1 00:00:39,790 --> 00:00:41,792 (WOMAN MOANING) 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 (BEDSPRINGS SQUEAKING) 3 00:00:50,801 --> 00:00:51,848 (MOANING) 4 00:01:00,310 --> 00:01:04,065 Mm. Oh, yeah, baby. 5 00:01:04,273 --> 00:01:05,775 Oh, yeah. 6 00:01:06,525 --> 00:01:07,651 (PANTS) 7 00:01:10,529 --> 00:01:12,452 I'm gonna take a shower. 8 00:01:16,535 --> 00:01:17,832 (DOOR CLOSES) 9 00:01:18,704 --> 00:01:21,207 (SHOWER RUNNING) 10 00:01:27,879 --> 00:01:29,881 (WIND CHIMES RATTLING) 11 00:01:43,562 --> 00:01:45,189 (TWIGS SNAPPING) 12 00:01:45,397 --> 00:01:47,399 (♪♪♪) 13 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 (WHIRRING) 14 00:02:33,654 --> 00:02:37,079 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 15 00:02:52,714 --> 00:02:56,139 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 16 00:02:56,343 --> 00:03:00,689 ♪ I've been looking for the magic ♪ 17 00:03:03,600 --> 00:03:06,945 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 18 00:03:07,145 --> 00:03:11,070 ♪ I've been looking for the magic ♪ 19 00:03:11,274 --> 00:03:14,448 ♪ In my eyes ♪ 20 00:03:19,032 --> 00:03:21,911 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 21 00:03:22,327 --> 00:03:26,332 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 22 00:03:26,540 --> 00:03:29,965 ♪ In my eyes ♪ 23 00:03:31,294 --> 00:03:37,893 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 24 00:03:38,385 --> 00:03:42,015 ♪ The magic in her eyes ♪ 25 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 ♪ Baby, in my eyes ♪ 26 00:03:45,684 --> 00:03:47,607 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 27 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 (♪♪♪) 28 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 (GASPING) 29 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 (♪♪♪) 30 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 (SCREAMING) 31 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 (♪♪♪) 32 00:05:02,552 --> 00:05:05,351 Huh. Looks like Erik Harson's home. 33 00:05:06,223 --> 00:05:09,318 PAUL: Yeah. I heard he left his wife for some college student. 34 00:05:09,726 --> 00:05:12,149 He might be living here full time now. 35 00:05:12,354 --> 00:05:14,823 Oh, that's a shame. 36 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 37 00:05:20,570 --> 00:05:22,413 I guess. 38 00:05:51,476 --> 00:05:52,819 I got this. Okay. 39 00:06:04,781 --> 00:06:05,828 That's funny. 40 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 41 00:06:08,159 --> 00:06:10,708 It's open. 42 00:06:18,336 --> 00:06:20,634 Doesn't look like anyone's been in here. 43 00:06:21,631 --> 00:06:25,727 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 44 00:06:28,972 --> 00:06:32,818 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 45 00:06:33,018 --> 00:06:35,020 (♪♪♪) 46 00:06:49,784 --> 00:06:52,253 So your parents are pretty loaded, right? 47 00:06:54,831 --> 00:06:57,425 Yeah, I guess. 48 00:06:57,876 --> 00:07:02,473 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 49 00:07:02,672 --> 00:07:06,643 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 50 00:07:06,843 --> 00:07:08,516 Yeah. 51 00:07:09,471 --> 00:07:11,018 He was just in marketing, though. 52 00:07:12,974 --> 00:07:14,521 Why? 53 00:07:15,518 --> 00:07:17,191 Is that a problem for you, babe? 54 00:07:17,395 --> 00:07:18,817 Having dinner with fascists? 55 00:07:19,022 --> 00:07:22,026 No. No. I want to meet your family. 56 00:07:22,692 --> 00:07:26,071 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 57 00:07:26,988 --> 00:07:28,035 (SIGHS) 58 00:07:28,323 --> 00:07:32,044 Probably not. My mom's on medication. 59 00:07:35,330 --> 00:07:37,708 Can we stop somewhere and get some, then? 60 00:07:38,458 --> 00:07:41,507 Yes, we should. Good call. Heh. Yes. 61 00:07:41,711 --> 00:07:43,713 (♪♪♪) 62 00:08:05,819 --> 00:08:06,866 (THUDDING) 63 00:08:07,237 --> 00:08:09,239 (FOOTSTEPS) 64 00:08:10,573 --> 00:08:12,371 Hey, I lit the furnace. Sorry. 65 00:08:12,575 --> 00:08:13,747 You Okay? 66 00:08:15,662 --> 00:08:17,380 Were you just upstairs? 67 00:08:17,914 --> 00:08:19,882 No, I was in the basement. 68 00:08:20,750 --> 00:08:22,423 Did you hear that, just now? 69 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 70 00:08:28,425 --> 00:08:31,429 I think someone's in the house. Are you sure? 71 00:08:31,636 --> 00:08:33,354 Paul, we gotta get out of here! 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,858 Aubrey. Hurry up! 73 00:08:37,058 --> 00:08:39,356 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 74 00:08:39,561 --> 00:08:41,905 You come outside with me! It's a creaky old house. 75 00:08:42,105 --> 00:08:44,699 Paul! There is someone up there! 76 00:08:46,151 --> 00:08:47,198 (SIGHS) 77 00:08:49,320 --> 00:08:52,199 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 78 00:08:52,407 --> 00:08:53,579 No! 79 00:08:53,783 --> 00:08:57,333 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 80 00:08:57,537 --> 00:08:59,665 Careful. I will. 81 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 (FLOORBOARD CREAKING) 82 00:09:26,691 --> 00:09:28,159 Hello? 83 00:10:05,188 --> 00:10:07,190 (FOOTSTEPS) 84 00:10:20,829 --> 00:10:22,376 (THUMPING) 85 00:10:43,268 --> 00:10:44,315 (♪♪♪) 86 00:10:44,519 --> 00:10:45,816 Oh! 87 00:10:46,020 --> 00:10:47,647 Crispian! Dad. 88 00:10:47,856 --> 00:10:50,609 You scared the shit out of me! Yeah. 89 00:10:50,817 --> 00:10:52,319 (BOTH CHUCKLING) 90 00:10:53,778 --> 00:10:55,200 Oh, God. 91 00:10:55,405 --> 00:10:57,533 Not to get off on the wrong foot here, 92 00:10:57,740 --> 00:11:00,539 but why is Mom in the driveway crying? 93 00:11:01,828 --> 00:11:04,297 Oh, God. Come with me. 94 00:11:09,335 --> 00:11:10,507 (DOOR CLOSES) 95 00:11:10,712 --> 00:11:12,806 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS) 96 00:11:24,267 --> 00:11:26,269 (♪♪♪) 97 00:11:30,398 --> 00:11:31,490 Hey. 98 00:11:31,691 --> 00:11:32,738 (AUBREY SOBBING) 99 00:11:32,942 --> 00:11:34,194 You Okay? 100 00:11:35,445 --> 00:11:39,166 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 101 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 AUBREY: Oh, God. 102 00:11:42,660 --> 00:11:44,913 I'm so silly. 103 00:11:45,121 --> 00:11:46,589 (SNIFFLES) 104 00:11:47,040 --> 00:11:49,759 Honey, I'm sorry. No. No. 105 00:11:50,919 --> 00:11:52,762 You're embarrassed. PAUL: No, I'm not. 106 00:11:52,962 --> 00:11:54,805 You must be Erin. ERIN: Yes. 107 00:11:55,006 --> 00:11:56,633 Nice to meet you. ERIN: Nice to meet you. 108 00:11:56,841 --> 00:11:59,264 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 109 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 Hey, you. Come here. 110 00:12:01,512 --> 00:12:02,980 It's okay. 111 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 Oh, we brought whiskey. 112 00:12:06,809 --> 00:12:08,482 Well, come on in. 113 00:12:09,229 --> 00:12:11,152 We'll be there in a minute. 114 00:12:17,278 --> 00:12:19,451 Heh. What's going on? 115 00:12:19,656 --> 00:12:23,206 I... I-- Don't ask. I don't know. 116 00:12:32,794 --> 00:12:35,468 So your dad bought this place to fix up? 117 00:12:35,672 --> 00:12:39,722 Yeah. Supposed to be his retirement project, 118 00:12:39,926 --> 00:12:42,896 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 119 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 120 00:12:46,975 --> 00:12:48,443 Hey! 121 00:12:49,143 --> 00:12:50,690 (BEDSPRINGS SQUEAK) 122 00:12:50,895 --> 00:12:53,239 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 123 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 124 00:12:56,693 --> 00:12:58,787 I mean, for people with money. You're lucky. 125 00:12:59,112 --> 00:13:00,159 (SCOFFS) 126 00:13:00,363 --> 00:13:03,116 I guess. No, you are. 127 00:13:03,324 --> 00:13:06,328 You don't know what most people would give to have folks like yours. 128 00:13:06,536 --> 00:13:07,583 (CRISPIAN SIGHS) 129 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 130 00:13:10,790 --> 00:13:11,837 (CHUCKLES) 131 00:13:12,041 --> 00:13:13,668 Come here. 132 00:13:19,173 --> 00:13:21,676 So your brothers and sister get in tomorrow? 133 00:13:21,884 --> 00:13:25,434 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 134 00:13:26,556 --> 00:13:28,775 Thirty-five years, can you imagine? 135 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 136 00:13:30,560 --> 00:13:32,233 (BOTH CHUCKLING) 137 00:13:33,563 --> 00:13:36,658 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 138 00:13:38,234 --> 00:13:39,907 They're something. 139 00:13:40,278 --> 00:13:42,701 It's been a long time since we've all been together 140 00:13:42,905 --> 00:13:46,626 so it should be interesting. 