1
00:00:40,375 --> 00:00:44,629
LA tomate de fer
BOULANGERIE - DELI - MARCHÉ ET CAFÉ
2
00:00:52,095 --> 00:00:54,389
Vous vous êtes choisi un bon coin.
Bien joué.
3
00:00:54,472 --> 00:00:56,558
Bonjour. Je m'appelle Maura Ellis.
4
00:00:56,641 --> 00:00:58,685
Je ne fais pas partie d'un groupe religieux.
5
00:00:58,768 --> 00:01:01,813
Je suis une infirmière qui aime redonner
à la communauté.
6
00:01:02,147 --> 00:01:05,859
Quand on vit dehors,
le cancer de la peau est un véritable risque.
7
00:01:05,942 --> 00:01:07,402
Voici donc de la crème solaire.
8
00:01:07,485 --> 00:01:10,238
Et vous, mon ami,
vous avez des grains de beauté irréguliers.
9
00:01:10,321 --> 00:01:12,365
Vous êtes une personne très amicale.
10
00:01:12,449 --> 00:01:14,659
Vous voulez venir
prendre une douche chez moi ?
11
00:01:14,743 --> 00:01:16,119
Rédiger une liste d'objectifs ?
12
00:01:16,202 --> 00:01:17,537
J'ai une petite amie.
13
00:01:17,620 --> 00:01:19,748
Génial. C'est bien
d'avoir quelqu'un, dans la rue.
14
00:01:19,831 --> 00:01:22,417
Vous appelez ça comment, une pute de rue ?
15
00:01:22,500 --> 00:01:23,585
Elle s'appelle Karen.
16
00:01:23,668 --> 00:01:25,628
Votre petite dame ? Votre épouse de rue ?
17
00:01:26,254 --> 00:01:28,214
Je suis bonne avec les dictons.
18
00:01:28,298 --> 00:01:32,510
Je fais des cartes pour ma sœur,
mais vous en avez besoin.
19
00:01:33,261 --> 00:01:35,680
SANS LA NUIT NOIRE
ON NE VERRA PAS LES ÉTOILES
20
00:01:36,097 --> 00:01:37,307
Ça vient de Twilight ?
21
00:01:37,390 --> 00:01:38,391
Non, je l'ai inventé.
22
00:01:38,475 --> 00:01:39,768
Non, pas du tout.
23
00:01:39,851 --> 00:01:41,060
Mais oui.
24
00:01:41,144 --> 00:01:42,228
À la prochaine.
25
00:01:43,021 --> 00:01:44,022
Attendez.
26
00:01:44,105 --> 00:01:45,356
Un instant.
27
00:01:45,482 --> 00:01:46,608
Hé !
28
00:01:46,691 --> 00:01:47,901
Vous n'êtes pas un sans-abri ?
29
00:01:48,359 --> 00:01:49,486
Je n'osais pas vous interrompre.
30
00:01:49,569 --> 00:01:53,114
Rendez-moi la crème solaire
pour que je la donne à un vrai sans-abri !
31
00:01:53,198 --> 00:01:54,199
Comme cette dame.
32
00:01:54,365 --> 00:01:57,076
Va chier ! Je suis la gérante ici.
33
00:01:58,036 --> 00:01:59,204
Zéro sur deux.
34
00:02:01,790 --> 00:02:04,667
Polenta ! Viens manger.
35
00:02:07,879 --> 00:02:09,214
Maman ?
36
00:02:09,297 --> 00:02:10,423
Salut. Tu m'entends ?
37
00:02:10,507 --> 00:02:12,634
Salut, ma chérie. Quoi de neuf ?
38
00:02:12,717 --> 00:02:15,303
Papa, viens devant la caméra
pour que je puisse te voir.
39
00:02:15,386 --> 00:02:19,474
Comment ça va à l'hôpital ?
Il paraît qu'il y a eu une tempête à Atlanta.
40
00:02:19,557 --> 00:02:20,850
- Vente de garage.
- D'accord.
41
00:02:20,934 --> 00:02:24,229
Asseyez-vous tous les deux
devant la caméra,
42
00:02:24,312 --> 00:02:26,439
je veux vous voir et vous entendre
en même temps.
43
00:02:26,523 --> 00:02:27,816
On ne comprend pas
ce truc de Skype.
44
00:02:27,899 --> 00:02:29,818
Il n'y a rien à comprendre.
Vous vous en servez.
45
00:02:29,901 --> 00:02:32,487
Maura, on a une nouvelle à t'annoncer.
46
00:02:32,570 --> 00:02:34,322
Maura, on a une nouvelle à t'annoncer.
47
00:02:35,949 --> 00:02:37,158
Mon Dieu. Qui est malade ?
48
00:02:37,242 --> 00:02:39,911
Bon sang, Maura. Du calme !
49
00:02:40,411 --> 00:02:42,455
On a décidé
50
00:02:45,500 --> 00:02:47,585
de vendre la maison.
51
00:02:47,669 --> 00:02:49,838
C'est ça, oui. Très drôle.
C'est quoi, la nouvelle ?
52
00:02:49,921 --> 00:02:51,506
C'est ça. On la vend.
53
00:02:51,589 --> 00:02:53,007
La maison
dans laquelle on a grandi ?
54
00:02:53,091 --> 00:02:54,300
Vous la vendez à vous-mêmes ?
55
00:02:54,384 --> 00:02:55,677
Non, ma chérie.
56
00:02:55,760 --> 00:02:56,719
Pourquoi faites-vous ça ?
57
00:02:56,803 --> 00:02:58,513
- On n'en veut plus.
- Trop grande.
58
00:02:58,596 --> 00:03:01,683
Si vous manquez d'argent,
je peux vous en prêter.
59
00:03:01,766 --> 00:03:02,725
Non, ma chérie.
60
00:03:02,809 --> 00:03:06,187
Il faudrait seulement
que tu viennes vider ta chambre,
61
00:03:06,271 --> 00:03:07,856
car c'est une fosse sans fond.
62
00:03:07,939 --> 00:03:10,859
D'accord. Je vais venir.
Mais ne faites rien avant mon arrivée.
63
00:03:10,942 --> 00:03:12,694
Kate est-elle au courant ?
64
00:03:12,777 --> 00:03:14,279
On ne le lui a pas encore dit.
65
00:03:14,362 --> 00:03:16,781
Vous réagissez si différemment,
toutes les deux.
66
00:03:16,906 --> 00:03:18,992
On se disait que, peut-être,
67
00:03:19,742 --> 00:03:20,952
tu devrais le lui dire.
68
00:03:22,036 --> 00:03:23,580
Parce qu'on n'en a pas envie.
69
00:03:23,663 --> 00:03:25,206
Pourquoi ça doit toujours être moi ?
70
00:03:26,749 --> 00:03:27,834
Merde.
71
00:03:27,917 --> 00:03:30,211
L'image est gelée. Attendez.
Vous m'entendez.
72
00:03:30,295 --> 00:03:31,629
Allô ?
73
00:03:32,463 --> 00:03:34,883
Tu as cligné des yeux. Vous faites semblant.
74
00:03:34,966 --> 00:03:38,303
Incroyable. Appelez-la.
Vous êtes ses parents.
75
00:03:41,306 --> 00:03:43,892
Papa ! Arrête ça.
76
00:03:51,649 --> 00:03:55,236
La plupart des stylistes sont nuls,
car ils colorent vos cheveux,
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,822
mais ils oublient vos sourcils de père Noël.
78
00:03:57,906 --> 00:04:00,074
Moi, je suis une perfectionniste.
79
00:04:00,158 --> 00:04:01,200
Merci.
80
00:04:01,284 --> 00:04:03,912
Pourquoi cachez-vous ce gris
aujourd'hui, Phil ?
81
00:04:03,995 --> 00:04:08,499
J'ai un rendez-vous ce soir
avec une femme un peu plus jeune que moi.
82
00:04:08,583 --> 00:04:11,002
Tant mieux, car les femmes
de votre âge sont dégoûtantes.
83
00:04:11,085 --> 00:04:14,130
J'espère que ça aura l'air naturel.
Ça sent fort.
84
00:04:14,213 --> 00:04:16,758
Non. C'est très doux.
On s'en sert sur les enfants.
85
00:04:16,841 --> 00:04:18,384
Maman ! Je suis rentrée !
86
00:04:19,636 --> 00:04:22,221
Ma fille est rentrée !
Elle était partie presque tout l'été.
87
00:04:22,305 --> 00:04:24,849
Je reviens. Si ça chauffe,
c'est que ça fonctionne.
88
00:04:27,185 --> 00:04:28,603
Ouah !
89
00:04:30,313 --> 00:04:32,857
Tu es partie depuis si longtemps !
As-tu grandi ?
90
00:04:32,941 --> 00:04:35,526
Je suis partie un mois
et je ne grandis plus depuis un bout.
91
00:04:35,610 --> 00:04:37,487
C'est censé chauffer ?
92
00:04:37,570 --> 00:04:38,571
Il faut que ça cuise, Phil.
93
00:04:40,531 --> 00:04:41,741
Maman ?
94
00:04:41,866 --> 00:04:44,035
Pourquoi fais-tu une teinture ici ?
95
00:04:44,118 --> 00:04:46,579
Au fait, ça ne semble pas normal. Bonjour.
96
00:04:47,956 --> 00:04:49,958
Pourquoi pas au salon de coiffure ?
97
00:04:50,041 --> 00:04:51,376
Tu as encore démissionné ?
98
00:04:51,501 --> 00:04:53,002
Non ! D'accord.
99
00:04:53,086 --> 00:04:54,963
Tu connais la connasse sur la chaîne onze
100
00:04:55,046 --> 00:04:56,923
qui essaie de nouveaux trucs ?
101
00:04:57,006 --> 00:04:59,217
- Oui. Continue.
- Elle voulait une frange,
102
00:04:59,300 --> 00:05:01,844
puis elle a changé d'avis.
103
00:05:01,928 --> 00:05:03,513
Mon gérant a commencé à m'engueuler,
104
00:05:03,596 --> 00:05:06,391
alors je l'ai frappé
et j'ai brisé ses lunettes de poupée.
105
00:05:06,516 --> 00:05:07,684
D'accord. Donc, tu as été virée.
106
00:05:07,767 --> 00:05:10,395
Pourquoi fais-tu toujours ça, maman ?
107
00:05:10,478 --> 00:05:11,562
On fait une fête de céréales ?
108
00:05:11,646 --> 00:05:15,900
Non. Je veux que tu sois responsable
afin que je ne sois pas obligée de l'être.
109
00:05:15,984 --> 00:05:17,151
C'est trop stressant
110
00:05:17,235 --> 00:05:20,613
de dormir avec toi sur un futon
dans la salle à manger de ton amie.
111
00:05:20,697 --> 00:05:22,532
C'est notre exterminatrice, pas mon amie.
112
00:05:22,615 --> 00:05:25,159
Je dois apprendre à être irresponsable,
113
00:05:25,243 --> 00:05:28,413
sinon mon initiation sera horrible
à l'université.
114
00:05:28,496 --> 00:05:29,831
Ça fait des bulles.
115
00:05:29,914 --> 00:05:31,249
- Je retourne chez Annie.
- Bon.
116
00:05:31,332 --> 00:05:34,669
C'est un mensonge,
car Annie est en Italie avec sa famille.
117
00:05:34,752 --> 00:05:35,878
Je connais Facebook.
118
00:05:35,962 --> 00:05:38,715
Je t'enverrai des photos
pour que tu saches que je vais bien.
119
00:05:38,798 --> 00:05:41,009
Tu ne peux pas partir encore
sans me dire où tu vas.
120
00:05:41,092 --> 00:05:43,094
Tu sais pourquoi je ne te le dis pas ?
121
00:05:43,177 --> 00:05:46,264
Parce que tu vas t'y rendre
et agir en personne impulsive.
122
00:05:46,347 --> 00:05:49,017
Je ne suis pas impulsive. Je suis effrontée.
123
00:05:49,100 --> 00:05:52,353
Je t'aime, maman,
mais ta vie n'a pas de sens en ce moment.
124
00:05:52,437 --> 00:05:54,063
- Ce n'est pas vrai.
- Kate !
125
00:05:56,232 --> 00:05:57,692
C'est une bande
d'épilation à la cire ?
126
00:05:57,775 --> 00:05:59,902
Je ne sais pas, Dana.
C'est sûrement à un client.
127
00:05:59,986 --> 00:06:02,447
Mon chien avait ça dans sa crotte.
128
00:06:02,530 --> 00:06:03,906
Et avant que je puisse l'arrêter,
129
00:06:03,990 --> 00:06:07,368
il a remangé la crotte avec ça dedans.
130
00:06:07,910 --> 00:06:09,829
- Puis, il a vomi ce truc.
- D'accord.
131
00:06:09,912 --> 00:06:12,790
Tu sais que j'embrasse mon chien
sur la bouche ?
132
00:06:12,915 --> 00:06:14,292
Oui, chaque jour.
133
00:06:14,375 --> 00:06:16,335
Maintenant, quand je l'embrasserai,
134
00:06:16,419 --> 00:06:18,713
je vais imaginer qu'il a mangé
135
00:06:19,297 --> 00:06:21,132
les poils pubiens d'une étrangère.
136
00:06:21,799 --> 00:06:24,135
Et ça va nuire à ma relation avec lui.
137
00:06:24,218 --> 00:06:25,470
Bon sang.
138
00:06:25,595 --> 00:06:26,971
D'accord. Ça suffit, Dana.
139
00:06:27,055 --> 00:06:28,806
Tu dois ficher le camp avant demain.
140
00:06:28,890 --> 00:06:30,224
C'est terminé !
141
00:06:30,308 --> 00:06:31,809
Où est-ce que je vais aller ?
142
00:06:32,602 --> 00:06:34,645
Tu veux expliquer ça à ma fille ?
143
00:06:34,979 --> 00:06:36,522
Haley ?
144
00:06:36,606 --> 00:06:37,732
Merde.
145
00:06:39,484 --> 00:06:40,651
Haley ?
146
00:06:40,735 --> 00:06:42,028
Haley !
147
00:06:44,447 --> 00:06:46,699
Haley, remonte, on va discuter.
148
00:06:46,783 --> 00:06:47,825
Salut, c'est moi.
149
00:06:47,909 --> 00:06:50,620
Allô ? C'est vraiment
un manque de professionnalisme.
150
00:06:50,703 --> 00:06:52,246
Salut. Je suis occupée en ce moment.
151
00:06:52,330 --> 00:06:53,706
Je fais vite.
Les parents ont appelé.
152
00:06:53,790 --> 00:06:55,041
Quoi, encore ?
153
00:06:55,124 --> 00:06:56,709
Quoi de neuf ? Tout va bien ?
154
00:06:56,793 --> 00:06:59,128
Non, je n'ai pas besoin de lotion là.
155
00:07:00,171 --> 00:07:01,756
Oui, vous en avez besoin.
156
00:07:01,839 --> 00:07:03,674
Voici une idée amusante.
157
00:07:03,758 --> 00:07:05,718
Maman et papa veulent qu'on passe les voir.
158
00:07:05,802 --> 00:07:08,429
Ils ont besoin
qu'on vide notre ancienne chambre.
159
00:07:08,513 --> 00:07:10,348
Pourquoi ? Ils ont d'autres pièces.
160
00:07:10,431 --> 00:07:12,850
Je ne sais pas.
Ils veulent peut-être un tapis roulant.
161
00:07:13,351 --> 00:07:16,479
Un tapis roulant ? Maman a de la misère
à s'asseoir sur un divan.
162
00:07:19,982 --> 00:07:22,276
- Je vais les accentuer un peu.
- D'accord.
163
00:07:22,360 --> 00:07:25,279
Non. Je n'ai pas les moyens
d'aller à Orlando en ce moment.
164
00:07:25,363 --> 00:07:27,240
Je vais t'envoyer de l'argent pour le vol.
165
00:07:27,323 --> 00:07:30,868
Viens à Orlando.
Les retrouvailles des sœurs Ellis.
166
00:07:30,952 --> 00:07:33,704
Revenir à la maison,
ça améliore toujours les choses.
167
00:07:34,455 --> 00:07:36,541
En fait, c'est une excellente idée.
168
00:07:37,708 --> 00:07:39,418
Dites-moi la vérité.
169
00:07:41,212 --> 00:07:44,340
Prochain arrêt, aéroport d'Orlando.
Merci d'avoir choisi Greyhound.
170
00:07:44,423 --> 00:07:46,259
Créez l'amour de votre vie
171
00:07:49,929 --> 00:07:54,058
Les bagages sans surveillance
seront confisqués.
172
00:07:55,351 --> 00:07:58,855
Salut. Je peux avoir
un petit verre de tequila ?
173
00:07:58,938 --> 00:08:01,399
Un shooter, vous voulez dire ?
174
00:08:01,482 --> 00:08:04,110
Oui, un shooter.
Je voulais avoir de la classe.
175
00:08:04,193 --> 00:08:05,278
On contacte M. Herman.
176
00:08:05,361 --> 00:08:06,946
M. Pee-wee Herman !
177
00:08:08,614 --> 00:08:10,700
- Regarde-toi.
- Salut !
178
00:08:10,783 --> 00:08:11,951
Regarde-toi.
179
00:08:12,034 --> 00:08:13,578
- Quoi de neuf ?
- Rien.
180
00:08:13,661 --> 00:08:16,164
Ouah ! Tourne un peu. C'est doux, ça.
181
00:08:16,247 --> 00:08:17,582
- Tu es superbe.
- Non.
182
00:08:17,665 --> 00:08:19,917
J'ai l'air d'un cerf mort sur l'autoroute.
183
00:08:20,001 --> 00:08:23,004
Non. Tu as l'air d'un joli cerf encore vivant.
184
00:08:23,087 --> 00:08:25,631
Mais récemment frappé, aussi.
185
00:08:25,923 --> 00:08:28,551
- Tes cheveux sont longs ! Une vraie sirène.
- Oui.
186
00:08:28,634 --> 00:08:32,180
Un système élaboré cousu dans ma tête,
mais c'est des cheveux humains.
187
00:08:32,263 --> 00:08:33,931
Fais attention avec les faux cheveux,
188
00:08:34,015 --> 00:08:36,851
car dans certains pays,
on donne des hormones aux jeunes filles
189
00:08:36,934 --> 00:08:39,145
et on les enferme pendant que ça pousse.
190
00:08:39,228 --> 00:08:41,355
Sont-elles payées ? Je pourrais faire ça.
191
00:08:42,982 --> 00:08:45,776
Salut, ma belle. Je suis sûre que tu t'amuses,
192
00:08:45,943 --> 00:08:50,198
mais j'ai vraiment hâte
de voir la photo que tu devais m'envoyer.
193
00:08:50,823 --> 00:08:54,076
Elle passe un été vraiment super,
mais sa maison lui manque.
194
00:08:54,160 --> 00:08:56,454
- Tu dois lui manquer.
- Elle me manque.
195
00:08:56,537 --> 00:08:58,956
Ma grossesse me manque.
196
00:08:59,707 --> 00:09:00,833
Elle reviendra bientôt.
197
00:09:01,417 --> 00:09:03,127
Quoi de neuf ? Tu t'amuses ?
198
00:09:03,252 --> 00:09:06,047
Oui. Les chiens rescapés ont vraiment
des talents cachés.
199
00:09:06,130 --> 00:09:08,841
J'apprends à Polenta à détecter le diabète.
200
00:09:09,800 --> 00:09:11,385
Tu es divorcée depuis deux ans.
201
00:09:11,469 --> 00:09:14,639
Tu devrais au moins aller chez Chili
avec tes collègues
202
00:09:14,722 --> 00:09:15,765
ou des trucs du genre,
203
00:09:15,848 --> 00:09:18,392
au lieu de passer la soirée
sur Skype avec les parents.
204
00:09:18,476 --> 00:09:20,394
Je m'amuse beaucoup.
205
00:09:20,478 --> 00:09:22,313
J'apprends à faire du fromage.
206
00:09:23,689 --> 00:09:26,234
Je vais bien. Vraiment. Très bien.
207
00:09:26,317 --> 00:09:29,070
Et toi ? Tu as un emploi
ou un endroit où habiter ?
208
00:09:29,153 --> 00:09:31,572
J'ai une idée pour tout régler.
Haley n'en reviendra pas.
209
00:09:31,656 --> 00:09:32,949
C'est quoi, ton idée ?
210
00:09:33,032 --> 00:09:36,285
On devrait déménager ici
et vivre avec les parents un moment.
211
00:09:40,081 --> 00:09:42,792
Donne un peu de cœur et d'âme
212
00:09:42,875 --> 00:09:45,419
Donne un peu d'amour
213
00:09:45,503 --> 00:09:48,172
Donne un peu de cœur et d'âme
214
00:09:53,386 --> 00:09:55,179
SPIRITUEUX
215
00:09:59,684 --> 00:10:02,019
Bordel de merde.
216
00:10:02,103 --> 00:10:04,272
Est-ce que c'est Kate Ellis ?
