1 00:01:02,400 --> 00:01:05,653 Å ja, skatt... Å ja. 2 00:01:10,742 --> 00:01:12,535 Jeg tar en dusj. 3 00:03:57,242 --> 00:04:00,912 DIN TUR 4 00:05:03,891 --> 00:05:06,311 Erik Harson er visst hjemme. 5 00:05:06,477 --> 00:05:09,480 Han skal ha gått fra kona for en eller annen studine. 6 00:05:09,647 --> 00:05:12,400 Han bor vel her hele året nå. 7 00:05:12,567 --> 00:05:14,944 Så synd. 8 00:05:16,195 --> 00:05:19,657 Vi bor så avsides her at det kan være fint med en nabo. 9 00:05:20,992 --> 00:05:22,535 Det er vel det. 10 00:05:51,814 --> 00:05:52,982 Jeg tar den. 11 00:06:04,786 --> 00:06:07,413 - Det var rart. - Hva da? 12 00:06:08,665 --> 00:06:10,500 Den er åpen. 13 00:06:18,383 --> 00:06:21,052 Ser ikke ut som om det har vært noen her. 14 00:06:22,011 --> 00:06:25,765 Det var sikkert håndverkerne som lot døra stå ulåst. 15 00:06:29,394 --> 00:06:32,730 Jeg bærer inn varene og sjekker fyringen. 16 00:06:50,081 --> 00:06:52,417 Foreldrene dine er stinne, hva? 17 00:06:55,169 --> 00:06:57,630 Ja, de er vel det. 18 00:06:58,339 --> 00:07:02,844 Far ble pensjonert fra KPG i fjor med en kjempesluttpakke. 19 00:07:03,011 --> 00:07:06,139 KPG? Altså våpenfabrikanten? 20 00:07:06,973 --> 00:07:08,516 Ja. 21 00:07:09,684 --> 00:07:12,604 Men han drev bare med markedsføring. 22 00:07:13,354 --> 00:07:15,440 Hvordan det? 23 00:07:15,607 --> 00:07:19,027 Noe imot å spise middag med fascister? 24 00:07:19,193 --> 00:07:22,906 Nei da. Jeg vil treffe familien din. 25 00:07:23,072 --> 00:07:26,326 Jeg bare håper de har anstendig drikke. 26 00:07:28,411 --> 00:07:31,998 Sannsynligvis ikke. Mor går på medisiner. 27 00:07:35,627 --> 00:07:37,921 Kan vi kjøpe med noe? 28 00:07:39,005 --> 00:07:41,549 Ja, det bør vi. Godt forslag. 29 00:08:10,703 --> 00:08:13,957 Da har jeg satt på fyringen. Unnskyld. Alt i orden? 30 00:08:15,708 --> 00:08:17,585 Var du akkurat oppe? 31 00:08:18,169 --> 00:08:20,088 Nei, jeg var i kjelleren. 32 00:08:21,256 --> 00:08:24,592 - Hørte du det? - Hørte jeg hva? 33 00:08:24,759 --> 00:08:27,470 Jeg hørte skritt. 34 00:08:28,930 --> 00:08:31,557 - Jeg tror det er noen i huset. - Er du sikker? 35 00:08:31,724 --> 00:08:33,559 Vi må ut, Paul. 36 00:08:35,687 --> 00:08:37,188 - Aubrey... - Fort! 37 00:08:37,355 --> 00:08:40,984 Nei. Du går ut, så ser jeg etter oppe. 38 00:08:41,150 --> 00:08:44,862 - Det er bare huset som knaker. - Paul, det er noen der oppe. 39 00:08:49,784 --> 00:08:52,328 Jeg tar med denne. Fornøyd nå? 40 00:08:52,495 --> 00:08:53,997 Nei. 41 00:08:54,163 --> 00:08:57,500 Vent ute. Jeg kommer ut snart. 42 00:08:57,667 --> 00:08:59,836 - Vær forsiktig. - Jada. 43 00:09:26,905 --> 00:09:28,448 Hallo? 44 00:10:46,359 --> 00:10:49,654 Crispian.! Du skremte livet av meg. 45 00:10:55,451 --> 00:10:57,912 Ikke for å komme skeivt ut, - 46 00:10:58,079 --> 00:11:00,748 - men hvorfor står mor ute og gråter? 47 00:11:02,500 --> 00:11:04,502 Herregud. Kom. 48 00:11:32,780 --> 00:11:34,365 Går det bra? 49 00:11:35,867 --> 00:11:39,746 Crispian og jeg har lett overalt. Det er ingen der oppe. 50 00:11:42,624 --> 00:11:45,376 Jeg er så dum. 51 00:11:47,587 --> 00:11:49,464 Unnskyld, skatt. 52 00:11:50,965 --> 00:11:53,217 - Du er flau. - Nei da. 53 00:11:53,384 --> 00:11:55,011 - Du må være Erin. - Ja. 54 00:11:55,178 --> 00:11:58,932 - Så hyggelig. - Takk for at jeg fikk komme. 55 00:11:59,515 --> 00:12:02,644 Kom her. Det skjer ikke noe. 56 00:12:04,062 --> 00:12:06,105 Vi har med whisky. 57 00:12:06,898 --> 00:12:09,275 Kom inn. 58 00:12:09,442 --> 00:12:11,611 Vi kommer straks. 59 00:12:18,117 --> 00:12:20,161 Hva er det som skjer? 60 00:12:21,120 --> 00:12:23,331 Ikke spør. Jeg vet ikke. 61 00:12:32,924 --> 00:12:35,718 Så faren din kjøpte huset for å pusse opp? 62 00:12:35,885 --> 00:12:38,763 Ja. Det skulle være - 63 00:12:38,930 --> 00:12:42,100 - noe han kunne drive med på sine gamle dager. 64 00:12:42,267 --> 00:12:45,561 Men hittil har han vel betalt andre for å drive på. 65 00:12:51,317 --> 00:12:54,279 Du ødelegger sengen. Den er steingammel. 66 00:12:54,445 --> 00:12:58,950 Foreldrene dine virker snille. Til rike å være. Du er heldig. 67 00:13:00,410 --> 00:13:01,703 Sikkert. 68 00:13:01,869 --> 00:13:03,329 Du er det. 69 00:13:03,496 --> 00:13:07,000 Mange ville gitt hva som helst for å ha foreldre som deg. 70 00:13:07,166 --> 00:13:09,460 Hva nå enn det betyr. 71 00:13:12,130 --> 00:13:13,881 Kom her. 72 00:13:19,429 --> 00:13:21,973 Og søsknene dine kommer i morgen? 73 00:13:22,140 --> 00:13:25,893 Ja. Far og mor har bryllupsdag i morgen. 