি প্রতিরোধী। 251 00:19:31,180 --> 00:19:33,660 ষাঁড়টি বেড়ার মধ্যে দিয়ে আসলো কিভাবে? 252 00:19:35,140 --> 00:19:36,983 হায়, ইশ্বর। 253 00:19:59,820 --> 00:20:01,151 বিষক্রিয়া। 254 00:20:01,300 --> 00:20:03,223 -সে(তালিয়া) কি... -গাছ কি মারা গিয়েছে? 255 00:20:03,380 --> 00:20:05,030 না, কিন্তু মারা যাচ্ছে। 256 00:20:08,260 --> 00:20:11,423 আমাদের সবার জন্যই চিন্তার বিষয়। 257 00:20:11,900 --> 00:20:15,905 সবাইকে জানানো যাচ্ছে যে, ক্যাম্পকে সুরক্ষিত রাখতে সীমানায় প্রহরার ব্যাবস্থা করা হবে। 258 00:20:16,060 --> 00:20:18,984 মনে হচ্ছে সে পুনরায় মৃত্যুর দিকে ধাবিত হচ্ছে। 259 00:20:20,060 --> 00:20:22,188 কে করেছে এ কাজ? 260 00:20:23,180 --> 00:20:24,864 লুক গাছে বিষপ্রয়োগ করেছে। 261 00:20:25,700 --> 00:20:27,031 পার্সি! 262 00:20:27,340 --> 00:20:29,149 আরে, তুমি বেঁচে আছ। 263 00:20:29,820 --> 00:20:32,061 হ্যাঁ,একমাত্র আমিই না। 264 00:20:32,660 --> 00:20:34,185 লুক ষাঁড় কে ভিতরে ঢুকিয়েছে। 265 00:20:34,340 --> 00:20:35,785 বৃক্ষ বেষ্টনী ছাড়াও... 266 00:20:35,860 --> 00:20:37,629 সম্ভবত সে বুঝে ফেলেছে এখানে অনেক অর্ধ-দৈত্য আছে... 267 00:20:37,642 --> 00:20:39,421 ...যাদেরকে সে নিজের কাজে লাগাতে চায়। 268 00:20:39,500 --> 00:20:41,741 আর সেটা হলে কি হবে? 269 00:20:42,380 --> 00:20:45,145 আমাদের বিলোপ সাধন। 270 00:20:45,620 --> 00:20:47,782 আমাদের ধংস্ব। 271 00:20:55,980 --> 00:20:57,391 প্রতিষেধক আসতে কত সময় লাগবে? 272 00:20:57,460 --> 00:20:58,746 ধীরে ধীরে। 273 00:21:00,060 --> 00:21:02,586 আমি জানি এটা সঠিক সময় না... 274 00:21:04,900 --> 00:21:06,390 কিন্তু আপনার কাছে আমার কিছু জিজ্ঞাসা আছে। 275 00:21:06,460 --> 00:21:07,825 সেটা কি? 276 00:21:09,780 --> 00:21:12,431 লুক একটা ভবিষ্যবানীর কথা বলছিল... 277 00:21:12,580 --> 00:21:14,582 ...যেটাতে আমাকে উল্লেখ করা আছে। 278 00:21:15,380 --> 00:21:17,462 আপনি কি এটা সম্পর্কে কিছু জানেন? 279 00:21:19,300 --> 00:21:22,031 "জ্ঞানই শক্তি" কথাটা সবসময় ঠিক না, পার্সি। 280 00:21:22,780 --> 00:21:24,828 মাঝে মাঝে, এটা যেন বোঝা। 281 00:21:25,420 --> 00:21:27,024 আমি সেটা জানি। 282 00:21:27,980 --> 00:21:31,029 কিন্তু ইদানিং আমার সাথে কোন অপ্রত্যাশিত সব ধটনা ঘটছে। 283 00:21:31,100 --> 00:21:35,264 -ভেবে অবাক হচ্ছি। -আমি ভবিষ্যদ্বাণীর অংশ! 284 00:21:35,460 --> 00:21:37,747 লোকে বলে দেবতারা যখন আমাদেরকে শাস্তি দিতে চায়... 285 00:21:37,820 --> 00:21:39,629 তারা আমাদের প্রার্থনায় সাড়া দেয়। 286 00:21:39,780 --> 00:21:43,466 হারমোনিয়ার হার, হারকিউলিক্সের ধনুক, সোনার আপেল মতভেদ। 287 00:21:43,820 --> 00:21:45,424 তিন সহস্রাধিক দেবতা আর অর্ধ-দেবতা আছে... 288 00:21:45,500 --> 00:21:48,583 আর তুমি মনে করো কেউ একজন তালিয়ার গাছের প্রতিষেধক নিয়ে হাজির হবে? 289 00:21:48,660 --> 00:21:50,509 পারসিফোনি ম্যাজিকল-গ্র নিয়ে এসেছিল। 290 00:21:50,522 --> 00:21:52,381 আমরা সেটা চেষ্টা করে দেখতে পারি। 291 00:21:52,540 --> 00:21:53,826 এইতো সেটা। 292 00:21:55,060 --> 00:21:56,391 এখানে। 293 00:21:57,660 --> 00:22:00,903 ওটা তালিয়ার গাছের উপশম করবে না, বরং আমাদের সবার মৃত্যুর কারণ হবে। 294 00:22:00,980 --> 00:22:02,220 বিশেষ করে আমার। 295 00:22:02,300 --> 00:22:05,144 এটাই সেটা। যেটা আমাদের দরকার। 296 00:22:06,660 --> 00:22:08,105 আমি এটা "মিস্টার ডি" কে দেখাতে যাচ্ছি। 297 00:22:08,180 --> 00:22:09,306 না। 298 00:22:15,140 --> 00:22:18,906 -ভেবেছিলাম দায়িত্বটা কিছুদিন পরে তোমার উপর ছেড়ে দেবো, -কিন্তু, এখন ভিতরে যাও। 299 00:22:18,980 --> 00:22:20,505 উপরে অরাকলের কাছে যাও... 300 00:22:20,580 --> 00:22:23,060 নিচে নেমে আসার পর, আরো কথা হবে। 301 00:22:23,140 --> 00:22:25,905 ভরসা এই যে তোমার মস্তিষ্ক এখনও সুস্থ আছে। 302 00:22:58,900 --> 00:23:01,380 আমি ডেলফির আত্মা... 303 00:23:01,540 --> 00:23:04,384 "ফোবাস অ্যাপোলো" এর ভবিষ্যদ্বাণীর কথক... 304 00:23:04,540 --> 00:23:06,861 -মহান পাইথনের হত্যাকারী। 305 00:23:07,020 --> 00:23:10,706 কাছে এসো,বিনয়ের সাথে জিজ্ঞাসা করো। 306 00:23:13,060 --> 00:23:15,506 আমি শুনেছি আমাকে নিয়ে একটা ভবিষ্যদ্বাণী আছে। 307 00:23:15,660 --> 00:23:17,071 হ্যাঁ। 308 00:23:17,220 --> 00:23:22,067 কিন্তু ভবিষ্যৎ জানার পূর্বে, অতীত জানা প্রয়োজন। 309 00:23:23,940 --> 00:23:27,387 অনেক আগে কথা, আমাদের সময়েরও আগে... 310 00:23:27,540 --> 00:23:29,622 দেবলোক আর দেবতাদেরও আগে... 311 00:23:29,780 --> 00:23:33,068 দৈত্যরা দুনিয়া শাসন করতো 312 00:23:33,620 --> 00:23:35,349 ...ক্রনাসের নেতৃত্বে 313 00:23:35,540 --> 00:23:39,943 মহা শয়তান দ্বারা প্রভাবিত হয়ে, সে তার নিজ সন্তানদের গ্রাস করতে থাকে। 314 00:23:40,100 --> 00:23:42,626 কিন্তু তার তিন পুত্র পালাতে সক্ষম হয়। 315 00:23:42,780 --> 00:23:46,068 জিউস, হেডিস এবং পসেইডন 316 00:23:51,100 --> 00:23:52,670 তারা ক্রনাসকে ধংস্ব করে... 317 00:23:52,740 --> 00:23:57,382 এবং তার অস্তিত্বকে টারটারাসের গভীরে পুঁতে ফেলে 318 00:23:58,100 --> 00:24:02,264 কিন্তু ক্রনাস আবার জাগ্রত হবে... 319 00:24:02,420 --> 00:24:07,187 মহাবিশ্ব এবং দেবলোকের প্রতি তার প্রতিহিংসার প্রতিফলন ঘটাবে 320 00:24:08,980 --> 00:24:14,271 একমাত্র বড় তিন দেবতার একজন অর্ধ-রক্ত সন্তানই পারবে তাকে পরাস্থ করতে 321 00:24:14,420 --> 00:24:17,708 এই সন্তানই হবে আমাদের পরিত্রাণের উপায়... 322 00:24:17,860 --> 00:24:21,023 অথবা বিনাশের কারণ 323 00:24:23,780 --> 00:24:28,308 এটা তখন শুরু হয় যখন দুই ভাই রুমাল নিয়ে হাতাহাতি শুরু করে... 324 00:24:28,660 --> 00:24:31,664 সমুদ্রদেব পুত্র এবং বজ্রবিদ্যুত চোর 325 00:24:32,500 --> 00:24:33,626 লুক। 326 00:24:33,780 --> 00:24:36,306 এবং বড় দেবতাদের সে অর্ধ-রক্ত... 327 00:24:36,460 --> 00:24:39,464 সকল বাঁধা পেরিয়ে ২০ বছর বয়সে পৌছাবে। 328 00:24:39,620 --> 00:24:42,908 "এবং পৃথিবীকে দেখবে সীমাহীন নিদ্রায়..." 329 00:24:43,060 --> 00:24:46,860 "অভিশপ্ত ফলা শয়তানের আত্মাকে নিশ্চিহ্ন করবে " 330 00:24:47,020 --> 00:24:48,909 "একটা ছোট ভুল তাকে শেষ করে দেবে ..." 331 00:24:48,980 --> 00:24:52,348 "দেবলোকের অস্তিত্ব রক্ষা পাবে অথবা মুছে যাবে" 332 00:24:52,500 --> 00:24:55,982 আর মুছে যাওয়া মানে অনিবার্য "ধংস্ব" 333 00:24:56,460 --> 00:24:57,985 -এসব আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম। 334 00:25:00,500 --> 00:25:04,391 এমন কি হওয়ার সম্ভাবনা আছে, কোন সম্ভাবনা ... 335 00:25:04,540 --> 00:25:07,828 ...হয়তো আমি ভবিষ্যৎবাণীর ঐ ছেলেটি না? 336 00:25:07,980 --> 00:25:10,824 দৈববানীতে বড় দেবতাদের একজন অর্ধ-রক্তের কথা উল্লেখ করা আছে। 337 00:25:10,900 --> 00:25:16,066 জিউস, হেডিস ও পসেইডন এর উত্তরাধীকারী হিসেবে তুমিই একমাত্র জীবিত অর্থ-রক্ত। 338 00:25:16,220 --> 00:25:18,541 ভবিষ্যদ্বাণী একমাত্র তোমাকেই নির্দেশ করছে। 339 00:25:18,700 --> 00:25:22,341 কি হবে যদি দেবলোককে রক্ষা করতে... 340 00:25:22,500 --> 00:25:25,663 ...পেরে ধংস্ব করে ফেলি? 341 00:25:26,700 --> 00:25:29,180 সেটাই প্রশ্ন হয়ে দাড়াচ্ছে, তাই না? 342 00:25:30,580 --> 00:25:32,150 এটা প্রশ্নের সাথে সম্পর্কযুক্ত নয়। 343 00:25:32,220 --> 00:25:33,984 একটিবারের জন্যে আমার কথাতো শুনবেন... 344 00:25:34,060 --> 00:25:36,028 আমি শুনছি। তুমি অভিযানে যেতে চাও। 345 00:25:36,100 --> 00:25:37,431 অহ! নিশ্চই বৃহস্পতিবারে' 346 00:25:37,540 --> 00:25:40,305 আমি সিরিয়াস। আমি নিশ্চিত এতে কাজ হবে। 348 00:25:42,740 --> 00:25:44,469 349 00:25:44,620 --> 00:25:47,226 সোনালী রুমাল যে কোন ব্যাক্তি বা বস্তুকে সারিয়ে তুলতে পারে... 350 00:25:47,340 --> 00:25:49,661 ...এমনকি তালিয়ার গাছ কেউ। 351 00:25:49,820 --> 00:25:52,983 আমরা গাছকে সারিয়ে তুলে ক্যাম্পের চারিদিকে বেড়াকে পুনঃস্থাপন করবো। 352 00:25:53,900 --> 00:25:56,346 আমি অবাক হয়ে যাচ্ছি,তুমি একা ওর সাথে যাবে, মিস্টার "আন্ডারসিট।" 353 00:25:56,420 --> 00:25:57,421 "আন্ডারউড।" 354 00:25:57,500 --> 00:25:58,661 ঐ হলো। 355 00:25:59,060 --> 00:26:02,507 যে স্যাটায়ারই সোনালী রুমাল আনতে গিয়েছে মারা গিয়েছে। 356 00:26:02,660 --> 00:26:05,186 ঠিক? আমি ওকে সে কথাই বলছিলাম। 357 00:26:05,980 --> 00:26:09,826 কিন্তু ক্যাম্পের ভালোর জন্য আমি সেচ্ছায় এই ঝুঁকি নিচ্ছি। 358 00:26:10,460 --> 00:26:12,827 দেখ বাছারা, আমার জানা মতে... 359 00:26:12,980 --> 00:26:15,665 সোনালী রুমালটা সমুদ্র দানবের কাছে আছে... 360 00:26:15,740 --> 00:26:17,822 মানুষ যেটাকে বলে বারমুডা ট্রাইএঙ্গেল। 361 00:26:17,900 --> 00:26:20,301 সুতরাং জায়গা যেই শুধু স্যাটায়ারের জন্য বিপদের তা কিন্তু নয়। 362 00:26:20,380 --> 00:26:24,101 -আর তাই আমার উত্তর হচ্ছে, না। -দুঃখিত এনাবেল। 363 00:26:24,180 --> 00:26:25,181 অ্যানাবেথ। 364 00:26:25,340 --> 00:26:28,469 -ঐ হলো। -আইডিয়াটা ভীষণ ভয়ানক। 365 00:26:28,620 --> 00:26:31,066 "মস্ত একখানা উপায় পেয়ে গিয়েছি।" 366 00:26:32,900 --> 00:26:35,380 তালিয়ার গাছকে যদি সারিয়ে তোলা না যায়... 367 00:26:35,540 --> 00:26:39,704 এবং সুরক্ষা বেড়া যদি পুনঃস্থাপন না করা যায় ... 368 00:26:39,860 --> 00:26:43,546 তাহলে প্রত্যেক অর্ধ-দেবতা, সেন্টর, স্যাটায়ার এবং নিম্ফ... 369 00:26:44,060 --> 00:26:46,427 ...সকলে মারা পড়বে, যদি তাড়াতাড়ি না করা হয়। 370 00:26:46,500 --> 00:26:48,229 তুমি ঠিক আছো? 371 00:26:48,860 --> 00:26:51,340 চিন্তা করো না। ক্যাম্পের কিছু হবে না। 372 00:26:51,940 --> 00:26:53,829 তোমার ভাগ্যে "ভাগ্য" থাকতে হবে? 373 00:26:53,900 --> 00:26:56,506 কিন্তু সৌভাগ্যবশত, ব্যাপারটা আমি আমলে নিয়েছিলাম। 374 00:26:57,260 --> 00:26:58,261 এবং অনেক পড়াশুনা করার পর... 375 00:26:58,340 --> 00:26:59,990 -আমি উদঘাটন করলাম, -একটা জিনিসই আছে... 