1 00:00:01,242 --> 00:00:21,430 Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:21,431 --> 00:00:25,499 Tekster af Team Irene 3 00:00:26,300 --> 00:00:29,374 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 4 00:01:02,398 --> 00:01:05,526 Pyha, skat ... Pyha. 5 00:01:10,698 --> 00:01:12,533 Jeg går i bad. 6 00:03:57,239 --> 00:04:00,868 DU BLIVER DEN NÆSTE 7 00:05:03,847 --> 00:05:06,308 Det ser ud til, Erik Harson er hjemme. 8 00:05:06,475 --> 00:05:09,478 Han har vistnok forladt sin kone for en eller anden studine. 9 00:05:09,645 --> 00:05:12,398 Måske bor han her året rundt nu. 10 00:05:12,565 --> 00:05:14,900 Det var en skam. 11 00:05:16,151 --> 00:05:19,655 Vi bor så isoleret her. Det kunne være rart med en nabo. 12 00:05:20,948 --> 00:05:22,533 Tja. 13 00:05:51,812 --> 00:05:52,938 Nu skal jeg. 14 00:06:04,783 --> 00:06:07,411 Det var mærkeligt. - Hvad? 15 00:06:08,662 --> 00:06:10,497 Døren er åben. 16 00:06:18,589 --> 00:06:21,008 Der har vist ikke været nogen herinde. 17 00:06:21,967 --> 00:06:25,763 Det er sikkert håndværkerne, der har glemt at låse efter sig. 18 00:06:29,391 --> 00:06:32,728 Jeg bærer varerne ind og kigger til fyret. 19 00:06:50,037 --> 00:06:52,414 Dine forældre er ved muffen, ikke? 20 00:06:55,125 --> 00:06:57,628 Ja, det er de vel. 21 00:06:58,295 --> 00:07:02,841 Min far blev pensioneret fra KPG sidste år med en kæmpepension. 22 00:07:02,967 --> 00:07:06,095 KPG? Altså våbenfabrikanten? 23 00:07:06,971 --> 00:07:08,514 Ja. 24 00:07:09,682 --> 00:07:12,601 Men han var altså kun ansat i marketing. 25 00:07:13,310 --> 00:07:15,437 Hvorfor? 26 00:07:15,604 --> 00:07:18,983 Er det et problem for dig at spise middag med fascister? 27 00:07:19,149 --> 00:07:22,903 Nej da. Jeg vil gerne møde din familie. 28 00:07:23,028 --> 00:07:26,282 Jeg håber bare, de har noget ordentlig sprut. 29 00:07:28,367 --> 00:07:31,996 Formentlig ikke. Min mor tager medicin. 30 00:07:35,624 --> 00:07:37,918 Skal vi så ikke købe noget med? 31 00:07:39,003 --> 00:07:41,547 Det må vi hellere. God ide. 32 00:08:10,701 --> 00:08:13,954 Så har jeg tændt op i fyret. Undskyld. Er du okay? 33 00:08:15,706 --> 00:08:17,583 Har du lige været ovenpå? 34 00:08:18,125 --> 00:08:20,044 Nej, jeg var nede i kælderen. 35 00:08:21,212 --> 00:08:24,590 Hørte du det? - Hørte jeg hvad? 36 00:08:24,757 --> 00:08:27,426 Jeg hørte fodtrin. 37 00:08:28,928 --> 00:08:31,555 Jeg tror, der er nogen i huset. - Er du sikker? 38 00:08:31,722 --> 00:08:33,557 Vi må ud herfra, Paul. 39 00:08:35,684 --> 00:08:37,144 Aubrey ... - Skynd dig! 40 00:08:37,311 --> 00:08:40,981 Nej. Du går udenfor, så ser jeg efter ovenpå. 41 00:08:41,106 --> 00:08:44,860 Det er bare huset, der knager. - Paul, der er nogen deroppe. 42 00:08:49,782 --> 00:08:52,284 Jeg tager den her med. Er du så glad? 43 00:08:52,451 --> 00:08:53,994 Nej. 44 00:08:54,119 --> 00:08:57,456 Du venter udenfor. Jeg kommer ud lige om lidt. 45 00:08:57,665 --> 00:08:59,833 Vær nu forsigtig. - Det skal jeg nok. 46 00:09:26,902 --> 00:09:28,404 Hallo? 47 00:10:46,315 --> 00:10:49,652 Crispian ... Du skræmte sgu livet af mig. 48 00:10:55,407 --> 00:10:57,910 Det er ikke for at skabe ufred, - 49 00:10:58,077 --> 00:11:00,746 - men hvorfor står mor udenfor og græder? 50 00:11:02,456 --> 00:11:04,458 Kom med mig. 51 00:11:32,778 --> 00:11:34,321 Er du okay? 52 00:11:35,865 --> 00:11:39,743 Crispian og jeg har set efter overalt. Der er ikke nogen. 53 00:11:42,580 --> 00:11:45,332 Jeg er også bare fjollet. 54 00:11:47,543 --> 00:11:49,420 Undskyld, skat. 55 00:11:50,963 --> 00:11:53,215 Du er pinligt berørt. - Nej da. 56 00:11:53,340 --> 00:11:55,009 Du må være Erin. - Ja. 57 00:11:55,175 --> 00:11:58,929 Hyggeligt at møde dig. - Tak, fordi jeg måtte komme. 58 00:11:59,471 --> 00:12:02,600 Kom her. Der sker ikke noget. 59 00:12:04,059 --> 00:12:06,103 Vi har whisky med. 60 00:12:06,896 --> 00:12:09,273 Kom indenfor. 61 00:12:09,398 --> 00:12:11,567 Vi kommer lige straks. 62 00:12:18,115 --> 00:12:20,159 Hvad foregår der? 63 00:12:21,118 --> 00:12:23,370 Du skal ikke spørge. Jeg ved det ikke. 64 00:12:32,922 --> 00:12:35,674 Din far købte altså huset for at sætte det i stand? 65 00:12:35,883 --> 00:12:38,761 Ja. Det skulle være - 66 00:12:38,928 --> 00:12:42,097 - et projekt, han kunne rode med i sit otium. 67 00:12:42,264 --> 00:12:45,518 Men indtil videre har han vist betalt andre for at rode med det. 68 00:12:51,315 --> 00:12:54,276 Du ødelægger sengen. Den er tudsegammel. 69 00:12:54,401 --> 00:12:58,948 Dine forældre virker søde. Af rige mennesker at være. Du er heldig. 70 00:13:00,366 --> 00:13:01,659 Det er jeg vel. 71 00:13:01,867 --> 00:13:03,327 Det er du. 72 00:13:03,452 --> 00:13:06,997 Mange ville give hvad som helst for at have forældre som dine. 73 00:13:07,164 --> 00:13:09,416 Hvad det så end betyder. 