1
00:00:24,900 --> 00:00:44,080
هادي فارسي: ترجمه
Hadi.Farsi@Yahoo.Com
2
00:01:10,081 --> 00:01:12,462
ابتدا ، حتی باورش نداشتم
3
00:01:12,651 --> 00:01:15,157
اما خدایان "اولیمپوس" واقعی هستن
4
00:01:15,354 --> 00:01:18,668
و بعضی وقتا این خدایان از انسان ها بچه هایی دارن
5
00:01:18,857 --> 00:01:20,668
"که بهشون میگن "دو رَگه
6
00:01:20,859 --> 00:01:22,238
من یکی از اونام
7
00:01:22,427 --> 00:01:26,470
من "پرسی جکسون" هستم ، پسر "پوسایدن" ، خدای دریا
8
00:01:34,940 --> 00:01:40,293
7سال پیش 4 تا از این بچه ها به سمت اردوگاه دو رگه ها هدایت شدند
9
00:01:40,479 --> 00:01:44,021
تنها جایی که روی کره ی زمین برای همنوعان ما امنه
10
00:01:44,984 --> 00:01:46,795
فقط 3 تا از اونا موفق به انجام این کار شدن
11
00:01:54,159 --> 00:01:55,663
تقریبا به اردوگاه رسیدیم
12
00:01:59,732 --> 00:02:00,939
مواظب باش
13
00:02:03,335 --> 00:02:05,044
گراور" ، "لوک" ، کمکش کن"
14
00:02:05,237 --> 00:02:06,308
گراور" ، حالت خوبه؟"
15
00:02:06,406 --> 00:02:08,479
پام ... گیر کرده
16
00:02:13,012 --> 00:02:14,425
یالا ، گرفتمت
17
00:02:14,514 --> 00:02:16,085
شما ادامه بدین ، من سرشونو گرم میکنم
18
00:02:16,181 --> 00:02:19,291
نه "تالیا" ، اونا میکشنت
19
00:02:26,058 --> 00:02:28,302
برو "لوک" ... من دقیقا پشت سرتونم
20
00:02:29,662 --> 00:02:31,302
اینطرف
21
00:02:32,398 --> 00:02:33,878
آنابت" ، یالا"
22
00:02:36,502 --> 00:02:37,573
عقب وایسین
23
00:02:46,546 --> 00:02:47,855
تالیا" یالا بیا"
24
00:02:51,051 --> 00:02:53,898
"نه "تالیا
25
00:02:58,124 --> 00:03:03,306
اسمش "تالیا" بود و زندگیشو داد تاسه نفر رو نجات بده
26
00:03:08,134 --> 00:03:11,642
و پس از اون ، همونطور که "تالیا" به خواب مرگ فرو رفته بود
27
00:03:11,838 --> 00:03:16,086
پدرش "زئوس" راه دیگری رو برای زنده نگه داشتنش پیدا کرد
28
00:03:28,822 --> 00:03:31,499
راهی برای زنده نگه داشتن همه ی دورگه ها
29
00:03:31,692 --> 00:03:37,546
هدیه ای برای مراقبت کردن،که هیچ کدوم از اونایی که
تو اردوگاه دورگه ها هستن به همین شکل نخواهند مرد
30
00:03:39,300 --> 00:03:44,379
حصاری برای محافظت ازشون در مقابل اونایی که برای مرگ اونا زنده موندن
31
00:03:46,107 --> 00:03:47,519
بریم
32
00:03:51,312 --> 00:03:55,594
هر روز،داستان "تالیا" به من انگیزه ی فراوانی میده
33
00:03:57,451 --> 00:04:01,096
و درختش از خونه ی من محافظت میکنه
34
00:04:02,890 --> 00:04:05,771
اما نه همیشه از سرم
35
00:04:14,201 --> 00:04:17,344
چقد خوشحالم از اومدنت ، فقط برای اینکه برنده شدن منو تماشا کنی
36
00:04:17,538 --> 00:04:20,317
"همه ی اون چیزایی که درباره ی تو میگن غلطه "کلاریس
37
00:04:20,507 --> 00:04:22,786
تو قطعا یه حس "شوخ طبعی" داری
38
00:04:31,352 --> 00:04:34,063
"یکی دیگه افتاد
ادامه بده "پرسی
39
00:04:34,856 --> 00:04:38,033
"یالا "پرسی
من 50 دِرهَم رو تو شرط بستم
40
00:04:39,060 --> 00:04:40,405
رو مسابقه شرط بستی؟
41
00:04:40,595 --> 00:04:42,234
مگه کار اشتباهی کردم؟
42
00:04:47,502 --> 00:04:50,246
شراب دهه ی نوده ، میخوای یه دهنی شیرین کنی؟......
43
00:04:50,438 --> 00:04:54,014
چرا خودتو عذاب میدی "دایناسیس"؟
44
00:04:56,944 --> 00:04:58,892
اون یه تخلف بود ، یدونه
45
00:04:59,080 --> 00:05:01,563
"و با یک حوری دریایی برای محض رضای "اولیمپوس
46
00:05:01,749 --> 00:05:03,753
از کجا باید میدونستم که زئوس براش یه فکری داره؟
47
00:05:03,851 --> 00:05:07,166
یا اینکه میتونه یک کینه رو این همه وقت تو دلش نگه داره؟
48
00:05:12,394 --> 00:05:14,103
فکر کنم حقیقت اینه که زئوس فنا ناپذیره
49
00:05:14,196 --> 00:05:17,339
و این یعنی که هیچ محدودیتی وجود نداره که
چقدر اون میتونه یک کینه رو تو دلش نگه داره
50
00:05:17,532 --> 00:05:20,448
مسیحی ها یه نفر رو دارن که میتونه برعکس این کلک رو انجام بده
* تغییر رنگ شراب *
51
00:05:20,535 --> 00:05:22,175
حالا اون یه خداست
52
00:05:25,207 --> 00:05:27,655
از کتک خوردن خسته نشدی ، "جکسون"؟
53
00:05:44,960 --> 00:05:47,238
"کلاریس"
54
00:05:51,834 --> 00:05:53,645
کمک ، کمکم کنین
55
00:06:09,318 --> 00:06:10,992
تیروس" دستمو بگیر"
56
00:06:11,720 --> 00:06:13,633
تو کارت موفق باشی
57
00:06:15,123 --> 00:06:16,195
گرفتمت
58
00:06:23,832 --> 00:06:25,005
ممنون
59
00:06:26,369 --> 00:06:27,348
!پرسی
60
00:06:38,214 --> 00:06:40,993
کلاریس ، کلاریس ، کلاریس
61
00:06:48,191 --> 00:06:51,334
..."خوب ، چیزی که باعث تعجبمه اینه که "پرسی
62
00:06:51,527 --> 00:06:55,479
اولین ماموریتی که رفتی یه جور شانس آدمای مبتدی بود ، مگه نه؟
63
00:06:56,232 --> 00:07:00,184
کلاریس" ، اون "اولیمپوس" رو نجات داد
این کارش خیلی بزرگتر از تمام کارهاییه که تا حالا کردی
64
00:07:02,338 --> 00:07:03,409
حالا هرچی
65
00:07:03,607 --> 00:07:05,782
...حتی به عنوان دختر "خدای جنگ" ، اون دختره یه
66
00:07:05,875 --> 00:07:07,082
"بهش گوش نده "پرسی
67
00:07:07,176 --> 00:07:08,885
میدونی که دیگه خیلی دیره
68
00:07:09,078 --> 00:07:11,253
تازه ، اون یه منظوری داره
69
00:07:11,448 --> 00:07:13,019
پسر ، درباره ی چی داری صحبت میکنی؟
70
00:07:13,116 --> 00:07:15,189
تو بیشتر از یک اعجوبه ای
71
00:07:15,284 --> 00:07:17,358
تو ارابه ی دزدیده شده ی "اِریس" رو دوباره درست کردی
72
00:07:17,454 --> 00:07:19,732
نه دقیقا ، کار کلاریس بود
73
00:07:19,923 --> 00:07:23,203
خوب ، پس مسابقات سقوط چی ؟ تو اون نماد رو مال خودت کردی
74
00:07:23,360 --> 00:07:24,362
کلاریس؟
75
00:07:25,529 --> 00:07:28,411
خوب ، مسابقات انقلابی چی؟
ماموریت اژدهای نقره ای؟
76
00:07:32,936 --> 00:07:35,351
ممنون از اینکه سعی میکنی اخمامو باز کنی
77
00:07:35,872 --> 00:07:37,285
...ترجیح میدم دو جفت سُم شکافدار رو لیس بزنم
78
00:07:37,374 --> 00:07:39,322
قبل از اینکه بزارم به جای ما به حرف "کلاریس" گوش بدی
79
00:07:39,409 --> 00:07:40,411
"قصد توهین ندارم "گراور
* پاهای "گراور" سُم داره *
80
00:07:40,510 --> 00:07:42,321
مشکلی نیست ، این یه پیشنهاده؟
81
00:07:42,412 --> 00:07:45,724
گوش کن ، این اصلا مهم نیست که
کلاریس" برای "کایرن" و آقای"دی" چی کار کرده
82
00:07:45,814 --> 00:07:47,195
تو هنوز ستاره ی راک هستی
83
00:07:47,284 --> 00:07:49,027
"پری جکسون"
84
00:07:49,486 --> 00:07:51,593
درستش "پرسی جکسون"ـه قربان
85
00:07:51,788 --> 00:07:52,767
حالا هر چی
86
00:07:52,957 --> 00:07:55,599
یه وظیفه ی خیلی مهم دارم که میخوام بهت واگذار کنم
87
00:07:55,692 --> 00:07:56,728
این کارو میکنی؟
88
00:07:56,827 --> 00:07:59,811
آره
این یه ماموریت خیلی حساسه ، و تقاضای خیلی سنگینیه
89
00:07:59,897 --> 00:08:01,138
میتونم بهت اعتماد کنم؟
90
00:08:01,231 --> 00:08:02,233
البته
91
00:08:02,332 --> 00:08:04,371
خوبه ، به این نیاز داری
92
00:08:06,636 --> 00:08:10,885
بعضی وقتا اوضاع یه کوچولو بهم میریزه
93
00:08:19,717 --> 00:08:21,425
شاید حق با "کلاریس" بود
94
00:08:23,954 --> 00:08:26,300
...شاید من فقط "لوک" رو از نابود کردن اولیمپوس نجات دادم
95
00:08:26,390 --> 00:08:29,432
اونم چون "آنابت" و "گراور" بهم کمک میکردن ، درسته؟
96
00:08:32,196 --> 00:08:33,541
بابا؟
97
00:08:34,732 --> 00:08:36,475
پوسایدن؟
98
00:08:44,041 --> 00:08:48,893
...تا حالا در مورد همه ی کارهایی که کردی، احساس کردی که
99
00:08:49,079 --> 00:08:51,061
که ممکنه واقعا اون کارو نکرده باشی؟
100
00:08:52,217 --> 00:08:54,358
یا اینکه همش شانس یا چیز دیگه ای بوده؟
101
00:08:57,155 --> 00:08:59,159
...نه ، معلومه که نکردی
102
00:08:59,357 --> 00:09:00,860
...تو یه خدایی
103
00:09:02,493 --> 00:09:07,140
صحبت کردن از زبون کسی که یک خدا نیست ، کار بیهوده ایه
104
00:09:09,734 --> 00:09:13,379
این باعث میشه که خودتو زیر سوال ببری که آیا اونقدر خوب بودی که اون کارو باهاش شروع کنی
105
00:09:18,543 --> 00:09:22,552
باشه ، خوب ، خوشحال شدم که باهات صحبت کردم
106
00:09:23,181 --> 00:09:24,217
دوباره
107
00:09:35,426 --> 00:09:36,873
خوب ، درست اومد تو؟
108
00:09:36,962 --> 00:09:38,875
اون درست به داخل اردوگاه اومد؟
109
00:09:38,964 --> 00:09:40,946
به نظر میرسه سنگین حرکت میکرد ، دقیقا
110
00:09:41,132 --> 00:09:43,114
برام مهم نیست که در حال راه رفتن تلو تلو میخورد
111
00:09:43,301 --> 00:09:46,843
...هدف از داشتن این حصار محافظتی عرفانی چیه که هیچ چیزی نمیتونه
112
00:09:46,938 --> 00:09:49,751
میتونی بهش دست نزنی لطفا؟
اون برام خیلی عزیزه
113
00:09:49,841 --> 00:09:50,843
...فکر کنم هدف اینه که
114
00:09:50,942 --> 00:09:54,051
...از زمانی که از درخت "تالیا" اون حصار رو گذروند
115
00:09:54,145 --> 00:09:57,687
این حرفو نزن
...یعنی اینکه به احتمال زیاد خدای تولید مثله
116
00:10:00,151 --> 00:10:02,464
آره ، اما تولید مثل از کدوم خدا؟
117
00:10:02,654 --> 00:10:04,363
من میدونم
118
00:10:08,394 --> 00:10:09,931
پوسایدن
119
00:10:22,608 --> 00:10:25,319
پس ، آقای "دی" چرا احضارت کرد؟
اصلا خوب نیست که احضار بشی
120
00:10:25,411 --> 00:10:26,482
اما من مطمئنم که خیلی خوبه
121
00:10:26,578 --> 00:10:29,592
من مطمئنم که تو بدون اینکه تو مسابقات گند بزنی احضار نمیشی
122
00:10:27,713 --> 00:10:29,592
123
00:10:29,681 --> 00:10:30,855
من گند نزدم
124
00:10:30,950 --> 00:10:33,364
من تمام سالن رو تمیز کردم و جارو کشیدم
125
00:10:33,452 --> 00:10:35,434
نزار بره رو مخت ، باشه؟
126
00:10:35,521 --> 00:10:38,403
ما یه رفیق مرده ی متحررک داریم
یه رفیق مرده ی متحررک درست همینجا
127
00:10:38,490 --> 00:10:40,301
ممنون ، این دوستیه
128
00:10:40,492 --> 00:10:42,337
دارم باهات شوخی میکنم ، فقط میخوام یکم خوشحال بشی
129
00:10:42,428 --> 00:10:43,670
مشکلی نیست
130
00:10:43,863 --> 00:10:45,902
خوب ، مشکلی نداری من خوابگاهتو بگیرم
بعد اینکه از خوابگاهت انداختنت بیرون؟
131
00:10:45,998 --> 00:10:48,378
جدی ، نگران نباش ، فقط آقای "دی" تو رو احضار کرده
132
00:10:48,467 --> 00:10:51,645
....منظورم اینه که اگه "کایرون" تو رو احضار کرده بود ، بعدش
133
00:10:56,175 --> 00:10:58,454
به طرز خیلی خفنی به فنا رفتی
134
00:11:00,212 --> 00:11:03,196
هر کاریکه تو ذهنته و فکر میکنی من کردم ، من نکردم
135
00:11:03,383 --> 00:11:04,886
"تو هیچ کاری نکردی "پرسی
136
00:11:04,984 --> 00:11:06,157
دقیقا
137
00:11:06,353 --> 00:11:10,772
همونطور که میدونی
تو اعتقاد داری که تنها وارث "پوسایدن" هستی
138
00:11:11,458 --> 00:11:12,665
آره ، خوب؟
139
00:11:12,859 --> 00:11:16,970
خوب ، به نظر میرسه که چیزی که بهش اعتقاد داشتی اشتباه بوده
140
00:11:17,230 --> 00:11:19,234
صبر کن بینم ، داری میگی "پرسی" یه برادر داره؟
141
00:11:19,332 --> 00:11:20,835
یا یه خواهر
142
00:11:23,570 --> 00:11:26,645
"ایولا ، یه دو رگه ی دیگه از "پوسایدن
143
00:11:28,041 --> 00:11:29,453
نه دقیقا
144
00:11:30,643 --> 00:11:33,149
اصولا ، "تایسون" یه دو رگه نیست
145
00:11:33,346 --> 00:11:35,589
دورگه ها نصفشون انسانن ، از طرف دیگه اسمش