74 00:13:26,936 --> 00:13:31,107 - 35 år. Kan du tenke deg? - Nei, ikke egentlig. 75 00:13:34,027 --> 00:13:37,655 Jeg gleder meg til å møte resten av familien. 76 00:13:38,573 --> 00:13:40,450 De er noe for seg selv. 77 00:13:41,034 --> 00:13:44,078 Det er lenge siden vi har vært sammen, - 78 00:13:44,245 --> 00:13:47,373 - så det blir nok interessant. 79 00:13:48,041 --> 00:13:49,834 Hvordan det? 80 00:13:51,210 --> 00:13:53,087 Vent og se. 81 00:15:37,567 --> 00:15:39,569 Hei. God morgen. 82 00:15:39,736 --> 00:15:41,487 God morgen. 83 00:15:41,654 --> 00:15:44,198 Har du noen gang sett kenguruer slåss? 84 00:15:44,365 --> 00:15:46,242 Hold opp. 85 00:15:47,160 --> 00:15:48,536 Kelly? 86 00:15:50,121 --> 00:15:52,290 Ikke slå. 87 00:15:52,457 --> 00:15:54,959 - Gi deg. - Pingle. 88 00:15:55,835 --> 00:15:58,171 Du traff meg nesten i ansiktet. 89 00:15:58,338 --> 00:16:00,715 Ikke kyss kona mi. 90 00:16:00,882 --> 00:16:02,967 Æsj, så ekkelt. 91 00:16:04,344 --> 00:16:08,514 Unnskyld, han er jo broren din. Jeg får ikke kysse broren din. 92 00:16:10,725 --> 00:16:13,645 Det minner om da du var barn. Du skulle sett ham. 93 00:16:13,811 --> 00:16:16,898 Han var en søvnig, rund liten engel. 94 00:16:17,065 --> 00:16:18,650 Var han det? 95 00:16:18,816 --> 00:16:21,444 - Jeg var litt fyldig. - Bare litt? 96 00:16:21,611 --> 00:16:23,988 Jeg er ikke feit fordi jeg har rundt ansikt. 97 00:16:24,155 --> 00:16:27,617 Neida. Han er feit på grunn av alt fettet. 98 00:16:28,493 --> 00:16:31,204 - Det er ikke bare ansiktet. - Jeg er ikke feit. 99 00:16:52,684 --> 00:16:53,935 Hei. 100 00:16:54,561 --> 00:16:55,687 Hallo. 101 00:16:57,355 --> 00:17:01,401 Jeg bare lurte på om jeg kunne hjelpe til. 102 00:17:01,568 --> 00:17:03,861 Jeg tror jeg klarer meg. 103 00:17:05,905 --> 00:17:08,116 Jo, Erin... 104 00:17:09,242 --> 00:17:11,411 Jeg har ikke mer melk igjen. 105 00:17:16,916 --> 00:17:20,920 Kan du å gå til naboen og låne litt? Han heter Erik. 106 00:17:21,588 --> 00:17:23,006 Javel. 107 00:17:24,299 --> 00:17:26,593 Straks tilbake. 108 00:17:32,473 --> 00:17:35,059 - Hva syns du, Drake? - Nydelig. 109 00:17:35,727 --> 00:17:38,855 - Fin farge. - Får frem treverket. 110 00:17:39,564 --> 00:17:42,859 Jeg vet ikke helt med dette her. Hva er det? 111 00:17:44,652 --> 00:17:48,156 - Hei, skatt. - Så skjønne dere er. 112 00:17:49,073 --> 00:17:51,576 Stå stille. Klar? 113 00:17:55,371 --> 00:17:57,498 - Nydelig. - Kom og bli med. 114 00:17:57,665 --> 00:18:01,419 Moren din sendte meg akkurat til naboen for å låne melk. 115 00:18:01,586 --> 00:18:03,671 - Er det sant? - Ja. 116 00:18:03,838 --> 00:18:07,425 - Jeg er straks tilbake. - Typisk moren deres. 117 00:18:11,012 --> 00:18:13,556 Ikke begynn. 118 00:18:14,265 --> 00:18:16,684 Jeg går inn og ser til Kelly. 119 00:18:16,851 --> 00:18:19,479 - Det er virkelig flott, far. - Takk, Drake. 120 00:18:26,361 --> 00:18:28,947 Hvordan gikk det med stipendiatet? 121 00:18:33,243 --> 00:18:35,078 Ikke så bra. 122 00:18:35,912 --> 00:18:37,288 Ikke? 123 00:18:39,540 --> 00:18:42,252 Det var mange søkere i år... 124 00:18:43,503 --> 00:18:46,881 ...og jeg har ikke utgitt noe på lenge. 125 00:18:47,382 --> 00:18:51,803 Det fins andre som ikke gir ut noe, og blir stipendiater. 126 00:19:00,228 --> 00:19:01,688 Lukk døra. 127 00:19:11,990 --> 00:19:14,284 Hvor fant broren din den jenta? 128 00:19:15,410 --> 00:19:19,038 Vet ikke. Elev. Tidligere elev. 129 00:19:21,249 --> 00:19:23,376 Nåværende elev? 130 00:19:25,712 --> 00:19:28,047 Hun er sikkert irriterende. 131 00:19:29,048 --> 00:19:32,093 Aksenten hennes skurrer i ørene. 132 00:19:38,891 --> 00:19:41,519 Jeg er ikke i humør nå, okay? 133 00:19:47,150 --> 00:19:49,485 Ikke se sånn på meg. 134 00:19:52,780 --> 00:19:56,159 - Har du noe mot hodepine? - Ja, i veska. 135 00:20:34,864 --> 00:20:36,866 Hei, er noen hjemme? 136 00:21:10,650 --> 00:21:12,860 - Aimee! - Hei, mor. 137 00:21:15,989 --> 00:21:18,408 Så pen du er. 138 00:21:18,575 --> 00:21:21,494 - Takk. Jeg har gått ned litt. - Du ser fantastisk ut. 139 00:21:21,661 --> 00:21:24,330 - Du må være Tariq. - Så hyggelig. 140 00:21:27,208 --> 00:21:29,294 - Lille Felix. - Hei, mor. 141 00:21:30,420 --> 00:21:33,006 Det er Zee, kjæresten min. 142 00:21:34,299 --> 00:21:37,510 - Zee? - Med to e'er. Z-E-E. 143 00:21:38,553 --> 00:21:43,182 Det er jo enestående. Hyggelig å møte deg, Zee. 144 00:21:44,767 --> 00:21:46,394 Bli med inn. 145 00:21:50,732 --> 00:21:53,276 Har Crispian med den nye kjæresten? 146 00:22:01,826 --> 00:22:04,787 - Det er kjæresten min. - Crispian. 