1 00:00:24,900 --> 00:00:44,080 هادي فارسي: ترجمه Hadi.Farsi@Yahoo.Com 2 00:01:10,081 --> 00:01:12,462 ابتدا ، حتی باورش نداشتم 3 00:01:12,651 --> 00:01:15,157 اما خدایان "اولیمپوس" واقعی هستن 4 00:01:15,354 --> 00:01:18,668 و بعضی وقتا این خدایان از انسان ها بچه هایی دارن 5 00:01:18,857 --> 00:01:20,668 "که بهشون میگن "دو رَگه 6 00:01:20,859 --> 00:01:22,238 من یکی از اونام 7 00:01:22,427 --> 00:01:26,470 من "پرسی جکسون" هستم ، پسر "پوسایدن" ، خدای دریا 8 00:01:34,940 --> 00:01:40,293 7سال پیش 4 تا از این بچه ها به سمت اردوگاه دو رگه ها هدایت شدند 9 00:01:40,479 --> 00:01:44,021 تنها جایی که روی کره ی زمین برای همنوعان ما امنه 10 00:01:44,984 --> 00:01:46,795 فقط 3 تا از اونا موفق به انجام این کار شدن 11 00:01:54,159 --> 00:01:55,663 تقریبا به اردوگاه رسیدیم 12 00:01:59,732 --> 00:02:00,939 مواظب باش 13 00:02:03,335 --> 00:02:05,044 گراور" ، "لوک" ، کمکش کن" 14 00:02:05,237 --> 00:02:06,308 گراور" ، حالت خوبه؟" 15 00:02:06,406 --> 00:02:08,479 پام ... گیر کرده 16 00:02:13,012 --> 00:02:14,425 یالا ، گرفتمت 17 00:02:14,514 --> 00:02:16,085 شما ادامه بدین ، من سرشونو گرم میکنم 18 00:02:16,181 --> 00:02:19,291 نه "تالیا" ، اونا میکشنت 19 00:02:26,058 --> 00:02:28,302 برو "لوک" ... من دقیقا پشت سرتونم 20 00:02:29,662 --> 00:02:31,302 اینطرف 21 00:02:32,398 --> 00:02:33,878 آنابت" ، یالا" 22 00:02:36,502 --> 00:02:37,573 عقب وایسین 23 00:02:46,546 --> 00:02:47,855 تالیا" یالا بیا" 24 00:02:51,051 --> 00:02:53,898 "نه "تالیا 25 00:02:58,124 --> 00:03:03,306 اسمش "تالیا" بود و زندگیشو داد تاسه نفر رو نجات بده 26 00:03:08,134 --> 00:03:11,642 و پس از اون ، همونطور که "تالیا" به خواب مرگ فرو رفته بود 27 00:03:11,838 --> 00:03:16,086 پدرش "زئوس" راه دیگری رو برای زنده نگه داشتنش پیدا کرد 28 00:03:28,822 --> 00:03:31,499 راهی برای زنده نگه داشتن همه ی دورگه ها 29 00:03:31,692 --> 00:03:37,546 هدیه ای برای مراقبت کردن،که هیچ کدوم از اونایی که تو اردوگاه دورگه ها هستن به همین شکل نخواهند مرد 30 00:03:39,300 --> 00:03:44,379 حصاری برای محافظت ازشون در مقابل اونایی که برای مرگ اونا زنده موندن 31 00:03:46,107 --> 00:03:47,519 بریم 32 00:03:51,312 --> 00:03:55,594 هر روز،داستان "تالیا" به من انگیزه ی فراوانی میده 33 00:03:57,451 --> 00:04:01,096 و درختش از خونه ی من محافظت میکنه 34 00:04:02,890 --> 00:04:05,771 اما نه همیشه از سرم 35 00:04:14,201 --> 00:04:17,344 چقد خوشحالم از اومدنت ، فقط برای اینکه برنده شدن منو تماشا کنی 36 00:04:17,538 --> 00:04:20,317 "همه ی اون چیزایی که درباره ی تو میگن غلطه "کلاریس 37 00:04:20,507 --> 00:04:22,786 تو قطعا یه حس "شوخ طبعی" داری 38 00:04:31,352 --> 00:04:34,063 "یکی دیگه افتاد ادامه بده "پرسی 39 00:04:34,856 --> 00:04:38,033 "یالا "پرسی من 50 دِرهَم رو تو شرط بستم 40 00:04:39,060 --> 00:04:40,405 رو مسابقه شرط بستی؟ 41 00:04:40,595 --> 00:04:42,234 مگه کار اشتباهی کردم؟ 42 00:04:47,502 --> 00:04:50,246 شراب دهه ی نوده ، میخوای یه دهنی شیرین کنی؟...... 43 00:04:50,438 --> 00:04:54,014 چرا خودتو عذاب میدی "دایناسیس"؟ 44 00:04:56,944 --> 00:04:58,892 اون یه تخلف بود ، یدونه 45 00:04:59,080 --> 00:05:01,563 "و با یک حوری دریایی برای محض رضای "اولیمپوس 46 00:05:01,749 --> 00:05:03,753 از کجا باید میدونستم که زئوس براش یه فکری داره؟ 47 00:05:03,851 --> 00:05:07,166 یا اینکه میتونه یک کینه رو این همه وقت تو دلش نگه داره؟ 48 00:05:12,394 --> 00:05:14,103 فکر کنم حقیقت اینه که زئوس فنا ناپذیره 49 00:05:14,196 --> 00:05:17,339 و این یعنی که هیچ محدودیتی وجود نداره که چقدر اون میتونه یک کینه رو تو دلش نگه داره 50 00:05:17,532 --> 00:05:20,448 مسیحی ها یه نفر رو دارن که میتونه برعکس این کلک رو انجام بده * تغییر رنگ شراب * 51 00:05:20,535 --> 00:05:22,175 حالا اون یه خداست 52 00:05:25,207 --> 00:05:27,655 از کتک خوردن خسته نشدی ، "جکسون"؟ 53 00:05:44,960 --> 00:05:47,238 "کلاریس" 54 00:05:51,834 --> 00:05:53,645 کمک ، کمکم کنین 55 00:06:09,318 --> 00:06:10,992 تیروس" دستمو بگیر" 56 00:06:11,720 --> 00:06:13,633 تو کارت موفق باشی 57 00:06:15,123 --> 00:06:16,195 گرفتمت 58 00:06:23,832 --> 00:06:25,005 ممنون 59 00:06:26,369 --> 00:06:27,348 !پرسی 60 00:06:38,214 --> 00:06:40,993 کلاریس ، کلاریس ، کلاریس 61 00:06:48,191 --> 00:06:51,334 ..."خوب ، چیزی که باعث تعجبمه اینه که "پرسی 62 00:06:51,527 --> 00:06:55,479 اولین ماموریتی که رفتی یه جور شانس آدمای مبتدی بود ، مگه نه؟ 63 00:06:56,232 --> 00:07:00,184 کلاریس" ، اون "اولیمپوس" رو نجات داد این کارش خیلی بزرگتر از تمام کارهاییه که تا حالا کردی 64 00:07:02,338 --> 00:07:03,409 حالا هرچی 65 00:07:03,607 --> 00:07:05,782 ...حتی به عنوان دختر "خدای جنگ" ، اون دختره یه 66 00:07:05,875 --> 00:07:07,082 "بهش گوش نده "پرسی 67 00:07:07,176 --> 00:07:08,885 میدونی که دیگه خیلی دیره 68 00:07:09,078 --> 00:07:11,253 تازه ، اون یه منظوری داره 69 00:07:11,448 --> 00:07:13,019 پسر ، درباره ی چی داری صحبت میکنی؟ 70 00:07:13,116 --> 00:07:15,189 تو بیشتر از یک اعجوبه ای 71 00:07:15,284 --> 00:07:17,358 تو ارابه ی دزدیده شده ی "اِریس" رو دوباره درست کردی 72 00:07:17,454 --> 00:07:19,732 نه دقیقا ، کار کلاریس بود 73 00:07:19,923 --> 00:07:23,203 خوب ، پس مسابقات سقوط چی ؟ تو اون نماد رو مال خودت کردی 74 00:07:23,360 --> 00:07:24,362 کلاریس؟ 75 00:07:25,529 --> 00:07:28,411 خوب ، مسابقات انقلابی چی؟ ماموریت اژدهای نقره ای؟ 76 00:07:32,936 --> 00:07:35,351 ممنون از اینکه سعی میکنی اخمامو باز کنی 77 00:07:35,872 --> 00:07:37,285 ...ترجیح میدم دو جفت سُم شکافدار رو لیس بزنم 78 00:07:37,374 --> 00:07:39,322 قبل از اینکه بزارم به جای ما به حرف "کلاریس" گوش بدی 79 00:07:39,409 --> 00:07:40,411 "قصد توهین ندارم "گراور * پاهای "گراور" سُم داره * 80 00:07:40,510 --> 00:07:42,321 مشکلی نیست ، این یه پیشنهاده؟ 81 00:07:42,412 --> 00:07:45,724 گوش کن ، این اصلا مهم نیست که کلاریس" برای "کایرن" و آقای"دی" چی کار کرده 82 00:07:45,814 --> 00:07:47,195 تو هنوز ستاره ی راک هستی 83 00:07:47,284 --> 00:07:49,027 "پری جکسون" 84 00:07:49,486 --> 00:07:51,593 درستش "پرسی جکسون"ـه قربان 85 00:07:51,788 --> 00:07:52,767 حالا هر چی 86 00:07:52,957 --> 00:07:55,599 یه وظیفه ی خیلی مهم دارم که میخوام بهت واگذار کنم 87 00:07:55,692 --> 00:07:56,728 این کارو میکنی؟ 88 00:07:56,827 --> 00:07:59,811 آره این یه ماموریت خیلی حساسه ، و تقاضای خیلی سنگینیه 89 00:07:59,897 --> 00:08:01,138 میتونم بهت اعتماد کنم؟ 90 00:08:01,231 --> 00:08:02,233 البته 91 00:08:02,332 --> 00:08:04,371 خوبه ، به این نیاز داری 92 00:08:06,636 --> 00:08:10,885 بعضی وقتا اوضاع یه کوچولو بهم میریزه 93 00:08:19,717 --> 00:08:21,425 شاید حق با "کلاریس" بود 94 00:08:23,954 --> 00:08:26,300 ...شاید من فقط "لوک" رو از نابود کردن اولیمپوس نجات دادم 95 00:08:26,390 --> 00:08:29,432 اونم چون "آنابت" و "گراور" بهم کمک میکردن ، درسته؟ 96 00:08:32,196 --> 00:08:33,541 بابا؟ 97 00:08:34,732 --> 00:08:36,475 پوسایدن؟ 98 00:08:44,041 --> 00:08:48,893 ...تا حالا در مورد همه ی کارهایی که کردی، احساس کردی که 99 00:08:49,079 --> 00:08:51,061 که ممکنه واقعا اون کارو نکرده باشی؟ 100 00:08:52,217 --> 00:08:54,358 یا اینکه همش شانس یا چیز دیگه ای بوده؟ 101 00:08:57,155 --> 00:08:59,159 ...نه ، معلومه که نکردی 102 00:08:59,357 --> 00:09:00,860 ...تو یه خدایی 103 00:09:02,493 --> 00:09:07,140 صحبت کردن از زبون کسی که یک خدا نیست ، کار بیهوده ایه 104 00:09:09,734 --> 00:09:13,379 این باعث میشه که خودتو زیر سوال ببری که آیا اونقدر خوب بودی که اون کارو باهاش شروع کنی 105 00:09:18,543 --> 00:09:22,552 باشه ، خوب ، خوشحال شدم که باهات صحبت کردم 106 00:09:23,181 --> 00:09:24,217 دوباره 107 00:09:35,426 --> 00:09:36,873 خوب ، درست اومد تو؟ 108 00:09:36,962 --> 00:09:38,875 اون درست به داخل اردوگاه اومد؟ 109 00:09:38,964 --> 00:09:40,946 به نظر میرسه سنگین حرکت میکرد ، دقیقا 110 00:09:41,132 --> 00:09:43,114 برام مهم نیست که در حال راه رفتن تلو تلو میخورد 111 00:09:43,301 --> 00:09:46,843 ...هدف از داشتن این حصار محافظتی عرفانی چیه که هیچ چیزی نمیتونه 112 00:09:46,938 --> 00:09:49,751 میتونی بهش دست نزنی لطفا؟ اون برام خیلی عزیزه 113 00:09:49,841 --> 00:09:50,843 ...فکر کنم هدف اینه که 114 00:09:50,942 --> 00:09:54,051 ...از زمانی که از درخت "تالیا" اون حصار رو گذروند 115 00:09:54,145 --> 00:09:57,687 این حرفو نزن ...یعنی اینکه به احتمال زیاد خدای تولید مثله 116 00:10:00,151 --> 00:10:02,464 آره ، اما تولید مثل از کدوم خدا؟ 117 00:10:02,654 --> 00:10:04,363 من میدونم 118 00:10:08,394 --> 00:10:09,931 پوسایدن 119 00:10:22,608 --> 00:10:25,319 پس ، آقای "دی" چرا احضارت کرد؟ اصلا خوب نیست که احضار بشی 120 00:10:25,411 --> 00:10:26,482 اما من مطمئنم که خیلی خوبه 121 00:10:26,578 --> 00:10:29,592 من مطمئنم که تو بدون اینکه تو مسابقات گند بزنی احضار نمیشی 122 00:10:27,713 --> 00:10:29,592 123 00:10:29,681 --> 00:10:30,855 من گند نزدم 124 00:10:30,950 --> 00:10:33,364 من تمام سالن رو تمیز کردم و جارو کشیدم 125 00:10:33,452 --> 00:10:35,434 نزار بره رو مخت ، باشه؟ 126 00:10:35,521 --> 00:10:38,403 ما یه رفیق مرده ی متحررک داریم یه رفیق مرده ی متحررک درست همینجا 127 00:10:38,490 --> 00:10:40,301 ممنون ، این دوستیه 128 00:10:40,492 --> 00:10:42,337 دارم باهات شوخی میکنم ، فقط میخوام یکم خوشحال بشی 129 00:10:42,428 --> 00:10:43,670 مشکلی نیست 130 00:10:43,863 --> 00:10:45,902 خوب ، مشکلی نداری من خوابگاهتو بگیرم بعد اینکه از خوابگاهت انداختنت بیرون؟ 131 00:10:45,998 --> 00:10:48,378 جدی ، نگران نباش ، فقط آقای "دی" تو رو احضار کرده 132 00:10:48,467 --> 00:10:51,645 ....منظورم اینه که اگه "کایرون" تو رو احضار کرده بود ، بعدش 133 00:10:56,175 --> 00:10:58,454 به طرز خیلی خفنی به فنا رفتی 134 00:11:00,212 --> 00:11:03,196 هر کاریکه تو ذهنته و فکر میکنی من کردم ، من نکردم 135 00:11:03,383 --> 00:11:04,886 "تو هیچ کاری نکردی "پرسی 136 00:11:04,984 --> 00:11:06,157 دقیقا 137 00:11:06,353 --> 00:11:10,772 همونطور که میدونی تو اعتقاد داری که تنها وارث "پوسایدن" هستی 138 00:11:11,458 --> 00:11:12,665 آره ، خوب؟ 139 00:11:12,859 --> 00:11:16,970 خوب ، به نظر میرسه که چیزی که بهش اعتقاد داشتی اشتباه بوده 140 00:11:17,230 --> 00:11:19,234 صبر کن بینم ، داری میگی "پرسی" یه برادر داره؟ 141 00:11:19,332 --> 00:11:20,835 یا یه خواهر 142 00:11:23,570 --> 00:11:26,645 "ایولا ، یه دو رگه ی دیگه از "پوسایدن 143 00:11:28,041 --> 00:11:29,453 نه دقیقا 144 00:11:30,643 --> 00:11:33,149 اصولا ، "تایسون" یه دو رگه نیست 145 00:11:33,346 --> 00:11:35,589 دورگه ها نصفشون انسانن ، از طرف دیگه اسمش 146 00:11:35,682 --> 00:11:36,889 من متوجه نمیشم 147 00:11:36,984 --> 00:11:40,298 اگه این بچه ، نیمه انسان نیست پس نیمه چیه؟ 148 00:11:40,387 --> 00:11:42,562 حوری ، حوری دریایی 149 00:11:42,755 --> 00:11:44,931 ...