1 00:01:25,529 --> 00:01:28,574 Ik ga even douchen. 2 00:05:17,553 --> 00:05:20,347 Dat lijkt Erik Harsons huis wel. 3 00:05:20,472 --> 00:05:27,229 Zijn vrouw schijnt vervangen te zijn door 'n studente, en hij woont hier nu voorgoed. 4 00:05:27,354 --> 00:05:30,691 Wat jammer. 5 00:05:30,816 --> 00:05:35,446 Het is hier zo geïsoleerd dat het wel handig kan zijn een buurman te hebben. 6 00:05:35,571 --> 00:05:38,282 Misschien wel. 7 00:06:06,393 --> 00:06:08,604 Laat mij maar. 8 00:06:19,782 --> 00:06:23,243 Wat raar. -Wat? 9 00:06:23,369 --> 00:06:25,829 Hij is open. 10 00:06:33,337 --> 00:06:36,590 Hier is een hele tijd niemand geweest. 11 00:06:36,715 --> 00:06:41,679 De werklui zijn laatst vast vergeten af te sluiten. 12 00:06:43,973 --> 00:06:48,852 Ik pak de boodschappen wel en kijk of alles in orde is. 13 00:07:04,743 --> 00:07:07,913 Je ouders zijn dus stinkend rijk? 14 00:07:09,832 --> 00:07:12,793 Min of meer. 15 00:07:12,918 --> 00:07:17,548 Mijn pa ging vorig jaar met pensioen bij KPG en hij kreeg een berg geld mee. 16 00:07:17,673 --> 00:07:22,428 KPG? Dat grote defensiebedrijf? 17 00:07:24,221 --> 00:07:27,850 Hij deed slechts de marketing, hoor. 18 00:07:27,975 --> 00:07:34,975 Hoezo? Heb je daar problemen mee? Dineren met fascisten? 19 00:07:35,190 --> 00:07:41,864 Ik wil je familie graag ontmoeten. Ik hoop wel dat ze wat lekkers te drinken hebben. 20 00:07:43,324 --> 00:07:47,995 Waarschijnlijk niet. Mijn moeder gebruikt medicijnen. 21 00:07:50,372 --> 00:07:53,334 Kunnen we dan onderweg niet wat halen? 22 00:07:53,459 --> 00:07:56,587 Kunnen we doen. Goed plan. 23 00:08:25,616 --> 00:08:30,538 Ik heb de verwarming aan de praat gekregen. Sorry. Gaat het? 24 00:08:30,663 --> 00:08:32,831 Was je net boven? 25 00:08:32,957 --> 00:08:35,626 Nee, in de kelder. 26 00:08:35,751 --> 00:08:39,505 Hoorde jij dat net ook? -Wat? 27 00:08:39,630 --> 00:08:43,300 Ik hoorde voetstappen… 28 00:08:43,425 --> 00:08:45,403 volgens mij is er iemand in het huis. 29 00:08:45,427 --> 00:08:49,098 Weet je dat zeker? -Paul, we moeten hier weg! 30 00:08:50,266 --> 00:08:52,601 Aubrey… -Schiet op! 31 00:08:52,726 --> 00:08:54,538 Ga jij maar naar buiten. Ik ga boven kijken. 32 00:08:54,562 --> 00:08:56,915 Jij gaat met mij mee! -Het is een krakend oud huis. 33 00:08:56,939 --> 00:09:00,317 Er is iemand boven! 34 00:09:04,321 --> 00:09:08,659 Ik neem deze wel mee. Ben je nu blij? 35 00:09:08,784 --> 00:09:12,413 Goed. Jij wacht buiten. Ik kom er zo aan. 36 00:09:12,538 --> 00:09:15,583 Wees voorzichtig! -Doe ik. 37 00:09:41,567 --> 00:09:44,320 Hallo? 38 00:11:01,021 --> 00:11:02,565 Crispian! -Pa! 39 00:11:02,690 --> 00:11:05,359 Ik schrok me dood! 40 00:11:10,406 --> 00:11:17,406 Niet om het één of ander, waarom staat ma te huilen op de oprijlaan? 41 00:11:17,580 --> 00:11:20,458 Kom mee. 42 00:11:47,943 --> 00:11:50,488 Gaat het? 43 00:11:50,613 --> 00:11:55,659 Crispian en ik hebben boven overal gekeken. Er is niemand. 44 00:11:57,661 --> 00:12:01,957 Ik voel me zo dom. 45 00:12:02,083 --> 00:12:04,877 Het spijt me. 46 00:12:05,920 --> 00:12:07,922 Je schaamt je. -Welnee. 47 00:12:08,047 --> 00:12:09,840 Jij moet Erin zijn. 48 00:12:09,965 --> 00:12:11,610 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 49 00:12:11,634 --> 00:12:14,446 Blij dat je kon komen. -Bedankt voor de uitnodiging. 50 00:12:14,470 --> 00:12:18,849 Kom hier. Het is goed. 51 00:12:18,974 --> 00:12:21,685 We hebben whisky meegenomen. 52 00:12:21,811 --> 00:12:24,063 Kom maar binnen dan. 53 00:12:24,188 --> 00:12:26,899 We komen er zo aan. 54 00:12:32,279 --> 00:12:35,324 Wat is er aan de hand? 55 00:12:35,449 --> 00:12:38,702 Vraag maar niks. Ik weet het niet. 56 00:12:47,795 --> 00:12:50,840 Kocht je vader dit huis om op te knappen? 57 00:12:50,965 --> 00:12:57,965 Als een soort pensioenproject, iets waar hij aan kan werken… 58 00:12:58,097 --> 00:13:02,059 maar hij betaalt vast andere mensen om hier te werken. 59 00:13:05,187 --> 00:13:08,417 Je maakt het bed nog stuk. Het is wel zo'n honderd jaar oud. 60 00:13:08,441 --> 00:13:14,238 Je ouders lijken cool. Voor mensen met geld. Je hebt mazzel. 61 00:13:14,363 --> 00:13:16,198 Zal wel. 62 00:13:16,323 --> 00:13:22,663 Echt. Andere mensen zouden een moord doen voor zulke ouders. 63 00:13:22,788 --> 00:13:26,042 Wat je daar dan ook mee bedoelt. 64 00:13:27,043 --> 00:13:29,545 Kom hier. 65 00:13:34,133 --> 00:13:36,761 Dus je broers en zuster komen morgen? 66 00:13:36,886 --> 00:13:41,390 Morgen is het de trouwdag van mijn ouders. 67 00:13:41,515 --> 00:13:47,104 35 jaar… kun je het je voorstellen? -Niet echt. 68 00:13:48,564 --> 00:13:53,069 Ik verheug me erop de rest van je familie morgen te ontmoeten. 