217
00:10:04,355 --> 00:10:05,356
Peut-être.
218
00:10:05,439 --> 00:10:07,191
Regarde-toi.
219
00:10:08,818 --> 00:10:11,654
Allons, Dave Blackmon !
J'étais finissant, tu étais en 4e.
220
00:10:11,737 --> 00:10:13,864
J'ai doublé
pour qu'on soit finissants ensemble.
221
00:10:13,990 --> 00:10:16,450
Tu étais ma première expérience
sexuelle non manuelle.
222
00:10:16,534 --> 00:10:19,829
Bon sang. Oui. J'ai avalé ta boucle d'oreille.
223
00:10:19,912 --> 00:10:21,372
C'était un honneur.
224
00:10:21,455 --> 00:10:22,832
Merci. Merci.
225
00:10:23,332 --> 00:10:25,209
Ouah ! Quelqu'un m'a dit que tu étais mort.
226
00:10:25,293 --> 00:10:27,586
C'est fou.
Tu es la deuxième personne à me dire ça.
227
00:10:27,670 --> 00:10:28,629
Tu devrais vérifier ça.
228
00:10:28,713 --> 00:10:30,548
Je suis un alcoolique reconnu par ici,
229
00:10:30,631 --> 00:10:34,093
mais je parle encore
des fêtes des sœurs Ellis.
230
00:10:34,176 --> 00:10:35,303
C'était tellement génial.
231
00:10:35,386 --> 00:10:37,722
Oui. Tu escaladais le foyer en talons hauts.
232
00:10:37,805 --> 00:10:39,557
Bon sang. C'était magnifique à voir.
233
00:10:39,640 --> 00:10:42,768
Et qui est cette superbe fille ?
234
00:10:43,060 --> 00:10:46,105
Salut, Dave. Je suis Maura,
la petite sœur de Kate.
235
00:10:46,188 --> 00:10:49,442
J'ai déjà tenu ta coupe mulet
pendant que tu vomissais lors d'une fête,
236
00:10:49,525 --> 00:10:52,111
afin que tu n'empales pas ton visage
sur notre cactus.
237
00:10:52,194 --> 00:10:55,197
Non. Sans blague.
C'était la belle époque, pas vrai ?
238
00:10:55,281 --> 00:10:57,950
Oui. Si on veut.
239
00:10:58,034 --> 00:11:00,786
Tu es vraiment devenue une beauté.
240
00:11:00,870 --> 00:11:01,829
Merci, Dave.
241
00:11:01,912 --> 00:11:03,289
Alors, c'est ton magasin ?
242
00:11:03,372 --> 00:11:06,250
J'ai quelques parts,
quelques options d'achat non officielles.
243
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Tu as su ce qui s'est passé ?
244
00:11:07,752 --> 00:11:10,171
Ma maison mobile a été engloutie
par un gouffre.
245
00:11:10,254 --> 00:11:11,881
- Non.
- Par un gouffre ?
246
00:11:11,964 --> 00:11:14,008
Ça arrive souvent en Floride.
247
00:11:14,091 --> 00:11:16,927
Ouah ! Les sœurs Ellis.
Ça ferait tout un sandwich, ça.
248
00:11:17,011 --> 00:11:19,680
J'aimerais bien dire à mes amis
que c'est arrivé. Bon sang.
249
00:11:19,764 --> 00:11:20,765
Qu'en dites-vous ?
250
00:11:21,432 --> 00:11:22,600
Qui ?
251
00:11:22,933 --> 00:11:25,394
- Je dis ça comme ça.
- Oui, tout le monde fait ça.
252
00:11:25,478 --> 00:11:26,645
- Pas intéressée.
- Vraiment ?
253
00:11:26,729 --> 00:11:29,106
Parfois, ça n'arrive pas.
254
00:11:29,190 --> 00:11:30,524
Et parfois, ça va à la poubelle.
255
00:11:30,608 --> 00:11:32,151
Alors, c'est un refus. Je comprends.
256
00:11:32,234 --> 00:11:33,444
On devrait y aller. Au revoir.
257
00:11:33,527 --> 00:11:34,862
- L'offre est toujours là.
- Oui.
258
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
Contente que tu sois en vie.
259
00:11:36,614 --> 00:11:38,866
- Merci.
- Tu as l'air épuisé.
260
00:11:38,949 --> 00:11:40,743
Comme un sans-abri.
261
00:11:40,826 --> 00:11:42,328
Oui. Merci, je suppose. Oui.
262
00:11:42,578 --> 00:11:46,540
Écoute, y a-t-il un rabais pour les amis ici ?
263
00:11:46,624 --> 00:11:49,001
Oui. Un rabais de deux doigts.
264
00:11:51,295 --> 00:11:54,256
- Ça m'a fait frissonner, ça.
- Des cochonneries.
265
00:11:54,340 --> 00:11:56,384
- Dégoûtant !
- Tu comprends.
266
00:11:56,467 --> 00:11:57,760
Au revoir, Dave !
267
00:11:58,511 --> 00:12:00,805
La fête est de retour à Orlando !
268
00:12:00,888 --> 00:12:02,515
D'accord !
269
00:12:03,182 --> 00:12:05,476
C'est la saison des cigales. Ferme la bouche.
270
00:12:09,355 --> 00:12:12,358
Tu es prêt pour nous, Orlando ?
271
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
Oui !
272
00:12:16,028 --> 00:12:17,446
Hé !
273
00:12:21,033 --> 00:12:22,618
Les sœurs Ellis sont là !
274
00:12:22,701 --> 00:12:23,702
Hé !
275
00:12:23,786 --> 00:12:25,246
Un homme en sueur. Il faut le draguer.
276
00:12:25,329 --> 00:12:27,123
Ralentis pour qu'on lui parle.
277
00:12:27,998 --> 00:12:29,083
Hé !
278
00:12:29,166 --> 00:12:31,419
Ça va ?
279
00:12:31,502 --> 00:12:32,837
Tu enterres ta femme ?
280
00:12:33,712 --> 00:12:34,755
J'ai une question.
281
00:12:34,839 --> 00:12:36,507
- Ma sœur et moi...
- Salut.
282
00:12:36,590 --> 00:12:40,594
... on est des femmes d'affaires
qui cherchent un paysagiste
283
00:12:40,678 --> 00:12:42,096
pour tailler nos arbustes.
284
00:12:42,179 --> 00:12:44,598
Tu travailles.
On ne te dérangera pas. Désolée.
285
00:12:44,682 --> 00:12:45,850
Continue ma blague de l'arbuste.
286
00:12:45,933 --> 00:12:48,519
Je viens de l'inventer !
Rajoute un bloc Jenga.
287
00:12:49,895 --> 00:12:54,442
Tu dois être bon pour manipuler ton engin
à force de tailler les arbustes des autres.
288
00:12:54,525 --> 00:12:57,027
- C'était vraiment indécent, ça.
- Désolée.
289
00:12:57,111 --> 00:12:58,612
Non, ça me plaît.
290
00:12:58,696 --> 00:13:00,698
Cette maison m'appartient, en fait.
291
00:13:00,823 --> 00:13:01,866
Tu vis ici avec ta femme ?
292
00:13:01,991 --> 00:13:04,034
C'est une vraie garce de ne pas t'aider.
293
00:13:05,369 --> 00:13:06,704
Je suis célibataire, en fait.
294
00:13:07,413 --> 00:13:08,956
On ne se moquait pas de toi.
295
00:13:09,039 --> 00:13:11,459
On te draguait parce que tu es en sueur.
296
00:13:11,959 --> 00:13:14,712
Ça va. Ça ne me dérange pas
d'être le dindon de la farce.
297
00:13:14,795 --> 00:13:18,215
Tant mieux. Au fait,
j'aimerais bien que tu me farcisses.
298
00:13:18,299 --> 00:13:19,300
D'accord.
299
00:13:19,383 --> 00:13:22,052
Mais je ne ris pas de toi. Je ris avec toi.
300
00:13:22,136 --> 00:13:24,180
Je vais rire sur toi.
301
00:13:24,263 --> 00:13:25,306
Je vais rire.
302
00:13:26,056 --> 00:13:27,683
Je vais... J'adore...
303
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Je suis drôle,
304
00:13:29,059 --> 00:13:32,313
mais toi, tu as vraiment un joli cul.
305
00:13:32,396 --> 00:13:35,399
Je pourrais regarder ton cul
pendant des heures.
306
00:13:35,483 --> 00:13:38,027
Pendant que j'écoute The Wire.
307
00:13:38,569 --> 00:13:41,030
Je vais regarder ton cul dans ma télévision.
308
00:13:41,113 --> 00:13:43,449
Je vais le regarder sans arrêt
quand je suis malade.
309
00:13:43,532 --> 00:13:45,284
- C'est l'heure d'y aller.
- Génial.
310
00:13:45,367 --> 00:13:46,702
Oui, alors...
311
00:13:46,785 --> 00:13:48,621
- Tu connais la pâte Pillsbury ?
- Oui.
312
00:13:48,704 --> 00:13:50,122
- Le bruit que ça fait ?
- Oui.
313
00:13:55,419 --> 00:13:57,713
- C'est comme ça qu'on fait.
- Bon sang.
314
00:14:02,885 --> 00:14:05,095
VENDU
315
00:14:05,804 --> 00:14:11,101
Qu'est-ce que ça fait sur notre pelouse, ça ?
316
00:14:11,185 --> 00:14:12,770
Vendu ?
317
00:14:12,853 --> 00:14:14,021
Non !
318
00:14:14,104 --> 00:14:16,565
Ils disaient qu'ils allaient la mettre à vendre.
319
00:14:16,649 --> 00:14:18,400
Tu étais au courant et tu ne m'as rien dit ?
320
00:14:18,484 --> 00:14:20,027
Pourquoi personne ne me dit rien ?
321
00:14:20,110 --> 00:14:22,655
Ils m'en ont parlé, et on y pensait.
322
00:14:22,738 --> 00:14:26,242
Ils ont vendu la maison
dans laquelle on a grandi, bordel de merde.
323
00:14:26,325 --> 00:14:28,369
Ils auraient dû me demander mon avis.
324
00:14:28,452 --> 00:14:31,580
Cette maison aurait dû être léguée.
325
00:14:31,664 --> 00:14:34,208
- Je vais les faire changer d'avis. Ça ira.
- Ça n'ira pas !
326
00:14:34,291 --> 00:14:37,503
Ma grande idée vient de se faire baiser !
327
00:14:37,628 --> 00:14:39,547
Bienvenue dans ma vie !
328
00:14:41,674 --> 00:14:43,050
Bordel. Merde !
329
00:14:43,133 --> 00:14:46,387
Merde ! Bordel, merde !
330
00:14:46,470 --> 00:14:47,846
Putain !
331
00:15:00,651 --> 00:15:01,944
Qu'est-ce que...
332
00:15:04,321 --> 00:15:05,656
CHARITÉ GOODWILL - RAMASSAGE
NE PAS TOUCHER
333
00:15:05,739 --> 00:15:07,950
C'est louche.
334
00:15:08,576 --> 00:15:11,453
Où sont les rideaux avec les fruits dessus ?
335
00:15:11,537 --> 00:15:13,664
Elle allait donner tout ça ?
336
00:15:14,081 --> 00:15:16,000
Désolée, mais je garde cette passoire.
337
00:15:16,625 --> 00:15:17,876
Ils n'ont pas de cœur.
338
00:15:17,960 --> 00:15:20,421
Où est la lampe en lamantin que j'ai faite ?
339
00:15:20,504 --> 00:15:21,797
Maura Ellis
11 ans
340
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
Je suis désolée.
341
00:15:24,258 --> 00:15:26,510
Ce n'était pas notre décision.
342
00:15:30,014 --> 00:15:31,598
Ils allaient donner la règle pliante ?
343
00:15:31,682 --> 00:15:32,891
Jamais de la vie.
344
00:15:33,100 --> 00:15:34,101
VENDU
NE PAS TOUCHER
345
00:15:34,184 --> 00:15:36,854
Où sont les minuscules souliers
de céramique de maman ?
346
00:15:37,604 --> 00:15:39,857
Ce n'est pas bien du tout.
347
00:15:39,940 --> 00:15:42,985
Maintenant, une famille de merde
va jouer dans notre arbre ?
348
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
Bon sang, non.
349
00:15:44,194 --> 00:15:46,071
Où sont nos parents ?
350
00:15:46,697 --> 00:15:50,326
La maison de retraite
va sentir l'urine et la mort.
351
00:15:50,409 --> 00:15:53,120
C'est une communauté,
pas une maison de retraite.
352
00:15:53,203 --> 00:15:54,747
Ça s'appelle Village du soleil,
353
00:15:54,830 --> 00:15:56,457
comme s'ils allaient se faire bronzer.
354
00:15:56,540 --> 00:15:59,418
Les vieux ne doivent pas aller au soleil !
C'est ridicule.
355
00:15:59,501 --> 00:16:01,920
Papa et maman peuvent bouffer
une pile de queues.
356
00:16:02,004 --> 00:16:03,797
S'asseoir sur des pommes de pin.
357
00:16:03,881 --> 00:16:05,466
Si je vois maman
chez l'esthéticienne,
358
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
je sucerai un fer à friser brûlant.
359
00:16:08,177 --> 00:16:12,139
Des vieux et de l'alcool près d'un lac ?
C'est un désastre assuré.
360
00:16:12,222 --> 00:16:13,974
S'il y a un tabouret dans la douche,
361
00:16:14,058 --> 00:16:15,893
je me trancherai la gorge
sur YouTube.
362
00:16:17,686 --> 00:16:19,521
Vous n'avez pas parlé de votre plan.
363
00:16:19,605 --> 00:16:22,149
Pourquoi nous avoir caché
que vous aviez vendu la maison ?
364
00:16:22,232 --> 00:16:24,234
Parce que vous auriez voulu
nous en dissuader.
365
00:16:24,318 --> 00:16:25,486
Vous êtes plutôt tenaces.
366
00:16:25,569 --> 00:16:27,529
Tu vends tes horloges ?
367
00:16:27,613 --> 00:16:29,114
Est-ce que tu es en train de mourir ?
368
00:16:29,198 --> 00:16:31,700
Non, pas du tout.
J'en ai juste assez de les remonter.
369
00:16:31,784 --> 00:16:33,118
Je veux l'horloge de papi.
370
00:16:33,243 --> 00:16:35,287
Où la mettras-tu ? Dans ton sac ?
371
00:16:35,371 --> 00:16:38,499
Les choses dans cette maison avaient
une signification pour nous.
372
00:16:38,874 --> 00:16:43,670
Chacun de ces objets est un morceau
du casse-tête de notre vie.
373
00:16:43,754 --> 00:16:45,964
On ne veut plus de ce bazar.
374
00:16:46,048 --> 00:16:47,591
Alors c'est quoi, ça ?
375
00:16:47,674 --> 00:16:49,843
Vous ne voulez plus de ce bazar ?
376
00:16:49,927 --> 00:16:51,095
Ce bazar a un nom.
377
00:16:51,762 --> 00:16:54,431
C'est Pogee, le lutin du sapin de Noël.
378
00:16:54,515 --> 00:16:57,601
Prends-le. On fera un petit sapin.
379
00:17:00,437 --> 00:17:02,648
- Honnêtement...
- On ne fêtera pas Noël ici !
380
00:17:02,731 --> 00:17:04,483
Ça fait du bien de se libérer.
381
00:17:04,983 --> 00:17:08,946
Et on a numérisé toutes nos photos !
382
00:17:09,029 --> 00:17:10,781
Vous avez jeté nos photos de bébé ?
383
00:17:10,864 --> 00:17:12,157
Non !
384
00:17:12,241 --> 00:17:15,202
On les a vendues à l'homme gai
au marché aux puces,
385
00:17:15,285 --> 00:17:17,329
qui en fera des cartes amusantes.
386
00:17:17,413 --> 00:17:21,250
Et ton père les a mises là-dessus.
387
00:17:22,126 --> 00:17:25,337
Je mets ce truc dans mon vagin
et je peux voir les photos ?
388
00:17:25,421 --> 00:17:27,256
- Katherine Anne. Arrête.
- Quoi ?
389
00:17:27,339 --> 00:17:30,259
Elle rigole, car c'est trop fou.
390
00:17:30,342 --> 00:17:33,887
On a tous besoin d'aller dîner.
391
00:17:33,971 --> 00:17:37,891
Puis, on décidera si vendre la maison
est la meilleure chose pour nous.
392
00:17:37,975 --> 00:17:40,436
"Nous" sommes heureux de la décision.
393
00:17:40,519 --> 00:17:42,229
Allez profiter de la maison.
394
00:17:42,312 --> 00:17:44,440
Non, pas du tout. Elle est impeccable.
395
00:17:44,523 --> 00:17:47,651
Elle doit rester ainsi
pour l'inspection de lundi.
396
00:17:47,734 --> 00:17:49,069
Pour faire caca, allez chez Arby.
397
00:17:49,486 --> 00:17:53,615
Je ne peux pas faire ça dans un restaurant.
Tu le sais.
398
00:17:53,699 --> 00:17:55,659
D'accord. Je comprends.
399
00:17:55,742 --> 00:17:57,786
Si elle fait caca à la maison, moi aussi.
400
00:17:57,870 --> 00:18:00,831
- Oui...
- Bon, vous pourrez faire caca à la maison.
401
00:18:00,914 --> 00:18:01,999
J'aime bien Arby.
402
00:18:02,082 --> 00:18:04,960
On devrait tous avouer
que c'est une mauvaise idée.
403
00:18:05,043 --> 00:18:08,172
Écoute-moi.
On vous emmène souper demain soir.
404
00:18:08,547 --> 00:18:11,258
On ne passe pas une dernière
soirée ensemble dans la maison ?
405
00:18:11,341 --> 00:18:13,552
- Bon, je pense...
- Maura, du calme.
406
00:18:14,344 --> 00:18:16,138
C'est irrévocable.
407
00:18:16,972 --> 00:18:18,223
C'est fini.
408
00:18:20,684 --> 00:18:22,603
Tu m'as fait venir ici pour ça ?
409
00:18:22,686 --> 00:18:25,522
Je ne nettoie plus ma chambre.
Je suis une adulte.
410
00:18:27,441 --> 00:18:29,693
Ce sera vraiment douloureux.
411
00:18:46,043 --> 00:18:47,127
Bon sang.
412
00:19:23,205 --> 00:19:24,748
Une fantaisie musicale. Un endroit
où les rêves se réalisent. XANADU
413
00:19:27,417 --> 00:19:30,754
Bordel.
414
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
Donne-moi ça !
415
00:19:31,922 --> 00:19:34,216
KATE ELLIS
Mon journal intime
416
00:19:34,675 --> 00:19:35,926
Écoute ça.
417
00:19:36,009 --> 00:19:39,680
"J'ai eu un accident parce que j'admirais
le suçon que Brett m'avait fait.
418
00:19:39,763 --> 00:19:42,015
"Une voiture stationnée m'a engloutie.
419
00:19:42,099 --> 00:19:45,519
"Brett est venu me réconforter,
et il m'obsède tellement.
420
00:19:45,602 --> 00:19:47,271
"Son visage sent le Sea Breeze,
421
00:19:47,354 --> 00:19:50,524
"et ses cheveux sont si longs
que lorsque je l'embrasse,
422
00:19:50,607 --> 00:19:52,276
"je fais semblant que c'est un foulard.
423
00:19:52,359 --> 00:19:53,860
"P.S. Je suis peut-être enceinte."
424
00:19:53,944 --> 00:19:56,572
Il y a des trucs croustillants
là-dedans. Lis le tien.
425
00:19:56,655 --> 00:19:58,031
D'accord.
426
00:20:01,159 --> 00:20:04,413
"J'ai changé le sable
dans ma polisseuse de pierres aujourd'hui.
427
00:20:04,496 --> 00:20:06,790
"L'améthyste sera magnifique.
428
00:20:06,873 --> 00:20:09,585
"Je vais en faire un bolo pour Dylan.
429
00:20:09,668 --> 00:20:13,171
"Il a un nouveau collier cervical
pour étirer ses vertèbres.
430
00:20:15,173 --> 00:20:17,342
"Il a adoré sa carte d'anniversaire.
431
00:20:17,426 --> 00:20:20,470
"Surtout les rebords brûlés.
432
00:20:20,596 --> 00:20:23,807
"P.S. L'artisanat guérit."
433
00:20:26,685 --> 00:20:31,940
"Hier soir, à la fête, j'ai tellement dansé
que mon soutien-gorge était trempé.
434
00:20:32,024 --> 00:20:36,236
"Jeff et moi, on se draguait,
puis il a voulu me montrer un truc.
435
00:20:36,320 --> 00:20:39,615
"On est allés dans ma chambre.
Devinez ce qu'il m'a montré.
436
00:20:39,698 --> 00:20:41,825
"Un zizi qui a encore son capuchon."
437
00:20:42,159 --> 00:20:43,368
C'est à toi.