146
00:11:35,682 --> 00:11:36,889
من متوجه نمیشم
147
00:11:36,984 --> 00:11:40,298
اگه این بچه ، نیمه انسان نیست پس نیمه چیه؟
148
00:11:40,387 --> 00:11:42,562
حوری ، حوری دریایی
149
00:11:42,755 --> 00:11:44,931
...و وقتی که از خدا توسط یه حوری رد میشی میفهمی که
150
00:11:45,025 --> 00:11:47,633
بهش دست نزن ، اون یه شراب قدیمیه
151
00:11:47,828 --> 00:11:49,069
سلام
152
00:11:50,663 --> 00:11:52,167
سلام برادر
153
00:12:13,587 --> 00:12:16,833
خوب ، تو کله گنده ی اینجایی ، درسته؟
تو دنیا رو نجات دادی و این حرفا؟
154
00:12:16,924 --> 00:12:19,031
آره آره
155
00:12:20,861 --> 00:12:23,036
هی ، اونا تو غذات فلفل ریختن
156
00:12:23,531 --> 00:12:25,170
میخوای غذاتو بخوری؟
157
00:12:26,166 --> 00:12:27,579
ادامه بده
158
00:12:31,539 --> 00:12:33,316
اون داره با من غذا میخوره؟
159
00:12:33,507 --> 00:12:34,782
فکر کنم گرسنه شه
160
00:12:34,875 --> 00:12:36,914
نه ، اونو نمیگم ، منظورم "پوسایدن"ـه
161
00:12:37,110 --> 00:12:38,989
قراره این قضیه یه نوع شوخی باشه؟
162
00:12:39,079 --> 00:12:42,360
یه نیمه برادر؟اونم تک چشم؟ بیخیال بابا
163
00:12:44,252 --> 00:12:47,498
فکر کنم از نظر سیاسی مشکلش "معلولیت چشمی" باشه
164
00:12:47,688 --> 00:12:49,169
و یه برادر نصفه ، از هیچی بهتره
165
00:12:49,257 --> 00:12:50,669
من دوست دارم یه برادر داشته باشم
166
00:12:50,758 --> 00:12:52,364
دَم بابا گرم که منو آورد اینجا
167
00:12:52,460 --> 00:12:54,169
بابا؟ بابا تو رو اورد اینجا؟
168
00:12:55,029 --> 00:12:56,839
من تو شمال نیویورک بودم ، تو جنگل هاش
169
00:12:56,931 --> 00:13:01,111
یه روز این نیزه ی سه شاخ روی سرم ظاهر شد
و بعد به سمت جنوب حرکت کرد
170
00:13:01,202 --> 00:13:04,743
و تو تعقیبش کردی ، تا اینجا تعقیبش کردی؟
171
00:13:05,306 --> 00:13:06,718
اون درخشید
172
00:13:06,908 --> 00:13:09,949
...خوب ، میبینم که بعضیا یه برادر جدید دارن
173
00:13:10,578 --> 00:13:13,357
...و میتونم ببینم که "چشماش" به باباش رفته
174
00:13:13,547 --> 00:13:14,526
...خوب
175
00:13:15,249 --> 00:13:16,228
"بهتره بگیم "چشمش
176
00:13:17,551 --> 00:13:20,160
تو واقعا باید ظاهرشو عوض کنی
177
00:13:20,321 --> 00:13:23,966
به هر حال ، یه جورایی دیدنش جالبه ، اینطور فکر نمیکنی؟
178
00:13:24,158 --> 00:13:29,078
...شاید "پوسایدن" تصمیم گرفته که یه پسر دیگه لازم داره تا... میدونی
179
00:13:29,263 --> 00:13:30,368
همه جا نماینده داشته باشه
180
00:13:30,565 --> 00:13:31,909
گاو نر
181
00:13:32,300 --> 00:13:33,542
ببخشید
182
00:13:33,735 --> 00:13:35,079
یه بویی مثل گاو نر میاد
183
00:13:45,680 --> 00:13:47,252
ما فرمان آماده باش برای حصار رو داریم
184
00:13:48,983 --> 00:13:50,589
هی "کریس" میای؟
185
00:13:50,785 --> 00:13:52,960
نه ، من خوبم
186
00:14:03,798 --> 00:14:05,438
خیلی وحشتناکه
187
00:14:07,436 --> 00:14:10,181
سرما ، حصار داره فرو میریزه
188
00:14:19,214 --> 00:14:20,353
"یه گاو "کالکیس
* کالکیس = منطقه ای در غرب گرجستان *
189
00:14:20,449 --> 00:14:21,656
فرار
190
00:14:34,730 --> 00:14:35,709
پرسی
191
00:14:36,866 --> 00:14:37,868
یالا
192
00:15:05,661 --> 00:15:07,574
باید نقطه ضعفشو پیدا کنیم
به نظرت نقطه ضعف داره؟
193
00:15:07,663 --> 00:15:09,667
پرسی" ، حواسشو پرت کن"
194
00:15:51,274 --> 00:15:52,880
دارمش
195
00:16:36,187 --> 00:16:37,189
گاو بد
196
00:16:39,123 --> 00:16:40,467
هی حلبی زنگ زده
197
00:17:59,737 --> 00:18:01,776
جکسون لعنتی
198
00:18:04,276 --> 00:18:08,787
در مورد سرعت نزدیک شدن گاوهای "کالکیس" نظری داری؟
199
00:18:09,915 --> 00:18:12,420
...شاید دفعه ی بعدی که بخوای کسی رو غرق کنی
200
00:18:13,551 --> 00:18:18,403
اول مطمئن میشی که اون یه نیمه خدا نیست که شنا بلد نباشه
201
00:18:23,762 --> 00:18:24,833
لوک؟
202
00:18:24,930 --> 00:18:28,437
معلومه ، تو تنها دو رگه ای نیستی که تو کشتن سریعه
203
00:18:31,136 --> 00:18:33,209
میدونی ، پیشگویی
204
00:18:34,840 --> 00:18:37,483
چه پیشگویی ای؟ درمورد چی داری صحبت میکنی؟
205
00:18:37,676 --> 00:18:39,156
تو نمیدنی؟
206
00:18:39,945 --> 00:18:40,947
ها؟
207
00:18:41,614 --> 00:18:45,998
اینم به اون لیستِ طولانیِ چیزهایی که
رفیقت "کایرون" باهات در میون نزاشته اضافه کن
208
00:18:46,985 --> 00:18:50,128
کایرون" آقای "دی" و بقیشون"
209
00:18:51,123 --> 00:18:53,265
اونا ارزشی برای ما قائل نمیشن
210
00:18:53,792 --> 00:18:56,571
برای اونا ، ما فقط چند تا بچه کوچولو ئیم
211
00:18:56,762 --> 00:19:00,042
یه سری مهره که قراره تحت فشار باشیم
بهمون بگن چی کار کنیم چی کار نکنیم
212
00:19:00,433 --> 00:19:02,881
من تنها دورگه ای نیستم که اینطوری فکر میکنه
213
00:19:05,838 --> 00:19:07,080
درموردش فکر کن
214
00:19:20,619 --> 00:19:21,861
من چی گم کردم؟
215
00:19:21,955 --> 00:19:23,162
پرسی" کجاس؟"
216
00:19:23,256 --> 00:19:26,365
آخرین باری که دیدمش ، گاو "کالکیس" داشت اونو میکِشید
217
00:19:26,459 --> 00:19:28,338
هی تو
218
00:19:28,762 --> 00:19:30,106
چطوری زیر اون آتیش کباب نشدی؟
219
00:19:30,196 --> 00:19:31,768
!تک چشما ضد آتیشن
220
00:19:31,865 --> 00:19:34,313
اون گاوه چطوری از حصار رد شد؟
221
00:19:35,802 --> 00:19:37,613
وای خدای من
222
00:20:00,460 --> 00:20:01,769
مسموم شده
223
00:20:01,961 --> 00:20:03,874
اون ...درخته مُرده؟
224
00:20:04,063 --> 00:20:05,635
نه ، اما داره میمیره
225
00:20:08,935 --> 00:20:12,044
شرایطی که داریم واردش میشیم
هممون باهاش نهایت آشنایی رو داریم
226
00:20:12,572 --> 00:20:16,547
همگی گوش کنین
ما برای زیرنظر گرفتن محیط باید نگهبان به کار بگیریم
227
00:20:16,743 --> 00:20:19,625
مثل اینکه دوباره داره میمیره
228
00:20:20,747 --> 00:20:22,786
کی اینکارو میکرد؟
229
00:20:23,817 --> 00:20:25,526
لوک" درخت رو مسموم کرد"
230
00:20:26,386 --> 00:20:27,627
!پرسی
231
00:20:27,988 --> 00:20:29,764
تو،تو زنده ای؟
232
00:20:30,490 --> 00:20:32,699
آره ، و تنها نفری نیستم که زنده ام
233
00:20:33,327 --> 00:20:34,807
لوک" به اون گاو اجازه ورود داد"
234
00:20:34,995 --> 00:20:36,407
...بدون حصار درخت
235
00:20:36,496 --> 00:20:38,307
...اون فکر میکنه که به اندازه ی کافی
236
00:20:38,398 --> 00:20:40,073
اون بیرون "نیمه تایتان" هست تا چیزی رو که میخواد بدست بیاره رو بهش بدن
237
00:20:40,167 --> 00:20:42,376
و چیزی که میخواد دقیقا چی هست؟
238
00:20:43,070 --> 00:20:45,781
"نابودی ما ، خانم "لا رو
239
00:20:46,273 --> 00:20:48,414
نابودی ما
240
00:20:56,651 --> 00:20:58,029
ساخت پادزهر چطوری پیش میره؟
241
00:20:58,118 --> 00:20:59,393
به آرامی
242
00:21:00,755 --> 00:21:03,237
...میدونم که احتمالا این بهترین وقت نیست
243
00:21:03,593 --> 00:21:07,039
اما یه چیزی هست که باید ازت بپرسم
244
00:21:07,127 --> 00:21:08,472
اون چیه؟
245
00:21:10,465 --> 00:21:13,073
...یه چیزی بود که "لوک" گفت ، درباره ی پیشگویی
246
00:21:13,267 --> 00:21:15,249
که چطور به من اشاره شده
247
00:21:16,036 --> 00:21:18,109
چیزی در موردش میدونی؟
248
00:21:19,974 --> 00:21:22,651
"دانش همیشه قدرت نیست ، "پرسی
249
00:21:23,444 --> 00:21:25,448
بعضی وقتا یه بار سنگینه
250
00:21:26,113 --> 00:21:27,651
میدونم
251
00:21:28,649 --> 00:21:31,285
اما همونطور که گفتی ، اخیرا تا حدی استثنایی نبودم
252
00:21:31,286 --> 00:21:31,696
253
00:21:31,786 --> 00:21:35,897
این قضیه منو متعجب کرده ، اگه لایق اون پیش گویی هستم
254
00:21:36,091 --> 00:21:38,403
...میگن که وقتی خدایان میخوان مارو عذاب بدن
255
00:21:38,493 --> 00:21:40,270
به دعا هامون جواب میدن
256
00:21:40,461 --> 00:21:44,072
..."گردنبند "هارمونی" ، کمان "هرکول" ، سیب زرین "دیسکارد
* هارمونی = الهه ی مطابقت ... دیسکارد = نام خدای جنگ به لاتین *
257
00:21:44,499 --> 00:21:46,071
...سه هزار خدا و نیمه خدا
258
00:21:46,167 --> 00:21:49,242
تو فکر میکردی که کسی از اونا میاد اونم با پادزهر برای درخت
259
00:21:49,337 --> 00:21:53,016
پرسفون" با یک معجزه اوم ، شاید بتونیم امتحانش کنیم"
پرسفون = نام یکی از دختران زئوس=الهه زراعت و ملکه ی دنیای مردگان
260
00:21:53,208 --> 00:21:54,483
خودشه
261
00:21:55,710 --> 00:21:57,020
دقیقا همینجا
262
00:21:58,346 --> 00:22:01,558
اون قرار نیست کاملا درخت "تالیا" رو درمان کنه
به اندازه ای که میتونه مارو بکشه
263
00:22:01,649 --> 00:22:02,857
مخصوصا من
264
00:22:02,951 --> 00:22:05,798
این کامله ، دقیقا چیزیه که ما لازمش داریم
265
00:22:07,288 --> 00:22:08,769
"میبرمش پیش آقای "دی
266
00:22:08,857 --> 00:22:09,928
نه
267
00:22:15,797 --> 00:22:19,578
امیدوار بودم که اگه دیرتر بیای از دادن این مسئولیت به تو چشم پوشی کنم
اما برو تو
268
00:22:19,668 --> 00:22:21,148
طبقه ی بالا ، اتاق زیر شیروانی
269
00:22:21,236 --> 00:22:23,742
وقتی برگشتی پایین ، بقیه کارو انجام میدیم
270
00:22:23,839 --> 00:22:26,550
و وانمود میکنیم که هنوز عقلت سالمه ، که هست
271
00:22:59,575 --> 00:23:01,990
...من روح "دلفی" هستم
دلفی= اسم یه منطقه تو یونان
272
00:23:02,178 --> 00:23:05,025
"گوینده ی پیشگویی های "فیباس آپولو
فیباس آپولو=پسر زئوس و خدای نور و خورشید
273
00:23:05,214 --> 00:23:07,492
قاتل "پایتِن" قدرتمند
پایتن=اژدهای منظقه ی دلفی
274
00:23:07,683 --> 00:23:11,328
نزدیک شو ، ای جوینده و بپرس
275
00:23:13,722 --> 00:23:16,137
شنیدم که یک پیش گویی درباره ی من وجود داره
276
00:23:16,325 --> 00:23:17,704
بله
277
00:23:17,894 --> 00:23:22,678
اما قبل از اینکه آینده رو بفهمی ، اول گذشته رو بدون
278
00:23:24,600 --> 00:23:28,017
در سال های خیلی دور ، قبل از دوره ی ما
279
00:23:28,204 --> 00:23:30,243
قبل از اولیمپوس و خدایان
280
00:23:30,439 --> 00:23:33,720
تایتان ها به دنیا حکومت میکردن
281
00:23:34,276 --> 00:23:35,985
توسط "کرونوس" رهبری شدند
282
00:23:36,178 --> 00:23:40,598
یک نیروی اهریمنی ، فرزندان خودش رو بلعید
283
00:23:40,783 --> 00:23:43,265
اما 3 تا از پسراش فرار کردن
284
00:23:43,453 --> 00:23:46,733
"زئوس" ، "هیدیس" و "پوسایدن"
285
00:23:51,728 --> 00:23:53,334
اونا "کرونوس" رو نابود کردن
286
00:23:53,430 --> 00:23:58,008
و آثار باقی مانده ی اون رو به اعماق "تاتاروس" تبعید کردن
287
00:23:58,768 --> 00:24:02,914
اما سرنوشت کرونوس اینگونه نوشته شده که دوباره از نابودی بلند شه
288
00:24:03,106 --> 00:24:07,820
تا انتقامش رو در "اولیمپوس" و دنیا بگیره
289
00:24:09,646 --> 00:24:14,930
فقط فرزند دورگه ی یکی از سه خدای ارشده که میتونه اونو شکست بده
290
00:24:15,118 --> 00:24:18,330
...این فرزند سبب نجات ما خواهد بود
291
00:24:18,521 --> 00:24:21,664
یا دلیل نابودی ما
292
00:24:24,427 --> 00:24:28,903
همش زمانی آغاز میشه که
دو عمو زاده برای تکه ای پارچه با هم گلاویز میشن
293
00:24:29,332 --> 00:24:32,316
پسر دریا و دزد آذرخش
294
00:24:33,170 --> 00:24:34,241
لوک
295
00:24:34,437 --> 00:24:36,943
...و اون دورگه از خدایان ارشد