376 00:27:00,100 --> 00:27:01,704 যেটার ক্ষমতা আছে তালিয়ার গাছকে রক্ষা করার... 377 00:27:01,780 --> 00:27:03,544 এবং আমাদের আবাসস্থলকে... 378 00:27:03,620 --> 00:27:05,668 আর সেটা হলো পৌরাণিক সোনালী রুমাল... 379 00:27:08,020 --> 00:27:09,181 কি? 380 00:27:09,860 --> 00:27:11,146 ...যার ছোঁয়া... 381 00:27:14,220 --> 00:27:17,224 ...যে কোন প্রানী বা উদ্ভিদ কে সারিয়ে তুলতে পারে। 00:00:00,380 --> 00:00:15,826 **বাংলাদেশ** <<<<>>BANGLADESH<<>>> 383 00:27:18,740 --> 00:27:22,790 আর তাই, একটি অনুসন্ধান, একটি অভিযান, এক... 384 00:27:22,940 --> 00:27:25,420 ...ভয়ঙ্কর এবং মারাত্মক জলে... 385 00:27:25,780 --> 00:27:28,829 যেখানে নিজের বেঁচে থাকাই কঠিন হয়ে পড়বে। 386 00:27:29,460 --> 00:27:35,149 একজন "স্যাটায়ার"এর সাহায্যে জাদুর রুমালটি উদ্ধার করতে হবে। 387 00:27:35,300 --> 00:27:39,385 আর অবশ্যই একজন ""স্যাটায়ার"" লাগবে যে অর্ধ-রক্তকে এই অভিযানে পথ দেখিয়ে নিয়ে যাবে। 388 00:27:39,740 --> 00:27:41,230 অনেক অনেক ধন্যবাদ। 389 00:27:41,780 --> 00:27:42,781 "ইকনিউটি!" 390 00:27:43,540 --> 00:27:45,588 তুমি কি চ্যাম্পিয়ানের পথপ্রদর্শক হবে? 391 00:27:45,740 --> 00:27:47,469 অবশ্যই। 392 00:27:47,620 --> 00:27:50,464 ভালো। অনেক ভালো,প্রসন্ন হইলাম! 395 00:27:55,780 --> 00:28:00,820 কে হবে সেই চাম্পিয়ান, আমাদের মধ্যে সেরা বীর। 396 00:28:01,500 --> 00:28:05,744 আমাদের মধ্যে সবচেয়ে সেরা,নির্ভীক, শক্তিশালী এবং সাহসী। 397 00:28:05,900 --> 00:28:10,627 -আর সে হলো যুদ্ধ দেবতার বংশধর... -ক্লারিস! 398 00:28:11,220 --> 00:28:12,221 400 00:28:15,980 --> 00:28:17,061 ধন্যবাদ। 401 00:28:18,700 --> 00:28:20,065 আমি এটাই ভেবেছিলাম। 402 00:28:24,940 --> 00:28:27,068 ক্লারিস,শোন। ক্লারিস! 403 00:28:27,220 --> 00:28:28,949 কি? ও তুমি। 404 00:28:29,020 --> 00:28:31,466 সবসময় সেকেন্ড হও, এটা নিয়ে চিন্তা কর না, জ্যাকসন। 405 00:28:31,540 --> 00:28:33,110 তুমি এটাকে কাজে লাগাতে পার। 406 00:28:33,180 --> 00:28:35,228 ঠিক আছে...... 407 00:28:35,340 --> 00:28:36,619 শোন, লুক এখনও বাইরে আছে। 408 00:28:36,620 --> 00:28:39,021 কোন না কোনভাবে সে সোনালী রুমালের সাথে জড়িত... 409 00:28:39,340 --> 00:28:41,866 এবং আমি দৈববলে জানতে পরেছি, কাজটা সে এখনও সারতে পারে নি। 410 00:28:41,940 --> 00:28:42,941 তাই নাকি? 411 00:28:43,100 --> 00:28:45,785 কারণ আমিও জানতে পেরেছি যে আমি ওসব পরোয়া করি না। 412 00:28:45,860 --> 00:28:47,703 ওভাবে তাকিও না। 413 00:28:48,900 --> 00:28:51,221 শোন, সেখানে জেনারেলরা থাকবে আর পদাতিক সৈন্যরাও থাকবে। 414 00:28:51,300 --> 00:28:54,463 আর তোমার এখনও সুযোগ আছে সেনাবাহিনীতে ঢুকে অবদান রাখার... 415 00:28:54,540 --> 00:28:58,147 আমার যাওয়ার সময় কোন ধরনের ঝামেলা পাকিয়ো না। বুঝলে? 416 00:28:59,300 --> 00:29:00,347 চলে এসো। 417 00:29:10,100 --> 00:29:12,831 "অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে" 418 00:29:14,420 --> 00:29:16,548 "অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে" 419 00:29:17,820 --> 00:29:21,620 ভবিষ্যবানী জেনে লাভটা কি যদি তুমি এখনও বুঝতে না পার? 420 00:29:24,900 --> 00:29:27,790 মনে হয় তোমার কাছে কোন উত্তর নেই,বাবা। 421 00:29:29,260 --> 00:29:30,910 এটা তোমার তলোয়ার ছিল। 422 00:29:43,260 --> 00:29:44,261 বুদ্ধিটা মোটেই ভাল না। 423 00:29:44,340 --> 00:29:45,671 তুই জানিস আমি কি বলবো? 424 00:29:45,740 --> 00:29:48,220 তুই বলবি যে ক্যাম্পকে বাঁচাতে তুই সোনালী রুমাল আনতে যাচ্ছিস। 425 00:29:48,300 --> 00:29:50,826 আসলে ও বলতে চাচ্ছে "আমরা" যাচ্ছি। 426 00:29:51,980 --> 00:29:54,187 দেখ, আমি বুঝতে পারছি তোরা এখানে কেন। 427 00:29:54,380 --> 00:29:55,905 তোরা অনুসন্ধান অভিযান নিয়ে ভয় পাচ্ছিস... 428 00:29:55,980 --> 00:29:57,709 আর তোরা সেটা জয় করতে চাস। 429 00:29:57,780 --> 00:29:59,942 কিন্তু "ইকনেউটি" এবং "ক্লারিস" ইতোমধ্যে জাদুর রুমালের উদ্দেশ্যে রওনা দিয়ে দিয়েছে... 430 00:30:00,020 --> 00:30:02,421 আর অন্যের অভিযানে "বা হাত" ঢুকানো ঠিক না। 431 00:30:02,500 --> 00:30:04,309 আমি মনে করি এই অভিযানটা আমারও। 432 00:30:04,380 --> 00:30:06,189 অরাকল বলেছে পার্সি লুকের সাথে রুমাল নিয়ে "মল্লযুদ্ধ" করবে। 433 00:30:06,260 --> 00:30:09,548 -"হাতাহাতি" -কিন্তু সে আরো বলেছে... 434 00:30:10,580 --> 00:30:13,709 আমি দেবালয়কে ধংস্ব করবো অথবা রক্ষা করবো। 435 00:30:16,900 --> 00:30:19,187 -রক্ষা করাটাই মনে হয় ভাল হবে। -কি বলিস? 436 00:30:19,340 --> 00:30:20,830 হ্যাঁ। 437 00:30:21,660 --> 00:30:25,142 তোরা দাড়া। আমি ব্যাগ ট্যাগ গুছিয়ে আনি। 439 00:30:40,900 --> 00:30:42,902 আমরা ওদেরকে পেরিয়ে যাবো কিভাবে? 440 00:30:43,060 --> 00:30:44,983 আমার মনে হয় এরা যেসব দানব ভিতরে আসতে চাইছে তাঁদের ঠেকাবে... 441 00:30:45,060 --> 00:30:47,506 যারা বেরিয়ে যাবে তাদেরকে নয়... 442 00:30:47,660 --> 00:30:50,140 তাই,আমাদের উচিত যথাসম্ভব শব্দ না করা। 443 00:30:50,220 --> 00:30:51,260 444 00:30:52,660 --> 00:30:53,661 দুঃখিত। 445 00:30:55,420 --> 00:30:56,421 চুপ। 446 00:30:58,020 --> 00:30:59,181 ইয়ে মানে... 447 00:31:00,420 --> 00:31:02,070 আমরাও পাহারা দিচ্ছি। 448 00:31:03,420 --> 00:31:04,501 তুমি আমাকে রেখেই চলে আসলে যে! 449 00:31:04,580 --> 00:31:07,345 টাইসন, আমরা যেখানটায় যাচ্ছি, সেখানটা খুবই বিপদজনক জায়গা। 450 00:31:07,500 --> 00:31:08,945 -আমি জানি। -আমি নির্বোধ না। 451 00:31:09,020 --> 00:31:10,351 না, চুপ করে থাকো। 452 00:31:10,620 --> 00:31:11,951 "আমি সাহায্য করতে চাই।" 453 00:31:13,380 --> 00:31:14,870 "তুমি হলে তাই করতে।" 454 00:31:15,020 --> 00:31:16,590 আমি সেটা বুঝতে পারছি... 455 00:31:16,740 --> 00:31:20,631 কিন্তু মনে হয় তুমি বুঝতে পারছ না সামনে কত বড় বিপদ অপেক্ষা করছে। 456 00:31:20,700 --> 00:31:21,861 আমি জানি। 457 00:31:22,020 --> 00:31:23,988 রুমালটি "পলিফিউমাসের" প্রহরায় আছে। 458 00:31:24,500 --> 00:31:25,467 কে? 459 00:31:25,540 --> 00:31:26,701 "পলিফিউমাস।" 460 00:31:26,860 --> 00:31:29,545 সাইক্লোপসের মতোই কিন্তু আকারে বড়। 461 00:31:29,620 --> 00:31:32,908 সার্সিল্যান্ডে বাস করে। 462 00:31:33,100 --> 00:31:34,590 দাড়াও, সার্সিল্যান্ড? 463 00:31:34,740 --> 00:31:37,710 -এক দ্বীপে স্থাপিত। -লম্বা কাহিনী। 464 00:31:37,900 --> 00:31:40,062 কথা হচ্ছে,আমি হয়তো তার সাথে কথা বলতে পারবো। 465 00:31:40,220 --> 00:31:42,222 জানো তো, সাইক্লোপসের সাথে সাইক্লোপস। 466 00:31:42,380 --> 00:31:45,304 না, তুমি পারবে না।কারণ আমি কোন সাইক্লোপসের সাথে যাচ্ছি না। 467 00:31:46,820 --> 00:31:49,983 তাহলে তো সমস্যা, কারণ আমি ওকে ছাড়া যাচ্ছি না। 468 00:31:50,260 --> 00:31:54,504 -সম্ভবত এই সেই পলিফিউমাস -যে কোন স্যাটায়ার রুমালের কাছে যাওয়া মাত্র তাকে হত্যা করে। 469 00:31:54,580 --> 00:31:56,548 তোমরা চাও আমি যেন তোমাদেরকে সাইক্লোপসের কাছে নিয়ে যাই? 470 00:31:56,620 --> 00:31:59,908 কিন্তু সুরক্ষার জন্য আমি ওকে সঙ্গে নিচ্ছি। 471 00:32:00,580 --> 00:32:01,820 হতেই পারে না। 472 00:32:02,260 --> 00:32:03,307 না। 474 00:32:11,260 --> 00:32:13,183 ধরা পড়ার জন্য কোনটা বেশি দরকার... 475 00:32:13,260 --> 00:32:14,830 "শোরগোল" নাকি "এক চোখ"? 476 00:32:14,900 --> 00:32:16,902 বলছি এবার ছেলেটাকে ক্ষান্ত দাও? 477 00:32:18,500 --> 00:32:19,581 -আপনার মর্জি। 478 00:32:19,660 --> 00:32:20,661 আস্তে চলো। 479 00:32:20,740 --> 00:32:23,027 এইভাবে চলা সম্ভব না... 480 00:32:23,180 --> 00:32:25,182 শুধু জরুরী অবস্থার জন্য আমি এটা সাথে রাখি...... 481 00:32:25,260 --> 00:32:29,504 আমার মনে হয় এটা একটা"জরুরী" অবস্থা, আর তাই... এইযে। 482 00:32:32,100 --> 00:32:33,147 মিস্ট? 483 00:32:33,300 --> 00:32:35,348 এটা পৌরাণিক চেহারাকে স্বাভাবিক রাখে। 484 00:32:35,420 --> 00:32:37,661 "সুদর্শনার সাথে কিছু পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া আছে, যেমন মাথা ব্যাথা," 485 00:32:37,740 --> 00:32:39,583 "বার বার আয়না দেখা" 486 00:32:39,660 --> 00:32:41,659 আর জেনে রেখ যদি ক্যাম্প বিপদে না পড়তো... 487 00:32:41,660 --> 00:32:43,025 তোমার জন্য আমি এটা নষ্ট করতাম না। 488 00:32:43,100 --> 00:32:44,511 নষ্ট মানে? 489 00:32:46,620 --> 00:32:49,942 এটা বেশিক্ষণ টিকবে না। তোমাকে আবার স্প্রে করতে হবে। 490 00:32:58,780 --> 00:33:01,067 কি বাপু কেমন লাগছে! 491 00:33:03,980 --> 00:33:05,311 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 492 00:33:06,460 --> 00:33:09,031 আসলে বাবার মতো দেখতে লাগছে 493 00:33:09,180 --> 00:33:11,182 সে এখনও সাইক্লোপসই আছে। 494 00:33:12,660 --> 00:33:16,142 -গ্লুভার, আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি? -তোর নাক কি বলে? 495 00:33:16,980 --> 00:33:19,745 -ফ্লোরিডার উপকূলে কোথাও। -দক্ষিণে...। 497 00:33:21,780 --> 00:33:22,941 এইদিকে! 498 00:33:23,100 --> 00:33:24,590 অ্যাানি! কি হলো! 499 00:33:38,500 --> 00:33:40,628 এটা নরকের রথ। 500 00:33:40,780 --> 00:33:42,942 দেখতে তো বাংলাদেশী ট্যাক্সি ক্যাবের মতো। 501 00:33:43,100 --> 00:33:44,465 একই পার্থক্য। 502 00:33:46,500 --> 00:33:49,424 না কোন টাকা, না কোন ক্রেডিট কার্ড শুধু স্বর্ণমুদ্রা। 503 00:33:49,580 --> 00:33:51,389 অবিকল... পরিবর্তন... প্লিজ। 504 00:33:51,540 --> 00:33:53,224 ক্যাবে উঠে পড়। 505 00:33:53,300 --> 00:33:56,190 তোমাদের সুরক্ষার জন্য ক্যাবটাকে কিছুক্ষণ আগে সংস্কার করা হয়েছে। 506 00:33:56,340 --> 00:33:57,705 যদিও,সেটা এই বছরে না। 507 00:33:57,780 --> 00:33:59,942 মাফ করবেন, আমরা ফ্লরিডায় যেতে চাই। 