438
00:20:43,452 --> 00:20:46,038
Ouah ! Combien de fois
as-tu baisé dans cette maison ?
439
00:20:46,121 --> 00:20:47,497
Tu aurais dû baiser ici.
440
00:20:47,581 --> 00:20:49,916
Dans notre chambre d'ado,
c'est un rite de passage.
441
00:20:50,000 --> 00:20:54,338
Tu as choisi d'être la maman de la fête
pour te protéger contre le plaisir.
442
00:20:54,421 --> 00:20:55,631
Non ! Je n'avais pas peur.
443
00:20:55,714 --> 00:20:56,965
Regarde ça.
444
00:20:57,549 --> 00:20:59,009
"Joyeux anniversaire à moi.
445
00:20:59,092 --> 00:21:01,637
"Ma fête était géniale.
J'ai eu ce que je voulais.
446
00:21:01,720 --> 00:21:04,514
"Je parraine maintenant
un enfant en Équateur.
447
00:21:05,349 --> 00:21:09,269
"J'étais la conductrice désignée,
car personne ne voulait l'être.
448
00:21:09,728 --> 00:21:12,773
"Mon cadeau préféré est de savoir
que chacun est en sécurité."
449
00:21:12,856 --> 00:21:15,692
"Hier soir, on s'est vraiment amusés.
Je ne peux pas en parler.
450
00:21:15,776 --> 00:21:19,029
"Il n'y a pas de mots, point."
451
00:21:19,112 --> 00:21:20,906
Je ne pouvais même pas en parler !
452
00:21:21,448 --> 00:21:25,911
"J'ai emmené mon amie sourde au concert
de Sheila E. pour qu'elle sente la musique.
453
00:21:25,994 --> 00:21:27,329
"Elle était très reconnaissante.
454
00:21:27,412 --> 00:21:30,582
"Je n'ai pas fumé de marijuana,
car je voulais en laisser aux autres."
455
00:21:30,666 --> 00:21:31,667
Allons.
456
00:21:31,750 --> 00:21:33,627
Ces jours heureux me manquent.
457
00:21:33,710 --> 00:21:36,171
On a eu des expériences très différentes.
458
00:21:37,297 --> 00:21:40,217
Voici le résumé d'un téléthon de Jerry Lewis.
459
00:21:40,300 --> 00:21:42,469
Voici un tableau
de tous les pénis que j'ai vus.
460
00:21:42,552 --> 00:21:44,596
Super. Voici une citation de Helen Keller.
461
00:21:44,680 --> 00:21:47,516
Voici des infos incorrectes
sur la façon de mettre un stérilet.
462
00:21:47,599 --> 00:21:48,892
Voici une liste de mes plantes.
463
00:21:48,975 --> 00:21:50,727
- Le mettre dans mon cul.
- Beurk.
464
00:21:51,186 --> 00:21:53,355
Je te jure que je m'amusais.
465
00:21:53,438 --> 00:21:57,275
Mais je m'assurais
de ne pas détruire la maison.
466
00:21:57,401 --> 00:22:00,654
C'est dommage que tu ne te sois
jamais amusée dans cette maison.
467
00:22:04,700 --> 00:22:05,742
On ne peut pas faire une fête.
468
00:22:06,284 --> 00:22:07,536
Une fête ?
469
00:22:08,412 --> 00:22:09,663
- C'est une idée géniale.
- Non.
470
00:22:09,746 --> 00:22:12,165
Tu ne peux pas toujours éviter
de rencontrer des gens !
471
00:22:12,249 --> 00:22:14,418
Tu vas devenir sèche
comme une poupée grand-mère.
472
00:22:14,501 --> 00:22:15,627
La maison est vendue.
473
00:22:16,545 --> 00:22:17,796
Non, ça ne fonctionne pas.
474
00:22:17,879 --> 00:22:19,548
Kate ! Ne me regarde pas comme ça.
475
00:22:19,965 --> 00:22:23,260
Ne me fais pas ça !
Je déteste quand tu fais de moi la méchante.
476
00:22:24,761 --> 00:22:28,473
Ma vie est merdique en ce moment.
J'ai besoin d'un peu de bonheur.
477
00:22:30,559 --> 00:22:33,353
D'accord. Brossons les dents qu'il nous reste
478
00:22:33,437 --> 00:22:37,190
et allons dormir après une dure
et triste journée pour deux vieilles mémés.
479
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
Parce qu'on est finies.
480
00:22:45,407 --> 00:22:46,450
Rêve
481
00:22:46,533 --> 00:22:51,163
Et aussi ? P.S. Ce serait le moment pour toi
de baiser de nouveau depuis ton divorce.
482
00:22:51,246 --> 00:22:53,623
J'aimerais bien que tu te laisses aller.
483
00:22:53,707 --> 00:22:56,042
Tu es une petite sœur vraiment amusante.
484
00:22:56,126 --> 00:22:58,044
Je le suis.
485
00:22:58,670 --> 00:23:01,256
- Je ne dois pas garder ça pour moi.
- Non, en effet !
486
00:23:07,429 --> 00:23:09,097
On devrait le faire.
487
00:23:10,932 --> 00:23:11,892
Je ne t'entends pas.
488
00:23:11,975 --> 00:23:13,477
On devrait faire une fête.
489
00:23:13,560 --> 00:23:15,270
Dis-moi ce que je veux entendre !
490
00:23:15,353 --> 00:23:17,147
Bon sang. Je ne sais pas !
491
00:23:17,230 --> 00:23:19,441
Bon, d'accord. Faisons une fête !
492
00:23:22,944 --> 00:23:24,446
Tu pourras inviter le mignon voisin
493
00:23:24,529 --> 00:23:26,239
et enfin baiser dans ta vieille chambre !
494
00:23:26,323 --> 00:23:27,282
Il est plus jeune que moi.
495
00:23:27,365 --> 00:23:29,159
Il est plus grand que toi,
c'est l'important.
496
00:23:29,242 --> 00:23:31,661
Bon sang. J'ai besoin de cette soirée
pour me revigorer !
497
00:23:32,037 --> 00:23:34,331
On va faire la fête !
498
00:23:46,134 --> 00:23:47,385
VENDU
499
00:23:54,684 --> 00:23:55,769
Tu as bien dormi ?
500
00:23:55,852 --> 00:23:58,522
J'ai rêvé que j'étais sans emploi
et sans domicile.
501
00:23:58,605 --> 00:23:59,689
Attends.
502
00:24:00,649 --> 00:24:01,983
J'ai reçu une photo de Haley.
503
00:24:02,609 --> 00:24:05,070
Son amie a vraiment un beau foyer
dans sa maison.
504
00:24:05,153 --> 00:24:07,823
Non, c'est un restaurant Cosi Sandwich.
505
00:24:08,031 --> 00:24:09,491
C'est quoi, cette merde ?
506
00:24:13,370 --> 00:24:15,205
Ce sont les nouveaux propriétaires ?
507
00:24:15,288 --> 00:24:16,414
- Bordel.
- Dégoûtant !
508
00:24:16,498 --> 00:24:19,459
Je veux que le terrain avant soit dégagé.
509
00:24:19,543 --> 00:24:20,710
Ce vieil arbre doit partir.
510
00:24:21,294 --> 00:24:25,131
Ne t'avise pas de détruire notre arbre,
sale insecte puant !
511
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Je peux sentir son fixatif d'ici.
512
00:24:27,092 --> 00:24:30,095
Non, ils ne peuvent pas venir ici
comme des Témoins de Jéhovah !
513
00:24:30,178 --> 00:24:31,221
Quelle impolitesse.
514
00:24:33,181 --> 00:24:34,182
Quoi ?
515
00:24:35,225 --> 00:24:36,309
- On peut vous aider ?
- Oui.
516
00:24:36,393 --> 00:24:38,979
Notre secrétaire n'a pas parlé
d'un rendez-vous.
517
00:24:39,062 --> 00:24:41,606
Je m'appelle Patrick Campbell.
Voici Jane et Henry Geernt.
518
00:24:41,690 --> 00:24:44,192
Ils viennent de New York
et ils achètent cette maison.
519
00:24:44,276 --> 00:24:46,570
Vous êtes leur interprète ?
520
00:24:46,653 --> 00:24:48,989
Si oui, saluez-les de notre part.
521
00:24:49,072 --> 00:24:51,867
Ils veulent vérifier ces couleurs
pour le solarium.
522
00:24:51,950 --> 00:24:53,243
Comment ça ? Un solarium ?
523
00:24:53,869 --> 00:24:55,745
Vous avez l'âge légal
d'avoir une hypothèque ?
524
00:24:55,829 --> 00:24:58,290
Oui. Mais on la paie comptant.
525
00:24:58,373 --> 00:25:01,668
Vous allez peindre le solarium ? Non.
526
00:25:01,751 --> 00:25:04,254
Ça fait un peu "campagne" pour nous.
527
00:25:04,838 --> 00:25:08,675
Dites à vos parents que si de telles choses
ne sont pas réparées lundi,
528
00:25:08,758 --> 00:25:11,261
on risque de ne pas acheter la maison.
529
00:25:12,178 --> 00:25:13,972
Oui. Ça n'ira pas.
530
00:25:14,055 --> 00:25:15,140
J'ai une question.
531
00:25:15,223 --> 00:25:18,476
Quel pourcentage de votre garde-robe
se nettoie à sec ?
532
00:25:18,768 --> 00:25:19,728
Soixante-dix-huit ?
533
00:25:19,936 --> 00:25:22,188
Vous semblez porter beaucoup de lin.
534
00:25:22,272 --> 00:25:24,566
Quel genre de crétin peint un solarium ?
535
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
Mettez une toilette dans le salon,
tant qu'à y être.
536
00:25:27,277 --> 00:25:28,278
C'est débile !
537
00:25:28,820 --> 00:25:29,821
C'est une robe de Target ?
538
00:25:30,780 --> 00:25:32,532
- Non.
- J'ai vu la même chez Target.
539
00:25:32,616 --> 00:25:33,783
Je n'ai jamais magasiné là.
540
00:25:33,867 --> 00:25:35,535
Vous savez qu'il y a eu un meurtre ici ?
541
00:25:35,619 --> 00:25:37,370
Non. Quoi ? Je ne le savais pas.
542
00:25:37,454 --> 00:25:38,788
Des trucs occultes. Oui.
543
00:25:38,872 --> 00:25:40,749
Comme un meurtre multiple ?
544
00:25:40,832 --> 00:25:42,918
- Sept ?
- D'accord.
545
00:25:43,001 --> 00:25:44,210
Sept paires de jumeaux.
546
00:25:44,294 --> 00:25:46,129
- Alors, 14.
- Pardon. Quoi ?
547
00:25:46,212 --> 00:25:47,547
Votre cousin est gai, vous savez ?
548
00:25:47,631 --> 00:25:49,132
Ce n'est pas mon cousin.
C'est mon mari.
549
00:25:49,215 --> 00:25:50,300
C'est votre mari ?
550
00:25:50,425 --> 00:25:52,969
Vous allez avoir une belle surprise
dans environ 10 ans.
551
00:25:53,637 --> 00:25:55,889
Croyez-vous avoir atteint
le sommet trop tôt ?
552
00:25:55,972 --> 00:25:58,433
- Non.
- C'est long, la vie.
553
00:25:58,516 --> 00:26:02,020
Ce serait nul de vous voir obligée
de sucer des clochards à 40 ans.
554
00:26:02,145 --> 00:26:03,104
Merci.
555
00:26:03,188 --> 00:26:04,230
Bleu ?
556
00:26:04,314 --> 00:26:06,816
Pourquoi une personne voudrait-elle
peindre du bois en bleu ?
557
00:26:06,900 --> 00:26:08,526
Vous avez été élevé sur un remorqueur ?
558
00:26:08,610 --> 00:26:12,072
Je viendrai porter la peinture plus tard.
Sauf si vous faites la sieste.
559
00:26:12,155 --> 00:26:14,824
On dort les yeux ouverts, comme les requins.
560
00:26:18,870 --> 00:26:20,872
Au revoir ! Enchantée !
561
00:26:20,956 --> 00:26:22,040
Contente de vous avoir sentie.
562
00:26:22,374 --> 00:26:24,250
C'est quoi, ce nom, Geernt ?
563
00:26:24,334 --> 00:26:26,753
Geernt. On dirait un bruit de pet vaginal.
564
00:26:26,836 --> 00:26:29,547
Comme le bruit qu'on entend
avant de chier dans son pantalon.
565
00:26:31,091 --> 00:26:32,550
- Bon sang.
- Bon sang.
566
00:26:33,551 --> 00:26:36,304
Bon. Commençons les invitations.
567
00:26:41,476 --> 00:26:42,936
ÎLE ELLIS
Repensée
568
00:26:44,562 --> 00:26:45,563
ÎLE ELLIS
Repensée
569
00:26:45,647 --> 00:26:46,982
quand : 12 juillet, 20 h 30
où : La maison Ellis, 653 avenue Boone
570
00:26:47,065 --> 00:26:48,066
École secondaire Lowell East
Promotion 1989
571
00:26:48,149 --> 00:26:49,776
Bon, voyons voir. D'accord.
572
00:26:49,859 --> 00:26:51,528
- Vicka Bastione.
- Oui.
573
00:26:51,611 --> 00:26:52,612
ÎLE ELLIS REPENSÉE
Cliquer pour inviter des gens
574
00:26:52,696 --> 00:26:55,615
Pas Alex. Il se pense drôle.
C'est vraiment agaçant.
575
00:26:55,699 --> 00:26:58,284
Je sais. Ça me brise le cœur.
Il veut faire rire les gens.
576
00:26:58,368 --> 00:27:00,203
Les gens en enfer veulent de la glace.
577
00:27:00,912 --> 00:27:04,624
Dave. J'ai couché avec lui,
car il me dégoûtait de manière séduisante.
578
00:27:05,041 --> 00:27:07,585
Les petits Latinos me traitaient tous
comme si j'étais Xena.
579
00:27:08,044 --> 00:27:09,754
Je parie qu'il a un casier judiciaire.
580
00:27:10,422 --> 00:27:13,133
Brinda, pas question.
581
00:27:13,216 --> 00:27:15,427
Ce monstre et ses sous-fifres
ne viennent pas.
582
00:27:15,510 --> 00:27:16,636
Pourquoi est-elle un monstre ?
583
00:27:16,720 --> 00:27:18,179
Elle sait ce qu'elle a fait.
584
00:27:18,263 --> 00:27:19,305
D'accord. Rob et Liz !
585
00:27:19,389 --> 00:27:21,891
Ils baisaient dans des endroits
vraiment bizarres.
586
00:27:21,975 --> 00:27:23,810
Il l'a prise par-derrière en file au bal.
587
00:27:24,269 --> 00:27:26,855
Ils ont besoin d'une fête.
Ils sont de vrais banlieusards.
588
00:27:27,272 --> 00:27:28,898
Kelly. Cette garce est amusante.
589
00:27:28,982 --> 00:27:30,150
- Oui.
- Kelly est amusante !
590
00:27:30,233 --> 00:27:31,234
Kelly est amusante.
591
00:27:38,742 --> 00:27:40,118
Terminé
592
00:27:40,201 --> 00:27:42,412
On devrait y aller !
On a tellement de trucs à faire.
593
00:27:42,495 --> 00:27:44,497
Tu dois inviter le voisin mignon.
594
00:27:45,248 --> 00:27:47,751
Peut-être. Je ne sais pas. On verra.
595
00:28:00,513 --> 00:28:02,849
Bonne journée, Fran.
596
00:28:04,100 --> 00:28:06,352
Bon sang. C'est Brinda.
597
00:28:07,687 --> 00:28:10,106
Brinda a toujours l'air d'avoir envie de péter.
598
00:28:10,190 --> 00:28:14,694
Je me sens mal de ne pas l'avoir invitée.
Je déteste exclure des gens.
599
00:28:14,778 --> 00:28:16,237
Merde. Et si elle veut venir ?
600
00:28:16,321 --> 00:28:17,947
Je ne pourrai pas lui dire non.
601
00:28:18,031 --> 00:28:20,033
J'ai horreur du rejet. J'ai un chien borgne.
602
00:28:20,116 --> 00:28:21,534
Elle arrive. Elle se rapproche.
603
00:28:21,618 --> 00:28:22,786
Elle y est presque. Elle est là.
604
00:28:23,369 --> 00:28:25,163
Salut, Brinda. Quoi de neuf ?
605
00:28:25,246 --> 00:28:27,207
Eh bien, eh bien.
606
00:28:27,290 --> 00:28:29,751
Je pensais bien avoir vu les sœurs Ellis.
607
00:28:29,834 --> 00:28:32,462
Salut, Brinda. Quoi de neuf ?
608
00:28:32,545 --> 00:28:34,714
Dans la vie en général,
pas en matière de fêtes.
609
00:28:35,256 --> 00:28:38,051
Pas grand-chose. Je bâtis ma carrière.
610
00:28:38,134 --> 00:28:43,014
J'ai du succès,
et ma vie est vraiment merveilleuse.
611
00:28:43,139 --> 00:28:44,390
Je suis choyée.
612
00:28:44,474 --> 00:28:47,977
Je suis un agent immobilier célèbre ici,
vous l'avez peut-être remarqué.
613
00:28:48,103 --> 00:28:50,688
Je suis sur tous les arrêts de bus.
614
00:28:50,772 --> 00:28:52,065
- Félicitations.
- Merci.
615
00:28:52,148 --> 00:28:54,234
Je pensais que tu étais disparue.
J'ai vu ta photo.
616
00:28:54,317 --> 00:28:55,485
J'ai cru à ta disparition.
617
00:28:55,860 --> 00:28:58,530
Et toi ? Tu fais quoi ? Rien ?
618
00:28:59,030 --> 00:29:04,786
On s'en va à la soupe populaire
faire un don de grignotines.
619
00:29:05,120 --> 00:29:07,080
C'est pour ça, vos tenues de sans-abri ?
620
00:29:07,664 --> 00:29:09,624
Tu achètes quoi ? Des laxatifs ?
621
00:29:09,707 --> 00:29:11,751
Non. En fait, du Coke diète.
622
00:29:11,835 --> 00:29:14,003
Je vois des serviettes Poise
dans ton panier.
623
00:29:14,337 --> 00:29:16,881
- De la crème pour l'anus.
- Non.
624
00:29:17,006 --> 00:29:19,217
Tu es magnifique. Cette ceinture est superbe.
625
00:29:19,300 --> 00:29:20,635
Merci !
626
00:29:20,718 --> 00:29:22,554
Félicitations pour ton championnat de lutte.
627
00:29:23,638 --> 00:29:24,722
C'est une Ralph Lauren.
628
00:29:24,806 --> 00:29:26,432
- Ça se prononce comme ça ?
- Oui.
629
00:29:26,766 --> 00:29:28,184
Tu as le Wi-Fi avec ce truc ?
630
00:29:28,309 --> 00:29:30,186
Alors, vous organisez une fête.
631
00:29:30,270 --> 00:29:31,771
On fait juste...
632
00:29:31,855 --> 00:29:33,398
- Oui. On organise une fête.
- Oui.
633
00:29:33,481 --> 00:29:35,233
J'en ai entendu parler.
634
00:29:35,316 --> 00:29:37,277
D'une personne qui a été invitée.
635
00:29:37,986 --> 00:29:40,864
Tu étais sur notre liste,
mais on n'arrivait pas à te trouver.
636
00:29:40,947 --> 00:29:42,240
Tu as un courriel ?
637
00:29:42,365 --> 00:29:44,784
C'est b point rinda...
638
00:29:44,868 --> 00:29:46,870
Voilà mon erreur. J'ai oublié le point.
639
00:29:46,953 --> 00:29:48,371
Et on a oublié de t'inclure.
640
00:29:48,788 --> 00:29:50,665
Et on ne t'a pas envoyé d'invitation.
641
00:29:50,748 --> 00:29:52,208
Je dois l'admettre,
642
00:29:52,292 --> 00:29:54,377
quand j'ai su que vous organisiez une fête,
643
00:29:54,460 --> 00:29:56,880
je me suis demandé
en quelle année on était.
644
00:29:56,963 --> 00:29:59,132
C'est plutôt triste.
645
00:29:59,215 --> 00:30:02,886
C'était blessant
de ne jamais être invitée à vos fêtes,
646
00:30:02,969 --> 00:30:07,182
mais j'ai réfléchi beaucoup,
j'ai prié un peu,
647
00:30:08,057 --> 00:30:10,226
et aujourd'hui,
je me sens mal pour vous deux.
648
00:30:10,393 --> 00:30:12,645
C'est tellement un événement désespéré.
649
00:30:15,732 --> 00:30:16,900
Au revoir.
650
00:30:19,402 --> 00:30:21,029
Toi, tu es un événement désespéré !
651
00:30:21,112 --> 00:30:22,196
Je t'entends encore !
652
00:30:22,780 --> 00:30:24,157
Tant mieux. Tu entends ça ?