و وقتی که از خدا توسط یه حوری رد میشی میفهمی که 150 00:11:45,025 --> 00:11:47,633 بهش دست نزن ، اون یه شراب قدیمیه 151 00:11:47,828 --> 00:11:49,069 سلام 152 00:11:50,663 --> 00:11:52,167 سلام برادر 153 00:12:13,587 --> 00:12:16,833 خوب ، تو کله گنده ی اینجایی ، درسته؟ تو دنیا رو نجات دادی و این حرفا؟ 154 00:12:16,924 --> 00:12:19,031 آره آره 155 00:12:20,861 --> 00:12:23,036 هی ، اونا تو غذات فلفل ریختن 156 00:12:23,531 --> 00:12:25,170 میخوای غذاتو بخوری؟ 157 00:12:26,166 --> 00:12:27,579 ادامه بده 158 00:12:31,539 --> 00:12:33,316 اون داره با من غذا میخوره؟ 159 00:12:33,507 --> 00:12:34,782 فکر کنم گرسنه شه 160 00:12:34,875 --> 00:12:36,914 نه ، اونو نمیگم ، منظورم "پوسایدن"ـه 161 00:12:37,110 --> 00:12:38,989 قراره این قضیه یه نوع شوخی باشه؟ 162 00:12:39,079 --> 00:12:42,360 یه نیمه برادر؟اونم تک چشم؟ بیخیال بابا 163 00:12:44,252 --> 00:12:47,498 فکر کنم از نظر سیاسی مشکلش "معلولیت چشمی" باشه 164 00:12:47,688 --> 00:12:49,169 و یه برادر نصفه ، از هیچی بهتره 165 00:12:49,257 --> 00:12:50,669 من دوست دارم یه برادر داشته باشم 166 00:12:50,758 --> 00:12:52,364 دَم بابا گرم که منو آورد اینجا 167 00:12:52,460 --> 00:12:54,169 بابا؟ بابا تو رو اورد اینجا؟ 168 00:12:55,029 --> 00:12:56,839 من تو شمال نیویورک بودم ، تو جنگل هاش 169 00:12:56,931 --> 00:13:01,111 یه روز این نیزه ی سه شاخ روی سرم ظاهر شد و بعد به سمت جنوب حرکت کرد 170 00:13:01,202 --> 00:13:04,743 و تو تعقیبش کردی ، تا اینجا تعقیبش کردی؟ 171 00:13:05,306 --> 00:13:06,718 اون درخشید 172 00:13:06,908 --> 00:13:09,949 ...خوب ، میبینم که بعضیا یه برادر جدید دارن 173 00:13:10,578 --> 00:13:13,357 ...و میتونم ببینم که "چشماش" به باباش رفته 174 00:13:13,547 --> 00:13:14,526 ...خوب 175 00:13:15,249 --> 00:13:16,228 "بهتره بگیم "چشمش 176 00:13:17,551 --> 00:13:20,160 تو واقعا باید ظاهرشو عوض کنی 177 00:13:20,321 --> 00:13:23,966 به هر حال ، یه جورایی دیدنش جالبه ، اینطور فکر نمیکنی؟ 178 00:13:24,158 --> 00:13:29,078 ...شاید "پوسایدن" تصمیم گرفته که یه پسر دیگه لازم داره تا... میدونی 179 00:13:29,263 --> 00:13:30,368 همه جا نماینده داشته باشه 180 00:13:30,565 --> 00:13:31,909 گاو نر 181 00:13:32,300 --> 00:13:33,542 ببخشید 182 00:13:33,735 --> 00:13:35,079 یه بویی مثل گاو نر میاد 183 00:13:45,680 --> 00:13:47,252 ما فرمان آماده باش برای حصار رو داریم 184 00:13:48,983 --> 00:13:50,589 هی "کریس" میای؟ 185 00:13:50,785 --> 00:13:52,960 نه ، من خوبم 186 00:14:03,798 --> 00:14:05,438 خیلی وحشتناکه 187 00:14:07,436 --> 00:14:10,181 سرما ، حصار داره فرو میریزه 188 00:14:19,214 --> 00:14:20,353 "یه گاو "کالکیس * کالکیس = منطقه ای در غرب گرجستان * 189 00:14:20,449 --> 00:14:21,656 فرار 190 00:14:34,730 --> 00:14:35,709 پرسی 191 00:14:36,866 --> 00:14:37,868 یالا 192 00:15:05,661 --> 00:15:07,574 باید نقطه ضعفشو پیدا کنیم به نظرت نقطه ضعف داره؟ 193 00:15:07,663 --> 00:15:09,667 پرسی" ، حواسشو پرت کن" 194 00:15:51,274 --> 00:15:52,880 دارمش 195 00:16:36,187 --> 00:16:37,189 گاو بد 196 00:16:39,123 --> 00:16:40,467 هی حلبی زنگ زده 197 00:17:59,737 --> 00:18:01,776 جکسون لعنتی 198 00:18:04,276 --> 00:18:08,787 در مورد سرعت نزدیک شدن گاوهای "کالکیس" نظری داری؟ 199 00:18:09,915 --> 00:18:12,420 ...شاید دفعه ی بعدی که بخوای کسی رو غرق کنی 200 00:18:13,551 --> 00:18:18,403 اول مطمئن میشی که اون یه نیمه خدا نیست که شنا بلد نباشه 201 00:18:23,762 --> 00:18:24,833 لوک؟ 202 00:18:24,930 --> 00:18:28,437 معلومه ، تو تنها دو رگه ای نیستی که تو کشتن سریعه 203 00:18:31,136 --> 00:18:33,209 میدونی ، پیشگویی 204 00:18:34,840 --> 00:18:37,483 چه پیشگویی ای؟ درمورد چی داری صحبت میکنی؟ 205 00:18:37,676 --> 00:18:39,156 تو نمیدنی؟ 206 00:18:39,945 --> 00:18:40,947 ها؟ 207 00:18:41,614 --> 00:18:45,998 اینم به اون لیستِ طولانیِ چیزهایی که رفیقت "کایرون" باهات در میون نزاشته اضافه کن 208 00:18:46,985 --> 00:18:50,128 کایرون" آقای "دی" و بقیشون" 209 00:18:51,123 --> 00:18:53,265 اونا ارزشی برای ما قائل نمیشن 210 00:18:53,792 --> 00:18:56,571 برای اونا ، ما فقط چند تا بچه کوچولو ئیم 211 00:18:56,762 --> 00:19:00,042 یه سری مهره که قراره تحت فشار باشیم بهمون بگن چی کار کنیم چی کار نکنیم 212 00:19:00,433 --> 00:19:02,881 من تنها دورگه ای نیستم که اینطوری فکر میکنه 213 00:19:05,838 --> 00:19:07,080 درموردش فکر کن 214 00:19:20,619 --> 00:19:21,861 من چی گم کردم؟ 215 00:19:21,955 --> 00:19:23,162 پرسی" کجاس؟" 216 00:19:23,256 --> 00:19:26,365 آخرین باری که دیدمش ، گاو "کالکیس" داشت اونو میکِشید 217 00:19:26,459 --> 00:19:28,338 هی تو 218 00:19:28,762 --> 00:19:30,106 چطوری زیر اون آتیش کباب نشدی؟ 219 00:19:30,196 --> 00:19:31,768 !تک چشما ضد آتیشن 220 00:19:31,865 --> 00:19:34,313 اون گاوه چطوری از حصار رد شد؟ 221 00:19:35,802 --> 00:19:37,613 وای خدای من 222 00:20:00,460 --> 00:20:01,769 مسموم شده 223 00:20:01,961 --> 00:20:03,874 اون ...درخته مُرده؟ 224 00:20:04,063 --> 00:20:05,635 نه ، اما داره میمیره 225 00:20:08,935 --> 00:20:12,044 شرایطی که داریم واردش میشیم هممون باهاش نهایت آشنایی رو داریم 226 00:20:12,572 --> 00:20:16,547 همگی گوش کنین ما برای زیرنظر گرفتن محیط باید نگهبان به کار بگیریم 227 00:20:16,743 --> 00:20:19,625 مثل اینکه دوباره داره میمیره 228 00:20:20,747 --> 00:20:22,786 کی اینکارو میکرد؟ 229 00:20:23,817 --> 00:20:25,526 لوک" درخت رو مسموم کرد" 230 00:20:26,386 --> 00:20:27,627 !پرسی 231 00:20:27,988 --> 00:20:29,764 تو،تو زنده ای؟ 232 00:20:30,490 --> 00:20:32,699 آره ، و تنها نفری نیستم که زنده ام 233 00:20:33,327 --> 00:20:34,807 لوک" به اون گاو اجازه ورود داد" 234 00:20:34,995 --> 00:20:36,407 ...بدون حصار درخت 235 00:20:36,496 --> 00:20:38,307 ...اون فکر میکنه که به اندازه ی کافی 236 00:20:38,398 --> 00:20:40,073 اون بیرون "نیمه تایتان" هست تا چیزی رو که میخواد بدست بیاره رو بهش بدن 237 00:20:40,167 --> 00:20:42,376 و چیزی که میخواد دقیقا چی هست؟ 238 00:20:43,070 --> 00:20:45,781 "نابودی ما ، خانم "لا رو 239 00:20:46,273 --> 00:20:48,414 نابودی ما 240 00:20:56,651 --> 00:20:58,029 ساخت پادزهر چطوری پیش میره؟ 241 00:20:58,118 --> 00:20:59,393 به آرامی 242 00:21:00,755 --> 00:21:03,237 ...میدونم که احتمالا این بهترین وقت نیست 243 00:21:03,593 --> 00:21:07,039 اما یه چیزی هست که باید ازت بپرسم 244 00:21:07,127 --> 00:21:08,472 اون چیه؟ 245 00:21:10,465 --> 00:21:13,073 ...یه چیزی بود که "لوک" گفت ، درباره ی پیشگویی 246 00:21:13,267 --> 00:21:15,249 که چطور به من اشاره شده 247 00:21:16,036 --> 00:21:18,109 چیزی در موردش میدونی؟ 248 00:21:19,974 --> 00:21:22,651 "دانش همیشه قدرت نیست ، "پرسی 249 00:21:23,444 --> 00:21:25,448 بعضی وقتا یه بار سنگینه 250 00:21:26,113 --> 00:21:27,651 میدونم 251 00:21:28,649 --> 00:21:31,285 اما همونطور که گفتی ، اخیرا تا حدی استثنایی نبودم 252 00:21:31,286 --> 00:21:31,696 253 00:21:31,786 --> 00:21:35,897 این قضیه منو متعجب کرده ، اگه لایق اون پیش گویی هستم 254 00:21:36,091 --> 00:21:38,403 ...میگن که وقتی خدایان میخوان مارو عذاب بدن 255 00:21:38,493 --> 00:21:40,270 به دعا هامون جواب میدن 256 00:21:40,461 --> 00:21:44,072 ..."گردنبند "هارمونی" ، کمان "هرکول" ، سیب زرین "دیسکارد * هارمونی = الهه ی مطابقت ... دیسکارد = نام خدای جنگ به لاتین * 257 00:21:44,499 --> 00:21:46,071 ...سه هزار خدا و نیمه خدا 258 00:21:46,167 --> 00:21:49,242 تو فکر میکردی که کسی از اونا میاد اونم با پادزهر برای درخت 259 00:21:49,337 --> 00:21:53,016 پرسفون" با یک معجزه اوم ، شاید بتونیم امتحانش کنیم" پرسفون = نام یکی از دختران زئوس=الهه زراعت و ملکه ی دنیای مردگان 260 00:21:53,208 --> 00:21:54,483 خودشه 261 00:21:55,710 --> 00:21:57,020 دقیقا همینجا 262 00:21:58,346 --> 00:22:01,558 اون قرار نیست کاملا درخت "تالیا" رو درمان کنه به اندازه ای که میتونه مارو بکشه 263 00:22:01,649 --> 00:22:02,857 مخصوصا من 264 00:22:02,951 --> 00:22:05,798 این کامله ، دقیقا چیزیه که ما لازمش داریم 265 00:22:07,288 --> 00:22:08,769 "میبرمش پیش آقای "دی 266 00:22:08,857 --> 00:22:09,928 نه 267 00:22:15,797 --> 00:22:19,578 امیدوار بودم که اگه دیرتر بیای از دادن این مسئولیت به تو چشم پوشی کنم اما برو تو 268 00:22:19,668 --> 00:22:21,148 طبقه ی بالا ، اتاق زیر شیروانی 269 00:22:21,236 --> 00:22:23,742 وقتی برگشتی پایین ، بقیه کارو انجام میدیم 270 00:22:23,839 --> 00:22:26,550 و وانمود میکنیم که هنوز عقلت سالمه ، که هست 271 00:22:59,575 --> 00:23:01,990 ...من روح "دلفی" هستم دلفی= اسم یه منطقه تو یونان 272 00:23:02,178 --> 00:23:05,025 "گوینده ی پیشگویی های "فیباس آپولو فیباس آپولو=پسر زئوس و خدای نور و خورشید 273 00:23:05,214 --> 00:23:07,492 قاتل "پایتِن" قدرتمند پایتن=اژدهای منظقه ی دلفی 274 00:23:07,683 --> 00:23:11,328 نزدیک شو ، ای جوینده و بپرس 275 00:23:13,722 --> 00:23:16,137 شنیدم که یک پیش گویی درباره ی من وجود داره 276 00:23:16,325 --> 00:23:17,704 بله 277 00:23:17,894 --> 00:23:22,678 اما قبل از اینکه آینده رو بفهمی ، اول گذشته رو بدون 278 00:23:24,600 --> 00:23:28,017 در سال های خیلی دور ، قبل از دوره ی ما 279 00:23:28,204 --> 00:23:30,243 قبل از اولیمپوس و خدایان 280 00:23:30,439 --> 00:23:33,720 تایتان ها به دنیا حکومت میکردن 281 00:23:34,276 --> 00:23:35,985 توسط "کرونوس" رهبری شدند 282 00:23:36,178 --> 00:23:40,598 یک نیروی اهریمنی ، فرزندان خودش رو بلعید 283 00:23:40,783 --> 00:23:43,265 اما 3 تا از پسراش فرار کردن 284 00:23:43,453 --> 00:23:46,733 "زئوس" ، "هیدیس" و "پوسایدن" 285 00:23:51,728 --> 00:23:53,334 اونا "کرونوس" رو نابود کردن 286 00:23:53,430 --> 00:23:58,008 و آثار باقی مانده ی اون رو به اعماق "تاتاروس" تبعید کردن 287 00:23:58,768 --> 00:24:02,914 اما سرنوشت کرونوس اینگونه نوشته شده که دوباره از نابودی بلند شه 288 00:24:03,106 --> 00:24:07,820 تا انتقامش رو در "اولیمپوس" و دنیا بگیره 289 00:24:09,646 --> 00:24:14,930 فقط فرزند دورگه ی یکی از سه خدای ارشده که میتونه اونو شکست بده 290 00:24:15,118 --> 00:24:18,330 ...این فرزند سبب نجات ما خواهد بود 291 00:24:18,521 --> 00:24:21,664 یا دلیل نابودی ما 292 00:24:24,427 --> 00:24:28,903 همش زمانی آغاز میشه که دو عمو زاده برای تکه ای پارچه با هم گلاویز میشن 293 00:24:29,332 --> 00:24:32,316 پسر دریا و دزد آذرخش 294 00:24:33,170 --> 00:24:34,241 لوک 295 00:24:34,437 --> 00:24:36,943 ...و اون دورگه از خدایان ارشد 296 00:24:37,140 --> 00:24:40,090 به 20 برابر مقابل تمام نابرابری ها خواهد رسید 297 00:24:40,277 --> 00:24:43,523 و دنیا رو در خوابی بی پایان ببینه 298 00:24:43,714 --> 00:24:47,494 روح شیطانی ، شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد 299 00:24:47,685 --> 00:24:49,530 انتخابی تک نفره عمرش رو به پایان میبره 300 00:24:49,620 --> 00:24:53,002 اولیمپوس" رو حفظ کنه یا ویران کنه 301 00:24:53,190 --> 00:24:56,641 اون ویرانی ای که گفت منظورش همون نابودیه 302 00:24:57,160 --> 00:24:58,641 من پرسیدم 303 00:25:01,131 --> 00:25:05,015 ...