74 00:13:12,127 --> 00:13:13,879 Kom her. 75 00:13:19,385 --> 00:13:21,971 Og dine søskende kommer i morgen? 76 00:13:22,137 --> 00:13:25,891 Ja. Det er mine forældres bryllupsdag i morgen. 77 00:13:26,934 --> 00:13:31,105 35 år. Kan du begribe det? - Nej, det kan jeg ikke. 78 00:13:34,024 --> 00:13:37,611 Jeg glæder mig til at møde resten af din familie. 79 00:13:38,529 --> 00:13:40,406 De er noget for sig. 80 00:13:41,031 --> 00:13:44,076 Det er længe siden, vi har været samlet, - 81 00:13:44,243 --> 00:13:47,371 - så det skal nok blive interessant. 82 00:13:48,038 --> 00:13:49,832 Hvordan det? 83 00:13:51,208 --> 00:13:53,085 Vent og se. 84 00:15:37,523 --> 00:15:39,525 Hej. Godmorgen. 85 00:15:39,692 --> 00:15:41,485 Godmorgen. 86 00:15:41,610 --> 00:15:44,196 Har du nogensinde set kænguruer slås? 87 00:15:44,363 --> 00:15:46,240 Hold op. 88 00:15:47,157 --> 00:15:48,492 Kelly? 89 00:15:50,119 --> 00:15:52,288 Lad være med at slå. 90 00:15:52,454 --> 00:15:54,957 Hold nu op. - Vatpik. 91 00:15:55,791 --> 00:15:58,168 Du var lige ved at ramme mig i ansigtet. 92 00:15:58,335 --> 00:16:00,671 Du skal ikke kysse min kone. 93 00:16:00,838 --> 00:16:02,965 Ad, hvor klamt. 94 00:16:04,341 --> 00:16:08,512 Undskyld, han er jo din bror. Jeg må endelig ikke kysse din bror. 95 00:16:10,681 --> 00:16:13,601 Det er ligesom, da du var barn. Du skulle have set ham. 96 00:16:13,767 --> 00:16:16,854 Han var en rigtig lille, buttet englebasse. 97 00:16:17,062 --> 00:16:18,606 Var han det? 98 00:16:18,772 --> 00:16:21,442 Jeg var en anelse buttet. - Bare en anelse? 99 00:16:21,567 --> 00:16:23,986 At jeg har et rundt ansigt, betyder ikke, jeg er fed. 100 00:16:24,153 --> 00:16:27,573 Nej, det gør det ikke. Det er alt hans fedt, der betyder, han er fed. 101 00:16:28,490 --> 00:16:31,202 Det handler ikke kun om ansigtet. - Jeg er ikke fed. 102 00:16:52,640 --> 00:16:53,891 Hej. 103 00:16:54,558 --> 00:16:55,643 Hejsa. 104 00:16:57,353 --> 00:17:01,398 Jeg ville bare høre, om du havde brug for hjælp med noget. 105 00:17:01,565 --> 00:17:03,817 Jeg tror, jeg klarer mig. 106 00:17:05,861 --> 00:17:08,113 Jo, Erin ... 107 00:17:09,240 --> 00:17:11,408 Jeg er løbet tør for mælk. 108 00:17:16,872 --> 00:17:20,876 Gider du gå over til naboen og låne noget? Han hedder Erik. 109 00:17:21,585 --> 00:17:22,962 Okay. 110 00:17:24,296 --> 00:17:26,590 Jeg er lige straks tilbage. 111 00:17:32,471 --> 00:17:35,057 Hvad synes du, Drake? - Nydeligt. 112 00:17:35,683 --> 00:17:38,811 Skøn farve. - Årerne træder flot frem. 113 00:17:39,562 --> 00:17:42,815 Jeg ved ikke helt med det her. Hvad skal det forestille? 114 00:17:44,608 --> 00:17:48,153 Hej, skat. - Hvor ser I bare søde ud. 115 00:17:49,071 --> 00:17:51,574 Stå stille. Klar? 116 00:17:55,369 --> 00:17:57,496 Super. - Kom og vær med. 117 00:17:57,621 --> 00:18:01,417 Din mor har lige sendt mig over til naboen for at låne mælk. 118 00:18:01,584 --> 00:18:02,918 Er det rigtigt? - Ja. 119 00:18:03,794 --> 00:18:07,423 Jeg er lige straks tilbage. - Det er typisk jeres mor. 120 00:18:10,968 --> 00:18:13,554 Du skal ikke komme for godt i gang. 121 00:18:14,263 --> 00:18:16,640 Jeg går ind og ser til Kelly. 122 00:18:16,807 --> 00:18:19,476 Det er virkelig flot, far. - Tak, Drake. 123 00:18:26,358 --> 00:18:28,903 Hvordan gik det med den der forskerstilling? 124 00:18:33,240 --> 00:18:35,034 Ikke så godt. 125 00:18:35,868 --> 00:18:37,286 Nej? 126 00:18:39,538 --> 00:18:42,249 Der var mange ansøgere i år ... 127 00:18:43,500 --> 00:18:46,837 ... og jeg har ikke fået noget publiceret længe. 128 00:18:47,379 --> 00:18:51,759 Andre, der ikke får publiceret noget, kan altså godt få en forskerstilling. 129 00:19:00,356 --> 00:19:01,774 Luk døren. 130 00:19:12,243 --> 00:19:14,537 Hvor har din bror støvet hende op? 131 00:19:15,790 --> 00:19:19,777 Aner det ikke. Måske er hun en tidligere elev. 132 00:19:21,502 --> 00:19:23,629 En nuværende elev? 133 00:19:25,965 --> 00:19:28,301 Hun er garanteret irriterende. 134 00:19:29,302 --> 00:19:32,346 Hendes accent skurrer i mine ører. 135 00:19:39,145 --> 00:19:41,772 Jeg har ikke lyst lige nu, okay? 136 00:19:47,403 --> 00:19:49,739 Lad være med at se sådan på mig. 137 00:19:52,992 --> 00:19:56,412 Har du nogen hovedpinepiller? - Ja, i min taske. 138 00:20:35,076 --> 00:20:37,078 Er der nogen hjemme? 139 00:21:10,903 --> 00:21:13,072 Aimee! - Hej, mor. 140 00:21:16,242 --> 00:21:18,661 Hvor ser du bare godt ud. 141 00:21:18,828 --> 00:21:21,747 Tak. Jeg har tabt mig. - Du ser fantastisk ud. 142 00:21:21,914 --> 00:21:24,584 Du må være Tariq. - Hyggeligt at møde dig. 143 00:21:27,461 --> 00:21:29,547 Lille Felix. - Hej, mor. 144 00:21:30,673 --> 00:21:33,259 Det er Zee, min kæreste. 145 00:21:34,552 --> 00:21:37,763 Zee? - Med to e'er. Z-E-E. 146 00:21:38,681 --> 00:21:43,311 Det er søreme unikt. Hyggeligt at møde dig, Zee. 147 00:21:44,896 --> 00:21:46,522 Kom med indenfor. 