653
00:30:24,240 --> 00:30:25,867
Quelle grosse salope !
654
00:30:25,950 --> 00:30:27,118
Elle n'entend plus.
655
00:30:27,201 --> 00:30:31,164
Elle se promène dans un Big Lots
comme si c'était un Bloomingdale.
656
00:30:31,247 --> 00:30:34,000
La garce de l'immobilier qui agit
comme Suze Orman.
657
00:30:34,083 --> 00:30:36,044
Elle a des morpions dans les sourcils.
658
00:30:36,544 --> 00:30:38,838
Des mauvaises herbes dans la chatte.
659
00:30:38,922 --> 00:30:41,841
J'en ai assez de parler de cette vache.
660
00:30:41,925 --> 00:30:44,093
- Désolée, Vicky.
- Ne t'excuse pas pour moi.
661
00:30:45,094 --> 00:30:46,596
C'est ton vrai nom, Vicky ?
662
00:30:47,805 --> 00:30:49,265
C'est quoi, ton nom coréen ?
663
00:30:53,061 --> 00:30:54,395
Hae-Won.
664
00:30:54,479 --> 00:30:57,106
Hae-Won. Magnifique. Ça veut dire quoi ?
665
00:30:57,440 --> 00:30:58,983
Ça veut dire "tête".
666
00:31:01,444 --> 00:31:04,489
Hae-Won ? Je le prononce bien ?
667
00:31:04,572 --> 00:31:05,698
Hae-Won.
668
00:31:05,782 --> 00:31:07,241
Hae-Won.
669
00:31:07,325 --> 00:31:09,577
Non. Hae-Won.
670
00:31:09,661 --> 00:31:10,828
Hae-Won.
671
00:31:10,954 --> 00:31:13,957
Pas Hae-Won. Hae-Won.
672
00:31:14,082 --> 00:31:16,459
- Hae-Won.
- Non. Hae-Won.
673
00:31:16,626 --> 00:31:18,252
- Hae-Won.
- Hae-Won.
674
00:31:18,336 --> 00:31:20,838
- Hae-Won.
- Hae-Won.
675
00:31:20,922 --> 00:31:23,216
J'ai l'impression de bien le dire. Non ?
676
00:31:23,299 --> 00:31:25,385
C'est trop aigu. Hae-Hae-Won.
677
00:31:26,135 --> 00:31:27,178
Oui.
678
00:31:27,929 --> 00:31:29,389
Ce n'est pas ça, mais je vais l'avoir.
679
00:31:29,472 --> 00:31:32,225
Comme : "Je m'amuse à une fête.
680
00:31:32,308 --> 00:31:34,978
"Hé !" Plus "ouane".
681
00:31:35,687 --> 00:31:38,398
Hé ouane.
682
00:31:38,481 --> 00:31:40,400
- Tu aimes les fêtes.
- Oui.
683
00:31:41,234 --> 00:31:44,070
- Ton nom ?
- Moi, c'est Maura.
684
00:31:44,320 --> 00:31:45,613
Maura.
685
00:31:45,697 --> 00:31:46,906
Regarde-moi. Maura.
686
00:31:46,990 --> 00:31:48,408
Maura.
687
00:31:48,491 --> 00:31:51,035
Je n'ouvre pas la bouche comme ça.
Juste Maura.
688
00:31:51,119 --> 00:31:52,245
Maura.
689
00:31:52,328 --> 00:31:54,414
Ce n'est pas Maura.
690
00:31:54,497 --> 00:31:57,166
Tu vois la différence
dans ma bouche ? Maura.
691
00:31:57,250 --> 00:31:58,251
Maura.
692
00:31:58,334 --> 00:31:59,752
On a des bouches différentes.
693
00:31:59,836 --> 00:32:01,254
Ça va.
694
00:32:04,173 --> 00:32:07,969
Pourquoi leur donnent-ils toujours
des noms américains ? C'est triste.
695
00:32:08,052 --> 00:32:11,305
Je parie que le maquereau des ongles
les traite comme des putes.
696
00:32:11,389 --> 00:32:13,307
- Il faut que Lucy Liu vienne...
- Lisa Ling.
697
00:32:13,391 --> 00:32:16,728
Lisa Ling doit enquêter
sur ces salons de manucure douteux.
698
00:32:16,811 --> 00:32:20,356
Mais ils embauchent,
et tu sais faire des manucures.
699
00:32:20,481 --> 00:32:23,443
Je ne veux pas travailler ici.
Ils ont un achigan dans l'aquarium.
700
00:32:23,526 --> 00:32:26,237
C'est magnifique ici. Ça sent la lavande.
701
00:32:26,320 --> 00:32:28,781
Tu peux leur apprendre plein de choses,
car tu es douée.
702
00:32:28,865 --> 00:32:29,949
Je le suis.
703
00:32:30,033 --> 00:32:32,702
Je peux faire une manucure française
à un poulet en fuite.
704
00:32:34,328 --> 00:32:36,497
Je trouverai mieux quand on sera installées.
705
00:32:36,831 --> 00:32:39,959
Exactement ! Et attends
de trouver un autre emploi
706
00:32:40,043 --> 00:32:41,544
avant de quitter celui-ci.
707
00:32:42,378 --> 00:32:44,589
Je suis ouverte aux nouvelles occasions.
708
00:32:46,883 --> 00:32:47,842
C'est ta sœur ?
709
00:32:47,925 --> 00:32:48,926
Oui, c'est ma sœur.
710
00:32:49,260 --> 00:32:50,261
Tu es l'aînée.
711
00:32:50,970 --> 00:32:51,971
- Non.
- Oui.
712
00:32:53,306 --> 00:32:54,390
Pourquoi crois-tu ça ?
713
00:32:54,724 --> 00:32:55,725
Ton visage.
714
00:32:57,185 --> 00:32:58,186
Tu fais plus vieille.
715
00:32:58,478 --> 00:32:59,479
- Non.
- Oui.
716
00:32:59,562 --> 00:33:00,563
Très bien.
717
00:33:02,523 --> 00:33:04,650
Alors, tu aimes travailler ici ?
718
00:33:04,734 --> 00:33:05,902
J'adore ça.
719
00:33:08,112 --> 00:33:09,614
Tu as une pause adéquate au dîner ?
720
00:33:09,697 --> 00:33:10,782
C'est quoi, un dîner ?
721
00:33:11,657 --> 00:33:13,576
Bon sang. C'est horrible.
722
00:33:13,868 --> 00:33:14,952
Hé !
723
00:33:15,036 --> 00:33:17,163
Merci beaucoup. Cet endroit est génial.
724
00:33:17,246 --> 00:33:18,289
Évidemment.
725
00:33:18,372 --> 00:33:19,582
Le succès est le désir en action
726
00:33:21,042 --> 00:33:22,043
Je vois que vous embauchez.
727
00:33:22,126 --> 00:33:23,169
EMPLOYÉS DEMANDÉS
728
00:33:25,630 --> 00:33:27,757
Pas en ce moment.
729
00:33:28,841 --> 00:33:31,052
Vous avez mis une grosse affiche.
730
00:33:31,385 --> 00:33:34,639
Hé, Hae-Won !
Tu veux venir à une fête ce soir ?
731
00:33:35,223 --> 00:33:37,350
Tu viendras avec tes amies, d'accord ?
732
00:33:37,433 --> 00:33:38,559
Pour faire les ongles ?
733
00:33:38,643 --> 00:33:41,020
Non. Non, non. Une fête ?
734
00:33:41,104 --> 00:33:42,522
Tu peux emmener qui tu veux.
735
00:33:42,605 --> 00:33:44,023
Fête, oui.
736
00:33:44,941 --> 00:33:47,276
- Sojus.
- Jus.
737
00:33:47,360 --> 00:33:49,612
- Sojus là-bas ?
- Du jus ? Oui, bien sûr.
738
00:33:49,695 --> 00:33:52,865
J'adore jus. Les Coréens adorent jus.
739
00:33:52,949 --> 00:33:54,033
Les Coréens adorent le jus.
740
00:33:54,117 --> 00:33:55,910
- J'adore jus.
- Oui, moi aussi.
741
00:33:55,993 --> 00:33:56,994
Jus.
742
00:33:57,078 --> 00:34:00,123
Adam et Gabe viendront,
ils en apporteront peut-être.
743
00:34:00,206 --> 00:34:01,290
Soju.
744
00:34:01,374 --> 00:34:03,501
On ne parle pas de la même chose.
745
00:34:04,460 --> 00:34:06,337
- Jus. Du jus pour boire.
- Du jus.
746
00:34:06,420 --> 00:34:07,713
Tu es stupide.
747
00:34:07,797 --> 00:34:10,508
Il y aura de la nourriture et du jus là-bas.
748
00:34:10,591 --> 00:34:12,051
- D'accord. Oui.
- Génial.
749
00:34:12,135 --> 00:34:15,138
Bon, écoute.
Ma fille et moi, on déménage à Orlando,
750
00:34:15,221 --> 00:34:17,431
et j'ai vraiment besoin d'un emploi.
751
00:34:18,224 --> 00:34:19,225
Non.
752
00:34:21,060 --> 00:34:22,478
EMPLOYÉS DEMANDÉS
753
00:34:22,562 --> 00:34:25,356
Bon, écoute. Souris comme si tu venais
de me donner un emploi,
754
00:34:25,439 --> 00:34:27,066
et je te texterai
une photo de mes seins.
755
00:34:27,150 --> 00:34:28,818
Ils sont beaux. Fermes et heureux.
756
00:34:29,277 --> 00:34:30,987
Non ? J'avais mal compris.
757
00:34:31,070 --> 00:34:32,280
Souris et serre-moi la main,
758
00:34:32,363 --> 00:34:36,075
sinon je te texte une photo de mes seins,
que tu ne veux pas voir.
759
00:34:38,077 --> 00:34:40,288
Génial ! Merci, Vicky.
760
00:34:40,371 --> 00:34:42,915
On se voit lundi.
761
00:34:43,666 --> 00:34:45,376
Boum ! J'ai un emploi.
762
00:34:45,459 --> 00:34:48,588
C'était dans ton portefeuille.
"Le succès est le désir en action."
763
00:34:48,671 --> 00:34:50,715
Incroyable ! Ça va super bien pour toi !
764
00:34:51,757 --> 00:34:53,050
Annulons le souper
avec les parents.
765
00:34:53,134 --> 00:34:56,053
Si on leur ment
et qu'ils meurent dans leur sommeil ?
766
00:34:56,137 --> 00:34:58,181
Ne les laisse pas sentir ta culpabilité.
767
00:34:59,974 --> 00:35:01,058
Les filles.
768
00:35:01,142 --> 00:35:03,060
Maman, on a beaucoup de travail là-bas
769
00:35:03,144 --> 00:35:05,313
et on ne fait rien d'autre, je te dis la vérité.
770
00:35:06,147 --> 00:35:07,190
Bien.
771
00:35:07,773 --> 00:35:11,903
J'allais mettre la coutellerie dans les tiroirs.
772
00:35:11,986 --> 00:35:13,863
On ne peut pas manger ici ce soir.
773
00:35:13,946 --> 00:35:18,576
On est sur une lancée d'empaquetage,
alors on ne veut pas s'arrêter.
774
00:35:19,285 --> 00:35:20,536
D'accord !
775
00:35:35,468 --> 00:35:37,428
Non. On a...
776
00:35:37,511 --> 00:35:38,596
D'accord !
777
00:35:38,679 --> 00:35:40,014
- Au revoir.
- On s'en va !
778
00:35:40,514 --> 00:35:42,600
A-t-on interrompu nos parents
en pleine action ?
779
00:35:42,683 --> 00:35:44,268
Ils étaient en train de le faire.
780
00:35:44,352 --> 00:35:46,354
Son visage était tellement rouge.
781
00:35:48,314 --> 00:35:51,567
À ce soir !
Je mange du pain pour absorber l'alcool.
782
00:35:51,651 --> 00:35:53,736
Je veux arrêter chez Sam et Cray, rapidement.
783
00:35:53,819 --> 00:35:55,696
Je n'ai pas vu ces homos
depuis le secondaire !
784
00:35:55,780 --> 00:35:56,781
Je sais.
785
00:35:56,864 --> 00:35:59,450
On va pouvoir emprunter
les chaises de leur mariage.
786
00:35:59,533 --> 00:36:01,244
Les gais savent organiser des fêtes.
787
00:36:01,994 --> 00:36:05,331
Va chez Costco et prends des ailes de poulet.
788
00:36:05,414 --> 00:36:07,583
Achète de gros salamis.
789
00:36:07,667 --> 00:36:09,877
Ou fais une énorme salade
de pommes de terre.
790
00:36:10,378 --> 00:36:11,629
Avec des croustilles Tostitos.
791
00:36:11,712 --> 00:36:13,547
Il y en a en forme de cuillère.
792
00:36:14,715 --> 00:36:19,011
Clairement, c'est les hommes gais qui ont
les meilleures idées pour une fête.
793
00:36:19,095 --> 00:36:22,682
J'aurais aimé être lesbienne.
J'adore les bottes avec un short.
794
00:36:22,765 --> 00:36:23,766
Je ne sais pas.
795
00:36:23,849 --> 00:36:25,768
Je ne pourrais jamais manger une chatte.
796
00:36:25,893 --> 00:36:29,563
Vraiment ? Moi, je ne tolérerais jamais
les conversations sans fin.
797
00:36:29,647 --> 00:36:30,690
Au revoir, les amies !
798
00:36:38,489 --> 00:36:39,907
Qu'en dis-tu, Brayla ?
799
00:36:39,991 --> 00:36:42,118
Vous êtes magnifique.
800
00:36:42,201 --> 00:36:44,370
Je ne connais pas de Brayla.
801
00:36:44,495 --> 00:36:45,871
J'en connais trois.
802
00:36:45,955 --> 00:36:48,541
Tu es populaire, alors. Sois bénie.
803
00:36:48,624 --> 00:36:53,462
Ça ne cache pas complètement les seins,
mais je crois que ça va.
804
00:36:53,546 --> 00:36:55,256
Vous l'avez mise à l'envers.
805
00:36:58,259 --> 00:37:00,011
- Tu crois ?
- Oui.
806
00:37:00,803 --> 00:37:01,846
Comment ça se passe pour toi ?
807
00:37:02,430 --> 00:37:04,181
Je ne comprends pas cette robe.
808
00:37:04,265 --> 00:37:06,684
Un de mes seins n'arrête pas de sortir.
809
00:37:07,560 --> 00:37:10,438
Mais j'aime vraiment la frange.
810
00:37:10,521 --> 00:37:11,897
Tu devras porter un string avec ça.
811
00:37:11,981 --> 00:37:15,067
Non, je n'en porte pas,
j'ai le périnée sensible.
812
00:37:15,151 --> 00:37:17,486
Il te faut de la corne. Pas vrai, Brayla ?
813
00:37:17,987 --> 00:37:19,989
Vous êtes magnifique.
814
00:37:20,072 --> 00:37:22,825
Elle veut juste une vente.
Elle ne dit pas la vérité.
815
00:37:22,908 --> 00:37:25,953
Non. Brayla est incapable d'avoir du plaisir.
816
00:37:26,620 --> 00:37:27,705
Enfin.
817
00:37:27,788 --> 00:37:30,833
Haley ! Comment vas-tu et où es-tu ?
818
00:37:30,916 --> 00:37:32,376
Tu peux me faire confiance.
819
00:37:32,460 --> 00:37:33,711
Je suis chez une amie.
820
00:37:33,794 --> 00:37:35,546
J'ai reçu ton texto à propos de l'idée
821
00:37:35,629 --> 00:37:39,216
de déménager avec tes parents.
Tu sais que j'adore Orlando.
822
00:37:39,300 --> 00:37:41,010
Je suis vraiment contente !
823
00:37:41,427 --> 00:37:43,554
Tu sais quoi ? J'étais super contente aussi,
824
00:37:43,637 --> 00:37:46,849
mais il s'avère que tes grands-parents
vendent leur maison.
825
00:37:47,975 --> 00:37:49,018
REMUER
826
00:37:49,101 --> 00:37:51,228
Bon, le message est fort,
827
00:37:51,312 --> 00:37:53,397
mais mes poils se coinceront
dans la fermeture.
828
00:37:53,481 --> 00:37:57,109
Ça peut encore marcher.
On va trouver une solution.
829
00:37:58,736 --> 00:38:00,196
Ne sois pas contrariée.
830
00:38:00,821 --> 00:38:02,323
Bon, donne-moi ça.
831
00:38:02,406 --> 00:38:04,200
- Salut, ma belle. C'est Maura.
- Salut.
832
00:38:04,283 --> 00:38:06,577
Ta mère a oublié de te dire un truc important.
833
00:38:06,660 --> 00:38:11,082
Elle a trouvé un emploi ici
dans un beau salon de manucure.
834
00:38:11,165 --> 00:38:12,500
- Vraiment ?
- Oui.
835
00:38:12,625 --> 00:38:13,709
Va essayer quelque chose.
836
00:38:13,834 --> 00:38:18,589
Tu devrais venir ici la semaine prochaine
pour lui faire la surprise.
837
00:38:19,256 --> 00:38:20,508
Tu lui manques vraiment.
838
00:38:20,591 --> 00:38:23,052
Tante Maura, je ne sais pas. Je ne sais pas.
839
00:38:23,427 --> 00:38:25,971
Haley, je sais que j'ai promis de t'aider,
840
00:38:26,055 --> 00:38:28,265
mais tu dois revenir chez ta mère.
841
00:38:28,349 --> 00:38:29,850
Je déteste les secrets.
842
00:38:30,101 --> 00:38:33,354
Surtout avec ma sœur.
Ça me donne une diarrhée de remords.
843
00:38:33,479 --> 00:38:35,773
D'accord. Mais je fais quoi avec Polenta ?
844
00:38:37,608 --> 00:38:40,027
Le numéro du gardien de chien est
sur le comptoir.
845
00:38:40,152 --> 00:38:43,697
Prends ma carte de crédit,
achète un billet d'avion et viens ici.
846
00:38:43,781 --> 00:38:45,991
Ça marchera cette fois, ma chérie, promis.
847
00:38:46,075 --> 00:38:47,535
D'accord, si tu le dis.
848
00:38:48,536 --> 00:38:49,787
- Je t'aime.
- Moi aussi.
849
00:38:49,870 --> 00:38:50,871
Au revoir.
850
00:38:52,331 --> 00:38:54,417
Haley va bien. Ça va.
851
00:38:55,209 --> 00:38:56,585
C'est génial. Merci.
852
00:38:56,669 --> 00:38:59,255
Ces robes sont faites
pour des garçons manqués chinois.
853
00:38:59,338 --> 00:39:00,548
Je ne suis pas sûre.
854
00:39:00,631 --> 00:39:02,550
Vraiment ? Que dis-tu de ceci ?
855
00:39:04,844 --> 00:39:07,179
On dirait de la pâte à modeler.
856
00:39:08,055 --> 00:39:10,349
- Et ça attire les yeux.
- Oui, regarde ça.
857
00:39:13,769 --> 00:39:17,982
C'est de la chair, et les gars aiment ça.
Ils se fichent d'où ça sort.
858
00:39:18,065 --> 00:39:19,150
Cette robe sent le cornichon.
859
00:39:19,233 --> 00:39:20,234
Voilà qui est mieux.
860
00:39:20,317 --> 00:39:21,819
C'est mieux l'un ou l'autre.
861
00:39:21,902 --> 00:39:23,779
Non, il faut les deux.
862
00:39:23,863 --> 00:39:25,239
Non, je ne crois pas.
863
00:39:25,322 --> 00:39:27,158
Pas vrai, Brayla ? Brayla, d'où viens-tu ?
864
00:39:27,241 --> 00:39:28,909
Vous êtes magnifique.
865
00:39:30,035 --> 00:39:32,329
Il faut trouver un autre magasin,
on est trop belles.
866
00:39:32,413 --> 00:39:36,792
Bon sang. Moins "Forever 21"
et un peu plus "Soudainement 42".
867
00:39:36,917 --> 00:39:39,336
Oui. On est encore attirantes.
868
00:39:39,420 --> 00:39:41,672
La robe est vraiment serrée.
869
00:39:41,755 --> 00:39:43,632
Tiens, embrasse-moi.
870
00:39:50,514 --> 00:39:52,850
- Attends. Où allons-nous ?
- Une dernière course.
871
00:39:57,271 --> 00:39:58,814
- Vas-y, ma belle.
- Quoi ?
872
00:39:59,690 --> 00:40:03,110
Bon sang. Merde. Je le savais !
Tu n'offres jamais de conduire.
873
00:40:03,194 --> 00:40:06,614
Invite-le. "Le désir a besoin d'action"
ou une connerie du genre.
874
00:40:06,697 --> 00:40:09,450
Je ne porte pas le bon soutien-gorge.
J'ai mauvaise haleine.
875
00:40:09,909 --> 00:40:11,452
D'accord. D'accord.
876
00:40:12,453 --> 00:40:13,787
- Salut.