69 00:13:53,194 --> 00:13:58,991 Een lekker stel. We zijn lang niet bij elkaar geweest… 70 00:13:59,116 --> 00:14:02,661 dus het kan nog interessant worden. 71 00:14:02,787 --> 00:14:05,581 Hoezo? 72 00:14:05,706 --> 00:14:08,542 Dat merk je wel. 73 00:15:38,633 --> 00:15:42,094 Op die oude zwartwit video's… 74 00:15:42,219 --> 00:15:47,183 Maar ik heb ze in 't echt gezien. Als ze rechtop staan, zijn ze langer dan jij. 75 00:15:47,308 --> 00:15:50,426 Kangoeroes vechten toch met mensen als Gentleman Jack? 76 00:15:50,478 --> 00:15:53,814 Ik meen het. 77 00:15:53,940 --> 00:15:56,359 Goedemorgen. 78 00:15:56,484 --> 00:15:59,820 Heb jij ooit kangoeroes zien vechten? 79 00:16:05,242 --> 00:16:08,955 Schei uit. 80 00:16:09,080 --> 00:16:10,373 Watje… 81 00:16:10,498 --> 00:16:12,959 Je raakte bijna mijn gezicht. 82 00:16:13,084 --> 00:16:16,337 Niet mijn vrouw kussen. Dat is onbeleefd. 83 00:16:16,462 --> 00:16:17,755 Walgelijk! 84 00:16:17,880 --> 00:16:18,923 Dat is gestoord. 85 00:16:19,048 --> 00:16:20,166 Kom hier en kus me. 86 00:16:20,216 --> 00:16:25,346 Hij is je broer. En die mag ik niet kussen. 87 00:16:25,471 --> 00:16:29,058 Je had hem als kind moeten zien. -Niet echt. 88 00:16:29,183 --> 00:16:33,062 Een kleine, slaperige en mollige engel. -Echt waar? 89 00:16:33,187 --> 00:16:36,458 Ik was altijd al een beetje mollig. -Dat zegt hij altijd. 90 00:16:36,482 --> 00:16:38,777 Ik heb een vol gezicht. Niet per se dik. 91 00:16:38,859 --> 00:16:41,088 Niet per se dik, nee. -Hij is heel knap. 92 00:16:41,112 --> 00:16:43,322 Dat vet betekent dat hij dik is. 93 00:16:43,447 --> 00:16:47,076 En niet alleen in zijn gezicht. -Ik ben niet dik. 94 00:17:12,226 --> 00:17:16,355 Kan ik je misschien ergens mee helpen? 95 00:17:16,480 --> 00:17:19,442 Ik red me wel. 96 00:17:20,735 --> 00:17:23,779 Hoewel… Erin? 97 00:17:23,905 --> 00:17:26,949 Ik zit zonder melk. 98 00:17:31,287 --> 00:17:37,585 Wil jij aan de buurman vragen of hij wat over heeft? Hij heet Erik. 99 00:17:38,961 --> 00:17:42,215 Ik ben zo terug. 100 00:17:47,345 --> 00:17:51,390 Hoe ziet dit eruit, Drake? -Prachtig. Mooie kleur. 101 00:17:51,515 --> 00:17:56,979 Gaaf, hè? -…wat stelt dit voor? 102 00:17:57,104 --> 00:17:59,732 Daar werk ik nog aan. 103 00:18:01,567 --> 00:18:04,946 Jullie zien er schattig uit. Blijf zo staan. 104 00:18:05,071 --> 00:18:07,698 Klaar? 105 00:18:10,159 --> 00:18:12,218 Prachtig. -Kom bij ons zitten, Erin. 106 00:18:12,286 --> 00:18:16,249 Je moeder vroeg net of ik wilde kijken of de buurman melk had. 107 00:18:16,374 --> 00:18:18,584 Echt? 108 00:18:18,709 --> 00:18:23,381 Ik ben zo terug. -Klinkt typisch als je moeder. 109 00:18:26,008 --> 00:18:28,844 Begin niet weer. 110 00:18:28,970 --> 00:18:32,849 Ik ga even kijken hoe 't met Kelly gaat. Ziet er goed uit, pa. 111 00:18:32,974 --> 00:18:35,518 Dank je, Drake. 112 00:18:40,982 --> 00:18:44,360 Hoe ging het met je beurs? 113 00:18:47,905 --> 00:18:50,700 Niet zo goed. 114 00:18:54,078 --> 00:19:01,078 Er waren dit jaar veel aanvragen en ik heb recent weinig gepubliceerd… 115 00:19:01,836 --> 00:19:07,300 Er zijn ook mensen die niet publiceren en toch die beurs krijgen. 116 00:19:14,807 --> 00:19:17,602 Doe de deur dicht. 117 00:19:26,444 --> 00:19:30,072 Waar heeft je broer dat meisje vandaan? 118 00:19:30,198 --> 00:19:35,786 Geen idee… Studente? Voormalige studente? 119 00:19:35,912 --> 00:19:38,831 Wellicht nog steeds studente? 120 00:19:40,249 --> 00:19:47,249 Ze is vast irritant. En haar accent vind ik nogal lelijk. 121 00:19:50,968 --> 00:19:53,387 Niet doen, schat. 122 00:19:53,513 --> 00:19:57,433 Ik heb nu geen zin. 123 00:20:01,771 --> 00:20:04,649 Kijk me niet zo aan. 124 00:20:07,276 --> 00:20:12,114 Heb jij Vicodin? -Ja, in mijn tas. 125 00:20:49,652 --> 00:20:52,655 Is er iemand thuis? 126 00:21:25,188 --> 00:21:28,608 Aimee! -Dag, mammie! 127 00:21:28,733 --> 00:21:33,738 Schat, kijk! Wat ben je mooi. 128 00:21:33,863 --> 00:21:36,383 Ik ben wat afgevallen. -Je ziet er geweldig uit. 129 00:21:36,407 --> 00:21:39,869 Jij moet Tariq zijn. -Leuk u te ontmoeten. 130 00:21:41,704 --> 00:21:45,041 Mijn kleine Felix. -Dag, mam. 131 00:21:45,166 --> 00:21:48,795 Dit is Zee, mijn vriendin. 132 00:21:48,920 --> 00:21:54,008 Zee? -Met twee 'e's. Z-E-E. 133 00:21:54,133 --> 00:21:59,514 Dat is uniek. Leuk je te ontmoeten, Zee. 134 00:21:59,639 --> 00:22:02,850 Kom binnen, iedereen. 135 00:22:16,614 --> 00:22:19,784 Dit is mijn vriend. -Crispian. 136 00:22:19,909 --> 00:22:23,704 Dan ben jij Erin. Wat ben jij mooi. 137 00:22:23,830 --> 00:22:27,041 Dank je. -Leuk je te zien. 138 00:22:27,166 --> 00:22:31,129 Ben jij Erin? -Leuk je te ontmoeten. 139 00:22:31,254 --> 00:22:33,631 Jij bent Zee, toch? -Erin, ik weet het. 140 00:22:33,756 --> 00:22:37,343 Waar is mijn prinses? -Papa! 141 00:22:38,553 --> 00:22:42,515 Dit is mijn vriend, Tariq. -Hoe gaat het? Welkom. 