296
00:24:37,140 --> 00:24:40,090
به 20 برابر مقابل تمام نابرابری ها خواهد رسید
297
00:24:40,277 --> 00:24:43,523
و دنیا رو در خوابی بی پایان ببینه
298
00:24:43,714 --> 00:24:47,494
روح شیطانی ، شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد
299
00:24:47,685 --> 00:24:49,530
انتخابی تک نفره عمرش رو به پایان میبره
300
00:24:49,620 --> 00:24:53,002
اولیمپوس" رو حفظ کنه یا ویران کنه
301
00:24:53,190 --> 00:24:56,641
اون ویرانی ای که گفت منظورش همون نابودیه
302
00:24:57,160 --> 00:24:58,641
من پرسیدم
303
00:25:01,131 --> 00:25:05,015
...احتمالی هست ... اصلا احتمالی هست
304
00:25:05,202 --> 00:25:08,449
که من اون شخصی که تو پیشگویی اومده نباشم؟
305
00:25:08,639 --> 00:25:11,486
پیشگو به دورگه ای از خدایان ارشد اشاره میکنه
306
00:25:11,575 --> 00:25:16,689
تو تنها دو رگه ی زنده ای که
وارث "زئوس" ، "هیدیس" یا "پوسایدن" هستی
307
00:25:16,880 --> 00:25:19,193
پیشگویی میتونه فقط تو رو نشون کرده باشه
308
00:25:19,383 --> 00:25:26,297
اگه من ... به اندازه ی کافی برای نجات
الیمپوس" خوب نباشم و اون رو نابود کنم چی؟"
309
00:25:23,154 --> 00:25:26,297
310
00:25:27,391 --> 00:25:29,839
این به نظر سوال اصلیه ، مگه نه؟
311
00:25:31,329 --> 00:25:32,570
این موضوع کاملا خارج از بحثه
312
00:25:32,663 --> 00:25:34,645
اگه میتونی فقط یه لحظه به من گوش کن
313
00:25:34,732 --> 00:25:36,680
دارم گوش میدم ، شما میخواین به یک ماموریت برین
314
00:25:36,767 --> 00:25:38,077
باید 5شنبه باشه
315
00:25:38,169 --> 00:25:41,312
دارم جدی میگم
من مطمئنم که این کار میکنه
316
00:25:43,407 --> 00:25:45,082
مثل یک سال خوب بود
317
00:25:45,276 --> 00:25:47,885
پارچه ی زرین ، میتونه هر شخص زنده یا هر چیز دیگه ای رو درمان کنه
318
00:25:47,979 --> 00:25:50,291
که درخت "تالیا" هم شاملش میشه
319
00:25:50,481 --> 00:25:53,624
ما درخت رو درمان میکنیم ، و حصار دور اردوگاه رو ترمیم میکنیم
320
00:25:54,585 --> 00:25:57,000
"در تعجبم که میخوای تو این ماموریت در کنار این دختره باشی آقای "آندر شِرت
321
00:25:57,088 --> 00:25:58,067
"آندروود"
322
00:25:58,156 --> 00:25:59,295
حالا هر چی
323
00:25:59,724 --> 00:26:03,140
تا حالا هر نیمه بُزی که دنبال اون پارچه رفته مُرده
324
00:26:03,327 --> 00:26:05,810
درسته ، منم این قضیه رو بهش گفتم
325
00:26:06,631 --> 00:26:10,447
اما این یه ریسکه که من مایلم اون رو برای صلاح اردوگاه انجام میدم
326
00:26:11,135 --> 00:26:13,448
...ببین ، آخرین چیزی که شنیدم
327
00:26:13,638 --> 00:26:16,314
پارچه ی زرین ، تو دریای هیولاها بود
328
00:26:16,408 --> 00:26:18,481
"انسان ها بهش میگن "مثلث برمودا
329
00:26:18,577 --> 00:26:20,991
جایی که حتی یک نیمه بُز باید ازش بترسه
330
00:26:21,079 --> 00:26:24,826
پس جواب "نه"ـه،نه
"متاسفم "آنابل
331
00:26:24,949 --> 00:26:25,928
"آنابت"
332
00:26:26,017 --> 00:26:29,092
حالا هر چی ، این یک ایده ی بسیار بده
333
00:26:29,288 --> 00:26:31,736
من یک ایده ی بسیار عالی داشتم
334
00:26:33,592 --> 00:26:36,006
...جز اینکه درخت "تالیا" میتونه درمان بشه
335
00:26:36,195 --> 00:26:40,341
...و حصار محافظتی دور اردوگاهمون میتونه ترمیم میشه
336
00:26:40,532 --> 00:26:44,177
...که اگه نشه هر نیمه خدا ، نیمه اسب ، نیمه بز و حوری
337
00:26:44,703 --> 00:26:47,084
در این روز ها کشته خواهد شد ، اگه زود تر انجام نشه
338
00:26:47,173 --> 00:26:48,847
هی ، حالت خوبه؟
339
00:26:49,508 --> 00:26:51,991
نگران نباش ، اردوگاه حالش خوب میشه
340
00:26:52,611 --> 00:26:54,456
باید اعتقاد داشته باشی ، درسته؟
341
00:26:54,546 --> 00:26:57,155
...اما خوشبختانه ، من به این موضوع رسیدگی کردم
342
00:26:57,950 --> 00:26:58,929
...و پس از مطالعه های بسیار
343
00:26:59,018 --> 00:27:02,366
تصمیم گرفتم که تنها چیزی که قدرت نجات درخت "تالیا" رو داره
344
00:27:02,454 --> 00:27:04,163
و سپس قدرت نجات خونمون رو
345
00:27:04,289 --> 00:27:06,293
پارچه ی زرین افسانه است
346
00:27:08,694 --> 00:27:09,833
چی؟
347
00:27:10,529 --> 00:27:11,805
...که حس میکنم
348
00:27:14,867 --> 00:27:17,851
که میتونه هر شخص و هر چیزی رو درمان کنه...
349
00:27:19,404 --> 00:27:23,447
پس یه جستجو ، یک ماموریت همدردی و دلسوزی
...اگه انجام بدین
350
00:27:23,643 --> 00:27:26,057
...به داخل آب های مرگبار و کشف نشده
351
00:27:26,446 --> 00:27:29,487
نه با چیزی کمتر از به خطر افتادن بقای خودمون
352
00:27:30,116 --> 00:27:35,765
حالا همونطور که میدونید یک نیمه بز به صورت طبیعی به سمت قدرت پارچه کشیده میشه
353
00:27:35,955 --> 00:27:40,032
و بنابراین یک نیمه بز باید باشه که یک دورگه رو در این جستجو هدایت کنه
354
00:27:40,393 --> 00:27:41,873
خیلی ممنون
355
00:27:42,528 --> 00:27:43,599
ایکنته؟
356
00:27:44,197 --> 00:27:46,201
قهرمان رو هدایت میکنی؟
357
00:27:46,399 --> 00:27:48,073
اوه ، بله
358
00:27:48,268 --> 00:27:51,080
خوبه ، عالیه ، عالیه
359
00:27:52,472 --> 00:27:53,451
آره
360
00:27:56,442 --> 00:28:01,453
به عنوان کسی که ممکنه قهرمان باشه
این گرفتاری ما خواستار بهترین قهرمانه
361
00:28:02,115 --> 00:28:06,363
بهترین ما ، قویترین و شجاعترین
362
00:28:06,552 --> 00:28:11,225
"فرزند خدای جنگ ... " کلاریس
363
00:28:10,223 --> 00:28:11,225
364
00:28:11,859 --> 00:28:12,838
365
00:28:16,596 --> 00:28:17,667
ممنون
366
00:28:19,299 --> 00:28:20,974
اسم اون دخترو درست گفت
367
00:28:25,605 --> 00:28:27,713
"هی "کلاریس" ، "کلاریس
368
00:28:27,908 --> 00:28:28,887
چیه؟
369
00:28:29,710 --> 00:28:32,124
نگران این نباش که همیشه اسمت نفر دوم میاد ، جکسون
370
00:28:32,212 --> 00:28:33,784
بهش عادت کردی
371
00:28:33,880 --> 00:28:35,884
فکر کنم ، درسته؟ مسلما فقط من نمیدونستم
372
00:28:35,983 --> 00:28:37,190
...گوش کن ، "لوک" هنوز اون بیرونه
373
00:28:37,283 --> 00:28:39,664
اون یه جورایی گرفتار پارچه میشه
374
00:28:39,986 --> 00:28:42,526
و یه حسی بهم میگه که کارش هنوز به پایان نرسیده
375
00:28:42,623 --> 00:28:43,602
جدی؟
376
00:28:43,757 --> 00:28:46,468
چون یه حسی به من میگه که واسه حست هیچ ارزشی قائل نیستم
377
00:28:46,560 --> 00:28:48,371
اوهوء ، اونطوری زخم خورده خودتو نشون نده
378
00:28:49,596 --> 00:28:51,874
...گوش کن ، ژنرال وجود داره ، پیاده نظام هم وجود داره
379
00:28:51,965 --> 00:28:55,142
و اون حست باید بهت بگه که خیلی خوش شانسی
که حتی موفق شدی به ارتش وارد شی
380
00:28:55,235 --> 00:28:58,777
فقط سعی کن زمانی که من رفتم خرابکاری نکنی ، باشه؟
381
00:28:59,973 --> 00:29:00,873
بریم
382
00:29:00,874 --> 00:29:00,976
بریم
383
00:29:10,784 --> 00:29:13,461
"شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد"
384
00:29:15,089 --> 00:29:17,162
385
00:29:18,492 --> 00:29:22,273
آخه خوبیه این پیشگویی چیه که حتی نمیتونی بفهمیش؟
386
00:29:25,599 --> 00:29:28,446
حدس میزنم تو هم جوابی نداری ، بابا
387
00:29:29,937 --> 00:29:31,576
این شمشیر تو بود
388
00:29:43,951 --> 00:29:44,930
ایده ی بدیه
389
00:29:45,019 --> 00:29:46,294
تو حتی نمیدونی که چی میخواستم بگم
390
00:29:46,387 --> 00:29:48,893
!تو میخواستی بگی که میخوای بری دنبال اون پارچه برای نجات اردوگاه
391
00:29:48,990 --> 00:29:51,472
"در حقیقت میخواست بگه "ما میخوایم بریم
392
00:29:52,661 --> 00:29:54,836
ببین ، من میفهمم داری اینجا چی کار میکنی
393
00:29:55,029 --> 00:29:56,567
تو دنبال شخص اعجوبه و این جور چیزا هستی
394
00:29:56,664 --> 00:29:58,372
و میخوای خودت رو وارد ماجرا کنی
395
00:29:58,466 --> 00:30:00,607
اما "ایکنته" و "کلاریس" از قبل دارن دنبال این پارچه میرن
396
00:30:00,702 --> 00:30:03,082
و این حتی واسه "بوگارت" هم کار خوبی نیست که تو ماموریت بقیه دخالت کنه
بوگارت=بازیگر قدیمی و نماد فرهنگ آمریکا
397
00:30:03,170 --> 00:30:04,947
من فکر میکنم که این ماموریت من هم هست
398
00:30:05,039 --> 00:30:06,816
پیشگو میگه:اون با "لوک" برای پارچه کشتی میگیره
399
00:30:06,908 --> 00:30:10,188
گل آویز میشه"... اما اون اینم گفت که"
400
00:30:11,245 --> 00:30:14,355
که من انتخاب شدم که "الیمپوس" رو نابود کنم ... یا اینکه نجاتش بدم
401
00:30:17,552 --> 00:30:19,830
نجات دادنش بهتره ... تابلوئه دیگه
402
00:30:20,021 --> 00:30:21,434
آره
403
00:30:22,357 --> 00:30:25,807
بزار بند و بساطمو ببندم و مطمئن شم که حق بیمه اَم کاملا پرداخت شده
833
00:30:26,000 --> 00:30:32,000
هادي فارسي: ترجمه
Hadi.Farsi@Yahoo.Com
404
00:30:41,576 --> 00:30:43,558
چطوری قراره ازشون رد شیم؟
405
00:30:43,745 --> 00:30:45,658
فکر میکنم اونا تمام حواسشون دنبال خطر هاییه که ممکنه داخل بشن
406
00:30:45,747 --> 00:30:48,128
هیچ کس لازم نیست پنهان بشه
407
00:30:48,316 --> 00:30:51,027
پس من فکر میکنم تا زمانی که ساکت بمونیم ، مشکلی نیست
408
00:30:53,355 --> 00:30:54,334
شرمنده
409
00:30:58,694 --> 00:30:59,833
ما داریم
410
00:31:01,096 --> 00:31:02,702
ما هم داریم نگهبانی میدیم
411
00:31:04,099 --> 00:31:05,170
بدون من رفتی
412
00:31:05,267 --> 00:31:08,012
تایسون" جایی که ما داریم میریم خیلی خطرناکه"
413
00:31:08,203 --> 00:31:09,582
میدوم ، احمق که نیستم
414
00:31:09,672 --> 00:31:10,981
نه ، کند ذهن بهتره
415
00:31:11,273 --> 00:31:12,583
میخوام کمک کنم
416
00:31:14,076 --> 00:31:15,523
این کارو برام میکنی؟
417
00:31:15,711 --> 00:31:17,214
...خیلی ممنونتم
418
00:31:17,413 --> 00:31:21,262
اما من فکر نمیکنم که فهمیده باشی که
دقیقا این موضوع قراره چقدر خطرناک باشه
419
00:31:21,350 --> 00:31:22,489
میفهمم
420
00:31:22,685 --> 00:31:24,860
پارچه توسط "پالیفیمِس" محافظت میشه
421
00:31:25,153 --> 00:31:26,132
کی؟
422
00:31:26,221 --> 00:31:27,361
پالیفیمِس
423
00:31:27,557 --> 00:31:30,199
نزدیک ترین لغت که میتونم بگم غول تک چشم ـه که خیلی مشهوره
424
00:31:30,293 --> 00:31:33,573
اسیر شده توسط "اُدیسیوس" و در "سِرسیلند" زندگی میکنه
425
00:31:33,763 --> 00:31:35,244
واسا ، "سِرسیلند"؟
426
00:31:35,431 --> 00:31:36,843
تو جزیرش ساخته شده
427
00:31:36,932 --> 00:31:38,345
داستانش مفصله
428
00:31:38,534 --> 00:31:40,709
منظورم اینه که ، شاید من بتونم باهاش صحبت کنم
429
00:31:40,903 --> 00:31:42,885
میدونی ، تک چشم در مقابل تک چشم
430
00:31:43,072 --> 00:31:45,953
نه نمیتونی ، چون من با یه تک چش جایی نمیرم
431
00:31:47,476 --> 00:31:50,619
پس ما یه مشکل داریم
چون من بدون یه تک چشم جایی نمیرم
432
00:31:50,946 --> 00:31:55,161
این "پالیفیمِس" همه ی نیمه بز هایی که به پارچه نزدیک شدن رو کشته
433
00:31:55,251 --> 00:31:57,199
میخواین که به سمت یه غول تک چشم هدایتتون کنم ؟
باشه
434
00:31:57,286 --> 00:32:00,566
اما تنها اونو با خودم میارم ، برای محافظت
435
00:32:01,257 --> 00:32:02,464
اصلا راه نداره
436
00:32:03,159 --> 00:32:04,138
نه
437
00:32:11,901 --> 00:32:13,849
فکر میکنی چی توجه بیشتری رو به خودش جلب میکنه؟
438
00:32:13,937 --> 00:32:15,474