508 00:34:00,020 --> 00:34:02,546 তাহলে চলো, যাওয়া যাক। 509 00:34:06,820 --> 00:34:07,821 ওরে বাপরে! 510 00:34:07,900 --> 00:34:10,710 সুপ্রিয় দর্শক, আমি গ্যানিমিড, জিউসের পেয়ালাবাহক। 511 00:34:10,860 --> 00:34:13,261 এবং আমি যখন প্রভুর জন্য শরাব কিনতে বাইরে যাই... 512 00:34:13,340 --> 00:34:15,229 আমি সবসময় মনে করে কোমরবন্ধ পড়ে নেই 513 00:34:15,300 --> 00:34:17,587 আমাদেরও উচিত সিটবেল্ট পড়ে নেওয়া। 514 00:34:20,020 --> 00:34:21,101 ওদিকে দেখ! 515 00:34:24,180 --> 00:34:26,342 শান্ত হও। যদি আমরা গাড়ি চালাতে না পারতাম... 516 00:34:26,420 --> 00:34:28,104 ...তাহলে আমাদের লাইসেন্স থাকত না। 517 00:34:31,020 --> 00:34:32,545 উনাদের চোখ নেই। 518 00:34:33,500 --> 00:34:34,786 হ্যাঁ। 520 00:34:36,380 --> 00:34:38,462 -আমি জানি, ভয়ঙ্কর ছবি। কুৎসিত চুল। 521 00:34:38,580 --> 00:34:39,991 -আমাদের অবশ্য একটা চোখ আছে। 522 00:34:40,060 --> 00:34:41,744 এটাতো আশেপাশেই থাকার কথা। 523 00:34:41,820 --> 00:34:43,141 শেষবার দেখা মতে, তুমি ওটা দস্তানার... 524 00:34:43,220 --> 00:34:44,506 ...পকেটে রেখেছিলে, এঙ্গার। 525 00:34:44,580 --> 00:34:45,991 ঐ কন্ঠে আমার নাম ধরে ডেকো না। 526 00:34:46,060 --> 00:34:47,869 এখানে তো দেখছি না। 527 00:34:47,940 --> 00:34:48,941 এইতো! 529 00:34:50,220 --> 00:34:52,587 চাবির সাথে ভুলে রেখে দিয়েছিলাম। 530 00:34:53,140 --> 00:34:54,471 এবং এটা ২০\২০। 531 00:34:54,580 --> 00:34:55,911 তাই এটা আমার! 532 00:34:56,060 --> 00:34:58,188 চোখটা কি ড্রাইভারে পাওয়া উচিত না? 533 00:34:59,140 --> 00:35:00,904 -ওর লাগবে না। 535 00:35:05,140 --> 00:35:06,551 -টেমপিস্ট, ভাগ কর! 537 00:35:12,460 --> 00:35:13,461 পার্সি! 538 00:35:16,340 --> 00:35:18,263 এই অপশনটার জন্য অবশ্য কিছু অতিরিক্ত টাকা দিয়েছি। 539 00:35:22,860 --> 00:35:25,511 -ছেলেটার কথাই ঠিক। -চোখটা ড্রাইভারের পাওয়া উচিত। 540 00:35:25,580 --> 00:35:26,786 বুদ্ধিমান ছেলে! 541 00:35:26,860 --> 00:35:28,305 একবার তুমি ওটা ফেলে দিয়েছিলে? 542 00:35:28,420 --> 00:35:31,390 যখন এটা টেবিলের উপর ছিল, আমি ওটার দিকে ফিরেও তাকাই নি। 544 00:35:33,060 --> 00:35:34,824 কি তুই আমাকে মারলি! 545 00:35:34,980 --> 00:35:36,141 হ্যাঁ, মারলাম তো! 547 00:35:39,260 --> 00:35:40,830 হাতটা অন্তত হ্যান্ডেলের উপর রাখেন! 548 00:35:44,860 --> 00:35:46,350 আমরা সবাই মারা যাচ্ছি! থাম ছোকড়া। 549 00:35:46,420 --> 00:35:49,742 কেন ভবিষ্যদ্বানী বলে নি, তুমি ২০ এর আগে মরবে না? 550 00:35:49,860 --> 00:35:51,019 আপনি ভবিষ্যদ্বাণীর কথা জানেন? 551 00:35:51,020 --> 00:35:52,749 -অবশ্যই। -ওরাকল আমার বন্ধু। 552 00:35:52,860 --> 00:35:54,749 আমরা সবচেয়ে ঘনিষ্ট বন্ধ। 553 00:35:55,220 --> 00:35:56,221 554 00:35:56,300 --> 00:35:57,540 চোখ! চোখ! চোখ! 555 00:35:57,740 --> 00:35:59,663 ইয়াক! আমার কাছ থেকে সরাও! 557 00:36:02,620 --> 00:36:04,827 ভবিষ্যদ্বাণী সম্পর্কে যা জানো বলো। 558 00:36:06,780 --> 00:36:07,781 না! 560 00:36:11,060 --> 00:36:12,186 -ঠিক আছে! -ঠিক আছে! 561 00:36:13,500 --> 00:36:19,269 ৩০, ৩১, ৭৫, ১২। 562 00:36:19,420 --> 00:36:20,421 কি? 563 00:36:21,660 --> 00:36:23,264 পার্সি,তোমার উত্তর পেয়ে গিয়েছ! 564 00:36:23,340 --> 00:36:24,910 আমিতো কিছু সংখ্যা ছাড়া কিছু পেলাম না। 565 00:36:25,020 --> 00:36:28,304 -হ্যাঁ। যখন ঘটবে... -তখন জানবে। 566 00:36:31,460 --> 00:36:33,269 মনে হয় কিছু ড্রাকমা(ড্রাকমা) কম আছে। 567 00:36:33,340 --> 00:36:34,341 কি? 569 00:36:46,860 --> 00:36:48,225 -তোমরা কি ভেবেছটা কি? -আমরা এখানে কেন এসেছি...... 570 00:36:48,300 --> 00:36:49,267 ...দান খয়রাত করতে? 571 00:36:49,340 --> 00:36:50,865 -সস্তা ট্যাক্সি ধর গিয়ে... -রের হয়ে যাও! 573 00:37:01,380 --> 00:37:03,866 -ওটা ছিল... -আমি জানি। 574 00:37:04,540 --> 00:37:07,384 ...চরম! আমরা আবার যেতে পারি? 575 00:37:07,540 --> 00:37:09,668 আমরা নিশ্চয়ই ফ্লরিডায় না। 576 00:37:10,620 --> 00:37:13,226 মনে হয় আমরা দেবালয়ে 577 00:37:13,860 --> 00:37:17,148 হে মহান জিউস, জয় হোক তোমার!দেবলোকে অনধিকার প্রবেশের জন্য আমাদের মাফ করবেন। 578 00:37:17,300 --> 00:37:19,985 আমরা ফ্লোরিডায় যাওয়া অনুমতি চাচ্ছি। 579 00:37:20,740 --> 00:37:21,741 জিউস? 580 00:37:22,380 --> 00:37:23,381 জিউস? 581 00:37:23,900 --> 00:37:24,901 জিউস? 582 00:37:25,060 --> 00:37:28,109 -থামো! আরে বোকা, থামো! -এটা দেবালয় না,বুঝেছ? 583 00:37:28,180 --> 00:37:29,830 এটা রাষ্ট্রপতি ভবন। 584 00:37:29,900 --> 00:37:32,744 আমরা ওয়াশিংটন ডি. সি. তে। বুঝেছ? 585 00:37:33,500 --> 00:37:34,501 তাই। 586 00:37:34,980 --> 00:37:36,141 দেখতে একদম দেবালকের মতো। 587 00:37:36,220 --> 00:37:39,144 ওখানে কিছু ক্ষমতাবান লোক থাকে যারা শুধু নিজেদের নিয়ে ভাবে। 588 00:37:39,260 --> 00:37:41,103 আমাদের এখন বাস স্টেশন খোঁজা দরকার। 589 00:37:41,220 --> 00:37:42,860 তার আগে আমাদের কিছু টাকা পাওয়া দরকার। 590 00:37:48,420 --> 00:37:50,821 সুপ্রিয় গ্রহক, হাফ-ব্লাড একাউন্ট হোল্ডার হতে চান! 591 00:37:50,900 --> 00:37:52,399 আমাদের নতুন ক্রেডিট কার্ডে সাইন আপ করুন... 592 00:37:52,400 --> 00:37:52,768 ধুর, ঘোড়ার ডিম! 593 00:37:52,820 --> 00:37:53,981 এবং আপনি... 594 00:37:54,060 --> 00:37:58,110 জাফরি ছাড়া এক কাপ কফি পেতে পারি? 595 00:37:58,260 --> 00:38:01,070 আর এক কাপ গাঢ় "নেকটার"। 596 00:38:02,980 --> 00:38:06,302 (গ্রীক ভাষায় কথোপকথন) 597 00:38:07,300 --> 00:38:08,301 নেক্টার? 598 00:38:08,380 --> 00:38:11,224 যদি না খেয়ে থাকো, তাহলে মনে করো তুমি বেঁচে নেই, বন্ধু! 600 00:38:17,620 --> 00:38:19,304 "হেকাটানশিরি"। 601 00:38:19,460 --> 00:38:21,030 কি অবস্থা? 602 00:38:21,540 --> 00:38:23,702 তোমার সবগুলো হাত পেয়ে গিয়েছ মনে হচ্ছে। 603 00:38:26,460 --> 00:38:27,791 ক্রিম লাগবে? 604 00:38:27,860 --> 00:38:30,943 নেক্টার। ঘন করে। 605 00:38:39,460 --> 00:38:41,110 আমি বেঁচে আছি। 606 00:38:41,980 --> 00:38:44,426 আজই মনে হয় জীবনের সবচেয়ে বেশি মজা করলাম। । 607 00:38:44,580 --> 00:38:45,786 608 00:38:45,940 --> 00:38:49,467 হ্যাঁ। কাঠের জঙ্গলে বাস করার চেয়ে এখানকার সবকিছু ভাল, কি বলো? 609 00:38:49,620 --> 00:38:52,066 কাঠের মাঝে বাস করাও ভাল লাগতো যদি তুমি সেখানে থাকতে। 610 00:38:52,140 --> 00:38:54,302 ভাইয়ের সাথে থাকলে সবকিছুই ভাল লাগে। 611 00:38:55,220 --> 00:38:57,905 তুমি নিশ্চয়ই জানো, আমাদের দুজনের মা একই না। 612 00:38:57,980 --> 00:39:01,621 তারপরেউ আমরা ভাই! আমি জানি! কি মজার ব্যাপার তাই না? 613 00:39:01,780 --> 00:39:03,145 "আরটিক।" 614 00:39:04,900 --> 00:39:06,265 খুব বেশি মিষ্টি ছিল, কি বলো? 615 00:39:06,340 --> 00:39:08,661 না, নেক্টার কখনও বেশি মিষ্টি হয় না। 616 00:39:13,260 --> 00:39:14,750 ছাড় আমাকে! 617 00:39:15,180 --> 00:39:17,023 ছাড় আমাকে! গ্লুভার! 619 00:39:28,260 --> 00:39:29,307 পার্সি! 620 00:39:32,180 --> 00:39:34,342 ধুর! ও "ক্রিস রোড্রিগেস" ছিল না? 621 00:39:34,540 --> 00:39:36,269 ওরা এটা কিভাবে করলো? 622 00:39:37,660 --> 00:39:41,346 লুক বলেছিল ক্যাম্পে কিছু হাফ-ব্লাড আছে যারা বদলে গেছে। 623 00:39:41,420 --> 00:39:43,184 "বদলে গেছে" মানে কি? 624 00:39:43,780 --> 00:39:45,430 মানে "লুকের" দলে চলে গেছে। 00:00:16,380 --> 00:00:59,826 ভাবানুবাদঃ হাসিবুজ্জামান হাসিব 625 00:39:46,860 --> 00:39:48,624 লুকের কাছে এখন গ্লুভার আছে। 626 00:39:49,820 --> 00:39:51,549 অরাকলের কথাই ঠিক। 627 00:39:51,700 --> 00:39:55,022 লুক রুমালের খোঁজে যাচ্ছে। এইজন্য তার স্যাটায়ার প্রয়োজন। 628 00:39:55,460 --> 00:39:57,144 কিন্তু লুক রুমাল দিয়ে কি করতে চায়? 629 00:39:57,220 --> 00:39:58,301 জানি না। 630 00:39:58,380 --> 00:40:00,542 কিন্তু আমরা যদি গ্লভারকে ফিরে পেতে চাই, আগে লুককে খুঁজতে হবে। 631 00:40:00,620 --> 00:40:01,985 কিন্তু আমরা জানি না সে কোথায়। 632 00:40:06,940 --> 00:40:09,705 আমি একজনকে চিনি, সে বলতে পারবে। 633 00:40:16,620 --> 00:40:20,102 কি, আমরা কি সারা রাত ধরে জাহাজে ঝিমিয়ে ঝিমিয়ে সমুদ্র দানবের কাছে যাব? 634 00:40:20,180 --> 00:40:23,389 তুমি লুককে পেতে চাও? তার বাবা জানে সে কোথায় আছে । 635 00:40:30,380 --> 00:40:33,031 অলিম্পিক পার্সেল সার্ভিস। 636 00:40:33,220 --> 00:40:36,429 পছন্দ হয়েছে? তার পছন্দ হবে। তবে হ্যাঁ, "হেফিস্টাস" মান নিয়ন্ত্রণ করে কাজ করে। 637 00:40:36,540 --> 00:40:38,349 638 00:40:38,420 --> 00:40:40,149 মাফ করবেন, আমরা হারমিসকে খুঁজছি। 639 00:40:40,220 --> 00:40:43,190 -ইশ্বরের হয়ে ক্ষমা চাচ্ছি। -দেখছ তো আমি একটু কাস্টমারের সাথে ব্যাস্ত আছি। 640 00:40:43,260 --> 00:40:46,628 -আপনি রাতের "সিপ্টে" হেডিসের কাছে যেতে চান, -তাহলে ২৫০ ড্রাকমা লাগবে। 642 00:40:47,820 --> 00:40:49,584 ভাল। ধন্যবাদ, চাচি। 643 00:40:49,780 --> 00:40:53,102 আমি ওটা দেখে রাখব, আর আগামী সপ্তায় দেখা হবে। 644 00:40:53,460 --> 00:40:55,224 এখন, তোমরা বলো। 645 00:40:55,380 --> 00:40:56,984 তোমরা এখানে হারমিসের কাছে এসেছ? 646 00:40:57,060 --> 00:40:58,949 আসলে, তার ছেলে জন্যে। খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 647 00:40:59,020 --> 00:41:01,864 হ্যাঁ, আমি তোমারে সেখানে যাওয়ার পথ বাতলে দিতে পারব। 648 00:41:01,940 --> 00:41:03,465 তার ছেলের নাম "লুক ক্যাসটেলান। " 649 00:41:07,020 --> 00:41:10,627 ছেলেটার মনে এমন কি অভিমান জমা ছিল যে সে এমন হয়ে গেল? 650 00:41:11,100 --> 00:41:14,027 -আপনি... -হারমিস। 651 00:41:14,220 --> 00:41:16,427 তোমরা আমাকে চিনতে পার নি, ঠিক আছে,ব্যাপার না। 652 00:41:16,500 --> 00:41:19,822 আমার মনে আঘাত লাগতে পারে যদিও আমি কোন আত্মবিশ্বাসী ব্যাক্তি ছিলাম না। 