142 00:22:42,640 --> 00:22:44,934 Wie wil er een glas wijn? -Ik wel. 143 00:22:45,059 --> 00:22:48,479 Ga ik regelen. Felix? -Pa. 144 00:22:48,604 --> 00:22:55,604 Ik wil dat jullie allen weten hoeveel 't voor ons betekent dat jullie hier zijn. 145 00:22:56,654 --> 00:22:59,741 Dus bedankt voor jullie komst. 146 00:23:01,325 --> 00:23:04,412 Ze is zo schattig. 147 00:23:16,466 --> 00:23:19,677 Laten we onze hoofden buigen. 148 00:23:22,889 --> 00:23:27,935 Hemelse Vader, wij danken U voor Uw voedsel. 149 00:23:28,061 --> 00:23:32,190 Voed onze zielen met het brood des levens en help ons goed te zijn… 150 00:23:32,315 --> 00:23:34,776 in woord en daad. 151 00:23:34,901 --> 00:23:38,071 Amen. 152 00:23:38,196 --> 00:23:42,283 En met dank aan pa en ma. 153 00:23:42,408 --> 00:23:44,786 Dat ze ons samen hebben gebracht. 154 00:23:44,911 --> 00:23:47,455 Graag gedaan. 155 00:23:51,042 --> 00:23:54,420 Tariq, wat doe jij zoal? 156 00:23:54,545 --> 00:23:57,507 Ik ben filmmaker. -Is dat zo? 157 00:23:57,632 --> 00:24:01,094 Hij is echt goed. -Ik ken geen filmmakers. Interessant. 158 00:24:01,219 --> 00:24:03,656 Omdat er ook niet zoveel zijn. Ik maakte slechts… 159 00:24:03,680 --> 00:24:05,390 Voor TV? -Niet voor TV. 160 00:24:05,515 --> 00:24:10,104 Ik heb één documentaire gemaakt. Voor het Cleveland Underground Festival, 2008. 161 00:24:10,228 --> 00:24:14,565 Wat is een Underground Film Festival? Vertonen ze de films ondergronds? 162 00:24:14,691 --> 00:24:18,194 Bovengronds, maar ze… -Het is nogal intellectueel. 163 00:24:18,319 --> 00:24:20,697 Een intellectueel filmfestival? 164 00:24:20,822 --> 00:24:23,449 Maak je ook commercials? Daar ben ik dol op. 165 00:24:23,574 --> 00:24:28,871 Hij doet geen commercials. -Ik vind dat de allerhoogste kunstvorm. 166 00:24:28,997 --> 00:24:35,420 Kort en krachtig, sterke concepten… -Daarom kijk ik eigenlijk TV. 167 00:24:35,545 --> 00:24:38,214 Ze zijn soms beter dan de programma's. 168 00:24:38,339 --> 00:24:40,985 Maar hij maakt documentaires… -Dat is anders. 169 00:24:41,009 --> 00:24:47,181 Maar ik heb docu-commercials gezien; en waarom zou je je beperken? 170 00:24:47,307 --> 00:24:52,729 De zogenaamd hongerlijdende kunstenaar sloeg volgens mij echt ergens op. 171 00:24:52,854 --> 00:24:55,291 Ik denk dat je dat echt moet overwegen, Tariq. 172 00:24:55,315 --> 00:24:57,608 Natuurlijk. 173 00:24:57,734 --> 00:25:03,448 Dat is niet eerlijk! Dat was van mij! 174 00:25:03,573 --> 00:25:06,784 Erin, zit je nog op school? 175 00:25:06,909 --> 00:25:11,289 In mijn laatste jaar. Ik studeer binnenkort af. 176 00:25:11,414 --> 00:25:12,624 Goed voor jou. 177 00:25:12,749 --> 00:25:16,044 Waarin? -Literatuur. 178 00:25:16,169 --> 00:25:19,047 Was je een student van Crispian? 179 00:25:19,172 --> 00:25:23,343 Eerst wel, maar nu niet meer. 180 00:25:23,468 --> 00:25:25,553 Nu niet meer. 181 00:25:25,678 --> 00:25:31,517 De situatie werd op een gegeven moment min of meer ongepast. 182 00:25:33,186 --> 00:25:35,438 Nogal onprofessioneel. 183 00:25:35,563 --> 00:25:38,066 Wat? 184 00:25:38,191 --> 00:25:40,026 Hoezo? 185 00:25:40,151 --> 00:25:43,571 Wat je net zei? Hoe bedoel je dat? 186 00:25:43,696 --> 00:25:45,198 Hoezo? 187 00:25:45,323 --> 00:25:48,368 Je zei 'onprofessioneel'. Had je verder nog iets? 188 00:25:48,493 --> 00:25:52,830 Ik was het gewoon met je eens. -Je was het niet met me eens. 189 00:25:52,956 --> 00:25:56,209 Hij zei toch zelf dat het onprofessioneel was? 190 00:25:56,334 --> 00:26:01,339 Kijk niet naar haar. Ik zit hier! -Crispian! We zitten te eten. 191 00:26:01,464 --> 00:26:06,010 En ik zit met mijn broer te praten. Had je nog iets te zeggen? 192 00:26:06,135 --> 00:26:09,764 Ik weet niet wat je wilt. -Jij mag mij niet beoordelen. 193 00:26:09,889 --> 00:26:11,516 Doe ik dat dan? 194 00:26:11,641 --> 00:26:18,641 Constant. Dat ben ik zat. De hele tijd al, en dat trek ik niet meer. 195 00:26:18,773 --> 00:26:22,694 Jij bent gewoon jaloers op me. -Jaloers op jou? 196 00:26:22,819 --> 00:26:28,825 Moet dit aan tafel? -Ma, het is goed. 197 00:26:31,786 --> 00:26:35,540 Wat heb ik ooit gedaan? 198 00:26:54,142 --> 00:26:56,394 Wat is dat? 199 00:27:06,738 --> 00:27:12,577 Wat kan er überhaupt voor interessants uit jouw mond komen? 200 00:27:12,702 --> 00:27:15,371 Ik heb er genoeg van! 201 00:27:48,696 --> 00:27:53,034 Crispian! Help me! We moeten weg hier! 202 00:27:53,159 --> 00:27:56,538 Ma, ga weg bij het raam! 203 00:28:09,843 --> 00:28:10,927 Aubrey, liggen! 204 00:28:11,052 --> 00:28:13,388 Liggen! 205 00:28:13,513 --> 00:28:15,723 Liggen! 206 00:28:15,849 --> 00:28:18,726 Blijf weg van de ramen! Liggen! 207 00:28:18,852 --> 00:28:21,729 Crispian, pak Drake en kom hierheen. 