احتمالی هست ... اصلا احتمالی هست 304 00:25:05,202 --> 00:25:08,449 که من اون شخصی که تو پیشگویی اومده نباشم؟ 305 00:25:08,639 --> 00:25:11,486 پیشگو به دورگه ای از خدایان ارشد اشاره میکنه 306 00:25:11,575 --> 00:25:16,689 تو تنها دو رگه ی زنده ای که وارث "زئوس" ، "هیدیس" یا "پوسایدن" هستی 307 00:25:16,880 --> 00:25:19,193 پیشگویی میتونه فقط تو رو نشون کرده باشه 308 00:25:19,383 --> 00:25:26,297 اگه من ... به اندازه ی کافی برای نجات الیمپوس" خوب نباشم و اون رو نابود کنم چی؟" 309 00:25:23,154 --> 00:25:26,297 310 00:25:27,391 --> 00:25:29,839 این به نظر سوال اصلیه ، مگه نه؟ 311 00:25:31,329 --> 00:25:32,570 این موضوع کاملا خارج از بحثه 312 00:25:32,663 --> 00:25:34,645 اگه میتونی فقط یه لحظه به من گوش کن 313 00:25:34,732 --> 00:25:36,680 دارم گوش میدم ، شما میخواین به یک ماموریت برین 314 00:25:36,767 --> 00:25:38,077 باید 5شنبه باشه 315 00:25:38,169 --> 00:25:41,312 دارم جدی میگم من مطمئنم که این کار میکنه 316 00:25:43,407 --> 00:25:45,082 مثل یک سال خوب بود 317 00:25:45,276 --> 00:25:47,885 پارچه ی زرین ، میتونه هر شخص زنده یا هر چیز دیگه ای رو درمان کنه 318 00:25:47,979 --> 00:25:50,291 که درخت "تالیا" هم شاملش میشه 319 00:25:50,481 --> 00:25:53,624 ما درخت رو درمان میکنیم ، و حصار دور اردوگاه رو ترمیم میکنیم 320 00:25:54,585 --> 00:25:57,000 "در تعجبم که میخوای تو این ماموریت در کنار این دختره باشی آقای "آندر شِرت 321 00:25:57,088 --> 00:25:58,067 "آندروود" 322 00:25:58,156 --> 00:25:59,295 حالا هر چی 323 00:25:59,724 --> 00:26:03,140 تا حالا هر نیمه بُزی که دنبال اون پارچه رفته مُرده 324 00:26:03,327 --> 00:26:05,810 درسته ، منم این قضیه رو بهش گفتم 325 00:26:06,631 --> 00:26:10,447 اما این یه ریسکه که من مایلم اون رو برای صلاح اردوگاه انجام میدم 326 00:26:11,135 --> 00:26:13,448 ...ببین ، آخرین چیزی که شنیدم 327 00:26:13,638 --> 00:26:16,314 پارچه ی زرین ، تو دریای هیولاها بود 328 00:26:16,408 --> 00:26:18,481 "انسان ها بهش میگن "مثلث برمودا 329 00:26:18,577 --> 00:26:20,991 جایی که حتی یک نیمه بُز باید ازش بترسه 330 00:26:21,079 --> 00:26:24,826 پس جواب "نه"ـه،نه "متاسفم "آنابل 331 00:26:24,949 --> 00:26:25,928 "آنابت" 332 00:26:26,017 --> 00:26:29,092 حالا هر چی ، این یک ایده ی بسیار بده 333 00:26:29,288 --> 00:26:31,736 من یک ایده ی بسیار عالی داشتم 334 00:26:33,592 --> 00:26:36,006 ...جز اینکه درخت "تالیا" میتونه درمان بشه 335 00:26:36,195 --> 00:26:40,341 ...و حصار محافظتی دور اردوگاهمون میتونه ترمیم میشه 336 00:26:40,532 --> 00:26:44,177 ...که اگه نشه هر نیمه خدا ، نیمه اسب ، نیمه بز و حوری 337 00:26:44,703 --> 00:26:47,084 در این روز ها کشته خواهد شد ، اگه زود تر انجام نشه 338 00:26:47,173 --> 00:26:48,847 هی ، حالت خوبه؟ 339 00:26:49,508 --> 00:26:51,991 نگران نباش ، اردوگاه حالش خوب میشه 340 00:26:52,611 --> 00:26:54,456 باید اعتقاد داشته باشی ، درسته؟ 341 00:26:54,546 --> 00:26:57,155 ...اما خوشبختانه ، من به این موضوع رسیدگی کردم 342 00:26:57,950 --> 00:26:58,929 ...و پس از مطالعه های بسیار 343 00:26:59,018 --> 00:27:02,366 تصمیم گرفتم که تنها چیزی که قدرت نجات درخت "تالیا" رو داره 344 00:27:02,454 --> 00:27:04,163 و سپس قدرت نجات خونمون رو 345 00:27:04,289 --> 00:27:06,293 پارچه ی زرین افسانه است 346 00:27:08,694 --> 00:27:09,833 چی؟ 347 00:27:10,529 --> 00:27:11,805 ...که حس میکنم 348 00:27:14,867 --> 00:27:17,851 که میتونه هر شخص و هر چیزی رو درمان کنه... 349 00:27:19,404 --> 00:27:23,447 پس یه جستجو ، یک ماموریت همدردی و دلسوزی ...اگه انجام بدین 350 00:27:23,643 --> 00:27:26,057 ...به داخل آب های مرگبار و کشف نشده 351 00:27:26,446 --> 00:27:29,487 نه با چیزی کمتر از به خطر افتادن بقای خودمون 352 00:27:30,116 --> 00:27:35,765 حالا همونطور که میدونید یک نیمه بز به صورت طبیعی به سمت قدرت پارچه کشیده میشه 353 00:27:35,955 --> 00:27:40,032 و بنابراین یک نیمه بز باید باشه که یک دورگه رو در این جستجو هدایت کنه 354 00:27:40,393 --> 00:27:41,873 خیلی ممنون 355 00:27:42,528 --> 00:27:43,599 ایکنته؟ 356 00:27:44,197 --> 00:27:46,201 قهرمان رو هدایت میکنی؟ 357 00:27:46,399 --> 00:27:48,073 اوه ، بله 358 00:27:48,268 --> 00:27:51,080 خوبه ، عالیه ، عالیه 359 00:27:52,472 --> 00:27:53,451 آره 360 00:27:56,442 --> 00:28:01,453 به عنوان کسی که ممکنه قهرمان باشه این گرفتاری ما خواستار بهترین قهرمانه 361 00:28:02,115 --> 00:28:06,363 بهترین ما ، قویترین و شجاعترین 362 00:28:06,552 --> 00:28:11,225 "فرزند خدای جنگ ... " کلاریس 363 00:28:10,223 --> 00:28:11,225 364 00:28:11,859 --> 00:28:12,838 365 00:28:16,596 --> 00:28:17,667 ممنون 366 00:28:19,299 --> 00:28:20,974 اسم اون دخترو درست گفت 367 00:28:25,605 --> 00:28:27,713 "هی "کلاریس" ، "کلاریس 368 00:28:27,908 --> 00:28:28,887 چیه؟ 369 00:28:29,710 --> 00:28:32,124 نگران این نباش که همیشه اسمت نفر دوم میاد ، جکسون 370 00:28:32,212 --> 00:28:33,784 بهش عادت کردی 371 00:28:33,880 --> 00:28:35,884 فکر کنم ، درسته؟ مسلما فقط من نمیدونستم 372 00:28:35,983 --> 00:28:37,190 ...گوش کن ، "لوک" هنوز اون بیرونه 373 00:28:37,283 --> 00:28:39,664 اون یه جورایی گرفتار پارچه میشه 374 00:28:39,986 --> 00:28:42,526 و یه حسی بهم میگه که کارش هنوز به پایان نرسیده 375 00:28:42,623 --> 00:28:43,602 جدی؟ 376 00:28:43,757 --> 00:28:46,468 چون یه حسی به من میگه که واسه حست هیچ ارزشی قائل نیستم 377 00:28:46,560 --> 00:28:48,371 اوهوء ، اونطوری زخم خورده خودتو نشون نده 378 00:28:49,596 --> 00:28:51,874 ...گوش کن ، ژنرال وجود داره ، پیاده نظام هم وجود داره 379 00:28:51,965 --> 00:28:55,142 و اون حست باید بهت بگه که خیلی خوش شانسی که حتی موفق شدی به ارتش وارد شی 380 00:28:55,235 --> 00:28:58,777 فقط سعی کن زمانی که من رفتم خرابکاری نکنی ، باشه؟ 381 00:28:59,973 --> 00:29:00,873 بریم 382 00:29:00,874 --> 00:29:00,976 بریم 383 00:29:10,784 --> 00:29:13,461 "شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد" 384 00:29:15,089 --> 00:29:17,162 385 00:29:18,492 --> 00:29:22,273 آخه خوبیه این پیشگویی چیه که حتی نمیتونی بفهمیش؟ 386 00:29:25,599 --> 00:29:28,446 حدس میزنم تو هم جوابی نداری ، بابا 387 00:29:29,937 --> 00:29:31,576 این شمشیر تو بود 388 00:29:43,951 --> 00:29:44,930 ایده ی بدیه 389 00:29:45,019 --> 00:29:46,294 تو حتی نمیدونی که چی میخواستم بگم 390 00:29:46,387 --> 00:29:48,893 !تو میخواستی بگی که میخوای بری دنبال اون پارچه برای نجات اردوگاه 391 00:29:48,990 --> 00:29:51,472 "در حقیقت میخواست بگه "ما میخوایم بریم 392 00:29:52,661 --> 00:29:54,836 ببین ، من میفهمم داری اینجا چی کار میکنی 393 00:29:55,029 --> 00:29:56,567 تو دنبال شخص اعجوبه و این جور چیزا هستی 394 00:29:56,664 --> 00:29:58,372 و میخوای خودت رو وارد ماجرا کنی 395 00:29:58,466 --> 00:30:00,607 اما "ایکنته" و "کلاریس" از قبل دارن دنبال این پارچه میرن 396 00:30:00,702 --> 00:30:03,082 و این حتی واسه "بوگارت" هم کار خوبی نیست که تو ماموریت بقیه دخالت کنه بوگارت=بازیگر قدیمی و نماد فرهنگ آمریکا 397 00:30:03,170 --> 00:30:04,947 من فکر میکنم که این ماموریت من هم هست 398 00:30:05,039 --> 00:30:06,816 پیشگو میگه:اون با "لوک" برای پارچه کشتی میگیره 399 00:30:06,908 --> 00:30:10,188 گل آویز میشه"... اما اون اینم گفت که" 400 00:30:11,245 --> 00:30:14,355 که من انتخاب شدم که "الیمپوس" رو نابود کنم ... یا اینکه نجاتش بدم 401 00:30:17,552 --> 00:30:19,830 نجات دادنش بهتره ... تابلوئه دیگه 402 00:30:20,021 --> 00:30:21,434 آره 403 00:30:22,357 --> 00:30:25,807 بزار بند و بساطمو ببندم و مطمئن شم که حق بیمه اَم کاملا پرداخت شده 833 00:30:26,000 --> 00:30:32,000 هادي فارسي: ترجمه Hadi.Farsi@Yahoo.Com 404 00:30:41,576 --> 00:30:43,558 چطوری قراره ازشون رد شیم؟ 405 00:30:43,745 --> 00:30:45,658 فکر میکنم اونا تمام حواسشون دنبال خطر هاییه که ممکنه داخل بشن 406 00:30:45,747 --> 00:30:48,128 هیچ کس لازم نیست پنهان بشه 407 00:30:48,316 --> 00:30:51,027 پس من فکر میکنم تا زمانی که ساکت بمونیم ، مشکلی نیست 408 00:30:53,355 --> 00:30:54,334 شرمنده 409 00:30:58,694 --> 00:30:59,833 ما داریم 410 00:31:01,096 --> 00:31:02,702 ما هم داریم نگهبانی میدیم 411 00:31:04,099 --> 00:31:05,170 بدون من رفتی 412 00:31:05,267 --> 00:31:08,012 تایسون" جایی که ما داریم میریم خیلی خطرناکه" 413 00:31:08,203 --> 00:31:09,582 میدوم ، احمق که نیستم 414 00:31:09,672 --> 00:31:10,981 نه ، کند ذهن بهتره 415 00:31:11,273 --> 00:31:12,583 میخوام کمک کنم 416 00:31:14,076 --> 00:31:15,523 این کارو برام میکنی؟ 417 00:31:15,711 --> 00:31:17,214 ...خیلی ممنونتم 418 00:31:17,413 --> 00:31:21,262 اما من فکر نمیکنم که فهمیده باشی که دقیقا این موضوع قراره چقدر خطرناک باشه 419 00:31:21,350 --> 00:31:22,489 میفهمم 420 00:31:22,685 --> 00:31:24,860 پارچه توسط "پالیفیمِس" محافظت میشه 421 00:31:25,153 --> 00:31:26,132 کی؟ 422 00:31:26,221 --> 00:31:27,361 پالیفیمِس 423 00:31:27,557 --> 00:31:30,199 نزدیک ترین لغت که میتونم بگم غول تک چشم ـه که خیلی مشهوره 424 00:31:30,293 --> 00:31:33,573 اسیر شده توسط "اُدیسیوس" و در "سِرسیلند" زندگی میکنه 425 00:31:33,763 --> 00:31:35,244 واسا ، "سِرسیلند"؟ 426 00:31:35,431 --> 00:31:36,843 تو جزیرش ساخته شده 427 00:31:36,932 --> 00:31:38,345 داستانش مفصله 428 00:31:38,534 --> 00:31:40,709 منظورم اینه که ، شاید من بتونم باهاش صحبت کنم 429 00:31:40,903 --> 00:31:42,885 میدونی ، تک چشم در مقابل تک چشم 430 00:31:43,072 --> 00:31:45,953 نه نمیتونی ، چون من با یه تک چش جایی نمیرم 431 00:31:47,476 --> 00:31:50,619 پس ما یه مشکل داریم چون من بدون یه تک چشم جایی نمیرم 432 00:31:50,946 --> 00:31:55,161 این "پالیفیمِس" همه ی نیمه بز هایی که به پارچه نزدیک شدن رو کشته 433 00:31:55,251 --> 00:31:57,199 میخواین که به سمت یه غول تک چشم هدایتتون کنم ؟ باشه 434 00:31:57,286 --> 00:32:00,566 اما تنها اونو با خودم میارم ، برای محافظت 435 00:32:01,257 --> 00:32:02,464 اصلا راه نداره 436 00:32:03,159 --> 00:32:04,138 نه 437 00:32:11,901 --> 00:32:13,849 فکر میکنی چی توجه بیشتری رو به خودش جلب میکنه؟ 438 00:32:13,937 --> 00:32:15,474 سر و صدا یا یه تک چشم؟ 439 00:32:15,571 --> 00:32:17,553 فقط بیخیالش شو ، باشه؟ 440 00:32:19,175 --> 00:32:20,246 باشه ، خوب 441 00:32:20,343 --> 00:32:21,345 بلند نشید 442 00:32:21,444 --> 00:32:23,654 بدست آوردن این خیلی سخته 443 00:32:23,847 --> 00:32:25,829 و من فقط اینو برای موارد اورژانسی همراهم آوردم 444 00:32:25,915 --> 00:32:30,163 که حدس میزنم الان این یه مورد اورژانسیه خوب ...اینه 445 00:32:32,756 --> 00:32:33,792 میست؟ 446 00:32:33,990 --> 00:32:36,029 باعث میشه طبیعی به نظر برسی 447 00:32:36,126 --> 00:32:40,241 عوارض جانبی:ممکنه باعث زیبایی ، سردرد ، اعتماد به نفس و اعتماد به نفس پایین بشه 448 00:32:37,861 --> 00:32:40,241 449 00:32:40,330 --> 00:32:42,242 ...و فقط اینو بدون که اگه اردوگاه تو خطر نبود 450 00:32:42,333 --> 00:32:43,677 اینو روی تو هدر نمیکردم 451 00:32:43,767 --> 00:32:45,145 هدر کردن چی؟ 