148 00:21:50,860 --> 00:21:53,404 Har Crispian sin nye kæreste med? 149 00:22:01,954 --> 00:22:04,916 Det er min kæreste. - Crispian. 150 00:22:05,082 --> 00:22:08,169 Du må være Erin. Gud, hvor er du smuk. 151 00:22:09,086 --> 00:22:10,129 Tak. 152 00:22:10,296 --> 00:22:12,006 Godt at se dig. 153 00:22:12,131 --> 00:22:15,885 Er det dig, der er Erin? Jeg har hørt meget om dig. 154 00:22:16,636 --> 00:22:18,846 Og du hedder Zee? Erin. 155 00:22:19,013 --> 00:22:21,641 Hvor er min prinsesse? - Far! 156 00:22:23,809 --> 00:22:27,063 Det er min kæreste, Tariq. - Dav. Velkommen til. 157 00:22:27,939 --> 00:22:31,943 Hvem har lyst til et glas vin? Nu skal jeg skænke op. 158 00:22:32,109 --> 00:22:33,694 Felix. - Hej, far. 159 00:22:33,861 --> 00:22:35,780 I skal vide ... 160 00:22:36,989 --> 00:22:41,077 ... hvor meget det betyder for os, at I alle sammen er her. 161 00:22:42,078 --> 00:22:44,247 Tak, fordi I ville komme. 162 00:22:46,249 --> 00:22:48,459 Hvor er hun sød. 163 00:23:01,722 --> 00:23:03,599 Lad os bøje hovederne. 164 00:23:08,396 --> 00:23:12,483 Kære Gud i himlen. Vi takker dig for maden. 165 00:23:13,651 --> 00:23:16,153 Lad vore sjæle næres ved livets brød, - 166 00:23:16,279 --> 00:23:21,242 - og hjælp os til at yde vores gennem venlige ord og gode gerninger. Amen. 167 00:23:23,744 --> 00:23:26,414 Og tak til mor og far ... 168 00:23:27,999 --> 00:23:30,251 ... fordi de ville se os. 169 00:23:30,459 --> 00:23:32,169 Det er en fornøjelse. 170 00:23:32,295 --> 00:23:34,672 Elsker dig. - I lige måde. 171 00:23:36,382 --> 00:23:38,968 Hvad laver du så, Tariq? 172 00:23:40,219 --> 00:23:43,639 Jeg er filmskaber. - Er det rigtigt? 173 00:23:43,806 --> 00:23:48,561 Jeg tror ikke, jeg kender nogen filmskabere. Hvor interessant. 174 00:23:48,728 --> 00:23:52,190 Har du været i tv? - Nej. Jeg har lavet én dokumentar. 175 00:23:52,315 --> 00:23:55,651 Den blev vist ved Clevelands undergrundsfilmfestival i 2008. 176 00:23:55,818 --> 00:24:00,239 Hvad er en undergrundsfilmfestival? Bliver filmene vist under jorden? 177 00:24:00,406 --> 00:24:04,118 Nej, de bliver vist over jorden. - Det er for intellektuelle film. 178 00:24:04,243 --> 00:24:06,621 En intellektuel filmfestival? 179 00:24:06,787 --> 00:24:10,750 Laver du reklamefilm? Dem elsker jeg. - Nej, han laver ikke reklamefilm. 180 00:24:10,917 --> 00:24:14,795 Jeg synes ellers, det er mediets højdepunkt nu om dage. 181 00:24:14,962 --> 00:24:19,342 De er kortfattede og kraftfulde. Budskaberne skal bare gå rent ind. 182 00:24:19,550 --> 00:24:23,763 De er grunden til, at jeg ser tv. - De er bedre end programmerne. 183 00:24:23,930 --> 00:24:26,891 Han laver dokumentarfilm. - Det er noget andet. 184 00:24:27,058 --> 00:24:31,938 Der laves da også dokumentaristiske reklamefilm. Hvorfor begrænse sig? 185 00:24:32,813 --> 00:24:37,276 Det med at være en fattig kunstner har jeg aldrig helt forstået. 186 00:24:38,528 --> 00:24:41,864 Du burde overveje det, Tariq. - Okay. 187 00:24:49,163 --> 00:24:51,457 Studerer du stadig, Erin? 188 00:24:52,291 --> 00:24:56,379 Ja, det gør jeg. Jeg er ved at afslutte min mastergrad. 189 00:24:57,171 --> 00:25:01,092 Hvor fint. Godt for dig. - Jeg læser litteratur. 190 00:25:01,259 --> 00:25:03,970 Var du så Crispians elev? 191 00:25:04,470 --> 00:25:07,640 Det var jeg, men det er jeg ikke længere. 192 00:25:08,599 --> 00:25:10,518 Ikke længere. 193 00:25:10,685 --> 00:25:15,064 Hun var min undervisningsassistent, men det virkede en smule upassende. 194 00:25:17,984 --> 00:25:19,735 Og uprofessionelt. 195 00:25:20,361 --> 00:25:21,821 Hvad? 196 00:25:23,030 --> 00:25:24,824 Hvabehar? 197 00:25:24,991 --> 00:25:28,077 Det, du lige sagde ... Hvad var det? 198 00:25:28,244 --> 00:25:29,579 Om hvad? 199 00:25:29,745 --> 00:25:32,790 At det var uprofessionelt. Var der andet, du ville sige? 200 00:25:32,957 --> 00:25:36,502 Nej, jeg gav dig bare ret. - Du gav mig ikke ret. 201 00:25:37,587 --> 00:25:40,381 Det gjorde jeg da. Jeg troede, han sagde ... 202 00:25:40,590 --> 00:25:44,886 Jeg sidder lige her. - Crispian, vi er midt i maden. 203 00:25:45,970 --> 00:25:50,266 Jeg er midt i en samtale med min bror. Ville du sige noget? 204 00:25:50,391 --> 00:25:51,976 Hvad er det, du vil? 205 00:25:52,143 --> 00:25:56,522 Du skal ikke gøre dig til dommer ... - Gør jeg mig til dommer? 206 00:25:59,358 --> 00:26:03,362 Du har stukket til mig hele dagen, og jeg gider ikke at finde mig i det. 207 00:26:03,571 --> 00:26:06,157 Du er dybt jaloux på mig. - Er jeg? 208 00:26:06,324 --> 00:26:10,369 Er det virkelig nødvendigt at tale om det lige nu? 209 00:26:37,188 --> 00:26:38,689 Hvad fanden? 210 00:26:46,030 --> 00:26:49,367 Jeg nægter at tro på det her. - Hvad er det, du nægter at tro på? 211 00:26:49,492 --> 00:26:51,452 Fortæl mig det. 212 00:26:51,661 --> 00:26:55,748 Har du noget som helst at sige, der har den mindste smule værdi? 