208 00:28:25,775 --> 00:28:28,695 Het is goed. Kijk me aan! 209 00:28:28,820 --> 00:28:31,215 Het komt allemaal goed, oké? Blijf liggen. 210 00:28:31,239 --> 00:28:33,616 We moeten 112 bellen. 211 00:28:33,741 --> 00:28:35,493 We gaan allemaal dood! 212 00:28:35,618 --> 00:28:37,787 Geen bereik. -Ik ook niet. 213 00:28:37,912 --> 00:28:42,834 Heeft iemand bereik? -Maar ik kon vandaag gewoon bellen! 214 00:28:42,959 --> 00:28:46,963 Ze gebruiken vast een stoorzender. Om mobiele telefoons te blokkeren! 215 00:28:47,088 --> 00:28:49,757 Die vind je op internet voor zo'n $30. 216 00:28:49,883 --> 00:28:51,509 Felix, vuile crimineel! 217 00:28:51,634 --> 00:28:54,679 Hoezo, man? Ik probeer te helpen. 218 00:28:54,804 --> 00:28:58,516 Ik wist wel dat je je met dat soort dingen inliet! 219 00:29:01,227 --> 00:29:03,938 We gaan dood! 220 00:29:04,063 --> 00:29:09,235 Crispian! Pak je broer en haal hem weg uit de kamer! Nu! 221 00:29:09,360 --> 00:29:12,322 Vooruit! 222 00:29:12,447 --> 00:29:18,745 Pak die stoel en smeer hem! Bedek je gezicht en rennen! 223 00:29:18,870 --> 00:29:21,998 Bukken! 224 00:29:22,123 --> 00:29:24,876 Aimee, vooruit! 225 00:29:33,551 --> 00:29:36,596 Aubrey? -Ik kan het niet! 226 00:29:36,721 --> 00:29:40,475 Ik ben bij je. Het komt goed. Klaar? 227 00:29:40,600 --> 00:29:42,727 Vooruit! 228 00:30:00,620 --> 00:30:03,998 We moeten 'm eruit trekken, hè? 229 00:30:04,124 --> 00:30:06,417 Haal 'm eruit! 230 00:30:07,669 --> 00:30:10,588 Niet wrikken of trekken. 231 00:30:10,713 --> 00:30:15,718 Handen over de wond leggen… en heel lichtjes… 232 00:30:15,844 --> 00:30:16,677 Ademen! 233 00:30:16,719 --> 00:30:20,140 Niet doen! 234 00:30:20,265 --> 00:30:21,867 Medicijnen! Ik heb pijnstillers nodig! 235 00:30:21,891 --> 00:30:26,604 Geef mijn tas eens aan. -Niet bewegen! 236 00:30:30,275 --> 00:30:33,445 Houd je handen op die wond! -Niet doen! 237 00:30:33,570 --> 00:30:36,030 Stop! 238 00:30:42,370 --> 00:30:45,749 Wat gebeurt er met ons? 239 00:30:45,874 --> 00:30:48,144 Wat is er aan de hand? -Geen flauw idee. 240 00:30:48,168 --> 00:30:51,063 Pa, zie je iemand? -Ik zie niemand. Zie jij iemand? 241 00:30:51,087 --> 00:30:54,632 We moeten iets doen! Naar de auto's rennen, en hulp halen! 242 00:30:54,758 --> 00:30:58,011 We kunnen niet naar buiten! -Ma, het is de enige manier. 243 00:30:58,136 --> 00:31:00,889 Wie is de snelste renner? 244 00:31:01,014 --> 00:31:03,951 Ik ben de snelste, maar ik heb een pijl in mijn rug. 245 00:31:03,975 --> 00:31:05,995 Wat heeft je schouder met je benen te maken? Ik ben de snelste. 246 00:31:06,019 --> 00:31:09,667 Hij heeft een pijl in zijn rug! -Schreeuw niet tegen me, Kelly! 247 00:31:09,731 --> 00:31:12,251 Wat weet jij van rennen als je nooit rent, vetzak? 248 00:31:12,275 --> 00:31:16,446 Ik ben niet meer dik! -Houd je bek! 249 00:31:19,657 --> 00:31:23,536 Ik ben de snelste! Ik kan ook nooit iets goed doen! 250 00:31:23,661 --> 00:31:27,290 Daar gaat het niet om. We moeten binnen blijven. 251 00:31:27,415 --> 00:31:30,886 We weten niet met hoeveel ze zijn. -Schat, we geloven in je. 252 00:31:30,919 --> 00:31:34,839 Ik ren 4 ½ km in 23 minuten. -Aimee, nee! 253 00:31:34,964 --> 00:31:40,178 Aimee, je kunt het. Ik geloof in je. Jij moet hulp halen. 254 00:31:40,303 --> 00:31:44,307 Zee, help me om dit opzij te zetten. 255 00:31:47,435 --> 00:31:49,104 Ik kan het, pap. 256 00:31:49,229 --> 00:31:50,230 Liggen! 257 00:31:50,355 --> 00:31:56,152 Op het laatste moment de deur opendoen. Ze verwachten niet dat ze naar buiten rent. 258 00:32:44,409 --> 00:32:47,829 Help ons! Help me! 259 00:32:47,954 --> 00:32:53,084 Lieverd! Wat gebeurde er? 260 00:32:58,673 --> 00:33:01,092 Aimee! 261 00:33:49,641 --> 00:33:51,768 Erin! 262 00:33:53,812 --> 00:33:56,314 Wat ben je aan het doen? 263 00:33:57,774 --> 00:34:01,736 Alle deuren en ramen moeten op slot. 264 00:34:12,914 --> 00:34:14,165 Wat doe je? 265 00:34:14,291 --> 00:34:19,004 Soms, als je 112 belt, ontvangen ze het als voice mail. Zelfs met weinig bereik. 266 00:34:19,129 --> 00:34:21,840 Die dingen zijn waardeloos. 267 00:34:21,965 --> 00:34:24,342 Ik blijf het proberen. 268 00:34:27,012 --> 00:34:29,639 Boven is het nu veiliger dan hier beneden. 269 00:34:29,764 --> 00:34:33,059 Aubrey, kom mee. 270 00:34:33,184 --> 00:34:36,730 Ik breng haar naar boven. -Goed idee. 271 00:34:40,400 --> 00:34:43,403 Drake, we moeten je schouder verzorgen. 272 00:34:43,528 --> 00:34:47,532 Ik voel hem niet meer. -Zeker weten? 273 00:34:47,657 --> 00:34:50,201 Niet aankomen. 274 00:34:50,327 --> 00:34:53,121 We gaan hier allemaal weg. 275 00:34:53,246 --> 00:34:57,042 We moeten snel alle ramen afdekken. 276 00:34:58,376 --> 00:35:02,547 Zo heb ik je nog nooit bezig gezien. -Dit is een unieke situatie. 