452 00:32:47,271 --> 00:32:50,619 قرار نیست برای همیشه اینطوری باشی باید جواب این کارمو بدی 453 00:32:59,449 --> 00:33:01,055 هشدار استفاده ی افراطی 454 00:33:04,588 --> 00:33:05,897 چطور شدم؟ 455 00:33:07,091 --> 00:33:09,630 یکم شبیه بابا ، دقیقا 456 00:33:09,826 --> 00:33:11,808 اون هنوز تک چشمه 457 00:33:13,230 --> 00:33:16,703 گراور" ، داریم کجا میریم؟دماغت چی میگه؟" 458 00:33:17,601 --> 00:33:20,312 به سمت سواحل فلوریدا ... جنوب 459 00:33:22,406 --> 00:33:23,545 اینطرف 460 00:33:23,741 --> 00:33:25,187 آنی" هی" 461 00:33:39,156 --> 00:33:41,229 این ارابه ی نفرین شده است 462 00:33:41,425 --> 00:33:43,533 مثل تاکسی های شهرنیویورک میمونه 463 00:33:43,728 --> 00:33:45,072 یکم تفاوت داره 464 00:33:47,197 --> 00:33:50,079 نه دلاری ، نه کارت اعتباری ای فقط دِرهَم 465 00:33:50,267 --> 00:33:52,044 پولتونو خورد کنین لطفا 466 00:33:52,236 --> 00:33:53,876 ساک ساک ، برین تو تاکسی 467 00:33:53,971 --> 00:33:56,853 ما همین تازگیا این تاکسی رو برای محافظت از شما بهداشتیش کردیم 468 00:33:57,041 --> 00:33:58,351 باوجود اینکه مال امسال نبود 469 00:33:58,443 --> 00:34:00,891 ببخشید ، ما میخوایم به فلوریدا بریم 470 00:34:01,246 --> 00:34:03,694 کرایه ی ما گرونه ها 471 00:34:08,586 --> 00:34:11,365 "سلام بر شما ، "گِنی مِد" هستم ، ساقی "زئوس 472 00:34:11,556 --> 00:34:13,902 وقتی که میرم بیرون تا برای ارباب آسمان ها مشروب بخرم 473 00:34:13,991 --> 00:34:15,870 همیشه یادمه که کمربندمو ببندم 474 00:34:15,960 --> 00:34:18,239 شاید ما باید با یه پرواز تجاری میرفتیم 475 00:34:20,665 --> 00:34:21,736 مواظب باش 476 00:34:24,836 --> 00:34:27,012 آروم باش ، اگه ما نمیدونستیم داریم چی کار میکنیم 477 00:34:27,105 --> 00:34:28,744 بهمون گواهی نامه نمیدادن 478 00:34:31,676 --> 00:34:33,180 اونا چشم ندارن 479 00:34:34,179 --> 00:34:35,420 آره 480 00:34:37,048 --> 00:34:39,121 میدونم عکس وحشت ناکیه موهامون بیریخته 481 00:34:39,217 --> 00:34:40,561 ولی ما یدونه چشم داریم 482 00:34:40,651 --> 00:34:42,326 همین دور و وَراس 483 00:34:42,420 --> 00:34:45,063 "آخرین باری که دیدمش تو گذاشتیش تو داشبورد "انگر 484 00:34:45,190 --> 00:34:46,602 اسم منو اونطوری نگو 485 00:34:46,692 --> 00:34:48,468 الان اونجا نیست 486 00:34:50,863 --> 00:34:53,175 وَسپ" همیشه میزارتش تو جاسوئچی" 487 00:34:53,832 --> 00:34:56,543 و این بیسته بیسته مال منم همینطور 488 00:34:56,735 --> 00:34:58,808 به نظرتون نباید چشمو بدین به راننده؟ 489 00:34:59,805 --> 00:35:01,548 اون کارش درسته 490 00:35:05,811 --> 00:35:07,189 تمپست" ، نصفش کن" 491 00:35:13,151 --> 00:35:14,130 پرسی 492 00:35:17,022 --> 00:35:18,935 واسه این سیستمش پول اضافی دادیم 493 00:35:23,529 --> 00:35:26,138 پسره راست میگه ، راننده باید چشم رو داشته باشه 494 00:35:26,232 --> 00:35:27,439 اون پسره نابغه اَس 495 00:35:27,533 --> 00:35:28,979 آخرین بار تو بودی که چشمو داشتی اونم با کلاه آفتابیت 496 00:35:29,067 --> 00:35:32,609 تا وقتی که چشم رو میز بود و نوبت من بود من خودم چشم رو یک ثانیه هم نداشتم 497 00:35:33,739 --> 00:35:35,482 اوه نه .... تو منو نزدی 498 00:35:35,674 --> 00:35:36,813 چرا زدم 499 00:35:39,911 --> 00:35:41,483 حداقل دستتون به فرمون باشه ، باشه؟ 500 00:35:45,551 --> 00:35:46,998 هممون میمیریم آروم باشین 501 00:35:47,086 --> 00:35:50,434 مگه پیشگو نگفت که حداقل 20 برابرش میکنین؟ 502 00:35:50,523 --> 00:35:51,594 درمورد پیشگویی میدونی؟ 503 00:35:51,690 --> 00:35:53,433 معلومه ، پیشگو دوست ماس 504 00:35:53,526 --> 00:35:55,371 ما بهتریناشیم ، بهترین دوستاش تو کل عمرش 505 00:35:56,996 --> 00:35:58,203 چشم چشم چشم 506 00:35:58,397 --> 00:36:00,276 اَه ، از من دورش کن 507 00:36:03,269 --> 00:36:05,444 در مورد پیشگویی چی میدونی؟ 508 00:36:07,440 --> 00:36:08,419 نه 509 00:36:11,745 --> 00:36:12,850 باشه باشه 510 00:36:14,147 --> 00:36:19,899 30. 31, 75,12. 511 00:36:20,086 --> 00:36:21,065 چی؟ 512 00:36:22,355 --> 00:36:23,893 پرسی ، تو جوابتو گرفتی 513 00:36:23,990 --> 00:36:25,562 چیزایی که بدست آوردم همش عدد بودن که 514 00:36:25,659 --> 00:36:27,105 بله ، خواهی فهمید 515 00:36:27,293 --> 00:36:28,933 وقتی که برات مهم بشه 516 00:36:32,131 --> 00:36:33,942 فکر کنم یکم کمبود دِرهَم داریم 517 00:36:34,033 --> 00:36:35,012 چی 518 00:36:47,547 --> 00:36:48,959 فکر کردی ما چی هستیم که تا اینجا اومدیم؟ 519 00:36:49,049 --> 00:36:49,959 موسسه خیریه؟ 520 00:36:50,050 --> 00:36:51,684 اون ماتحت بی پولتون رو از اینجا ببرین بیرون 521 00:36:51,685 --> 00:36:51,924 اون ماتحت بی پولتون رو از اینجا ببرین بیرون 522 00:37:02,062 --> 00:37:03,133 ....خیلی 523 00:37:03,330 --> 00:37:04,537 میدونم 524 00:37:05,232 --> 00:37:08,011 فوق العاده بود ، میتونیم دوباره بریم؟... 525 00:37:08,202 --> 00:37:10,309 ما قطعا تو فلوریدا نیستیم 526 00:37:11,304 --> 00:37:13,844 فکر میکنم ما تو "اولیمپوس" هستیم 527 00:37:14,507 --> 00:37:17,788 "درود بر تو اِی زئوس بزرگ ، ببخش مارو به خاطر ورود غیر مجازمون به "الیمپوس 528 00:37:17,978 --> 00:37:20,620 ما داریم دنبال یه چیزی میگردیم که مارو به فلوریدا ببره 529 00:37:21,415 --> 00:37:22,394 زئوس؟ 530 00:37:23,050 --> 00:37:24,029 زئوس؟ 531 00:37:24,585 --> 00:37:25,564 زئوس؟ 532 00:37:25,753 --> 00:37:28,760 آهای ، بس کن ، بس کن ، بس کن اینجا "اولیمپوس" نیست ، باشه؟ 533 00:37:28,856 --> 00:37:30,496 این عمارت پارلمان ایالتی واشنگتن ـه 534 00:37:30,591 --> 00:37:33,403 ما تو واشنگتن و در بخش کلمبیا هستیم ، فهمیدی؟ 535 00:37:35,663 --> 00:37:36,802 شبیه "اولیمپوس"ـه 536 00:37:36,897 --> 00:37:39,813 دقیقا به سمت پایین و اون آقایون قدرتمند که فقط به خودشون اهمیت میدم 537 00:37:39,900 --> 00:37:41,779 باید یه ایستگاه اتوبوس پیدا کنیم 538 00:37:41,869 --> 00:37:43,873 اول باید یکم پول بگیریم 539 00:37:49,109 --> 00:37:51,524 سلام رفیق ، ارزیابی شده توسط نگهدارنده ی حساب دو رگه ها 540 00:37:51,612 --> 00:37:54,619 برای الهه ی عشق سریع السیر ما ثبت نام کنین ......با کارت اعتباری شما میتونین 541 00:37:54,715 --> 00:37:58,758 میشه بی زحمت یه "ونتی نیمه ماهیچه ای" بدین ، بدون خیار شور؟ 542 00:37:58,953 --> 00:38:01,698 و یه گیلاس اضافی از شراب خدایان یونان 543 00:38:07,995 --> 00:38:08,974 شراب خدایان یونان؟ 544 00:38:09,064 --> 00:38:11,876 اگه نخورده باشی ، کل عمرت به فنارفته پسر 545 00:38:18,273 --> 00:38:19,913 "هکاتانچری" 546 00:38:20,108 --> 00:38:21,087 سلام 547 00:38:22,210 --> 00:38:24,351 میبینم که دستات بنده 548 00:38:27,148 --> 00:38:28,423 جا برا خامه بزارم؟ 549 00:38:28,549 --> 00:38:31,624 شراب خدایان یونان ، دو برابر 550 00:38:40,128 --> 00:38:41,734 دیگه عمرم به فنا نرفته 551 00:38:42,597 --> 00:38:45,011 این باید بهترین خوشگذرونی ای باشه که داشتم 552 00:38:45,200 --> 00:38:46,339 تا حالا 553 00:38:46,535 --> 00:38:50,076 آره ، همه چی باید بهتر از زندگی تو یه جنگل باشه، درسته؟ 554 00:38:50,271 --> 00:38:52,754 اگه تو هم اونجا بودی ، زندگی تو جنگل خوب میشد 555 00:38:52,841 --> 00:38:54,982 با داشتن یه برادر ، همه چیز خوب تره 556 00:38:55,911 --> 00:38:58,588 میدونی که از نظر فنی ما از یه مادر نیستیم 557 00:38:58,680 --> 00:39:02,256 خوب ما هنوز برادریم ، میدونم ، چه اهمیتی داره 558 00:39:02,451 --> 00:39:03,829 !قطبی 559 00:39:05,587 --> 00:39:06,931 خیلی شیرینه ، اینطور فکر نمیکنی؟ 560 00:39:07,022 --> 00:39:09,335 نه ، شراب خدایان یونان هرگز زیاد شیرین نیست 561 00:39:13,929 --> 00:39:15,410 دستتو بکش 562 00:39:15,864 --> 00:39:17,675 ولم کن "گراور" 563 00:39:28,944 --> 00:39:29,946 پرسی 564 00:39:32,881 --> 00:39:34,989 لعنتی اون "کریس رودریگز" بود؟ 565 00:39:35,184 --> 00:39:36,927 چطور اون کارو کردن؟ 566 00:39:38,320 --> 00:39:41,999 تو اردوگاه ، "لوک" گفت که دو رگه های دیگه ای هم هستن که رفتن 567 00:39:42,091 --> 00:39:43,868 منظورت چیه که میگی "رفتن"؟ 568 00:39:44,460 --> 00:39:46,066 رفتن به سمت "لوک" و الان با اونن 569 00:39:47,964 --> 00:39:49,273 لوک" الان "گراور" رو داره" 570 00:39:50,499 --> 00:39:52,174 حق با پیشگو بود 571 00:39:52,368 --> 00:39:55,649 لوک" دنبال پارچه میگرده" واسه همین به یه نیمه بز نیاز داره 572 00:39:56,138 --> 00:39:57,778 اما "لوک" از اون پارچه چی میخواد؟ 573 00:39:57,873 --> 00:39:58,944 نمیدونم 574 00:39:59,041 --> 00:40:01,216 اما اگه بخوایم "گراور" رو پس بگیریم باید "لوک" رو پیدا کنیم 575 00:40:01,310 --> 00:40:03,223 اما نمیدونیم کجاس 576 00:40:07,617 --> 00:40:10,327 من یکی رو میشناسم که میدونه ، زود باشین 577 00:40:17,293 --> 00:40:20,767 چی؟میخوایم شبونه خودمونو بار بزنیم و سه سوت بریم دریای هیولاها؟ 578 00:40:20,863 --> 00:40:24,006 میخوای "لوک" رو پیدا کنی؟ بابای اون میدونه کجاس 579 00:40:31,040 --> 00:40:33,683 خدمات پستی المپیک یالا 580 00:40:33,876 --> 00:40:35,221 خوشش میاد؟ عاشقش میشه 581 00:40:35,312 --> 00:40:38,990 بله قطعا کار های "هفستس" با کیفیته تو این روزا کی دیگه از این جور حکاکی ها میکنه؟ ...هفستس=یکی از پسران زئوس و خدای آهنگری و صنعتگری و مجسمه سازی و 582 00:40:39,082 --> 00:40:40,790 ببخشید ، ما دنبال "هرِمیس" میگردیم 583 00:40:40,883 --> 00:40:43,833 متاسفم که خدای بینش هستم ، اما الان با مشتری کار دارم 584 00:40:43,920 --> 00:40:47,565 "شما یک محموله ی شبانه به "هیدیس" میخواین ، میشه 250 "دِرهم 585 00:40:48,191 --> 00:40:50,230 عالیه،ممنون عزیزم 586 00:40:50,427 --> 00:40:53,775 براتون مراقبش هستم و هفته ی بعد می بینمتون 587 00:40:54,164 --> 00:40:55,873 حالا شما 588 00:40:56,066 --> 00:40:57,637 شما اینجایین برای "هرمیس"؟ 589 00:40:57,734 --> 00:40:59,613 دقیقا برای پسرش ، یه جورایی مهمه 590 00:40:59,702 --> 00:41:02,515 بله و میتونم بهتون بگم که ورود یهوییتون به اینجا یه کمی زشت بود 591 00:41:02,605 --> 00:41:04,679 اسم پسرش "لوک کاستلان"ـه 592 00:41:07,711 --> 00:41:11,252 اون پسر خودسر من خودشو الان تو چه دردسری انداخته؟ 593 00:41:11,782 --> 00:41:14,686 وایسا ... تو "هرمیس" هستی؟ 594 00:41:13,684 --> 00:41:14,686 595 00:41:14,885 --> 00:41:17,094 یکم بهم توهین شد که منو نشناختین 596 00:41:17,187 --> 00:41:20,502 ممکن بود به احساساتم صدمه بزنین اگه چنین شخص با اعتماد به نفسی نبودم 597 00:41:20,591 --> 00:41:22,630 نمیدونم ، اگه متوجه هستین اما من این کسری کارکنان رو از بین میبرم 598 00:41:22,726 --> 00:41:23,797 آقا ، ما دنبال "لوک" میگردیم 599 00:41:23,894 --> 00:41:26,035 چون اون به اردوگاه دورگه ها حمله کرد و دوستمون رو دزدید 600 00:41:26,129 --> 00:41:28,874 و ما واقعا به کمک شما نیاز داریم و وقت زیادی هم نداریم 601 00:41:28,966 --> 00:41:32,178 خیلی با مزه است ، اینطوری که شما جمله های همدیگرو کامل میکنین 602 00:41:33,437 --> 00:41:34,508 دنبالم بیاین 603 00:41:36,239 --> 00:41:39,417 از این کروات خوشت میاد؟ همین الا ن خریدمش هرمیس" البته" 604 00:41:39,943 --> 00:41:41,014 اینو داشته باشین 605 00:41:41,111 --> 00:41:43,685 جدیدترین تکنولوژی ، پردازش طبقه بندی و تاسیسات بسته بندی 606 00:41:43,781 --> 00:41:48,189 اگه شما میتونی بسته بندی کنین ، ما میتونیم حم و نقلش کنیم با سرعتِ ...