- Salut.
877
00:40:15,122 --> 00:40:18,375
Je m'appelle Maura, j'habite pas loin.
878
00:40:18,459 --> 00:40:21,545
Ma sœur et moi, on t'a traité en objet hier.
879
00:40:21,629 --> 00:40:23,005
Je me souviens de toi.
880
00:40:23,088 --> 00:40:25,007
- Je m'appelle James.
- Salut, James.
881
00:40:25,799 --> 00:40:26,884
Est-ce qu'on t'appelle Jimmy ?
882
00:40:26,967 --> 00:40:29,303
Normalement James, parfois James.
883
00:40:29,386 --> 00:40:32,097
Je voulais juste te saluer. C'est tout.
884
00:40:38,562 --> 00:40:40,481
Tu peux m'emprunter ta salle de bains ?
885
00:40:41,815 --> 00:40:43,067
Numéro un seulement.
886
00:40:43,150 --> 00:40:45,611
Bien sûr, entre.
Et tu peux y faire ce que tu veux.
887
00:40:45,694 --> 00:40:46,820
Ouah !
888
00:40:46,904 --> 00:40:50,157
Je la rénove, car je vais la vendre.
889
00:40:50,241 --> 00:40:52,618
- Ouah ! C'est vraiment beau.
- Merci.
890
00:40:53,285 --> 00:40:56,080
C'était la maison de mes parents,
mais ils sont décédés.
891
00:40:56,163 --> 00:40:58,499
Bon sang. C'est horrible.
892
00:40:59,083 --> 00:41:01,210
Oui, c'était vraiment triste.
893
00:41:03,671 --> 00:41:04,713
Ça va aller ?
894
00:41:05,506 --> 00:41:07,841
Pardon. C'est ma plus grande peur.
895
00:41:07,925 --> 00:41:11,053
Désolé de t'avoir dit ça.
Désolé de te l'avoir appris comme ça.
896
00:41:11,470 --> 00:41:12,846
Je ne sens plus mes jambes.
897
00:41:13,681 --> 00:41:14,932
Ça va aller.
898
00:41:15,015 --> 00:41:16,350
Tu vas à la salle de bains ?
899
00:41:16,475 --> 00:41:18,769
- Je suis trop triste pour y aller.
- Bien sûr.
900
00:41:19,270 --> 00:41:20,563
D'accord.
901
00:41:20,646 --> 00:41:22,106
C'est qui, celui-là ?
902
00:41:22,189 --> 00:41:24,775
Il s'appelle Patates Pilées.
903
00:41:24,858 --> 00:41:26,068
Je suis en colère contre lui.
904
00:41:26,360 --> 00:41:27,778
Hé !
905
00:41:30,030 --> 00:41:35,244
Tu veux m'accompagner à une fête
où je vais ce soir, chez moi ?
906
00:41:35,327 --> 00:41:36,412
Lui ou moi ?
907
00:41:37,538 --> 00:41:38,747
- Toi.
- Oui, oui.
908
00:41:39,456 --> 00:41:40,791
Peut-être. À quelle heure ?
909
00:41:40,874 --> 00:41:43,127
20 h 30. 20 h 45. 21 h.
910
00:41:43,210 --> 00:41:45,588
Peu importe. Je suis assez détendue.
911
00:41:45,671 --> 00:41:49,300
D'accord. Laisse-moi vérifier mon calendrier.
912
00:41:49,383 --> 00:41:50,968
Tu as de la chance. Je suis libre.
913
00:41:51,051 --> 00:41:52,845
C'est une bonne nouvelle !
914
00:41:54,179 --> 00:41:56,432
Je ne suis pas italienne.
C'était idiot de ma part.
915
00:41:56,515 --> 00:41:58,142
Non, j'aime les Italiennes.
916
00:41:58,934 --> 00:41:59,852
D'accord. Je suis à moitié italienne.
917
00:41:59,935 --> 00:42:01,103
Non, pas du tout. Je mens.
918
00:42:01,520 --> 00:42:05,774
Bon, je... C'est ça. D'accord.
919
00:42:06,025 --> 00:42:07,776
Tu viendras à la fête,
920
00:42:07,860 --> 00:42:10,529
et je ne sais pas quand me taire.
921
00:42:11,280 --> 00:42:12,448
- Très bien.
- Là, je me tais.
922
00:42:12,531 --> 00:42:17,953
Je vais sortir d'ici
en marchant de façon décontractée.
923
00:42:18,120 --> 00:42:19,288
Au revoir.
924
00:42:19,371 --> 00:42:24,543
Je vais juste marcher doucement
pour aller conduire ma voiture.
925
00:42:25,461 --> 00:42:26,962
Au revoir.
926
00:42:33,802 --> 00:42:35,137
Au revoir !
927
00:42:35,220 --> 00:42:36,347
Kate, laisse-moi entrer.
928
00:42:38,390 --> 00:42:40,726
- Salut.
- Salut. Pourquoi ?
929
00:42:40,809 --> 00:42:42,686
On prend des mesures pour une pergola.
930
00:42:42,770 --> 00:42:45,731
- C'est un mets polonais ?
- Pardon, vous faites une fête ici ?
931
00:42:46,273 --> 00:42:47,358
- Non.
- Non.
932
00:42:47,441 --> 00:42:49,860
On dirait que oui.
933
00:42:49,943 --> 00:42:52,154
Bon sang. Désolée de vous culpabiliser,
934
00:42:52,279 --> 00:42:54,740
mais c'est pour une veillée funèbre.
935
00:42:54,823 --> 00:42:57,034
Je suis désolée de l'entendre.
936
00:42:57,117 --> 00:43:00,913
On a toujours dit à notre cousin
de ne pas jouer sur le chemin de fer.
937
00:43:00,996 --> 00:43:02,206
Bon sang.
938
00:43:02,289 --> 00:43:03,665
Je vous offre mes condoléances.
939
00:43:03,749 --> 00:43:05,626
Notre cousin était un idiot.
940
00:43:06,627 --> 00:43:08,003
- Mais elle va nous manquer.
- Il.
941
00:43:08,087 --> 00:43:09,546
Elle. Il s'appelait Elle.
942
00:43:09,630 --> 00:43:11,757
Ils ont trouvé sa tête à un kilomètre de là.
943
00:43:11,840 --> 00:43:14,093
Il va sûrement hanter la maison à jamais.
944
00:43:14,176 --> 00:43:15,969
- Sans tête et en colère.
- Oui.
945
00:43:16,970 --> 00:43:18,680
Je ne les crois pas du tout.
946
00:43:18,764 --> 00:43:20,265
C'est une ceinture de fille.
947
00:43:20,349 --> 00:43:23,227
Les riches peuvent choisir
d'emménager où ils veulent.
948
00:43:23,310 --> 00:43:25,562
J'espère qu'ils s'étoufferont avec leur argent.
949
00:43:25,646 --> 00:43:27,773
- J'ai réfléchi.
- Pourquoi ?
950
00:43:27,856 --> 00:43:30,484
Tu t'es affirmée, tu as trouvé du travail,
951
00:43:30,609 --> 00:43:33,487
alors je pourrais te prêter de l'argent.
952
00:43:33,570 --> 00:43:35,197
Pour t'acheter une maison.
953
00:43:35,280 --> 00:43:37,533
Ce serait un prêt à rembourser
954
00:43:37,616 --> 00:43:39,868
ou un prêt symbolique ?
955
00:43:39,952 --> 00:43:41,161
Un prêt doit être remboursé.
956
00:43:41,245 --> 00:43:42,579
Pas selon mon expérience.
957
00:43:42,663 --> 00:43:44,456
Tu pourras me rembourser, car tu travailles.
958
00:43:44,540 --> 00:43:46,583
C'est vrai.
959
00:43:46,667 --> 00:43:50,129
C'est une offre géniale. D'accord !
960
00:43:50,212 --> 00:43:51,422
Bon, attends.
961
00:43:51,505 --> 00:43:54,675
Je vais te demander un service
en échange de l'argent.
962
00:43:54,758 --> 00:43:57,594
Ne crois pas
que le prêt dépend de ce service,
963
00:43:57,678 --> 00:44:01,557
mais si tu ne le fais pas,
je n'aurai plus envie de te prêter de l'argent.
964
00:44:01,640 --> 00:44:02,850
D'accord. Génial. Quoi ?
965
00:44:05,978 --> 00:44:08,647
C'est plus dur que je pensais. Un instant.
966
00:44:10,691 --> 00:44:14,987
Tu peux rester sobre ce soir ?
Afin que je puisse m'amuser ?
967
00:44:16,029 --> 00:44:18,407
- J'adorerais ça.
- Ah oui ?
968
00:44:19,992 --> 00:44:22,077
Dis-le à ton visage.
969
00:44:23,036 --> 00:44:24,538
Ça m'apporterait de la joie.
970
00:44:25,414 --> 00:44:27,791
Bon, oublie ça.
Ça va mal tourner. Je m'en occupe.
971
00:44:27,875 --> 00:44:29,209
Je ne peux pas le faire, tu crois ?
972
00:44:29,293 --> 00:44:32,421
Je suis une mère ! Je peux faire ça !
973
00:44:32,504 --> 00:44:34,465
Mais tu ne pourras pas boire.
974
00:44:34,548 --> 00:44:36,717
C'est quoi, cette connerie ?
975
00:44:36,800 --> 00:44:38,969
Une mère boit-elle
lors de la fête de son enfant ?
976
00:44:39,052 --> 00:44:42,139
- Oui, s'il y a un sauveteur.
- Non.
977
00:44:42,222 --> 00:44:43,891
Ça va. Ça ne me dérange pas.
978
00:44:43,974 --> 00:44:46,393
Oublie ça. Ça va aller.
979
00:44:54,067 --> 00:44:57,237
D'accord. Je ne boirai pas ce soir.
Toi, tu vas baiser.
980
00:44:57,321 --> 00:44:58,780
Je serai toi. Toi, tu seras moi.
981
00:44:58,906 --> 00:45:01,742
Bon sang ! C'est tellement inquiétant !
Bon ! C'est parti !
982
00:45:02,576 --> 00:45:07,122
Quand tu dragues,
ne parle pas de ton divorce.
983
00:45:07,247 --> 00:45:08,415
ÉCRIVEZ VOTRE MEILLEUR SOUVENIR
DES FÊTES DE L'ÎLE ELLIS
984
00:45:08,499 --> 00:45:10,375
Les soûlons aiment le feu.
Tu dois l'éteindre.
985
00:45:10,834 --> 00:45:11,835
ÎLE ELLIS
Repensée
986
00:45:11,919 --> 00:45:14,796
Prononce comme il faut,
car il va regarder ta bouche.
987
00:45:15,756 --> 00:45:18,133
Surtout, n'abandonne personne
qui est en train de vomir.
988
00:45:18,217 --> 00:45:19,593
Vomir en dormant peut être mortel.
989
00:45:20,052 --> 00:45:22,638
Une fois dans la chambre,
990
00:45:22,721 --> 00:45:26,099
verrouille la porte pour ne pas
que j'entre et que je prenne une photo.
991
00:45:28,393 --> 00:45:31,146
Kate, tu peux enlever ce gel ?
992
00:45:31,230 --> 00:45:32,940
Oui ! Arrête de me le demander.
993
00:45:41,448 --> 00:45:44,076
ÎLE ELLIS
REPENSÉE
994
00:45:48,872 --> 00:45:52,251
C'est le moment effrayant,
quand on a peur que personne ne vienne.
995
00:45:52,751 --> 00:45:55,128
Il est 20 h 32. Les gens ne vont pas...
996
00:45:57,297 --> 00:46:00,175
Vas-y, ma belle. C'est ta soirée.
997
00:46:03,762 --> 00:46:04,721
Salut.
998
00:46:04,805 --> 00:46:06,974
- Hé ! Salut !
- Hé !
999
00:46:07,057 --> 00:46:08,267
C'est Rob et Liz.
1000
00:46:08,350 --> 00:46:10,352
- Et leur fils.
- Non.
1001
00:46:10,435 --> 00:46:11,562
Pas question. Pas d'enfants.
1002
00:46:11,645 --> 00:46:13,313
Il regardera la télé en bas.
1003
00:46:13,397 --> 00:46:15,065
Non. Il doit partir.
1004
00:46:15,148 --> 00:46:17,359
Désolée, il risque de manger des trucs.
1005
00:46:20,404 --> 00:46:21,572
On reviendra.
1006
00:46:21,655 --> 00:46:24,241
Chase, tu vas aller chez grand-maman.
1007
00:46:24,324 --> 00:46:25,909
Oui. Oui.
1008
00:46:25,993 --> 00:46:27,244
Tu te souviens d'elle ?
1009
00:46:27,327 --> 00:46:30,581
- Merde. Les adultes arrivent à l'heure.
- Oui.
1010
00:46:30,998 --> 00:46:32,916
Pourquoi Alex s'en vient-il ?
1011
00:46:33,000 --> 00:46:36,336
Désolée. Je l'ai invité,
car je me sens mal pour lui. Il se sent seul.
1012
00:46:36,420 --> 00:46:38,755
Toc toc. Qui est là ?
1013
00:46:38,839 --> 00:46:41,049
Duane ! Duane qui ?
1014
00:46:41,133 --> 00:46:42,426
Duane la baignoire.
1015
00:46:42,509 --> 00:46:45,512
Je me du-noie !
1016
00:46:47,848 --> 00:46:49,099
Tu l'as encore !
1017
00:46:49,182 --> 00:46:51,518
Je peux avoir à boire ?
1018
00:46:52,936 --> 00:46:54,980
Sanctuaire !
1019
00:46:56,023 --> 00:46:57,858
Ouah !
1020
00:46:57,983 --> 00:47:00,902
Bienvenue au Parc jurassique !
1021
00:47:02,696 --> 00:47:05,073
Bon sang, il me tombe déjà sur les nerfs.
1022
00:47:05,157 --> 00:47:07,576
- Salut.
- On va s'amuser !
1023
00:47:07,659 --> 00:47:09,995
De l'alcool !
1024
00:47:16,376 --> 00:47:20,672
Quand mon père est mort, il resplendissait.
1025
00:47:22,841 --> 00:47:24,426
Kelly !
1026
00:47:24,509 --> 00:47:26,053
Quand avons-nous vieilli à ce point ?
1027
00:47:26,136 --> 00:47:27,971
Au moins, les femmes font un effort,
1028
00:47:28,055 --> 00:47:29,556
mais les hommes ?
1029
00:47:29,681 --> 00:47:32,225
On dirait qu'ils s'empoisonnent lentement.
1030
00:47:32,893 --> 00:47:36,313
Ça dépend de ce qu'on ressent.
1031
00:47:36,396 --> 00:47:38,065
C'est fini. Tu comprends ?
1032
00:47:39,149 --> 00:47:41,026
Nos meilleurs jours sont derrière nous.
1033
00:47:41,109 --> 00:47:45,155
Je ne sais pas. Il te reste peut-être
huit ou dix ans à vivre, Kelly.
1034
00:47:45,238 --> 00:47:47,074
Ne vois pas les choses ainsi.
1035
00:47:47,157 --> 00:47:48,784
Chase pesait 4,5 kilos à la naissance.
1036
00:47:48,867 --> 00:47:50,327
Quand il est sorti,
1037
00:47:50,410 --> 00:47:53,163
- il m'a démolie.
- Horrible.
1038
00:47:53,246 --> 00:47:55,832
J'ai donc eu un rajeunissement vaginal.
1039
00:47:55,916 --> 00:47:58,502
Je suis aussi serrée qu'un trou de serrure.
1040
00:47:58,585 --> 00:48:01,254
Je pourrais ramasser
des pièces de monnaie avec ça.
1041
00:48:01,838 --> 00:48:03,173
Mais je n'en ai pas envie.
1042
00:48:03,256 --> 00:48:06,760
Je ne devrais pas vous dire ça,
mais le pénis de Rob a un défaut.
1043
00:48:06,843 --> 00:48:08,178
J'ai oublié comment ça s'appelle.
1044
00:48:08,261 --> 00:48:10,389
Il est ondulé.
1045
00:48:10,472 --> 00:48:12,516
Je ne sais pas. Je ne peux pas...
1046
00:48:12,599 --> 00:48:14,476
Les voilà. Oui.
1047
00:48:14,768 --> 00:48:15,769
Salut.
1048
00:48:15,852 --> 00:48:17,270
Elle parle de moi ?
1049
00:48:19,064 --> 00:48:20,941
On a mis des vidéos sur YouTube hier.
1050
00:48:21,024 --> 00:48:25,028
J'ai cent visionnements,
alors je fais sensation, comme on dit.
1051
00:48:26,196 --> 00:48:27,406
C'est vide.
1052
00:48:28,949 --> 00:48:30,200
Boum !
1053
00:48:31,618 --> 00:48:35,330
Il a une infection à levure dans les pattes,
entre ses coussinets,
1054
00:48:35,414 --> 00:48:39,209
alors je dois prendre une lingette
et les laver chaque soir.
1055
00:48:39,292 --> 00:48:40,377
Tu vas me chercher un verre ?
1056
00:48:40,460 --> 00:48:42,421
Je n'ai même pas eu la chance de te l'offrir.
1057
00:48:43,797 --> 00:48:46,675
Mille animaux sont euthanasiés
chaque année dans ce comté.
1058
00:48:46,758 --> 00:48:50,554
Un jour, je me lève, et boum.
Plus de menstruations.
1059
00:48:51,555 --> 00:48:54,224
Bordel de merde !
Les fêtes de vieux, c'est nul.
1060
00:48:54,307 --> 00:48:57,519
Comment une personne peut-elle
avoir eu deux colonoscopies ?
1061
00:48:57,602 --> 00:48:59,146
Je vais faire danser les gens.
1062
00:49:00,522 --> 00:49:01,606
Vas-y.
1063
00:49:01,690 --> 00:49:03,525
- Hé, hé !
- Salut.
1064
00:49:04,192 --> 00:49:05,569
Au toucher, tu ne fais pas ton âge.
1065
00:49:06,862 --> 00:49:09,197
J'espère que c'est ton téléphone,
dans ta poche avant.
1066
00:49:14,286 --> 00:49:15,287
Non.
1067
00:49:16,830 --> 00:49:19,374
Allez. C'est parti. On y va !
1068
00:49:19,458 --> 00:49:21,334
Tu ne peux pas débuter avec Mony Mony !
1069
00:49:21,418 --> 00:49:22,836
C'est comme débuter
avec le sexe anal.
1070
00:49:22,919 --> 00:49:23,920
D'accord.
1071
00:49:26,006 --> 00:49:27,048
Geernt !
1072
00:49:29,468 --> 00:49:31,803
Salut. Je viens porter la peinture.
1073
00:49:32,179 --> 00:49:33,555
Je la mets près de la piscine.
1074
00:49:33,638 --> 00:49:34,639
- Et alors ?
- D'accord.
1075
00:49:36,683 --> 00:49:40,228
Je m'excuse. Je pensais
que vous faisiez une fête, mais je vois
1076
00:49:40,812 --> 00:49:42,731
que c'est réellement une veillée.
1077
00:49:48,570 --> 00:49:49,571
Hé !
1078
00:49:50,989 --> 00:49:52,866
Cette fête est nulle. Est-ce que tu as...
1079
00:49:52,949 --> 00:49:55,535
- De la drogue ? Je connais quelqu'un.
- Appelle-le.
1080
00:49:56,578 --> 00:49:57,829
- Salut !
- Salut !
1081
00:49:57,913 --> 00:49:59,790
Hae-Won !
1082
00:49:59,873 --> 00:50:00,957
Non, Hae-Won.
1083
00:50:01,041 --> 00:50:03,502
Oui, désolée. Tu es venue.
Je ne peux pas le croire.
1084
00:50:03,585 --> 00:50:05,837
Quoi ? Regarde ces jolies femmes.
1085
00:50:05,921 --> 00:50:07,589
Ouah ! Tu as l'air heureuse.
1086
00:50:07,672 --> 00:50:10,967
Tu as l'air libre et pas opprimée du tout.
On s'inquiétait pour toi.
1087
00:50:11,051 --> 00:50:13,386
Vraiment ? Nous, on s'inquiétait pour toi.
1088
00:50:13,470 --> 00:50:16,097
Tes pieds ressemblent à du bœuf séché.
1089
00:50:16,640 --> 00:50:18,850
Je savais que vous parliez contre nous.
1090
00:50:18,934 --> 00:50:20,018
Qui veut un verre ? Allez.
1091
00:50:20,101 --> 00:50:21,311
- Allons boire !
- La fête !
1092
00:50:21,812 --> 00:50:23,480
Merci de nous avoir reçus.
1093
00:50:23,563 --> 00:50:25,190
- Quoi ? Vous partez ?
- Super fête.
1094
00:50:25,273 --> 00:50:26,691
Kate, ils s'en vont.
1095
00:50:26,775 --> 00:50:29,027
- Chase a des terreurs nocturnes.
- Pas question.
1096
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Tout le monde,
on se rassemble une seconde.