سر و صدا یا یه تک چشم؟
439
00:32:15,571 --> 00:32:17,553
فقط بیخیالش شو ، باشه؟
440
00:32:19,175 --> 00:32:20,246
باشه ، خوب
441
00:32:20,343 --> 00:32:21,345
بلند نشید
442
00:32:21,444 --> 00:32:23,654
بدست آوردن این خیلی سخته
443
00:32:23,847 --> 00:32:25,829
و من فقط اینو برای موارد اورژانسی همراهم آوردم
444
00:32:25,915 --> 00:32:30,163
که حدس میزنم الان این یه مورد اورژانسیه
خوب ...اینه
445
00:32:32,756 --> 00:32:33,792
میست؟
446
00:32:33,990 --> 00:32:36,029
باعث میشه طبیعی به نظر برسی
447
00:32:36,126 --> 00:32:40,241
عوارض جانبی:ممکنه باعث زیبایی ، سردرد ، اعتماد به نفس
و اعتماد به نفس پایین بشه
448
00:32:37,861 --> 00:32:40,241
449
00:32:40,330 --> 00:32:42,242
...و فقط اینو بدون که اگه اردوگاه تو خطر نبود
450
00:32:42,333 --> 00:32:43,677
اینو روی تو هدر نمیکردم
451
00:32:43,767 --> 00:32:45,145
هدر کردن چی؟
452
00:32:47,271 --> 00:32:50,619
قرار نیست برای همیشه اینطوری باشی
باید جواب این کارمو بدی
453
00:32:59,449 --> 00:33:01,055
هشدار استفاده ی افراطی
454
00:33:04,588 --> 00:33:05,897
چطور شدم؟
455
00:33:07,091 --> 00:33:09,630
یکم شبیه بابا ، دقیقا
456
00:33:09,826 --> 00:33:11,808
اون هنوز تک چشمه
457
00:33:13,230 --> 00:33:16,703
گراور" ، داریم کجا میریم؟دماغت چی میگه؟"
458
00:33:17,601 --> 00:33:20,312
به سمت سواحل فلوریدا ... جنوب
459
00:33:22,406 --> 00:33:23,545
اینطرف
460
00:33:23,741 --> 00:33:25,187
آنی" هی"
461
00:33:39,156 --> 00:33:41,229
این ارابه ی نفرین شده است
462
00:33:41,425 --> 00:33:43,533
مثل تاکسی های شهرنیویورک میمونه
463
00:33:43,728 --> 00:33:45,072
یکم تفاوت داره
464
00:33:47,197 --> 00:33:50,079
نه دلاری ، نه کارت اعتباری ای
فقط دِرهَم
465
00:33:50,267 --> 00:33:52,044
پولتونو خورد کنین لطفا
466
00:33:52,236 --> 00:33:53,876
ساک ساک ، برین تو تاکسی
467
00:33:53,971 --> 00:33:56,853
ما همین تازگیا این تاکسی رو برای محافظت از شما بهداشتیش کردیم
468
00:33:57,041 --> 00:33:58,351
باوجود اینکه مال امسال نبود
469
00:33:58,443 --> 00:34:00,891
ببخشید ، ما میخوایم به فلوریدا بریم
470
00:34:01,246 --> 00:34:03,694
کرایه ی ما گرونه ها
471
00:34:08,586 --> 00:34:11,365
"سلام بر شما ، "گِنی مِد" هستم ، ساقی "زئوس
472
00:34:11,556 --> 00:34:13,902
وقتی که میرم بیرون تا برای ارباب آسمان ها مشروب بخرم
473
00:34:13,991 --> 00:34:15,870
همیشه یادمه که کمربندمو ببندم
474
00:34:15,960 --> 00:34:18,239
شاید ما باید با یه پرواز تجاری میرفتیم
475
00:34:20,665 --> 00:34:21,736
مواظب باش
476
00:34:24,836 --> 00:34:27,012
آروم باش ، اگه ما نمیدونستیم داریم چی کار میکنیم
477
00:34:27,105 --> 00:34:28,744
بهمون گواهی نامه نمیدادن
478
00:34:31,676 --> 00:34:33,180
اونا چشم ندارن
479
00:34:34,179 --> 00:34:35,420
آره
480
00:34:37,048 --> 00:34:39,121
میدونم عکس وحشت ناکیه
موهامون بیریخته
481
00:34:39,217 --> 00:34:40,561
ولی ما یدونه چشم داریم
482
00:34:40,651 --> 00:34:42,326
همین دور و وَراس
483
00:34:42,420 --> 00:34:45,063
"آخرین باری که دیدمش تو گذاشتیش تو داشبورد "انگر
484
00:34:45,190 --> 00:34:46,602
اسم منو اونطوری نگو
485
00:34:46,692 --> 00:34:48,468
الان اونجا نیست
486
00:34:50,863 --> 00:34:53,175
وَسپ" همیشه میزارتش تو جاسوئچی"
487
00:34:53,832 --> 00:34:56,543
و این بیسته بیسته
مال منم همینطور
488
00:34:56,735 --> 00:34:58,808
به نظرتون نباید چشمو بدین به راننده؟
489
00:34:59,805 --> 00:35:01,548
اون کارش درسته
490
00:35:05,811 --> 00:35:07,189
تمپست" ، نصفش کن"
491
00:35:13,151 --> 00:35:14,130
پرسی
492
00:35:17,022 --> 00:35:18,935
واسه این سیستمش پول اضافی دادیم
493
00:35:23,529 --> 00:35:26,138
پسره راست میگه ، راننده باید چشم رو داشته باشه
494
00:35:26,232 --> 00:35:27,439
اون پسره نابغه اَس
495
00:35:27,533 --> 00:35:28,979
آخرین بار تو بودی که چشمو داشتی اونم با کلاه آفتابیت
496
00:35:29,067 --> 00:35:32,609
تا وقتی که چشم رو میز بود و نوبت من بود
من خودم چشم رو یک ثانیه هم نداشتم
497
00:35:33,739 --> 00:35:35,482
اوه نه .... تو منو نزدی
498
00:35:35,674 --> 00:35:36,813
چرا زدم
499
00:35:39,911 --> 00:35:41,483
حداقل دستتون به فرمون باشه ، باشه؟
500
00:35:45,551 --> 00:35:46,998
هممون میمیریم
آروم باشین
501
00:35:47,086 --> 00:35:50,434
مگه پیشگو نگفت که حداقل 20 برابرش میکنین؟
502
00:35:50,523 --> 00:35:51,594
درمورد پیشگویی میدونی؟
503
00:35:51,690 --> 00:35:53,433
معلومه ، پیشگو دوست ماس
504
00:35:53,526 --> 00:35:55,371
ما بهتریناشیم ، بهترین دوستاش تو کل عمرش
505
00:35:56,996 --> 00:35:58,203
چشم چشم چشم
506
00:35:58,397 --> 00:36:00,276
اَه ، از من دورش کن
507
00:36:03,269 --> 00:36:05,444
در مورد پیشگویی چی میدونی؟
508
00:36:07,440 --> 00:36:08,419
نه
509
00:36:11,745 --> 00:36:12,850
باشه باشه
510
00:36:14,147 --> 00:36:19,899
30. 31, 75,12.
511
00:36:20,086 --> 00:36:21,065
چی؟
512
00:36:22,355 --> 00:36:23,893
پرسی ، تو جوابتو گرفتی
513
00:36:23,990 --> 00:36:25,562
چیزایی که بدست آوردم همش عدد بودن که
514
00:36:25,659 --> 00:36:27,105
بله ، خواهی فهمید
515
00:36:27,293 --> 00:36:28,933
وقتی که برات مهم بشه
516
00:36:32,131 --> 00:36:33,942
فکر کنم یکم کمبود دِرهَم داریم
517
00:36:34,033 --> 00:36:35,012
چی
518
00:36:47,547 --> 00:36:48,959
فکر کردی ما چی هستیم که تا اینجا اومدیم؟
519
00:36:49,049 --> 00:36:49,959
موسسه خیریه؟
520
00:36:50,050 --> 00:36:51,684
اون ماتحت بی پولتون رو از اینجا ببرین بیرون
521
00:36:51,685 --> 00:36:51,924
اون ماتحت بی پولتون رو از اینجا ببرین بیرون
522
00:37:02,062 --> 00:37:03,133
....خیلی
523
00:37:03,330 --> 00:37:04,537
میدونم
524
00:37:05,232 --> 00:37:08,011
فوق العاده بود ، میتونیم دوباره بریم؟...
525
00:37:08,202 --> 00:37:10,309
ما قطعا تو فلوریدا نیستیم
526
00:37:11,304 --> 00:37:13,844
فکر میکنم ما تو "اولیمپوس" هستیم
527
00:37:14,507 --> 00:37:17,788
"درود بر تو اِی زئوس بزرگ ، ببخش مارو به خاطر ورود غیر مجازمون به "الیمپوس
528
00:37:17,978 --> 00:37:20,620
ما داریم دنبال یه چیزی میگردیم که مارو به فلوریدا ببره
529
00:37:21,415 --> 00:37:22,394
زئوس؟
530
00:37:23,050 --> 00:37:24,029
زئوس؟
531
00:37:24,585 --> 00:37:25,564
زئوس؟
532
00:37:25,753 --> 00:37:28,760
آهای ، بس کن ، بس کن ، بس کن
اینجا "اولیمپوس" نیست ، باشه؟
533
00:37:28,856 --> 00:37:30,496
این عمارت پارلمان ایالتی واشنگتن ـه
534
00:37:30,591 --> 00:37:33,403
ما تو واشنگتن و در بخش کلمبیا هستیم ، فهمیدی؟
535
00:37:35,663 --> 00:37:36,802
شبیه "اولیمپوس"ـه
536
00:37:36,897 --> 00:37:39,813
دقیقا به سمت پایین و اون آقایون قدرتمند که فقط به خودشون اهمیت میدم
537
00:37:39,900 --> 00:37:41,779
باید یه ایستگاه اتوبوس پیدا کنیم
538
00:37:41,869 --> 00:37:43,873
اول باید یکم پول بگیریم
539
00:37:49,109 --> 00:37:51,524
سلام رفیق ، ارزیابی شده توسط نگهدارنده ی حساب دو رگه ها
540
00:37:51,612 --> 00:37:54,619
برای الهه ی عشق سریع السیر ما ثبت نام کنین
......با کارت اعتباری شما میتونین
541
00:37:54,715 --> 00:37:58,758
میشه بی زحمت یه "ونتی نیمه ماهیچه ای" بدین ، بدون خیار شور؟
542
00:37:58,953 --> 00:38:01,698
و یه گیلاس اضافی از شراب خدایان یونان
543
00:38:07,995 --> 00:38:08,974
شراب خدایان یونان؟
544
00:38:09,064 --> 00:38:11,876
اگه نخورده باشی ، کل عمرت به فنارفته پسر
545
00:38:18,273 --> 00:38:19,913
"هکاتانچری"
546
00:38:20,108 --> 00:38:21,087
سلام
547
00:38:22,210 --> 00:38:24,351
میبینم که دستات بنده
548
00:38:27,148 --> 00:38:28,423
جا برا خامه بزارم؟
549
00:38:28,549 --> 00:38:31,624
شراب خدایان یونان ، دو برابر
550
00:38:40,128 --> 00:38:41,734
دیگه عمرم به فنا نرفته
551
00:38:42,597 --> 00:38:45,011
این باید بهترین خوشگذرونی ای باشه که داشتم
552
00:38:45,200 --> 00:38:46,339
تا حالا
553
00:38:46,535 --> 00:38:50,076
آره ، همه چی باید بهتر از زندگی تو یه جنگل باشه، درسته؟
554
00:38:50,271 --> 00:38:52,754
اگه تو هم اونجا بودی ، زندگی تو جنگل خوب میشد
555
00:38:52,841 --> 00:38:54,982
با داشتن یه برادر ، همه چیز خوب تره
556
00:38:55,911 --> 00:38:58,588
میدونی که از نظر فنی ما از یه مادر نیستیم
557
00:38:58,680 --> 00:39:02,256
خوب ما هنوز برادریم ، میدونم ، چه اهمیتی داره
558
00:39:02,451 --> 00:39:03,829
!قطبی
559
00:39:05,587 --> 00:39:06,931
خیلی شیرینه ، اینطور فکر نمیکنی؟
560
00:39:07,022 --> 00:39:09,335
نه ، شراب خدایان یونان هرگز زیاد شیرین نیست
561
00:39:13,929 --> 00:39:15,410
دستتو بکش
562
00:39:15,864 --> 00:39:17,675
ولم کن
"گراور"
563
00:39:28,944 --> 00:39:29,946
پرسی
564
00:39:32,881 --> 00:39:34,989
لعنتی
اون "کریس رودریگز" بود؟
565
00:39:35,184 --> 00:39:36,927
چطور اون کارو کردن؟
566
00:39:38,320 --> 00:39:41,999
تو اردوگاه ، "لوک" گفت که دو رگه های دیگه ای هم هستن که رفتن
567
00:39:42,091 --> 00:39:43,868
منظورت چیه که میگی "رفتن"؟
568
00:39:44,460 --> 00:39:46,066
رفتن به سمت "لوک" و الان با اونن
569
00:39:47,964 --> 00:39:49,273
لوک" الان "گراور" رو داره"
570
00:39:50,499 --> 00:39:52,174
حق با پیشگو بود
571
00:39:52,368 --> 00:39:55,649
لوک" دنبال پارچه میگرده"
واسه همین به یه نیمه بز نیاز داره
572
00:39:56,138 --> 00:39:57,778
اما "لوک" از اون پارچه چی میخواد؟
573
00:39:57,873 --> 00:39:58,944
نمیدونم
574
00:39:59,041 --> 00:40:01,216
اما اگه بخوایم "گراور" رو پس بگیریم
باید "لوک" رو پیدا کنیم
575
00:40:01,310 --> 00:40:03,223
اما نمیدونیم کجاس
576
00:40:07,617 --> 00:40:10,327
من یکی رو میشناسم که میدونه ، زود باشین
577
00:40:17,293 --> 00:40:20,767
چی؟میخوایم شبونه خودمونو بار بزنیم و سه سوت بریم دریای هیولاها؟
578
00:40:20,863 --> 00:40:24,006
میخوای "لوک" رو پیدا کنی؟
بابای اون میدونه کجاس
579
00:40:31,040 --> 00:40:33,683
خدمات پستی المپیک
یالا
580
00:40:33,876 --> 00:40:35,221
خوشش میاد؟
عاشقش میشه
581
00:40:35,312 --> 00:40:38,990
بله قطعا کار های "هفستس" با کیفیته
تو این روزا کی دیگه از این جور حکاکی ها میکنه؟
...هفستس=یکی از پسران زئوس و خدای آهنگری و صنعتگری و مجسمه سازی و
582
00:40:39,082 --> 00:40:40,790
ببخشید ، ما دنبال "هرِمیس" میگردیم
583
00:40:40,883 --> 00:40:43,833
متاسفم که خدای بینش هستم ، اما الان با مشتری کار دارم
584
00:40:43,920 --> 00:40:47,565
"شما یک محموله ی شبانه به "هیدیس" میخواین ، میشه 250 "دِرهم
585
00:40:48,191 --> 00:40:50,230
عالیه،ممنون عزیزم
586
00:40:50,427 --> 00:40:53,775
براتون مراقبش هستم و هفته ی بعد می بینمتون
587
00:40:54,164 --> 00:40:55,873
حالا شما
588
00:40:56,066 --> 00:40:57,637
شما اینجایین برای "هرمیس"؟
589
00:40:57,734 --> 00:40:59,613
دقیقا برای پسرش ، یه جورایی مهمه
590
00:40:59,702 --> 00:41:02,515
بله و میتونم بهتون بگم که ورود یهوییتون به اینجا یه کمی زشت بود
591