653 00:41:19,900 --> 00:41:21,982 তোমরা লক্ষ্য করেছ কিনা জানি না, আমি এইগুলোকে হত্যা করছি। 654 00:41:22,060 --> 00:41:23,141 স্যার,আমরা লুককে খুঁজছি... 655 00:41:23,220 --> 00:41:25,382 কারণ সে হাফ-ব্লাড ক্যাম্পে হামলা করেছে এবং আমাদের বন্ধুকে অপহরণ করেছে। 656 00:41:25,460 --> 00:41:28,225 -আপনার সাহায্য আমাদের খুব দরকার, -আর আমাদের হাতে খুব বেশি সময় নেই। 657 00:41:28,300 --> 00:41:31,509 আরে চমৎকারতো,তোমরা একজনের কথা আরেকজন শেষ করে দাও। 658 00:41:32,780 --> 00:41:33,861 আমার পিছে এসো। 659 00:41:35,580 --> 00:41:38,789 "টাইটা" কেমন হয়েছে? আমি এটা কিনেছি। -হারমিস,অবশ্যই। 660 00:41:39,260 --> 00:41:40,341 ঘুরে ঘুরে ভাল করে দেখ। 661 00:41:40,460 --> 00:41:43,031 "স্টেইট-অব-আর্ট, প্রসেসিং অ্যান্ড প্যাকিং ফ্যাক্টরি।" 662 00:41:43,100 --> 00:41:45,865 আমরা এখানে মাল প্যাকিং করে জাহাজে করে পাঠিয়ে দেই... 663 00:41:45,940 --> 00:41:47,544 তদারকি সব আমিই করি। 664 00:41:47,700 --> 00:41:49,190 আগামীতে এটা আরো সম্প্রসারণের পরিকল্পনা আছে। 665 00:41:49,340 --> 00:41:50,785 আমরা একটা বড় জায়গা খুঁজছি। 666 00:41:50,860 --> 00:41:52,669 তাহলে ভেবে দেখ, বিশাল বড়। 667 00:41:52,740 --> 00:41:53,866 ওটাতে হাত দিয়ো না। 668 00:41:53,940 --> 00:41:56,022 দেবলোকের ইন্ডাস্ট্রির মধ্যে আমরা সবচেয়ে এগিয়ে। 669 00:41:56,140 --> 00:41:57,346 আমি একটা উদ্যোগ নেই আর শুরু করে দেই, 670 00:41:57,500 --> 00:41:58,740 কিন্তু রোম একদিনে তৈরী হয় নি। 671 00:41:58,820 --> 00:42:00,151 বিশ্বাস করো, আমি সেখানে ছিলাম। 672 00:42:00,220 --> 00:42:02,541 মাফ করবেন, স্যার, আমাদের তাড়া আছে। 673 00:42:02,620 --> 00:42:04,384 আরে শান্ত হও। ধীরে সুস্থে যাওয়া যাবে। 674 00:42:04,460 --> 00:42:06,747 -আরে, থামো! -একটু ক্ষান্ত দাও! 675 00:42:06,940 --> 00:42:09,625 তোমার পক্ষে বলা সহজ। 676 00:42:09,820 --> 00:42:11,663 আসলে "মারথা", তার জন্য এটা সহজ কাজ না। 677 00:42:11,820 --> 00:42:13,663 সে ইচ্ছা দেবতা। 678 00:42:13,740 --> 00:42:18,348 -তোমার ইচ্ছাগুলোতো চিরতরে সিলভারের দন্ডে আটকা পড়ে গিয়েছে! -সে নিশ্চই এমন কেউ নয়। 679 00:42:18,540 --> 00:42:21,020 বন্ধুরা, আমি কি বলেছিলাম? 680 00:42:21,180 --> 00:42:23,380 নতুন লোক আসলে তাঁদের সামনে, তোমাদের আবেগ সামলে রাখবে। 681 00:42:23,381 --> 00:42:24,368 নাটক করো না... 682 00:42:24,460 --> 00:42:25,905 ...নিজেদের সংশোধন করো। 683 00:42:26,020 --> 00:42:29,103 কি বললে! আমি অপমানিত বোধ করলাম। সাপেরা ওভাবে কথা বলে না তাই... 684 00:42:29,180 --> 00:42:31,467 ...এটা ক্ষতিকর এবং অপমানজনক। 685 00:42:31,540 --> 00:42:33,907 যথেষ্ট খারাপ আমাদের কিছু আত্মীয়স্বজন মেদুসার সাথে হাত মিলিয়ে... 686 00:42:33,980 --> 00:42:35,186 ...মানুষদের পাথর বানিয়ে দিচ্ছে। 687 00:42:35,260 --> 00:42:36,261 ঠিক আছে। 688 00:42:36,340 --> 00:42:38,547 -আরে! তোমার চুলতো খুব সুন্দর আমার পছন্দ হয়েছে। -ইশ যদি আমার চুলও এমন হতো! 689 00:42:38,620 --> 00:42:39,826 হ্যাঁ, সবুর করো হবে। 690 00:42:39,900 --> 00:42:42,346 অন্যের উপকারে তোমরা নিজেদের কাজে লাগাচ্ছনা কেন? 691 00:42:42,420 --> 00:42:44,707 -ডেমি গুগলে লুককে খোঁজ দ্য সার্চ দাও? -এই ছেলেমেয়েগুলো ওকে খুঁজছে। 692 00:42:44,780 --> 00:42:46,544 কে? ওদের কি মরার সাধ জেগেছে? 693 00:42:46,620 --> 00:42:48,384 -সেটা তোমার জেনে কাজ নেই। -শুধু... 694 00:42:48,460 --> 00:42:49,586 এমনকি তারা প্লিজও বলে নি। 695 00:42:49,660 --> 00:42:51,981 বলেছিলাম না! আমাদের উচিত ছিল হারকিউলিক্সের সাথে কাজ করা। 696 00:42:52,060 --> 00:42:53,869 697 00:42:54,420 --> 00:42:56,229 -লুক, লুক, লুক। -আমি জানি না ওকে কি করা উচিত। 698 00:42:56,300 --> 00:42:58,647 আমি অনেক চেষ্টা করেছি, কিন্তু ছেলেটা রেগেই থেকেছে। 699 00:42:58,648 --> 00:42:59,499 সে খুব অভিমানী। 700 00:42:59,500 --> 00:43:01,299 আর সে তার অসন্তোষ ধরে রেখেছে। 701 00:43:01,300 --> 00:43:02,825 -ঠিক ওর মায়ের মতো, -তাহলে চিন্তা কর দেখ, কি অবস্থা! 702 00:43:02,900 --> 00:43:04,789 -হা,তাতো বটেই। - তাছাড়া ওর সাথে আমার সম্পর্ক মোটেই ভাল না। 703 00:43:04,860 --> 00:43:08,751 তুমি যদি সীমালঙ্ঘন করো অথবা জিউসের নিষেধাজ্ঞা অমান্য করো, অথবার তার দিকে তলোয়ার উঠাও... 704 00:43:08,900 --> 00:43:12,825 তাহলে দুনিয়াতে এর চেয়ে খারাপ কিছু হবে না। 705 00:43:12,900 --> 00:43:14,948 -জাদুর বোতল, -বায়বীয় অবস্থা। 706 00:43:15,020 --> 00:43:17,546 "হারকিউলিক্স বাস্টস হেডস, প্রথম খন্ড থেকে""/i> 707 00:43:17,700 --> 00:43:19,225 "হারকিউলিক্স বাস্টস হেডস?" 708 00:43:19,380 --> 00:43:20,745 "আরে ঐ টিভি সিরিয়াল।" 709 00:43:20,860 --> 00:43:23,830 -দেখেছ নিশ্চই -বাদ দাও। 710 00:43:24,420 --> 00:43:26,343 এটা এসেছে সাগর-দেবীর কাছ থেকে। 711 00:43:26,500 --> 00:43:29,583 এটার মুখ খুলে দিলে পৃথিবীর চারপাশের বাতাস অবমুক্ত হয়ে যাবে। 712 00:43:29,660 --> 00:43:31,867 এখন বলো দেখি, ব্যাপারটা মজার না! 713 00:43:32,020 --> 00:43:33,590 এই! না, এখানে না! 714 00:43:34,260 --> 00:43:35,341 এখানে খুলো না। 715 00:43:35,420 --> 00:43:38,867 জর্জের কথাই ঠিক, "তোমাদের মরার সাধ জেগেছে।" 716 00:43:39,700 --> 00:43:41,145 এখন, তুমি... 717 00:43:42,580 --> 00:43:44,787 তুমিও কি এমন কিছু চাও? 718 00:43:50,260 --> 00:43:51,989 ধন্যবাদ। 719 00:43:52,060 --> 00:43:53,983 পৌরাণিক টেপ? 720 00:43:54,140 --> 00:43:56,905 তুমি আমাকে অবাক করলে। সত্যিই অবাক হলাম। 721 00:43:57,060 --> 00:44:00,348 আমি যেটা হাতে ধরে আছি, জিনিসিটা কি তুমি তা জানো? 722 00:44:00,500 --> 00:44:02,184 এটা দিয়ে তুমি যে কোন কিছু আবদ্ধ অবস্থা থেকে... 723 00:44:02,260 --> 00:44:03,421 এখানে নয়। 724 00:44:03,820 --> 00:44:05,231 ...বের করে আনতে পারবে। -এটা লাগালে... 725 00:44:05,300 --> 00:44:07,268 ...চোখের নিমিষে "গর্ত" তৈরী করে দেবে। 726 00:44:07,340 --> 00:44:08,626 GEORGE: "ডেমি গুগল লুক," সে বলেছে। 727 00:44:08,700 --> 00:44:10,782 আঙ্গুল ছাড়া আমি টাইপ করব কিভাবে? 728 00:44:10,900 --> 00:44:12,425 কেন তুমি মাউস ব্যাবহার করতে পার না? 729 00:44:12,500 --> 00:44:13,945 আমিতো সাপ। আমি মাউস(ইঁদুর) খাই। 730 00:44:14,020 --> 00:44:15,863 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। তোমরা লুককে খুঁজে পেয়েছ? 731 00:44:15,940 --> 00:44:17,146 সে কি এইমাত্র "ধন্যবাদ" বলেছে? 732 00:44:17,220 --> 00:44:18,824 -তবে অবস্থাটা মোটেই সুবিধার না... 733 00:44:18,900 --> 00:44:20,504 লুক এখন "আন্ড্রমিডা" নামক এক বিলাসবহুল জাহাজে আছে। 734 00:44:20,620 --> 00:44:23,021 বর্তমানে সেটা "চেসেপিক" সৈকত অতিক্রম করছে। 735 00:44:23,100 --> 00:44:24,101 ধন্যবাদ। 736 00:44:24,180 --> 00:44:25,944 তোমাকে কেউ অসংখ্য ধন্যবাদ। 737 00:44:26,020 --> 00:44:27,385 -আপনি, -খুশি? 738 00:44:27,500 --> 00:44:28,990 -খামোশ। 739 00:44:30,180 --> 00:44:31,625 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 740 00:44:31,700 --> 00:44:34,381 শোন...... 741 00:44:35,980 --> 00:44:37,630 তোমার সাথে যদি লুকের সাথে দেখা হয়... 742 00:44:37,780 --> 00:44:41,023 ওকে বুঝিয়ে বলো যে... 743 00:44:42,100 --> 00:44:45,388 পিতামাতারা মাঝে মাঝে কিছু ভুল করে থাকে। 744 00:44:45,740 --> 00:44:48,630 আমার উপর রাগ করার অধিকার তার আছে। 745 00:44:48,780 --> 00:44:51,101 শুধু, তাকে বলো সেজন্য পুরো দুনিয়ার উপর রাগ পোষণ না করতে। 746 00:44:51,340 --> 00:44:55,425 এমন কিছু আছে কিনা জানি না, যা বললে সে বদলে যাবে। 747 00:44:55,580 --> 00:44:56,866 তবুও চেষ্টা করো। 748 00:44:57,460 --> 00:44:59,428 যদি আমি এই ৩০০০ বছরে কিছু শিখে থাকি... 749 00:44:59,500 --> 00:45:01,901 ...সেটা হলো,তুমি কখনও তোমার পরিবারকে ত্যাগ করতে পার না। 750 00:45:09,140 --> 00:45:10,710 আবারও ধন্যবাদ। 751 00:45:12,540 --> 00:45:14,110 সে কখনই এটা করবে না। 752 00:45:14,980 --> 00:45:16,106 লাঞ্চের সময় হয়ে গিয়েছে! 753 00:45:25,260 --> 00:45:27,501 -ঐতো সেটা। -লুকের বিলাসতরী। 754 00:45:27,660 --> 00:45:29,264 -আমরা এখন কি করব? -সাঁতার দেবো? 755 00:45:29,420 --> 00:45:30,945 কিন্তু এ তো পানি। 756 00:45:32,100 --> 00:45:33,590 বাবা সাহায্য করবে। 757 00:45:37,580 --> 00:45:38,581 বাবা। 758 00:45:38,780 --> 00:45:41,943 আমরা গ্লুভার নামের এক স্ট্যায়ারকে উদ্ধার এবং হাফ-ব্লাড ক্যাম্প বাঁচাতে চেষ্টা করছি। 759 00:45:42,020 --> 00:45:45,581 এবং জাহাজকে ধরতে আপনার সাহায্য খুব দরকার। 760 00:45:47,060 --> 00:45:48,300 TYSON: প্রসেইডন? 761 00:45:48,980 --> 00:45:49,981 বাবা? 762 00:45:50,260 --> 00:45:51,671 ভাল চেষ্টা করেছ... 763 00:45:51,740 --> 00:45:54,584 কিন্তু তাতে মন খারাপ করে লাভ কি, যখন সে দেয় না কোন... 764 00:46:01,140 --> 00:46:02,710 ...উত্তর। 765 00:46:09,380 --> 00:46:11,269 এ দেখি জলহস্তী! 767 00:46:23,500 --> 00:46:24,786 এই মেয়ে, কি অবস্থা। 768 00:46:26,700 --> 00:46:27,861 তাহলে তুমি ছেলে! 769 00:46:31,100 --> 00:46:32,386 এসো। 770 00:46:36,780 --> 00:46:39,465 মাঝে মাঝে,তুমি উত্তর পেয়ে যাবে। 771 00:46:40,060 --> 00:46:42,540 আমি সবসময় শুধু প্রার্থনাই করি। 772 00:46:58,060 --> 00:46:59,300 আসছো তো? 773 00:47:00,300 --> 00:47:01,301 হ্যাঁ 774 00:47:04,980 --> 00:47:06,266 তুমি প্রস্তুত? 775 00:47:06,420 --> 00:47:07,626 হ্যাঁ। 776 00:47:07,780 --> 00:47:09,020 মাথা সরাউ! 782 00:48:15,660 --> 00:48:16,821 পিছে! 783 00:48:17,420 --> 00:48:18,581 পিছে! 784 00:48:29,060 --> 00:48:30,744 ধন্যবাদ, বন্ধু! 785 00:48:30,820 --> 00:48:32,060 টাইসন। 786 00:48:32,460 --> 00:48:33,985 চলে এসো। তাড়াতাড়ি যেতে হবে। 788 00:48:37,220 --> 00:48:38,221 789 00:48:39,020 --> 00:48:40,510 মিষ্টি খাবে? 