1097
00:50:31,071 --> 00:50:34,449
Si vous pensez vous en aller,
1098
00:50:34,533 --> 00:50:35,826
oubliez ça tout de suite.
1099
00:50:35,909 --> 00:50:37,953
Vous avez besoin de ceci autant que nous.
1100
00:50:38,036 --> 00:50:39,412
Autant que nous.
1101
00:50:39,496 --> 00:50:43,875
Je n'ai pas mis ce truc pour que vous rentriez
à temps pour regarder Flip or Flop,
1102
00:50:43,959 --> 00:50:45,752
vous pouvez en être sûrs.
1103
00:50:45,836 --> 00:50:47,212
Soyez-en sûrs.
1104
00:50:47,295 --> 00:50:49,631
Dan et Kim. Vous avez quatre enfants.
1105
00:50:49,714 --> 00:50:52,759
D'après ce que je lis dans vos lettres de Noël,
ce sont des enfoirés.
1106
00:50:52,843 --> 00:50:54,469
Merci. Attends, quoi ?
1107
00:50:55,303 --> 00:50:59,182
Kelly ? Ta photo de profil est
un ragoût mexicain sans gras.
1108
00:50:59,266 --> 00:51:00,809
Oui, c'est vrai.
1109
00:51:02,435 --> 00:51:06,398
Rob, quand as-tu dansé sans chandail
pour la dernière fois ?
1110
00:51:06,481 --> 00:51:08,733
Guns N' Roses. Citrus Bowl, 1991.
1111
00:51:10,861 --> 00:51:13,655
Ne veux-tu pas sentir cette liberté
de nouveau ?
1112
00:51:13,780 --> 00:51:16,074
Du plaisir plein les couilles ?
1113
00:51:16,157 --> 00:51:18,785
- Oui !
- Où sont passées ces couilles ?
1114
00:51:19,703 --> 00:51:21,371
- Que fais-tu ?
- Je mets de l'ambiance.
1115
00:51:21,454 --> 00:51:23,123
Génial. Il n'est pas trop tard.
1116
00:51:23,331 --> 00:51:26,167
La version jeune
de vous-mêmes existe encore.
1117
00:51:26,251 --> 00:51:27,711
Comme le zona.
1118
00:51:27,794 --> 00:51:31,673
On faisait la fête comme des animaux,
car on pensait être éternels.
1119
00:51:31,756 --> 00:51:36,678
Ce soir, on fait la fête comme des Vikings,
car on sait qu'on peut mourir demain !
1120
00:51:36,761 --> 00:51:38,346
Mettons le feu à un bateau !
1121
00:51:39,306 --> 00:51:41,850
C'est le cadeau que je vous donne ce soir !
1122
00:51:41,933 --> 00:51:45,228
Buvez et courez avec des ciseaux,
car maman est là pour vous.
1123
00:51:45,312 --> 00:51:46,855
Merde !
1124
00:51:47,147 --> 00:51:48,440
Oui, maman !
1125
00:51:48,523 --> 00:51:50,066
Allez appeler vos gardiennes !
1126
00:51:50,150 --> 00:51:51,610
On les appelle comment ?
1127
00:51:53,945 --> 00:51:55,864
Alex est encore drôle, tout le monde.
1128
00:51:57,532 --> 00:51:59,075
- Merci.
- Je prépare l'alcool.
1129
00:51:59,159 --> 00:52:01,661
Dites-moi que vous vous rappelez
comment faire.
1130
00:52:01,745 --> 00:52:03,163
Je m'en souviens !
1131
00:52:03,246 --> 00:52:05,081
Et dansons intensément !
1132
00:52:06,541 --> 00:52:08,084
À boire, à boire !
1133
00:52:12,589 --> 00:52:13,590
Prochaine tournée, vodka !
1134
00:52:14,466 --> 00:52:15,467
Tu l'as fait ?
1135
00:52:20,263 --> 00:52:21,348
Ceux qui ont des enfants.
1136
00:52:21,431 --> 00:52:22,724
- Les parents.
- Les parents.
1137
00:52:53,546 --> 00:52:54,506
Hé !
1138
00:52:54,589 --> 00:52:56,841
Cette orchidée est superbe. C'est pour moi ?
1139
00:52:56,925 --> 00:52:58,343
Non, c'est à moi.
1140
00:52:59,260 --> 00:53:03,390
Maura. Fais entrer le Dr Bushwhack.
Dis-lui où mettre ses choses.
1141
00:53:03,473 --> 00:53:05,517
Entre et enlève ton...
1142
00:53:06,059 --> 00:53:07,185
Entre.
1143
00:53:07,268 --> 00:53:08,353
Tiens.
1144
00:53:08,436 --> 00:53:09,854
- Merci.
- Pas de problème.
1145
00:53:09,938 --> 00:53:11,856
- C'est magnifique.
- Merci.
1146
00:53:11,940 --> 00:53:13,608
Ouah ! Ça sent bon.
1147
00:53:14,192 --> 00:53:15,235
Les orchidées ont une odeur ?
1148
00:53:16,152 --> 00:53:18,571
Oui, si elles ont des champignons.
1149
00:53:18,655 --> 00:53:21,408
C'est dur de s'en débarrasser.
Ça pue dans toute la maison.
1150
00:53:21,491 --> 00:53:23,535
Mais celle-ci semble en santé.
1151
00:53:23,618 --> 00:53:24,953
Oui, elle est en santé.
1152
00:53:25,704 --> 00:53:26,871
Va donc saluer tes invités.
1153
00:53:26,955 --> 00:53:29,624
Je vais me verser un verre
et aller me cacher dans un coin.
1154
00:53:33,920 --> 00:53:36,840
Il faut payer l'entrée.
Vingt dollars pour l'alcool et la bouffe.
1155
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Kate. Les lesbiennes sont ici.
1156
00:53:38,591 --> 00:53:39,884
Excellent.
1157
00:53:39,968 --> 00:53:42,512
Hé ! Je peux mettre de la musique ?
1158
00:53:42,595 --> 00:53:44,222
J'ai peur de te dire non.
1159
00:53:44,305 --> 00:53:45,682
- Génial.
- Génial.
1160
00:53:45,765 --> 00:53:46,975
Laissez-les passer !
1161
00:53:53,314 --> 00:53:56,317
Prépare-toi pour un mash-up
de Sarah McLachlan et Tracy Chapman.
1162
00:53:59,112 --> 00:54:00,447
Oui !
1163
00:54:00,530 --> 00:54:02,157
Merde.
1164
00:54:16,087 --> 00:54:18,048
- Je peux te parler ?
- Oui.
1165
00:54:18,131 --> 00:54:19,382
Comment ça se passe ?
1166
00:54:19,466 --> 00:54:22,052
Je lui ai parlé de mes champignons.
1167
00:54:22,135 --> 00:54:24,512
Laisse-le parler la majorité du temps.
1168
00:54:24,596 --> 00:54:26,765
Oui, mais j'ai peur quand il y a un silence.
1169
00:54:26,848 --> 00:54:28,850
De bonnes choses se cachent
dans les silences.
1170
00:54:29,684 --> 00:54:31,019
Ça vient de qui, ça ?
1171
00:54:31,102 --> 00:54:32,520
Moi. Je suis brillante.
1172
00:54:32,645 --> 00:54:33,730
D'accord.
1173
00:54:33,813 --> 00:54:35,273
Tu devrais mettre ça dans une carte.
1174
00:54:43,406 --> 00:54:47,243
Mais c'est normal de ta part.
Ton absence a déjà été notée.
1175
00:54:47,327 --> 00:54:48,787
Le garçon ne signifie rien pour moi.
1176
00:54:48,912 --> 00:54:51,081
Je ne supporte pas
les lamentations des femmes.
1177
00:54:52,248 --> 00:54:56,795
Je pourrais regarder Tyrion frapper
ce petit enfoiré cent fois
1178
00:54:56,878 --> 00:54:58,213
sans jamais en avoir assez.
1179
00:54:58,713 --> 00:55:01,800
Savais-tu que Jack Gleeson
était le petit garçon dans Batman Begins ?
1180
00:55:01,883 --> 00:55:04,677
Jean, quand tu utilises le nom des acteurs,
1181
00:55:04,761 --> 00:55:06,971
tu ne te permets pas de vivre
dans le monde fictif
1182
00:55:07,055 --> 00:55:08,973
qu'ils ont tendrement créé pour nous.
1183
00:55:09,390 --> 00:55:13,269
Et n'oublie pas que les téléphones sont
interdits pendant l'émission.
1184
00:55:13,353 --> 00:55:14,437
Je suis désolée.
1185
00:55:14,521 --> 00:55:18,024
Ian Mitchell n'arrête pas de publier
des photos de la fête de l'Île Ellis,
1186
00:55:18,108 --> 00:55:20,443
et ça semble vraiment amusant.
1187
00:55:20,902 --> 00:55:22,987
J'ai envie d'y aller.
1188
00:55:23,071 --> 00:55:24,405
Ils ont du fromage.
1189
00:55:25,907 --> 00:55:27,367
Du fromage.
1190
00:55:27,450 --> 00:55:29,119
On n'a que du vin.
1191
00:55:29,202 --> 00:55:30,954
Sans alcool.
1192
00:55:31,037 --> 00:55:33,248
Pas besoin d'enlever nos souliers là-bas.
1193
00:55:33,331 --> 00:55:35,041
Et il n'y a pas autant de règles.
1194
00:55:39,629 --> 00:55:40,672
Je vais prendre un autre...
1195
00:55:40,755 --> 00:55:41,840
- Hé !
- Hé !
1196
00:55:43,925 --> 00:55:46,094
Je ne suis pas allé à une fête
depuis longtemps.
1197
00:55:47,428 --> 00:55:50,765
Je sais. Ma dernière fois,
c'était ma réception de mariage.
1198
00:55:55,979 --> 00:55:58,189
- Ce vin...
- Tu as vu tes parents mourir ?
1199
00:55:58,773 --> 00:56:00,817
Non, pas du tout,
1200
00:56:02,485 --> 00:56:03,862
mais je sais qu'ils sont morts.
1201
00:56:04,779 --> 00:56:06,239
C'est bon à savoir.
1202
00:56:06,322 --> 00:56:07,866
Ce n'est pas bon à savoir.
1203
00:56:08,950 --> 00:56:10,326
Hé ! Ça va.
1204
00:56:10,410 --> 00:56:13,705
Tu peux tout me demander.
Que veux-tu savoir de moi ?
1205
00:56:16,291 --> 00:56:19,085
J'ai des nachos sur le gril.
1206
00:56:19,169 --> 00:56:20,712
Je dois aller les chercher.
1207
00:56:20,795 --> 00:56:22,922
Oui, vas-y. Fais ton truc. Je reste ici.
1208
00:56:23,006 --> 00:56:24,382
- D'accord.
- D'accord.
1209
00:56:26,885 --> 00:56:27,886
Que fais-tu ici ? Où est ton petit ami ?
1210
00:56:28,970 --> 00:56:31,222
Non, il n'est pas pour moi. Je passe.
1211
00:56:31,306 --> 00:56:33,933
Il est tellement direct.
Il n'y a pas de mystère.
1212
00:56:34,017 --> 00:56:35,226
Il y a peu à découvrir.
1213
00:56:35,310 --> 00:56:39,480
J'aime le mystère. Et puis, le bon sexe
nous éloigne des vraies choses.
1214
00:56:39,564 --> 00:56:45,612
C'est bien d'être attiré physiquement
et émotionnellement par quelqu'un.
1215
00:56:45,695 --> 00:56:48,489
- Oui.
- Mais ce n'est pas ça, la vie.
1216
00:56:48,573 --> 00:56:53,536
La vie, c'est des défis,
des ombres, des coins et des malaises.
1217
00:56:54,162 --> 00:56:56,414
Tu dis tellement de merde,
je vais t'acheter des couches.
1218
00:56:56,497 --> 00:56:57,790
Je crois qu'on sera de bons amis.
1219
00:56:57,874 --> 00:56:59,709
- Tu es un peu dramatique.
- Pas du tout.
1220
00:57:00,209 --> 00:57:02,378
Je lui ai demandé
s'il avait vu ses parents mourir.
1221
00:57:02,462 --> 00:57:04,088
Bon sang.
1222
00:57:04,172 --> 00:57:06,257
- Oui. Je n'aime pas ça.
- Quoi donc ?
1223
00:57:06,341 --> 00:57:09,344
La sensation
quand on a le béguin pour quelqu'un
1224
00:57:09,427 --> 00:57:11,679
et qu'on a peur
que ça ne soit pas réciproque,
1225
00:57:11,763 --> 00:57:13,097
puis ça nous fait mal au cœur.
1226
00:57:13,181 --> 00:57:14,807
Je crois que tu penses trop.
1227
00:57:16,059 --> 00:57:17,685
Quelqu'un d'autre lui parle.
1228
00:57:19,938 --> 00:57:21,356
Brinda ?
1229
00:57:22,190 --> 00:57:23,816
Pas question !
1230
00:57:24,859 --> 00:57:27,654
Tu es sérieuse ? Je suis vraiment déroutée.
1231
00:57:27,737 --> 00:57:28,780
Pardon ?
1232
00:57:28,863 --> 00:57:32,492
Tu as dit que cette fête était
un événement désespéré.
1233
00:57:32,575 --> 00:57:35,328
Je voulais venir saluer tout le monde.
1234
00:57:35,411 --> 00:57:37,038
On est des adultes, non ?
1235
00:57:37,121 --> 00:57:38,706
Bien essayé. Dégage, salope.
1236
00:57:39,499 --> 00:57:41,626
Ôte ton beurre d'arachides
du chocolat de ma sœur.
1237
00:57:41,709 --> 00:57:42,710
Ouah !
1238
00:57:42,794 --> 00:57:46,255
Je respecte ta combinaison,
mais pas celle qui la porte. Dégage.
1239
00:57:46,339 --> 00:57:48,216
C'est vraiment ridicule.
1240
00:57:50,343 --> 00:57:51,344
Sors.
1241
00:57:51,427 --> 00:57:54,555
D'accord. Je vais
à une autre fête de toute façon.
1242
00:57:55,139 --> 00:57:57,892
De plus, j'ai jeté un tampon dans ta toilette.
1243
00:57:57,976 --> 00:57:59,978
Tu portes des serviettes,
tout le monde le sait.
1244
00:58:01,104 --> 00:58:03,189
On y va. Quittons cette fosse septique.
1245
00:58:03,272 --> 00:58:06,442
- Je veux rester un peu.
- Oui, moi aussi.
1246
00:58:06,526 --> 00:58:07,652
Sérieusement ?
1247
00:58:07,735 --> 00:58:10,530
On ne pouvait jamais y aller,
car Kate te détestait.
1248
00:58:10,613 --> 00:58:12,740
On a souffert de haine secondaire.
1249
00:58:16,452 --> 00:58:17,662
Ouah !
1250
00:58:22,500 --> 00:58:24,502
Salut. Vous êtes les bienvenues.
Vous le savez ?
1251
00:58:24,585 --> 00:58:26,212
- Tu veux boire ?
- Oui.
1252
00:58:26,295 --> 00:58:28,715
Bonjour, j'aimerais faire une plainte
pour du bruit.
1253
00:58:30,425 --> 00:58:32,969
L'hiver arrive, pétasses.
1254
00:58:33,636 --> 00:58:35,388
- C'est quoi, déjà ?
- D'accord.
1255
00:58:35,471 --> 00:58:36,723
Du sel.
1256
00:58:36,806 --> 00:58:38,099
On boit.
1257
00:58:38,766 --> 00:58:40,226
Puis, on suce ça ?
1258
00:58:40,309 --> 00:58:43,021
Non, tu le lances. C'est comme ça.
1259
00:58:43,104 --> 00:58:44,147
- Maura ?
- C'est ça...
1260
00:58:44,230 --> 00:58:45,940
Un gars est là pour te voir.
1261
00:58:46,024 --> 00:58:48,359
- Excuse-moi.
- Bon. Vas-y.
1262
00:58:48,860 --> 00:58:50,570
- Mon gars est dans la chambre.
- Qui ?
1263
00:58:50,653 --> 00:58:52,739
- Un gars qui nous vend de la mari.
- D'accord.
1264
00:58:54,782 --> 00:58:55,825
Salut.
1265
00:58:59,287 --> 00:59:00,705
Bordel de merde.
1266
00:59:00,788 --> 00:59:03,750
Ça va. C'est mon meilleur ami, mon frère.
1267
00:59:03,833 --> 00:59:05,043
Voici Pazuzu.
1268
00:59:05,126 --> 00:59:06,210
En effet.
1269
00:59:06,294 --> 00:59:09,714
Pazuzu. Merci d'avoir apporté tes armes ici.
1270
00:59:09,797 --> 00:59:10,798
Tes drogues ici.
1271
00:59:11,632 --> 00:59:14,844
C'est de l'encre de Samoa ?
J'ai vu un documentaire...
1272
00:59:14,927 --> 00:59:15,970
Je m'en occupe.
1273
00:59:16,095 --> 00:59:20,016
On veut... Acheter de la drogue.
1274
00:59:21,642 --> 00:59:23,061
Que voulez-vous ?
1275
00:59:23,144 --> 00:59:26,606
J'ai de la kétamine, de la meth,
du MDMA, de l'Adderall,
1276
00:59:26,689 --> 00:59:31,235
du Bromo-Dragonfly, de l'héroïne,
de la coke, du crack, de la codéine, de l'oxy,
1277
00:59:31,319 --> 00:59:32,570
du Percocet, du Vicodin,
1278
00:59:32,653 --> 00:59:35,239
du PCP, du LSD,
du Dilaudid, de la mescaline,
1279
00:59:35,323 --> 00:59:38,242
des champignons, des sels de bain,
de la cortisone, du Toradol.
1280
00:59:38,326 --> 00:59:41,079
De la Molly. Sa sœur Sandra.
J'ai le gros Frank.
1281
00:59:41,162 --> 00:59:43,039
J'ai des pilules du lendemain.
1282
00:59:43,122 --> 00:59:45,500
J'ai de la morphine de Chine
qui a été interdite.
1283
00:59:45,583 --> 00:59:49,295
Des trucs pour bander. Pour ramollir.
Des trucs pour trouver ta queue.
1284
00:59:49,378 --> 00:59:50,922
Un truc du Kenya.
1285
00:59:51,005 --> 00:59:52,965
Ça devait guérir les gorilles du scorbut,
1286
00:59:53,049 --> 00:59:55,343
mais un humain qui en prend
se masturbe violemment.
1287
00:59:55,426 --> 00:59:56,677
J'ai mentionné le crack ? J'en ai.
1288
00:59:56,761 --> 00:59:57,804
Oui, tu l'as dit.
1289
00:59:57,887 --> 01:00:00,848
J'ai de l'Ibuprofène, de l'aspirine.
J'ai des vitamines Flintstone.
1290
01:00:00,973 --> 01:00:01,974
Tu as l'air doué.
1291
01:00:02,058 --> 01:00:03,768
- On n'en a pas besoin. Non.
- Non.
1292
01:00:03,851 --> 01:00:08,940
On va prendre de la mari douce
de la fin des années 80.
1293
01:00:09,023 --> 01:00:11,442
Le genre qui contient
des graines qu'on sépare.
1294
01:00:11,526 --> 01:00:13,569
Qu'on fume à un concert des Bangles.
1295
01:00:13,653 --> 01:00:16,489
Je n'ai pas fait tout ce chemin
pour vous vendre de la mari.
1296
01:00:17,740 --> 01:00:19,117
Vous devrez acheter du Cloud 10.
1297
01:00:19,200 --> 01:00:22,120
Désolé. Elles sont inexpérimentées.
Allons, mesdames. Du Cloud 10.
1298
01:00:22,370 --> 01:00:23,579
C'est de la bombe.
1299
01:00:23,663 --> 01:00:28,793
C'est 70 % de Molly,
20 % d'Adderall et 10 % de plaisir !
1300
01:00:28,876 --> 01:00:29,877
C'est quoi, ce 10 % ?
1301
01:00:32,421 --> 01:00:33,422
- Un stimulant.
- Du plaisir.
1302
01:00:33,506 --> 01:00:36,175
Sérieusement, je suis infirmière.
Dites-moi le nom.
1303
01:00:36,592 --> 01:00:37,718
- Mystic.
- Je n'en sais rien.
1304
01:00:37,802 --> 01:00:41,305
Tu as l'air d'un professionnel,
alors on va prendre de la mari
1305
01:00:41,389 --> 01:00:44,767
et juste un peu de Cloud 10.
1306
01:00:44,851 --> 01:00:46,018
Il y a des noix là-dedans ?
1307
01:00:46,102 --> 01:00:47,812
- Je prends le truc pour bander.
- Oui.
1308
01:00:47,895 --> 01:00:49,730
- Je prends ça.
- Je peux rester un peu ?
1309
01:00:50,565 --> 01:00:51,691
Bien sûr.