خوب خودم 607 00:41:46,617 --> 00:41:48,189 608 00:41:48,385 --> 00:41:51,460 طرح هایی داریم که برای سال بعد اینجا رو گسترش بدیم داریم اشکالاتمونو پیدا میکنیم 609 00:41:51,555 --> 00:41:53,332 پس اینو تصور کنین ، فقط گنده تر از این 610 00:41:53,424 --> 00:41:54,529 بهش دست نزن 611 00:41:54,625 --> 00:41:56,698 ما سریعترین صنعت در حال رشد یونانی هستیم 612 00:41:56,794 --> 00:41:59,403 یکم طول میکشه که کارمون بیفته رو غلتک اما شهر "روم" هم یه روزه ساخته نشد 613 00:41:59,496 --> 00:42:00,805 به من اعتماد کن ، من اونجا بودم 614 00:42:00,898 --> 00:42:03,211 ببخشید آقا ، ما یکم عجله داریم 615 00:42:03,301 --> 00:42:05,044 آروم باشین دوستان ، سخت نگیرین 616 00:42:05,136 --> 00:42:07,414 یالا ، یه استراحتی به من بده 617 00:42:07,604 --> 00:42:10,281 گفتنش برات راحته ، عالیجناب 618 00:42:10,474 --> 00:42:14,324 مارتا" این دقیقا براش آسون نیس ، اون خدای سرعته باورنکردنیه 619 00:42:14,412 --> 00:42:18,991 به جر اینکه اون کسی نیست که انتهاش به یه چوبدستی نقره ای بزرگ چسبیده باشه ، اونم برای همیشه 620 00:42:19,183 --> 00:42:21,666 هی بچه ها ، بهتون چی گفتم؟ 621 00:42:21,853 --> 00:42:25,030 وقتی آدمای جدید رو ملاقات میکنیم ، اندازه تونو کشیره تر کنین ، اینطوری مهیج تره 622 00:42:25,122 --> 00:42:26,568 احساسی تره 623 00:42:27,191 --> 00:42:29,765 به من شخصا توهین شده ، مار ها اینطوری صحبت نمیکنن 624 00:42:29,861 --> 00:42:32,139 این خیلی زندگی یکنواخت و توهین آمیزیه 625 00:42:32,263 --> 00:42:34,576 چرت و پرت گفتن بسه ، بعضی از بچه های فامیلامون از "مدوسا" آویزونن 626 00:42:34,666 --> 00:42:35,839 و مردم رو تبدیل به سنگ میکنن 627 00:42:35,934 --> 00:42:36,913 خوبه 628 00:42:37,001 --> 00:42:39,210 موهاتو دوست دارم ، کاش اونا موهای من بود 629 00:42:39,303 --> 00:42:40,511 آرا ، حتما این اتفاق میفته 630 00:42:40,605 --> 00:42:43,019 چرا شما بچه ها خودتونو یکم مفید نشون نمیدین؟ 631 00:42:43,107 --> 00:42:45,386 تو گوگل یه سرچی درباره ی "لوک" بکنین ، این بچه ها دنبالش میگردن 632 00:42:45,477 --> 00:42:47,219 چرا؟ اونا آرزوی مرگ دارن؟ 633 00:42:47,311 --> 00:42:49,020 ...مهم نیست ، فقط 634 00:42:49,146 --> 00:42:50,251 حتی از کلمه ی "لطفا" هم استفاده نکرد 635 00:42:50,349 --> 00:42:52,661 بهت که گفتم ، باید برا از "هرکول" کار میگرفتیم 636 00:42:52,751 --> 00:42:54,494 اونا کارشون درسته 637 00:42:55,119 --> 00:42:56,896 لوک" ، نمیدونم درموردش باید چیکار کنم" 638 00:42:56,988 --> 00:43:00,097 من تلاش کردم تا پیداش کنم ، اما اون خیلی عصبانیه ، وهمچنین بی میل 639 00:43:00,192 --> 00:43:01,900 و اون مثل بقیه یه کینه رو تو دلش نگه نمیداره * بدتر از بقیه آدما کینه ایه * 640 00:43:01,993 --> 00:43:03,497 درست مثل مادرش ، بیاین یه فکری درباره ش بکنیم 641 00:43:03,595 --> 00:43:05,440 آره ، اون بزرگترین طرفدار من هم نیست 642 00:43:05,530 --> 00:43:09,414 اگه میخواین از یه سری مسیر ها بگذرین که زئوس اونهارو ممنوع کرده و میخواین باهاش شمشیر بازی کنین 643 00:43:09,601 --> 00:43:13,519 این بدترین چیز دنیا نیست که یکی یا دوتا از این داشته باشین که کمکتون کنه 644 00:43:13,605 --> 00:43:15,609 یه قمقمه جادار ، اونم با طمع نعنایی 645 00:43:15,707 --> 00:43:18,190 از "سر مجسمه ی نیمه تنه ی هرکولس" ، فصل اول 646 00:43:18,377 --> 00:43:19,857 سر مجسمه ی نیمه تنه ی هرکولس؟ 647 00:43:20,045 --> 00:43:21,423 بهترین سریال تلوزیونی 648 00:43:21,546 --> 00:43:24,496 که البته ، لغو شد 649 00:43:25,117 --> 00:43:26,996 وقتی از شر این دهانه راحت شین 650 00:43:27,186 --> 00:43:30,261 وقتی درپوش اینو بچرخونین باد هایی که تو کل 4 گوشه ی جهان وجود داره رو آزاد میکنین 651 00:43:30,355 --> 00:43:32,496 حالا بگین چیز خوبی نیست 652 00:43:32,691 --> 00:43:34,263 آهای ، نه ، تو اینجا نه 653 00:43:34,960 --> 00:43:35,996 تو اینجا نه 654 00:43:36,095 --> 00:43:39,477 به خدا "جرج" راست گفت ، شما حتما آرزوی مرگ دارین 655 00:43:40,332 --> 00:43:45,410 حالا شما همچنین . . . شما همچنین به یکی از اینا هم نیاز دارین 656 00:43:43,235 --> 00:43:45,410 657 00:43:51,243 --> 00:43:52,553 ممنون 658 00:43:52,745 --> 00:43:54,658 مُهر زن جعبه اونم از نوع افسانه ایش؟ 659 00:43:54,847 --> 00:43:57,558 منو زخمی میکنی ، واقعا ، من زخمی اَم 660 00:43:57,750 --> 00:44:00,996 من الان تو دستام یه "محو کننده ی جسم تجاری" دارم 661 00:44:01,186 --> 00:44:02,826 هر چیزی که با این دورش خط بکشین 662 00:44:02,921 --> 00:44:04,060 البته تو اینجا نه 663 00:44:04,523 --> 00:44:05,867 ناپدید خواهد شد... 664 00:44:06,559 --> 00:44:07,937 !رفته ، سوراخ فوری 665 00:44:08,027 --> 00:44:09,303 "اون گفت"یه سرچی تو گوگل بکنین 666 00:44:09,395 --> 00:44:11,468 فقط ، من قرار بود چطوری بدون انگشت تایپ کنم؟ 667 00:44:11,564 --> 00:44:13,101 قرار بود از "موس" استفاده کنی * موس معنیش میشه موش * 668 00:44:13,198 --> 00:44:14,611 من یه مارَم ، من موش هارو میخورم 669 00:44:14,700 --> 00:44:16,511 خوبه ، خیلی ممنون ، "لوک" رو پیدا کردین؟ 670 00:44:16,602 --> 00:44:17,809 اون الان گفت "خیلی ممنون"؟ 671 00:44:17,903 --> 00:44:19,475 !من مطمئنم که یه لحظه لب شِکری شده و اشتباه از دهنش پریده بیرون 672 00:44:19,572 --> 00:44:21,178 "لوک" تو یه مکانه تفریحیه به اسم"آندرومدا" 673 00:44:21,274 --> 00:44:23,688 از سواحل "چِسیپیک" میگذره 674 00:44:23,776 --> 00:44:24,778 خیلی ممنون 675 00:44:24,877 --> 00:44:26,620 خیلی خیلی خواهش میکنم 676 00:44:26,712 --> 00:44:28,057 خوب ، خوشحال شدی؟ 677 00:44:28,714 --> 00:44:29,693 ساکت 678 00:44:30,883 --> 00:44:32,296 خیلی ممنون 679 00:44:32,385 --> 00:44:33,865 ...هی گوش کن 680 00:44:36,689 --> 00:44:38,261 ...اگه "لوک" رو دیدی 681 00:44:38,458 --> 00:44:41,704 ...از طرف من براش توضیح بده 682 00:44:42,762 --> 00:44:46,043 ...که ما پدر و مادرا بعضی وقتا یه اشتباهاتی میکنیم 683 00:44:46,432 --> 00:44:49,279 ...اون واقعا حق داره که ار دست من عصبانی باشه 684 00:44:49,469 --> 00:44:51,952 ...فقط بهش بگو که از دنیا عصبانی نباشه 685 00:44:52,038 --> 00:44:56,081 مطمئن نیستم که جمله ای وجود داشته باشه که بتونم بهش بگم که اونو عوض کنه 686 00:44:56,276 --> 00:44:57,517 سعیتو بکن 687 00:44:58,144 --> 00:45:00,126 ...اگه تنها یه چیز وجود داشته باشه که من تو این 3000 سال یاد گرفتم 688 00:45:00,213 --> 00:45:02,560 اینه که آدم نمیتونه خوانواده شو ترک کنه 689 00:45:09,823 --> 00:45:11,360 دوباره ممنون 690 00:45:13,226 --> 00:45:14,764 اون موفق نمیشه 691 00:45:15,662 --> 00:45:16,767 وقت ناهاره 692 00:45:25,939 --> 00:45:28,148 خودشه ، اونجا محدوده ی تفریحیه "لوک"ـه 693 00:45:28,342 --> 00:45:29,913 حالا چی کار میکنیم؟ شنا؟ 694 00:45:30,110 --> 00:45:31,591 اما همش آبه که 695 00:45:32,779 --> 00:45:34,260 بابا کمک میکنه 696 00:45:38,285 --> 00:45:39,264 سلام بابا 697 00:45:39,453 --> 00:45:42,596 ما داریم تلاش میکنیم تا اردوگاه دورگه هارو نجات بدیم و یه نیمه بز به اسم"گراور" رو نجات بدیم 698 00:45:42,689 --> 00:45:46,231 و ما واقعا میتونیم از کمکت برای رفتن به اون کشتی ای که اونجاست استفاده کنیم 699 00:45:47,761 --> 00:45:48,969 پوسایدن؟ 700 00:45:49,663 --> 00:45:50,642 بابا؟ 701 00:45:50,965 --> 00:45:52,343 تلاش خوبی بود ، گنده بَک 702 00:45:52,433 --> 00:45:55,246 ...اما ناراحت نشو وقتی که اون 703 00:46:01,843 --> 00:46:03,346 جواب نمیده... 704 00:46:10,017 --> 00:46:11,896 اون یه "هیپو کمپس"ـه * اسب دریایی افسانه ای * 705 00:46:24,198 --> 00:46:25,405 سلام دخترک 706 00:46:27,368 --> 00:46:28,508 پسرک 707 00:46:31,773 --> 00:46:33,048 بیا اینجا 708 00:46:37,445 --> 00:46:40,087 بعضی وقتا فقط باید درخواست کنی 709 00:46:40,748 --> 00:46:43,196 من همیشه در حال درخواست بودم 710 00:46:58,733 --> 00:47:00,009 میای؟ 711 00:47:00,968 --> 00:47:01,947 آره 712 00:47:05,640 --> 00:47:06,915 آماده این؟ 713 00:47:07,108 --> 00:47:08,247 بله 714 00:47:08,443 --> 00:47:09,684 برو 715 00:48:16,345 --> 00:48:17,484 برگرد 716 00:48:18,114 --> 00:48:19,253 برگرد 717 00:48:29,725 --> 00:48:31,172 ممنون دوست من 718 00:48:31,494 --> 00:48:32,735 تایسون 719 00:48:33,162 --> 00:48:34,973 زود باش پسر ، باید بریم 720 00:48:39,703 --> 00:48:41,149 آها قند میخوای؟ * اسبها قند دوست دارن * 721 00:48:51,180 --> 00:48:52,627 دیدیش؟ نه پسر 722 00:48:52,716 --> 00:48:53,695 بهت نشونش داد؟ 723 00:48:53,783 --> 00:48:54,990 پس واسا تا ببینیش 724 00:48:55,084 --> 00:48:57,225 بردن اون برای پیدا کردنش خیلی طول کشیده 725 00:48:59,723 --> 00:49:02,639 اونا "کریس رودریگز" ، "اتان ناکامورا" و "سلینا بیورگارد" هستن 726 00:49:02,726 --> 00:49:04,331 لوک" اینجا تازه استخدام شده" 727 00:49:07,263 --> 00:49:09,108 قایق خیلی خوبیه 728 00:49:09,298 --> 00:49:11,177 حالا قراره چطوری "گراور" رو پیدا کنیم؟ 729 00:49:11,935 --> 00:49:15,112 ...لوک" احتمالا اونو یه جایی زیر عرشه نگه میداره 730 00:49:15,305 --> 00:49:16,649 مثل ، یه بازداشتگاه 731 00:49:16,773 --> 00:49:19,119 "من فکر نمیکنم که این قایق تفریحی بازداشتگاه داشته باشه "پرسی 732 00:49:20,644 --> 00:49:22,056 دنبالم بیاین 733 00:49:26,750 --> 00:49:29,632 مواظب باشین بچه ها ، اون گفتش که زیاد بهش نزدیک نشین 734 00:49:30,154 --> 00:49:32,796 به هر حال چقدر دیگه باید تو ای کشتی باشیم؟ 735 00:49:32,889 --> 00:49:34,802 مهم نیست ، فقط مراقبش باش 736 00:49:45,469 --> 00:49:47,473 وقتشه که بریم 737 00:49:47,838 --> 00:49:49,945 هی ، پرسی ، پرسی 738 00:49:54,511 --> 00:49:56,220 تایسون" ، مجبوری این همه سر و صدا کنی؟" 739 00:49:56,313 --> 00:49:57,622 شرمنده 740 00:50:14,231 --> 00:50:15,210 کریس؟ 741 00:50:15,299 --> 00:50:16,439 سلام 742 00:50:16,801 --> 00:50:18,749 با "گراور" چی کار کردی؟ 743 00:50:19,369 --> 00:50:20,679 گراور؟ 744 00:50:21,171 --> 00:50:23,312 گراور" جزء کمترین نگرانیهای توئه" 745 00:50:25,109 --> 00:50:26,454 حدس بزن کی اینجاس 746 00:50:35,486 --> 00:50:39,096 چه غافلگیری ای ، 2 تا از بستگان مورد علاقه اَم اینجان 747 00:50:39,290 --> 00:50:40,463 3تا 748 00:50:40,658 --> 00:50:42,435 منم پسر "پوسایدن" اَم 749 00:50:43,128 --> 00:50:46,908 خنده داره ، چون "پوسایدن" پسر های دورگه ی دیگه ای نداره 750 00:50:47,031 --> 00:50:48,773 من تک چشمم 751 00:50:51,369 --> 00:50:52,440 تغییر قیافه دادم 752 00:50:52,637 --> 00:50:54,277 نگو 753 00:50:58,209 --> 00:50:59,986 زمان زیادی گذشته 754 00:51:01,646 --> 00:51:03,525 خوشتیب به نظر میرسی 755 00:51:05,050 --> 00:51:06,394 خوبه ، "گراور" کجاس؟ 756 00:51:06,584 --> 00:51:08,361 گراور ، گراور 757 00:51:08,553 --> 00:51:10,797 گراور ، آره ، درسته ، همون نیمه بز 758 00:51:10,989 --> 00:51:13,494 تقریبا الان باید تو دریاچه ی هیولاها باشه 759 00:51:13,591 --> 00:51:17,168 با چند تا از دوستان به سمت اونجا فرستادمشون چند ساعتی میشه 760 00:51:17,829 --> 00:51:19,241 ...وایسا ، تو فقط 761 00:51:19,731 --> 00:51:22,613 تو فقط دنبال متوقف کردن ما از بدست اوردن اون پارچه نیستی ....