00:41:02,605 --> 00:41:04,679
اسم پسرش "لوک کاستلان"ـه
592
00:41:07,711 --> 00:41:11,252
اون پسر خودسر من خودشو الان تو چه دردسری انداخته؟
593
00:41:11,782 --> 00:41:14,686
وایسا ... تو "هرمیس" هستی؟
594
00:41:13,684 --> 00:41:14,686
595
00:41:14,885 --> 00:41:17,094
یکم بهم توهین شد که منو نشناختین
596
00:41:17,187 --> 00:41:20,502
ممکن بود به احساساتم صدمه بزنین اگه چنین شخص با اعتماد به نفسی نبودم
597
00:41:20,591 --> 00:41:22,630
نمیدونم ، اگه متوجه هستین اما من این کسری کارکنان رو از بین میبرم
598
00:41:22,726 --> 00:41:23,797
آقا ، ما دنبال "لوک" میگردیم
599
00:41:23,894 --> 00:41:26,035
چون اون به اردوگاه دورگه ها حمله کرد و دوستمون رو دزدید
600
00:41:26,129 --> 00:41:28,874
و ما واقعا به کمک شما نیاز داریم
و وقت زیادی هم نداریم
601
00:41:28,966 --> 00:41:32,178
خیلی با مزه است ، اینطوری که شما جمله های همدیگرو کامل میکنین
602
00:41:33,437 --> 00:41:34,508
دنبالم بیاین
603
00:41:36,239 --> 00:41:39,417
از این کروات خوشت میاد؟ همین الا ن خریدمش
هرمیس" البته"
604
00:41:39,943 --> 00:41:41,014
اینو داشته باشین
605
00:41:41,111 --> 00:41:43,685
جدیدترین تکنولوژی ، پردازش طبقه بندی و تاسیسات بسته بندی
606
00:41:43,781 --> 00:41:48,189
اگه شما میتونی بسته بندی کنین ، ما میتونیم حم و نقلش کنیم
با سرعتِ ...خوب خودم
607
00:41:46,617 --> 00:41:48,189
608
00:41:48,385 --> 00:41:51,460
طرح هایی داریم که برای سال بعد اینجا رو گسترش بدیم
داریم اشکالاتمونو پیدا میکنیم
609
00:41:51,555 --> 00:41:53,332
پس اینو تصور کنین ، فقط گنده تر از این
610
00:41:53,424 --> 00:41:54,529
بهش دست نزن
611
00:41:54,625 --> 00:41:56,698
ما سریعترین صنعت در حال رشد یونانی هستیم
612
00:41:56,794 --> 00:41:59,403
یکم طول میکشه که کارمون بیفته رو غلتک
اما شهر "روم" هم یه روزه ساخته نشد
613
00:41:59,496 --> 00:42:00,805
به من اعتماد کن ، من اونجا بودم
614
00:42:00,898 --> 00:42:03,211
ببخشید آقا ، ما یکم عجله داریم
615
00:42:03,301 --> 00:42:05,044
آروم باشین دوستان ، سخت نگیرین
616
00:42:05,136 --> 00:42:07,414
یالا ، یه استراحتی به من بده
617
00:42:07,604 --> 00:42:10,281
گفتنش برات راحته ، عالیجناب
618
00:42:10,474 --> 00:42:14,324
مارتا" این دقیقا براش آسون نیس ، اون خدای سرعته باورنکردنیه
619
00:42:14,412 --> 00:42:18,991
به جر اینکه اون کسی نیست که انتهاش
به یه چوبدستی نقره ای بزرگ چسبیده باشه ، اونم برای همیشه
620
00:42:19,183 --> 00:42:21,666
هی بچه ها ، بهتون چی گفتم؟
621
00:42:21,853 --> 00:42:25,030
وقتی آدمای جدید رو ملاقات میکنیم ، اندازه تونو کشیره تر کنین ، اینطوری مهیج تره
622
00:42:25,122 --> 00:42:26,568
احساسی تره
623
00:42:27,191 --> 00:42:29,765
به من شخصا توهین شده ، مار ها اینطوری صحبت نمیکنن
624
00:42:29,861 --> 00:42:32,139
این خیلی زندگی یکنواخت و توهین آمیزیه
625
00:42:32,263 --> 00:42:34,576
چرت و پرت گفتن بسه ، بعضی از بچه های فامیلامون از "مدوسا" آویزونن
626
00:42:34,666 --> 00:42:35,839
و مردم رو تبدیل به سنگ میکنن
627
00:42:35,934 --> 00:42:36,913
خوبه
628
00:42:37,001 --> 00:42:39,210
موهاتو دوست دارم ، کاش اونا موهای من بود
629
00:42:39,303 --> 00:42:40,511
آرا ، حتما این اتفاق میفته
630
00:42:40,605 --> 00:42:43,019
چرا شما بچه ها خودتونو یکم مفید نشون نمیدین؟
631
00:42:43,107 --> 00:42:45,386
تو گوگل یه سرچی درباره ی "لوک" بکنین ، این بچه ها دنبالش میگردن
632
00:42:45,477 --> 00:42:47,219
چرا؟
اونا آرزوی مرگ دارن؟
633
00:42:47,311 --> 00:42:49,020
...مهم نیست ، فقط
634
00:42:49,146 --> 00:42:50,251
حتی از کلمه ی "لطفا" هم استفاده نکرد
635
00:42:50,349 --> 00:42:52,661
بهت که گفتم ، باید برا از "هرکول" کار میگرفتیم
636
00:42:52,751 --> 00:42:54,494
اونا کارشون درسته
637
00:42:55,119 --> 00:42:56,896
لوک" ، نمیدونم درموردش باید چیکار کنم"
638
00:42:56,988 --> 00:43:00,097
من تلاش کردم تا پیداش کنم ، اما اون خیلی عصبانیه ، وهمچنین بی میل
639
00:43:00,192 --> 00:43:01,900
و اون مثل بقیه یه کینه رو تو دلش نگه نمیداره
* بدتر از بقیه آدما کینه ایه *
640
00:43:01,993 --> 00:43:03,497
درست مثل مادرش ، بیاین یه فکری درباره ش بکنیم
641
00:43:03,595 --> 00:43:05,440
آره ، اون بزرگترین طرفدار من هم نیست
642
00:43:05,530 --> 00:43:09,414
اگه میخواین از یه سری مسیر ها بگذرین که زئوس اونهارو ممنوع کرده
و میخواین باهاش شمشیر بازی کنین
643
00:43:09,601 --> 00:43:13,519
این بدترین چیز دنیا نیست که یکی یا دوتا از این داشته باشین که کمکتون کنه
644
00:43:13,605 --> 00:43:15,609
یه قمقمه جادار ، اونم با طمع نعنایی
645
00:43:15,707 --> 00:43:18,190
از "سر مجسمه ی نیمه تنه ی هرکولس" ، فصل اول
646
00:43:18,377 --> 00:43:19,857
سر مجسمه ی نیمه تنه ی هرکولس؟
647
00:43:20,045 --> 00:43:21,423
بهترین سریال تلوزیونی
648
00:43:21,546 --> 00:43:24,496
که البته ، لغو شد
649
00:43:25,117 --> 00:43:26,996
وقتی از شر این دهانه راحت شین
650
00:43:27,186 --> 00:43:30,261
وقتی درپوش اینو بچرخونین
باد هایی که تو کل 4 گوشه ی جهان وجود داره رو آزاد میکنین
651
00:43:30,355 --> 00:43:32,496
حالا بگین چیز خوبی نیست
652
00:43:32,691 --> 00:43:34,263
آهای ، نه ، تو اینجا نه
653
00:43:34,960 --> 00:43:35,996
تو اینجا نه
654
00:43:36,095 --> 00:43:39,477
به خدا "جرج" راست گفت ، شما حتما آرزوی مرگ دارین
655
00:43:40,332 --> 00:43:45,410
حالا شما همچنین . . . شما همچنین به یکی از اینا هم نیاز دارین
656
00:43:43,235 --> 00:43:45,410
657
00:43:51,243 --> 00:43:52,553
ممنون
658
00:43:52,745 --> 00:43:54,658
مُهر زن جعبه اونم از نوع افسانه ایش؟
659
00:43:54,847 --> 00:43:57,558
منو زخمی میکنی ، واقعا ، من زخمی اَم
660
00:43:57,750 --> 00:44:00,996
من الان تو دستام یه "محو کننده ی جسم تجاری" دارم
661
00:44:01,186 --> 00:44:02,826
هر چیزی که با این دورش خط بکشین
662
00:44:02,921 --> 00:44:04,060
البته تو اینجا نه
663
00:44:04,523 --> 00:44:05,867
ناپدید خواهد شد...
664
00:44:06,559 --> 00:44:07,937
!رفته ، سوراخ فوری
665
00:44:08,027 --> 00:44:09,303
"اون گفت"یه سرچی تو گوگل بکنین
666
00:44:09,395 --> 00:44:11,468
فقط ، من قرار بود چطوری بدون انگشت تایپ کنم؟
667
00:44:11,564 --> 00:44:13,101
قرار بود از "موس" استفاده کنی
* موس معنیش میشه موش *
668
00:44:13,198 --> 00:44:14,611
من یه مارَم ، من موش هارو میخورم
669
00:44:14,700 --> 00:44:16,511
خوبه ، خیلی ممنون ، "لوک" رو پیدا کردین؟
670
00:44:16,602 --> 00:44:17,809
اون الان گفت "خیلی ممنون"؟
671
00:44:17,903 --> 00:44:19,475
!من مطمئنم که یه لحظه لب شِکری شده و اشتباه از دهنش پریده بیرون
672
00:44:19,572 --> 00:44:21,178
"لوک" تو یه مکانه تفریحیه به اسم"آندرومدا"
673
00:44:21,274 --> 00:44:23,688
از سواحل "چِسیپیک" میگذره
674
00:44:23,776 --> 00:44:24,778
خیلی ممنون
675
00:44:24,877 --> 00:44:26,620
خیلی خیلی خواهش میکنم
676
00:44:26,712 --> 00:44:28,057
خوب ، خوشحال شدی؟
677
00:44:28,714 --> 00:44:29,693
ساکت
678
00:44:30,883 --> 00:44:32,296
خیلی ممنون
679
00:44:32,385 --> 00:44:33,865
...هی گوش کن
680
00:44:36,689 --> 00:44:38,261
...اگه "لوک" رو دیدی
681
00:44:38,458 --> 00:44:41,704
...از طرف من براش توضیح بده
682
00:44:42,762 --> 00:44:46,043
...که ما پدر و مادرا بعضی وقتا یه اشتباهاتی میکنیم
683
00:44:46,432 --> 00:44:49,279
...اون واقعا حق داره که ار دست من عصبانی باشه
684
00:44:49,469 --> 00:44:51,952
...فقط بهش بگو که از دنیا عصبانی نباشه
685
00:44:52,038 --> 00:44:56,081
مطمئن نیستم که جمله ای وجود داشته باشه که بتونم بهش بگم که اونو عوض کنه
686
00:44:56,276 --> 00:44:57,517
سعیتو بکن
687
00:44:58,144 --> 00:45:00,126
...اگه تنها یه چیز وجود داشته باشه که من تو این 3000 سال یاد گرفتم
688
00:45:00,213 --> 00:45:02,560
اینه که آدم نمیتونه خوانواده شو ترک کنه
689
00:45:09,823 --> 00:45:11,360
دوباره ممنون
690
00:45:13,226 --> 00:45:14,764
اون موفق نمیشه
691
00:45:15,662 --> 00:45:16,767
وقت ناهاره
692
00:45:25,939 --> 00:45:28,148
خودشه ، اونجا محدوده ی تفریحیه "لوک"ـه
693
00:45:28,342 --> 00:45:29,913
حالا چی کار میکنیم؟ شنا؟
694
00:45:30,110 --> 00:45:31,591
اما همش آبه که
695
00:45:32,779 --> 00:45:34,260
بابا کمک میکنه
696
00:45:38,285 --> 00:45:39,264
سلام بابا
697
00:45:39,453 --> 00:45:42,596
ما داریم تلاش میکنیم تا اردوگاه دورگه هارو نجات بدیم
و یه نیمه بز به اسم"گراور" رو نجات بدیم
698
00:45:42,689 --> 00:45:46,231
و ما واقعا میتونیم از کمکت برای رفتن
به اون کشتی ای که اونجاست استفاده کنیم
699
00:45:47,761 --> 00:45:48,969
پوسایدن؟
700
00:45:49,663 --> 00:45:50,642
بابا؟
701
00:45:50,965 --> 00:45:52,343
تلاش خوبی بود ، گنده بَک
702
00:45:52,433 --> 00:45:55,246
...اما ناراحت نشو وقتی که اون
703
00:46:01,843 --> 00:46:03,346
جواب نمیده...
704
00:46:10,017 --> 00:46:11,896
اون یه "هیپو کمپس"ـه
* اسب دریایی افسانه ای *
705
00:46:24,198 --> 00:46:25,405
سلام دخترک
706
00:46:27,368 --> 00:46:28,508
پسرک
707
00:46:31,773 --> 00:46:33,048
بیا اینجا
708
00:46:37,445 --> 00:46:40,087
بعضی وقتا فقط باید درخواست کنی
709
00:46:40,748 --> 00:46:43,196
من همیشه در حال درخواست بودم
710
00:46:58,733 --> 00:47:00,009
میای؟
711
00:47:00,968 --> 00:47:01,947
آره
712
00:47:05,640 --> 00:47:06,915
آماده این؟
713
00:47:07,108 --> 00:47:08,247
بله
714
00:47:08,443 --> 00:47:09,684
برو
715
00:48:16,345 --> 00:48:17,484
برگرد
716
00:48:18,114 --> 00:48:19,253
برگرد
717
00:48:29,725 --> 00:48:31,172
ممنون دوست من
718
00:48:31,494 --> 00:48:32,735
تایسون
719
00:48:33,162 --> 00:48:34,973
زود باش پسر ، باید بریم
720
00:48:39,703 --> 00:48:41,149
آها قند میخوای؟
* اسبها قند دوست دارن *
721
00:48:51,180 --> 00:48:52,627
دیدیش؟
نه پسر
722
00:48:52,716 --> 00:48:53,695
بهت نشونش داد؟
723
00:48:53,783 --> 00:48:54,990
پس واسا تا ببینیش
724
00:48:55,084 --> 00:48:57,225
بردن اون برای پیدا کردنش خیلی طول کشیده
725
00:48:59,723 --> 00:49:02,639
اونا "کریس رودریگز" ، "اتان ناکامورا" و "سلینا بیورگارد" هستن
726
00:49:02,726 --> 00:49:04,331
لوک" اینجا تازه استخدام شده"
727
00:49:07,263 --> 00:49:09,108
قایق خیلی خوبیه
728
00:49:09,298 --> 00:49:11,177
حالا قراره چطوری "گراور" رو پیدا کنیم؟
729
00:49:11,935 --> 00:49:15,112
...لوک" احتمالا اونو یه جایی زیر عرشه نگه میداره
730
00:49:15,305 --> 00:49:16,649
مثل ، یه بازداشتگاه
731
00:49:16,773 --> 00:49:19,119
"من فکر نمیکنم که این قایق تفریحی بازداشتگاه داشته باشه "پرسی
732
00:49:20,644 --> 00:49:22,056
دنبالم بیاین
733
00:49:26,750 --> 00:49:29,632
مواظب باشین بچه ها ، اون گفتش که زیاد بهش نزدیک نشین
734
00:49:30,154 --> 00:49:32,796
به هر حال چقدر دیگه باید تو ای کشتی باشیم؟
735
00:49:32,889 --> 00:49:34,802
مهم نیست ، فقط مراقبش باش
736
00:49:45,469 --> 00:49:47,473
وقتشه که بریم