141 00:13:47,785 --> 00:13:49,412 How so? 142 00:13:50,788 --> 00:13:52,165 You'll see. 143 00:13:53,791 --> 00:13:55,168 (♪♪♪) 144 00:14:36,793 --> 00:14:38,795 (CREAKING) 145 00:15:08,366 --> 00:15:10,494 (MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 146 00:15:21,504 --> 00:15:23,051 (MAN 2 SPEAKS INDISTINCTLY) 147 00:15:23,256 --> 00:15:24,678 MAN 2: Not in person? WOMAN: It's crazy. 148 00:15:24,882 --> 00:15:27,180 ERIN: Not in person. MAN 2: Like old black and white videos. 149 00:15:27,385 --> 00:15:29,228 ERIN: You've seen them. You've seen the videos. 150 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 151 00:15:33,099 --> 00:15:35,522 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 152 00:15:35,726 --> 00:15:37,353 It's serious. Like, twisty, curly. 153 00:15:37,562 --> 00:15:38,939 Hey. How you doing? 154 00:15:39,147 --> 00:15:40,399 Morning. Good morning. 155 00:15:40,606 --> 00:15:42,233 Good morning. Hey, buddy. 156 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 157 00:15:44,152 --> 00:15:46,200 Stop! KELLY: Okay, okay. 158 00:15:46,404 --> 00:15:47,997 Kelly? Do some funny little... 159 00:15:48,197 --> 00:15:49,369 Up on their tails? KELLY: Okay. 160 00:15:49,574 --> 00:15:51,497 Ow! Don't hit me. 161 00:15:52,201 --> 00:15:53,578 Stop it. Come on. 162 00:15:53,995 --> 00:15:55,338 Pussy. Don't. 163 00:15:55,538 --> 00:15:57,165 You almost hit my face. 164 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 KELLY: Crispian... 165 00:15:58,708 --> 00:16:00,585 DRAKE: Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 166 00:16:00,793 --> 00:16:03,592 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 167 00:16:03,796 --> 00:16:04,843 Come here and kiss me. 168 00:16:05,047 --> 00:16:06,515 KELLY: Oh, I'm sorry. He's your brother. DRAKE: Yeah. 169 00:16:06,716 --> 00:16:09,094 KELLY: I'm not allowed to kiss your brother. 170 00:16:09,969 --> 00:16:12,597 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 171 00:16:12,805 --> 00:16:14,352 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 172 00:16:14,557 --> 00:16:16,400 DRAKE: Yeah. He was like a little chubby angel. 173 00:16:16,601 --> 00:16:17,978 Really? KELLY: A little cherub. 174 00:16:18,186 --> 00:16:19,859 DRAKE: Yeah. I was always a little chubby. 175 00:16:20,062 --> 00:16:22,531 He says "only a little chubby." CRISPIAN: I have a round face. 176 00:16:22,732 --> 00:16:25,281 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 177 00:16:25,485 --> 00:16:28,364 ERIN: It means you're beautiful. DRAKE: All the fat on him means he's fat. 178 00:16:28,571 --> 00:16:30,949 Don't go just by his face. CRISPIAN: I'm not fat. 179 00:16:32,200 --> 00:16:34,043 (PAPER RUSTLING) 180 00:16:52,220 --> 00:16:53,767 Hey. 181 00:16:54,263 --> 00:16:55,606 Oh, hello. 182 00:16:57,016 --> 00:17:01,146 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 183 00:17:01,604 --> 00:17:03,072 I think I'm all set. 184 00:17:04,440 --> 00:17:07,535 Okay. Actually... Erin? 185 00:17:07,735 --> 00:17:10,784 Yeah? I am out of milk. 186 00:17:14,450 --> 00:17:15,952 Oh. Uh, okay. 187 00:17:16,452 --> 00:17:18,420 Could you go over to the neighbor's house 188 00:17:18,621 --> 00:17:21,170 and see if he has some? His name's Erik. 189 00:17:21,374 --> 00:17:23,001 Okay. 190 00:17:23,960 --> 00:17:26,509 Well, I'll be right back. 191 00:17:32,385 --> 00:17:33,511 PAUL: How's this look, Drake? 192 00:17:33,719 --> 00:17:36,438 DRAKE: Beautiful. Great color. 193 00:17:36,639 --> 00:17:39,108 PAUL: Grain looks nice, doesn't it? DRAKE: Yeah. 194 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 CRISPIAN: I don't know about this grain. 195 00:17:41,143 --> 00:17:42,736 What's going on over here? Work. 196 00:17:44,272 --> 00:17:45,319 Hey, babe. 197 00:17:45,523 --> 00:17:48,367 ERIN: Boys. You look so adorable. 198 00:17:48,568 --> 00:17:49,820 Can you hold that? 199 00:17:50,236 --> 00:17:51,658 Ready? 200 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 201 00:17:57,159 --> 00:17:59,537 Your mom just asked me to go to your neighbor's 202 00:17:59,745 --> 00:18:01,497 to see if I could borrow some milk. 203 00:18:01,706 --> 00:18:02,798 Really? ERIN: Yeah. 204 00:18:03,165 --> 00:18:04,963 CRISPIAN: All right. I'll be back in a minute. 205 00:18:05,167 --> 00:18:07,340 PAUL: Sounds like your mom. DRAKE: That's right. 206 00:18:11,007 --> 00:18:13,385 Don't start. Don't start with me. 207 00:18:13,843 --> 00:18:15,971 I'm gonna go check on Kelly. 208 00:18:16,387 --> 00:18:19,186 Looks so good, Dad. PAUL: Thanks, Drake. 209 00:18:26,063 --> 00:18:28,657 So how'd that fellowship thing turn out? 210 00:18:28,858 --> 00:18:30,781 Oh. Uh... 211 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 212 00:18:35,448 --> 00:18:37,166 No? 213 00:18:37,366 --> 00:18:38,993 No. Uh... 214 00:18:39,201 --> 00:18:42,205 I guess there were a lot of applicants this year, and... 215 00:18:43,205 --> 00:18:46,254 I haven't exactly been published recently, so... 216 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 217 00:18:49,378 --> 00:18:51,631 that do get the fellowship, you know. 218 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 219 00:19:11,734 --> 00:19:13,907 Where'd your brother find that girl? 220 00:19:15,196 --> 00:19:18,996 I don't know. Student? Former student? 221 00:19:19,200 --> 00:19:20,452 Huh. 222 00:19:20,910 --> 00:19:22,412 Current student. 223 00:19:22,912 --> 00:19:24,209 (SCOFFS) 224 00:19:25,373 --> 00:19:27,592 I'll bet she's kind of annoying. 225 00:19:28,751 --> 00:19:31,880 Accent's just, like, so jarring to me. 226 00:19:54,026 --> 00:19:55,073 (THUDDING) 227 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 (FOOTSTEPS) 228 00:19:58,781 --> 00:20:00,579 Hey, I lit the furnace. Sorry. 229 00:20:00,783 --> 00:20:01,955 You Okay? 230 00:20:03,869 --> 00:20:05,587 Were you just upstairs? 231 00:20:06,122 --> 00:20:08,090 No, I was in the basement. 232 00:20:08,958 --> 00:20:10,631 Did you hear that, just now? 233 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 Hear what? I heard footsteps. 234 00:20:16,632 --> 00:20:19,636 I think someone's in the house. Are you sure? 235 00:20:19,844 --> 00:20:21,562 Paul, we gotta get out of here! 236 00:20:23,472 --> 00:20:25,065 Aubrey. Hurry up! 237 00:20:25,266 --> 00:20:27,564 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 238 00:20:27,768 --> 00:20:30,112 You come outside with me! It's a creaky old house. 239 00:20:30,312 --> 00:20:32,906 Paul! There is someone up there! 240 00:20:34,358 --> 00:20:35,405 (SIGHS) 241 00:20:39,321 --> 00:20:40,868 Babe, don't. 242 00:20:41,782 --> 00:20:45,332 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 243 00:20:50,458 --> 00:20:51,505 Don't give me that look. 244 00:20:51,709 --> 00:20:52,926 (SCOFFS) 245 00:20:53,961 --> 00:20:55,383 (SIGHS) 246 00:20:55,588 --> 00:20:57,010 Do you have any Vicodin? 247 00:20:57,214 --> 00:20:59,467 Yeah. It's in my purse. 248 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 (♪♪♪) 249 00:21:03,304 --> 00:21:06,308 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS) 250 00:21:11,020 --> 00:21:17,778 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 251 00:21:17,985 --> 00:21:22,161 ♪ The magic in her eyes ♪ 252 00:21:22,865 --> 00:21:24,538 ♪ In my eyes ♪ 253 00:21:25,993 --> 00:21:27,495 (CLEARS THROAT) 254 00:21:28,120 --> 00:21:30,122 (WHIRRING) 255 00:21:30,331 --> 00:21:33,926 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 256 00:21:37,880 --> 00:21:39,803 ERIN: Hello? Is anyone home? 257 00:21:45,888 --> 00:21:47,890 (KNOCKING ON DOOR) 258 00:21:49,225 --> 00:21:52,650 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 259 00:21:52,853 --> 00:21:57,108 ♪ I've been looking for the magic ♪ 260 00:22:00,027 --> 00:22:03,497 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 261 00:22:03,697 --> 00:22:07,543 ♪ I've been looking for the magic ♪ 262 00:22:07,743 --> 00:22:10,212 ♪ In my eyes ♪♪ 263 00:22:11,080 --> 00:22:12,423 (ENGINE STOPS) 264 00:22:13,582 --> 00:22:14,674 Aimee! 265 00:22:14,875 --> 00:22:16,172 Hi, Mommy! 266 00:22:16,710 --> 00:22:18,212 Oh, honey. 267 00:22:18,754 --> 00:22:21,382 Look at you! You are so beautiful. 268 00:22:21,590 --> 00:22:24,093 AIMEE: Thank you. I lost a little weight. AUBREY: You look great. 269 00:22:24,301 --> 00:22:26,144 AIMEE: Thank you. AUBREY: You must be Tariq. 270 00:22:26,345 --> 00:22:28,313 Yes. Nice to meet you. AUBREY: Nice to meet you. 271 00:22:29,890 --> 00:22:32,609 My little Felix. Hi, Mom. 272 00:22:33,686 --> 00:22:36,235 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 273 00:22:37,106 --> 00:22:38,733 AUBREY: Zee? 274 00:22:38,941 --> 00:22:40,693 With two E's. Z-E-E. 275 00:22:41,569 --> 00:22:47,247 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 276 00:22:47,908 --> 00:22:50,411 Come on inside, everyone. Come in. 277 00:22:53,414 --> 00:22:54,461 AIMEE: Where's Crispian? 