تو میخوای ازش استفاده 762 00:51:22,701 --> 00:51:24,147 منم لازمش دارم 763 00:51:25,704 --> 00:51:28,517 چیزی دارم که فقط پارچه میتونه اونو احیا کنه 764 00:51:28,707 --> 00:51:30,586 و اون یه درخت نیست 765 00:51:32,711 --> 00:51:34,020 میخوای ببینیش؟ 766 00:51:38,384 --> 00:51:40,662 پیدا کردنش آسون نبود 767 00:51:41,019 --> 00:51:44,162 مجبور شدم در اعماق "تاتاروس" کلی سینه خیز برم 768 00:51:45,056 --> 00:51:47,095 "و بعدش هم "کلیو لند 769 00:51:47,926 --> 00:51:50,205 بقایای کرونوس 770 00:51:50,396 --> 00:51:53,403 "تایتان اصلی ، پدر ساکنان کوه "اُلمپ 771 00:51:53,599 --> 00:51:57,176 "و با کمک پارچه ، میشه نابودگر کوه "الیمپوس 772 00:51:57,369 --> 00:51:58,849 و همچنین نابودگر دنیا 773 00:51:59,471 --> 00:52:03,184 تو تمام دنیا رو نابود میکنی تا فقط به پدرت پشت کنی؟ 774 00:52:03,675 --> 00:52:06,215 ساکنان کوه "المپ" والدین خودشونو سرنگون کردن 775 00:52:06,745 --> 00:52:08,351 حالا نوبت ماست 776 00:52:08,680 --> 00:52:10,127 ما با پدرت ملاقات کردیم 777 00:52:10,482 --> 00:52:13,398 اون گفت که میدونه اشتباهاتی کرده 778 00:52:13,585 --> 00:52:16,228 بهمون گفت که به تو بگیم که خیلی از دستش عصبانی نباش 779 00:52:16,622 --> 00:52:17,601 واقعا؟ 780 00:52:19,558 --> 00:52:21,802 و خودش نمیتونست اینو بهم بگه؟ 781 00:52:22,461 --> 00:52:24,170 این صدای آشناییه؟ 782 00:52:25,765 --> 00:52:27,336 بندازینشون تو بازداشتگاه 783 00:52:27,433 --> 00:52:28,743 بریم ، یالا 784 00:52:28,835 --> 00:52:31,978 تالیا" دوستت بود ، اون زندگیشو برای تو زندگیشو فدا کرد" 785 00:52:32,772 --> 00:52:37,088 تو میخوای برای من از "تالیا" سخنرانی کنی اونم وقتی که داری با این پسره ولگردی میکنی؟ 786 00:52:38,645 --> 00:52:40,957 تو بیشتر از همه منو نا امید میکنی 787 00:53:15,681 --> 00:53:18,824 بهت گفتم که اون اینجا بازداشتگاه داره 788 00:53:24,391 --> 00:53:25,735 چطور میتونی بهش اعتماد کنی؟ 789 00:53:25,825 --> 00:53:27,465 احتمالا همه ی اون سروصدا ها رو برای هدف خاصی درست میکرده 790 00:53:27,560 --> 00:53:29,337 میخواسته که "لوک" مارو دستگیر کنه 791 00:53:29,529 --> 00:53:31,807 چی تو رو مقابل "تایسون" قرار داده؟ 792 00:53:31,898 --> 00:53:33,503 اون یه تک چشمه 793 00:53:33,700 --> 00:53:36,582 !فکر کنم از نظر سیاسی مشکلش "معلولیت چشمی" باشه 794 00:53:36,669 --> 00:53:39,448 کی اهمیت میده؟ تک چشما آدمای شریر و خطرناکی هستن 795 00:53:45,312 --> 00:53:47,659 آره ، شریر 796 00:54:07,668 --> 00:54:09,650 باید از اینجا بریم بیرون 797 00:54:09,837 --> 00:54:11,249 چطوری؟ 798 00:54:17,278 --> 00:54:19,260 فقط با سماجت ورزیدن روی یه چیز 799 00:54:50,277 --> 00:54:52,054 خوبه ، همینه 800 00:54:56,017 --> 00:54:57,725 یالا ، یالا ، یالا 801 00:55:07,762 --> 00:55:09,106 اینجا چه خبره؟ 802 00:55:14,468 --> 00:55:16,347 پرسی داره تلاش میکنه ما رو بکشه 803 00:55:18,540 --> 00:55:20,043 فکر کنم داره کار میکنه 804 00:55:32,119 --> 00:55:33,224 گرفتیش؟ 805 00:55:33,421 --> 00:55:35,425 یه تیکه کیک 806 00:55:35,624 --> 00:55:37,628 فکر کنم دارم بالا میارم 807 00:55:38,260 --> 00:55:39,239 آره 808 00:55:40,895 --> 00:55:42,877 خوب ، این چطور کار میکنه؟ 809 00:55:43,064 --> 00:55:46,709 نمیدونم، این اولین اسلحه ی افسانه ای منه 810 00:56:05,888 --> 00:56:07,961 همون طور که "هرمیس" گفت 811 00:56:08,757 --> 00:56:10,033 "سرواخ فوری" 812 00:56:40,089 --> 00:56:41,593 برین تو قایق نجات 813 00:56:51,834 --> 00:56:53,543 موتور هارو خاموش کن 814 00:56:59,074 --> 00:57:01,056 این برای "گراور" بود 815 00:57:11,620 --> 00:57:13,101 بگیرش 816 00:57:36,780 --> 00:57:38,124 گرفتیمش 817 00:57:46,690 --> 00:57:48,136 داری چی کار میکنی؟ 818 00:57:48,725 --> 00:57:50,296 رو سقف قایق من قدم نزن 819 00:57:56,132 --> 00:57:57,772 "به من ملحق شو "پرسی 820 00:57:57,967 --> 00:58:01,646 این هدفیه که تو به دنبالش بودی تو نمیتونی از اون پیشگویی فرار کنی 821 00:58:02,573 --> 00:58:04,555 به پدران هر دومون نشون میدیم 822 00:58:05,141 --> 00:58:06,554 وسوسه انیزه 823 00:58:11,081 --> 00:58:13,530 نابغه ای ، واقعا 824 00:58:14,251 --> 00:58:15,822 اما من فکر میکنم که از اینجا عبور خواهم کرد 825 00:58:32,569 --> 00:58:34,175 دوباره نه 826 00:58:36,640 --> 00:58:37,619 برو 827 00:58:37,707 --> 00:58:40,213 میخوای بمونی؟ من دقیقا پشت سرتونم 828 00:58:44,448 --> 00:58:45,758 ممکنه به خوبی کار کنه 829 00:59:20,485 --> 00:59:21,897 جکسون ، کافیه 830 00:59:26,491 --> 00:59:28,700 تو طرف بازنده هستی 831 00:59:29,394 --> 00:59:31,102 نه از اینجا که وایسادم 832 00:59:49,147 --> 00:59:50,650 هوشمندانه بود 833 00:59:50,848 --> 00:59:53,593 دختر الهه ی دانایی ، یادته؟ 834 00:59:54,452 --> 00:59:56,058 من یادمه 835 01:00:04,296 --> 01:00:08,180 هم پیمان های ما و اون نیمه بز در راه رسییدن به پارچه هستند 836 01:00:09,802 --> 01:00:12,182 "ما شما رو دوباره احیا میکنیم ارباب "کرونوس 837 01:00:12,938 --> 01:00:14,977 شما انتقامتون رو خواهید گرفت 838 01:00:16,274 --> 01:00:19,748 و ساکنان کوه "المپ" که به ما اهانت کردن مزه ی مرگ رو خواهند چشید 839 01:00:38,897 --> 01:00:41,312 شاید باید دوباره ازش استفاده کنی 840 01:00:43,702 --> 01:00:45,011 از بین رفت 841 01:00:46,572 --> 01:00:47,551 آره 842 01:01:00,819 --> 01:01:02,027 یالا 843 01:01:03,856 --> 01:01:05,132 اوه نه 844 01:01:10,864 --> 01:01:11,866 هی 845 01:01:12,731 --> 01:01:14,805 میخوای یکم مارو هدایت کنی؟ 846 01:01:17,036 --> 01:01:18,345 ممنون 847 01:01:19,806 --> 01:01:22,311 تاحالا هیچ کس تو هیچ چیزی به من اعتماد نکرده بود 848 01:01:22,408 --> 01:01:25,392 بخاطر کمبود عمیق قوه ی ادراکِ ته؟ 849 01:01:26,780 --> 01:01:28,955 بخاطر اینه که اونا ازت ترسیدن؟ 850 01:01:32,952 --> 01:01:35,059 ...یه روز تو کوهستان بودم 851 01:01:35,788 --> 01:01:40,799 چند تا سرباز دیده بان یهو پیداشون شد 852 01:01:43,563 --> 01:01:47,207 و وقتی منو دیدن جیغ کشیدن 853 01:01:48,768 --> 01:01:50,248 فرار کردن 854 01:01:51,971 --> 01:01:54,284 و من مطمئنم که تو اون لحظه خندیدم 855 01:01:57,076 --> 01:01:59,958 مردم به من نگاه میکنن و یک هیولا میبینن 856 01:02:00,680 --> 01:02:03,026 بعشی وقتا فکر میکنم که شاید حق با اوناس 857 01:02:05,652 --> 01:02:09,297 تو یه هیولا نیستی ، انقدر به خودت سخت نگیر 858 01:02:11,758 --> 01:02:13,239 گفتنش برای تو آسونه 859 01:02:13,427 --> 01:02:14,736 منظورت چیه؟ 860 01:02:14,828 --> 01:02:18,177 تو هیچ وقت به خودت شک نکردی یا اینکه به خودت کمتر از اونی که هستی فکر نکردی 861 01:02:22,169 --> 01:02:24,276 ممنون برادر 862 01:02:24,804 --> 01:02:27,515 یالا ، آروم بازش کن 863 01:02:27,707 --> 01:02:28,915 آرم 864 01:02:30,778 --> 01:02:34,753 هی ، فقط آروم نگهش دار ، آروم ، باشه؟ 865 01:02:40,988 --> 01:02:43,870 من حتی با یه قمقمه ی معمولی هم بهش اعتماد نمی کردم 866 01:02:44,324 --> 01:02:46,272 به نظر خوب میاد 867 01:02:46,459 --> 01:02:49,238 من واقعا نمیفهمم که مشکل تو با اون چیه 868 01:02:51,999 --> 01:02:54,608 چون تو نمیدونی که من درمورد اونا چی میدونم 869 01:02:55,169 --> 01:02:56,274 تالی؟ 870 01:03:03,878 --> 01:03:06,156 یه تک چشم اونو کشت 871 01:03:07,482 --> 01:03:09,794 هم نوع های اون "تالیا" رو کشتن 872 01:03:11,319 --> 01:03:12,799 متاسفم 873 01:03:14,222 --> 01:03:15,702 هرگز نمیدونستم 874 01:03:15,890 --> 01:03:18,464 خوب ، این چیزی نیست که من دوست داشته باشم درموردش حرف بزنم 875 01:03:19,594 --> 01:03:22,203 به هر حال ، مال خیلی وقت پیشه 876 01:03:32,040 --> 01:03:33,384 اون چیه؟ 877 01:03:34,575 --> 01:03:36,318 دریاچه ی هیولاها 878 01:03:42,750 --> 01:03:44,322 چرا داریم وای میستیم؟ 879 01:03:47,956 --> 01:03:49,835 باید از دوتا دستام استفاده میکردم 880 01:03:49,925 --> 01:03:51,269 اینطور فکر میکنی؟ 881 01:03:52,293 --> 01:03:53,602 از دست من عصبانی ای؟ 882 01:03:53,695 --> 01:03:55,607 نه ، از دست تو نه 883 01:04:12,814 --> 01:04:14,625 بهم بگو که اونا کوسه نیستن 884 01:04:17,786 --> 01:04:19,461 اونا کوسه نیستن 885 01:04:20,389 --> 01:04:22,530 پارو بزنین ، پارو بزنین 886 01:04:27,629 --> 01:04:29,508 آره ، کوسه بود بهتر بود 887 01:04:44,080 --> 01:04:45,890 کریبدیس"ـه" 888 01:04:46,082 --> 01:04:47,357 کریب..." چی چی؟" 889 01:04:47,449 --> 01:04:49,431 اون از دریاچه ی هیولاها محافظت میکنه 890 01:04:55,324 --> 01:04:56,463 پرسی 891 01:05:03,933 --> 01:05:05,470 کار نمیکنه 892 01:05:06,435 --> 01:05:09,442 دریاچه ی هیولاها احتمالا تو قلمرو کنترل "پوسایدن" نیست 893 01:05:13,009 --> 01:05:13,988 خودتونو محکم بگیرین 894 01:05:53,250 --> 01:05:54,787 ما کجاییم؟ 895 01:05:57,087 --> 01:05:58,761 بوی مِعده میده 896 01:06:09,199 --> 01:06:11,078 مواظب قدم برداشتنتون باشین 897 01:06:17,240 --> 01:06:18,880 این چیزا چی هستن؟ 898 01:06:19,676 --> 01:06:21,658 فکر نمیکنم که دلت بخواد بدونی 899 01:06:22,578 --> 01:06:25,061 این باید بد ترین روش مردن باشه 900 01:06:25,248 --> 01:06:28,995 ...آره ، هر چیزی که تو "مثلث برمودا" غیب میشه 901 01:06:29,185 --> 01:06:31,258 پایان کارش به اینجا میرسه... 902 01:06:32,122 --> 01:06:33,603 زود باشین 903 01:06:34,592 --> 01:06:36,038 اون صدا به نظر "کلاریس" بود 904 01:06:36,126 --> 01:06:37,903 نه نمیتونه اون باشه 905 01:06:38,095 --> 01:06:40,874 آدمای احمق کم عقل مضحک 906 01:06:41,064 --> 01:06:42,943 نه ، خودشه ، خودشه 907 01:06:47,538 --> 01:06:48,517 ای احمق 908 01:06:48,606 --> 01:06:51,886 بهتره که این لامپ برقی رو بالا نگه داری وگرنه خودم کلتو میکنم توش 909 01:06:51,975 --> 01:06:53,888 کلاریس" سلام" 910 01:06:56,714 --> 01:06:59,755 جکسون"؟ تو اینجا چی کار میکنی؟" 911 01:06:59,950 --> 01:07:02,057 ما هم بلعیده شدیم ، درست مثل خودت 912 01:07:02,253 --> 01:07:03,324 کشتی خوبیه 913 01:07:03,421 --> 01:07:06,530 بابام چند تُن از این چیزا داره که از جنگ ها در سرتاسر تاریخ به جا مونده 914 01:07:06,624 --> 01:07:11,100 اینم یکی از اوناست که مال جنگ ویتنامه و من فکر کردم که از همه شون قابل استتفاده تره 915 01:07:13,664 --> 01:07:14,973 اینجا چه خبره؟ 916 01:07:15,066 --> 01:07:18,516 دقیقا همون چیزیه که فکر میکنی ، رفتن به داخل معده 917 01:07:31,749 --> 01:07:33,094 حق با توئه 918 01:07:33,284 --> 01:07:35,197 اون واقعا بدترین راه مردنه 919 01:07:35,286 --> 01:07:36,288 "ریردِن" 920 01:07:36,387 --> 01:07:38,870 تو این جهنم سر موتور کشتی من چی اومده؟ الان آماده است؟ 921 01:07:38,957 --> 01:07:41,839 تقریبا خانم ، اونا دارن روش کار میکنن 922 01:07:42,026 --> 01:07:44,634 واسا ، کارکنان تو زامبی هستن؟ 923 01:07:47,165 --> 01:07:50,915 اونا دریانورد های همپیمان مُرده رو که زندگیشون برای احترام به "اریس" داده شده ترجیح میدن 924 01:07:48,967 --> 01:07:50,915 925 01:07:51,002 --> 01:07:53,450 اما زامبی ها آدمای خوبین 926 01:08:08,285 --> 01:08:10,825 ریردن" تفنگ ، سریع ، همین حالا" 927 01:08:11,022 --> 01:08:12,970 اسلحه گرم شده ، فرمانده ، قفل شده و آماده شلیک 928 01:08:13,057 --> 01:08:15,039 اون خروجی گوشتی رو هدف بگیرین 929 01:08:15,226 --> 01:08:17,470 صبر کن صبر کن ، تو میخوای اونو با این اسلحه بزنی؟ 