737
00:49:47,838 --> 00:49:49,945
هی ، پرسی ، پرسی
738
00:49:54,511 --> 00:49:56,220
تایسون" ، مجبوری این همه سر و صدا کنی؟"
739
00:49:56,313 --> 00:49:57,622
شرمنده
740
00:50:14,231 --> 00:50:15,210
کریس؟
741
00:50:15,299 --> 00:50:16,439
سلام
742
00:50:16,801 --> 00:50:18,749
با "گراور" چی کار کردی؟
743
00:50:19,369 --> 00:50:20,679
گراور؟
744
00:50:21,171 --> 00:50:23,312
گراور" جزء کمترین نگرانیهای توئه"
745
00:50:25,109 --> 00:50:26,454
حدس بزن کی اینجاس
746
00:50:35,486 --> 00:50:39,096
چه غافلگیری ای ، 2 تا از بستگان مورد علاقه اَم اینجان
747
00:50:39,290 --> 00:50:40,463
3تا
748
00:50:40,658 --> 00:50:42,435
منم پسر "پوسایدن" اَم
749
00:50:43,128 --> 00:50:46,908
خنده داره ، چون "پوسایدن" پسر های دورگه ی دیگه ای نداره
750
00:50:47,031 --> 00:50:48,773
من تک چشمم
751
00:50:51,369 --> 00:50:52,440
تغییر قیافه دادم
752
00:50:52,637 --> 00:50:54,277
نگو
753
00:50:58,209 --> 00:50:59,986
زمان زیادی گذشته
754
00:51:01,646 --> 00:51:03,525
خوشتیب به نظر میرسی
755
00:51:05,050 --> 00:51:06,394
خوبه ، "گراور" کجاس؟
756
00:51:06,584 --> 00:51:08,361
گراور ، گراور
757
00:51:08,553 --> 00:51:10,797
گراور ، آره ، درسته ، همون نیمه بز
758
00:51:10,989 --> 00:51:13,494
تقریبا الان باید تو دریاچه ی هیولاها باشه
759
00:51:13,591 --> 00:51:17,168
با چند تا از دوستان به سمت اونجا فرستادمشون
چند ساعتی میشه
760
00:51:17,829 --> 00:51:19,241
...وایسا ، تو فقط
761
00:51:19,731 --> 00:51:22,613
تو فقط دنبال متوقف کردن ما از بدست اوردن اون پارچه نیستی
....تو میخوای ازش استفاده
762
00:51:22,701 --> 00:51:24,147
منم لازمش دارم
763
00:51:25,704 --> 00:51:28,517
چیزی دارم که فقط پارچه میتونه اونو احیا کنه
764
00:51:28,707 --> 00:51:30,586
و اون یه درخت نیست
765
00:51:32,711 --> 00:51:34,020
میخوای ببینیش؟
766
00:51:38,384 --> 00:51:40,662
پیدا کردنش آسون نبود
767
00:51:41,019 --> 00:51:44,162
مجبور شدم در اعماق "تاتاروس" کلی سینه خیز برم
768
00:51:45,056 --> 00:51:47,095
"و بعدش هم "کلیو لند
769
00:51:47,926 --> 00:51:50,205
بقایای کرونوس
770
00:51:50,396 --> 00:51:53,403
"تایتان اصلی ، پدر ساکنان کوه "اُلمپ
771
00:51:53,599 --> 00:51:57,176
"و با کمک پارچه ، میشه نابودگر کوه "الیمپوس
772
00:51:57,369 --> 00:51:58,849
و همچنین نابودگر دنیا
773
00:51:59,471 --> 00:52:03,184
تو تمام دنیا رو نابود میکنی تا فقط به پدرت پشت کنی؟
774
00:52:03,675 --> 00:52:06,215
ساکنان کوه "المپ" والدین خودشونو سرنگون کردن
775
00:52:06,745 --> 00:52:08,351
حالا نوبت ماست
776
00:52:08,680 --> 00:52:10,127
ما با پدرت ملاقات کردیم
777
00:52:10,482 --> 00:52:13,398
اون گفت که میدونه اشتباهاتی کرده
778
00:52:13,585 --> 00:52:16,228
بهمون گفت که به تو بگیم که خیلی از دستش عصبانی نباش
779
00:52:16,622 --> 00:52:17,601
واقعا؟
780
00:52:19,558 --> 00:52:21,802
و خودش نمیتونست اینو بهم بگه؟
781
00:52:22,461 --> 00:52:24,170
این صدای آشناییه؟
782
00:52:25,765 --> 00:52:27,336
بندازینشون تو بازداشتگاه
783
00:52:27,433 --> 00:52:28,743
بریم ، یالا
784
00:52:28,835 --> 00:52:31,978
تالیا" دوستت بود ، اون زندگیشو برای تو زندگیشو فدا کرد"
785
00:52:32,772 --> 00:52:37,088
تو میخوای برای من از "تالیا" سخنرانی کنی
اونم وقتی که داری با این پسره ولگردی میکنی؟
786
00:52:38,645 --> 00:52:40,957
تو بیشتر از همه منو نا امید میکنی
787
00:53:15,681 --> 00:53:18,824
بهت گفتم که اون اینجا بازداشتگاه داره
788
00:53:24,391 --> 00:53:25,735
چطور میتونی بهش اعتماد کنی؟
789
00:53:25,825 --> 00:53:27,465
احتمالا همه ی اون سروصدا ها رو برای هدف خاصی درست میکرده
790
00:53:27,560 --> 00:53:29,337
میخواسته که "لوک" مارو دستگیر کنه
791
00:53:29,529 --> 00:53:31,807
چی تو رو مقابل "تایسون" قرار داده؟
792
00:53:31,898 --> 00:53:33,503
اون یه تک چشمه
793
00:53:33,700 --> 00:53:36,582
!فکر کنم از نظر سیاسی مشکلش "معلولیت چشمی" باشه
794
00:53:36,669 --> 00:53:39,448
کی اهمیت میده؟ تک چشما آدمای شریر و خطرناکی هستن
795
00:53:45,312 --> 00:53:47,659
آره ، شریر
796
00:54:07,668 --> 00:54:09,650
باید از اینجا بریم بیرون
797
00:54:09,837 --> 00:54:11,249
چطوری؟
798
00:54:17,278 --> 00:54:19,260
فقط با سماجت ورزیدن روی یه چیز
799
00:54:50,277 --> 00:54:52,054
خوبه ، همینه
800
00:54:56,017 --> 00:54:57,725
یالا ، یالا ، یالا
801
00:55:07,762 --> 00:55:09,106
اینجا چه خبره؟
802
00:55:14,468 --> 00:55:16,347
پرسی داره تلاش میکنه ما رو بکشه
803
00:55:18,540 --> 00:55:20,043
فکر کنم داره کار میکنه
804
00:55:32,119 --> 00:55:33,224
گرفتیش؟
805
00:55:33,421 --> 00:55:35,425
یه تیکه کیک
806
00:55:35,624 --> 00:55:37,628
فکر کنم دارم بالا میارم
807
00:55:38,260 --> 00:55:39,239
آره
808
00:55:40,895 --> 00:55:42,877
خوب ، این چطور کار میکنه؟
809
00:55:43,064 --> 00:55:46,709
نمیدونم، این اولین اسلحه ی افسانه ای منه
810
00:56:05,888 --> 00:56:07,961
همون طور که "هرمیس" گفت
811
00:56:08,757 --> 00:56:10,033
"سرواخ فوری"
812
00:56:40,089 --> 00:56:41,593
برین تو قایق نجات
813
00:56:51,834 --> 00:56:53,543
موتور هارو خاموش کن
814
00:56:59,074 --> 00:57:01,056
این برای "گراور" بود
815
00:57:11,620 --> 00:57:13,101
بگیرش
816
00:57:36,780 --> 00:57:38,124
گرفتیمش
817
00:57:46,690 --> 00:57:48,136
داری چی کار میکنی؟
818
00:57:48,725 --> 00:57:50,296
رو سقف قایق من قدم نزن
819
00:57:56,132 --> 00:57:57,772
"به من ملحق شو "پرسی
820
00:57:57,967 --> 00:58:01,646
این هدفیه که تو به دنبالش بودی
تو نمیتونی از اون پیشگویی فرار کنی
821
00:58:02,573 --> 00:58:04,555
به پدران هر دومون نشون میدیم
822
00:58:05,141 --> 00:58:06,554
وسوسه انیزه
823
00:58:11,081 --> 00:58:13,530
نابغه ای ، واقعا
824
00:58:14,251 --> 00:58:15,822
اما من فکر میکنم که از اینجا عبور خواهم کرد
825
00:58:32,569 --> 00:58:34,175
دوباره نه
826
00:58:36,640 --> 00:58:37,619
برو
827
00:58:37,707 --> 00:58:40,213
میخوای بمونی؟
من دقیقا پشت سرتونم
828
00:58:44,448 --> 00:58:45,758
ممکنه به خوبی کار کنه
829
00:59:20,485 --> 00:59:21,897
جکسون ، کافیه
830
00:59:26,491 --> 00:59:28,700
تو طرف بازنده هستی
831
00:59:29,394 --> 00:59:31,102
نه از اینجا که وایسادم
832
00:59:49,147 --> 00:59:50,650
هوشمندانه بود
833
00:59:50,848 --> 00:59:53,593
دختر الهه ی دانایی ، یادته؟
834
00:59:54,452 --> 00:59:56,058
من یادمه
835
01:00:04,296 --> 01:00:08,180
هم پیمان های ما و اون نیمه بز در راه رسییدن به پارچه هستند
836
01:00:09,802 --> 01:00:12,182
"ما شما رو دوباره احیا میکنیم ارباب "کرونوس
837
01:00:12,938 --> 01:00:14,977
شما انتقامتون رو خواهید گرفت
838
01:00:16,274 --> 01:00:19,748
و ساکنان کوه "المپ" که به ما اهانت کردن مزه ی مرگ رو خواهند چشید
839
01:00:38,897 --> 01:00:41,312
شاید باید دوباره ازش استفاده کنی
840
01:00:43,702 --> 01:00:45,011
از بین رفت
841
01:00:46,572 --> 01:00:47,551
آره
842
01:01:00,819 --> 01:01:02,027
یالا
843
01:01:03,856 --> 01:01:05,132
اوه نه
844
01:01:10,864 --> 01:01:11,866
هی
845
01:01:12,731 --> 01:01:14,805
میخوای یکم مارو هدایت کنی؟
846
01:01:17,036 --> 01:01:18,345
ممنون
847
01:01:19,806 --> 01:01:22,311
تاحالا هیچ کس تو هیچ چیزی به من اعتماد نکرده بود
848
01:01:22,408 --> 01:01:25,392
بخاطر کمبود عمیق قوه ی ادراکِ ته؟
849
01:01:26,780 --> 01:01:28,955
بخاطر اینه که اونا ازت ترسیدن؟
850
01:01:32,952 --> 01:01:35,059
...یه روز تو کوهستان بودم
851
01:01:35,788 --> 01:01:40,799
چند تا سرباز دیده بان یهو پیداشون شد
852
01:01:43,563 --> 01:01:47,207
و وقتی منو دیدن جیغ کشیدن
853
01:01:48,768 --> 01:01:50,248
فرار کردن
854
01:01:51,971 --> 01:01:54,284
و من مطمئنم که تو اون لحظه خندیدم
855
01:01:57,076 --> 01:01:59,958
مردم به من نگاه میکنن و یک هیولا میبینن
856
01:02:00,680 --> 01:02:03,026
بعشی وقتا فکر میکنم که شاید حق با اوناس
857
01:02:05,652 --> 01:02:09,297
تو یه هیولا نیستی ، انقدر به خودت سخت نگیر
858
01:02:11,758 --> 01:02:13,239
گفتنش برای تو آسونه
859
01:02:13,427 --> 01:02:14,736
منظورت چیه؟
860
01:02:14,828 --> 01:02:18,177
تو هیچ وقت به خودت شک نکردی
یا اینکه به خودت کمتر از اونی که هستی فکر نکردی
861
01:02:22,169 --> 01:02:24,276
ممنون برادر
862
01:02:24,804 --> 01:02:27,515
یالا ، آروم بازش کن
863
01:02:27,707 --> 01:02:28,915
آرم
864
01:02:30,778 --> 01:02:34,753
هی ، فقط آروم نگهش دار ، آروم ، باشه؟
865
01:02:40,988 --> 01:02:43,870
من حتی با یه قمقمه ی معمولی هم بهش اعتماد نمی کردم
866
01:02:44,324 --> 01:02:46,272
به نظر خوب میاد
867
01:02:46,459 --> 01:02:49,238
من واقعا نمیفهمم که مشکل تو با اون چیه
868
01:02:51,999 --> 01:02:54,608
چون تو نمیدونی که من درمورد اونا چی میدونم
869
01:02:55,169 --> 01:02:56,274
تالی؟
870
01:03:03,878 --> 01:03:06,156
یه تک چشم اونو کشت
871
01:03:07,482 --> 01:03:09,794
هم نوع های اون "تالیا" رو کشتن
872
01:03:11,319 --> 01:03:12,799
متاسفم
873
01:03:14,222 --> 01:03:15,702
هرگز نمیدونستم
874
01:03:15,890 --> 01:03:18,464
خوب ، این چیزی نیست که من دوست داشته باشم درموردش حرف بزنم
875
01:03:19,594 --> 01:03:22,203
به هر حال ، مال خیلی وقت پیشه
876
01:03:32,040 --> 01:03:33,384
اون چیه؟
877
01:03:34,575 --> 01:03:36,318
دریاچه ی هیولاها
878
01:03:42,750 --> 01:03:44,322
چرا داریم وای میستیم؟
879
01:03:47,956 --> 01:03:49,835
باید از دوتا دستام استفاده میکردم
880
01:03:49,925 --> 01:03:51,269
اینطور فکر میکنی؟
881
01:03:52,293 --> 01:03:53,602
از دست من عصبانی ای؟
882
01:03:53,695 --> 01:03:55,607
نه ، از دست تو نه
883
01:04:12,814 --> 01:04:14,625
بهم بگو که اونا کوسه نیستن
884
01:04:17,786 --> 01:04:19,461
اونا کوسه نیستن
885
01:04:20,389 --> 01:04:22,530
پارو بزنین ، پارو بزنین
886
01:04:27,629 --> 01:04:29,508
آره ، کوسه بود بهتر بود
887
01:04:44,080 --> 01:04:45,890
کریبدیس"ـه"
888
01:04:46,082 --> 01:04:47,357
کریب..." چی چی؟"
889
01:04:47,449 --> 01:04:49,431
اون از دریاچه ی هیولاها محافظت میکنه
890
01:04:55,324 --> 01:04:56,463
پرسی
891
01:05:03,933 --> 01:05:05,470
کار نمیکنه
892
01:05:06,435 --> 01:05:09,442
دریاچه ی هیولاها احتمالا تو قلمرو کنترل "پوسایدن" نیست
893
01:05:13,009 --> 01:05:13,988
خودتونو محکم بگیرین
894
01:05:53,250 --> 01:05:54,787
ما کجاییم؟
895
01:05:57,087 --> 01:05:58,761
بوی مِعده میده
896
01:06:09,199 --> 01:06:11,078
مواظب قدم برداشتنتون باشین
897
01:06:17,240 --> 01:06:18,880
این چیزا چی هستن؟
898
01:06:19,676 --> 01:06:21,658
فکر نمیکنم که دلت بخواد بدونی
899
01:06:22,578 --> 01:06:25,061
این باید بد ترین روش مردن باشه
900
01:06:25,248 --> 01:06:28,995
...آره ، هر چیزی که تو "مثلث برمودا" غیب میشه
901
01:06:29,185 --> 01:06:31,258
پایان کارش به اینجا میرسه...