213 00:26:55,915 --> 00:26:57,667 Jeg har fået nok! 214 00:27:33,119 --> 00:27:36,998 Crispian! Hjælp mig med at få hende op! 215 00:27:37,748 --> 00:27:39,625 Mor, væk fra vinduet! 216 00:27:54,932 --> 00:27:56,225 Aubrey, duk dig! 217 00:27:56,392 --> 00:27:58,477 Duk dig, duk dig! 218 00:27:58,686 --> 00:27:59,937 Duk jer! 219 00:28:00,813 --> 00:28:03,107 Hold jer væk fra vinduerne! 220 00:28:04,275 --> 00:28:07,236 Crispian, træk Drake herover! 221 00:28:11,991 --> 00:28:14,118 Det skal nok gå. Se på mig. 222 00:28:14,285 --> 00:28:18,206 Der sker dig ikke noget, bare du dukker dig. Vi må ringe til politiet. 223 00:28:18,873 --> 00:28:20,458 Vi skal dø!! 224 00:28:20,583 --> 00:28:23,586 Jeg har ingen dækning. - Det har jeg heller ikke. 225 00:28:23,794 --> 00:28:27,548 Jeg forstår det ikke. Jeg talte i telefon tidligere i dag. 226 00:28:27,757 --> 00:28:30,468 De bruger garanteret en jammer. 227 00:28:30,593 --> 00:28:34,222 En signalforvrænger. De er ulovlige, men de kan købes på nettet. 228 00:28:34,388 --> 00:28:36,515 Felix, dit møgdyr! 229 00:28:36,724 --> 00:28:39,477 Møgdyr? Jeg prøver jo bare at hjælpe. 230 00:28:39,602 --> 00:28:42,605 Det kommer ikke bag på mig, at du ved den slags! 231 00:28:46,275 --> 00:28:48,736 Åh gud, vi skal dø!! 232 00:28:50,696 --> 00:28:54,575 Crispian, du må bære din bror ud herfra nu! 233 00:28:58,287 --> 00:29:01,749 Tag stolen her, og se at komme ud herfra. 234 00:29:01,916 --> 00:29:04,502 Dæk dig med den og løb. Hold hovedet nede. 235 00:29:07,338 --> 00:29:09,632 Aimee, af sted! 236 00:29:18,558 --> 00:29:21,102 Aubrey, Aubrey ... 237 00:29:22,144 --> 00:29:26,399 Jeg er hos dig. Det skal nok gå. Kom så. Er du klar? 238 00:29:45,585 --> 00:29:48,296 Vi må trække pilen ud, ikke? - Jo. 239 00:29:49,130 --> 00:29:51,841 Træk den ud. Træk den ud! 240 00:29:52,967 --> 00:29:58,014 I skal ikke hive i den. Anbring hænderne forsigtigt over såret. 241 00:30:00,975 --> 00:30:03,019 Træk vejret. 242 00:30:05,688 --> 00:30:09,901 Giv mig noget smertestillende! - Ræk mig min taske. 243 00:30:15,823 --> 00:30:19,619 Hold hænderne på såret. - Nej, lad være! Stop! 244 00:30:28,252 --> 00:30:31,005 Hvad er det, der sker? 245 00:30:31,172 --> 00:30:33,549 Hvad er det, der foregår? - Aner det ikke. 246 00:30:33,674 --> 00:30:36,302 Kan du se nogen? - Ikke en sjæl. 247 00:30:36,469 --> 00:30:39,847 Nogen må løbe ud til bilerne og køre efter hjælp. 248 00:30:40,014 --> 00:30:43,601 Vi kan ikke gå derud! - Det er vores eneste mulighed. 249 00:30:43,726 --> 00:30:45,978 Hvem er den hurtigste løber? - Mig. 250 00:30:46,145 --> 00:30:49,065 Det er jeg, men jeg har en fucking pil i ryggen. 251 00:30:49,232 --> 00:30:51,359 Hvad har det med dine ben at gøre? 252 00:30:51,526 --> 00:30:54,862 Han har en pil i ryggen! - Hold op med at råbe, Kelly! 253 00:30:55,029 --> 00:30:59,242 Hvad fanden ved du, hvis du aldrig har løbet, dit fede læs? 254 00:31:04,997 --> 00:31:08,626 Jeg er den hurtigste, men ingen lægger mærke til mig! 255 00:31:08,751 --> 00:31:11,671 Der er ingen, der skal løbe. Vi bliver indenfor. 256 00:31:11,837 --> 00:31:15,132 I tror aldrig på mig! - Vi tror på dig, skat. 257 00:31:15,299 --> 00:31:17,969 Jeg kan løbe fem km på 23 minutter. 258 00:31:18,135 --> 00:31:20,054 Nej, Aimee! 259 00:31:20,221 --> 00:31:25,393 Jeg tror på dig, Aimee. Du må finde en telefon og ringe efter hjælp. 260 00:31:25,560 --> 00:31:28,604 Zee, hjælp mig med at flytte det her. 261 00:31:32,692 --> 00:31:35,069 Jeg kan godt, far. - Sæt dig ned. 262 00:31:35,236 --> 00:31:40,032 Vi flår dørene op i sidste øjeblik. De vil ikke regne med, hun kommer. 263 00:32:29,749 --> 00:32:31,584 Hjælp os! Hjælp mig! 264 00:32:33,419 --> 00:32:34,962 Hjælp mig! 265 00:32:35,796 --> 00:32:37,506 Hvad skete der?! 266 00:33:34,438 --> 00:33:35,398 Erin! 267 00:33:39,110 --> 00:33:41,070 Hvad laver du? 268 00:33:42,989 --> 00:33:46,284 Vi må sikre os, at alle døre og vinduer er låst. 269 00:33:58,170 --> 00:33:59,505 Hvad er det, du laver? 270 00:33:59,672 --> 00:34:04,176 Hvis man sms'er politiet visse steder, får de det som voicemail. 271 00:34:04,343 --> 00:34:06,846 Det nytter jo ikke noget. 272 00:34:07,388 --> 00:34:09,473 Jeg er nødt til at prøve. 273 00:34:12,685 --> 00:34:16,272 Der er ingen ovenpå. Der er mere sikkert end hernede. 274 00:34:18,900 --> 00:34:21,527 Jeg hjælper hende ovenpå. - God ide. 275 00:34:26,073 --> 00:34:28,409 Vi må se på din skulder. 276 00:34:29,202 --> 00:34:32,872 Jeg kan ikke mærke noget længere. - Er du sikker? 277 00:34:33,414 --> 00:34:35,625 Du skal ikke røre ved den. 278 00:34:35,791 --> 00:34:38,586 Vi skal nok overleve det her. 279 00:34:38,753 --> 00:34:41,464 Vi må dække alle vinduerne til. 280 00:34:43,883 --> 00:34:47,762 Jeg har aldrig set dig sådan før. - Det er også en unik situation. 