147 00:22:04,954 --> 00:22:08,082 Du må være Erin. Jøss, så nydelig du er. 148 00:22:08,958 --> 00:22:10,001 Takk. 149 00:22:10,168 --> 00:22:11,878 Godt å se deg. 150 00:22:12,045 --> 00:22:15,757 Er det du som er Erin? Jeg har hørt mye om deg. 151 00:22:16,507 --> 00:22:18,718 Og du heter Zee? Erin. 152 00:22:18,885 --> 00:22:21,512 - Hvor er prinsessen min? - Far! 153 00:22:23,681 --> 00:22:26,935 - Det er kjæresten min, Tariq. - Morn. Velkommen. 154 00:22:27,810 --> 00:22:31,814 Hvem har lyst på et glass vin? Det ordner jeg med en gang. 155 00:22:31,981 --> 00:22:33,566 - Felix. - Hei, far. 156 00:22:33,733 --> 00:22:35,652 Jeg vil bare si... 157 00:22:36,861 --> 00:22:40,949 ...at vi er så glade for at dere er her alle sammen. 158 00:22:41,950 --> 00:22:44,160 Takk for at dere kom. 159 00:22:46,162 --> 00:22:48,331 Så søt hun er. 160 00:23:01,594 --> 00:23:03,471 La oss bøye hodet. 161 00:23:08,268 --> 00:23:12,355 Kjære Gud i himmelen. Vi takker deg for maten. 162 00:23:13,523 --> 00:23:16,025 La sjelen næres av livets brød, - 163 00:23:16,192 --> 00:23:21,155 - og hjelp oss å yte vårt i gode ord og gjerninger. Amen. 164 00:23:23,616 --> 00:23:26,286 Og takk, mor og far... 165 00:23:27,870 --> 00:23:30,164 ...for at dere tar oss imot. 166 00:23:30,331 --> 00:23:32,041 Det er oss en glede. 167 00:23:32,208 --> 00:23:34,544 - Elsker deg. - I like måte. 168 00:23:36,254 --> 00:23:38,840 Hva gjør du for noe, Tariq? 169 00:23:40,133 --> 00:23:43,511 - Jeg lager film. - Er det sant? 170 00:23:43,678 --> 00:23:48,433 Jeg tror ikke jeg kjenner filmfolk. Så interessant. 171 00:23:48,600 --> 00:23:52,061 - Har du vært på tv? - Nei. Jeg har laget en dokumentar. 172 00:23:52,228 --> 00:23:55,523 Den ble vist på Cleveland undergrunnsfestival i 2008. 173 00:23:55,690 --> 00:24:00,111 Hva er en undergrunnsfestival? Viser de film under jorda? 174 00:24:00,278 --> 00:24:03,990 - Nei, de viser dem over jorden. - Det er intellektuelle filmer. 175 00:24:04,157 --> 00:24:06,492 En intellektuell filmfestival? 176 00:24:06,659 --> 00:24:10,622 - Lager du reklame? Det er herlig. - Nei, han lager ikke reklamefilm. 177 00:24:10,788 --> 00:24:14,667 Jeg syns det er mediets høydepunkt for tiden. 178 00:24:14,834 --> 00:24:19,255 De er korte, med trøkk. Budskapet må bare rett inn. 179 00:24:19,422 --> 00:24:23,635 - De er grunnen til at jeg ser på tv. - De er bedre enn programmene. 180 00:24:23,801 --> 00:24:26,763 - Han lager dokumentarfilm. - Det er noe annet. 181 00:24:26,930 --> 00:24:31,809 De lager da dokumentarreklame også. Hvorfor begrense seg? 182 00:24:32,685 --> 00:24:37,190 Det med å være fattig kunstner har jeg aldri helt forstått. 183 00:24:38,399 --> 00:24:41,736 - Du burde tenke på det, Tariq. - Okay. 184 00:24:49,035 --> 00:24:51,329 Studerer du ennå, Erin? 185 00:24:52,163 --> 00:24:56,292 Ja. Jeg tar siste året på mastergraden. 186 00:24:57,043 --> 00:25:00,964 - Så fint. Bra for deg. - I litteratur. 187 00:25:01,130 --> 00:25:03,841 Var du Crispians elev? 188 00:25:04,342 --> 00:25:07,512 Jeg var det, men ikke nå lenger. 189 00:25:08,471 --> 00:25:10,390 Ikke nå lenger. 190 00:25:10,556 --> 00:25:14,936 Hun var undervisningsassistent, men det virket litt upassende. 191 00:25:17,855 --> 00:25:19,607 Og uprofesjonelt. 192 00:25:20,275 --> 00:25:21,693 Hva? 193 00:25:22,902 --> 00:25:24,696 Hva for noe? 194 00:25:24,862 --> 00:25:27,949 Det du akkurat sa... Hva var det? 195 00:25:28,116 --> 00:25:29,492 Om hva? 196 00:25:29,659 --> 00:25:32,704 At det var uprofesjonelt. Var det noe mer du ville si? 197 00:25:32,870 --> 00:25:36,416 - Nei, jeg bare var enig med deg. - Det var du ikke. 198 00:25:37,500 --> 00:25:40,336 Det var jeg vel. Jeg trodde han sa... 199 00:25:40,503 --> 00:25:44,799 - Jeg sitter her. - Crispian, vi spiser middag. 200 00:25:45,883 --> 00:25:50,179 Jeg har en samtale med broren min. Ville du si noe? 201 00:25:50,346 --> 00:25:51,889 Hva vil du? 202 00:25:52,056 --> 00:25:56,436 - Ikke sett deg til doms... - Setter jeg meg til doms? 203 00:25:59,314 --> 00:26:03,318 Du har hakket på meg hele dagen, og jeg finner meg ikke i det mer. 204 00:26:03,484 --> 00:26:06,070 - Du er så sjalu på meg. - Sjalu?! 205 00:26:06,237 --> 00:26:10,325 Er det virkelig nødvendig å snakke om det akkurat nå? 206 00:26:37,101 --> 00:26:38,603 Hva faen er det? 207 00:26:45,944 --> 00:26:49,280 - Jeg nekter å tro det. - Hva er det du nekter å tro? 208 00:26:49,447 --> 00:26:51,407 Si det. 209 00:26:51,574 --> 00:26:55,662 Har du noe som helst å si som har den minste verdi? 