278 00:22:54,665 --> 00:22:56,508 Did he bring his new girlfriend? 279 00:23:01,922 --> 00:23:03,344 (LAUGHS THEN SQUEALS) 280 00:23:04,967 --> 00:23:06,469 This is my boyfriend. TARIQ: Hi. 281 00:23:06,677 --> 00:23:07,929 Crispian. How you doing? 282 00:23:08,137 --> 00:23:09,354 You must be Erin. ERIN: Yes. 283 00:23:09,555 --> 00:23:11,774 Oh, my gosh. You're so beautiful. ERIN: Oh-ho-ho. 284 00:23:11,974 --> 00:23:14,898 Thank you! Hey. Good to see you. 285 00:23:15,102 --> 00:23:16,945 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 286 00:23:17,146 --> 00:23:20,320 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 287 00:23:20,524 --> 00:23:21,741 Erin. I know. 288 00:23:21,942 --> 00:23:23,865 PAUL: Hey, where's my princess? AIMEE: Daddy! 289 00:23:24,069 --> 00:23:25,412 (BOTH LAUGHING) 290 00:23:26,697 --> 00:23:27,914 This is my boyfriend, Tariq. 291 00:23:28,115 --> 00:23:30,618 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 292 00:23:30,826 --> 00:23:32,078 Who'd like a glass of wine? 293 00:23:32,286 --> 00:23:33,629 I would. I'll take some wine. 294 00:23:33,829 --> 00:23:36,068 Let me take care of that right now. Felix. 295 00:23:36,094 --> 00:23:36,653 Dad. 296 00:23:36,832 --> 00:23:38,675 AUBREY: I just want you all to know 297 00:23:39,752 --> 00:23:43,802 (VOICE BREAKING) how much it means to us that you're all here. So... 298 00:23:44,673 --> 00:23:46,926 Thank you for coming. 299 00:23:49,136 --> 00:23:52,356 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 300 00:24:03,651 --> 00:24:04,948 (UTENSIL CLINKING ON GLASS) 301 00:24:05,152 --> 00:24:06,278 PAUL: Let's bow our heads. 302 00:24:10,950 --> 00:24:12,497 Dear Heavenly Father, 303 00:24:13,160 --> 00:24:15,333 we thank thee for thy food. 304 00:24:16,246 --> 00:24:18,624 Feed our souls on the bread of life, 305 00:24:18,832 --> 00:24:22,257 and help us to do our part, with kind words 306 00:24:22,461 --> 00:24:24,429 and loving deeds. Amen. 307 00:24:24,630 --> 00:24:26,382 ALL: Amen. 308 00:24:26,590 --> 00:24:29,639 And thanks to Mom and Dad. 309 00:24:30,636 --> 00:24:33,230 For having us all here together. 310 00:24:33,430 --> 00:24:35,103 PAUL: It's our pleasure. 311 00:24:35,307 --> 00:24:37,309 (CHATTERING) 312 00:24:39,311 --> 00:24:41,484 Um, so, Tariq, what do you do? 313 00:24:41,689 --> 00:24:44,533 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 314 00:24:44,733 --> 00:24:46,576 Is that right? AIMEE: Yeah. He's really good. 315 00:24:46,777 --> 00:24:49,576 I don't think I know any filmmakers. That is so... 316 00:24:49,780 --> 00:24:51,657 interesting. TARIQ: There's not a lot of us. 317 00:24:51,865 --> 00:24:53,833 KELLY: Have you been on TV? Not on TV. 318 00:24:54,034 --> 00:24:55,502 I've only made one documentary, 319 00:24:55,703 --> 00:24:58,798 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 320 00:24:58,998 --> 00:25:00,716 What is an underground film festival? 321 00:25:00,916 --> 00:25:03,135 Do they show the movies underground? 322 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 TARIQ: No, no. They show them aboveground, but they... 323 00:25:05,713 --> 00:25:07,340 They show intellectual films. 324 00:25:07,548 --> 00:25:09,516 DRAKE: So like an intellectual film festival? 325 00:25:09,717 --> 00:25:12,095 Do you do commercials? Because those are my favorite. 326 00:25:12,302 --> 00:25:14,145 AIMEE: No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 327 00:25:14,346 --> 00:25:17,646 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 328 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It is just short and punchy, 329 00:25:20,060 --> 00:25:22,438 you really gotta just zing the ideas on in there. 330 00:25:22,646 --> 00:25:24,990 That's why I watch TV. I just think it's so... 331 00:25:25,190 --> 00:25:26,612 It's better than the shows now. 332 00:25:26,817 --> 00:25:28,990 He makes documentaries, so... It's different. 333 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 334 00:25:32,156 --> 00:25:35,535 I don't think they have to be limited to any particular thing. 335 00:25:35,743 --> 00:25:37,693 It's not a... You know, I mean, 336 00:25:37,719 --> 00:25:41,241 the starving-artist thing just never made sense to me. 337 00:25:41,415 --> 00:25:44,965 I just think you should consider it, Tariq. TARIQ: Sure. 338 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 ERIN: That's no fair! 339 00:25:47,588 --> 00:25:49,932 CRISPIAN: Give it back. That was mine. 340 00:25:50,674 --> 00:25:51,891 ERIN: Stealer. 341 00:25:52,092 --> 00:25:54,641 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 342 00:25:54,845 --> 00:25:57,223 Yes. I am. I'm in my final year. 343 00:25:57,431 --> 00:25:59,104 I'm finishing my Master's. 344 00:25:59,600 --> 00:26:01,602 That's great, good for you. KELLY: In what? 345 00:26:01,810 --> 00:26:02,982 ERIN: In literature. 346 00:26:03,187 --> 00:26:07,158 Wow. So were you a student of Crispian's? 347 00:26:07,357 --> 00:26:10,782 I was. But I'm not anymore. 348 00:26:11,028 --> 00:26:13,201 Not anymore. Mm-mm. 349 00:26:13,447 --> 00:26:14,790 She was my TA, 350 00:26:14,990 --> 00:26:18,290 but we stopped, because we figured that that was inappropriate. 351 00:26:21,038 --> 00:26:22,756 (SOFTLY) It's a little unprofessional. 352 00:26:22,956 --> 00:26:24,549 What? 353 00:26:25,542 --> 00:26:26,885 (IN NORMAL VOICE) What's that? 354 00:26:27,628 --> 00:26:31,178 CRISPIAN: What you just said. What was that? 355 00:26:31,381 --> 00:26:34,134 About what? You said it's unprofessional. 356 00:26:34,343 --> 00:26:35,970 Is there something else you wanted to say to me? 357 00:26:36,178 --> 00:26:39,648 DRAKE: No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 358 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I-- What he--? 359 00:26:41,642 --> 00:26:45,146 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 360 00:26:45,354 --> 00:26:46,480 Crispian. What? 361 00:26:46,688 --> 00:26:48,531 PAUL: We're having a dinner here. 362 00:26:48,732 --> 00:26:50,905 I'm having a conversation with my brother. 363 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like-- 364 00:26:54,154 --> 00:26:56,282 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 365 00:26:56,490 --> 00:26:58,959 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 366 00:26:59,159 --> 00:27:02,083 CRISPIAN: You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 367 00:27:02,287 --> 00:27:03,379 CRISPIAN: The whole time you've been here 368 00:27:03,580 --> 00:27:06,800 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 369 00:27:07,000 --> 00:27:09,469 DRAKE: You are so jealous of me. I'm jealous of you? 370 00:27:09,670 --> 00:27:12,640 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 371 00:27:12,840 --> 00:27:14,888 (ARGUING INDISTINCTLY) 372 00:27:15,092 --> 00:27:17,811 CRISPIAN: I'm jealous of you? 373 00:27:18,011 --> 00:27:20,013 DRAKE: Always been jealous of me. What have I done? 374 00:27:20,305 --> 00:27:22,399 Who have I been jealous of? DRAKE: I make more money than you. 375 00:27:22,599 --> 00:27:24,567 (♪♪♪) 376 00:27:24,768 --> 00:27:26,315 (ARGUING CONTINUES) 377 00:27:26,520 --> 00:27:30,115 AUBREY: Every time we have dinner, you have to argue like this? 378 00:27:30,607 --> 00:27:33,827 Paul, can you get a handle on these boys? 379 00:27:34,111 --> 00:27:35,158 (♪♪♪) 380 00:27:35,362 --> 00:27:37,410 PAUL: Crispian, your mother's upset. 381 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 382 00:27:42,119 --> 00:27:43,336 DRAKE: Look in the mirror! 383 00:27:43,537 --> 00:27:45,289 CRISPIAN: You look like The Elephant Man. 384 00:27:45,664 --> 00:27:47,382 (ARGUING CONTINUES) 385 00:27:49,877 --> 00:27:51,971 CRISPIAN: What can you not? What can you not believe? 386 00:27:52,171 --> 00:27:54,720 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 387 00:27:54,923 --> 00:27:58,396 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? 388 00:27:58,422 --> 00:27:59,579 I mean, I've had enough. 389 00:27:59,761 --> 00:28:01,058 (TARIQ CHOKING) 390 00:28:08,395 --> 00:28:10,238 (ALL SCREAMING) 391 00:28:16,111 --> 00:28:18,409 Ow! Aah! 392 00:28:25,913 --> 00:28:27,130 AIMEE: Oh, my God! 393 00:28:28,415 --> 00:28:29,712 (SCREAMING) 394 00:28:30,584 --> 00:28:32,336 Oh, my God! Aah! 395 00:28:35,214 --> 00:28:37,137 Help me. Crispian! 396 00:28:37,341 --> 00:28:39,435 Help me get her up. We have to get out of here! 397 00:28:39,635 --> 00:28:40,682 Aimee, no! 398 00:28:40,886 --> 00:28:42,513 DRAKE: Mom, get down! Get away from the window! 399 00:28:42,846 --> 00:28:44,223 (GROANS) 400 00:28:44,681 --> 00:28:45,773 Aah! PAUL: Drake! 