930 01:08:17,562 --> 01:08:20,705 فکر بهتری داری؟ چون الان وقتشه که چیزی بگی 931 01:08:24,203 --> 01:08:25,478 "هی "کلاریس 932 01:08:26,238 --> 01:08:27,274 چیه؟ 933 01:08:27,472 --> 01:08:28,713 میتونی این کشتی رو هدایت کنی؟ 934 01:08:28,807 --> 01:08:31,620 نه ، من همین الان امتحان رانندگیمو قبول شدم بله معلومه که میتونم یه کشتی رو هدایت کنم 935 01:08:31,710 --> 01:08:33,123 خوب 936 01:08:33,578 --> 01:08:35,082 چرا یکم براش معده درد درست نکنیم؟ 937 01:08:35,180 --> 01:08:37,059 ما از تو شکمش فرار میکنیم 938 01:08:37,649 --> 01:08:39,597 ممکنه نتیجه بده البته اگه اون اول مارو نکشه 939 01:08:39,684 --> 01:08:41,997 تو هدایت کن ، من شلیک میکنم 940 01:08:43,088 --> 01:08:44,727 همه کارکنان زیر عرشه 941 01:08:47,159 --> 01:08:48,868 "موفق باشی "پرسی 942 01:08:53,766 --> 01:08:56,214 همه کارکنان زیر عرشه ، قرار نیست خوش گذرونی کنیم 943 01:08:56,334 --> 01:08:58,316 یالا بچه ها ، برین تو 944 01:09:02,607 --> 01:09:04,213 این هنوزم ماموریت منه 945 01:09:04,409 --> 01:09:06,653 برای من تِر کاری نکنی ، جکسون 946 01:09:26,298 --> 01:09:28,211 تو باید مراقب چیزی که میخوری باشی 947 01:09:44,217 --> 01:09:45,196 برو 948 01:09:45,385 --> 01:09:46,956 شوخی نکن ، نابغه 949 01:09:59,132 --> 01:10:00,943 امیدوارم جواب بده 950 01:10:03,169 --> 01:10:05,549 فقط یادت نره چی رو یادم نره؟ 951 01:10:08,075 --> 01:10:10,079 همه ی اینا فکر تو بود 952 01:10:25,091 --> 01:10:26,469 یالا یالا 953 01:10:39,272 --> 01:10:41,448 ما موفق شدیم من موفق شدم 954 01:10:43,009 --> 01:10:45,150 گوش کن ، همه ی کارکنان رو حاضر کن 955 01:10:45,346 --> 01:10:46,690 هی ،شما بچه ها حالتون خوبه؟ 956 01:10:46,780 --> 01:10:48,124 شگفت انگیز بود 957 01:10:52,220 --> 01:10:53,791 تو باید اعتقاد داشته باشی ، درسته؟ 958 01:10:53,887 --> 01:10:56,370 و همچنین یک دوربین ، ما "گراور" رو پیدا میکنیم 959 01:10:58,292 --> 01:10:59,704 هی "ایکنته" کجاس؟ 960 01:10:59,793 --> 01:11:01,365 حالا دلتون واسه "ایکنته" تنگ شده؟ 961 01:11:01,462 --> 01:11:04,503 ...ما به سمت "سیلا" فرار کردیم که یهو مار چندسر اومد سیلا=هیولایی در سواحل ایتالیا 962 01:11:04,698 --> 01:11:06,304 اون گفت ، من دارمش 963 01:11:06,500 --> 01:11:07,946 آخرین حرف های مهمش 964 01:11:08,135 --> 01:11:10,174 ما تمام قدرت کشتی رو بازیابی کردیم فرمانده 965 01:11:10,571 --> 01:11:12,280 به سمت؟ شمال غربی 966 01:11:20,147 --> 01:11:21,786 در موردش مطمئنی؟ 967 01:11:21,883 --> 01:11:25,197 آره ، مطمئنم چرا ، مگه مشکلی داری؟ 968 01:11:25,386 --> 01:11:27,061 هی مشکلی داری؟ 969 01:11:28,489 --> 01:11:34,173 خوب ، من فکر میکنم که همپیمانهای کشتی جنگی تو دارن به سمت سواحل نخل فلوریدا میرن 970 01:11:35,429 --> 01:11:36,408 قضیه چیه؟ 971 01:11:36,497 --> 01:11:40,005 میدونم که احمقانه به نظر میسه اما این برای من مثل یه نوع خوندن و نوشتن میمونه 972 01:11:40,201 --> 01:11:44,381 اما به جای اینکه توانایی خوندن یونانی رو داشته باشم میتونم خطوط نقشه رو ببینم 973 01:11:44,739 --> 01:11:47,655 30. 31, 75,12. 974 01:11:49,077 --> 01:11:51,389 ...صبر کن ، اون همون اعدادیه که 975 01:11:51,579 --> 01:11:55,223 همون اعدادیه که اون راننده تاکسی بی چشم دیوونه گفت 976 01:11:55,417 --> 01:11:56,897 اونا مختصات جغرافیایی هستن 977 01:11:57,352 --> 01:11:58,798 پسر آب بالاخره فهمید 978 01:11:58,887 --> 01:12:00,026 و تو رو به اسم دیوونه خطاب کرد 979 01:12:00,121 --> 01:12:01,295 دقیق ترش اینه که به تو گفت دیوونه 980 01:12:01,389 --> 01:12:03,199 هی ، اون تک چشمت به جاده باشه 981 01:12:03,758 --> 01:12:05,831 بین 30 و 31 درجه شمال 982 01:12:06,394 --> 01:12:08,501 بین 75 و 12 درجه غرب 983 01:12:08,697 --> 01:12:11,145 اون ، جاییه که "پالیفیمس" و پارچه اونجاست 984 01:12:11,233 --> 01:12:13,579 مسیر رو عوض کن ، جنوب غربی 985 01:12:13,768 --> 01:12:15,113 چَشم ، چَشم 986 01:12:15,470 --> 01:12:16,711 ببخشید 987 01:12:39,561 --> 01:12:41,042 عجب سرزمینی! 988 01:12:44,800 --> 01:12:47,442 پالیفیمس" توی یه شهر بازی زندگی میکنه؟ 989 01:12:47,635 --> 01:12:49,412 نه ، اون تو یه جزیره زندگی میکنه 990 01:12:49,604 --> 01:12:53,679 اما الهه"سِرس" فکر کرد که ساختن یه شهر بازی بالای اون جزیره فکر خوبیه سرس = یکی از نوادگان زئوس و الهه ی جادو 991 01:12:51,173 --> 01:12:53,679 992 01:12:53,776 --> 01:12:55,017 اما واقعا نبوده 993 01:12:55,110 --> 01:12:56,351 بعدش چی شد؟ 994 01:12:56,946 --> 01:12:58,187 تو روز افتتاحش 995 01:12:58,280 --> 01:13:02,460 صف های طولانی از دو رگه ها اونجا بود و یک تک چشم گرسنه 996 01:13:03,285 --> 01:13:04,664 کار بدیه برای کسب و کار 997 01:13:05,420 --> 01:13:07,231 من فقط کشتی رو دور اونجا میچرخونم 998 01:13:07,322 --> 01:13:09,235 یه اسکله برای لنگر انداختن پیدا کنین 999 01:13:10,493 --> 01:13:12,668 دقیقا از همین چیزی که میخواست بگه میترسیدم 1000 01:13:31,447 --> 01:13:34,431 حدس میزنم اون تک چشم واسه این کار بد بوده 1001 01:13:34,617 --> 01:13:35,824 کی میدونست اینطوری میشه؟ 1002 01:13:37,953 --> 01:13:40,835 ما وقت نداریم که کل اینجا رو بگردیم 1003 01:13:43,192 --> 01:13:44,866 میدونی ، من فمر نمیکنم که باید اینجا رو بگردیم 1004 01:13:47,296 --> 01:13:49,505 شاقول مرگ؟ 1005 01:13:50,299 --> 01:13:51,779 ماهرانه است 1006 01:13:52,568 --> 01:13:55,575 شبیه این میمونه که یه چیز خیلی گنده رفته اون تو 1007 01:13:56,806 --> 01:13:59,847 نمیدونم ، واقا یه تک چشم سرم داد نمیزنه 1008 01:14:04,080 --> 01:14:05,925 حد اقل صفی وجود نداره 1009 01:14:11,821 --> 01:14:13,392 سواری باحالیه 1010 01:14:16,492 --> 01:14:17,871 احتمالا باید هولش بدیم 1011 01:14:24,768 --> 01:14:26,271 برو که رفتیم 1012 01:14:28,405 --> 01:14:30,512 تایسون" دستمو ول کن" 1013 01:14:30,707 --> 01:14:31,846 ببخشید 1014 01:14:34,311 --> 01:14:38,057 به هر حال دنیای کوچیکیه 1015 01:14:38,248 --> 01:14:41,698 به هر حال دنیای کوچیکیه 1016 01:14:41,885 --> 01:14:44,232 شما دوتا میتونین خفه شین؟ 1017 01:14:48,325 --> 01:14:49,304 محکم بگیرین 1018 01:14:51,828 --> 01:14:53,173 همه حالشون خوبه؟ 1019 01:14:53,263 --> 01:14:55,336 فکر کردم اینطوری بیشتر خوش میگذره 1020 01:15:00,904 --> 01:15:03,615 فکر کنم حالا میفهمم که "گراور" در مورد چی انقدر نگران بود 1021 01:15:05,276 --> 01:15:07,588 این باید تخته سنگی باشه که "پالیفیمس" باهاش راه "اودیسیوس" رو سد کرد 1022 01:15:07,678 --> 01:15:10,218 وقتی که اون داشت از جنگ با "تروی" بر میگشت * تروی = شهری در یونان قدیم * 1023 01:15:10,815 --> 01:15:12,990 آره ، درسته ، من این چیزا رو میدونم 1024 01:15:28,966 --> 01:15:30,173 گراور 1025 01:15:32,436 --> 01:15:33,974 کافیه 1026 01:15:35,673 --> 01:15:37,780 نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم 1027 01:15:46,117 --> 01:15:47,530 دو روز گذشته 1028 01:15:47,619 --> 01:15:49,965 آروم باش عزیزم ، آروم باش عزیزم 1029 01:15:50,821 --> 01:15:54,432 از اون وقتی که اون دو رگه هارو آوردی یه وعده ی غذایی درست حسابی نداشتم 1030 01:15:54,626 --> 01:15:57,371 و این پارچه ی احمقانه قرار بود طعمه ای باشه برای فریب دادن نیمه بز ها و کشوندنشون به اینجا 1031 01:15:57,462 --> 01:15:59,569 اصلا نیمه بزی اینجا میبینی؟ 1032 01:16:00,965 --> 01:16:03,915 این گرسنگی قدرت بینایی منو کمتر میکنه 1033 01:16:04,102 --> 01:16:05,810 میتونستم تو رو بخورم 1034 01:16:08,173 --> 01:16:10,917 اگه یه تک چشم نبودی 1035 01:16:13,144 --> 01:16:14,123 گراور 1036 01:16:15,446 --> 01:16:16,425 گراور 1037 01:16:16,948 --> 01:16:18,019 هی ، بیا اینجا 1038 01:16:18,116 --> 01:16:19,095 پرسی؟ 1039 01:16:21,652 --> 01:16:22,631 سلام 1040 01:16:24,522 --> 01:16:26,265 چرا لباس زنونه پوشیدی؟ 1041 01:16:26,357 --> 01:16:28,635 من دارم یه روز واقعا بد رو میگذرونم 1042 01:16:28,827 --> 01:16:31,173 هی هی هی ، نزار اون ویروسس شه 1043 01:16:31,363 --> 01:16:33,778 شرمنده ، والا راه دیگه ای نیست که بچه ها حرفمو باور کنن 1044 01:16:33,865 --> 01:16:35,277 این یه استتاره 1045 01:16:35,366 --> 01:16:37,940 این دورگه هه فکر میکنه که من یه خدمتکار تک چشم اَم 1046 01:16:38,036 --> 01:16:39,573 من دارم اینجا مهارت های زنده موندنو نشون میدم 1047 01:16:39,672 --> 01:16:41,084 و نه یه تیکه ی کوچیکی از پاتو 1048 01:16:41,173 --> 01:16:42,152 با مزه بود 1049 01:16:42,240 --> 01:16:45,714 داشتم تلاش میکردم که اون منو نخوره تا زمانی که بفهمم چطور اون پارچه رو ازش بپیچونم 1050 01:16:45,811 --> 01:16:47,189 خوب پیچوندیش؟ 1051 01:16:47,913 --> 01:16:50,293 فکر میکنی اگه پیچونده بودمش هنوز این لباسا تنم بود؟ 1052 01:16:50,382 --> 01:16:52,022 ظاهر خوبیه 1053 01:16:52,217 --> 01:16:53,219 "ممنون "تایسون 1054 01:16:55,087 --> 01:17:00,441 عزیزم ، "کلاپسیس" چطوره من برات یه چیزی درست کنم که بنوشی 1055 01:17:00,626 --> 01:17:02,505 که یکم اعصابت بیاد سر جاش 1056 01:17:04,563 --> 01:17:06,636 نمیدونم دیگه چی کار کنم 1057 01:17:07,466 --> 01:17:08,775 برو برو 1058 01:17:08,967 --> 01:17:11,712 این پارچه قبلانا نیمه بزها رو هر روز به اینجا میکشوند 1059 01:17:14,573 --> 01:17:18,320 حالا دیگه اوضاع به هم ریخته حالا دیگه مجبور شدم که گوسفند خودمو بخورم 1060 01:17:19,077 --> 01:17:20,524 کل گله رو 1061 01:17:21,713 --> 01:17:23,422 هر چند مفتی گیرم اومده بودن 1062 01:17:24,916 --> 01:17:27,957 اگه منو هول بدی پایین بهت قول میدم که آخر داستان رو نشنوی 1063 01:17:31,023 --> 01:17:32,628 بوی یه چیزی نمیاد؟ 1064 01:17:32,992 --> 01:17:35,235 مثل بوی دو رگه ها 1065 01:17:40,432 --> 01:17:41,434 دو رگه ها 1066 01:17:41,533 --> 01:17:43,310 بلند شو ، سریع درست فکر کردم 1067 01:17:43,402 --> 01:17:44,906 همونجا بمون 1068 01:17:45,004 --> 01:17:46,678 هی زن ، یه آتیش به من بده 1069 01:17:46,873 --> 01:17:48,148 اصلا خوب نیست 1070 01:17:48,241 --> 01:17:49,687 ...یه لحظه فکر کردم 1071 01:17:50,409 --> 01:17:52,357 همین الان شما رو خام خام بخورم 1072 01:17:52,544 --> 01:17:53,523 هی 1073 01:17:55,749 --> 01:17:57,229 سلام علیک 1074 01:17:57,416 --> 01:17:59,295 اسم من "تایسون"ـه ، حالت چطوره؟ 1075 01:17:59,686 --> 01:18:01,496 این بچه ها دوستای منن 1076 01:18:01,788 --> 01:18:03,633 پس امیدوار بودم که شاید بتونیم حرف بزنیم 1077 01:18:03,723 --> 01:18:06,103 میدونی ، تک چشم در مقابل تک چشم 1078 01:18:06,292 --> 01:18:08,205 تو ، شاش مورچه ی تک چشم 1079 01:18:08,394 --> 01:18:09,898 هی ، حرف خوبی نزدی 1080 01:18:10,096 --> 01:18:11,873 تو یه تک چشم نیستی 1081 01:18:12,064 --> 01:18:14,376 تو یه خیانتکار به همنوع هات هستی 1082 01:18:14,567 --> 01:18:15,842 برای رو راست بودن 1083 01:18:17,036 --> 01:18:18,175 هان ؟ چی؟ 1084 01:18:19,105 --> 01:18:20,313 اون هم نوع منه 1085 01:18:20,407 --> 01:18:22,355 تو حالمو بهم میزنی 1086 01:18:27,781 --> 01:18:29,125 جایی تشریف میبرین؟ 