281 00:34:47,887 --> 00:34:49,931 Vi må sende en anden ud efter hjælp. 282 00:34:50,139 --> 00:34:53,434 Jeg mener, vi bør forskanse os her og vente på politiet. 283 00:34:53,601 --> 00:34:56,896 Vi bør hænge et banner med "SOS" på ud ad et vindue. 284 00:34:57,104 --> 00:34:59,482 God ide. Jeg finder et lagen. 285 00:35:00,733 --> 00:35:02,401 Det er lige før. 286 00:35:03,694 --> 00:35:05,821 Vi er der lige straks. 287 00:35:14,705 --> 00:35:16,374 Bliv hos mig. 288 00:35:16,541 --> 00:35:18,918 Jeg er nødt til at se til børnene. 289 00:37:50,583 --> 00:37:52,085 Flyt dig! 290 00:37:58,758 --> 00:38:00,343 Åh gud ... 291 00:38:02,804 --> 00:38:04,430 Mor ... 292 00:38:37,755 --> 00:38:40,091 Jeg må se til hende! 293 00:38:40,216 --> 00:38:42,218 Nej, far. 294 00:38:43,094 --> 00:38:44,679 Bliv hernede. 295 00:38:46,806 --> 00:38:49,058 Bliv hernede hos os. 296 00:38:56,941 --> 00:38:59,527 Hvem kan finde på sådan noget? 297 00:40:21,025 --> 00:40:22,318 Kelly! 298 00:40:22,443 --> 00:40:23,528 Drake! 299 00:40:28,950 --> 00:40:30,243 For helvede! 300 00:40:40,920 --> 00:40:42,547 Hvad er der sket? 301 00:40:47,760 --> 00:40:49,220 Hjælp!! 302 00:40:49,721 --> 00:40:51,181 Hjælp mig! 303 00:41:07,572 --> 00:41:09,782 Find en klud. 304 00:41:10,909 --> 00:41:15,455 Måske skulle vi forsøge at løbe, bare for at nå ud til en bil. 305 00:41:19,334 --> 00:41:21,419 Jeg gør forsøget. I bliver her. 306 00:41:21,544 --> 00:41:23,463 Nej, jeg går med. 307 00:41:26,716 --> 00:41:30,261 Vi er nødt til at bære Drake, og min far ... 308 00:41:32,555 --> 00:41:35,183 Han er ikke i stand til at løbe nu. 309 00:41:35,558 --> 00:41:38,144 Jeg kører bilen op foran hoveddøren. 310 00:41:38,311 --> 00:41:42,774 Så bærer du, Felix og Zee Drake og min far ud. 311 00:41:43,274 --> 00:41:45,109 Lyder det fornuftigt? 312 00:41:48,321 --> 00:41:51,658 Det skal nok gå. Jeg kan godt klare det. 313 00:41:52,659 --> 00:41:54,577 Det tager kun et øjeblik. 314 00:41:57,247 --> 00:41:58,831 Skat? 315 00:41:59,541 --> 00:42:01,209 Tag den her med. 316 00:42:34,284 --> 00:42:37,370 Hallo! Luk mig ind! 317 00:42:41,082 --> 00:42:45,461 Hvad fanden er der galt med dig?! Luk den forpulede dør op! 318 00:42:45,628 --> 00:42:48,715 Luk op og luk mig ind! 319 00:45:00,346 --> 00:45:03,683 Vi må formode, at de andre biler også er døde, men ... 320 00:45:05,852 --> 00:45:07,896 ... jeg så ingen derude. 321 00:45:08,021 --> 00:45:10,857 Måske lykkedes det Kelly at slippe forbi dem. 322 00:45:10,982 --> 00:45:13,401 Så har vi en chance. - Hvad mener du? 323 00:45:16,529 --> 00:45:18,406 Jeg går derud igen. 324 00:45:19,699 --> 00:45:21,826 Det gør du ikke. - Jo. 325 00:45:21,951 --> 00:45:24,913 Jeg så ikke nogen. Måske er det forbi. 326 00:45:25,079 --> 00:45:28,208 Vil du så bare lade os andre i stikken? 327 00:45:30,710 --> 00:45:34,589 Vi har brug for hjælp. Vi må hente nogen hertil. 328 00:45:35,507 --> 00:45:38,718 Jeg går hen til naboen. Så snart jeg er på sikker afstand, - 329 00:45:38,885 --> 00:45:41,304 - prøver jeg at sms'e og ringe. 330 00:45:41,763 --> 00:45:44,974 I må blive her og passe på hinanden. 331 00:45:46,976 --> 00:45:49,604 Jeg kommer snart tilbage. 332 00:45:56,986 --> 00:45:58,988 Du må ikke gå. 333 00:46:05,286 --> 00:46:07,789 Det skal nok gå alt sammen. 334 00:46:08,498 --> 00:46:10,708 Du skal bare blive her ... 335 00:46:12,126 --> 00:46:14,796 ... og passe på dig selv. 336 00:46:16,923 --> 00:46:19,717 Jeg er snart tilbage. Okay? 337 00:46:22,587 --> 00:46:24,256 Lover du det? 338 00:46:25,924 --> 00:46:27,259 Det lover jeg. 339 00:46:35,767 --> 00:46:37,519 Vi ses om lidt. 340 00:46:54,452 --> 00:46:57,664 Vi må formode, at en af dem er herinde. 341 00:46:57,831 --> 00:47:01,585 Tror du, at min kones morder stadig er i huset? 342 00:47:04,546 --> 00:47:06,840 Det vil jeg tro, ja. 343 00:47:08,675 --> 00:47:10,760 Hvordan har han det? 344 00:47:10,886 --> 00:47:13,346 Det er vist holdt op med at bløde. 345 00:47:14,806 --> 00:47:18,727 Lad os bære ham derind og gemme ham. Felix, giv os en hånd. 346 00:47:20,437 --> 00:47:23,565 Jeg tæller til tre. En, to, tre. 347 00:47:35,785 --> 00:47:37,954 Hvor er det sikreste sted at være? 348 00:47:38,121 --> 00:47:40,957 Alle værelserne har vinduer bortset fra kælderen. 349 00:47:41,124 --> 00:47:45,378 Kælderen duer ikke. De kan hælde benzin derned og stryge en tændstik. 350 00:47:45,545 --> 00:47:49,299 Vi må hellere blive her og dække vinduerne til. Det minder mig om ... 351 00:48:21,164 --> 00:48:23,208 Alle bør have et våben. 352 00:49:46,041 --> 00:49:47,918 Kender I ham? 353 00:49:50,420 --> 00:49:52,380 Det er svært at afgøre. 