401 00:28:46,016 --> 00:28:47,609 (DRAKE SCREAMING) 402 00:28:52,522 --> 00:28:53,944 CRISPIAN: Is he all right? 403 00:28:54,149 --> 00:28:55,651 AUBREY: Oh, my God! 404 00:28:55,859 --> 00:28:56,906 (DRAKE SCREAMING) 405 00:28:57,778 --> 00:28:59,075 PAUL: Aubrey, get down! 406 00:28:59,279 --> 00:29:00,747 ERIN: Get down, get down, get down! 407 00:29:00,948 --> 00:29:03,201 PAUL: Stay down, stay down! ERIN: Get down, get down! 408 00:29:03,784 --> 00:29:05,912 Stay away from the windows. Get down! 409 00:29:06,954 --> 00:29:08,877 Crispian! Get Drake, get over here. 410 00:29:09,081 --> 00:29:10,628 Drake! Stay down! 411 00:29:11,458 --> 00:29:13,176 KELLY: Someone fucking do something! 412 00:29:13,377 --> 00:29:16,426 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 413 00:29:16,630 --> 00:29:21,056 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 414 00:29:21,927 --> 00:29:23,224 We're all gonna die! 415 00:29:23,553 --> 00:29:26,102 I don't have a signal. I don't have one, either. 416 00:29:26,306 --> 00:29:28,855 ERIN: Does anybody have a signal? I had a signal today. 417 00:29:29,059 --> 00:29:32,984 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 418 00:29:33,188 --> 00:29:34,610 What? A cell-phone blocker. 419 00:29:34,815 --> 00:29:37,864 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 420 00:29:38,068 --> 00:29:39,445 Felix, you fucking low-life! 421 00:29:39,653 --> 00:29:42,532 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to help. 422 00:29:42,739 --> 00:29:45,538 DRAKE: That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 423 00:29:45,742 --> 00:29:48,541 (ALL SCREAMING) 424 00:29:49,413 --> 00:29:53,463 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 425 00:29:53,667 --> 00:29:56,341 ERIN: Crispian, grab your brother and carry him out of this room! 426 00:29:56,545 --> 00:29:58,297 Go, go, go! Go, go, go! 427 00:30:00,632 --> 00:30:03,260 Okay. You're gonna grab this chair. 428 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 429 00:30:06,888 --> 00:30:08,856 Stay low! Go! 430 00:30:10,309 --> 00:30:13,233 Aimee, go! Grab the chair! Go! 431 00:30:13,437 --> 00:30:15,531 (SCREAMING) 432 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 433 00:30:24,072 --> 00:30:25,198 No, I can't! No! 434 00:30:25,407 --> 00:30:28,661 PAUL: I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 435 00:30:28,869 --> 00:30:30,041 ERIN: Go, go, go! Come on. 436 00:30:37,836 --> 00:30:39,383 (PANTING) 437 00:30:44,343 --> 00:30:45,640 (GRUNTS) 438 00:30:48,221 --> 00:30:51,225 We have to pull this out, right? DRAKE: Yes. 439 00:30:52,309 --> 00:30:55,188 Somebody pull it out! Pull it out! AUBREY: Maybe we should... 440 00:30:55,395 --> 00:30:58,023 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 441 00:30:58,231 --> 00:31:01,405 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 442 00:31:01,610 --> 00:31:03,954 (DRAKE SCREAMING) 443 00:31:04,154 --> 00:31:06,282 ERIN: Breathe! DRAKE: No, no, no, no. Don't do it. 444 00:31:06,490 --> 00:31:08,288 No. Stop! KELLY: I'm sorry. 445 00:31:08,492 --> 00:31:10,039 DRAKE: Drugs, babe! Find me drugs! 446 00:31:10,243 --> 00:31:15,090 My purse. Someone hand me my purse. DRAKE: Stop moving! Aw, fuck! 447 00:31:18,418 --> 00:31:21,843 ERIN: Keep your hands on it, please! DRAKE: No, don't! Oh! 448 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Stop! 449 00:31:24,257 --> 00:31:26,259 (♪♪♪) 450 00:31:30,430 --> 00:31:33,855 Oh, my God. What is happening to us? 451 00:31:34,059 --> 00:31:36,403 What the hell is going on? I have no fucking idea. 452 00:31:36,603 --> 00:31:39,026 FELIX: Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 453 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 No. Somebody should make a run 454 00:31:40,941 --> 00:31:42,284 for the cars. And try to go get help! 455 00:31:42,484 --> 00:31:44,077 AUBREY: No! We can't go out there. 456 00:31:44,277 --> 00:31:46,780 It's the only way. It's the only way we're out of this. 457 00:31:46,988 --> 00:31:48,990 Whoever's the fastest runner. Who is that? 458 00:31:49,199 --> 00:31:51,918 DRAKE: I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 459 00:31:52,119 --> 00:31:54,497 CRISPIAN: What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 460 00:31:54,704 --> 00:31:57,753 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 461 00:31:57,958 --> 00:32:00,757 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 462 00:32:00,961 --> 00:32:03,555 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 463 00:32:03,755 --> 00:32:07,225 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 464 00:32:07,843 --> 00:32:11,564 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 465 00:32:11,763 --> 00:32:13,857 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 466 00:32:14,057 --> 00:32:16,526 We need to ah stay inside. You don't believe in me! 467 00:32:16,726 --> 00:32:18,694 Honey, we believe in you. We believe in you. 468 00:32:18,895 --> 00:32:21,489 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 469 00:32:21,690 --> 00:32:23,943 Aimee, no! No! FELIX: Aimee, you can do this. 470 00:32:24,151 --> 00:32:25,277 I believe in you, okay? 471 00:32:25,485 --> 00:32:28,284 Just get out where you can make a phone call to get help. 472 00:32:28,488 --> 00:32:31,037 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 473 00:32:31,241 --> 00:32:32,834 PAUL: Felix! 474 00:32:33,243 --> 00:32:35,245 (♪♪♪) 475 00:32:35,454 --> 00:32:38,253 I can do this, Daddy. Get down! 476 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 FELIX: We'll pull the doors open at the last second. 477 00:32:40,834 --> 00:32:43,508 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 478 00:32:46,339 --> 00:32:49,263 (WHIMPERING) 479 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 (NECK CRACKING) 480 00:33:28,757 --> 00:33:30,384 (ALL SCREAMING) 481 00:33:31,510 --> 00:33:32,557 (GASPING) 482 00:33:32,761 --> 00:33:34,513 PAUL: Help us! Help me! 483 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Get her inside! Help me! Baby! 484 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 What happened? What happened? 485 00:33:43,438 --> 00:33:46,237 (SCREAMING) 486 00:33:46,441 --> 00:33:48,694 PAUL: Aimee! 487 00:33:48,902 --> 00:33:50,950 (♪♪♪) 488 00:33:56,493 --> 00:33:58,871 (AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING) 489 00:34:06,878 --> 00:34:07,925 (CHOKING) 490 00:34:08,129 --> 00:34:09,176 AUBREY: Oh, my God. My baby! 491 00:34:09,381 --> 00:34:12,976 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 492 00:34:13,176 --> 00:34:14,928 Oh, my God! 493 00:34:16,930 --> 00:34:21,811 Oh, no. My God. 494 00:34:23,019 --> 00:34:26,023 (AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING) 495 00:34:37,617 --> 00:34:38,914 CRISPIAN: Erin! 496 00:34:42,038 --> 00:34:43,085 What are you doing? 497 00:34:43,290 --> 00:34:45,509 (LOCKS CLICKING) 498 00:34:45,709 --> 00:34:48,838 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 499 00:34:49,045 --> 00:34:50,467 What? 500 00:34:50,672 --> 00:34:52,674 (♪♪♪) 501 00:34:53,258 --> 00:34:54,305 (SIGHS) 502 00:34:54,509 --> 00:34:56,603 (WINDOW CLOSES) 503 00:34:56,803 --> 00:34:58,805 (LOCK CLICKS) 504 00:34:59,139 --> 00:35:02,268 Babe. Hey. What are you doing? 505 00:35:02,475 --> 00:35:05,194 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 506 00:35:05,395 --> 00:35:07,818 If you even have one bar you can send a text. Come on! 507 00:35:08,023 --> 00:35:09,445 Those things are useless. 508 00:35:10,150 --> 00:35:11,743 I'll have to keep trying. 509 00:35:14,362 --> 00:35:15,488 (AUBREY SOBBING) 510 00:35:15,697 --> 00:35:17,074 Okay, the second floor is clear. 511 00:35:17,282 --> 00:35:19,501 Should be safer than down here. PAUL: Aubrey, come on. 512 00:35:19,701 --> 00:35:21,169 Come on. Come on. AUBREY: No. 513 00:35:21,369 --> 00:35:23,246 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 514 00:35:23,455 --> 00:35:24,672 ERIN: That's a good idea. 515 00:35:28,752 --> 00:35:31,130 Drake, we need to take care of this shoulder. 516 00:35:31,963 --> 00:35:36,013 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure? 517 00:35:36,259 --> 00:35:38,261 Don't touch it. Don't touch it. 518 00:35:38,511 --> 00:35:40,309 Okay, we're all gonna get out of this. 519 00:35:41,514 --> 00:35:43,858 We need to cover up and lock all the windows. 