1087 01:18:33,586 --> 01:18:36,263 فکر کنم یه چیزی از من دستته 1088 01:18:37,257 --> 01:18:38,430 آنابت 1089 01:18:43,830 --> 01:18:45,038 کلاریس 1090 01:18:56,844 --> 01:18:58,620 پسش بده اینجا ، ولگرد 1091 01:18:58,812 --> 01:19:00,224 "هی "کلاپسیس 1092 01:19:02,316 --> 01:19:03,991 من استعفا میدم 1093 01:19:04,985 --> 01:19:07,160 واسا بینم ، تو یه پسری؟ 1094 01:19:07,354 --> 01:19:09,063 خوب این خیلی چیزا رو روشن میکنه 1095 01:19:09,456 --> 01:19:11,905 خداحافظی کن باشه ، خداحافظ 1096 01:19:12,092 --> 01:19:15,304 هی تو بچه کوچولوی لوس متقلب ، تیکه تیکت میکنم 1097 01:19:15,796 --> 01:19:17,903 یالا برو برو 1098 01:19:18,599 --> 01:19:20,102 اون پارچه رو بدین به من 1099 01:19:29,610 --> 01:19:30,749 شما مُردین 1100 01:19:30,878 --> 01:19:32,587 همه تونو میکشم 1101 01:19:32,946 --> 01:19:34,791 صدامو میشنوین؟ 1102 01:19:38,218 --> 01:19:39,858 برگردین اینجا 1103 01:19:46,126 --> 01:19:47,573 ما اون ماموریت رو انجام دادیم 1104 01:19:47,661 --> 01:19:49,301 آره ، کاملا انجام دادیم 1105 01:19:49,497 --> 01:19:51,740 من نمیدونستم که شما بچه ها هم یه کارایی بلدین 1106 01:19:52,066 --> 01:19:53,138 آره 1107 01:19:53,568 --> 01:19:54,843 آفرین 1108 01:19:58,672 --> 01:20:01,019 کار عالی ای بود ، واقعا سپاسگذارم 1109 01:20:02,777 --> 01:20:04,053 من اونو ازتون میگیرم 1110 01:20:07,882 --> 01:20:09,227 من اینطور فکر نمیکنم 1111 01:20:10,919 --> 01:20:12,160 خودت خواستی 1112 01:20:29,303 --> 01:20:31,012 حتما این کارو به خاطر من به پایان برسون 1113 01:20:32,574 --> 01:20:33,781 نه 1114 01:20:57,932 --> 01:20:59,914 فقط یادت باشه 1115 01:21:00,101 --> 01:21:02,105 نباید اینطوری تموم میشد 1116 01:21:03,472 --> 01:21:05,317 این یکی تقصیر خودته 1117 01:21:11,747 --> 01:21:13,057 آروم باش پسر 1118 01:21:20,489 --> 01:21:22,732 باید به خودتون به عنوان یک آدم خوش شانس فکر کنین 1119 01:21:23,325 --> 01:21:25,637 این هزاران سال در حال ساخت بوده 1120 01:21:26,462 --> 01:21:28,239 و همه تون الان میتونین ببینینش 1121 01:21:28,865 --> 01:21:30,847 تو قبلا یکی از ما بودی 1122 01:21:32,668 --> 01:21:34,308 و بعدش از خواب بیدار شدم 1123 01:21:38,974 --> 01:21:42,653 پرسی" ، اگه کرونوس برگرده ، همه چی تمومه ، بازی تمومه" 1124 01:21:44,814 --> 01:21:46,089 پرسی 1125 01:21:47,650 --> 01:21:49,528 هرگز "برادر" صداش نکردم 1126 01:21:51,554 --> 01:21:53,968 همه ی چیزی که میخواست فقط یه برادر بود 1127 01:21:55,291 --> 01:21:57,865 و من خیلی به خودم سخت گرفتم 1128 01:21:59,796 --> 01:22:02,439 و حالا "لوک" پارچه رو داره 1129 01:22:02,632 --> 01:22:04,773 چون من اونو بهش دادم 1130 01:22:06,469 --> 01:22:10,683 من "اولیمپوس" رو نابود میکنم درست همونطور که پیشگو گفت 1131 01:22:12,708 --> 01:22:14,086 پیشگو رو فراموش کن 1132 01:22:15,745 --> 01:22:18,854 تو نگران سرنوشت خودتی؟ خوب یدونه جدیدشو بنویس 1133 01:22:19,915 --> 01:22:23,924 تو از دست "پوسایدن" عصباین ای برای اینکه تو رو نادیده میگیره؟ پس نشونش بده که چرا نباید تو رو نادیده بگیره 1134 01:22:24,454 --> 01:22:26,436 درباره ی "تایسون" ناراحتی؟ 1135 01:22:28,058 --> 01:22:30,040 پس مطمئن شو که اون برای هیچ نمرد 1136 01:22:30,127 --> 01:22:31,835 اون راست میگه 1137 01:22:34,364 --> 01:22:35,503 چی؟ 1138 01:22:35,698 --> 01:22:38,409 اصلا راه نداره که منو مجبور کنی که جملمو تکرار کنم 1139 01:22:39,937 --> 01:22:41,976 پرسی" ، چیزی که "آنابت" داره میگه" 1140 01:22:42,072 --> 01:22:44,350 اینه که ما با تو هستیم 1141 01:22:44,540 --> 01:22:46,249 فقط قول بده 1142 01:22:46,642 --> 01:22:48,055 چرا من؟ 1143 01:22:48,644 --> 01:22:50,455 منظورم اینه که ، کی به من به عنوان فرمانده رای میده؟ 1144 01:23:04,227 --> 01:23:08,145 ارباب کرونوس ، کسی که توسط پسر های خودش بهش خیانت شد 1145 01:23:08,331 --> 01:23:11,247 هم اکنون این کلمات رو گوش کن از شخصی که توسط پدرش بهش خیانت شد 1146 01:23:11,434 --> 01:23:14,043 به تو امر میکنم ... برخیز 1147 01:23:52,776 --> 01:23:53,755 گراور 1148 01:23:55,546 --> 01:23:56,525 دستات 1149 01:23:57,015 --> 01:24:00,261 سعی نکن که قطشون کنی ، کاملا بهشون وابسه شدم 1150 01:24:19,671 --> 01:24:21,584 باید برم سمت پارچه 1151 01:24:21,773 --> 01:24:23,755 پس ما قراره چی کار کنیم؟ 1152 01:24:25,710 --> 01:24:27,088 درسته 1153 01:24:55,673 --> 01:24:58,179 "میدونم که میتونی زیر آب نفس بکشی ، "جکسون 1154 01:24:58,310 --> 01:25:00,223 اما اینطوری چی ؟ میتونی نفس بکشی؟ 1155 01:25:10,722 --> 01:25:11,861 سلام برادر 1156 01:25:25,437 --> 01:25:26,473 چی!!!!!؟ 1157 01:25:26,571 --> 01:25:27,745 آب 1158 01:25:29,274 --> 01:25:30,721 درمانم کرد 1159 01:25:32,845 --> 01:25:34,690 "پسر "پوسایدن 1160 01:25:39,585 --> 01:25:40,860 ...ممنون 1161 01:25:42,555 --> 01:25:43,933 برادر... 1162 01:26:07,947 --> 01:26:09,257 اون برمیخیزه 1163 01:26:26,599 --> 01:26:27,874 ارباب 1164 01:26:28,067 --> 01:26:29,672 من شمارو برگردوندم 1165 01:26:38,812 --> 01:26:40,588 ارباب 1166 01:26:40,780 --> 01:26:41,851 "منم "لوک 1167 01:26:42,415 --> 01:26:43,919 لوک کاستلان 1168 01:26:44,650 --> 01:26:46,758 نوه ی ارشد شما 1169 01:26:47,987 --> 01:26:49,592 نوه ی مورد علاقه ی من 1170 01:27:36,436 --> 01:27:37,609 گراور 1171 01:28:13,040 --> 01:28:14,919 اون شمشیرِ طلسم شده است؟ 1172 01:28:16,611 --> 01:28:18,490 "شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد" 1173 01:28:45,706 --> 01:28:48,155 میخوای بدونی کی این شمشیر رو به من داد؟ 1174 01:28:49,244 --> 01:28:52,251 خدایی که تو رو همون اولین بار کشت 1175 01:28:55,550 --> 01:28:56,894 پدرم 1176 01:28:58,053 --> 01:28:59,590 پرسی جکسون 1177 01:28:59,787 --> 01:29:02,396 سرنوشت تو خیلی وقته که نوشته شده 1178 01:29:04,759 --> 01:29:05,831 نه 1179 01:29:09,064 --> 01:29:11,205 من خودم سرنوشت خودمو مینویسم 1180 01:29:47,803 --> 01:29:48,976 دورگه 1181 01:29:49,938 --> 01:29:52,319 درست سر شام 1182 01:30:17,099 --> 01:30:18,306 ممنون پدر 1183 01:30:20,937 --> 01:30:22,246 پرسی 1184 01:30:30,012 --> 01:30:31,356 آنابت 1185 01:30:34,884 --> 01:30:35,863 گراور 1186 01:30:59,242 --> 01:31:00,382 آنابت 1187 01:31:03,212 --> 01:31:04,454 نه ، نه 1188 01:31:04,814 --> 01:31:07,457 حداقل با "تالیا" در بهشت خواهم بود 1189 01:31:07,917 --> 01:31:09,830 بیا اینجا ، پارچه رو بده من 1190 01:31:10,086 --> 01:31:11,431 یالا یالا 1191 01:31:11,588 --> 01:31:12,567 زود باش 1192 01:31:14,757 --> 01:31:18,675 ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم ، درسته؟ پس نشونم بده 1193 01:31:18,862 --> 01:31:20,343 بهت ایمان دارم 1194 01:31:23,900 --> 01:31:26,747 نه نه زود باش ، نشونم بده 1195 01:31:27,670 --> 01:31:28,911 نشونم بده 1196 01:31:30,574 --> 01:31:31,883 یالا 1197 01:32:07,578 --> 01:32:08,614 آنی 1198 01:32:14,151 --> 01:32:15,461 چی شد؟ 1199 01:32:16,253 --> 01:32:17,359 نگرانش نباش 1200 01:32:17,455 --> 01:32:19,869 ...اگه هر کس دیگه ای میخواد امشب بمیره 1201 01:32:20,057 --> 01:32:22,096 حد اقل این پارچه رو داریم 1202 01:32:23,727 --> 01:32:26,107 هی ، تو زنده ای؟ 1203 01:32:26,964 --> 01:32:28,377 آره 1204 01:32:29,133 --> 01:32:31,446 ...کاری که برای "پرسی" کردی 1205 01:32:33,003 --> 01:32:35,282 ...کار شریر و خطرناکی نبود 1206 01:32:37,608 --> 01:32:39,089 ممنون 1207 01:32:39,844 --> 01:32:40,823 نه 1208 01:32:41,479 --> 01:32:42,754 من از تو ممنونم 1209 01:32:53,992 --> 01:32:54,971 میدونی چیه "تایسون"؟ 1210 01:32:55,059 --> 01:32:57,735 من یه عالمه آدمِ دو چشم میشناسم که نتونستن کاری که تو کردی رو بکنن 1211 01:32:57,829 --> 01:32:59,868 "هی "کلاریس چیه؟ 1212 01:33:00,065 --> 01:33:02,479 بیا گنده بَک ، به اردوگاه برمیگردیم شراب خدایان یونان هم به حساب من 1213 01:33:02,566 --> 01:33:04,241 تا حالا یه حوری دیدی؟ 1214 01:33:04,970 --> 01:33:06,450 این ماموریت تو بود 1215 01:33:07,505 --> 01:33:11,116 خوب من هرگز نمیتونستم بدون تو این ماموریت رو به پایان برسونم 1216 01:33:11,309 --> 01:33:13,518 ...فکر میکنم این تویی که باید 1217 01:33:13,612 --> 01:33:15,286 این کار با افتخار رو انجام بدی... 1218 01:33:31,630 --> 01:33:33,737 "بفرما "تالیا 1219 01:34:46,639 --> 01:34:50,215 کلاریس، کلاریس،کلاریس 1220 01:34:55,848 --> 01:34:57,123 شراب خدایان یونان؟ 1221 01:34:59,118 --> 01:35:00,154 ...اگه تاحالا نخوردی 1222 01:35:00,253 --> 01:35:01,756 کل عمرت بر فناس... 1223 01:35:06,959 --> 01:35:08,201 میدونی چیه؟ 1224 01:35:09,595 --> 01:35:11,634 تو دیگه به این نیاز نداری 1225 01:35:13,266 --> 01:35:14,769 آره اینطوری بهتره 1226 01:35:29,316 --> 01:35:30,591 خوشحال به نظر میرسی 1227 01:35:31,117 --> 01:35:34,830 راحت شدم از اینکه اون پیشگویی رو از رو دوشم برداشتم 1228 01:35:35,021 --> 01:35:37,629 "روی هم رفته من مطمئن نیستم که اینطوری باشه "پرسی 1229 01:35:37,824 --> 01:35:44,373 کار فوقالعاده ای کردی ، اما تو هنوز تنها فرزند انسانیِ زنده ، از "پوسایدن" ،"هیدیس" یا "زئوس" هستی 1230 01:35:42,095 --> 01:35:44,373 1231 01:35:44,564 --> 01:35:45,977 تازه 1232 01:35:46,166 --> 01:35:51,212 این کاملا ممکنه که اشاره ی پیشگو به چیزی نبوده که تو جزیره ی "پالیفیمس" آشکار میشده 1233 01:35:48,536 --> 01:35:51,212 1234 01:35:51,404 --> 01:35:54,320 فقط میخوام بگم که ، از الان تا تولد 20 سالگیت خیلی چیزا میتونه اتفاق بیفته 1235 01:35:54,407 --> 01:35:56,389 واقعا منظور من این نبود 1236 01:35:56,510 --> 01:36:00,154 ...منظورم این بود که ، بفهمی سرنوشتی در انتظارته 1237 01:36:00,347 --> 01:36:03,924 چیزای زیادی مثل اینکه بفهمی یه برادر نصفه داری که تک چشمه 1238 01:36:04,318 --> 01:36:06,561 و این به اون بدی ای که تو بهش فکر میکنی نیست 1239 01:36:19,500 --> 01:36:22,109 پرسی ، پرسی 1240 01:36:23,237 --> 01:36:24,546 پرسی 1241 01:36:24,905 --> 01:36:27,684 ...آنالت" دیشب در حال نگهبانی از درخت بوده 1242 01:36:27,875 --> 01:36:29,481 و یه اتفاقی افتاده 1243 01:36:31,645 --> 01:36:32,716 پرسی 1244 01:36:33,347 --> 01:36:34,987 !پارچه چی شده؟ 1245 01:36:35,083 --> 01:36:37,656 اون پارچه حتی از چیزی که ما فکر میکردیم قدرتمند تره 1246 01:36:57,371 --> 01:36:58,750 یالا ، کمکش کنین 1247 01:37:00,574 --> 01:37:01,748 تو کی هستی؟ 1248 01:37:02,744 --> 01:37:05,090 پرسی همه چی خوبه ، عالیه 1249 01:37:05,512 --> 01:37:06,959 من عجیب ترین خواب هارو دیدم 1250 01:37:07,048 --> 01:37:08,027 آره؟ 1251 01:37:08,115 --> 01:37:09,994 انگار مرده بودم 1252 01:37:10,384 --> 01:37:11,729 اسمت چیه؟ 1253 01:37:12,854 --> 01:37:15,997 من "تالیا" هست ، دختر زئوس 1254 01:37:18,727 --> 01:37:21,711 فرزند زنده ی دیگری از خدایان ارشد 1255 01:37:24,566 --> 01:37:26,775 شاید من نبودم 1256 01:37:26,968 --> 01:37:29,781 شاید از اول منظور پیشگو "تالیا" بوده 1257 01:37:31,239 --> 01:37:33,585 ...اون میتونه سبب نجات ما باشه 1258 01:37:33,975 --> 01:37:36,390 یا دلیل نابودی ما 1258 01:37:38,000 --> 01:37:47,390 هادي فارسي: ترجمه Hadi.Farsi@Yahoo.Com