277 00:35:02,672 --> 00:35:05,067 Er moet nog steeds iemand hulp gaan halen. 278 00:35:05,091 --> 00:35:08,446 Ik denk dat we binnen op de politie moeten blijven wachten. 279 00:35:08,470 --> 00:35:11,932 En we moeten een SOS teken voor een raam hangen. 280 00:35:12,057 --> 00:35:15,518 Goed idee; ik pak wel een laken. 281 00:35:15,644 --> 00:35:21,232 We zijn er bijna. Kom maar. 282 00:35:29,532 --> 00:35:34,621 Blijf bij me. -Ik moet ook op de kinderen letten. 283 00:38:05,063 --> 00:38:07,983 Uit de weg! Opzij! 284 00:38:13,530 --> 00:38:16,616 Mijn God! 285 00:38:17,284 --> 00:38:19,995 Ma… 286 00:38:25,876 --> 00:38:28,670 Aubrey! 287 00:38:52,611 --> 00:38:55,155 Ik moet haar zien! 288 00:38:55,280 --> 00:39:00,535 Pa, nee… blijf hier. 289 00:39:01,703 --> 00:39:04,664 Blijf hier bij ons. 290 00:39:11,797 --> 00:39:15,342 Waarom zou iemand zoiets doen? 291 00:40:35,630 --> 00:40:37,090 Kelly! 292 00:40:37,215 --> 00:40:40,135 Nee, Drake! 293 00:40:43,430 --> 00:40:45,807 Verdomme! 294 00:40:55,525 --> 00:40:58,195 Wat gebeurde er? 295 00:41:02,407 --> 00:41:04,534 Help! 296 00:41:04,659 --> 00:41:07,496 Laat iemand me helpen! 297 00:41:22,344 --> 00:41:25,430 Kun je een doekje pakken? -Tuurlijk. 298 00:41:25,555 --> 00:41:31,228 Misschien moeten we ook vluchten. Kelly heeft het ook gehaald. Naar onze auto's. 299 00:41:33,772 --> 00:41:36,042 Ik ga het proberen. Jullie blijven hier. 300 00:41:36,066 --> 00:41:39,820 Wacht, ik ga met je mee. Zee, houd dit vast. 301 00:41:41,154 --> 00:41:45,325 Maar we moeten Drake dragen. En pa? 302 00:41:47,035 --> 00:41:49,788 Die kan nu niet rennen. 303 00:41:49,913 --> 00:41:55,252 Ik haal de auto en parkeer vlak voor de voordeur. Dan dragen jij en Felix… 304 00:41:55,377 --> 00:42:00,632 en Zee uiteraard, Drake en pa naar buiten. Klinkt dat logisch? 305 00:42:00,757 --> 00:42:06,013 Schat, ik red me wel. 306 00:42:07,139 --> 00:42:09,891 Het is zo gebeurd. 307 00:42:11,727 --> 00:42:13,895 Schat? 308 00:42:14,021 --> 00:42:16,481 Neem dit mee. 309 00:42:49,514 --> 00:42:53,185 Meneer? Laat me erin! 310 00:42:55,812 --> 00:43:00,609 Laat me erin! Wat mankeer je, verdomme? Doe die deur open! 311 00:43:00,734 --> 00:43:04,571 Doe die deur open! Laat me erin! 312 00:45:14,785 --> 00:45:19,831 We kunnen veilig aannemen dat de andere auto's weg zijn, maar… 313 00:45:19,957 --> 00:45:26,922 ik zag niemand buiten. Misschien heeft Kelly 't gehaald. Dat geeft ons 'n kans. 314 00:45:27,047 --> 00:45:29,466 Hoezo? 315 00:45:30,801 --> 00:45:33,804 Ik ga weer naar buiten. 316 00:45:33,929 --> 00:45:36,348 Nee, dat doe je niet. 317 00:45:36,473 --> 00:45:39,476 Ik zag niemand. Misschien is het voorbij. 318 00:45:39,601 --> 00:45:43,689 En dus laat je ons hier gewoon achter? 319 00:45:44,982 --> 00:45:49,778 We hebben duidelijk hulp nodig. Iemand van ons moet naar buiten. 320 00:45:49,903 --> 00:45:56,159 Ik ga naar de buren. Zo gauw ik veilig ben, probeer ik een bericht te sturen. 321 00:45:56,285 --> 00:46:01,331 Jullie blijven hier en letten goed op elkaar. 322 00:46:01,456 --> 00:46:02,791 Ik kom terug. 323 00:46:02,916 --> 00:46:05,586 Ik kom meteen terug. 324 00:46:07,004 --> 00:46:09,506 Wacht, Crispian. 325 00:46:11,675 --> 00:46:14,386 Ga niet. Ik meen het. 326 00:46:19,766 --> 00:46:22,853 Alles komt goed… 327 00:46:22,978 --> 00:46:26,231 jullie blijven hier binnen… 328 00:46:26,356 --> 00:46:29,067 en pas goed op jezelf. 329 00:46:31,195 --> 00:46:34,615 Ik kom heel gauw terug. 330 00:46:37,075 --> 00:46:40,287 Beloof je dat? 331 00:46:40,412 --> 00:46:42,706 Ik beloof het. 332 00:46:50,339 --> 00:46:53,050 Tot gauw. 333 00:47:09,274 --> 00:47:12,611 Ik denk dat één van hen nog steeds in het huis is. 334 00:47:12,736 --> 00:47:17,950 De moordenaar van mijn vrouw is nog steeds in het huis? 335 00:47:19,243 --> 00:47:22,204 Ik neem aan van wel. 336 00:47:23,497 --> 00:47:25,791 Hoe is het met hem, Zee? 337 00:47:25,916 --> 00:47:29,711 Het bloeden lijkt te zijn gestelpt. 338 00:47:29,837 --> 00:47:34,967 Laten we hem daar veilig neerleggen. Felix, kun je even helpen? 339 00:47:35,092 --> 00:47:38,470 Ik tel tot drie… 340 00:47:50,524 --> 00:47:52,877 In welke kamer kunnen we het beste zijn? 341 00:47:52,943 --> 00:47:55,821 Ach, alle kamers hebben ramen, behalve de kelder. 342 00:47:55,946 --> 00:48:00,242 De kelder is een slecht idee. Dan kunnen ze ons met gas te grazen nemen. 343 00:48:00,367 --> 00:48:02,887 We moeten hier blijven en de ramen bedekken. 344 00:48:02,911 --> 00:48:05,456 Da's waar ook… 345 00:48:35,819 --> 00:48:39,114 We moeten allemaal een wapen hebben. 346 00:50:00,320 --> 00:50:03,198 Kent iemand deze gast? 347 00:50:04,908 --> 00:50:07,619 Moeilijk te zeggen. 