520 00:35:46,519 --> 00:35:50,695 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 521 00:35:50,899 --> 00:35:53,322 We still need someone to go and try to get some help. 522 00:35:53,526 --> 00:35:56,405 We should stay in and lock everything, and wait till the police come. 523 00:35:56,613 --> 00:35:59,913 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 524 00:36:00,116 --> 00:36:03,086 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 525 00:36:03,745 --> 00:36:05,747 (AUBREY WHIMPERING) 526 00:36:06,706 --> 00:36:08,379 PAUL: We're almost there. Come on. 527 00:36:17,550 --> 00:36:19,348 Stay with me. 528 00:36:19,552 --> 00:36:21,850 I have to go check on the kids. 529 00:36:25,809 --> 00:36:27,811 (WHIMPERING) 530 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 (SNIFFLING) 531 00:36:37,070 --> 00:36:38,413 (DOOR CLOSES) 532 00:36:39,114 --> 00:36:41,116 (SOBBING) 533 00:37:10,562 --> 00:37:12,564 (SOBBING) 534 00:37:35,211 --> 00:37:37,213 (♪♪♪) 535 00:38:03,114 --> 00:38:04,161 (AUBREY GASPS) 536 00:38:04,491 --> 00:38:06,118 (AUBREY SCREAMS) 537 00:38:07,160 --> 00:38:09,128 (THUD) 538 00:38:22,592 --> 00:38:24,219 (SCREAMS) 539 00:38:26,429 --> 00:38:27,476 (GROANING) 540 00:38:53,456 --> 00:38:55,299 DRAKE: Get out of the way! Move! 541 00:39:01,714 --> 00:39:03,216 CRISPIAN: Oh, my God. 542 00:39:05,510 --> 00:39:06,557 Mom. 543 00:39:06,761 --> 00:39:08,763 (♪♪♪) 544 00:39:09,305 --> 00:39:14,106 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 545 00:39:14,310 --> 00:39:17,564 No! Aubrey! No! 546 00:39:18,690 --> 00:39:21,785 Oh, no! No! 547 00:39:26,072 --> 00:39:28,074 (SOBBING) 548 00:39:41,504 --> 00:39:43,222 I have to go see her. I have to go see her! 549 00:39:43,423 --> 00:39:47,428 DRAKE: Dad, Dad. No. Stay down here. 550 00:39:49,888 --> 00:39:51,435 Stay down here with us. 551 00:39:53,600 --> 00:39:55,273 (SOBBING) 552 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Why would anybody do this? 553 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 (FLOORBOARDS CREAKING) 554 00:40:47,987 --> 00:40:49,989 (LOCK CLICKS) 555 00:41:12,845 --> 00:41:14,062 (SCREAMING) 556 00:41:16,849 --> 00:41:18,851 KELLY: Oh, my God! 557 00:41:21,521 --> 00:41:23,444 (SHOUTING INDISTINCTLY) 558 00:41:23,856 --> 00:41:26,405 Kelly! No, Drake! 559 00:41:26,609 --> 00:41:29,203 Drake! DRAKE: Kelly! 560 00:41:29,737 --> 00:41:31,364 (SCREAMS) 561 00:41:31,572 --> 00:41:32,949 Fuck! 562 00:41:33,366 --> 00:41:35,368 (GROANING) 563 00:41:43,710 --> 00:41:45,383 What happened? 564 00:41:45,670 --> 00:41:47,513 (KELLY SCREAMING) 565 00:41:50,425 --> 00:41:54,055 Help! Somebody help me! 566 00:41:58,558 --> 00:42:02,358 Somebody help! Help me! 567 00:42:10,486 --> 00:42:12,659 Can you grab a rag? FELIX: Yeah, okay. 568 00:42:13,781 --> 00:42:16,660 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 569 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 570 00:42:21,956 --> 00:42:24,459 I'll try. I'll try. You guys stay here. 571 00:42:24,667 --> 00:42:27,261 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 572 00:42:29,589 --> 00:42:32,559 But we'd have to carry Drake. And Dad... 573 00:42:33,968 --> 00:42:37,438 He... He can't run right now. 574 00:42:38,389 --> 00:42:41,313 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 575 00:42:41,517 --> 00:42:45,897 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 576 00:42:46,105 --> 00:42:47,652 Make sense? 577 00:42:48,941 --> 00:42:52,616 Babe, it'll be okay. 578 00:42:52,820 --> 00:42:54,914 I can do this. 579 00:42:55,615 --> 00:42:57,083 It'll be just a second. 580 00:42:59,869 --> 00:43:01,166 Honey? 581 00:43:02,288 --> 00:43:03,631 Take this. 582 00:43:18,554 --> 00:43:20,977 (SOBBING) 583 00:43:21,182 --> 00:43:23,685 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 584 00:43:24,227 --> 00:43:30,610 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 585 00:43:30,817 --> 00:43:36,244 ♪ The magic in her eyes ♪ 586 00:43:36,447 --> 00:43:37,494 ♪ In my eyes ♪ 587 00:43:37,698 --> 00:43:40,247 Hello? Sir? Sir? Let me in! 588 00:43:43,621 --> 00:43:46,795 Let me in! What the fuck is wrong with you? 589 00:43:46,999 --> 00:43:52,130 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 590 00:43:52,338 --> 00:43:54,761 (WHIMPERING) 591 00:44:02,181 --> 00:44:05,481 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 592 00:44:06,686 --> 00:44:08,688 (PANTING) 593 00:44:25,496 --> 00:44:29,126 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 594 00:44:29,333 --> 00:44:32,928 ♪ In my eyes ♪ 595 00:44:33,880 --> 00:44:40,855 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 596 00:44:41,053 --> 00:44:42,100 ♪ The magic in her eyes ♪ 597 00:44:42,305 --> 00:44:44,103 (SOBBING) 598 00:44:45,057 --> 00:44:51,235 ♪ Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 599 00:44:52,440 --> 00:44:54,363 (SHRIEKS) 600 00:44:54,901 --> 00:44:57,905 ♪ ls like an hourglass sometime ♪♪ 601 00:45:01,032 --> 00:45:04,036 (♪♪♪) 602 00:45:05,119 --> 00:45:07,121 (KELLY COUGHING) 603 00:45:21,135 --> 00:45:22,603 (KELLY SCREAMS) 604 00:45:23,971 --> 00:45:25,939 (PANTING) 605 00:45:29,435 --> 00:45:30,527 (WHIRRING) 606 00:45:31,354 --> 00:45:35,075 (DWIGHT TWILLEY'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 607 00:45:50,456 --> 00:45:53,835 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 608 00:45:54,043 --> 00:45:58,549 ♪ I've been looking for the magic ♪ 609 00:46:01,342 --> 00:46:02,810 ♪ Fantasize on a se-- ♪♪ 610 00:46:03,010 --> 00:46:06,014 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 611 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 (PANTING) 612 00:46:08,307 --> 00:46:10,526 I didn't see anybody out there. 613 00:46:10,726 --> 00:46:13,525 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 614 00:46:13,729 --> 00:46:16,152 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 615 00:46:18,985 --> 00:46:21,033 I'm going back out there. 616 00:46:22,196 --> 00:46:24,494 No, you're not. CRISPIAN: Yeah. 617 00:46:24,699 --> 00:46:27,794 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 618 00:46:27,994 --> 00:46:31,089 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 619 00:46:33,165 --> 00:46:34,667 Clearly, we need some help, man. 620 00:46:34,875 --> 00:46:37,173 We need to get somebody out there, in here. 621 00:46:37,962 --> 00:46:39,760 I'm gonna go to the neighbor's. 622 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 623 00:46:44,135 --> 00:46:47,856 You guys stay in here. Keep each other safe. 624 00:46:49,515 --> 00:46:52,394 I'll come back. I'll come right back. 625 00:46:55,187 --> 00:46:56,689 ERIN: Wait, Crispian. 626 00:46:59,900 --> 00:47:01,402 Don't go. I'm serious. 627 00:47:07,825 --> 00:47:10,044 Everything's gonna be fine out there. 628 00:47:11,037 --> 00:47:13,460 You just stay in here. 629 00:47:14,707 --> 00:47:16,334 Take care of yourself. 630 00:47:19,378 --> 00:47:23,929 I'll come back soon, okay? Okay? 631 00:47:25,509 --> 00:47:26,931 You promise? 632 00:47:28,721 --> 00:47:29,973 I promise. 633 00:47:38,689 --> 00:47:39,986 See you soon. 634 00:47:44,070 --> 00:47:45,538 (LOCK CLICKS) 635 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 636 00:48:00,920 --> 00:48:04,675 You think the person who killed my wife is still in this house? 637 00:48:07,301 --> 00:48:09,144 I'd assume so, yeah. 638 00:48:11,472 --> 00:48:12,769 How is he, Zee? 639 00:48:13,808 --> 00:48:15,776 Looks like the bleeding stopped. 640 00:48:17,645 --> 00:48:19,818 Let's get him in there, hide him someplace safe. 641 00:48:20,022 --> 00:48:21,740 Felix, can you give us a hand? 642 00:48:23,275 --> 00:48:26,074 On three. One, two, three. 643 00:48:26,278 --> 00:48:27,951 (GRUNTING) 644 00:48:38,416 --> 00:48:40,839 What's the best room for us all to be in? 645 00:48:41,043 --> 00:48:43,842 All the rooms have windows in them, except for the basement. 646 00:48:44,046 --> 00:48:45,423 No, the basement's a bad idea. 647 00:48:45,631 --> 00:48:48,475 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 648 00:48:48,676 --> 00:48:52,931 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 649 00:48:55,349 --> 00:48:56,396 (♪♪♪) 650 00:49:24,003 --> 00:49:25,846 Okay, we should each carry a weapon. 651 00:49:41,353 --> 00:49:43,355 (♪♪♪) 652 00:49:57,036 --> 00:49:58,083 (GRUNTS) 653 00:50:00,456 --> 00:50:01,503 (GROANING) 654 00:50:02,833 --> 00:50:04,801 (SCREAMING) 655 00:50:16,472 --> 00:50:19,146 So your dad bought this place to fix up? 656 00:50:19,350 --> 00:50:23,400 Yeah. Supposed to be his retirement project, 657 00:50:23,604 --> 00:50:26,574 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 658 00:50:26,774 --> 00:50:29,618 he's just paid other people to work on it. 659 00:50:30,653 --> 00:50:32,121 Hey! 660 00:50:32,821 --> 00:50:34,368 (BEDSPRINGS SQUEAK) 661 00:50:34,573 --> 00:50:36,917 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 662 00:50:37,117 --> 00:50:40,121 Sorry. Your folks seem cool. 663 00:50:40,371 --> 00:50:42,465 I mean, for people with money. You're lucky. 664 00:50:42,790 --> 00:50:43,837 (SCOFFS) 665 00:50:44,041 --> 00:50:46,794 I guess. No, you are. 666 00:50:47,002 --> 00:50:50,006 You don't know what most people would give to have folks like yours. 