1310
01:00:52,233 --> 01:00:54,193
S'il te plaît, non.
1311
01:00:54,277 --> 01:00:56,112
- Ne reste pas... Reste. Oui.
- D'accord.
1312
01:01:02,535 --> 01:01:05,830
Vous avez des craquelins Goldfish ?
1313
01:01:05,913 --> 01:01:07,665
J'adore le poisson.
1314
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Salut, Alex.
1315
01:01:08,833 --> 01:01:10,835
Je cache mon stevia. Ça coûte cher.
1316
01:01:10,918 --> 01:01:12,336
Le poisson.
1317
01:01:13,379 --> 01:01:14,672
Toi.
1318
01:01:23,097 --> 01:01:28,186
Tu es le genre de voyou
qui m'intéressait avant.
1319
01:01:35,067 --> 01:01:37,361
J'embrassais ma poupée Stretch Armstrong,
1320
01:01:37,445 --> 01:01:41,407
alors j'ai l'impression
de boucler la boucle en ce moment.
1321
01:01:41,490 --> 01:01:44,577
J'ai inventé la Fleshlight.
Ça, c'est un revenu d'appoint pour moi.
1322
01:01:46,329 --> 01:01:47,330
Super.
1323
01:01:50,458 --> 01:01:51,459
Excuse-moi.
1324
01:01:58,591 --> 01:02:00,051
Hé ! Éteins la musique !
1325
01:02:01,677 --> 01:02:03,387
Baissez-vous, tout le monde.
1326
01:02:04,639 --> 01:02:05,932
Coin-coin.
1327
01:02:11,479 --> 01:02:13,606
Bonjour. On a déjà fait un don.
1328
01:02:13,689 --> 01:02:15,566
Bonjour. On a reçu une plainte pour du bruit.
1329
01:02:15,650 --> 01:02:18,277
On est vraiment désolées. On va tout arrêter.
1330
01:02:18,361 --> 01:02:19,695
Non, c'est...
1331
01:02:19,779 --> 01:02:23,241
Attends. Tes yeux sont magnifiques.
1332
01:02:23,950 --> 01:02:27,495
Tu ressembles à un des frères Affleck.
1333
01:02:27,578 --> 01:02:30,414
Comme deux gouttes d'eau.
1334
01:02:30,498 --> 01:02:32,291
Il y a des mineurs ici ?
1335
01:02:32,375 --> 01:02:34,126
- Non. Non.
- Non.
1336
01:02:34,210 --> 01:02:36,796
- On a tous le double de l'âge légal.
- Vraiment.
1337
01:02:36,879 --> 01:02:38,339
Un gars de 60 ans a acheté la bière.
1338
01:02:38,464 --> 01:02:40,883
- Tu as l'air de 25 ans.
- Merci.
1339
01:02:42,301 --> 01:02:43,302
Trente-cinq.
1340
01:02:44,262 --> 01:02:46,681
Soyez de votre âge et faites moins de bruit.
1341
01:02:48,015 --> 01:02:49,100
On va baisser le son.
1342
01:02:49,183 --> 01:02:52,270
Plus bas que le niveau de la mer.
1343
01:02:52,353 --> 01:02:53,604
- Beau travail d'équipe.
- Oui.
1344
01:02:53,688 --> 01:02:55,022
Ça me manque, draguer des policiers.
1345
01:02:55,773 --> 01:02:56,983
Il avait peur de nous.
1346
01:02:57,066 --> 01:03:00,111
Sale enfoirée de pétasse.
1347
01:03:00,736 --> 01:03:03,447
Le premier policier de la soirée
déjoué par le charme.
1348
01:03:03,531 --> 01:03:06,158
Île Ellis, on reprend !
1349
01:03:12,790 --> 01:03:16,711
Hé ! J'ai demandé notre chanson
pour qu'on fasse la danse du popotin.
1350
01:03:16,794 --> 01:03:19,797
On ne devrait pas faire ça ce soir.
Ce n'est pas si impressionnant.
1351
01:03:19,880 --> 01:03:24,885
Non ! Ce soir, c'est ma soirée,
et on va le faire parce qu'on est géniales.
1352
01:04:10,598 --> 01:04:12,099
C'est génial, non ?
1353
01:04:37,583 --> 01:04:39,168
Approche, ma puce.
1354
01:04:39,251 --> 01:04:42,463
Dis à maman ce qui te fait peur.
1355
01:04:42,546 --> 01:04:43,714
Je ne sais pas. C'est juste...
1356
01:04:44,382 --> 01:04:49,637
L'autre jour, j'ai vu une vieille
me regarder par une fenêtre
1357
01:04:49,720 --> 01:04:52,556
et je me suis sentie mal pour elle.
1358
01:04:52,640 --> 01:04:55,476
Je l'ai saluée, elle a fait pareil,
1359
01:04:55,559 --> 01:04:59,438
puis j'ai compris que c'était mon reflet.
1360
01:05:01,315 --> 01:05:05,361
C'était moi,
avec ma vieille face de bœuf séché.
1361
01:05:08,572 --> 01:05:11,117
Pourquoi le temps fait-il cela à notre visage ?
1362
01:05:11,200 --> 01:05:12,493
Pourquoi ?
1363
01:05:15,371 --> 01:05:16,664
Ne fais pas ça.
1364
01:05:18,207 --> 01:05:21,585
Quand viendra le moment,
fume ceci avec ton ami.
1365
01:05:21,669 --> 01:05:24,964
Je vais faire des gâteaux pour les autres
comme June Cleaver,
1366
01:05:25,047 --> 01:05:26,966
car j'ai une ménagère en moi.
1367
01:05:48,154 --> 01:05:49,697
C'est tombé dans mon décolleté.
1368
01:05:49,780 --> 01:05:51,907
Plinko ! Le gros lot ! Allez.
1369
01:05:59,457 --> 01:06:01,250
Tu fais du sport ?
1370
01:06:02,334 --> 01:06:03,919
J'ai déjà fait du tennis.
1371
01:06:04,962 --> 01:06:06,839
C'est ce que je croyais.
1372
01:06:11,635 --> 01:06:14,930
- Bon, la gaffeuse. Je vais t'aider.
- Hé !
1373
01:06:15,723 --> 01:06:17,641
Mets ça là-dedans.
1374
01:06:17,725 --> 01:06:20,895
Il sera propre, comme ça,
tu pourras vomir dessus plus tard.
1375
01:06:29,361 --> 01:06:32,615
Tu ne sembles avoir aucun poil sur le corps
de façon naturelle.
1376
01:06:33,866 --> 01:06:35,493
Tu te mets de l'huile ?
1377
01:06:35,910 --> 01:06:37,828
Quand c'est très serré, oui.
1378
01:06:37,912 --> 01:06:41,165
Danger. Éloigne-toi.
C'est une pente très glissante.
1379
01:06:45,002 --> 01:06:46,337
Pourquoi tu ne fais pas la fête ?
1380
01:06:46,420 --> 01:06:50,174
Je joue le rôle de la mère ce soir.
Je surveille tout le monde.
1381
01:06:51,258 --> 01:06:53,010
Tu as des enfants ?
1382
01:06:53,093 --> 01:06:54,428
Je suis sûr que oui.
1383
01:06:56,305 --> 01:06:57,556
Merde.
1384
01:07:01,685 --> 01:07:04,939
Kate. Tu te souviens,
tu as escaladé le foyer jusqu'en haut
1385
01:07:05,022 --> 01:07:07,191
et tu as crié : "Je suis de la bombe !"
1386
01:07:07,274 --> 01:07:08,943
Comme si c'était hier.
1387
01:07:09,026 --> 01:07:10,277
Allons, Kate. Qu'attends-tu ?
1388
01:07:10,361 --> 01:07:11,779
Allez, tout le monde. Kate ! Kate !
1389
01:07:11,862 --> 01:07:13,280
Kate, Kate, Kate !
1390
01:07:18,118 --> 01:07:21,622
Quand on est à jeun,
on se demande vraiment à quoi ça rime.
1391
01:07:23,958 --> 01:07:25,960
Kate, Kate, Kate !
1392
01:07:27,670 --> 01:07:29,255
Allez, Kate. Allez !
1393
01:07:29,338 --> 01:07:31,048
C'est vraiment épeurant.
1394
01:07:31,632 --> 01:07:32,800
Comment ai-je pu survivre à ça ?
1395
01:07:32,883 --> 01:07:35,094
N'essayez pas. C'est dangereux.
1396
01:07:35,177 --> 01:07:37,054
Quelqu'un a déplacé les briques.
1397
01:07:37,137 --> 01:07:38,806
Tiens bon, ma chère !
1398
01:07:40,015 --> 01:07:42,935
Ça ne vaut pas la peine. Bordel.
1399
01:07:43,018 --> 01:07:45,229
Vous allez adorer ça.
1400
01:07:45,312 --> 01:07:47,481
Ne bougez pas. Restez là.
1401
01:07:48,816 --> 01:07:50,109
D'accord. Prêts ? Prêts ?
1402
01:07:50,192 --> 01:07:52,194
Bon, savez-vous qui je suis ? Prêts ?
1403
01:07:52,987 --> 01:07:57,950
Tu veux jouer dur ? D'accord.
Dis bonjour à mon ami !
1404
01:07:58,033 --> 01:07:59,910
- Cheech ! Non, Chong.
- Non, non, non.
1405
01:07:59,994 --> 01:08:02,830
Dis bonjour à mon ami !
1406
01:08:04,665 --> 01:08:06,375
- Tim Allen.
- Non.
1407
01:08:08,419 --> 01:08:11,338
Dis bonjour à mon ami. Des balles ? Rien.
1408
01:08:12,673 --> 01:08:16,427
J'adore la cocaïne !
Parce que j'ai une cicatrice au visage !
1409
01:08:26,604 --> 01:08:29,106
C'est du stevia ! Je rigole !
1410
01:08:29,189 --> 01:08:30,608
C'est du stevia !
1411
01:08:38,365 --> 01:08:39,700
Allons. Vous pouvez faire mieux !
1412
01:08:48,125 --> 01:08:51,086
Alors, si je lis ceci,
1413
01:08:51,545 --> 01:08:53,839
vais-je savoir qui tu es vraiment ?
1414
01:08:53,922 --> 01:08:55,716
- Malheureusement, oui.
- D'accord.
1415
01:08:55,799 --> 01:08:58,844
Derrière le rideau. Dans la penderie.
1416
01:08:58,927 --> 01:09:00,721
J'aime les penderies. On y va.
1417
01:09:01,221 --> 01:09:03,140
"J'ai essayé un tampon.
1418
01:09:03,223 --> 01:09:04,892
"Plus jamais.
1419
01:09:05,559 --> 01:09:07,895
"J'ai eu l'impression
de tomber sur une sucette."
1420
01:09:07,978 --> 01:09:09,146
Bon sang.
1421
01:09:09,229 --> 01:09:10,731
C'était la semaine dernière.
1422
01:09:12,566 --> 01:09:14,735
- Il y a des trucs intéressants.
- C'est un cadeau.
1423
01:09:14,818 --> 01:09:16,820
J'adore ça. J'en veux encore.
1424
01:09:16,904 --> 01:09:18,906
Maintenant, à toi de me dire un secret.
1425
01:09:19,365 --> 01:09:20,366
D'accord.
1426
01:09:21,575 --> 01:09:23,952
J'ai perdu beaucoup de poids récemment.
1427
01:09:24,036 --> 01:09:26,413
Environ 30 kilos.
1428
01:09:26,497 --> 01:09:28,040
- Ouah ! Super.
- Oui, c'est beaucoup.
1429
01:09:28,123 --> 01:09:29,917
Bon, dis-moi autre chose.
1430
01:09:34,296 --> 01:09:35,506
J'ai divorcé.
1431
01:09:39,134 --> 01:09:41,929
Alors, tu as perdu environ 100 kilos.
1432
01:09:48,602 --> 01:09:49,603
Allons...
1433
01:09:50,312 --> 01:09:52,731
- Tu veux essayer quelque chose ?
- D'accord.
1434
01:09:55,234 --> 01:09:56,235
À trois,
1435
01:09:57,486 --> 01:10:00,906
on dit de quoi on a peur.
1436
01:10:04,076 --> 01:10:05,953
À moins que tu ne veuilles pas.
1437
01:10:06,036 --> 01:10:07,996
Non, je n'ai pas peur de le dire.
1438
01:10:09,456 --> 01:10:10,999
- D'accord ?
- Prête ?
1439
01:10:11,125 --> 01:10:12,584
Un.
1440
01:10:12,668 --> 01:10:13,711
Deux.
1441
01:10:13,794 --> 01:10:15,087
Trois.
1442
01:10:16,755 --> 01:10:18,799
- Les alligators.
- M'étouffer avec un steak.
1443
01:10:20,759 --> 01:10:22,136
Pas génial.
1444
01:10:25,764 --> 01:10:27,599
On dit de quoi on a vraiment peur.
1445
01:10:28,267 --> 01:10:29,768
Pour vrai.
1446
01:10:30,561 --> 01:10:32,229
- D'accord.
- D'accord ?
1447
01:10:36,233 --> 01:10:37,401
Prête ?
1448
01:10:38,694 --> 01:10:41,488
Un, deux, trois.
1449
01:10:42,156 --> 01:10:44,199
- D'être ennuyante...
- Que perdre du poids...
1450
01:10:44,283 --> 01:10:46,618
- ... et dérangée.
- ... ne règle pas tout.
1451
01:10:53,000 --> 01:10:57,504
Tu as perdu du poids
pour acquérir de l'estime personnelle ?
1452
01:10:58,046 --> 01:10:59,173
Non.
1453
01:11:00,048 --> 01:11:02,050
Je crois que j'ai perdu du poids
1454
01:11:02,176 --> 01:11:06,764
afin de mieux voir mon pénis parfait.
1455
01:11:08,599 --> 01:11:10,184
Il m'a manqué, le petit. Pas petit.
1456
01:11:12,352 --> 01:11:14,354
Le moyen. Il m'a manqué, le moyen.
1457
01:11:17,191 --> 01:11:19,943
Tu n'es pas ennuyante, au fait.
1458
01:11:20,027 --> 01:11:22,362
Tu as déjà réparé plein de trucs.
1459
01:11:25,157 --> 01:11:27,576
Il y avait tellement de trucs ici.
1460
01:11:29,036 --> 01:11:31,538
Je me sens en sécurité dans ce grenier.
1461
01:11:33,624 --> 01:11:35,709
Une maison, c'est juste un bâtiment.
1462
01:11:36,460 --> 01:11:39,129
Un domicile, c'est un sentiment.
1463
01:11:40,214 --> 01:11:41,882
- C'est magnifique.
- Merci.
1464
01:11:41,965 --> 01:11:42,966
Qui a dit ça ?
1465
01:11:43,050 --> 01:11:45,219
Moi. Je viens juste de le dire.
1466
01:11:56,897 --> 01:11:58,565
- Tu me souffles de la mari ?
- Désolé.
1467
01:11:58,649 --> 01:12:00,150
- J'ai mal évalué.
- J'allais le faire.
1468
01:12:00,234 --> 01:12:01,944
Ma faute. Je voulais t'impressionner.
1469
01:12:02,027 --> 01:12:03,654
Je suis vraiment désolé.
1470
01:12:04,488 --> 01:12:05,906
C'est à moi que tu parles ?
1471
01:12:06,448 --> 01:12:08,033
C'est à moi que tu parles ?
1472
01:12:08,450 --> 01:12:09,493
Robert Pacino.
1473
01:12:09,576 --> 01:12:10,744
Pas de balles !
1474
01:12:11,411 --> 01:12:15,874
Mets-toi donc la tête dans le cul,
pour voir si elle entre.
1475
01:12:16,083 --> 01:12:17,876
- C'est quoi... Grimace ?
- Non.
1476
01:12:17,960 --> 01:12:22,589
Mets-toi donc la tête dans le cul.
1477
01:12:23,715 --> 01:12:25,342
Mets-toi donc la tête dans le cul.
1478
01:12:25,425 --> 01:12:27,761
Pour voir si elle entre !
Pour voir si elle entre !
1479
01:12:28,762 --> 01:12:29,805
Stevia !
1480
01:12:29,888 --> 01:12:32,015
Mets-toi donc la tête dans le cul.
1481
01:12:32,099 --> 01:12:33,892
Pour voir si elle entre !
1482
01:12:34,351 --> 01:12:39,815
Mets-toi la tête dans le cul,
pour voir si elle entre.
1483
01:12:40,440 --> 01:12:41,400
Je passe mon tour.
1484
01:12:41,483 --> 01:12:43,777
Mets-toi la tête dans le cul,
pour voir si elle entre.
1485
01:12:43,860 --> 01:12:45,028
Scarface !
1486
01:12:45,529 --> 01:12:47,322
- Scarface.
- Scarface ?
1487
01:12:47,656 --> 01:12:48,490
Oui !
1488
01:12:48,574 --> 01:12:51,410
C'est ce que je fais depuis le début !
1489
01:12:51,493 --> 01:12:52,494
Génial, vieux.
1490
01:12:53,996 --> 01:12:55,998
Tu dois être un peu moins intense.
1491
01:12:56,081 --> 01:12:57,958
Je sens mes cheveux pousser !
1492
01:12:59,001 --> 01:13:00,419
Alex, allons.
1493
01:13:00,502 --> 01:13:02,296
Tu entends ça ? C'est Tipsy !
1494
01:13:02,421 --> 01:13:04,756
J'adore cette chanson !
Je dois danser. C'est parti.
1495
01:13:06,758 --> 01:13:07,843
Hé ! Tu danses bien !
1496
01:13:08,260 --> 01:13:09,511
C'est ta chanson-thème.
1497
01:13:09,595 --> 01:13:11,930
- Qui, moi ? Ou tout le monde ?
- Tout le monde.
1498
01:13:12,014 --> 01:13:14,182
Car tout le monde doit être pompette
1499
01:13:14,266 --> 01:13:15,392
Quoi ?
1500
01:13:16,268 --> 01:13:17,269
Oui !
1501
01:13:17,352 --> 01:13:19,521
Tout le monde ici, soyez pompettes
1502
01:13:19,605 --> 01:13:22,190
Pas seulement toi et moi. Tout le monde.
1503
01:13:22,274 --> 01:13:25,193
Tout le monde.
Chaque jour, chaque heure, chaque minute.
1504
01:13:29,281 --> 01:13:30,324
Bon sang !
1505
01:13:31,783 --> 01:13:34,202
Merde. Attends, approche. Approche.
1506
01:13:35,495 --> 01:13:37,205
- Ça y est.
- Mon père va me tuer !
1507
01:13:37,289 --> 01:13:39,791
Maura, regarde-moi. Je vais réparer ça.
1508
01:13:40,500 --> 01:13:42,502
Bon sang. Vas-y. Allez.
1509
01:13:43,128 --> 01:13:44,129
Non, non, non !
1510
01:14:02,689 --> 01:14:04,066
Ça m'irrite
1511
01:14:05,067 --> 01:14:06,068
vraiment partout.
1512
01:14:06,401 --> 01:14:07,486
J'en ai dans le nez.
1513
01:14:07,569 --> 01:14:09,279
J'en ai dans le cul.
1514
01:14:09,363 --> 01:14:10,364
Est-ce qu'on va mourir ?
1515
01:14:10,447 --> 01:14:12,824
Non, c'est sécuritaire. Ça date des années 70.
1516
01:14:13,867 --> 01:14:16,870
Ouah ! C'est dément !
1517
01:14:22,918 --> 01:14:26,588
Je veux faire le truc en mousse
qu'on a vu à la Bar Mitzvah.
1518
01:14:34,971 --> 01:14:37,140
Je dois te parler dehors. Maintenant.
1519
01:14:38,058 --> 01:14:41,770
Allons-y.
J'enlève mes boucles d'oreilles, pétasse !
1520
01:14:41,853 --> 01:14:44,523
Pourquoi ? Tu vas me frapper
avec tes lobes vraiment longs ?
1521
01:14:45,982 --> 01:14:48,652
J'attends ça depuis très longtemps.
1522
01:14:51,071 --> 01:14:52,114
Hé !
1523
01:14:53,198 --> 01:14:54,199
Hé !
1524
01:14:55,117 --> 01:14:56,493
Laisse-moi entrer !
1525
01:15:00,706 --> 01:15:02,374
C'est de la merde !
1526
01:15:08,380 --> 01:15:10,132
Hé ! Comment ça va ?
1527
01:15:10,215 --> 01:15:12,801
À merveille.
Comment va la chasse à l'homme ?
1528
01:15:12,884 --> 01:15:14,219
James est tellement beau.
1529
01:15:14,302 --> 01:15:17,347
Mon béguin de jeune fille s'est transformé
en désir brûlant.
1530
01:15:17,431 --> 01:15:20,517
J'ai envie de lui. Vraiment fort.
1531
01:15:20,600 --> 01:15:22,519
- Je ne comprends pas. Explique-moi.
- J'ai...
1532
01:15:22,602 --> 01:15:24,563
- Qui a fait ça ?