354 00:50:18,240 --> 00:50:22,118 Crispian skal nok klare sig. Han er en hård negl. 355 00:50:24,412 --> 00:50:26,831 Nej, det er han ikke, men tak. 356 00:50:26,998 --> 00:50:31,545 Og tak for hjælpen. - Du lod til at have styr på det. 357 00:50:31,753 --> 00:50:33,630 Pyt med det. 358 00:50:37,092 --> 00:50:38,843 Hør, hvor er din far? 359 00:51:25,691 --> 00:51:29,403 Hvor sidder eltavlen? - I kælderen, tror jeg. 360 00:51:29,570 --> 00:51:33,282 Hvis du går derned, går jeg op og leder efter min far. 361 00:52:03,479 --> 00:52:05,355 Far! - Felix! 362 00:52:09,485 --> 00:52:11,695 En af dem var i soveværelset. 363 00:52:12,780 --> 00:52:17,075 Han har holdt øje med os i dagevis, mens vi sov. 364 00:52:18,118 --> 00:52:20,704 Det her angreb er ikke tilfældigt. 365 00:52:23,457 --> 00:52:26,084 Forstår du, hvad det er, jeg siger? 366 00:53:22,307 --> 00:53:26,019 Helt ærligt ... Behøvede du at gøre det for øjnene af mig? 367 00:53:28,772 --> 00:53:33,277 Sagde du noget? - Ved du hvad? Bare glem det. 368 00:53:36,530 --> 00:53:38,323 Er du okay? 369 00:53:39,199 --> 00:53:40,951 Ja, jeg ... 370 00:53:43,954 --> 00:53:45,914 Jeg trænger bare til at vaske mig. 371 00:57:57,708 --> 00:58:00,169 Jeg vågnede derinde. 372 00:58:00,836 --> 00:58:04,756 Du besvimede. Vi lagde dig der for at skjule dig. 373 00:58:08,051 --> 00:58:09,344 Tak. 374 00:58:10,512 --> 00:58:12,431 Det var så lidt. 375 00:58:21,190 --> 00:58:22,941 Hvor er Kelly? 376 00:58:25,903 --> 00:58:27,696 Jeg ved det ikke. 377 00:58:29,907 --> 00:58:32,284 Er I okay? Hvad sker der? 378 00:58:32,451 --> 00:58:35,788 Vi hørte lyde, så vi blev deroppe. Hvad er der sket? 379 00:58:37,164 --> 00:58:41,502 En af dem angreb os. Jeg dolkede ham, og så stak han af. 380 00:58:42,169 --> 00:58:45,005 Dolkede du ham? - Ja. 381 00:58:45,214 --> 00:58:49,134 Tror du, du slog ham ihjel? - Nej, han løb sin vej. 382 00:58:50,219 --> 00:58:51,762 Var der nogen ovenpå? 383 00:58:51,929 --> 00:58:55,974 Vi fandt ikke nogen. De kan være klatret ud ad vinduet. 384 00:58:59,520 --> 00:59:01,105 Er jeres far uskadt? 385 00:59:01,271 --> 00:59:04,525 Ja. Han trængte bare til at hvile sig lidt. 386 00:59:05,234 --> 00:59:06,944 Hvor mange tror du, der er? 387 00:59:09,613 --> 00:59:11,990 Der må være mindst to til. 388 00:59:13,659 --> 00:59:15,577 Måske har du skræmt dem væk. 389 00:59:18,288 --> 00:59:20,999 Det tror jeg ikke, vi skal regne med. 390 00:59:22,000 --> 00:59:26,505 Der er værktøj, vi kan bruge, i kælderen. Lad os gå derned. 391 00:59:30,592 --> 00:59:33,220 Tag alt, hvad der kan bruges som våben, - 392 00:59:33,387 --> 00:59:36,181 - men det skal gå stærkt. Vi må ovenpå igen. 393 00:59:36,682 --> 00:59:40,227 Ja, lad os se nærmere på fars værktøj. 394 00:59:40,394 --> 00:59:42,479 Zee, tag dem her. 395 00:59:44,898 --> 00:59:48,777 Det er nok til at komme i gang. Vær nu ikke for længe om det. 396 00:59:51,488 --> 00:59:54,158 Drake skal ikke se hende sådan her. 397 00:59:59,079 --> 01:00:01,331 Zee, jeg skal vise dig noget. 398 01:00:08,964 --> 01:00:12,342 Du skal sørge for, at sømmet går helt igennem. 399 01:00:13,469 --> 01:00:15,012 Er du med? 400 01:00:17,347 --> 01:00:21,226 Bare brug en fire-fem søm, - 401 01:00:21,393 --> 01:00:23,896 - og så laver vi så mange, vi kan nå. 402 01:00:27,775 --> 01:00:29,651 Må jeg spørge dig om noget? 403 01:00:30,569 --> 01:00:32,863 Hvor har du lært alt det? 404 01:00:33,030 --> 01:00:37,910 I min mærkelige barndom. Jeg voksede op blandt survivalister. 405 01:00:40,204 --> 01:00:42,706 Det har jeg ikke engang fortalt Crispian. 406 01:00:42,831 --> 01:00:44,750 Godt svar. 407 01:00:48,754 --> 01:00:52,341 Da jeg kom til verden, blev min far paranoid. 408 01:00:52,758 --> 01:00:56,595 Han var overbevist om, at verden snart ville løbe tør for ressourcer. 409 01:00:59,598 --> 01:01:04,103 Han fandt en flok meningsfæller, og så flyttede vi ud i vildmarken. 410 01:01:05,354 --> 01:01:09,566 Hvis kloden blev overbefolket, skulle jeg kunne klare mig selv. 411 01:01:13,237 --> 01:01:16,240 Jeg flyttede til USA sammen med min mor som 15-årig, - 412 01:01:16,406 --> 01:01:18,992 - men jeg lærte en masse inden da. 413 01:01:22,121 --> 01:01:23,580 Hvor syret. 414 01:01:33,549 --> 01:01:35,134 Jeg fandt nogle ting. 415 01:01:38,762 --> 01:01:41,014 Ved vi, hvor Crispian er? 416 01:01:41,932 --> 01:01:45,102 Nej, han løb kort tid efter Kelly. 417 01:01:48,272 --> 01:01:50,566 Jeg må lede efter dem. 418 01:01:51,733 --> 01:01:55,612 Jeg må gøre et forsøg. Jeg kan ikke lade Kelly i stikken. 419 01:01:58,907 --> 01:02:02,870 Hvad mener du? Kelly er jo død. 420 01:02:08,208 --> 01:02:10,627 Kelly er død. Vidste du ikke det? 421 01:02:14,423 --> 01:02:17,801 Jeg er ked af at fortælle dig det på den her måde, - 422 01:02:17,926 --> 01:02:22,181 - men hun blev myrdet. Hendes lig ligger oppe ovenpå. 423 01:02:26,810 --> 01:02:30,314 Det gør mig ondt ... - Hold kæft, Felix! 