667 00:50:50,214 --> 00:50:51,261 (CRISPIAN SIGHS) 668 00:50:51,465 --> 00:50:53,342 Whatever that means. 669 00:50:54,468 --> 00:50:55,515 (CHUCKLES) 670 00:50:55,719 --> 00:50:57,346 Come here. 671 00:51:02,851 --> 00:51:05,354 So your brothers and sister get in tomorrow? 672 00:51:05,563 --> 00:51:09,113 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 673 00:51:10,234 --> 00:51:12,453 Thirty-five years, can you imagine? 674 00:51:12,653 --> 00:51:14,030 No. I can't, really. 675 00:51:14,238 --> 00:51:15,911 (BOTH CHUCKLING) 676 00:51:17,658 --> 00:51:19,626 (GRUNTING) 677 00:51:35,676 --> 00:51:37,770 (PANTING) 678 00:51:55,654 --> 00:51:57,656 ERIN: Anyone know this guy? 679 00:52:00,159 --> 00:52:02,082 Although it's kind of hard to tell. 680 00:52:05,164 --> 00:52:07,166 (♪♪♪) 681 00:52:27,019 --> 00:52:30,148 Hey. I'm sure Crispian's fine. 682 00:52:31,148 --> 00:52:32,946 Crispian's a tough guy. 683 00:52:34,109 --> 00:52:36,032 No, he's not, but thanks. 684 00:52:36,945 --> 00:52:38,947 Thanks for the help, by the way. 685 00:52:39,156 --> 00:52:41,705 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 686 00:52:41,909 --> 00:52:43,252 Yeah, don't worry about it. 687 00:52:43,452 --> 00:52:45,454 (PANTING) 688 00:52:47,039 --> 00:52:48,837 Hey, where's your dad? 689 00:53:35,796 --> 00:53:37,093 Where's the circuit box? 690 00:53:37,297 --> 00:53:39,641 I don't know. I think it's in the basement. 691 00:53:39,842 --> 00:53:43,892 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my dad. 692 00:54:13,041 --> 00:54:14,543 Oh! Dad! 693 00:54:14,752 --> 00:54:15,799 Felix! 694 00:54:20,132 --> 00:54:22,009 (WHISPERING) One of them was in the bedroom. 695 00:54:22,885 --> 00:54:25,638 They've been watching us for days. 696 00:54:25,846 --> 00:54:27,348 While we were sleeping. 697 00:54:28,015 --> 00:54:30,484 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 698 00:54:30,684 --> 00:54:32,402 Yeah. Calm down. 699 00:54:33,645 --> 00:54:37,115 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 700 00:54:37,316 --> 00:54:39,318 (♪♪♪) 701 00:54:40,694 --> 00:54:42,696 (GASPING) 702 00:54:47,493 --> 00:54:49,166 (CHOKING) 703 00:55:05,177 --> 00:55:07,271 (GURGLING) 704 00:55:32,496 --> 00:55:36,296 Really? You had to do that right in front of me? 705 00:55:38,961 --> 00:55:40,588 Are you saying something? 706 00:55:40,796 --> 00:55:43,970 Yeah, you know what? Never mind. 707 00:55:46,718 --> 00:55:48,140 You Okay? 708 00:55:49,304 --> 00:55:51,056 Yeah. I just... 709 00:55:54,142 --> 00:55:56,236 I just need to get washed up. 710 00:56:01,650 --> 00:56:03,652 (♪♪♪) 711 00:56:04,653 --> 00:56:06,655 (WATER RUNNING) 712 00:56:11,368 --> 00:56:12,745 (FAUCET HANDLE CREAKS) 713 00:56:26,675 --> 00:56:28,677 (♪♪♪) 714 00:56:57,623 --> 00:56:59,625 (FLOORBOARDS CREAKING) 715 00:57:21,980 --> 00:57:23,982 (GRUNTING) 716 00:57:30,822 --> 00:57:31,869 (YELLING) 717 00:57:35,410 --> 00:57:37,412 (PLATES AND GLASSES SHATTERING) 718 00:58:03,563 --> 00:58:05,986 (FOOTSTEPS) 719 00:58:28,296 --> 00:58:30,298 (PANTING) 720 00:58:35,721 --> 00:58:37,723 (♪♪♪) 721 00:59:16,011 --> 00:59:17,604 (GASPS) 722 00:59:21,600 --> 00:59:24,274 (YELLING) 723 00:59:25,771 --> 00:59:26,818 (SCREAMS) 724 00:59:38,283 --> 00:59:39,705 Hey. 725 00:59:43,038 --> 00:59:45,211 Whoa. Whoa. Whoa. 726 00:59:46,625 --> 00:59:47,672 (SCREAMING) 727 00:59:47,876 --> 00:59:48,923 (GROANS) 728 00:59:49,127 --> 00:59:51,129 (MAN SCREAMS THEN GROANING) 729 01:00:02,307 --> 01:00:04,309 (LOCK CLICKS) 730 01:00:05,102 --> 01:00:07,104 (♪♪♪) 731 01:00:08,063 --> 01:00:09,531 I woke up in there. 732 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 733 01:00:13,527 --> 01:00:15,404 We put you there to hide you. 734 01:00:18,031 --> 01:00:19,408 Thanks. 735 01:00:20,742 --> 01:00:21,994 Welcome. 736 01:00:23,745 --> 01:00:25,167 (GROANS) 737 01:00:31,211 --> 01:00:33,088 Where's Kelly? 738 01:00:33,547 --> 01:00:35,174 Uh... 739 01:00:36,466 --> 01:00:37,513 I don't know. 740 01:00:37,717 --> 01:00:39,139 (FOOTSTEPS) 741 01:00:40,095 --> 01:00:42,439 Are you guys okay? What's going on? 742 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 743 01:00:45,183 --> 01:00:46,810 What happened? 744 01:00:47,352 --> 01:00:49,446 One of them came in and attacked us. 745 01:00:49,896 --> 01:00:52,149 I stabbed him and he ran away. Come on. 746 01:00:52,357 --> 01:00:55,156 FELIX: You stabbed him? ERIN: Yeah. 747 01:00:55,360 --> 01:00:57,738 FELIX: Do you think you might have killed him? 748 01:00:57,946 --> 01:00:59,619 No, he ran out the door. 749 01:01:00,407 --> 01:01:02,330 Was there anyone upstairs? 750 01:01:02,534 --> 01:01:03,706 We didn't find anyone. 751 01:01:03,910 --> 01:01:06,333 Whoever was there could have climbed out the window. 752 01:01:09,875 --> 01:01:11,422 Is your dad okay? 753 01:01:11,626 --> 01:01:14,379 Yeah. He... He just needed to lie down. 754 01:01:15,255 --> 01:01:17,303 How many of them do you think there are? 755 01:01:19,926 --> 01:01:22,270 There'd have to be at least two more of them. 756 01:01:23,388 --> 01:01:25,982 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 757 01:01:27,559 --> 01:01:28,731 (GROANING) 758 01:01:28,935 --> 01:01:32,064 Come here. Let's not count on that. Come on. 759 01:01:32,272 --> 01:01:35,401 There's some tools left in the basement that I think we could use. 760 01:01:35,609 --> 01:01:37,031 Let's head down there. 761 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 762 01:01:43,617 --> 01:01:46,837 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 763 01:01:47,037 --> 01:01:48,630 FELIX: Yeah, let's go through Dad's tools. 764 01:01:48,830 --> 01:01:50,548 There's plenty of stuff we could use there. 765 01:01:50,749 --> 01:01:52,547 Zee, can you grab these? 766 01:01:53,710 --> 01:01:56,429 Okay. That'll be enough to get started. 767 01:01:56,630 --> 01:01:59,383 Let's go. And don't take too long! 768 01:02:00,675 --> 01:02:01,722 (♪♪♪) 769 01:02:01,927 --> 01:02:03,929 ERIN: Drake doesn't need to see her like this. 770 01:02:09,434 --> 01:02:11,528 Zee, let me show you something quickly? 771 01:02:14,439 --> 01:02:16,441 (METAL CLATTERING) 772 01:02:17,734 --> 01:02:20,203 Okay, so you just want to make sure 773 01:02:20,403 --> 01:02:22,371 that the nail goes all the way through. 774 01:02:22,781 --> 01:02:23,828 (HAMMERING) 775 01:02:24,032 --> 01:02:26,410 See that? Mm-hm. 776 01:02:27,202 --> 01:02:31,582 Just do, say, four or five on this one? 777 01:02:31,790 --> 01:02:33,918 And we'll just do as many as we can. 778 01:02:34,125 --> 01:02:35,593 Okay. 779 01:02:38,088 --> 01:02:39,431 Can I ask you something? 780 01:02:39,631 --> 01:02:40,678 (HAMMERING) 781 01:02:40,882 --> 01:02:43,010 How did you learn all this stuff? 782 01:02:43,218 --> 01:02:46,267 Well, I had kind of a weird childhood. 783 01:02:46,471 --> 01:02:48,724 I grew up on a survivalist compound. 784 01:02:50,225 --> 01:02:52,193 I haven't even told Crispian that yet. 785 01:02:53,144 --> 01:02:54,646 Good answer. 786 01:02:58,817 --> 01:03:02,492 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 787 01:03:02,862 --> 01:03:04,489 He was convinced that the world 788 01:03:04,698 --> 01:03:07,702 was gonna run out of resources in a matter of years. 789 01:03:09,828 --> 01:03:14,049 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 790 01:03:15,292 --> 01:03:18,045 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 791 01:03:18,253 --> 01:03:20,972 he wanted me to be able to take care of myself. 792 01:03:23,425 --> 01:03:25,553 Moved to the States with Mom when I was 15 793 01:03:25,760 --> 01:03:28,513 but I learned a lot beforehand. 794 01:03:30,974 --> 01:03:33,898 Wow. That's crazy. 795 01:03:44,029 --> 01:03:45,406 Got some things here. 796 01:03:48,783 --> 01:03:51,036 So nobody knows where Crispian is? 797 01:03:52,370 --> 01:03:55,874 No, he... He ran out right after Kelly did. 798 01:03:56,833 --> 01:03:59,382 All right. I gotta go look for them. 799 01:04:01,921 --> 01:04:05,892 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 800 01:04:08,928 --> 01:04:13,274 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 801 01:04:16,436 --> 01:04:18,234 What? 802 01:04:18,438 --> 01:04:20,861 FELIX: Kelly's dead. You didn't know that? 803 01:04:22,525 --> 01:04:25,495 Oh, God. I'm sorry. 804 01:04:25,695 --> 01:04:29,916 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 805 01:04:30,116 --> 01:04:32,585 Her body's up there on the floor right now. 806 01:04:36,831 --> 01:04:39,880 Drake, I'm sorry. I-- Shut up! Felix! 807 01:04:40,085 --> 01:04:43,635 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 808 01:04:43,838 --> 01:04:45,215 (SLICING) 809 01:04:52,931 --> 01:04:54,399 I'm sorry. 