790 00:48:50,500 --> 00:48:51,945 -কখনও এটা দেখেছ? -নারে। 791 00:48:52,020 --> 00:48:52,987 সে তোমাকে কখনও সেটা দেখিয়েছে? 792 00:48:53,100 --> 00:48:54,340 অপেক্ষা করো দেখতে পাবে। 793 00:48:54,420 --> 00:48:56,582 সেলেনা: এটা খুঁজে পেতে তাকে অনেক কাঠখড়ি পোড়াতে হয়েছে। 794 00:48:59,060 --> 00:49:01,984 ওরা তিনজন হলো "ক্রিস রোড্রিগেজ", "ইথান নাকামুরা" আর "সেলেনা বোরগারড"। 795 00:49:02,060 --> 00:49:03,664 "লুক পরে পস্তাবে।" 796 00:49:03,740 --> 00:49:05,504 আস্তে শব্দ করো না। 797 00:49:06,580 --> 00:49:08,423 জাহাজটা বেশ সুন্দর। 798 00:49:08,580 --> 00:49:10,503 গ্লুভারকে আমরা কিভাবে পাবো? 799 00:49:11,260 --> 00:49:14,423 লুক সম্ভবত ওকে ডেকের নিচে কোথাও আটকে রেখেছে। 800 00:49:14,620 --> 00:49:15,985 যেমন, হয়তো ব্রিগসে(চতুর্ভুজাকৃতির খাঁচা)। 801 00:49:16,100 --> 00:49:18,421 পার্সি, আমার মনে হয় না এই জাহাজে কোন ব্রিগ আছে। 802 00:49:19,940 --> 00:49:21,430 আমার সাথে আসো। 803 00:49:26,060 --> 00:49:28,950 BOY: সাবধানে বন্ধুরা। ওটা থেকে দূরে দূরে থাকো। 804 00:49:29,460 --> 00:49:32,111 সেলেনা: আমাদের আর কতক্ষণ জাহাজে থাকতে হবে? 805 00:49:32,220 --> 00:49:34,143 BOY: আরে ধুর কিছু হবে না, দেখলে দেখ। 809 00:49:44,780 --> 00:49:46,828 পালানোর সময় এসে পড়েছে। 810 00:49:47,140 --> 00:49:49,302 এই পার্সি, পার্সি ! 811 00:49:49,860 --> 00:49:50,861 কি? 812 00:49:53,820 --> 00:49:55,584 ANNABETH: টাইসন, শব্দ না করলে তোমার চলে না।? 813 00:49:55,660 --> 00:49:56,991 TYSON: দুঃখিত! 816 00:50:13,540 --> 00:50:14,541 PERCY: ক্রিস? 817 00:50:14,620 --> 00:50:15,781 কি অবস্থা! 818 00:50:16,140 --> 00:50:18,108 গ্লুভারকে তুমি কি করেছ? 819 00:50:18,660 --> 00:50:22,665 গ্লুভার? তাহলে গ্লুভারকে নিয়ে তোমার যত ভয়। 821 00:50:24,420 --> 00:50:25,626 BOY: দেখ কে এসেছে। 824 00:50:34,820 --> 00:50:38,427 "হোয়াট আ সারপ্রাইজ।" আমার প্রিয় দুই কাজিন। 825 00:50:38,620 --> 00:50:39,826 তিন। 826 00:50:39,980 --> 00:50:41,550 আমিও প্রসেইডনের ছেলে। 827 00:50:42,460 --> 00:50:46,226 ফাজলামি করো নাকি, কারণ পসেইডনের আর কোন অর্ধ-রক্ত পুত্র নেই। 828 00:50:46,380 --> 00:50:48,109 আমি সাইক্লোপস। 829 00:50:50,700 --> 00:50:51,781 মিস্ট(চেহারা লুকানোর স্প্রে)। 830 00:50:51,940 --> 00:50:53,624 তুমি বলনি। 831 00:50:57,540 --> 00:50:59,349 অনেক দিন হয়ে গেছে। 832 00:51:00,940 --> 00:51:02,863 তোমাকে সুন্দর লাগছে। 833 00:51:04,380 --> 00:51:05,711 গ্লুভার কোথায়? 834 00:51:05,900 --> 00:51:07,709 গ্লুভার, গ্লুভার। 835 00:51:07,900 --> 00:51:10,141 অহ, ওই মামুলি স্যাটায়ার, গ্লুভার। 836 00:51:10,300 --> 00:51:12,826 এতক্ষণে তার সমুদ্র দানবের পেটে চলে যাওয়ার কথা। 837 00:51:12,900 --> 00:51:16,507 আমার কিছু বন্ধুদের সাথে ওকে পাঠিয়েছিলাম। 838 00:51:17,140 --> 00:51:18,551 দাড়াও, তুমি... 839 00:51:19,060 --> 00:51:21,950 ...আমাদের সোনালী রুমাল পাওয়া থেকে বিরত রাখতে চাইছ না তো!!!! 840 00:51:22,020 --> 00:51:23,510 ওটা আমারও দরকার। 841 00:51:25,020 --> 00:51:27,864 আমি একটা জিনিস পেয়েছি, যেটাকে শুধুমাত্র ওই রুমালই পুনর্জীবিত করতে পারবে। 842 00:51:28,020 --> 00:51:29,909 কিন্তু সেটা কোন গাছ না। সেটা কি... 843 00:51:32,020 --> 00:51:33,385 ...দেখতে চাও? 844 00:51:37,700 --> 00:51:43,503 -এটাকে খুঁজে পাওয়া মোটেই সহজ কাজ ছিল না। -এটাকে টারটারাসের গভীর থেকে বহু কষ্টে বের করে আনতে হয়েছে। 845 00:51:44,380 --> 00:51:46,428 এবং তারপর ক্লীভিল্যান্ড... 846 00:51:47,260 --> 00:51:49,547 ...যেখানে ক্রনাস আছে। 847 00:51:49,700 --> 00:51:52,783 -প্রকৃত দৈত্য, -দেবলোকের পিতা... 848 00:51:52,940 --> 00:51:56,501 এবং রুমালের সহায়তায়, দেবলোকের ধংস্বকারক... 849 00:51:56,700 --> 00:51:58,190 ... সমগ্র দুনিয়ার। 850 00:51:58,780 --> 00:52:02,546 তোমার বাবাকে ফিরে পাওয়ার জন্য তুমি সারা দুনিয়াকে ধংস্ব করে দেবে? 851 00:52:03,020 --> 00:52:05,626 দেবলোকের বাসিন্দারা তাদের পিতামাতাদের ছুড়ে ফেলেছে। 852 00:52:06,100 --> 00:52:07,750 এবার আমাদের পালা। 853 00:52:08,020 --> 00:52:09,306 তোমার বাবার সাথে আমাদের দেখা হয়েছিল। 854 00:52:09,780 --> 00:52:12,750 সে বলেছে, "সে জানে সে ভুল করেছে।" 855 00:52:12,900 --> 00:52:15,585 সে বলেছে, তুমি যেন তার উপর রেগে না থাকো। 856 00:52:15,940 --> 00:52:16,941 তাই? 857 00:52:18,860 --> 00:52:21,147 কেন, সে নিজে এসে বলতে পারে না? 858 00:52:21,780 --> 00:52:23,509 শব্দটা কি পরিচিত লাগছে? 859 00:52:25,100 --> 00:52:26,670 ওদেরকে ব্রিগে আটকে রাখ। 860 00:52:26,740 --> 00:52:28,071 চলো। চলে এসো। 861 00:52:28,140 --> 00:52:31,303 -তালিয়া তোমার বন্ধু ছিল! -সে তোমার জন্যে নিজের জীবন দিয়েছে। 862 00:52:32,100 --> 00:52:36,424 -তুমি আমার কাছে তালিয়া সম্পর্কে ভাষণ দিচ্ছ, -যখন তুমি ওর দলে? 863 00:52:37,980 --> 00:52:40,301 তুমি আমাকে সবচেয়ে বেশি হতাশ করেছ। 864 00:53:15,020 --> 00:53:18,183 আমি আগেই বলেছিলাম জাহাজে ব্রিগ আছে। 865 00:53:23,700 --> 00:53:25,065 তুমি ওর উপর আস্থা রাখলে কিভাবে? 866 00:53:25,140 --> 00:53:26,790 নিশ্চই কোন উদ্দেশ্যে ও শব্দ করেছে। 867 00:53:26,860 --> 00:53:28,703 সে চেয়েছিল আমরা যেন লুকের কাছে ধরা পড়ি। 868 00:53:28,860 --> 00:53:31,101 তুমি সবসময় ওর পিছে লেগে থাকো কেন? 869 00:53:31,180 --> 00:53:32,864 কারণ ও সাইক্লোপস। 870 00:53:33,020 --> 00:53:35,910 আমার মনে হয় আসল কথা হচ্ছে "দৃষ্টি ভঙ্গি" 871 00:53:35,980 --> 00:53:38,790 কে পরোয়া করে? ওরা ভয়ঙ্কর আর বিপদজনক হয়। 872 00:53:44,620 --> 00:53:46,987 হ্যাঁ,ভয়ঙ্কর। 873 00:54:06,980 --> 00:54:08,982 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 874 00:54:09,140 --> 00:54:10,585 কিভাবে? 875 00:54:16,580 --> 00:54:18,582 শুধু কিছু একটা ধরে থাকো। 877 00:54:49,620 --> 00:54:51,384 এনাবেথ: ঠিক আছে, এই শুরু করছি। 879 00:54:55,300 --> 00:54:57,064 আয়, বাবা আয়! 880 00:55:05,940 --> 00:55:08,141 -আরে... -কি হচ্ছে এসব? 882 00:55:13,780 --> 00:55:15,669 পার্সি আমাদের মারার চেষ্টা করছে। 883 00:55:17,860 --> 00:55:19,021 মনে হয় কাজ হচ্ছে। 885 00:55:31,420 --> 00:55:32,581 পেয়েছ? 886 00:55:32,740 --> 00:55:34,788 যেন এক টুকরা কেক। 887 00:55:34,940 --> 00:55:36,988 মনে হচ্ছে বমি করে ফেলব। 888 00:55:37,580 --> 00:55:38,581 889 00:55:40,180 --> 00:55:42,182 এটা কাজ করে কিভাবে? 890 00:55:42,380 --> 00:55:46,021 জানি না। আমার প্রথম পৌরাণিক টেপ গান। 891 00:56:05,180 --> 00:56:07,308 হারমিস যেমনটা বলেছিল... 892 00:56:08,060 --> 00:56:09,141 ..."তাৎক্ষনিক গর্ত" হয়ে গেল। 894 00:56:39,380 --> 00:56:40,950 -"লাইফ বোট" বের করো গিয়ে। -যাও 895 00:56:51,140 --> 00:56:52,904 ইঞ্জিন অফ করো। 897 00:56:58,380 --> 00:57:00,428 ওটা গ্লুভারে জন্য। 898 00:57:10,900 --> 00:57:12,425 ওরে ধর! 899 00:57:36,100 --> 00:57:37,431 ধরেছি! 900 00:57:45,980 --> 00:57:47,470 এই করছোটা কি? 901 00:57:48,020 --> 00:57:49,624 ছাদের উপর হেটো না। 902 00:57:55,460 --> 00:57:57,144 আমার দলে যোগ দাও, পার্সি। 903 00:57:57,300 --> 00:57:58,790 আর এটাই তোমার করার কথা। 904 00:57:59,180 --> 00:58:00,989 তুমি ভবিষ্যদ্বাণী থেকে পালাতে পারবে না। 905 00:58:01,860 --> 00:58:03,624 চলো আমাদের পিতাদের দেখিয়ে দেই। 906 00:58:04,460 --> 00:58:05,905 বেশ প্রলুব্ধকর। কিন্তু... 907 00:58:09,020 --> 00:58:10,021 908 00:58:10,380 --> 00:58:12,860 -কাজের মতো কাজ করেছ। 909 00:58:13,540 --> 00:58:15,144 মনে হয় আমি বেরিয়ে যেতে পারব। 910 00:58:31,860 --> 00:58:33,510 না আবারও এই কাজ করো না। 911 00:58:35,820 --> 00:58:36,821 যাও! 912 00:58:36,980 --> 00:58:38,220 তুমি থেকে যাচ্ছ নাকি? 913 00:58:38,340 --> 00:58:39,341 আমি তোমাদের পিছে আছি। 914 00:58:43,740 --> 00:58:45,105 আশা করি কাজ করবে। 917 00:59:19,780 --> 00:59:21,225 জ্যাকসন, যথেষ্ট হয়েছে। 918 00:59:25,780 --> 00:59:28,067 তুমি পরাজিতদের দলে। 919 00:59:28,700 --> 00:59:30,429 আমার দিক থেকে তো নয়ই। 922 00:59:48,460 --> 00:59:49,985 সাব্বাস। 923 00:59:50,140 --> 00:59:52,905 আমি বিদ্যাদেবীর কন্যা, মনে আছে? 924 00:59:53,740 --> 00:59:55,424 আমার মনে আছে। 925 01:00:03,580 --> 01:00:07,505 আমাদের মিত্ররা এবং ওই স্যাটায়ার এখনও রুমাল অভিমুখে আছে। 926 01:00:09,100 --> 01:00:11,501 আমরা আপনার পুনরুত্থান ঘটাবো,প্রভু ক্রনাস। 927 01:00:12,260 --> 01:00:14,308 আপনি জানবেন প্রতিহিংসা... 928 01:00:15,580 --> 01:00:19,107 ...আর দেবলোকবাসীরা দেখবে তাঁদের মৃত্যু যারা আমাদেরকে উপেক্ষা করেছে। 930 01:00:38,220 --> 01:00:40,621 মনে হয় তোমার উচিত আবার স্প্রে করা। 931 01:00:42,980 --> 01:00:44,345 আগের অবস্থায় ফিরে এসেছে? 932 01:00:45,860 --> 01:00:46,861 হ্যাঁ। 933 01:01:00,140 --> 01:01:01,346 934 01:01:03,140 --> 01:01:04,471 935 01:01:10,140 --> 01:01:11,187 এই। 936 01:01:12,020 --> 01:01:14,148 তুমি কি কিছুক্ষণ চালাবে? 937 01:01:16,340 --> 01:01:17,671 ধন্যবাদ। 938 01:01:19,100 --> 01:01:21,626 আমার উপর আগে কেউ কখনও এভাবে আস্থা রাখেনি। 939 01:01:21,700 --> 01:01:24,704 এটা কি তোমার হীনমন্যতার কারণে? 940 01:01:26,100 --> 01:01:28,307 নাকি লোকে তোমাকে ভয় পায় সেই কারণে? 941 01:01:32,260 --> 01:01:34,388 একদিন আমি পাহাড়ে যাই... 942 01:01:35,100 --> 01:01:40,140 এবং কিছু পর্বতারোহী, বয়েস স্কাউট আমাকে দেখে ফেলে। 943 01:01:42,860 --> 01:01:46,546 আর যখন তারা আমাকে দেখে তারা চিৎকার কর উঠে। 944 01:01:48,060 --> 01:01:49,585 তারা পালিয়ে যায়। 945 01:01:51,260 --> 01:01:53,627 আমার মনে আছে আমি হেসেছিলাম। 946 01:01:56,380 --> 01:01:59,304 লোকে আমার দিকে তাকায়, আর এক দানবকে দেখতে পায়। 