424 01:02:30,481 --> 01:02:33,400 Hold kæft! Hold op med at tale! 425 01:02:42,826 --> 01:02:44,453 Undskyld. 426 01:03:09,436 --> 01:03:12,898 Så dø dog! Det er svært nok i forvejen. 427 01:04:21,091 --> 01:04:23,093 Er det der færdigt? 428 01:04:24,052 --> 01:04:27,431 Fint. Vi må nok hellere lave et mere. 429 01:04:27,598 --> 01:04:31,268 Jeg ser lige til deres far. Bed drengene tage reb med op. 430 01:04:31,477 --> 01:04:33,812 Jeg kan godt gå derop. 431 01:04:35,856 --> 01:04:38,275 Vi kan gå sammen. 432 01:04:39,193 --> 01:04:41,570 Nej, jeg laver bare et bræt mere. 433 01:04:43,614 --> 01:04:45,574 Vær forsigtig. 434 01:09:23,984 --> 01:09:26,612 Forpulede svin! 435 01:09:31,325 --> 01:09:35,704 Gider du lige undersøge det? Det er det, jeg betaler dig for. 436 01:09:49,635 --> 01:09:51,011 Tak. 437 01:09:59,645 --> 01:10:01,689 Kæft, en fiasko. 438 01:10:03,565 --> 01:10:07,277 Bare rolig, skat. Det er snart overstået. 439 01:10:21,834 --> 01:10:24,586 Jeg har ikke rigtig lyst lige nu. 440 01:10:25,379 --> 01:10:27,339 Kom nu, bare lige hurtigt. 441 01:10:30,092 --> 01:10:33,429 Du skal kneppe mig ved siden af din døde mor. 442 01:10:35,055 --> 01:10:38,017 Hvordan kan du finde på at sige sådan noget? 443 01:10:38,183 --> 01:10:40,144 Du er aldrig med på noget interessant. 444 01:10:41,729 --> 01:10:44,398 Jeg synes ikke, den kritik er berettiget. 445 01:10:44,523 --> 01:10:47,192 Så knep mig ved siden af din døde mor. 446 01:10:47,359 --> 01:10:49,611 Denne samtale er forbi. 447 01:11:22,519 --> 01:11:26,440 Lad være. Du skal sgu da ikke efterlade din dna her. 448 01:11:27,983 --> 01:11:32,029 Jeg fjerner sporene senere, ligesom resten af det her svineri. 449 01:11:32,738 --> 01:11:36,659 Hvabehar? Du får det til at lyde, som om det er min fejl. 450 01:11:36,825 --> 01:11:39,495 Lad os få en ting på det rene. 451 01:11:39,620 --> 01:11:44,375 Jeg måtte myrde min egen bror, fordi I andre fik tæv af en pige. 452 01:11:44,541 --> 01:11:49,546 Jeg måtte dolke ham mere end en gang. Det var jer, der skulle gøre det. 453 01:11:50,172 --> 01:11:54,301 I kunne sgu lige så godt være blevet udenfor med jeres armbrøster. 454 01:11:55,260 --> 01:11:57,346 Skal vi tale om brødre? 455 01:11:58,555 --> 01:12:01,183 Det er min bror, der ligger der og er død. 456 01:12:01,892 --> 01:12:04,687 Og i modsætning til dig var jeg glad for min bror. 457 01:12:04,853 --> 01:12:07,523 Det vidste jeg ikke. 458 01:12:08,440 --> 01:12:12,528 Jeg vidste, I var i hæren sammen, men ikke, at I var i familie. 459 01:12:13,821 --> 01:12:16,073 Hun smadrede ham totalt. 460 01:12:19,493 --> 01:12:23,664 Jeg prøver at komme i tanke om en grund til ikke at dræbe dig! 461 01:12:25,791 --> 01:12:28,419 Jeg betaler gerne mere. 462 01:12:28,585 --> 01:12:29,878 Hvad siger du? 463 01:12:31,046 --> 01:12:33,465 Dræber du mig, får du ingenting. 464 01:12:34,550 --> 01:12:38,387 Gør du det her færdigt, giver jeg dig 400.000. 465 01:12:39,430 --> 01:12:41,849 Aftalen var to, ikke? 466 01:12:43,058 --> 01:12:45,811 Det er kun fair, at du får din brors andel. 467 01:12:45,978 --> 01:12:50,399 Jeg smider 100 mere oveni til hver, hvis vi gør det her færdigt. 468 01:12:50,566 --> 01:12:54,778 Det er en halv million til dig og 300.000 til dig. 469 01:12:58,157 --> 01:13:02,828 Jeg kan ikke betale, før jeg modtager min arv, - 470 01:13:02,995 --> 01:13:07,499 - men jeg får den snart. Vi skal bare gøre det her færdigt. 471 01:13:15,299 --> 01:13:17,092 Nu er vi jo kommet så langt. 472 01:13:18,761 --> 01:13:21,680 Jeg håber fandeme, du får penge nok! 473 01:13:23,682 --> 01:13:26,644 Ville jeg ellers gøre det her? 474 01:13:35,986 --> 01:13:37,988 Jeg ordner det. 475 01:13:38,197 --> 01:13:40,658 NØD-SMS MODTAGET 476 01:14:26,662 --> 01:14:28,580 Op med dig! Efter hende! 477 01:16:48,095 --> 01:16:52,683 Panserne kan være på vej hertil. Hvad hvis de møder hende på vejen? 478 01:16:52,850 --> 01:16:56,145 Har du overvejet det? - Tag og hids dig ned. 479 01:16:56,353 --> 01:17:02,109 Det skal du ikke bestemme, Tom. Vi har mistet grebet om det hele. 480 01:17:03,068 --> 01:17:05,446 Hun er såret og ikke hurtigere end os. 481 01:17:05,613 --> 01:17:09,325 Hvis du ikke ser hende på vejen, kommer du tilbage hertil. 482 01:17:09,950 --> 01:17:11,869 Hvor skal du hen? 483 01:17:11,994 --> 01:17:16,582 Tilbage til huset for at se til Craig og sikre mig, at hun ikke er der. 484 01:17:16,957 --> 01:17:19,001 Giv os armbrøsten. 485 01:17:19,918 --> 01:17:22,838 Du har din machete. Vi har ingen våben. 486 01:17:24,173 --> 01:17:25,883 Kom nu med den. 487 01:17:27,343 --> 01:17:29,887 Kan du finde ud af at bruge den? - Gu kan jeg det. 488 01:17:30,054 --> 01:17:32,973 Tryk på aftrækkeren, så flyver pilen, ikke? 489 01:17:36,060 --> 01:17:39,688 To pile, to skud. Brug dem med omtanke. 490 01:17:40,856 --> 01:17:42,399 Selvfølgelig. 