902
01:06:32,122 --> 01:06:33,603
زود باشین
903
01:06:34,592 --> 01:06:36,038
اون صدا به نظر "کلاریس" بود
904
01:06:36,126 --> 01:06:37,903
نه نمیتونه اون باشه
905
01:06:38,095 --> 01:06:40,874
آدمای احمق کم عقل مضحک
906
01:06:41,064 --> 01:06:42,943
نه ، خودشه ، خودشه
907
01:06:47,538 --> 01:06:48,517
ای احمق
908
01:06:48,606 --> 01:06:51,886
بهتره که این لامپ برقی رو بالا نگه داری
وگرنه خودم کلتو میکنم توش
909
01:06:51,975 --> 01:06:53,888
کلاریس" سلام"
910
01:06:56,714 --> 01:06:59,755
جکسون"؟ تو اینجا چی کار میکنی؟"
911
01:06:59,950 --> 01:07:02,057
ما هم بلعیده شدیم ، درست مثل خودت
912
01:07:02,253 --> 01:07:03,324
کشتی خوبیه
913
01:07:03,421 --> 01:07:06,530
بابام چند تُن از این چیزا داره که
از جنگ ها در سرتاسر تاریخ به جا مونده
914
01:07:06,624 --> 01:07:11,100
اینم یکی از اوناست که مال جنگ ویتنامه
و من فکر کردم که از همه شون قابل استتفاده تره
915
01:07:13,664 --> 01:07:14,973
اینجا چه خبره؟
916
01:07:15,066 --> 01:07:18,516
دقیقا همون چیزیه که فکر میکنی ، رفتن به داخل معده
917
01:07:31,749 --> 01:07:33,094
حق با توئه
918
01:07:33,284 --> 01:07:35,197
اون واقعا بدترین راه مردنه
919
01:07:35,286 --> 01:07:36,288
"ریردِن"
920
01:07:36,387 --> 01:07:38,870
تو این جهنم سر موتور کشتی من چی اومده؟
الان آماده است؟
921
01:07:38,957 --> 01:07:41,839
تقریبا خانم ، اونا دارن روش کار میکنن
922
01:07:42,026 --> 01:07:44,634
واسا ، کارکنان تو زامبی هستن؟
923
01:07:47,165 --> 01:07:50,915
اونا دریانورد های همپیمان مُرده رو که زندگیشون
برای احترام به "اریس" داده شده ترجیح میدن
924
01:07:48,967 --> 01:07:50,915
925
01:07:51,002 --> 01:07:53,450
اما زامبی ها آدمای خوبین
926
01:08:08,285 --> 01:08:10,825
ریردن" تفنگ ، سریع ، همین حالا"
927
01:08:11,022 --> 01:08:12,970
اسلحه گرم شده ، فرمانده ، قفل شده و آماده شلیک
928
01:08:13,057 --> 01:08:15,039
اون خروجی گوشتی رو هدف بگیرین
929
01:08:15,226 --> 01:08:17,470
صبر کن صبر کن ، تو میخوای اونو با این اسلحه بزنی؟
930
01:08:17,562 --> 01:08:20,705
فکر بهتری داری؟ چون الان وقتشه که چیزی بگی
931
01:08:24,203 --> 01:08:25,478
"هی "کلاریس
932
01:08:26,238 --> 01:08:27,274
چیه؟
933
01:08:27,472 --> 01:08:28,713
میتونی این کشتی رو هدایت کنی؟
934
01:08:28,807 --> 01:08:31,620
نه ، من همین الان امتحان رانندگیمو قبول شدم
بله معلومه که میتونم یه کشتی رو هدایت کنم
935
01:08:31,710 --> 01:08:33,123
خوب
936
01:08:33,578 --> 01:08:35,082
چرا یکم براش معده درد درست نکنیم؟
937
01:08:35,180 --> 01:08:37,059
ما از تو شکمش فرار میکنیم
938
01:08:37,649 --> 01:08:39,597
ممکنه نتیجه بده البته اگه اون اول مارو نکشه
939
01:08:39,684 --> 01:08:41,997
تو هدایت کن ، من شلیک میکنم
940
01:08:43,088 --> 01:08:44,727
همه کارکنان زیر عرشه
941
01:08:47,159 --> 01:08:48,868
"موفق باشی "پرسی
942
01:08:53,766 --> 01:08:56,214
همه کارکنان زیر عرشه ، قرار نیست خوش گذرونی کنیم
943
01:08:56,334 --> 01:08:58,316
یالا بچه ها ، برین تو
944
01:09:02,607 --> 01:09:04,213
این هنوزم ماموریت منه
945
01:09:04,409 --> 01:09:06,653
برای من تِر کاری نکنی ، جکسون
946
01:09:26,298 --> 01:09:28,211
تو باید مراقب چیزی که میخوری باشی
947
01:09:44,217 --> 01:09:45,196
برو
948
01:09:45,385 --> 01:09:46,956
شوخی نکن ، نابغه
949
01:09:59,132 --> 01:10:00,943
امیدوارم جواب بده
950
01:10:03,169 --> 01:10:05,549
فقط یادت نره
چی رو یادم نره؟
951
01:10:08,075 --> 01:10:10,079
همه ی اینا فکر تو بود
952
01:10:25,091 --> 01:10:26,469
یالا یالا
953
01:10:39,272 --> 01:10:41,448
ما موفق شدیم
من موفق شدم
954
01:10:43,009 --> 01:10:45,150
گوش کن ، همه ی کارکنان رو حاضر کن
955
01:10:45,346 --> 01:10:46,690
هی ،شما بچه ها حالتون خوبه؟
956
01:10:46,780 --> 01:10:48,124
شگفت انگیز بود
957
01:10:52,220 --> 01:10:53,791
تو باید اعتقاد داشته باشی ، درسته؟
958
01:10:53,887 --> 01:10:56,370
و همچنین یک دوربین ، ما "گراور" رو پیدا میکنیم
959
01:10:58,292 --> 01:10:59,704
هی "ایکنته" کجاس؟
960
01:10:59,793 --> 01:11:01,365
حالا دلتون واسه "ایکنته" تنگ شده؟
961
01:11:01,462 --> 01:11:04,503
...ما به سمت "سیلا" فرار کردیم که یهو مار چندسر اومد
سیلا=هیولایی در سواحل ایتالیا
962
01:11:04,698 --> 01:11:06,304
اون گفت ، من دارمش
963
01:11:06,500 --> 01:11:07,946
آخرین حرف های مهمش
964
01:11:08,135 --> 01:11:10,174
ما تمام قدرت کشتی رو بازیابی کردیم فرمانده
965
01:11:10,571 --> 01:11:12,280
به سمت؟
شمال غربی
966
01:11:20,147 --> 01:11:21,786
در موردش مطمئنی؟
967
01:11:21,883 --> 01:11:25,197
آره ، مطمئنم
چرا ، مگه مشکلی داری؟
968
01:11:25,386 --> 01:11:27,061
هی مشکلی داری؟
969
01:11:28,489 --> 01:11:34,173
خوب ، من فکر میکنم که همپیمانهای کشتی جنگی تو
دارن به سمت سواحل نخل فلوریدا میرن
970
01:11:35,429 --> 01:11:36,408
قضیه چیه؟
971
01:11:36,497 --> 01:11:40,005
میدونم که احمقانه به نظر میسه
اما این برای من مثل یه نوع خوندن و نوشتن میمونه
972
01:11:40,201 --> 01:11:44,381
اما به جای اینکه توانایی خوندن یونانی رو داشته باشم
میتونم خطوط نقشه رو ببینم
973
01:11:44,739 --> 01:11:47,655
30. 31, 75,12.
974
01:11:49,077 --> 01:11:51,389
...صبر کن ، اون همون اعدادیه که
975
01:11:51,579 --> 01:11:55,223
همون اعدادیه که اون راننده تاکسی بی چشم دیوونه گفت
976
01:11:55,417 --> 01:11:56,897
اونا مختصات جغرافیایی هستن
977
01:11:57,352 --> 01:11:58,798
پسر آب بالاخره فهمید
978
01:11:58,887 --> 01:12:00,026
و تو رو به اسم دیوونه خطاب کرد
979
01:12:00,121 --> 01:12:01,295
دقیق ترش اینه که به تو گفت دیوونه
980
01:12:01,389 --> 01:12:03,199
هی ، اون تک چشمت به جاده باشه
981
01:12:03,758 --> 01:12:05,831
بین 30 و 31 درجه شمال
982
01:12:06,394 --> 01:12:08,501
بین 75 و 12 درجه غرب
983
01:12:08,697 --> 01:12:11,145
اون ، جاییه که "پالیفیمس" و پارچه اونجاست
984
01:12:11,233 --> 01:12:13,579
مسیر رو عوض کن ، جنوب غربی
985
01:12:13,768 --> 01:12:15,113
چَشم ، چَشم
986
01:12:15,470 --> 01:12:16,711
ببخشید
987
01:12:39,561 --> 01:12:41,042
عجب سرزمینی!
988
01:12:44,800 --> 01:12:47,442
پالیفیمس" توی یه شهر بازی زندگی میکنه؟
989
01:12:47,635 --> 01:12:49,412
نه ، اون تو یه جزیره زندگی میکنه
990
01:12:49,604 --> 01:12:53,679
اما الهه"سِرس" فکر کرد که ساختن یه شهر بازی بالای اون جزیره فکر خوبیه
سرس = یکی از نوادگان زئوس و الهه ی جادو
991
01:12:51,173 --> 01:12:53,679
992
01:12:53,776 --> 01:12:55,017
اما واقعا نبوده
993
01:12:55,110 --> 01:12:56,351
بعدش چی شد؟
994
01:12:56,946 --> 01:12:58,187
تو روز افتتاحش
995
01:12:58,280 --> 01:13:02,460
صف های طولانی از دو رگه ها اونجا بود و یک تک چشم گرسنه
996
01:13:03,285 --> 01:13:04,664
کار بدیه برای کسب و کار
997
01:13:05,420 --> 01:13:07,231
من فقط کشتی رو دور اونجا میچرخونم
998
01:13:07,322 --> 01:13:09,235
یه اسکله برای لنگر انداختن پیدا کنین
999
01:13:10,493 --> 01:13:12,668
دقیقا از همین چیزی که میخواست بگه میترسیدم
1000
01:13:31,447 --> 01:13:34,431
حدس میزنم اون تک چشم واسه این کار بد بوده
1001
01:13:34,617 --> 01:13:35,824
کی میدونست اینطوری میشه؟
1002
01:13:37,953 --> 01:13:40,835
ما وقت نداریم که کل اینجا رو بگردیم
1003
01:13:43,192 --> 01:13:44,866
میدونی ، من فمر نمیکنم که باید اینجا رو بگردیم
1004
01:13:47,296 --> 01:13:49,505
شاقول مرگ؟
1005
01:13:50,299 --> 01:13:51,779
ماهرانه است
1006
01:13:52,568 --> 01:13:55,575
شبیه این میمونه که یه چیز خیلی گنده رفته اون تو
1007
01:13:56,806 --> 01:13:59,847
نمیدونم ، واقا یه تک چشم سرم داد نمیزنه
1008
01:14:04,080 --> 01:14:05,925
حد اقل صفی وجود نداره
1009
01:14:11,821 --> 01:14:13,392
سواری باحالیه
1010
01:14:16,492 --> 01:14:17,871
احتمالا باید هولش بدیم
1011
01:14:24,768 --> 01:14:26,271
برو که رفتیم
1012
01:14:28,405 --> 01:14:30,512
تایسون" دستمو ول کن"
1013
01:14:30,707 --> 01:14:31,846
ببخشید
1014
01:14:34,311 --> 01:14:38,057
به هر حال دنیای کوچیکیه
1015
01:14:38,248 --> 01:14:41,698
به هر حال دنیای کوچیکیه
1016
01:14:41,885 --> 01:14:44,232
شما دوتا میتونین خفه شین؟
1017
01:14:48,325 --> 01:14:49,304
محکم بگیرین
1018
01:14:51,828 --> 01:14:53,173
همه حالشون خوبه؟
1019
01:14:53,263 --> 01:14:55,336
فکر کردم اینطوری بیشتر خوش میگذره
1020
01:15:00,904 --> 01:15:03,615
فکر کنم حالا میفهمم که "گراور" در مورد چی انقدر نگران بود
1021
01:15:05,276 --> 01:15:07,588
این باید تخته سنگی باشه که "پالیفیمس" باهاش راه "اودیسیوس" رو سد کرد
1022
01:15:07,678 --> 01:15:10,218
وقتی که اون داشت از جنگ با "تروی" بر میگشت
* تروی = شهری در یونان قدیم *
1023
01:15:10,815 --> 01:15:12,990
آره ، درسته ، من این چیزا رو میدونم
1024
01:15:28,966 --> 01:15:30,173
گراور
1025
01:15:32,436 --> 01:15:33,974
کافیه
1026
01:15:35,673 --> 01:15:37,780
نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم
1027
01:15:46,117 --> 01:15:47,530
دو روز گذشته
1028
01:15:47,619 --> 01:15:49,965
آروم باش عزیزم ، آروم باش عزیزم
1029
01:15:50,821 --> 01:15:54,432
از اون وقتی که اون دو رگه هارو آوردی
یه وعده ی غذایی درست حسابی نداشتم
1030
01:15:54,626 --> 01:15:57,371
و این پارچه ی احمقانه قرار بود طعمه ای باشه
برای فریب دادن نیمه بز ها و کشوندنشون به اینجا
1031
01:15:57,462 --> 01:15:59,569
اصلا نیمه بزی اینجا میبینی؟
1032
01:16:00,965 --> 01:16:03,915
این گرسنگی قدرت بینایی منو کمتر میکنه
1033
01:16:04,102 --> 01:16:05,810
میتونستم تو رو بخورم
1034
01:16:08,173 --> 01:16:10,917
اگه یه تک چشم نبودی
1035
01:16:13,144 --> 01:16:14,123
گراور
1036
01:16:15,446 --> 01:16:16,425
گراور
1037
01:16:16,948 --> 01:16:18,019
هی ، بیا اینجا
1038
01:16:18,116 --> 01:16:19,095
پرسی؟
1039
01:16:21,652 --> 01:16:22,631
سلام
1040
01:16:24,522 --> 01:16:26,265
چرا لباس زنونه پوشیدی؟
1041
01:16:26,357 --> 01:16:28,635
من دارم یه روز واقعا بد رو میگذرونم
1042
01:16:28,827 --> 01:16:31,173
هی هی هی ، نزار اون ویروسس شه
1043
01:16:31,363 --> 01:16:33,778
شرمنده ، والا راه دیگه ای نیست که بچه ها حرفمو باور کنن
1044
01:16:33,865 --> 01:16:35,277
این یه استتاره
1045
01:16:35,366 --> 01:16:37,940
این دورگه هه فکر میکنه که من یه خدمتکار تک چشم اَم
1046
01:16:38,036 --> 01:16:39,573
من دارم اینجا مهارت های زنده موندنو نشون میدم
1047
01:16:39,672 --> 01:16:41,084
و نه یه تیکه ی کوچیکی از پاتو
1048
01:16:41,173 --> 01:16:42,152
با مزه بود
1049
01:16:42,240 --> 01:16:45,714
داشتم تلاش میکردم که اون منو نخوره
تا زمانی که بفهمم چطور اون پارچه رو ازش بپیچونم
1050
01:16:45,811 --> 01:16:47,189
خوب پیچوندیش؟
1051
01:16:47,913 --> 01:16:50,293
فکر میکنی اگه پیچونده بودمش هنوز این لباسا تنم بود؟
1052
01:16:50,382 --> 01:16:52,022
ظاهر خوبیه
1053
01:16:52,217 --> 01:16:53,219
"ممنون "تایسون
1054
01:16:55,087 --> 01:17:00,441
عزیزم ، "کلاپسیس"
چطوره من برات یه چیزی درست کنم که بنوشی
1055
01:17:00,626 --> 01:17:02,505
که یکم اعصابت بیاد سر جاش
1056
01:17:04,563 --> 01:17:06,636
نمیدونم دیگه چی کار کنم
1057
01:17:07,466 --> 01:17:08,775
برو برو
1058
01:17:08,967 --> 01:17:11,712
این پارچه قبلانا نیمه بزها رو هر روز به اینجا میکشوند
1059
01:17:14,573 --> 01:17:18,320
حالا دیگه اوضاع به هم ریخته
حالا دیگه مجبور شدم که گوسفند خودمو بخورم
1060
01:17:19,077 --> 01:17:20,524
کل گله رو
1061
01:17:21,713 --> 01:17:23,422
هر چند مفتی گیرم اومده بودن
1062
01:17:24,916 --> 01:17:27,957
اگه منو هول بدی پایین بهت قول میدم که آخر داستان رو نشنوی
1063
01:17:31,023 --> 01:17:32,628
بوی یه چیزی نمیاد؟
1064
01:17:32,992 --> 01:17:35,235
مثل بوی دو رگه ها
1065
01:17:40,432 --> 01:17:41,434
دو رگه ها
1066
01:17:41,533 --> 01:17:43,310
بلند شو ، سریع
درست فکر کردم
1067
01:17:43,402 --> 01:17:44,906
همونجا بمون
1068
01:17:45,004 --> 01:17:46,678
هی زن ، یه آتیش به من بده
1069
01:17:46,873 --> 01:17:48,148
اصلا خوب نیست
1070
01:17:48,241 --> 01:17:49,687
...یه لحظه فکر کردم
1071
01:17:50,409 --> 01:17:52,357