210 00:26:55,828 --> 00:26:57,580 Jeg har fått nok! 211 00:27:33,032 --> 00:27:36,911 Crispian! Hjelp meg å få henne opp! 212 00:27:37,662 --> 00:27:39,539 Mor, vekk fra vinduet! 213 00:27:54,846 --> 00:27:56,139 Aubrey, ned! 214 00:27:56,306 --> 00:27:58,433 Ned, ned! 215 00:27:58,600 --> 00:27:59,851 Ned! 216 00:28:00,727 --> 00:28:03,021 Hold dere unna vinduene! 217 00:28:04,188 --> 00:28:07,150 Crispian, dra Drake hit! 218 00:28:11,905 --> 00:28:14,032 Det skal gå bra. Se på meg. 219 00:28:14,198 --> 00:28:18,119 Du er trygg bare du dukker. Vi må ringe politiet. 220 00:28:18,786 --> 00:28:20,371 Vi kommer til å dø!! 221 00:28:20,538 --> 00:28:23,541 - Jeg har ikke dekning. - Ikke jeg heller. 222 00:28:23,708 --> 00:28:27,503 Jeg forstår det ikke. Jeg ringte før i dag. 223 00:28:27,670 --> 00:28:30,381 De bruker sikkert en jammer. 224 00:28:30,548 --> 00:28:34,135 En signalforvrenger. Ulovlige, men til salgs på nett. 225 00:28:34,302 --> 00:28:36,471 Felix, din drittsekk! 226 00:28:36,638 --> 00:28:39,390 Drittsekk? Jeg prøver jo bare å hjelpe. 227 00:28:39,557 --> 00:28:42,560 Det overrasker ikke at du vet sånt! 228 00:28:46,189 --> 00:28:48,650 Å gud, vi kommer til å dø!! 229 00:28:50,610 --> 00:28:54,530 Crispian, du må bære bror din ut herfra nå! 230 00:28:58,201 --> 00:29:01,663 Ta denne stolen og kom deg ut. 231 00:29:01,829 --> 00:29:04,415 Dekk deg med den og løp. Fort hodet. 232 00:29:07,252 --> 00:29:09,587 Aimee, løp! 233 00:29:18,471 --> 00:29:21,015 Aubrey, Aubrey... 234 00:29:22,058 --> 00:29:26,312 Jeg er hos deg. Det går bra. Kom igjen. Er du klar? 235 00:29:45,540 --> 00:29:48,209 - Vi må dra ut pilen, hva? - Ja. 236 00:29:49,043 --> 00:29:51,754 Dra den ut. Dra den ut! 237 00:29:52,880 --> 00:29:57,927 Ikke dra i den. Legg hendene forsiktig over såret. 238 00:30:00,889 --> 00:30:02,932 Pust. 239 00:30:05,643 --> 00:30:09,814 - Gi meg noe smertestillende! - Få veska mi. 240 00:30:15,737 --> 00:30:19,532 - Hold hendene på såret. - Nei, la være! Stopp! 241 00:30:28,166 --> 00:30:30,919 Hva er det som skjer? 242 00:30:31,085 --> 00:30:33,463 - Hva er det som foregår? - Aner ikke. 243 00:30:33,630 --> 00:30:36,215 - Ser du noen? - Ikke en sjel. 244 00:30:36,382 --> 00:30:39,761 Noen må løpe ut til bilene og kjøre etter hjelp. 245 00:30:39,928 --> 00:30:43,514 - Vi kan ikke gå ut dit! - Det er vår eneste mulighet. 246 00:30:43,681 --> 00:30:45,892 - Hvem løper fortest? - Jeg. 247 00:30:46,059 --> 00:30:48,978 Det er jeg, men jeg har en jævla pil i ryggen. 248 00:30:49,145 --> 00:30:51,272 Hva har det med beina dine å gjøre? 249 00:30:51,439 --> 00:30:54,776 - Han har en pil i ryggen! - Slutt å skrike, Kelly! 250 00:30:54,943 --> 00:30:59,155 Hva faen vet du som aldri har løpt, ditt feite lass? 251 00:31:04,911 --> 00:31:08,539 Jeg er den raskeste, men ingen legger merke til meg! 252 00:31:08,706 --> 00:31:11,584 Ingen skal løpe. Vi blir inne. 253 00:31:11,751 --> 00:31:15,046 - Dere tror aldri på meg! - Vi tror deg, skatt. 254 00:31:15,213 --> 00:31:17,882 Jeg kan løpe fem km på 23 minutter. 255 00:31:18,049 --> 00:31:19,968 Nei, Aimee! 256 00:31:20,134 --> 00:31:25,306 Jeg tror deg, Aimee. Finn en telefon og ring etter hjelp. 257 00:31:25,473 --> 00:31:28,518 Zee, hjelp meg å flytte dette. 258 00:31:32,605 --> 00:31:34,983 - Jeg klarer det, far. - Sett deg. 259 00:31:35,149 --> 00:31:39,946 Vi river opp dørene i siste øyeblikk. De regner ikke med at hun kommer. 260 00:32:29,662 --> 00:32:31,497 Hjelp oss! Hjelp meg! 261 00:32:33,333 --> 00:32:34,876 Hjelp meg! 262 00:32:35,752 --> 00:32:37,420 Hva skjedde?! 263 00:33:34,352 --> 00:33:35,311 Erin! 264 00:33:39,023 --> 00:33:40,984 Hva skal du? 265 00:33:42,902 --> 00:33:46,197 Vi må sjekke at dører og vinduer er låst. 266 00:33:58,084 --> 00:33:59,419 Hva gjør du? 267 00:33:59,586 --> 00:34:04,090 Sms'er du politiet noen steder, får de det på svareren. 268 00:34:04,257 --> 00:34:06,759 Det nytter ikke. 269 00:34:07,302 --> 00:34:09,387 Jeg får bare prøve. 270 00:34:12,599 --> 00:34:16,185 Det er ingen oppe. Det er tryggere enn her nede. 271 00:34:18,855 --> 00:34:21,441 - Jeg tar henne med opp. - Bra. 272 00:34:25,987 --> 00:34:28,323 Vi må se på skulderen din. 273 00:34:29,115 --> 00:34:32,785 - Jeg kjenner ikke noe lenger. - Er du sikker? 274 00:34:33,328 --> 00:34:35,538 Ikke rør den. 275 00:34:35,705 --> 00:34:38,499 Vi skal klare oss. 276 00:34:38,666 --> 00:34:41,377 Vi må barrikadere vinduene. 277 00:34:43,796 --> 00:34:47,675 - Jeg har aldri sett deg sånn før. - Det er en unik situasjon. 278 00:34:47,842 --> 00:34:49,886 Vi må sende en annen etter hjelp. 279 00:34:50,053 --> 00:34:53,348 Jeg syns vi skal forskanse oss her og vente på politiet. 