947 01:01:59,980 --> 01:02:02,381 মাঝে মাঝে মনে হয় তারাই ঠিক। 948 01:02:04,940 --> 01:02:08,626 তুমি কোন দানব না। নিজেকে দৈন্য ভেবো না। 949 01:02:11,060 --> 01:02:12,550 তোমার পক্ষে বলা সহজ। 950 01:02:12,700 --> 01:02:14,065 তার মানে কি বলতে চাও? 951 01:02:14,140 --> 01:02:17,508 তুমি কখনও দ্বিধায় ভোগ নি অথবা নিজেকে সবসময় নিজের থেকে কম ভেবেছ। 952 01:02:21,460 --> 01:02:23,588 ধন্যবাদ, ভাই। 953 01:02:24,100 --> 01:02:26,865 এখানে এসো। আস্তে আস্তে খোল। 954 01:02:27,020 --> 01:02:28,226 আস্তে আস্তে। 955 01:02:30,060 --> 01:02:34,065 আস্তে, ধীরে ধীরে খুলতে বলেছি? 956 01:02:40,300 --> 01:02:43,224 আমি হলে ওকে বিশ্বাস করতাম না। 957 01:02:43,620 --> 01:02:45,588 মনে হয় ও ভালই করছে। 958 01:02:45,740 --> 01:02:48,584 আমি আসলে বুঝতে পারছি না ওর সাথে তোমার সমস্যাটা কি! 959 01:02:51,300 --> 01:02:53,268 কারণ ওদের সম্পর্কে আমি যা জানি তুমি তা জানো না। 960 01:02:54,460 --> 01:02:55,586 তালিয়া! 961 01:03:03,180 --> 01:03:05,467 এক সাইক্লোপস তাকে মেরেছিল। 962 01:03:06,780 --> 01:03:09,101 তার(টাইসন) সম্প্রদায়ের লোকই তালিয়াকে মেরেছে। 963 01:03:10,620 --> 01:03:12,110 দুঃখিত। 964 01:03:13,540 --> 01:03:15,030 আমি জানতাম না। 965 01:03:15,180 --> 01:03:17,786 এ নিয়ে কথা বলতে আমার ভাল লাগে না। 966 01:03:18,900 --> 01:03:21,551 তাও,অনেকদিন আগের কথা। 967 01:03:31,340 --> 01:03:32,705 ওটা কি? 968 01:03:33,860 --> 01:03:35,624 "সমুদ্র দানব।" 969 01:03:42,060 --> 01:03:43,630 আমরা থেমে গেলাম কেন? 970 01:03:47,260 --> 01:03:49,149 দুই হাত দিয়ে ধরা উচিত ছিল। 971 01:03:49,220 --> 01:03:50,631 তোমার তাই মনে হয়? 972 01:03:51,620 --> 01:03:52,826 আমাকে কি পাগল ভাবো? 973 01:03:52,980 --> 01:03:54,948 না, তোমাকে না। 974 01:04:12,140 --> 01:04:13,630 আমাকে বলো যে ওগুলো হাঙর না। 975 01:04:17,100 --> 01:04:18,784 ওগুলো আসলেই হাঙর না। 976 01:04:19,660 --> 01:04:21,867 বৈঠা! বৈঠা চালাও! 977 01:04:26,940 --> 01:04:28,863 হাঙর হলেই তো ভাল হতো। 978 01:04:43,380 --> 01:04:45,189 এটা "কেরিবডিস"। 979 01:04:45,380 --> 01:04:46,666 -কেরিব-... -কি? 980 01:04:46,740 --> 01:04:48,742 সে সমুদ্র দানবকে পাহারা দেয়। 983 01:04:54,620 --> 01:04:55,781 পার্সি! 984 01:05:03,220 --> 01:05:04,824 -কাজ করছে না! 985 01:05:05,700 --> 01:05:08,783 সমুদ্র দানব হয়তো পসেইডনের আওতার বাইরে। 986 01:05:12,300 --> 01:05:13,301 -ধরে থাকো! 989 01:05:52,540 --> 01:05:54,110 কোথায় আমরা? 990 01:05:56,380 --> 01:05:57,905 গন্ধতো পাকস্থলির মতো। 991 01:06:08,500 --> 01:06:10,423 PERCY: পায়ের নিচে দেখ। 992 01:06:16,540 --> 01:06:18,224 এসব কি? 993 01:06:18,940 --> 01:06:20,351 জানি না তুমি কি বলবে,কিন্তু... 995 01:06:21,860 --> 01:06:24,386 ...এটাই "মরার জন্য সবচেয়ে বাজে উপায়।" 996 01:06:24,540 --> 01:06:28,306 হুম,"বারমুডা ট্রাইএঙ্গেলের" অভ্যন্তরে যা কিছুই ঢোকে... 997 01:06:28,460 --> 01:06:30,588 ...তার সমাপ্তি এখানেই ঘটে। 998 01:06:31,420 --> 01:06:32,945 WOMAN: অহ, চালু করো! 999 01:06:33,900 --> 01:06:35,345 ক্লারিসের গলা মনে হলো। 1000 01:06:35,420 --> 01:06:37,229 না, সে হতে পারে না। 1001 01:06:37,380 --> 01:06:40,190 WOMAN: তুমি একটা নির্বোধ বাচ্চা ছাড়া কিছু না। 1002 01:06:40,340 --> 01:06:42,263 না, এটা সে। এটা ক্লারিস। 1003 01:06:46,820 --> 01:06:47,821 CLARISSE: তুমি একটা নির্বোধ ! 1004 01:06:47,900 --> 01:06:51,188 ভাল চাওতো বৈদ্যতিক সংযোগ স্থাপন করে চালু করো, না হলে আমি তোমার মাথায় প্লাগ দিয়ে দেব। 1005 01:06:51,300 --> 01:06:53,223 ক্লারিস! এইদিকে! 1006 01:06:55,980 --> 01:06:59,109 জ্যাকসন? এখানে কি করছো? 01:37:40,661 --> 01:45:35,661 -বাংলা সাবটাইটেল তৈরী করেছেন -"হাসিবুজ্জামান হাসিব" -ফেসবুক যোগাযোগঃ -www.facebook.com/hasib.rajbari.bd -আমার করা অন্যান্য সাবটাইটেল পাবেন নিচের ঠিকানায় -http://subscene.com/u/840624 1007 01:06:59,260 --> 01:07:01,388 PERCY: তোমাদের মতো, এটা আমাদেরকেউ গিলে ফেলেছে। 1008 01:07:01,540 --> 01:07:02,621 সুন্দর জাহাজ। 1009 01:07:02,700 --> 01:07:05,829 ইতিহাসের যুদ্ধে ফেলে যাওয়া এই জিনিসগুলো আমার বাবা পেয়েছিল। 1010 01:07:05,940 --> 01:07:07,669 এটা সেগুলো মধ্যে একটা অথবা ভিয়েতমান যুদ্ধের। 1011 01:07:07,740 --> 01:07:09,947 আমি একটা জাহাজ দেখলাম আর ভাবলাম এটাকেই কাজে লাগানো যাক। 1012 01:07:12,980 --> 01:07:14,266 কি হচ্ছে এসব? 1013 01:07:14,340 --> 01:07:17,867 একটা পাকস্থলির মধ্যে যা হওয়ার কথা ঠিক তাই হচ্ছে। 1014 01:07:31,020 --> 01:07:32,431 তোমার কথাই ঠিক। 1015 01:07:32,580 --> 01:07:34,503 আসলেই ওটা "মৃত্য জন্য সবচেয়ে বাজে উপায়।" 1016 01:07:34,580 --> 01:07:35,627 রিয়ারডন! 1017 01:07:35,700 --> 01:07:38,180 ইঞ্জিনের কি অবস্থা? এখনও ঠিক হয় নি? 1018 01:07:38,260 --> 01:07:41,184 প্রায় হয়ে গিয়েছে। ওরা ওটাতে কাজ করছে। 1019 01:07:41,340 --> 01:07:43,991 দাড়াও, তোমার নাবিকেরা "জম্মি"(zombie)? 1020 01:07:46,460 --> 01:07:50,226 এরা সবাই মৃত নাবিক,এদের ইচ্ছা অনুযায়ী "এরিস" তাঁদের জম্বির জীবন দিয়েছে। 1021 01:07:50,300 --> 01:07:52,780 কিন্তু জম্বিরা ভাল। 1023 01:08:07,580 --> 01:08:10,151 রিয়ারডন! কামান! তাড়াতাড়ি! এখনই! 1024 01:08:10,340 --> 01:08:12,308 কামান গরম হয়ে আছে,কাপ্তান। লোড করে লক করা হয়েছে। 1025 01:08:12,380 --> 01:08:14,382 CLARISSE: ওর মুখের দিকে তাক করো। 1026 01:08:14,540 --> 01:08:16,781 দাড়াও, দাড়াও। তুমি এই কামান দিয়ে ওটাকে গুলি করবে? 1027 01:08:16,860 --> 01:08:20,023 -তোমার কাছে কি এর চেয়ে ভাল কোন উপায় জানা আছে? -কারণ সময় কাছিয়ে আসছে। 1028 01:08:23,500 --> 01:08:24,786 PERCY: এই, ক্লারিস। 1029 01:08:25,540 --> 01:08:26,587 কি? 1030 01:08:26,740 --> 01:08:28,026 তুমি জাহাজ চালাতে পার? 1031 01:08:28,100 --> 01:08:29,465 না। আমিতো শুধু গাড়ি চালাতে জানি। 1032 01:08:29,580 --> 01:08:30,945 ও, হ্যাঁ, অবশ্যই। আমি জাহাজ চালাতে পারি। 1033 01:08:31,020 --> 01:08:32,431 তাহলে তো ভালই..... 1034 01:08:32,900 --> 01:08:34,390 তাহলে ওর পাকস্থলীতে একটা আঘাত দেওয়া যাক, কি বলো? 1035 01:08:34,460 --> 01:08:36,383 আমরা ওর পেটের মধ্যে দিয়ে বের হয়ে যাবো। 1036 01:08:36,940 --> 01:08:38,908 এটা কাজ করবে যদি সে আমাদের আগেই মেরে না ফেলে। 1037 01:08:38,980 --> 01:08:41,301 -তুমি চালাবে, -আমি "ফায়ার" করব। 1038 01:08:42,380 --> 01:08:44,064 সবাই ডেকের নিচে যাও! 1039 01:08:46,420 --> 01:08:48,184 গুড লাক, পার্সি। 1040 01:08:53,060 --> 01:08:57,622 সবাই ডেকের নিচে যাও। সবাই তাড়াতাড়ি। ভিতরে ঢুকে পড়ো। 1041 01:09:01,900 --> 01:09:03,550 অভিযানটা এখনও আমারই আছে। 1042 01:09:03,700 --> 01:09:05,828 তুমি কোন উটকো ঝামেলা পাকিয়ো না, জ্যাকসন। 1045 01:09:25,620 --> 01:09:27,543 তুই কি খাস সেগুলো একবার দেখে নে, শয়তান। 1046 01:09:43,500 --> 01:09:44,501 চালাও! 1047 01:09:44,660 --> 01:09:46,310 বাচ্চাদের মতো করো না, জিনিয়াস। 1048 01:09:58,420 --> 01:10:00,263 আশা করি কাজ হবে। 1049 01:10:02,460 --> 01:10:03,621 ভুলে যেয় না। 1050 01:10:03,740 --> 01:10:04,866 কি ভুলে যাব? 1051 01:10:07,340 --> 01:10:09,388 এইসব তোমার বুদ্ধি। 1052 01:10:22,380 --> 01:10:23,381 1053 01:10:24,380 --> 01:10:25,791 1054 01:10:38,540 --> 01:10:40,781 -আমরা পেরেছি! -আমি পেরেছি! 1055 01:10:42,300 --> 01:10:44,462 ক্লারিস: সবাই শোন।পাওয়ার লোড করো। 1056 01:10:44,660 --> 01:10:45,991 তোমরা সবাই ঠিক আছ তো? 1057 01:10:46,060 --> 01:10:47,425 1058 01:10:51,540 --> 01:10:53,110 "তোমার ভাগ্যে "ভাগ্য" থাকতে হবে",ঠিক?... 1059 01:10:53,180 --> 01:10:55,706 ...আর একটি বড় কামান। আমরা গ্লভারকে খুঁজে বের করব। 1060 01:10:57,580 --> 01:10:58,991 "ইকনেউটি" কোথায়? 1061 01:10:59,060 --> 01:11:00,664 তোমরা "ইকনেউটি" কে খুঁজছ? 1062 01:11:00,740 --> 01:11:03,823 "স্কিলাতে" এক বহু-মাথাওয়ালা হাইড্রা(ড্রাগন) আমাদের ধাওয়া করলো... 1063 01:11:03,980 --> 01:11:05,630 আর সে বললো উঠলো "আমি পেয়েছি"... 1064 01:11:05,780 --> 01:11:07,270 ...তারপর সব শেষ। 1065 01:11:07,420 --> 01:11:09,502 কাপ্তান,পাওয়ার লোড করা হয়েছে। 1066 01:11:09,860 --> 01:11:11,589 রিয়ারডন: এখন কোনদিকে? ক্লারিস: উত্তর-পশ্চিমে। 1067 01:11:19,420 --> 01:11:21,104 তুমি নিশ্চিত ঐদিকে? 1068 01:11:21,180 --> 01:11:24,502 -হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত। -কেন, তোমার কোন সমস্যা আছে? 1069 01:11:24,580 --> 01:11:25,581 হ্যাঁ, কোন ঝামেলা হয়েছে কি? 1070 01:11:27,780 --> 01:11:33,503 আমার মনে হয় তোমার যুদ্ধ জাহাজ পশ্চিম ফ্লরিডা সৈকতের দিকে ধাবিত হচ্ছে। 1071 01:11:34,620 --> 01:11:35,621 এটা কি? 1072 01:11:35,780 --> 01:11:39,341 এটা আমার একধরনের ডাইলেক্সিয়া জাতীয় রোগ, 1073 01:11:39,500 --> 01:11:43,710 -কিন্তু এর ফলে আমি গ্রীক পড়তে পারি, -আমি "মানচিত্র রেখা" দেখতে পাচ্ছি। 1074 01:11:44,020 --> 01:11:47,627 ৩০, ৩১, ৭৫, ১২ 1075 01:11:48,420 --> 01:11:50,741 দাড়াও, এই নাম্বারটা বলেছিল... 1076 01:11:50,900 --> 01:11:54,586 ...সেই পাগল চোখহীনা টেক্সি ড্রাইভার। 1077 01:11:54,740 --> 01:11:55,821 তারা এটার কথাই বলেছিল। 1078 01:11:56,300 --> 01:11:58,109 হাহ! জল-পুত্র এটা নির্ণয় করতে পেরেছে। 1079 01:11:58,180 --> 01:11:59,341 এবং সে তোমাকে পাগল বলেছে। 1080 01:11:59,420 --> 01:12:00,620 আসলে, সে তোমাকে পাগল বলেছে। 1081 01:12:00,660 --> 01:12:02,503 রাস্তার দিকে চোখ রাখ। 1082 01:12:03,060 --> 01:12:05,142 ৩০, ৩১ ডিগ্রি উত্তর... 1083 01:12:05,700 --> 01:12:07,828 ৭৫, ১২ ডিগ্রি পশ্চিম। 1084 01:12:07,980 --> 01:12:10,426 ওখানেই জাদুর রুমাল আর "পলিফিউমাসকে" পাওয়া যাবে। 