همین الان شما رو خام خام بخورم
1072
01:17:52,544 --> 01:17:53,523
هی
1073
01:17:55,749 --> 01:17:57,229
سلام علیک
1074
01:17:57,416 --> 01:17:59,295
اسم من "تایسون"ـه ، حالت چطوره؟
1075
01:17:59,686 --> 01:18:01,496
این بچه ها دوستای منن
1076
01:18:01,788 --> 01:18:03,633
پس امیدوار بودم که شاید بتونیم حرف بزنیم
1077
01:18:03,723 --> 01:18:06,103
میدونی ، تک چشم در مقابل تک چشم
1078
01:18:06,292 --> 01:18:08,205
تو ، شاش مورچه ی تک چشم
1079
01:18:08,394 --> 01:18:09,898
هی ، حرف خوبی نزدی
1080
01:18:10,096 --> 01:18:11,873
تو یه تک چشم نیستی
1081
01:18:12,064 --> 01:18:14,376
تو یه خیانتکار به همنوع هات هستی
1082
01:18:14,567 --> 01:18:15,842
برای رو راست بودن
1083
01:18:17,036 --> 01:18:18,175
هان ؟ چی؟
1084
01:18:19,105 --> 01:18:20,313
اون هم نوع منه
1085
01:18:20,407 --> 01:18:22,355
تو حالمو بهم میزنی
1086
01:18:27,781 --> 01:18:29,125
جایی تشریف میبرین؟
1087
01:18:33,586 --> 01:18:36,263
فکر کنم یه چیزی از من دستته
1088
01:18:37,257 --> 01:18:38,430
آنابت
1089
01:18:43,830 --> 01:18:45,038
کلاریس
1090
01:18:56,844 --> 01:18:58,620
پسش بده اینجا ، ولگرد
1091
01:18:58,812 --> 01:19:00,224
"هی "کلاپسیس
1092
01:19:02,316 --> 01:19:03,991
من استعفا میدم
1093
01:19:04,985 --> 01:19:07,160
واسا بینم ، تو یه پسری؟
1094
01:19:07,354 --> 01:19:09,063
خوب این خیلی چیزا رو روشن میکنه
1095
01:19:09,456 --> 01:19:11,905
خداحافظی کن
باشه ، خداحافظ
1096
01:19:12,092 --> 01:19:15,304
هی تو بچه کوچولوی لوس متقلب ، تیکه تیکت میکنم
1097
01:19:15,796 --> 01:19:17,903
یالا برو برو
1098
01:19:18,599 --> 01:19:20,102
اون پارچه رو بدین به من
1099
01:19:29,610 --> 01:19:30,749
شما مُردین
1100
01:19:30,878 --> 01:19:32,587
همه تونو میکشم
1101
01:19:32,946 --> 01:19:34,791
صدامو میشنوین؟
1102
01:19:38,218 --> 01:19:39,858
برگردین اینجا
1103
01:19:46,126 --> 01:19:47,573
ما اون ماموریت رو انجام دادیم
1104
01:19:47,661 --> 01:19:49,301
آره ، کاملا انجام دادیم
1105
01:19:49,497 --> 01:19:51,740
من نمیدونستم که شما بچه ها هم یه کارایی بلدین
1106
01:19:52,066 --> 01:19:53,138
آره
1107
01:19:53,568 --> 01:19:54,843
آفرین
1108
01:19:58,672 --> 01:20:01,019
کار عالی ای بود ، واقعا سپاسگذارم
1109
01:20:02,777 --> 01:20:04,053
من اونو ازتون میگیرم
1110
01:20:07,882 --> 01:20:09,227
من اینطور فکر نمیکنم
1111
01:20:10,919 --> 01:20:12,160
خودت خواستی
1112
01:20:29,303 --> 01:20:31,012
حتما این کارو به خاطر من به پایان برسون
1113
01:20:32,574 --> 01:20:33,781
نه
1114
01:20:57,932 --> 01:20:59,914
فقط یادت باشه
1115
01:21:00,101 --> 01:21:02,105
نباید اینطوری تموم میشد
1116
01:21:03,472 --> 01:21:05,317
این یکی تقصیر خودته
1117
01:21:11,747 --> 01:21:13,057
آروم باش پسر
1118
01:21:20,489 --> 01:21:22,732
باید به خودتون به عنوان یک آدم خوش شانس فکر کنین
1119
01:21:23,325 --> 01:21:25,637
این هزاران سال در حال ساخت بوده
1120
01:21:26,462 --> 01:21:28,239
و همه تون الان میتونین ببینینش
1121
01:21:28,865 --> 01:21:30,847
تو قبلا یکی از ما بودی
1122
01:21:32,668 --> 01:21:34,308
و بعدش از خواب بیدار شدم
1123
01:21:38,974 --> 01:21:42,653
پرسی" ، اگه کرونوس برگرده ، همه چی تمومه ، بازی تمومه"
1124
01:21:44,814 --> 01:21:46,089
پرسی
1125
01:21:47,650 --> 01:21:49,528
هرگز "برادر" صداش نکردم
1126
01:21:51,554 --> 01:21:53,968
همه ی چیزی که میخواست فقط یه برادر بود
1127
01:21:55,291 --> 01:21:57,865
و من خیلی به خودم سخت گرفتم
1128
01:21:59,796 --> 01:22:02,439
و حالا "لوک" پارچه رو داره
1129
01:22:02,632 --> 01:22:04,773
چون من اونو بهش دادم
1130
01:22:06,469 --> 01:22:10,683
من "اولیمپوس" رو نابود میکنم
درست همونطور که پیشگو گفت
1131
01:22:12,708 --> 01:22:14,086
پیشگو رو فراموش کن
1132
01:22:15,745 --> 01:22:18,854
تو نگران سرنوشت خودتی؟ خوب یدونه جدیدشو بنویس
1133
01:22:19,915 --> 01:22:23,924
تو از دست "پوسایدن" عصباین ای برای اینکه تو رو نادیده میگیره؟
پس نشونش بده که چرا نباید تو رو نادیده بگیره
1134
01:22:24,454 --> 01:22:26,436
درباره ی "تایسون" ناراحتی؟
1135
01:22:28,058 --> 01:22:30,040
پس مطمئن شو که اون برای هیچ نمرد
1136
01:22:30,127 --> 01:22:31,835
اون راست میگه
1137
01:22:34,364 --> 01:22:35,503
چی؟
1138
01:22:35,698 --> 01:22:38,409
اصلا راه نداره که منو مجبور کنی که جملمو تکرار کنم
1139
01:22:39,937 --> 01:22:41,976
پرسی" ، چیزی که "آنابت" داره میگه"
1140
01:22:42,072 --> 01:22:44,350
اینه که ما با تو هستیم
1141
01:22:44,540 --> 01:22:46,249
فقط قول بده
1142
01:22:46,642 --> 01:22:48,055
چرا من؟
1143
01:22:48,644 --> 01:22:50,455
منظورم اینه که ، کی به من به عنوان فرمانده رای میده؟
1144
01:23:04,227 --> 01:23:08,145
ارباب کرونوس ، کسی که توسط پسر های خودش بهش خیانت شد
1145
01:23:08,331 --> 01:23:11,247
هم اکنون این کلمات رو گوش کن
از شخصی که توسط پدرش بهش خیانت شد
1146
01:23:11,434 --> 01:23:14,043
به تو امر میکنم ... برخیز
1147
01:23:52,776 --> 01:23:53,755
گراور
1148
01:23:55,546 --> 01:23:56,525
دستات
1149
01:23:57,015 --> 01:24:00,261
سعی نکن که قطشون کنی ، کاملا بهشون وابسه شدم
1150
01:24:19,671 --> 01:24:21,584
باید برم سمت پارچه
1151
01:24:21,773 --> 01:24:23,755
پس ما قراره چی کار کنیم؟
1152
01:24:25,710 --> 01:24:27,088
درسته
1153
01:24:55,673 --> 01:24:58,179
"میدونم که میتونی زیر آب نفس بکشی ، "جکسون
1154
01:24:58,310 --> 01:25:00,223
اما اینطوری چی ؟ میتونی نفس بکشی؟
1155
01:25:10,722 --> 01:25:11,861
سلام برادر
1156
01:25:25,437 --> 01:25:26,473
چی!!!!!؟
1157
01:25:26,571 --> 01:25:27,745
آب
1158
01:25:29,274 --> 01:25:30,721
درمانم کرد
1159
01:25:32,845 --> 01:25:34,690
"پسر "پوسایدن
1160
01:25:39,585 --> 01:25:40,860
...ممنون
1161
01:25:42,555 --> 01:25:43,933
برادر...
1162
01:26:07,947 --> 01:26:09,257
اون برمیخیزه
1163
01:26:26,599 --> 01:26:27,874
ارباب
1164
01:26:28,067 --> 01:26:29,672
من شمارو برگردوندم
1165
01:26:38,812 --> 01:26:40,588
ارباب
1166
01:26:40,780 --> 01:26:41,851
"منم "لوک
1167
01:26:42,415 --> 01:26:43,919
لوک کاستلان
1168
01:26:44,650 --> 01:26:46,758
نوه ی ارشد شما
1169
01:26:47,987 --> 01:26:49,592
نوه ی مورد علاقه ی من
1170
01:27:36,436 --> 01:27:37,609
گراور
1171
01:28:13,040 --> 01:28:14,919
اون شمشیرِ طلسم شده است؟
1172
01:28:16,611 --> 01:28:18,490
"شمشیر طلسم شده باید بدست بیاد"
1173
01:28:45,706 --> 01:28:48,155
میخوای بدونی کی این شمشیر رو به من داد؟
1174
01:28:49,244 --> 01:28:52,251
خدایی که تو رو همون اولین بار کشت
1175
01:28:55,550 --> 01:28:56,894
پدرم
1176
01:28:58,053 --> 01:28:59,590
پرسی جکسون
1177
01:28:59,787 --> 01:29:02,396
سرنوشت تو خیلی وقته که نوشته شده
1178
01:29:04,759 --> 01:29:05,831
نه
1179
01:29:09,064 --> 01:29:11,205
من خودم سرنوشت خودمو مینویسم
1180
01:29:47,803 --> 01:29:48,976
دورگه
1181
01:29:49,938 --> 01:29:52,319
درست سر شام
1182
01:30:17,099 --> 01:30:18,306
ممنون پدر
1183
01:30:20,937 --> 01:30:22,246
پرسی
1184
01:30:30,012 --> 01:30:31,356
آنابت
1185
01:30:34,884 --> 01:30:35,863
گراور
1186
01:30:59,242 --> 01:31:00,382
آنابت
1187
01:31:03,212 --> 01:31:04,454
نه ، نه
1188
01:31:04,814 --> 01:31:07,457
حداقل با "تالیا" در بهشت خواهم بود
1189
01:31:07,917 --> 01:31:09,830
بیا اینجا ، پارچه رو بده من
1190
01:31:10,086 --> 01:31:11,431
یالا یالا
1191
01:31:11,588 --> 01:31:12,567
زود باش
1192
01:31:14,757 --> 01:31:18,675
ما خودمون سرنوشت خودمونو میسازیم ، درسته؟
پس نشونم بده
1193
01:31:18,862 --> 01:31:20,343
بهت ایمان دارم
1194
01:31:23,900 --> 01:31:26,747
نه نه زود باش ، نشونم بده
1195
01:31:27,670 --> 01:31:28,911
نشونم بده
1196
01:31:30,574 --> 01:31:31,883
یالا
1197
01:32:07,578 --> 01:32:08,614
آنی
1198
01:32:14,151 --> 01:32:15,461
چی شد؟
1199
01:32:16,253 --> 01:32:17,359
نگرانش نباش
1200
01:32:17,455 --> 01:32:19,869
...اگه هر کس دیگه ای میخواد امشب بمیره
1201
01:32:20,057 --> 01:32:22,096
حد اقل این پارچه رو داریم
1202
01:32:23,727 --> 01:32:26,107
هی ، تو زنده ای؟
1203
01:32:26,964 --> 01:32:28,377
آره
1204
01:32:29,133 --> 01:32:31,446
...کاری که برای "پرسی" کردی
1205
01:32:33,003 --> 01:32:35,282
...کار شریر و خطرناکی نبود
1206
01:32:37,608 --> 01:32:39,089
ممنون
1207
01:32:39,844 --> 01:32:40,823
نه
1208
01:32:41,479 --> 01:32:42,754
من از تو ممنونم
1209
01:32:53,992 --> 01:32:54,971
میدونی چیه "تایسون"؟
1210
01:32:55,059 --> 01:32:57,735
من یه عالمه آدمِ دو چشم میشناسم
که نتونستن کاری که تو کردی رو بکنن
1211
01:32:57,829 --> 01:32:59,868
"هی "کلاریس
چیه؟
1212
01:33:00,065 --> 01:33:02,479
بیا گنده بَک ، به اردوگاه برمیگردیم
شراب خدایان یونان هم به حساب من
1213
01:33:02,566 --> 01:33:04,241
تا حالا یه حوری دیدی؟
1214
01:33:04,970 --> 01:33:06,450
این ماموریت تو بود
1215
01:33:07,505 --> 01:33:11,116
خوب من هرگز نمیتونستم بدون تو این ماموریت رو به پایان برسونم
1216
01:33:11,309 --> 01:33:13,518
...فکر میکنم این تویی که باید
1217
01:33:13,612 --> 01:33:15,286
این کار با افتخار رو انجام بدی...
1218
01:33:31,630 --> 01:33:33,737
"بفرما "تالیا
1219
01:34:46,639 --> 01:34:50,215
کلاریس، کلاریس،کلاریس
1220
01:34:55,848 --> 01:34:57,123
شراب خدایان یونان؟
1221
01:34:59,118 --> 01:35:00,154
...اگه تاحالا نخوردی
1222
01:35:00,253 --> 01:35:01,756
کل عمرت بر فناس...
1223
01:35:06,959 --> 01:35:08,201
میدونی چیه؟
1224
01:35:09,595 --> 01:35:11,634
تو دیگه به این نیاز نداری
1225
01:35:13,266 --> 01:35:14,769
آره اینطوری بهتره
1226
01:35:29,316 --> 01:35:30,591
خوشحال به نظر میرسی
1227
01:35:31,117 --> 01:35:34,830
راحت شدم از اینکه اون پیشگویی رو از رو دوشم برداشتم
1228
01:35:35,021 --> 01:35:37,629
"روی هم رفته من مطمئن نیستم که اینطوری باشه "پرسی
1229
01:35:37,824 --> 01:35:44,373
کار فوقالعاده ای کردی ، اما تو هنوز تنها فرزند
انسانیِ زنده ، از "پوسایدن" ،"هیدیس" یا "زئوس" هستی
1230
01:35:42,095 --> 01:35:44,373
1231
01:35:44,564 --> 01:35:45,977
تازه
1232
01:35:46,166 --> 01:35:51,212
این کاملا ممکنه که اشاره ی پیشگو به چیزی نبوده که تو جزیره ی "پالیفیمس" آشکار میشده
1233
01:35:48,536 --> 01:35:51,212
1234
01:35:51,404 --> 01:35:54,320
فقط میخوام بگم که ، از الان تا تولد 20 سالگیت خیلی چیزا میتونه اتفاق بیفته
1235
01:35:54,407 --> 01:35:56,389
واقعا منظور من این نبود
1236
01:35:56,510 --> 01:36:00,154
...منظورم این بود که ، بفهمی سرنوشتی در انتظارته
1237
01:36:00,347 --> 01:36:03,924
چیزای زیادی مثل اینکه بفهمی یه برادر نصفه داری که تک چشمه
1238
01:36:04,318 --> 01:36:06,561
و این به اون بدی ای که تو بهش فکر میکنی نیست
1239
01:36:19,500 --> 01:36:22,109
پرسی ، پرسی
1240
01:36:23,237 --> 01:36:24,546
پرسی
1241
01:36:24,905 --> 01:36:27,684
...آنالت" دیشب در حال نگهبانی از درخت بوده
1242
01:36:27,875 --> 01:36:29,481
و یه اتفاقی افتاده
1243
01:36:31,645 --> 01:36:32,716
پرسی
1244
01:36:33,347 --> 01:36:34,987
!پارچه
چی شده؟
1245
01:36:35,083 --> 01:36:37,656
اون پارچه حتی از چیزی که ما فکر میکردیم قدرتمند تره
1246
01:36:57,371 --> 01:36:58,750
یالا ، کمکش کنین
1247
01:37:00,574 --> 01:37:01,748
تو کی هستی؟
1248
01:37:02,744 --> 01:37:05,090
پرسی
همه چی خوبه ، عالیه
1249
01:37:05,512 --> 01:37:06,959
من عجیب ترین خواب هارو دیدم
1250
01:37:07,048 --> 01:37:08,027
آره؟
1251
01:37:08,115 --> 01:37:09,994
انگار مرده بودم
1252
01:37:10,384 --> 01:37:11,729
اسمت چیه؟
1253
01:37:12,854 --> 01:37:15,997
من "تالیا" هست ، دختر زئوس
1254
01:37:18,727 --> 01:37:21,711
فرزند زنده ی دیگری از خدایان ارشد
1255
01:37:24,566 --> 01:37:26,775
شاید من نبودم
1256
01:37:26,968 --> 01:37:29,781
شاید از اول منظور پیشگو "تالیا" بوده
1257
01:37:31,239 --> 01:37:33,585
...اون میتونه سبب نجات ما باشه
1258
01:37:33,975 --> 01:37:36,390
یا دلیل نابودی ما
1258
01:37:38,000 --> 01:37:47,390
هادي فارسي: ترجمه
Hadi.Farsi@Yahoo.Com