491 01:18:07,591 --> 01:18:08,676 Pis. 492 01:21:20,226 --> 01:21:22,019 Hvad fanden? 493 01:21:22,186 --> 01:21:24,021 Jeg ramte hende sgu da. 494 01:21:24,188 --> 01:21:25,982 Ind med dig. 495 01:21:27,817 --> 01:21:30,737 Giv mig armbrøsten. Kom nu. 496 01:21:30,903 --> 01:21:33,406 Jeg kommer lige straks. 497 01:21:36,325 --> 01:21:37,827 Pis også. 498 01:22:24,582 --> 01:22:25,541 Fuck! 499 01:22:31,506 --> 01:22:33,800 Det er ikke engang varmt, din ko. 500 01:24:52,188 --> 01:24:53,564 Felix? 501 01:24:56,776 --> 01:24:59,404 Er det overstået, eller hvad? 502 01:24:59,570 --> 01:25:02,323 Jeg har fået dækning igen. Er det forbi? 503 01:25:06,244 --> 01:25:10,039 Jeg ved godt, du er vred, fordi jeg ikke hjalp til. 504 01:25:10,206 --> 01:25:13,751 Jeg kunne bare ikke. Jeg sagde jo, det kunne ske. 505 01:25:15,211 --> 01:25:17,505 Jeg så mor og alt blodet ... 506 01:25:18,673 --> 01:25:21,801 Jeg er pacifist. Jeg kan ikke kapere al den vold. 507 01:25:24,262 --> 01:25:27,390 Hold nu op. Jeg kan høre, du trækker vejret. 508 01:25:30,268 --> 01:25:31,853 Felix ... 509 01:25:33,813 --> 01:25:36,941 Her er pissekoldt. Jeg kommer indenfor. 510 01:25:49,871 --> 01:25:51,372 Felix? 511 01:26:09,974 --> 01:26:12,810 Erin ... Du er uskadt. 512 01:26:24,489 --> 01:26:25,948 Hvor er Felix? 513 01:26:27,617 --> 01:26:30,203 Jeg kværnede hans hoved med en blender. 514 01:26:36,250 --> 01:26:39,253 Jeg kan slet ikke fatte, at du er medskyldig. 515 01:26:41,339 --> 01:26:45,009 Hold nu op, skat. Du ved jo, hvor fattige vi er. 516 01:26:46,427 --> 01:26:50,181 Han ville have dræbt mig. - Nej. Det var ikke en del af planen. 517 01:26:50,348 --> 01:26:53,726 Uanset hvad må du have vidst, at jeg kunne være blevet dræbt. 518 01:26:53,893 --> 01:26:55,186 Nej. 519 01:26:56,354 --> 01:26:58,314 Du skulle have været vidnet. 520 01:26:58,481 --> 01:27:01,150 En uforvarende person, der kunne bevidne, - 521 01:27:01,317 --> 01:27:05,613 - at vores familie og naboer blev myrdet af ukendte galninge. 522 01:27:05,780 --> 01:27:10,326 Det var et vigtigt led i planen, at du ikke kom noget til. 523 01:27:11,369 --> 01:27:15,331 Vi havde brug for en uden motiv, der skulle overvære det hele. 524 01:27:17,125 --> 01:27:19,669 En, der ikke var Zee, selvfølgelig. 525 01:27:23,172 --> 01:27:24,799 Hvor er hun? 526 01:27:25,550 --> 01:27:27,176 Hende dræbte jeg også. 527 01:27:31,597 --> 01:27:33,516 Meget forståeligt. 528 01:27:36,102 --> 01:27:37,478 Hør her. 529 01:27:37,645 --> 01:27:42,233 Jeg er ked af, at det hele løb sådan løbsk, men ... 530 01:27:44,110 --> 01:27:48,823 ... vi kunne jo ikke vide, at du var så god til at slå ihjel. 531 01:27:49,365 --> 01:27:52,326 Det er faktisk en smule bizart. 532 01:27:53,661 --> 01:27:56,372 Havde du reageret normalt, - 533 01:27:56,539 --> 01:28:00,752 - ville mine forældre og søskende være døde, du ville være uskadt, - 534 01:28:00,918 --> 01:28:03,087 - og vi ville være rige. 535 01:28:03,838 --> 01:28:07,383 Så ville vi tage af sted på ferie til Paris. 536 01:28:09,177 --> 01:28:11,387 Måske endda forlove os? 537 01:28:15,808 --> 01:28:18,603 Der er rent faktisk et lyspunkt i det her. 538 01:28:18,770 --> 01:28:22,148 Jeg er nu enearving til min families formue. 539 01:28:22,315 --> 01:28:26,319 Vi taler om millioner. Til dig og mig. 540 01:28:27,195 --> 01:28:28,613 Til os. 541 01:28:31,866 --> 01:28:33,284 Hør her. 542 01:28:34,285 --> 01:28:36,788 Uanset den nuværende situation - 543 01:28:36,954 --> 01:28:41,959 - og de vanskeligheder, vi står over for lige nu, - 544 01:28:43,294 --> 01:28:46,631 - så ville det være vanvid at smide det hele på gulvet. 545 01:28:46,798 --> 01:28:49,842 Tænk på alt det, der ville gå til spilde. 546 01:28:50,718 --> 01:28:55,556 Jeg ved godt, at det vil tage mig lang tid at gøre det hele godt igen. 547 01:28:57,100 --> 01:29:00,395 Men lad os nu lige se logisk på det. 548 01:29:01,521 --> 01:29:06,818 Du har en studiegæld. Ville 500.000 dollars måske ikke løse det problem? 549 01:29:06,984 --> 01:29:10,655 Du ville kunne sige dit bartenderjob op og hellige dig studiet. 550 01:29:11,572 --> 01:29:14,492 Du kan få 500.000 inden for en måned. 551 01:29:16,577 --> 01:29:20,164 Eller også ryger jeg i fængsel ... 552 01:29:21,707 --> 01:29:23,418 ... og så får du ingenting. 553 01:29:28,881 --> 01:29:30,967 Jeg elsker dig. 554 01:29:32,927 --> 01:29:36,764 Jeg lovede dig jo, at jeg ville komme tilbage, ikke? 555 01:29:39,058 --> 01:29:40,685 Nu er jeg her. 556 01:29:57,243 --> 01:29:58,745 Hvorfor? 557 01:29:58,911 --> 01:30:00,621 Hvorfor ikke? 558 01:30:20,600 --> 01:30:22,185 Hold da kæft ... 559 01:30:43,289 --> 01:30:48,002 Lægeassistance og forstærkning til Edelweiss Drive nr. 5 øjeblikkeligt. 560 01:31:20,535 --> 01:31:21,411 Nej! 561 01:31:25,181 --> 01:31:29,253 Tekster af Team Irene 562 01:31:32,966 --> 01:31:42,485 Bedst på www.NXTGN.org