280 00:34:53,514 --> 00:34:56,851 Vi bør henge ut et banner med "SOS" i et vindu. 281 00:34:57,018 --> 00:34:59,395 God ide. Jeg finner et laken. 282 00:35:00,647 --> 00:35:02,315 Ikke langt igjen. 283 00:35:03,608 --> 00:35:05,735 Straks framme. 284 00:35:14,619 --> 00:35:16,287 Bli her. 285 00:35:16,454 --> 00:35:18,873 Jeg må se til barna. 286 00:37:50,608 --> 00:37:52,193 Flytt deg! 287 00:37:58,866 --> 00:38:00,493 Herregud... 288 00:38:02,912 --> 00:38:04,581 Mor... 289 00:38:37,822 --> 00:38:40,158 Jeg må se henne! 290 00:38:40,325 --> 00:38:42,327 Nei, far. 291 00:38:43,161 --> 00:38:44,746 Bli her nede. 292 00:38:46,873 --> 00:38:49,125 Bli her nede hos oss. 293 00:38:57,008 --> 00:38:59,636 Hvorfor gjør noen dette her? 294 00:40:21,009 --> 00:40:22,302 Kelly! 295 00:40:22,468 --> 00:40:23,553 Drake! 296 00:40:28,933 --> 00:40:30,226 Faen! 297 00:40:40,862 --> 00:40:42,530 Hva skjedde? 298 00:40:47,744 --> 00:40:49,162 Hjelp!! 299 00:40:49,704 --> 00:40:51,122 Hjelp meg! 300 00:41:07,555 --> 00:41:09,766 Finn en klut. 301 00:41:10,850 --> 00:41:15,396 Kanskje vi burde prøve å løpe, bare for å få tak i en bil. 302 00:41:19,234 --> 00:41:21,319 Jeg prøver. Dere blir her. 303 00:41:21,486 --> 00:41:23,363 Nei, jeg blir med. 304 00:41:26,658 --> 00:41:30,161 Vi må bære Drake, og far... 305 00:41:32,497 --> 00:41:35,083 Han kan ikke løpe nå. 306 00:41:35,500 --> 00:41:38,044 Jeg kjører bilen opp foran hoveddøren. 307 00:41:38,211 --> 00:41:42,715 Så bærer du, Felix og Zee Drake og far ut. 308 00:41:43,174 --> 00:41:45,009 Høres det greit ut? 309 00:41:48,221 --> 00:41:51,599 Det skal gå bra. Jeg klarer det. 310 00:41:52,600 --> 00:41:54,519 Det tar bare et øyeblikk. 311 00:41:57,146 --> 00:41:58,731 Skatt? 312 00:41:59,440 --> 00:42:01,067 Ta denne. 313 00:42:34,142 --> 00:42:37,228 Hallo! Slipp meg inn! 314 00:42:40,899 --> 00:42:45,278 Hva faen feiler det deg?! Lukk opp den jævla døra! 315 00:42:45,445 --> 00:42:48,573 Lukk opp og slipp meg inn! 316 00:45:00,038 --> 00:45:03,374 Vi må gå ut fra at de andre bilene også står, men... 317 00:45:05,543 --> 00:45:07,587 ...jeg så ingen der ute. 318 00:45:07,754 --> 00:45:10,548 Kanskje Kelly kom seg forbi dem. 319 00:45:10,715 --> 00:45:13,092 - Så vi har en sjanse. - Hva mener du? 320 00:45:16,221 --> 00:45:18,097 Jeg går ut igjen. 321 00:45:19,390 --> 00:45:21,517 - Det gjør du ikke. - Jo. 322 00:45:21,684 --> 00:45:24,646 Jeg så ingen. Kanskje det er over. 323 00:45:24,812 --> 00:45:27,899 Skal du bare la oss andre i stikken? 324 00:45:30,360 --> 00:45:34,239 Vi trenger hjelp. Vi må hente noen. 325 00:45:35,156 --> 00:45:38,368 Jeg går bort til naboen. Så snart jeg er på sikker avstand, - 326 00:45:38,534 --> 00:45:40,995 - prøver jeg å sms'e og ringe. 327 00:45:41,412 --> 00:45:44,666 Dere må bli her og passe på hverandre. 328 00:45:46,626 --> 00:45:49,254 Jeg kommer tilbake. Smart. 329 00:45:56,678 --> 00:45:58,638 Du må ikke gå. 330 00:46:04,978 --> 00:46:07,397 Det skal gå bra er ute. 331 00:46:08,106 --> 00:46:10,316 Bare bli her... 332 00:46:11,776 --> 00:46:14,404 ...og pass på deg selv. 333 00:46:16,531 --> 00:46:19,325 Jeg er snart tilbake. Okay? 334 00:46:22,495 --> 00:46:24,163 Lover du? 335 00:46:25,873 --> 00:46:27,166 Jeg lover. 336 00:46:35,717 --> 00:46:37,427 Vi ses snart. 337 00:46:54,319 --> 00:46:57,530 Det er nokså sikkert at en av dem er inne alt. 338 00:46:57,697 --> 00:47:01,451 Tror du at han som drepte min kone er i huset ennå? 339 00:47:04,412 --> 00:47:06,706 Det vil jeg tro, ja. 340 00:47:08,541 --> 00:47:10,627 Hvordan har han det? 341 00:47:10,793 --> 00:47:13,212 Det har visst sluttet å blø. 342 00:47:14,672 --> 00:47:18,593 Vi bærer ham inn der og gjemmer ham. Felix, ta i. 343 00:47:20,303 --> 00:47:23,431 Jeg teller til tre. En, to, tre. 344 00:47:35,610 --> 00:47:37,820 Hvilket rom er tryggest? 345 00:47:37,987 --> 00:47:40,823 Alle rom har vinduer, bortsett fra kjelleren. 346 00:47:40,990 --> 00:47:45,203 Kjelleren er farlig. De kan helle på bensin og kaste en fyrstikk. 347 00:47:45,370 --> 00:47:49,165 Best å bli her og spikre for vinduene. Apropos det... 348 00:48:20,989 --> 00:48:23,032 Alle bør ha et våpen. 349 00:49:45,740 --> 00:49:47,617 Kjenner dere ham? 350 00:49:50,161 --> 00:49:52,121 Ikke godt å si. 351 00:50:17,897 --> 00:50:21,776 Crispian klarer seg nok. Han er en tøffing. 352 00:50:24,112 --> 00:50:26,489 Nei, det er han ikke, men takk. 353 00:50:26,656 --> 00:50:31,244 - Og takk for hjelpen. - Det så som om du hadde overtaket. 