1085 01:12:10,500 --> 01:12:12,901 -দিশা বদলাও। -দক্ষিন-পশ্চিম। 1086 01:12:13,060 --> 01:12:14,425 ইয়েস। ইয়েস। 1087 01:12:14,780 --> 01:12:16,020 দুঃখিত। 1088 01:12:38,820 --> 01:12:40,345 "ল্যান্ড হো!" 1089 01:12:44,100 --> 01:12:46,785 পলিফিউমাস এই প্রমোদ পার্কে থাকে? 1090 01:12:46,940 --> 01:12:48,749 না, সে একটা দ্বীপে থাকে। 1091 01:12:48,900 --> 01:12:50,931 কিন্তু "দেবী সার্সি" এর উপরে একটা... 1092 01:12:50,944 --> 01:12:52,985 ...প্রমোদ পার্ক নির্মাণ করে। আইডিয়াটা ভালই ছিল। 1093 01:12:53,060 --> 01:12:54,300 ...কিন্তু খারাপ হয়ে গেল। 1094 01:12:54,380 --> 01:12:55,711 কেন কি হয়েছিল? 1095 01:12:56,220 --> 01:12:57,506 শুরুর দিনে... 1096 01:12:57,580 --> 01:13:01,790 ...হাফ-ব্লাডদের লম্বা লাইন আর একটা ক্ষুধার্ত সাইক্লোপস। 1097 01:13:02,580 --> 01:13:03,991 ...ব্যাবসার জন্য যেটা খুবই খারাপ। 1098 01:13:04,700 --> 01:13:06,543 আমরা তাহলে ফিরে যাই। 1099 01:13:06,620 --> 01:13:08,543 নোঙর করার ব্যাবস্থা করো। । 1100 01:13:09,780 --> 01:13:11,987 সে যে এই কথা বলবে, এই ভয়েই ছিলাম। 1101 01:13:30,740 --> 01:13:33,744 আমার মনে হয় সাইক্লোপসই ব্যাবসার ১২টা বাজিয়েছে। 1102 01:13:33,900 --> 01:13:35,140 কে জানতো? 1103 01:13:37,220 --> 01:13:40,144 জায়গাটা খুঁজে দেখার মতো সময় আমাদের হাতে নেই। 1104 01:13:42,500 --> 01:13:44,184 আমার মনে হয় না সেটা করতে হবে। 1105 01:13:46,580 --> 01:13:48,821 "মৃত্যু কূপ"? 1106 01:13:49,580 --> 01:13:51,070 খুবই সুক্ষ। 1107 01:13:51,860 --> 01:13:54,909 দেখে মনে হচ্ছে অনেক বড়কিছু এর ভিতর দিয়ে চলে গেছে। 1108 01:13:56,100 --> 01:13:59,183 সাইক্লোপসের চীৎকার না জানি কেমন হবে। 1110 01:14:03,380 --> 01:14:05,269 দেখলেতো কেমন হলো। 1111 01:14:11,100 --> 01:14:12,750 চরম একটা রাইড হবে। 1112 01:14:15,780 --> 01:14:17,191 ধাক্কা দিতে হবে। 1113 01:14:24,060 --> 01:14:25,630 এই যাচ্ছি। 1114 01:14:27,700 --> 01:14:30,271 -ক্লারিস: টাইসন? হাতটা সরাও -টাইসন: দুঃখিত। 1115 01:14:33,620 --> 01:14:37,386 ছোট্ট একটা দুনিয়া 1116 01:14:37,540 --> 01:14:38,799 অবশেষে পেলাম ছোট্ট একটা দুনিয়া 1117 01:14:38,800 --> 01:14:41,047 ছোট্ট একটা দুনিয়া 1118 01:14:41,180 --> 01:14:43,547 তোমরা কি চুপ করবে? 1119 01:14:47,620 --> 01:14:48,621 সাবধান! 1120 01:14:51,140 --> 01:14:52,471 সবাই ঠিক আছ তো? 1121 01:14:52,540 --> 01:14:54,668 আমি ভেবেছিলাম আরো বেশি মজার হবে। 1122 01:15:00,180 --> 01:15:02,945 এবার বুঝতে পারছি গ্লুভার কিসের ভয়ে ছিল। 1123 01:15:04,580 --> 01:15:06,979 "পলিফিউমাস" নিশ্চই এই পাথর দিয়ে "অডিসিউসকে" বন্ধি করে ... 1124 01:15:06,980 --> 01:15:09,551 ...যখন সে ট্রজেন যুদ্ধ থেকে ফিরছিল। 1125 01:15:10,100 --> 01:15:12,341 হ্যাঁ, ঠিক। আমি সেটা জানি। 1126 01:15:28,260 --> 01:15:29,500 গ্লুভার! 1127 01:15:31,700 --> 01:15:33,304 অনেক হয়েছে! 1129 01:15:34,980 --> 01:15:37,108 আমি আর সইতে পারছি না! 1130 01:15:45,380 --> 01:15:46,825 দুই দিন হয়ে গেল! 1131 01:15:46,900 --> 01:15:49,267 -শান্ত হোন! -মাথা ঠান্ডা করুন! 1132 01:15:50,100 --> 01:15:53,741 তুমি যে দুইজন হাফ-ব্লাডকে এনেছিলে ওদের খেয়ে আমার পেট ভরে নি! 1133 01:15:53,900 --> 01:15:56,665 আর এই ঘোড়ার ডিমের রুমাল "স্যাটায়ারদের" প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসে! 1134 01:15:56,740 --> 01:15:58,504 তুমি কি আশে পাশে কোন "স্যাটায়ারকে" দেখেছ? 1135 01:16:00,260 --> 01:16:03,230 ক্ষুধার জ্বালার এদিকে আবার আমার দৃষ্টি শক্তি কমে আসছে। 1136 01:16:03,380 --> 01:16:05,144 যদি তুমি সাইক্লোপস না হতে... 1137 01:16:07,460 --> 01:16:10,225 ...এতক্ষণে আমি তোমাকে খেয়ে ফেলতাম। 1138 01:16:11,980 --> 01:16:12,981 গ্লুভার! 1139 01:16:14,740 --> 01:16:15,741 গ্লুভার! 1140 01:16:16,220 --> 01:16:17,301 এই! এদিকে আয়! 1141 01:16:17,380 --> 01:16:18,666 পার্সি? 1142 01:16:20,940 --> 01:16:21,941 1143 01:16:23,820 --> 01:16:25,584 তুই বিয়ের পোশাক পড়েছিস কেন? 1144 01:16:25,660 --> 01:16:27,947 মামা আমার অবস্থা কেরোসিন! 1145 01:16:28,100 --> 01:16:30,501 এই,এই, একদম ছবি তুলবে না? 1146 01:16:30,660 --> 01:16:33,061 দুঃখিত, অন্যদের আমার কথা বিশ্বাস করাতে এ ছাড়া আর কোন উপায় ছিল না। 1147 01:16:33,140 --> 01:16:34,585 দেখ আমি ছদ্মবেশে আছি। 1148 01:16:34,660 --> 01:16:37,266 -দৈত্যটা অর্ধেক অন্ধ। -সে ভাবে আমি পরিচারিকা। 1149 01:16:37,340 --> 01:16:38,865 আমি এখানে বেঁচে থাকার দক্ষতা দেখাচ্ছি। 1150 01:16:38,940 --> 01:16:40,385 আর তুমি দৈত্যটার পায়ের সমানই না। 1151 01:16:40,460 --> 01:16:41,461 মজা করলে। 1152 01:16:41,540 --> 01:16:43,269 আমি দিনের পর দিন তার খাবার হওয়া থেকে নিজেকে বাঁচিয়েছি... 1153 01:16:43,282 --> 01:16:45,022 ...আর রুমালটা তার কাছ থেকে হাতানোর ফন্দি এঁটেছি। 1154 01:16:45,100 --> 01:16:46,511 তাহলে, পেরেছ? 1155 01:16:47,220 --> 01:16:49,587 তোমার কি মনে হয়, যদি পারতাম তাহলে এখনও আমি এই পোশাকে থাকতাম? 1156 01:16:49,660 --> 01:16:51,344 কেন ভালই তো দেখাচ্ছে। 1157 01:16:51,500 --> 01:16:52,547 ধন্যবাদ, টাইসন। 1159 01:16:54,380 --> 01:16:59,784 প্রভু ক্লপসিস, আপনাকে একটু পানীয় করে দেই... 1160 01:16:59,940 --> 01:17:01,829 ...তাতে হয়তো ক্ষুধা একটু কমবে? 1161 01:17:03,860 --> 01:17:05,942 জানি না আর কি করার আছে। 1162 01:17:06,780 --> 01:17:08,111 যাও!যাও! 1163 01:17:08,260 --> 01:17:11,025 প্রতিদিনই কোন না কোন স্যাটায়ার রুমালের লোভে এখনে আসতো। 1164 01:17:11,100 --> 01:17:12,101 1166 01:17:13,860 --> 01:17:17,626 পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাচ্ছে, আমাকে কখনও নিজের ঘুমকে খেতে হয় নি। 1167 01:17:18,380 --> 01:17:19,825 সমস্ত পশুপাখি! 1168 01:17:20,980 --> 01:17:22,744 ...যদিও তাদের অবস্থা করুন। 1170 01:17:24,220 --> 01:17:27,303 আমাকে ধরো, কথা দিচ্ছি তুমি এর শেষটা দেখবে না। 1172 01:17:30,300 --> 01:17:34,544 তুমি কি কোনকিছুর গন্ধ পাচ্ছ? হাফ-ব্লাডের গন্ধ! 1174 01:17:39,740 --> 01:17:40,741 হাফ-ব্লাড! 1175 01:17:40,820 --> 01:17:42,629 -তাড়াতাড়ি উঠে এসো! -আমার ধারনাই ঠিক ছিল! 1176 01:17:42,700 --> 01:17:44,225 যেখানে আছ সেখানে থাকো! 1177 01:17:44,300 --> 01:17:45,984 -মহিলা, -আগুন জ্বালাও! 1178 01:17:46,140 --> 01:17:47,426 ভাল হচ্ছে না! 1179 01:17:47,540 --> 01:17:48,985 দ্বিতীয় জনকে বলছি... 1180 01:17:49,700 --> 01:17:51,623 ওর পরে তোকে খাবো! 1181 01:17:51,700 --> 01:17:52,701 1182 01:17:53,100 --> 01:17:54,101 1183 01:17:55,060 --> 01:17:56,585 কি অবস্থা! 1184 01:17:56,740 --> 01:17:58,265 আমার নাম টাইসন। কেমন আছ? 1185 01:17:58,980 --> 01:18:00,823 ওরা আমার বন্ধু... 1186 01:18:01,060 --> 01:18:02,903 আমাদের মধ্যে কথা হতে পারে...... 1187 01:18:02,980 --> 01:18:05,426 মানে, সাইক্লোপসের সাথে সাইক্লোপসের। 1188 01:18:05,580 --> 01:18:07,503 তোমার চোখ একটা! 1189 01:18:07,660 --> 01:18:09,230 টাইসন: কেন, সুন্দর না! 1190 01:18:09,380 --> 01:18:13,669 পলিফিউমাস: তুমি সাইক্লোপস না! তুমি তোমার স্বজাতির একজন বিশ্বাসঘাতক! 1191 01:18:13,820 --> 01:18:14,867 সত্যি কথা বলতে... 1192 01:18:16,340 --> 01:18:17,501 [কি হলো?] 1193 01:18:18,380 --> 01:18:19,506 ...ও আমার স্বজাতি। 1194 01:18:19,660 --> 01:18:21,708 তুমি আমার মেজাজ খারাপ করে দিয়েছ। 1196 01:18:27,060 --> 01:18:28,425 কোথায় চললে হে? 1198 01:18:32,860 --> 01:18:35,591 মনে হয় তুমি আমার একটা জিনিস নিয়েছ। 1199 01:18:36,540 --> 01:18:37,746 অ্যাানাবেথ! 1201 01:18:41,380 --> 01:18:42,381 1202 01:18:43,100 --> 01:18:44,386 ক্লারিস! 1206 01:18:56,140 --> 01:18:57,949 ওটা ফিরিয়ে দাও বলছি! 1207 01:18:58,100 --> 01:18:59,545 ইয়ো, ক্লপসিস! 1208 01:19:01,580 --> 01:19:03,309 আমি ইস্তফা দিলাম! 1209 01:19:04,260 --> 01:19:06,467 দাড়া, তুই একটা পোলা? 1210 01:19:06,660 --> 01:19:08,185 অনেক হয়েছে... 1211 01:19:08,740 --> 01:19:11,220 -বিদায় বলো। -খোদা হাফেজ! 1212 01:19:11,380 --> 01:19:14,623 -প্রতারক চুনোপুঁটি! -তোর মাংস দিয়ে আমি কাবাব বানাবো! 1213 01:19:15,060 --> 01:19:17,222 এসো! চলো,চলো! 1214 01:19:17,900 --> 01:19:19,425 রুমালটা দিয়ে দে বলছি! 1216 01:19:28,900 --> 01:19:30,106 মরেছিস তোরা! 1217 01:19:30,180 --> 01:19:31,750 তোদের সবাইকে মারবো! 1218 01:19:32,260 --> 01:19:34,103 আমার কথা কানে যাচ্ছে? 1220 01:19:37,500 --> 01:19:39,184 ফিরে আয়! 1223 01:19:45,420 --> 01:19:46,865 আমরা "অনুসন্ধান" অভিযানকে পাথর চাঁপা দিয়ে দিলাম। 1224 01:19:46,940 --> 01:19:48,624 হ্যাঁ, আমরা পেরেছি। 1225 01:19:48,780 --> 01:19:51,067 আমি জানতাম না, তোমাদের মাঝে এতো সাহস লুকিয়ে ছিল! 1226 01:19:51,340 --> 01:19:52,421 হ্যাঁ। 1227 01:19:52,860 --> 01:19:54,146 চমৎকার কাজ! 1228 01:19:57,940 --> 01:20:00,102 -চমৎকার কাজ করেছ। -সত্যিই প্রশংসা পাওয়ার যোগ্য। 1229 01:20:02,060 --> 01:20:03,107 আমি ওটা রেখে দিচ্ছি। 1230 01:20:07,180 --> 01:20:08,420 আমি এমনটা ভাবছি না। 1231 01:20:10,140 --> 01:20:11,141 তাহলে তোমার ভাবনা নিয়ে থাকো। 1234 01:20:28,580 --> 01:20:30,309 "আমার জায়গায় তুমি হলে, এটাই করতে" 1235 01:20:31,860 --> 01:20:33,100 না! 1237 01:20:57,220 --> 01:20:59,222 মনে রেখ... 1238 01:20:59,380 --> 01:21:01,428 এটার শেষ এভাবে হওয়ার কথা ছিল না। 1239 01:21:02,740 --> 01:21:04,629 এসবের জন্য তুমি দ্বায়ি। 1241 01:21:11,020 --> 01:21:12,784 শান্ত হও, বাছা! 1242 01:21:19,780 --> 01:21:22,021 তোমার নিজেকে ভাগ্যবান মনে করা উচিত। 1243 01:21:22,620 --> 01:21:24,941 এটা করতে হাজার বছর লেগে গেছে। 