810 01:04:54,641 --> 01:04:55,688 (FLESH SQUELCHING) 811 01:05:01,856 --> 01:05:04,200 (GRUNTS THEN GROANS) 812 01:05:08,947 --> 01:05:10,494 (GRUNTING) 813 01:05:19,624 --> 01:05:21,843 Would you just die already? 814 01:05:22,043 --> 01:05:24,637 This is hard enough for me. 815 01:06:31,488 --> 01:06:33,206 Finished that one? Mm-hm. 816 01:06:34,282 --> 01:06:37,752 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 817 01:06:37,952 --> 01:06:39,829 I'm gonna go check on their dad upstairs. 818 01:06:40,038 --> 01:06:42,461 When the boys come up, make sure they have some rope. 819 01:06:42,665 --> 01:06:44,133 Uh, I can do it. I can go. 820 01:06:46,085 --> 01:06:48,634 Do you wanna come with me? We can go together. 821 01:06:49,464 --> 01:06:51,887 No, that's okay. I'll just do another board. 822 01:06:52,383 --> 01:06:54,886 Okay. Be careful. 823 01:06:56,095 --> 01:06:58,097 (♪♪♪) 824 01:07:47,105 --> 01:07:49,107 (♪♪♪) 825 01:08:19,971 --> 01:08:21,973 (FLOORBOARD CREAKING) 826 01:08:32,317 --> 01:08:33,990 (GRUNTING) 827 01:08:45,496 --> 01:08:47,294 (GROANING) 828 01:08:47,665 --> 01:08:49,667 (♪♪♪) 829 01:08:53,463 --> 01:08:55,465 (GRUNTING) 830 01:09:02,430 --> 01:09:04,432 (PANTING) 831 01:09:25,203 --> 01:09:27,205 (GRUNTING) 832 01:09:31,542 --> 01:09:33,544 (PANTING) 833 01:09:42,762 --> 01:09:44,764 (FOOTSTEPS) 834 01:09:47,850 --> 01:09:49,727 (♪♪♪) 835 01:09:54,816 --> 01:09:56,818 (GRUNTING) 836 01:10:32,270 --> 01:10:33,692 (GRUNTS) 837 01:10:36,441 --> 01:10:38,443 (♪♪♪) 838 01:11:24,030 --> 01:11:26,124 (YELLING) 839 01:11:30,995 --> 01:11:32,542 MAN: Oh! Oh, fuck! 840 01:11:32,747 --> 01:11:38,595 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 841 01:11:39,295 --> 01:11:43,345 FELIX: Hey. Would you mind checking on that? 842 01:11:44,175 --> 01:11:46,223 I believe this is what I'm paying you for. 843 01:11:46,886 --> 01:11:48,888 (♪♪♪) 844 01:11:59,565 --> 01:12:01,158 Uh, thanks. 845 01:12:06,280 --> 01:12:08,203 (SIGHS) 846 01:12:09,534 --> 01:12:11,411 What a fucking disaster. 847 01:12:13,704 --> 01:12:18,005 It's okay, baby. It'll be over soon. 848 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 (BOTH MOANING) 849 01:12:31,848 --> 01:12:34,567 I'm not really in the mood right now, Zee. 850 01:12:35,226 --> 01:12:37,570 Come on. I'll make it quick. 851 01:12:40,064 --> 01:12:43,534 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 852 01:12:43,734 --> 01:12:46,704 What? Why would you even say something like that? 853 01:12:46,904 --> 01:12:48,281 (SIGHS) 854 01:12:48,489 --> 01:12:50,366 You never want to do anything interesting. 855 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 856 01:12:54,579 --> 01:12:56,581 Fuck me next to your dead morn, then. 857 01:12:57,415 --> 01:13:00,043 This conversation is over. 858 01:13:00,251 --> 01:13:02,253 (♪♪♪) 859 01:13:20,771 --> 01:13:22,273 Hm. 860 01:13:22,523 --> 01:13:26,869 MAN: Oh! Fuck. Unh! 861 01:13:30,823 --> 01:13:32,541 (GROANING) 862 01:13:32,742 --> 01:13:34,369 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 863 01:13:34,577 --> 01:13:36,671 You don't want your DNA in here, man. 864 01:13:37,955 --> 01:13:39,878 I'll clean it up later. 865 01:13:40,082 --> 01:13:42,631 Just like the rest of this fucking mess. 866 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 Excuse me? You say that like it's my fault. 867 01:13:46,964 --> 01:13:49,683 Listen. Just so we're perfectly clear. 868 01:13:49,884 --> 01:13:51,602 I just had to kill my own brother 869 01:13:51,802 --> 01:13:54,646 because you guys keep getting beat up by some girl! 870 01:13:54,847 --> 01:13:58,101 I had to stab my brother, more than once! 871 01:13:58,309 --> 01:14:01,529 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 872 01:14:01,729 --> 01:14:04,733 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 873 01:14:05,316 --> 01:14:07,318 You wanna talk about brothers? 874 01:14:08,653 --> 01:14:11,372 That's my brother, laying dead right there. 875 01:14:11,989 --> 01:14:14,959 And unlike you, I liked my brother. 876 01:14:15,159 --> 01:14:17,878 Look, I'm sorry. I didn't know that. 877 01:14:18,496 --> 01:14:20,294 I mean, I knew you guys served together. 878 01:14:20,498 --> 01:14:22,671 I didn't know you were related, though. 879 01:14:23,626 --> 01:14:25,754 Man, she really fucked him up good, huh? 880 01:14:27,546 --> 01:14:29,469 (♪♪♪) 881 01:14:29,674 --> 01:14:32,302 I'm just trying to think of reasons 882 01:14:32,510 --> 01:14:33,932 why I shouldn't kill you! 883 01:14:35,846 --> 01:14:38,599 I'll-- I'll pay you more. 884 01:14:38,808 --> 01:14:40,105 What's that? 885 01:14:41,018 --> 01:14:43,692 You kill me, you get nothing. 886 01:14:44,438 --> 01:14:48,488 You pull this off, I'll give you 400,000. 887 01:14:48,693 --> 01:14:52,038 Okay? I was supposed to give you 2, right? 888 01:14:52,238 --> 01:14:56,038 But you should have your brother's share. That's only fair. 889 01:14:56,242 --> 01:14:59,041 Plus, I'll throw in an extra 100. Each. 890 01:14:59,245 --> 01:15:02,966 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 891 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 892 01:15:06,877 --> 01:15:08,129 (FELIX GRUNTING) 893 01:15:08,462 --> 01:15:13,013 I won't-- I won't be able to pay you until my inheritance comes through 894 01:15:13,217 --> 01:15:17,973 but I'll have it soon. We just need to finish this! 895 01:15:25,521 --> 01:15:27,319 We did make it this far, man. 896 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 897 01:15:33,904 --> 01:15:35,747 Would I be doing this if I wasn't? 898 01:15:36,323 --> 01:15:37,950 (CELL PHONE RINGING) 899 01:15:45,833 --> 01:15:47,426 I got it. 900 01:15:51,338 --> 01:15:53,340 (FOOTSTEPS) 901 01:15:55,468 --> 01:15:57,436 (♪♪♪) 902 01:16:29,835 --> 01:16:31,963 (GRUNTS THEN COUGHING) 903 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 904 01:16:49,814 --> 01:16:51,191 (GRUNTING) 905 01:17:19,510 --> 01:17:21,512 (CLATTERING) 906 01:17:44,702 --> 01:17:46,295 (GRUNTING) 907 01:17:46,495 --> 01:17:48,497 (♪♪♪) 908 01:18:07,391 --> 01:18:09,393 (♪♪♪) 909 01:18:58,317 --> 01:19:01,241 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 910 01:19:01,445 --> 01:19:04,915 What if they come across her down the road? Did you even think about that? 911 01:19:05,115 --> 01:19:06,332 You need to calm down. 912 01:19:06,533 --> 01:19:10,413 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 913 01:19:10,621 --> 01:19:12,373 We don't even know what's going on. 914 01:19:12,957 --> 01:19:15,756 She's hurt. She's not faster than us. 915 01:19:15,960 --> 01:19:19,840 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 916 01:19:20,047 --> 01:19:21,924 Well, where are you going? 917 01:19:22,132 --> 01:19:24,100 Back to the house to check on Craig 918 01:19:24,301 --> 01:19:26,770 and to make sure she's not doubling back. 919 01:19:26,971 --> 01:19:29,474 Wait, give us the crossbow. 920 01:19:30,057 --> 01:19:32,810 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 921 01:19:34,186 --> 01:19:35,688 What are you standing there for? Give it to me! 922 01:19:35,896 --> 01:19:36,988 (LAUGHS) 923 01:19:37,189 --> 01:19:40,068 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 924 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 925 01:19:45,990 --> 01:19:48,288 Two bolts. Two shots. 926 01:19:48,492 --> 01:19:50,790 You see her, you make it count. 927 01:19:50,995 --> 01:19:52,087 Of course. 928 01:20:12,891 --> 01:20:14,893 (GLASS CRUNCHING) 929 01:20:17,646 --> 01:20:18,863 Shit. 930 01:20:19,064 --> 01:20:21,066 (♪♪♪) 931 01:20:33,078 --> 01:20:34,955 (BULB SHATTERS) 932 01:20:55,976 --> 01:20:58,479 (♪♪♪) 933 01:21:01,899 --> 01:21:04,903 (CLICKING) 934 01:21:22,127 --> 01:21:24,129 (CLICKING CONTINUES) 935 01:22:02,751 --> 01:22:04,594 (GROANING) 936 01:22:06,922 --> 01:22:08,674 (ERIN GRUNTING) 937 01:22:20,477 --> 01:22:21,729 (PANTING) 938 01:22:22,855 --> 01:22:24,857 (♪♪♪) 939 01:23:30,088 --> 01:23:32,182 FELIX: What the fuck? 940 01:23:32,382 --> 01:23:35,636 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 941 01:23:37,554 --> 01:23:39,147 Give me the crossbow. 