354 00:50:31,411 --> 00:50:33,329 Glem det. 355 00:50:36,749 --> 00:50:38,501 Hvor er faren din? 356 00:51:25,715 --> 00:51:29,594 - Hvor er sikringsboksen? - I kjelleren, tror jeg. 357 00:51:29,761 --> 00:51:33,473 Gå ned og se, så leter jeg etter far. 358 00:52:03,419 --> 00:52:05,296 - Far! - Felix! 359 00:52:09,425 --> 00:52:11,594 En av dem var på soverommet. 360 00:52:12,679 --> 00:52:16,975 Han har overvåket oss i dagevis. Mens vi sov. 361 00:52:18,017 --> 00:52:20,603 Dette angrepet er ikke tilfeldig. 362 00:52:23,398 --> 00:52:25,984 Forstår du hva jeg sier? 363 00:53:22,248 --> 00:53:25,919 Ærlig talt... Måtte du gjøre det for øynene på meg? 364 00:53:28,671 --> 00:53:33,176 - Sa du noe? - Vet du hva? Bare glem det. 365 00:53:36,471 --> 00:53:38,264 Går det bra? 366 00:53:39,098 --> 00:53:40,850 Ja, jeg... 367 00:53:43,853 --> 00:53:45,813 Jeg må bare vaske meg. 368 00:57:57,732 --> 00:58:00,151 Jeg våknet der inne. 369 00:58:00,860 --> 00:58:04,781 Du svimte av. Vi la deg der for å skjule deg. 370 00:58:08,034 --> 00:58:09,327 Takk. 371 00:58:10,495 --> 00:58:12,413 Ingen årsak. 372 00:58:21,172 --> 00:58:22,966 Hvor er Kelly? 373 00:58:25,927 --> 00:58:27,720 Jeg vet ikke. 374 00:58:29,931 --> 00:58:32,267 Er dere okay? Hva skjer? 375 00:58:32,433 --> 00:58:35,812 Vi hørte lyder, så vi ble der oppe. Hva har skjedd? 376 00:58:37,146 --> 00:58:41,484 En av dem kom og angrep oss. Jeg stakk ham, og så løp han. 377 00:58:42,151 --> 00:58:45,029 - Stakk du ham? - Ja. 378 00:58:45,196 --> 00:58:49,117 - Tror du du drepte ham? - Nei, han løp sin vei. 379 00:58:50,201 --> 00:58:51,786 Var det noen oppe? 380 00:58:51,953 --> 00:58:55,999 Vi fant ingen. De kan ha klatret ut vinduet. 381 00:58:59,502 --> 00:59:01,170 Er faren deres uskadd? 382 00:59:01,337 --> 00:59:04,507 Ja. Han trengte bare å hvile seg litt. 383 00:59:05,216 --> 00:59:06,968 Hvor mange tror du det er? 384 00:59:09,596 --> 00:59:12,015 Det må være minst to til. 385 00:59:13,683 --> 00:59:15,560 Kanskje du skremte dem vekk. 386 00:59:18,271 --> 00:59:21,024 La oss ikke regne med det. 387 00:59:22,025 --> 00:59:26,487 I kjelleren er det verktøy. La oss gå ned dit. 388 00:59:30,575 --> 00:59:33,202 Ta alt som kan brukes som våpen, - 389 00:59:33,369 --> 00:59:36,497 - men det må gå fort. Vi må opp igjen. 390 00:59:36,664 --> 00:59:40,251 Ja, la oss se hva far har av verktøy. 391 00:59:40,418 --> 00:59:42,503 Zee, ta disse her. 392 00:59:44,964 --> 00:59:48,843 Det er nok til å begynne med. Ikke bruk for lang tid. 393 00:59:51,512 --> 00:59:54,182 Drake må ikke se henne sånn. 394 00:59:59,145 --> 01:00:01,356 Zee, jeg skal vise deg noe. 395 01:00:09,030 --> 01:00:12,367 Pass på at spikeren går helt gjennom. 396 01:00:13,493 --> 01:00:15,078 Skjønner du? 397 01:00:17,372 --> 01:00:21,251 Bare bruk fire-fem spiker, - 398 01:00:21,417 --> 01:00:23,962 - og så lager vi så mange vi rekker. 399 01:00:27,840 --> 01:00:29,676 Kan jeg spørre deg om noe? 400 01:00:30,593 --> 01:00:32,929 Hvor har du lært alt dette? 401 01:00:33,096 --> 01:00:37,976 I min merkelige oppvekst. Blant folk som ville overleve katastrofen. 402 01:00:40,228 --> 01:00:42,730 Det har jeg ikke fortalt Crispian engang. 403 01:00:42,897 --> 01:00:44,816 Godt svar. 404 01:00:48,778 --> 01:00:52,365 Da jeg kom til verden, ble far paranoid. 405 01:00:52,824 --> 01:00:56,619 Han var overbevist om at verden snart ville gå tom for ressurser. 406 01:00:59,622 --> 01:01:04,168 Han fant en gjeng likesinnede, og så flyttet vi ut i villmarken. 407 01:01:05,378 --> 01:01:09,591 Hvis jorda ble overbefolket, skulle jeg kunne klare meg selv. 408 01:01:13,261 --> 01:01:16,264 Jeg flyttet til USA sammen med mor som 15-åring, - 409 01:01:16,431 --> 01:01:19,058 - men jeg lærte masse før det. 410 01:01:22,186 --> 01:01:23,605 Så sprøtt. 411 01:01:33,573 --> 01:01:35,199 Jeg fant noen greier. 412 01:01:38,786 --> 01:01:41,080 Vet vi hvor Crispian er? 413 01:01:41,998 --> 01:01:45,168 Nei, han løp like etter Kelly. 414 01:01:48,296 --> 01:01:50,590 Jeg må lete etter dem. 415 01:01:51,758 --> 01:01:55,637 Jeg må gjøre et forsøk. Jeg kan ikke la Kelly i stikken. 416 01:01:58,973 --> 01:02:02,936 Hva mener du? Kelly er jo død. 417 01:02:08,274 --> 01:02:10,652 Kelly er død. Visste du ikke det? 418 01:02:14,447 --> 01:02:17,825 Beklager å si det på denne måten, - 419 01:02:17,992 --> 01:02:22,247 - men hun ble drept. Hun ligger død oppe. 420 01:02:26,834 --> 01:02:30,338 - Beklager... - Hold kjeft, Felix! 421 01:02:30,505 --> 01:02:33,424 Hold kjeft! Slutt å snakke! 422 01:02:42,850 --> 01:02:44,477 Unnskyld. 