348 00:50:31,769 --> 00:50:38,567 Ik weet zeker dat alles goed is met Crispian. Hij is een harde. 349 00:50:38,692 --> 00:50:43,238 Niet echt, en nog bedankt voor de hulp. 350 00:50:43,364 --> 00:50:46,158 Je lijkt 't aardig onder controle te hebben. 351 00:50:46,283 --> 00:50:49,328 Laat maar. 352 00:50:51,580 --> 00:50:53,916 Waar is je vader? 353 00:51:40,170 --> 00:51:41,672 Waar is de meterkast? 354 00:51:41,797 --> 00:51:48,797 In de kelder denk ik. Kijk maar. Ik ga boven mijn vader zoeken. 355 00:52:17,624 --> 00:52:21,295 Pa! -Felix! 356 00:52:23,922 --> 00:52:27,009 Eén van hen was in de slaapkamer. 357 00:52:27,134 --> 00:52:32,640 Hij heeft ons dagen bekeken. Terwijl we sliepen. 358 00:52:32,765 --> 00:52:37,227 Dit was geen toevallige overval, Felix. -Pa, het is goed. 359 00:52:38,228 --> 00:52:42,566 Begrijp je wat ik zeg? Onze familie is het doelwit… 360 00:53:37,037 --> 00:53:41,625 Moest dat nu echt vlak voor m'n ogen? 361 00:53:43,419 --> 00:53:46,797 Zei je iets? -Weet je? 362 00:53:46,922 --> 00:53:49,341 Laat maar. 363 00:53:51,260 --> 00:53:54,013 Gaat het? 364 00:53:58,726 --> 00:54:02,479 Ik moet me alleen even afspoelen. 365 00:58:12,480 --> 00:58:15,441 Ik werd daar ineens wakker. 366 00:58:15,566 --> 00:58:20,988 Je raakte buiten bewustzijn en we hadden je daar verborgen. 367 00:58:22,364 --> 00:58:25,075 Bedankt. 368 00:58:25,201 --> 00:58:27,703 Graag gedaan. 369 00:58:35,795 --> 00:58:38,547 Waar is Kelly? 370 00:58:40,925 --> 00:58:43,844 Dat weet ik niet. 371 00:58:44,637 --> 00:58:47,098 Alles goed met jullie? Wat is er? 372 00:58:47,223 --> 00:58:51,852 We hoorden geluiden, dus bleven we maar boven. Wat is er gebeurd? 373 00:58:51,977 --> 00:58:56,816 Een van die gasten viel ons aan. Ik stak hem neer en hij rende weg. 374 00:58:56,941 --> 00:58:59,860 Je stak hem neer? 375 00:58:59,985 --> 00:59:02,488 Is hij dood, denk je? 376 00:59:02,613 --> 00:59:05,116 Nee, hij rende de deur uit. 377 00:59:05,241 --> 00:59:06,951 Was er ook iemand boven? 378 00:59:07,076 --> 00:59:11,789 Niks gezien. Wie er ook was, zal vast uit het raam zijn geklommen. 379 00:59:14,458 --> 00:59:16,168 Alles goed met je vader? 380 00:59:16,293 --> 00:59:20,005 Hij moest even gaan liggen. 381 00:59:20,131 --> 00:59:24,510 Hoeveel van die gasten zouden er zijn? 382 00:59:24,635 --> 00:59:28,305 Op z'n minst nog twee. 383 00:59:28,431 --> 00:59:33,394 Misschien zijn ze weg, en heb je ze bang gemaakt. 384 00:59:33,519 --> 00:59:37,106 Reken er maar niet op. 385 00:59:37,231 --> 00:59:42,945 Er ligt gereedschap in de kelder dat we kunnen gebruiken. Kom mee. 386 00:59:46,031 --> 00:59:51,454 Pak iets wat scherp of zwaar is, maar we moeten snel naar boven. 387 00:59:51,579 --> 00:59:55,291 Bij Pa's gereedschap zit vast wel iets bruikbaars. 388 00:59:55,416 --> 00:59:58,169 Zee, pak jij deze even aan? 389 00:59:58,294 --> 01:00:05,217 Dat is voorlopig genoeg. En doe er niet te lang over! 390 01:00:06,677 --> 01:00:09,972 Drake hoeft haar niet zo te zien. 391 01:00:14,226 --> 01:00:17,813 Zee, zal ik je even iets laten zien? 392 01:00:22,777 --> 01:00:28,491 Zorg dat de spijker er helemaal doorheen gaat. 393 01:00:28,616 --> 01:00:31,118 Zie je dat? 394 01:00:32,328 --> 01:00:39,328 Vier of vijf per plank? En zoveel mogelijk planken. 395 01:00:42,630 --> 01:00:45,257 Mag ik je iets vragen? 396 01:00:45,383 --> 01:00:47,885 Hoe heb je dit allemaal geleerd? 397 01:00:48,010 --> 01:00:54,642 Ik heb een vreemde jeugd gehad. Ik ben nogal ongewoon opgegroeid. 398 01:00:54,767 --> 01:00:57,603 Dat heb ik Crispian nog niet eens verteld. 399 01:00:57,728 --> 01:01:00,523 Goed antwoord. 400 01:01:03,442 --> 01:01:07,446 Toen ik geboren werd, was mijn vader nogal paranoïde. 401 01:01:07,571 --> 01:01:13,536 Hij was ervan overtuigd dat de wereld door haar natuurlijke bronnen zou raken. 402 01:01:14,328 --> 01:01:19,917 Hij had veel medestanders, en we verhuisden allemaal naar de wildernis. 403 01:01:20,042 --> 01:01:25,756 Hij wilde simpelweg dat ik mezelf zou weten te redden. 404 01:01:28,009 --> 01:01:34,098 Ik verhuisde op mijn 15e naar Amerika met m'n moeder, maar toen wist ik al veel. 405 01:01:36,517 --> 01:01:38,769 Krankzinnig. 406 01:01:47,903 --> 01:01:50,740 Ik heb wat spullen gevonden. 407 01:01:52,491 --> 01:01:55,578 Dus niemand weet waar Crispian is? 408 01:01:55,703 --> 01:01:59,999 Nee, hij vertrok vlak na Kelly. 409 01:02:01,417 --> 01:02:07,381 Ik moet ze zoeken. Dat moet ik proberen. 410 01:02:07,506 --> 01:02:11,260 Ik kan Kelly niet zomaar achterlaten. 411 01:02:12,720 --> 01:02:17,975 Hoezo? Drake, Kelly is dood. 412 01:02:22,605 --> 01:02:26,984 Kelly is dood. Wist je dat niet? 413 01:02:29,236 --> 01:02:34,575 Sorry, dat je het zo te weten komt, maar ze werd vermoord… 414 01:02:34,700 --> 01:02:38,454 haar lichaam ligt daar. 415 01:02:41,749 --> 01:02:44,794 Drake, het spijt me. -Houd je kop! Felix! 