942 01:23:39,473 --> 01:23:40,941 Come on! 943 01:23:41,141 --> 01:23:43,314 All right. I'm right behind you. 944 01:23:43,519 --> 01:23:44,771 Okay. 945 01:23:46,104 --> 01:23:47,401 Goddamn it. 946 01:24:04,623 --> 01:24:06,625 (♪♪♪) 947 01:24:26,436 --> 01:24:28,438 (BOTH GRUNTING) 948 01:24:34,861 --> 01:24:36,329 Fuck! 949 01:24:41,368 --> 01:24:44,212 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 950 01:24:45,539 --> 01:24:47,382 ELLS 951 01:24:47,916 --> 01:24:49,668 (ZEE SHRIEKS) 952 01:24:55,757 --> 01:24:57,259 ELLS 953 01:24:57,467 --> 01:24:59,515 (BOTH GRUNTING) 954 01:25:08,562 --> 01:25:11,236 (GROANING) 955 01:25:11,440 --> 01:25:12,817 (COUGHING) 956 01:25:15,736 --> 01:25:17,738 (YELLING) 957 01:25:21,491 --> 01:25:22,708 ELLS 958 01:25:22,909 --> 01:25:24,206 (WHEEZES THEN COUGHS) 959 01:25:28,373 --> 01:25:29,795 (BLENDER WHIRRING) 960 01:25:30,000 --> 01:25:32,253 (SCREAMING) 961 01:25:35,380 --> 01:25:38,725 (YELLING) 962 01:25:46,183 --> 01:25:47,230 (COUGHING) 963 01:25:47,517 --> 01:25:49,770 (ZEE PANTING) 964 01:25:52,564 --> 01:25:54,362 (ZEE SCREAMS) 965 01:26:00,781 --> 01:26:02,783 (♪♪♪) 966 01:26:09,498 --> 01:26:11,250 (SHUDDERING) 967 01:26:13,752 --> 01:26:15,754 (PANTING) 968 01:26:40,862 --> 01:26:42,864 (CELL PHONE PLAYING RING-TONE) 969 01:26:58,338 --> 01:27:00,011 (KEYPAD BEEPS) 970 01:27:02,175 --> 01:27:03,893 MAN (OVER PHONE): Felix? 971 01:27:05,303 --> 01:27:09,024 Hey. Felix, is it all done in there or what? 972 01:27:09,516 --> 01:27:12,486 I saw my signal came back. Is it over? 973 01:27:16,148 --> 01:27:19,027 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 974 01:27:19,776 --> 01:27:23,280 I just-- I couldn't do it, man. I-- I told you this might happen. 975 01:27:23,488 --> 01:27:24,910 (CRISPIAN SIGHS OVER PHONE) 976 01:27:25,115 --> 01:27:29,666 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 977 01:27:29,870 --> 01:27:32,248 I can't-- I can't deal with the violent stuff. 978 01:27:33,957 --> 01:27:37,427 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 979 01:27:40,130 --> 01:27:41,552 Felix? 980 01:27:43,633 --> 01:27:46,978 It's-- It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 981 01:27:59,733 --> 01:28:01,451 Felix? 982 01:28:05,989 --> 01:28:07,332 Felix? 983 01:28:08,325 --> 01:28:10,327 (FOOTSTEPS) 984 01:28:20,170 --> 01:28:21,513 Erin. 985 01:28:22,464 --> 01:28:23,556 You're okay. 986 01:28:34,434 --> 01:28:36,186 Where's Felix? 987 01:28:37,521 --> 01:28:40,274 I stuck a blender in his head and killed him. 988 01:28:42,359 --> 01:28:43,736 Oh. 989 01:28:44,361 --> 01:28:46,159 Okay. 990 01:28:46,363 --> 01:28:48,365 I can't believe you were in on this. 991 01:28:48,573 --> 01:28:50,166 (SIGHS) 992 01:28:51,368 --> 01:28:55,669 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 993 01:28:56,206 --> 01:28:57,753 You would have killed me. 994 01:28:57,958 --> 01:29:00,427 No! That was never supposed to happen. 995 01:29:00,627 --> 01:29:04,052 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 996 01:29:04,256 --> 01:29:05,348 No. 997 01:29:06,591 --> 01:29:08,559 You were supposed to be the witness. 998 01:29:08,760 --> 01:29:10,478 A person with a clean record 999 01:29:10,679 --> 01:29:13,899 that could attest that our family and neighbors had been murdered 1000 01:29:14,099 --> 01:29:15,851 by unknown lunatics. 1001 01:29:16,059 --> 01:29:20,656 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 1002 01:29:21,398 --> 01:29:25,528 We needed someone with no motive to see what had happened here. 1003 01:29:26,111 --> 01:29:27,158 (SIGHS) 1004 01:29:27,362 --> 01:29:29,706 Someone other than Zee, obviously. 1005 01:29:33,159 --> 01:29:34,832 Where is Zee? 1006 01:29:35,579 --> 01:29:37,422 I killed her too. 1007 01:29:39,249 --> 01:29:40,717 Oh. 1008 01:29:41,668 --> 01:29:43,591 Totally understand. 1009 01:29:45,964 --> 01:29:51,437 Listen. I'm sorry things got so out of control, 1010 01:29:51,636 --> 01:29:55,311 but how were we supposed to know 1011 01:29:55,515 --> 01:29:59,440 that you were really good at killing people? 1012 01:29:59,644 --> 01:30:02,818 Which is actually sort of weird, by the way. 1013 01:30:03,607 --> 01:30:06,406 Had you reacted, um, normally, 1014 01:30:06,610 --> 01:30:09,238 my parents and siblings would have been killed, 1015 01:30:09,446 --> 01:30:10,993 you'd have been untouched... 1016 01:30:11,531 --> 01:30:13,750 and we'd be rich. 1017 01:30:13,950 --> 01:30:17,796 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 1018 01:30:19,289 --> 01:30:21,963 Maybe an engagement? 1019 01:30:23,460 --> 01:30:24,882 Okay. Okay. 1020 01:30:25,086 --> 01:30:26,133 (SNIFFLES) 1021 01:30:26,338 --> 01:30:28,636 There is a silver lining here, by the way. 1022 01:30:28,840 --> 01:30:32,390 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 1023 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 1024 01:30:37,140 --> 01:30:38,733 Us. 1025 01:30:41,686 --> 01:30:42,983 Look. 1026 01:30:44,189 --> 01:30:47,614 Regardless of our current situation... 1027 01:30:48,193 --> 01:30:51,993 or whatever we're going through right now... 1028 01:30:53,156 --> 01:30:56,786 it would be insane to throw that away. 1029 01:30:56,993 --> 01:30:59,291 I mean, look at all that would be wasted. 1030 01:31:00,664 --> 01:31:06,216 I understand it might take a while to make this up to you. 1031 01:31:06,836 --> 01:31:10,591 But in the meantime, let's think about this logically. 1032 01:31:11,508 --> 01:31:13,431 I know you've got your student loans. 1033 01:31:14,010 --> 01:31:16,889 How would $500,000 go towards fixing that problem? 1034 01:31:17,097 --> 01:31:19,691 You could quit your bartending job, just study full time. 1035 01:31:19,891 --> 01:31:21,564 You know you hate that job. 1036 01:31:21,768 --> 01:31:24,237 You could have 500,000 within the month. 1037 01:31:25,021 --> 01:31:26,068 (SIGHS) 1038 01:31:26,398 --> 01:31:30,995 Or I go to jail... 1039 01:31:31,569 --> 01:31:33,196 and you get nothing. 1040 01:31:36,533 --> 01:31:38,035 (SOFTLY) Hey. 1041 01:31:38,910 --> 01:31:40,378 I love you. 1042 01:31:42,998 --> 01:31:46,628 I promised you that I'd come back, didn't I? 1043 01:31:49,045 --> 01:31:50,592 Here I am. 1044 01:31:53,883 --> 01:31:55,885 (♪♪♪) 1045 01:31:56,428 --> 01:31:58,430 (COUGHING AND GASPING) 1046 01:32:07,105 --> 01:32:09,028 Why? 1047 01:32:09,232 --> 01:32:11,030 Why the fuck not? 1048 01:32:15,113 --> 01:32:16,365 (GUNSHOT) 1049 01:32:27,584 --> 01:32:29,586 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1050 01:32:30,503 --> 01:32:32,005 Oh, fuck. 1051 01:32:38,386 --> 01:32:39,433 (GASPING) 1052 01:32:53,443 --> 01:32:58,074 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 1053 01:33:13,838 --> 01:33:16,842 (♪♪♪) 1054 01:33:30,647 --> 01:33:32,115 No! Don't! 1055 01:33:34,359 --> 01:33:35,406 (GASPS) 1056 01:33:35,610 --> 01:33:39,160 (MIND THE GAP'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING) 1057 01:33:42,784 --> 01:33:46,288 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 1058 01:33:46,496 --> 01:33:50,842 ♪ I've been looking for the magic ♪ 1059 01:33:53,711 --> 01:33:57,056 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 1060 01:33:57,257 --> 01:34:01,182 ♪ I've been looking for the magic ♪ 1061 01:34:01,386 --> 01:34:05,641 ♪ In my eyes ♪ 1062 01:34:05,849 --> 01:34:12,653 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1063 01:34:12,856 --> 01:34:16,736 ♪ The magic in my eyes ♪ 1064 01:34:17,569 --> 01:34:19,663 ♪ In my eyes ♪ 1065 01:34:20,738 --> 01:34:23,537 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1066 01:34:26,119 --> 01:34:29,544 ♪ On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 1067 01:34:29,747 --> 01:34:34,218 ♪ She been looking for the magic ♪ 1068 01:34:36,921 --> 01:34:40,346 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 1069 01:34:40,550 --> 01:34:44,475 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 1070 01:34:44,679 --> 01:34:48,855 ♪ In my eyes ♪ 1071 01:34:49,184 --> 01:34:55,988 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1072 01:34:56,191 --> 01:34:59,946 ♪ The magic in my eyes ♪ 1073 01:35:00,403 --> 01:35:02,826 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1074 01:35:04,073 --> 01:35:07,077 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1075 01:35:08,328 --> 01:35:13,459 ♪ Because a photograph ls like an hourglass sometime ♪ 1076 01:35:15,501 --> 01:35:20,678 ♪ And then I never laugh Because I never have no time ♪ 1077 01:35:23,426 --> 01:35:30,184 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1078 01:35:30,391 --> 01:35:34,396 ♪ The magic in my eyes ♪ 1079 01:35:34,646 --> 01:35:37,115 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1080 01:35:38,358 --> 01:35:41,282 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1081 01:35:42,362 --> 01:35:44,410 ♪ In my eyes ♪ 1082 01:35:45,531 --> 01:35:48,751 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1083 01:35:50,495 --> 01:35:52,122 ♪ Oh, oh ♪ 1084 01:35:54,082 --> 01:35:55,959 ♪ Oh, oh ♪ 1085 01:35:56,793 --> 01:35:58,420 ♪ In her eyes ♪ 1086 01:35:59,963 --> 01:36:02,011 ♪ Baby, in her eyes ♪ 1087 01:36:11,224 --> 01:36:13,727 ♪ In her eyes ♪ 1088 01:36:14,394 --> 01:36:16,943 ♪ Baby, in her eyes ♪ 1089 01:36:18,439 --> 01:36:20,862 ♪ In her eyes ♪ 1090 01:36:21,609 --> 01:36:24,362 ♪ Baby, in her eyes ♪♪