423 01:03:09,460 --> 01:03:12,964 Så dø, da! Dette er fælt nok som det er! 424 01:04:21,157 --> 01:04:23,159 Er det ferdig? 425 01:04:24,118 --> 01:04:27,455 Fint. Vi bør nok lage et til. 426 01:04:27,622 --> 01:04:31,334 Jeg sjekker faren deres. Be gutta ta med seg tau opp. 427 01:04:31,501 --> 01:04:33,836 Jeg kan gå opp. 428 01:04:35,880 --> 01:04:38,341 Vi kan gå sammen. 429 01:04:39,259 --> 01:04:41,594 Nei, jeg lager en planke til. 430 01:04:43,638 --> 01:04:45,598 Vær forsiktig. 431 01:09:23,877 --> 01:09:26,629 Jævla svin! 432 01:09:31,175 --> 01:09:35,597 Kan du sjekke det? Det er det jeg betaler deg for. 433 01:09:49,527 --> 01:09:50,862 Takk. 434 01:09:59,537 --> 01:10:01,581 Faen til fiasko. 435 01:10:03,458 --> 01:10:07,128 Det går bra, skatt. Det er over snart. 436 01:10:21,726 --> 01:10:24,479 Jeg er ikke i humør akkurat nå. 437 01:10:25,230 --> 01:10:27,190 Kom, jeg skal være kjapp. 438 01:10:29,943 --> 01:10:33,279 Du skal knulle meg ved siden av din døde mor. 439 01:10:34,906 --> 01:10:37,867 Hvordan kan du finne på å si noe sånt? 440 01:10:38,034 --> 01:10:39,994 Du er aldri med på noe spennende. 441 01:10:41,621 --> 01:10:44,249 Jeg syns ikke den kritikken er berettiget. 442 01:10:44,415 --> 01:10:47,043 Så knull meg ved siden av din døde mor. 443 01:10:47,210 --> 01:10:49,504 Denne samtalen er over. 444 01:11:22,412 --> 01:11:26,291 Kutt ut. Du skal faen ikke legge igjen DNA her. 445 01:11:27,834 --> 01:11:31,880 Jeg fjerner sporene senere, med resten av dette svineriet. 446 01:11:32,630 --> 01:11:36,551 Hva for noe? Du får det til å høres ut som om det er min feil. 447 01:11:36,718 --> 01:11:39,429 La oss få en ting på det rene. 448 01:11:39,596 --> 01:11:44,309 Jeg måtte drepe min egen bror fordi dere fikk bank av ei jente. 449 01:11:44,475 --> 01:11:49,522 Jeg måtte stikke ham mer enn en gang. Det var dere som skulle gjøre det. 450 01:11:50,106 --> 01:11:54,235 Dere kunne like godt ha stått ute med armbrøstene deres. 451 01:11:55,194 --> 01:11:57,280 Skal vi snakke om brødre? 452 01:11:58,489 --> 01:12:01,117 Det er broren min som ligger der død. 453 01:12:01,868 --> 01:12:04,662 Og i motsetning til deg var jeg glad i broren min. 454 01:12:04,829 --> 01:12:07,457 Det visste jeg ikke. 455 01:12:08,374 --> 01:12:12,462 Jeg visste dere var i hæren sammen, men ikke at dere var i slekt. 456 01:12:13,796 --> 01:12:16,007 Hun moste ham til graut. 457 01:12:19,427 --> 01:12:23,640 Jeg prøver å komme på en grunn til ikke å drepe deg! 458 01:12:25,767 --> 01:12:28,353 Jeg kan godt betale mer. 459 01:12:28,519 --> 01:12:29,854 Hva sier du? 460 01:12:30,980 --> 01:12:33,399 Dreper du meg, får du ingenting. 461 01:12:34,484 --> 01:12:38,321 Gjør du deg ferdig her, gir jeg deg 400000. 462 01:12:39,364 --> 01:12:41,824 Avtalen var to, hva? 463 01:12:42,992 --> 01:12:45,787 Det er bare rimelig at du får din brors andel. 464 01:12:45,954 --> 01:12:50,333 Jeg legger i 100 ekstra hver hvis vi gjennomfører dette. 465 01:12:50,500 --> 01:12:54,754 Det er en halv million til deg og 300000 til deg. 466 01:12:58,091 --> 01:13:02,804 Jeg kan ikke betale før jeg mottar arven, - 467 01:13:02,971 --> 01:13:07,433 - men jeg får den snart. Vi må bare fullføre dette. 468 01:13:15,233 --> 01:13:17,026 Vi har jo kommet så langt. 469 01:13:18,736 --> 01:13:21,656 Jeg håper faen meg du får penger nok! 470 01:13:23,658 --> 01:13:26,578 Ville jeg ellers gjort dette? 471 01:13:35,962 --> 01:13:37,964 Jeg tar det. 472 01:13:38,131 --> 01:13:40,633 NØD-SMS MOTTATT 473 01:14:26,596 --> 01:14:28,514 Kom deg opp! Ta henne! 474 01:16:48,071 --> 01:16:52,617 Purken kan være på vei. Tenk om de finner henne på veien? 475 01:16:52,784 --> 01:16:56,120 - Har du tenkt på det? - Ro deg ned. 476 01:16:56,287 --> 01:17:02,085 Det bestemmer ikke du, Tom. Vi har mistet taket på dette. 477 01:17:03,044 --> 01:17:05,380 Hun er såret, og ikke raskere enn oss. 478 01:17:05,547 --> 01:17:09,259 Hvis du ikke ser henne på veien, kommer du tilbake hit. 479 01:17:09,926 --> 01:17:11,803 Hvor skal du? 480 01:17:11,970 --> 01:17:16,516 Inn i huset for å sjekke Craig, og sjekke at hun ikke er der. 481 01:17:16,933 --> 01:17:18,977 Gi oss armbrøsten. 482 01:17:19,894 --> 01:17:22,772 Du har machete. Vi har ingen våpen. 483 01:17:24,148 --> 01:17:25,858 Få den. 484 01:17:27,277 --> 01:17:29,862 - Kan du bruke den? - Ja, for faen. 485 01:17:30,029 --> 01:17:32,949 Trykk på avtrekkeren, så flyr pila, ikke sant? 486 01:17:36,035 --> 01:17:39,622 To piler, to skudd. De to skuddene må sitte. 487 01:17:40,790 --> 01:17:42,333 Selvfølgelig. 