416 01:02:44,919 --> 01:02:46,521 Ik weet dat je om haar gaf… -Houd je kop! 417 01:02:46,545 --> 01:02:49,882 Stop met praten! 418 01:02:57,723 --> 01:03:00,393 Het spijt me. 419 01:03:24,208 --> 01:03:29,964 Wil je nu eindelijk eens doodgaan? Dit is al moeilijk genoeg voor me. 420 01:04:36,572 --> 01:04:39,325 Klaar met die? 421 01:04:39,450 --> 01:04:42,828 Doe er nog maar eentje. 422 01:04:42,954 --> 01:04:44,681 Ik ga eerst even naar hun vader toe… 423 01:04:44,705 --> 01:04:47,226 en laat de jongens straks ook touw meenemen. 424 01:04:47,250 --> 01:04:50,461 Dat kan ik ook wel doen. 425 01:04:50,586 --> 01:04:53,256 Zullen we anders samen gaan? 426 01:04:53,381 --> 01:04:56,592 Het is goed. Ik doe nog een plank. 427 01:04:56,968 --> 01:04:59,428 Voorzichtig. 428 01:09:36,706 --> 01:09:40,293 Verdomme! 429 01:09:43,880 --> 01:09:46,841 Wil je even gaan kijken? 430 01:09:46,966 --> 01:09:50,845 Volgens mij betaal ik je daarvoor. 431 01:10:04,150 --> 01:10:06,778 Bedankt. 432 01:10:14,744 --> 01:10:17,747 Wat een klotezooi… 433 01:10:18,831 --> 01:10:24,253 Het is goed, schatje. Het is snel voorbij. 434 01:10:36,432 --> 01:10:40,603 Ik ben nu niet echt in de stemming, Zee. 435 01:10:40,728 --> 01:10:43,606 Kom, een vluggertje. 436 01:10:45,316 --> 01:10:49,821 Ik wil dat je me op dit bed neukt, vlak naast je dode moeder. 437 01:10:49,946 --> 01:10:52,824 Waarom zeg je überhaupt zoiets? 438 01:10:52,949 --> 01:10:56,160 Jij wilt ook nooit iets interessants doen. 439 01:10:56,285 --> 01:10:58,997 Dat is geen eerlijke kritiek. 440 01:10:59,122 --> 01:11:01,833 Neuk me dan naast je dode moeder. 441 01:11:01,958 --> 01:11:05,628 Dit gesprek is voorbij. 442 01:11:37,201 --> 01:11:42,498 Niet doen! Je moet je DNA niet achterlaten! 443 01:11:42,624 --> 01:11:47,295 Ik maak het later wel schoon. Net als de rest van deze klerezooi. 444 01:11:47,420 --> 01:11:52,925 Pardon? Alsof dat mijn schuld is. Luister. 445 01:11:53,051 --> 01:11:54,719 Even voor de goede orde: 446 01:11:54,844 --> 01:11:59,891 …ik moest mijn eigen broer doden omdat jullie op je flikker kregen van 'n meisje! 447 01:12:00,016 --> 01:12:03,645 Ik moest mijn broer overhoop steken! 448 01:12:03,770 --> 01:12:06,189 Dat was jullie taak! 449 01:12:06,314 --> 01:12:10,818 Jullie hadden beter buiten kunnen blijven met je kruisboog! 450 01:12:10,944 --> 01:12:13,947 Wil je over broers praten? 451 01:12:14,072 --> 01:12:16,950 Dat is mijn broer, die daar dood ligt. 452 01:12:17,075 --> 01:12:19,845 En in tegenstelling tot jou, mocht ik mijn broer wél. 453 01:12:19,869 --> 01:12:22,956 Sorry, dat wist ik niet. 454 01:12:23,081 --> 01:12:28,419 Ik wist dat jullie dienstmaatjes waren, maar niet dat jullie familie waren. 455 01:12:28,544 --> 01:12:32,090 Ze heeft hem goed te grazen genomen, hè? 456 01:12:34,217 --> 01:12:40,515 Ik probeer te bedenken waarom ik jou niet zou doden! 457 01:12:40,640 --> 01:12:43,476 Ik zal je meer betalen. 458 01:12:43,601 --> 01:12:45,478 Wat? 459 01:12:45,603 --> 01:12:49,274 Als je me doodt, krijg je niks. 460 01:12:49,399 --> 01:12:54,445 Als je dit afmaakt, krijg je $400.000. 461 01:12:54,571 --> 01:12:56,656 De afspraak was $200.000, niet? 462 01:12:56,781 --> 01:13:00,660 Maar je krijgt ook je broers deel. Dat is wel zo eerlijk. 463 01:13:00,785 --> 01:13:05,290 En dan doe ik er nog 100.000 bij. Per persoon. Als we dit afmaken. 464 01:13:05,415 --> 01:13:10,753 Dat is $500.000 voor jou. En $300.000 voor jou. 465 01:13:12,839 --> 01:13:19,839 Ik kan je niet betalen tot ik mijn erfenis krijg, maar die krijg ik snel. 466 01:13:20,513 --> 01:13:23,349 Maar we moeten dit afmaken! 467 01:13:30,064 --> 01:13:33,276 Ach, we zijn al zover gekomen, man. 468 01:13:33,401 --> 01:13:37,322 Regelen jullie nu maar dat je ons kunt betalen! 469 01:13:38,489 --> 01:13:42,660 Waarom denk je dat ik dit allemaal doe? 470 01:13:50,752 --> 01:13:52,837 Dat regel ik wel. 471 01:14:41,427 --> 01:14:44,138 Sta op! Ga achter haar aan! 472 01:17:02,819 --> 01:17:09,576 De politie kan zo hier zijn. En als ze haar opvangen? Heb je daar aan gedacht? 473 01:17:09,701 --> 01:17:10,910 Je moet kalmeren. 474 01:17:11,035 --> 01:17:17,542 Dit is volkomen uit de hand gelopen. We hebben geen idee wat er gebeurt. 475 01:17:17,667 --> 01:17:24,591 Ze is gewond. Ze is niet sneller dan wij. Als je haar niet ziet, kom je terug. 476 01:17:24,716 --> 01:17:26,801 En waar ga jij heen? 477 01:17:26,926 --> 01:17:31,431 Terug naar het huis, naar Craig, om te kijken of ze niet terug is gegaan. 478 01:17:31,556 --> 01:17:34,559 Geef ons die kruisboog. 479 01:17:34,684 --> 01:17:38,730 Jij hebt je machete nog. Wij zijn ongewapend. 