1244 01:21:25,740 --> 01:21:27,549 আর তোমাদের সবাইকে এটা দেখতে হবে। 1245 01:21:28,140 --> 01:21:30,188 তুমি আমাদের একজন ছিলে! 1246 01:21:31,940 --> 01:21:33,624 আর তখন আমার "বোধোদয়" হয়। 1247 01:21:38,260 --> 01:21:41,981 -পাসি,যদি ক্রনাস ফিরে আসে। -খেলা খতম। 1248 01:21:44,100 --> 01:21:45,386 পার্সি। 1249 01:21:46,940 --> 01:21:48,863 আমি তাকে কখনও ভাই বলে ডাকি নি। 1250 01:21:50,860 --> 01:21:53,261 সে সমসময় আমার ভাই হতে চেয়েছে... 1251 01:21:54,580 --> 01:21:57,186 কিন্তু আমি সবসময় নিজেকে গুটিয়ে রেখেছিলাম... 1252 01:21:59,060 --> 01:22:01,745 আর এখন লুকের কাছে রুমাল... 1253 01:22:01,900 --> 01:22:04,062 কারণ আমি তাকে ওটা দিয়ে দিয়েছি। 1254 01:22:05,740 --> 01:22:09,984 আমি দেবালয়কে ধংস্ব করেছি, যেমনটা "ওরাকল" বলেছিল। 1255 01:22:11,980 --> 01:22:13,425 অরাকলের কথা ভুলে যাও। 1256 01:22:15,020 --> 01:22:18,183 তুমি তোমার নিয়তি নিয়ে ভীত-সন্ত্রস্ত? তাহলে নতুন করে লেখ। 1257 01:22:19,220 --> 01:22:21,029 তোমাকে অবহেলা করার জন্য তুমি "পসেইডনের" উপর রেগে আছ? 1258 01:22:21,100 --> 01:22:23,023 তাহলে তাকে দেখিয়ে দাও। 1259 01:22:23,740 --> 01:22:25,742 টাইসনের কথা ভেবে মন খারাপ? 1260 01:22:27,340 --> 01:22:29,342 তাহলে নিশ্চিত করো, তার আত্মত্যাগ বৃথা যায় নি। 1261 01:22:29,420 --> 01:22:31,149 ও ঠিক বলেছে। 1262 01:22:33,660 --> 01:22:34,821 কি? 1263 01:22:34,980 --> 01:22:37,745 আমার কথা পুনরাবৃত্তি করার কোন অবকাশ নেই। 1264 01:22:39,220 --> 01:22:41,268 অ্যাানাবেথ কি বলেছে, পার্স... 1265 01:22:41,340 --> 01:22:43,661 সে বলেছে, আমরা তোমার সাথে আছি। 1266 01:22:43,820 --> 01:22:45,584 শুধু কথা দাও। 1267 01:22:45,940 --> 01:22:47,385 আমি কেন? 1268 01:22:47,940 --> 01:22:49,783 আমি বলতে চাচ্ছি,আমাকে নেতা বানাতে ভোট দিচ্ছে কে? 1269 01:23:03,500 --> 01:23:07,471 প্রভু ক্রনাস, যে তার পুত্রদের কতৃক বিশ্বাসঘাতকতার শিকার হয়েছিল... 1270 01:23:07,620 --> 01:23:10,544 ...আর একজন(লুক) যে তার পিতা কতৃক বিশ্বাসঘাতকতার শিকার হয়েছে। 1271 01:23:10,700 --> 01:23:13,351 -আমি নির্দেশ দিচ্ছি... -জাগ্রত হও। 1272 01:23:51,820 --> 01:23:52,821 গ্লুভার! 1273 01:23:54,860 --> 01:23:55,861 হাত দে। 1274 01:23:56,300 --> 01:23:59,588 দেখিস, আবার আমার হাত কেটে ফেলিস না যেন। 1276 01:24:18,940 --> 01:24:20,863 আমাকে রুমালটা আনতেই হবে। 1277 01:24:21,060 --> 01:24:23,062 তাইলে আমরা কি করমু? 1279 01:24:25,020 --> 01:24:26,385 কাম সেরেছে। 1281 01:24:54,940 --> 01:24:57,511 আমি জানি তুমি পানির নিচে শ্বাস নিতে পারো, জ্যাকসন। 1282 01:24:57,580 --> 01:24:59,423 কিন্তু এই অবস্থায় পারো কি? 1283 01:25:09,740 --> 01:25:10,741 কি অবস্থা, ভাই! 1285 01:25:24,740 --> 01:25:25,787 কিভাবে...? 1286 01:25:25,860 --> 01:25:27,066 পানি... 1287 01:25:28,580 --> 01:25:30,025 ...আমাকে সারিয়ে তুলেছে। 1288 01:25:32,100 --> 01:25:33,989 ""পসেইডনের ছেলে"" 1289 01:25:38,860 --> 01:25:40,191 ধন্যবাদ... 1290 01:25:41,820 --> 01:25:43,265 "ভাই" 1293 01:26:07,220 --> 01:26:08,585 সে জাগে উঠছে। 1294 01:26:25,860 --> 01:26:27,191 প্রভু! 1295 01:26:27,340 --> 01:26:29,024 আমি আপনাকে ফিরিয়ে এনেছি! 1296 01:26:38,100 --> 01:26:39,909 আমার প্রভু! 1297 01:26:40,060 --> 01:26:41,186 আমি লুক! 1298 01:26:41,700 --> 01:26:46,069 -লুক কাসটেলান! -আপনার পৌত্র! 1299 01:26:47,260 --> 01:26:48,910 আমার প্রিয়। 1305 01:27:35,740 --> 01:27:36,901 গ্লুভার! 1307 01:28:12,300 --> 01:28:14,223 "অভিশপ্ত তলোয়ার" ! 1308 01:28:15,900 --> 01:28:17,789 "...অভিশপ্ত তলোয়ার নিশ্চিহ্ন করবে" 1310 01:28:44,980 --> 01:28:47,460 তুমি জানতে চাও তলোয়ারটি আমাকে কে দিয়েছে? 1311 01:28:48,500 --> 01:28:51,583 সেই দেবতা, যে প্রথমবার তোমাকে এটা দিয়ে হত্যা করেছিল। 1312 01:28:54,820 --> 01:28:56,151 আমার পিতা। 1314 01:28:57,300 --> 01:28:58,904 পার্সি জ্যাকসন... 1315 01:28:59,060 --> 01:29:01,711 তোমার ভাগ্য অনেক আগেই লেখা হয়ে গিয়েছে। 1316 01:29:04,020 --> 01:29:05,146 না! 1317 01:29:08,340 --> 01:29:10,502 আমার ভাগ্য আমি নিজেই লেখব। 1324 01:29:46,180 --> 01:29:48,103 হাফ-ব্লাড! 1325 01:29:49,220 --> 01:29:51,621 একেবারে ডিনারের সময়ে। 1326 01:30:16,380 --> 01:30:17,620 ধন্যবাদ, বাবা। 1327 01:30:20,220 --> 01:30:21,585 পার্সি। 1330 01:30:29,300 --> 01:30:30,665 অ্যাানাবেথ! 1331 01:30:34,020 --> 01:30:35,021 গ্লুভার! 1334 01:30:58,540 --> 01:30:59,701 অ্যাানাবেথ! 1335 01:31:02,500 --> 01:31:03,786 না, না! 1336 01:31:04,100 --> 01:31:06,785 তবুও তো স্বর্গে তালিয়ার সাথে থাকতে পারবো। 1337 01:31:07,180 --> 01:31:09,103 রুমালটা দাও! 1338 01:31:09,380 --> 01:31:10,745 1339 01:31:10,860 --> 01:31:11,861 1340 01:31:14,020 --> 01:31:17,945 -নিজেদের ভাগ্য আমরা নিজেরাই তৈরী করি, তাই না? -তাহলে দেখিয়ে দাও! 1341 01:31:18,140 --> 01:31:19,301 তোমার সাথে আমার ভাগ্য জরিত। 1342 01:31:23,180 --> 01:31:26,070 -না, না,ফিরে এসো। -আমাকে দেখাও। 1343 01:31:26,980 --> 01:31:28,220 দেখাও। 1344 01:31:29,860 --> 01:31:31,191 1346 01:32:06,820 --> 01:32:07,946 অ্যাানি। 1347 01:32:13,420 --> 01:32:14,785 কি হয়েছে? 1348 01:32:15,500 --> 01:32:16,661 চিন্তা করো না। 1349 01:32:16,740 --> 01:32:19,186 কেউ যদি আজরাতে মরতে চায়... 1350 01:32:19,340 --> 01:32:21,388 ...তাহলে আমাদের এটা আছে। 1351 01:32:23,020 --> 01:32:25,387 তুমি বেঁচে আছ! 1352 01:32:26,220 --> 01:32:27,710 হ্যাঁ। 1353 01:32:28,420 --> 01:32:30,741 তুমি পার্সির জন্য যা করেছ... 1354 01:32:32,300 --> 01:32:34,587 ...সেটা ততটা স্বর্গীয় এবং বিপদজনক ছিল না। 1355 01:32:36,860 --> 01:32:38,385 ধন্যবাদ। 1356 01:32:39,140 --> 01:32:40,141 না। 1357 01:32:40,740 --> 01:32:42,071 ধন্যবাদ তোমাকে। 1358 01:32:53,260 --> 01:32:54,261 টাইসন, তুমি জানো? 1359 01:32:54,340 --> 01:32:57,025 আমি দুইচোখ ওয়ালা অনেক ক্যাম্পারকে চিনি যারা তুমি যা করেছ তা করতে পারবে না। 1360 01:32:57,100 --> 01:32:59,182 ক্লারিস। কি? 1361 01:32:59,340 --> 01:33:01,786 চলো বন্ধু,ক্যাম্পের ফিরে যাওয়া যাক, নেকটার(সুস্বাদু পানীয়) আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে। 1362 01:33:01,860 --> 01:33:03,589 GROVER: নিম্ফের সাথে কখনও দেখা হয়েছে? 1363 01:33:04,220 --> 01:33:05,745 এটা তোমার "অভিযান" ছিল। 1364 01:33:06,780 --> 01:33:10,421 তোমাকে ছাড়া আমি এটা পারতাম না। 1365 01:33:10,580 --> 01:33:12,821 আমার মনে হয় তোমার উচিত সম্মানের সহিত... 1366 01:33:12,900 --> 01:33:14,584 ...তালিয়ার বৃক্ষে অর্পণ করা। 1367 01:33:30,940 --> 01:33:33,068 এই নাও, তালিয়া। 1370 01:34:45,900 --> 01:34:49,507 ক্লারিস! ক্লারিস! 1371 01:34:55,140 --> 01:34:56,426 নেক্টার? 1372 01:34:58,380 --> 01:35:00,661 -যদি না খেয়ে থাকো... . -মানে তুমি বেঁচে নেই। 1373 01:35:06,220 --> 01:35:07,506 তুমি জানো ? 1374 01:35:08,860 --> 01:35:10,942 তোমার আর এটার দরকার নেই। 1375 01:35:12,540 --> 01:35:14,065 এখন, ভাল দেখাচ্ছে। 1376 01:35:28,580 --> 01:35:29,866 কাইরন: তোমাকে খুশি দেখাচ্ছে 1377 01:35:30,380 --> 01:35:34,146 কারণ অবশেষ আমি সকল ভবিষ্যদ্বাণীর বোঝা আমার কাঁধ থেকে নামাতে পেরেছি। 1378 01:35:34,300 --> 01:35:36,951 আমি অবশ্য পুরোপুরি নিশ্চিত নই, পার্সি। 1379 01:35:37,100 --> 01:35:41,230 আশ্চর্যজনক জনকভাবে তুমি করে ফেলেছে, কিন্তু এখনও তুমি পসেইডন, হেডিস এবং জিউসের... 1380 01:35:41,380 --> 01:35:43,701 ...একমাত্র জীবিত হাফ-ব্লাড সন্তান। 1381 01:35:43,860 --> 01:35:45,271 তাছাড়া... 1382 01:35:45,420 --> 01:35:47,974 এমন হওয়ার যথেষ্ট সম্ভাবনা আছে "অরাকল" হয়তো এটা উল্লেখ করেনি... 1383 01:35:47,987 --> 01:35:50,551 ...পলিফিউমাসের দ্বীপে কি প্রকাশিত হবে। 1384 01:35:50,700 --> 01:35:53,624 আমি শুধু বলছি, তোমার ২০তম জন্মদিনের মধ্যে অনেক কিছু ঘটে যেতে পারে। 1385 01:35:53,700 --> 01:35:55,702 ওটা আমার লক্ষ্য ছিল না। 1386 01:35:55,780 --> 01:35:59,466 আমার লক্ষ্য ছিল আমার ভাগ্যকে খোঁজা... 1387 01:35:59,620 --> 01:36:03,261 ...যেমন খুঁজে বের করো তোমার এক অর্ধ-ভাইকে যে কিনা একজন সাইক্লোপস।! 1388 01:36:03,580 --> 01:36:05,867 তাই আপনি যতটা ভাবছেন এটা হয়তো ততটা খারাপ না। 1389 01:36:18,740 --> 01:36:21,425 পার্সি! পার্সি! 1390 01:36:22,500 --> 01:36:23,865 পার্সি! 1391 01:36:24,180 --> 01:36:26,990 অ্যাানাবেথ গতরাতে গাছ পাহারা দিচ্ছিল... 1392 01:36:27,140 --> 01:36:28,790 আর একটা ঘটনা ঘটে গিয়েছে। 1393 01:36:30,940 --> 01:36:32,021 পার্সি। 1394 01:36:32,620 --> 01:36:34,270 -সেই রুমাল! -কি হয়েছে? 1395 01:36:34,340 --> 01:36:36,946 -আমরা যতটা ভেবেছিলাম -এটা তার চেয়ে অনেক বেশি ক্ষমতাশালী। 1397 01:36:56,620 --> 01:36:58,065 -এইদিকে, -ওকে সাহায্য কর। 1398 01:36:59,820 --> 01:37:01,060 তুমি কে? 1399 01:37:02,020 --> 01:37:04,387 -পার্সি। -সবকিছু ঠিক আছে। 1400 01:37:04,820 --> 01:37:06,231 আমি একটা অদ্ভুত স্বপ্ন দেখেছি। 1401 01:37:06,300 --> 01:37:07,301 তারপর? 1402 01:37:07,380 --> 01:37:09,303 -যেন আমি মারা যাচ্ছিলাম। 1403 01:37:09,660 --> 01:37:11,025 -তোমার নাম কি? 1404 01:37:12,140 --> 01:37:15,303 -আমি তালিয়া, -জিউসের কন্যা। 1405 01:37:17,980 --> 01:37:20,984 বড় দেবতাদের আরেকজন জীবিত সন্তান 1406 01:37:23,820 --> 01:37:26,061 হয়তো এটা আমি ছিলাম না 1407 01:37:26,260 --> 01:37:29,070 হয়তো "অরাকল" তালিয়ার কথা বলেছিল 1408 01:37:30,500 --> 01:37:32,867 সে কি হতে পারবে আমাদের "পরিত্রাণের" উপায়? 1409 01:37:33,260 --> 01:37:35,661 নাকি হবে আমাদের "বিনাশের" কারণ? 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 পার্সি জ্যাকসনঃসমুদ্র দানব