488 01:18:07,525 --> 01:18:08,610 Faen... 489 01:21:20,009 --> 01:21:21,886 Faen også! 490 01:21:22,053 --> 01:21:23,888 Jeg traff henne jo. 491 01:21:24,055 --> 01:21:25,848 Kom deg inn. 492 01:21:27,684 --> 01:21:30,687 Få armbrøsten. Kom igjen. 493 01:21:30,853 --> 01:21:33,356 Jeg kommer straks. 494 01:21:36,276 --> 01:21:37,777 Faen også. 495 01:22:24,532 --> 01:22:25,491 Faen! 496 01:22:31,456 --> 01:22:33,750 Det var jo ikke varmt, di teite fitte. 497 01:24:52,138 --> 01:24:53,514 Felix? 498 01:24:56,726 --> 01:24:59,354 Er dere ferdige, eller? 499 01:24:59,520 --> 01:25:02,273 Jeg har dekning igjen. Er dere ferdige? 500 01:25:06,194 --> 01:25:09,989 Jeg vet du er sint fordi jeg ikke hjalp til. 501 01:25:10,156 --> 01:25:13,701 Jeg klarte bare ikke. Jeg sa jo det kunne skje. 502 01:25:15,161 --> 01:25:17,455 Jeg så mor og alt blodet... 503 01:25:18,623 --> 01:25:21,751 Jeg er pasifist. Jeg takler ikke all den volden. 504 01:25:24,212 --> 01:25:27,340 Gi deg. Jeg kan høre du puster. 505 01:25:30,218 --> 01:25:31,803 Felix... 506 01:25:33,763 --> 01:25:36,891 Det er iskaldt ute. Jeg kommer inn. 507 01:25:49,821 --> 01:25:51,322 Felix? 508 01:26:09,924 --> 01:26:12,760 Erin... Du er uskadd. 509 01:26:24,439 --> 01:26:25,899 Hvor er Felix? 510 01:26:27,567 --> 01:26:30,153 Jeg kvernet hodet hans med en blender. 511 01:26:36,201 --> 01:26:39,204 Jeg fatter ikke at du er med på dette. 512 01:26:41,289 --> 01:26:44,959 Gi deg, skatt. Du vet jo hvor fattige vi er. 513 01:26:46,377 --> 01:26:50,131 - Han ville ha drept meg. - Nei. Det var ikke med i planen. 514 01:26:50,298 --> 01:26:53,676 Uansett må du ha visst at jeg kunne ha blitt drept. 515 01:26:53,843 --> 01:26:55,136 Nei. 516 01:26:56,304 --> 01:26:58,264 Du skulle være vitnet. 517 01:26:58,431 --> 01:27:01,100 En upartisk person som kunne erklære - 518 01:27:01,267 --> 01:27:05,563 - at familien og naboene ble drept av ukjente galninger. 519 01:27:05,730 --> 01:27:10,276 Det var et viktig ledd i planen at du ikke ble skadet. 520 01:27:11,319 --> 01:27:15,281 Vi trengte en uten motiv til å være vitne til alt. 521 01:27:17,075 --> 01:27:19,619 En som ikke var Zee, selvfølgelig. 522 01:27:23,122 --> 01:27:24,749 Hvor er hun? 523 01:27:25,500 --> 01:27:27,126 Jeg drepte henne også. 524 01:27:31,548 --> 01:27:33,466 Veldig forståelig. 525 01:27:36,052 --> 01:27:37,428 Hør her. 526 01:27:37,595 --> 01:27:42,183 Jeg er lei for at alt gikk litt av skaftet, men... 527 01:27:44,060 --> 01:27:48,773 ...vi kunne jo ikke vite at du var så god til å drepe. 528 01:27:49,315 --> 01:27:52,277 Det er faktisk litt makabert. 529 01:27:53,611 --> 01:27:56,322 Hadde du reagert normalt, - 530 01:27:56,489 --> 01:28:00,702 - ville foreldrene og søsknene mine vært døde, du ville være uskadd, - 531 01:28:00,869 --> 01:28:03,037 - og vi ville vært rike. 532 01:28:03,788 --> 01:28:07,333 Da kunne vi dratt på ferie til Paris. 533 01:28:09,127 --> 01:28:11,337 Kanskje forlovet oss? 534 01:28:15,758 --> 01:28:18,553 Det er faktisk et lyspunkt her. 535 01:28:18,720 --> 01:28:22,098 Nå er jeg enearving til familieformuen. 536 01:28:22,265 --> 01:28:26,269 Vi snakker om millioner. Til deg og meg. 537 01:28:27,145 --> 01:28:28,563 Til oss. 538 01:28:31,816 --> 01:28:33,234 Hør her. 539 01:28:34,235 --> 01:28:36,738 Uansett hvordan situasjonen er nå - 540 01:28:36,905 --> 01:28:41,910 - og de vanskelighetene vi står overfor akkurat nå, - 541 01:28:43,244 --> 01:28:46,581 - så ville det vært vanvidd å kaste vrak på det. 542 01:28:46,748 --> 01:28:49,792 Tenk på alt det som går til spille. 543 01:28:50,668 --> 01:28:55,506 Jeg vet at det vil ta meg lang tid å gjøre alt godt igjen. 544 01:28:57,050 --> 01:29:00,345 Men la oss se logisk på det. 545 01:29:01,471 --> 01:29:06,768 Du har studiegjeld. Ville ikke 500000 dollar løst det problemet? 546 01:29:06,935 --> 01:29:10,605 Du kan si opp bartenderjobben og bare studere. 547 01:29:11,522 --> 01:29:14,442 Du kan få 500000 denne måneden. 548 01:29:16,527 --> 01:29:20,114 Eller så havner jeg i fengsel... 549 01:29:21,658 --> 01:29:23,368 ...og da får du ingenting. 550 01:29:28,831 --> 01:29:30,917 Jeg elsker deg. 551 01:29:32,877 --> 01:29:36,714 Jeg lovte jo å komme tilbake, ikke sant? 552 01:29:39,008 --> 01:29:40,635 Nå er jeg her. 553 01:29:57,193 --> 01:29:58,695 Hvorfor? 554 01:29:58,861 --> 01:30:00,572 Hvorfor faen ikke? 555 01:30:20,550 --> 01:30:22,135 Fy faen... 556 01:30:43,239 --> 01:30:47,952 Sykebil og forsterkning til Edelweiss Drive nr. 5 øyeblikkelig. 557 01:31:20,485 --> 01:31:21,361 Ikke! 558 01:32:12,453 --> 01:32:15,456 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2013