480 01:17:38,855 --> 01:17:43,526 Wat sta je daar? Geef op! -Weet je hoe je 'm moet gebruiken? 481 01:17:43,651 --> 01:17:48,198 Je haalt de trekker over en je vuurt een pijl af, toch? 482 01:17:50,867 --> 01:17:55,455 Twee pijlen, twee schoten. Als je haar ziet, doe het dan goed. 483 01:17:55,580 --> 01:17:58,124 Natuurlijk. 484 01:18:22,399 --> 01:18:24,692 Shit… 485 01:21:34,966 --> 01:21:41,097 Verdomme! Ik raakte haar toch? Ga naar binnen. 486 01:21:42,515 --> 01:21:44,184 Geef mij die kruisboog. 487 01:21:44,309 --> 01:21:45,602 Kom op! 488 01:21:45,727 --> 01:21:49,064 Goed. Ik zit vlak achter je. 489 01:21:51,149 --> 01:21:53,693 Verdomme… 490 01:22:39,281 --> 01:22:41,157 Fuck! 491 01:22:45,912 --> 01:22:49,291 Het is niet eens heet, stomme bitch! 492 01:25:06,761 --> 01:25:09,848 Felix? 493 01:25:09,973 --> 01:25:14,102 Is het allemaal achter de rug? 494 01:25:14,227 --> 01:25:17,606 Ik heb weer bereik. Is het voorbij? 495 01:25:20,734 --> 01:25:24,488 Ik weet dat je pissig bent dat ik niet hielp. 496 01:25:24,613 --> 01:25:25,966 Ik kon het gewoon niet. 497 01:25:26,031 --> 01:25:29,576 Dat had ik je al gezegd. 498 01:25:29,701 --> 01:25:33,079 Ik zag mam en al dat bloed… 499 01:25:33,205 --> 01:25:38,543 Je weet dat ik pacifist ben, ik kan er niet tegen. 500 01:25:38,668 --> 01:25:43,006 Kom op. Ik hoor je ademen door de telefoon. 501 01:25:44,716 --> 01:25:47,969 Felix? 502 01:25:48,094 --> 01:25:52,766 Het is stervenskoud hier. Ik kom naar binnen. 503 01:26:04,319 --> 01:26:06,822 Felix? 504 01:26:10,325 --> 01:26:12,702 Felix? 505 01:26:24,548 --> 01:26:28,718 Erin, je leeft nog! 506 01:26:39,020 --> 01:26:42,190 Waar is Felix? 507 01:26:42,315 --> 01:26:46,778 Ik stak een blender in zijn hoofd en vermoordde hem. 508 01:26:50,949 --> 01:26:54,161 Ongelofelijk dat jij hier deel van uitmaakt. 509 01:26:55,787 --> 01:27:00,542 Kom op, schat. Je weet toch hoe blut we zijn? 510 01:27:00,667 --> 01:27:04,796 Je zou me vermoord hebben. -Nee, dat had nooit mogen gebeuren. 511 01:27:04,921 --> 01:27:10,260 Zelfs dan had je kunnen weten dat ik ook dood kon gaan. 512 01:27:10,385 --> 01:27:15,140 Je had een getuige moeten zijn. Iemand die kon verklaren… 513 01:27:15,265 --> 01:27:19,978 dat onze familie en de buren waren vermoord door krankzinnige onbekenden. 514 01:27:20,103 --> 01:27:25,567 Het was een belangrijk deel van mijn plan dat jou niets zou overkomen. 515 01:27:25,692 --> 01:27:31,198 We hadden iemand zonder motief nodig om te getuigen wat hier was gebeurd. 516 01:27:31,323 --> 01:27:35,160 Duidelijk iemand anders dan Zee dus. 517 01:27:37,454 --> 01:27:40,040 Waar is Zee? 518 01:27:40,165 --> 01:27:43,126 Die heb ik ook vermoord. 519 01:27:46,004 --> 01:27:49,174 Dat begrijp ik volkomen. 520 01:27:50,509 --> 01:27:57,509 Luister… sorry dat het zo uit de hand liep. 521 01:27:58,475 --> 01:28:03,939 Maar hoe konden we weten dat jij zo'n moordmachine was? 522 01:28:04,064 --> 01:28:08,068 Best raar trouwens. 523 01:28:08,193 --> 01:28:13,615 Had je normaal gereageerd, zouden mijn ouders en broers en zussen vermoord zijn… 524 01:28:13,740 --> 01:28:18,203 en was jij ongedeerd, en zouden wij rijk zijn. 525 01:28:18,328 --> 01:28:23,667 We zouden op weg naar Parijs zijn. 526 01:28:23,792 --> 01:28:27,421 Zouden we wellicht verloofd zijn. 527 01:28:30,298 --> 01:28:33,301 Er is wel iets positiefs aan de hele situatie. 528 01:28:33,427 --> 01:28:38,890 Ik ben nu de enige erfgenaam. En we hebben het over miljoenen. 529 01:28:39,016 --> 01:28:44,021 Jij, ik… ons? 530 01:28:46,273 --> 01:28:48,483 Luister. 531 01:28:48,608 --> 01:28:55,608 Ongeacht onze huidige situatie of wat we momenteel meemaken… 532 01:28:57,492 --> 01:29:01,455 zou het krankzinnig zijn om dat allemaal zomaar weg te gooien. 533 01:29:01,580 --> 01:29:04,916 Wat een verspilling. 534 01:29:05,042 --> 01:29:11,340 Ik begrijp dat het even zal duren om dit goed te maken. 535 01:29:11,465 --> 01:29:15,927 Maar denk ondertussen nu logisch na. 536 01:29:16,053 --> 01:29:21,600 Jij zit met je studielening. Komen $500.000 dan niet goed van pas? 537 01:29:21,725 --> 01:29:26,229 Je kunt stoppen met je werk en fulltime studeren. Je haat dat kroegwerk toch? 538 01:29:26,355 --> 01:29:31,026 Je kunt binnen een maand $500.000 krijgen. 539 01:29:31,151 --> 01:29:38,151 Of ik ga naar de gevangenis en jij krijgt niks. 540 01:29:43,580 --> 01:29:46,416 Ik hou van je. 541 01:29:47,542 --> 01:29:52,255 Ik beloofde toch dat ik terug zou komen? 542 01:29:53,507 --> 01:29:56,051 Hier ben ik. 543 01:30:11,692 --> 01:30:13,318 Waarom? 544 01:30:13,443 --> 01:30:16,154 Waarom niet? 545 01:30:35,299 --> 01:30:38,135 Verdomme… 546 01:30:57,821 --> 01:31:04,077 We hebben medische hulp en versterking nodig op 5 Edelweiss Drive. 547 01:31:35,234 --> 01:31:37,361 Niet doen!