- Moi.
1533
01:15:25,272 --> 01:15:27,399
Tu es tellement géniale !
1534
01:15:28,900 --> 01:15:30,318
Au diable les Geernt !
1535
01:15:30,402 --> 01:15:31,778
Bon, j'y retourne. Au revoir !
1536
01:15:31,862 --> 01:15:33,363
Fête de merde.
1537
01:15:40,412 --> 01:15:41,747
Gros lot.
1538
01:15:44,875 --> 01:15:45,876
Émeraude
1539
01:15:58,930 --> 01:16:01,141
Fête de mousse !
1540
01:16:01,224 --> 01:16:03,685
Enlevez tout !
1541
01:16:04,853 --> 01:16:06,730
Merde. C'est mes parents !
1542
01:16:06,813 --> 01:16:09,691
La ferme ! C'est ses parents !
1543
01:16:09,775 --> 01:16:14,362
Tout le monde,
je vais éternuer, alors la ferme !
1544
01:16:18,784 --> 01:16:19,785
Allô ?
1545
01:16:19,868 --> 01:16:22,913
- Salut.
- Tu es là ! On s'en vient.
1546
01:16:22,996 --> 01:16:24,956
Non, ne venez pas.
1547
01:16:25,040 --> 01:16:28,460
On est en pyjama
et on regarde Risky Business.
1548
01:16:28,543 --> 01:16:34,007
Maura nous a dit
que Haley et toi déménagiez à Orlando !
1549
01:16:34,716 --> 01:16:36,426
Et que tu avais un emploi !
1550
01:16:36,510 --> 01:16:38,261
Elle aurait dû me laisser vous le dire.
1551
01:16:38,345 --> 01:16:40,931
Papa et moi avons eu une idée.
1552
01:16:41,014 --> 01:16:42,933
Et on n'a presque pas bu.
1553
01:16:43,016 --> 01:16:44,768
Tu peux faire vite ?
1554
01:16:44,851 --> 01:16:46,019
Oui.
1555
01:16:46,311 --> 01:16:50,732
On va te donner la moitié de l'argent
de la vente de la maison,
1556
01:16:50,816 --> 01:16:54,569
et on va prendre le reste
pour payer notre condo.
1557
01:16:54,653 --> 01:16:56,321
Et on laissera les actions à Maura.
1558
01:16:56,571 --> 01:17:02,077
Haley et toi pourriez utiliser l'argent
pour vous acheter une maison.
1559
01:17:02,160 --> 01:17:06,081
Devrais-je vous rembourser ?
Ou est-ce un prêt symbolique ?
1560
01:17:06,164 --> 01:17:07,374
On te donne cet argent.
1561
01:17:07,457 --> 01:17:09,626
- Gratuitement.
- Comme preuve d'amour.
1562
01:17:09,709 --> 01:17:12,337
Voilà qui résout bien des choses.
1563
01:17:13,338 --> 01:17:15,590
Bon, je dois y aller. Merci énormément.
1564
01:17:15,674 --> 01:17:16,716
D'accord.
1565
01:17:16,842 --> 01:17:20,971
Nettoie les tasses que tu utilises.
On est contents pour toi, ma chérie.
1566
01:17:21,054 --> 01:17:22,305
D'accord, merci, au revoir !
1567
01:17:23,849 --> 01:17:25,559
Bordel de merde.
1568
01:17:28,228 --> 01:17:33,108
CETTE FÊTE EST DÉMENTE
1569
01:17:34,025 --> 01:17:35,944
Bordel de merde.
1570
01:17:36,027 --> 01:17:38,113
Rob, Rob, Rob !
1571
01:17:39,948 --> 01:17:40,949
Je suis de la bombe !
1572
01:17:41,032 --> 01:17:42,784
Je suis de la bombe !
1573
01:17:43,577 --> 01:17:46,121
Je suis de la bombe ! Je suis de la bombe !
1574
01:17:52,377 --> 01:17:53,545
Tout le monde ?
1575
01:17:53,628 --> 01:17:55,630
Il va falloir que chacun
1576
01:17:55,714 --> 01:17:59,175
commence à nettoyer un peu.
1577
01:18:07,601 --> 01:18:09,311
Rassemblez-vous, tout le monde.
1578
01:18:09,394 --> 01:18:10,896
J'ai fumé de la mari du 21e siècle.
1579
01:18:12,856 --> 01:18:14,774
- Je dois dire ce que je pense.
- Fais vite.
1580
01:18:14,858 --> 01:18:16,651
Libère tes seins !
1581
01:18:16,735 --> 01:18:18,403
Non, mes seins dorment.
1582
01:18:18,486 --> 01:18:20,572
Encore six semaines d'hiver !
1583
01:18:20,697 --> 01:18:24,826
Je veux remercier ma sœur Kate
d'avoir tenu le fort
1584
01:18:24,910 --> 01:18:27,787
et de m'avoir permis de vivre
la meilleure soirée de ma vie.
1585
01:18:27,871 --> 01:18:29,164
C'est fini.
1586
01:18:29,247 --> 01:18:30,790
Pour lui rendre hommage,
1587
01:18:30,874 --> 01:18:35,170
je vous encourage tous à laisser
votre marque sur cette maison ce soir.
1588
01:18:35,253 --> 01:18:36,546
Non, ne laissez aucune marque.
1589
01:18:36,630 --> 01:18:37,881
Oui.
1590
01:18:37,964 --> 01:18:39,007
Où est mon bricoleur ?
1591
01:18:39,090 --> 01:18:43,345
Hé ! Tu sais qui tu es, j'aime ça.
Et tu sais ce que tu veux.
1592
01:18:43,428 --> 01:18:45,472
- Et tu es mignon.
- Merci.
1593
01:18:45,555 --> 01:18:47,766
Peu importe. Bien des gens sont mignons.
Du calme.
1594
01:18:47,891 --> 01:18:48,975
D'accord.
1595
01:18:49,059 --> 01:18:51,102
Bon, sérieusement.
1596
01:18:51,186 --> 01:18:54,898
Il faut se rappeler qui on est
et être soi-même !
1597
01:18:56,232 --> 01:18:57,859
- Être qui ?
- Soi-même !
1598
01:18:57,943 --> 01:18:59,736
- Soi-même quoi ?
- Être !
1599
01:18:59,819 --> 01:19:01,237
Être même quoi ?
1600
01:19:01,321 --> 01:19:02,405
Soi !
1601
01:19:02,489 --> 01:19:03,531
Même !
1602
01:19:03,615 --> 01:19:05,617
C'est "soi", bordel, "être soi-même !"
1603
01:19:05,700 --> 01:19:08,411
- Être soi-même ! Être soi-même !
- Bon, on ne crie pas.
1604
01:19:08,495 --> 01:19:10,038
- Je l'ai fait trois fois !
- Arrête !
1605
01:19:10,121 --> 01:19:11,206
Personne ne crie.
1606
01:19:11,289 --> 01:19:14,084
- Encore. Être même quoi ?
- Soi !
1607
01:19:14,167 --> 01:19:15,794
Vous l'avez eu ! Je dégage.
1608
01:19:17,712 --> 01:19:20,382
Merci. Bonne nuit. On est fermés.
1609
01:19:20,465 --> 01:19:22,509
Allez faire la fête dehors !
1610
01:19:25,428 --> 01:19:26,388
Non, par là.
1611
01:19:26,471 --> 01:19:27,639
Tout le monde, par là !
1612
01:19:34,312 --> 01:19:36,856
- J'ai aimé ton discours.
- On se rejoint dans la chambre.
1613
01:19:37,524 --> 01:19:40,360
- Je vais réparer le mur.
- D'accord.
1614
01:19:41,277 --> 01:19:42,404
D'accord.
1615
01:19:43,279 --> 01:19:45,281
- Excuse-moi.
- Excuse-moi.
1616
01:19:47,534 --> 01:19:50,328
Alex, enlève ta queue de la peinture !
1617
01:19:50,412 --> 01:19:52,914
Non ! Je vais dessiner un truc !
1618
01:19:53,957 --> 01:19:56,001
Je suis comme Pablo Queue-tasso !
1619
01:19:58,253 --> 01:20:00,005
Hé ! Ça va. Merde !
1620
01:20:03,258 --> 01:20:06,302
Oui, mes voisins font du bruit.
Je veux faire une plainte.
1621
01:20:06,761 --> 01:20:08,388
Vous devez leur dire d'arrêter.
1622
01:20:10,015 --> 01:20:11,057
Bon sang.
1623
01:20:11,141 --> 01:20:13,018
Qui a appelé la police ?
1624
01:20:14,019 --> 01:20:16,104
Vous faites une grosse fête ?
1625
01:20:16,187 --> 01:20:18,565
Est-ce que 500 personnes, c'est trop ?
1626
01:20:18,648 --> 01:20:20,025
La popo ! La popo !
1627
01:20:20,942 --> 01:20:22,360
Quelqu'un a appelé un danseur nu ?
1628
01:20:22,444 --> 01:20:24,863
Tu vas te déshabiller pour nous ?
1629
01:20:24,946 --> 01:20:27,198
- Tu ne peux pas entrer sans mandat.
- Je m'en occupe.
1630
01:20:27,282 --> 01:20:28,533
J'habite ici.
1631
01:20:28,616 --> 01:20:29,909
- C'est notre maison.
- Oui.
1632
01:20:29,993 --> 01:20:31,786
On vit ici, d'accord ?
1633
01:20:31,870 --> 01:20:34,039
Et c'est notre propriété
pour encore 24 heures.
1634
01:20:34,122 --> 01:20:36,708
Il y a beaucoup de sexe.
Beaucoup de trucs sexy.
1635
01:20:36,791 --> 01:20:38,001
Tu ne peux pas empêcher ça.
1636
01:20:38,084 --> 01:20:40,170
Aux dernières nouvelles, le sexe, c'est légal,
1637
01:20:40,253 --> 01:20:42,047
même si tu souhaiterais le contraire.
1638
01:20:42,130 --> 01:20:43,923
- Maura, sois gentille.
- Dégage, le bleu.
1639
01:20:44,007 --> 01:20:46,134
Tu ne vois pas que je suis folle ? Merde !
1640
01:20:46,217 --> 01:20:47,385
Maintenant, on le sait.
1641
01:20:47,469 --> 01:20:48,470
Agent Beigne.
1642
01:20:49,262 --> 01:20:51,848
Retourne dans ta voiture
et va sauver un chaton dans un arbre,
1643
01:20:51,931 --> 01:20:53,725
car les chattes qui sont ici vont très bien.
1644
01:20:54,100 --> 01:20:56,186
Compris ? Débouche
tes oreilles pleines de beignes
1645
01:20:56,269 --> 01:20:58,063
et écoute bien ce que je dis.
1646
01:20:58,146 --> 01:21:02,067
Je protégerai ma propriété
contre tout le monde, y compris moi.
1647
01:21:02,317 --> 01:21:03,318
Tu veux dire toi.
1648
01:21:03,401 --> 01:21:05,111
- Pas moi.
- Je sais ce que je dis.
1649
01:21:05,195 --> 01:21:07,655
Je ne dois rien protéger contre elle.
C'est ma sœur.
1650
01:21:07,739 --> 01:21:09,949
- C'est ça.
- Nées du même père.
1651
01:21:10,116 --> 01:21:12,786
Essaie de comprendre ça, capitaine.
1652
01:21:12,869 --> 01:21:13,912
D'accord ?
1653
01:21:13,995 --> 01:21:16,081
Je sais un truc sur toi. Tu es gentil.
1654
01:21:16,164 --> 01:21:20,335
Tu ressembles à une poupée Ken,
avec un sexe, j'espère. Doigts croisés.
1655
01:21:20,418 --> 01:21:23,296
Tu as choisi une bonne profession.
Je te félicite.
1656
01:21:23,379 --> 01:21:25,381
Mais tu sais quoi ?
Voici comment je te salue.
1657
01:21:25,465 --> 01:21:27,300
Comme ça. Désolée.
1658
01:21:27,383 --> 01:21:29,969
- Attends, personne n'a vu ça.
- Je m'en occupe.
1659
01:21:30,053 --> 01:21:31,805
- Qu'est-ce que tu écris ?
- Rien.
1660
01:21:31,888 --> 01:21:32,972
Voici ce que tu devrais écrire.
1661
01:21:33,056 --> 01:21:34,349
V-A.
1662
01:21:35,558 --> 01:21:36,559
C-H-I-E-R.
1663
01:21:36,643 --> 01:21:40,897
Ma sœur est vraiment soûle à cette heure.
1664
01:21:40,980 --> 01:21:42,398
Vous pouvez mettre fin à ça ?
1665
01:21:42,482 --> 01:21:44,025
C'était Maura Ellis ?
1666
01:21:44,109 --> 01:21:45,110
Oui.
1667
01:21:46,444 --> 01:21:49,489
Elle a accompagné
mon cousin qui a un spina bifida au bal.
1668
01:21:49,572 --> 01:21:51,241
Évidemment !
1669
01:21:51,324 --> 01:21:54,244
C'est une personne très gentille.
Il en parle encore.
1670
01:21:54,327 --> 01:21:55,995
- Oui.
- Vous savez quoi ?
1671
01:21:57,330 --> 01:21:58,581
Profitez de votre fête.
1672
01:21:58,665 --> 01:22:00,333
Non. Non, non.
1673
01:22:00,416 --> 01:22:01,543
Non. Non ! Attendez !
1674
01:22:01,626 --> 01:22:05,338
Il y a un gars soûl et aveugle
qui se promène avec une arme !
1675
01:22:05,421 --> 01:22:06,923
Sans blague. Amusez-vous !
1676
01:22:07,006 --> 01:22:08,007
Merde !
1677
01:22:14,806 --> 01:22:15,765
Salut.
1678
01:22:15,849 --> 01:22:17,392
Comment ça va ?
1679
01:22:17,475 --> 01:22:18,893
Bien, je crois.
1680
01:22:18,977 --> 01:22:20,520
Je crois que c'est fini.
1681
01:22:20,603 --> 01:22:23,022
Je vais devoir revenir demain
pour tout terminer,
1682
01:22:23,106 --> 01:22:27,235
car je suis soûl et gelé.
1683
01:22:27,318 --> 01:22:29,195
- Moi, je suis à jeun.
- Oui.
1684
01:22:29,279 --> 01:22:30,446
J'ai vraiment merdé.
1685
01:22:30,530 --> 01:22:32,448
Tu es grand. Tu mesures combien ?
1686
01:22:32,991 --> 01:22:36,744
Environ 1,9 mètre. Avec l'échelle, 2,2 mètres.
1687
01:22:37,036 --> 01:22:38,746
Alors, je vais...
1688
01:22:39,330 --> 01:22:41,541
Merci d'avoir tout nettoyé.
1689
01:22:42,500 --> 01:22:43,543
Oui.
1690
01:22:45,295 --> 01:22:48,298
Tu veux continuer
à faire du temps supplémentaire ?
1691
01:22:48,673 --> 01:22:50,675
- Oui.
- Mon lit est brisé.
1692
01:22:50,758 --> 01:22:52,844
- Tu veux que je le répare ?
- Oui. Verrouille.
1693
01:22:55,013 --> 01:22:58,474
Tout le monde, c'est moi qui décide.
Je dis que c'est terminé.
1694
01:22:58,558 --> 01:23:01,728
D'accord ? On s'est amusés. C'est fini.
1695
01:23:01,811 --> 01:23:02,854
Non !
1696
01:23:03,813 --> 01:23:06,190
Pourquoi ? Quoi ?
1697
01:23:08,985 --> 01:23:10,653
Quelle idée géniale !
1698
01:23:10,737 --> 01:23:11,738
C'est glissant.
1699
01:23:14,032 --> 01:23:16,826
Si seulement on avait du lubrifiant.
1700
01:23:18,745 --> 01:23:19,954
Quel est ce parfum ?
1701
01:23:20,038 --> 01:23:21,456
- Ça te plaît ?
- Oui.
1702
01:23:21,539 --> 01:23:25,960
C'est Risky de Jennifer Love Hewitt.
En vente seulement chez Kohl's.
1703
01:23:26,044 --> 01:23:29,464
Je porte Erection de Calvin Klein.
1704
01:23:29,547 --> 01:23:33,301
Sans blague !
1705
01:23:35,428 --> 01:23:39,474
Qu'ai-je fait pour que tu me détestes autant ?
1706
01:23:39,557 --> 01:23:40,934
Tu me le demandes sérieusement ?
1707
01:23:41,059 --> 01:23:43,770
- Tu as sûrement oublié.
- Je n'ai pas oublié.
1708
01:23:43,853 --> 01:23:46,522
On allait avoir la meilleure fête
de l'Île Ellis au monde,
1709
01:23:46,606 --> 01:23:49,609
car mon cousin allait emmener John Stamos.
1710
01:23:49,692 --> 01:23:52,278
Mais tu nous as dénoncés à ton père policier.
1711
01:23:52,362 --> 01:23:54,364
Il m'a forcée !
1712
01:23:54,447 --> 01:23:56,199
Comment ? Comment l'a-t-il appris ?
1713
01:23:56,282 --> 01:23:59,494
Quand j'ai su
que je n'étais pas invitée à ta fête,
1714
01:23:59,577 --> 01:24:03,915
ça m'a tellement blessée
que j'ai vomi en jets.
1715
01:24:04,040 --> 01:24:06,084
Pourquoi ne m'as-tu pas invitée ?
1716
01:24:08,419 --> 01:24:10,129
Pourquoi ?
1717
01:24:10,797 --> 01:24:13,174
J'étais gentille et propre !
1718
01:24:13,257 --> 01:24:15,802
- Et j'avais surtout des B !
- Je sais, je copiais sur toi.
1719
01:24:15,885 --> 01:24:18,680
Mais tu as décidé
que tu ne voulais rien savoir de moi.
1720
01:24:18,763 --> 01:24:21,766
Puis, tout le monde a fait comme toi !
1721
01:24:21,849 --> 01:24:25,311
Et qui a finalement décidé
de me rejeter aussi ?
1722
01:24:25,436 --> 01:24:26,729
Le Célibataire ?
1723
01:24:26,980 --> 01:24:28,022
Moi.
1724
01:24:28,856 --> 01:24:33,653
Alors, j'ai décidé que ce soir,
je méritais d'être ici.
1725
01:24:34,779 --> 01:24:37,490
Ce soir, je suis quelqu'un.
1726
01:24:38,533 --> 01:24:41,327
Bordel, je suis quelqu'un.
1727
01:24:41,411 --> 01:24:43,830
Je suis quelqu'un.
1728
01:24:43,913 --> 01:24:45,873
Je suis vraiment quelqu'un.
1729
01:24:45,957 --> 01:24:47,959
Je suis quelqu'un, merde !
1730
01:24:48,042 --> 01:24:50,795
- Tu t'exprimes bien.
- Je suis quelqu'un, hourra !
1731
01:24:51,796 --> 01:24:53,339
Et tu sais ce qui est triste ?
1732
01:24:53,423 --> 01:24:55,550
- Ton vagin ?
- Non.
1733
01:24:55,633 --> 01:24:57,176
Le plus triste,
1734
01:24:58,052 --> 01:25:00,888
c'est qu'on s'amusait bien ensemble
à l'école primaire.
1735
01:25:00,972 --> 01:25:03,433
Et on serait peut-être encore amies
1736
01:25:03,516 --> 01:25:06,477
si tu n'étais pas aussi impulsive et égoïste.
1737
01:25:06,602 --> 01:25:10,314
Je ne suis pas impulsive et égoïste !
1738
01:25:10,982 --> 01:25:12,734
- Dépose ça ! Donne !
- Non !
1739
01:25:12,817 --> 01:25:15,153
- Donne-moi ça !
- Non ! Pas touche.
1740
01:25:15,611 --> 01:25:17,238
Maura ! Maura !
1741
01:25:22,535 --> 01:25:24,245
Salut, chérie.
1742
01:25:24,328 --> 01:25:25,913
Salut, maman. Je suis là.
1743
01:25:25,997 --> 01:25:27,248
Je suis chez les grands-parents.
1744
01:25:27,331 --> 01:25:30,460
- Tu es ici ? À Orlando ?
- Oui.
1745
01:25:31,335 --> 01:25:32,587
Génial. D'accord.
1746
01:25:32,670 --> 01:25:34,756
Ils vont nous aider à acheter une maison.
1747
01:25:34,839 --> 01:25:37,133
Tu veux que je vienne pour qu'on en parle ?
1748
01:25:38,509 --> 01:25:40,762
On est vraiment fatiguées
après avoir fait les boîtes.
1749
01:25:40,845 --> 01:25:42,388
Il vaudrait mieux se reposer.
1750
01:25:42,472 --> 01:25:44,223
Tu passeras demain matin.
1751
01:25:44,348 --> 01:25:46,768
Tu veux que je passe demain matin ?
1752
01:25:46,851 --> 01:25:48,936
Tu veux savoir où je suis
depuis des semaines.
1753
01:25:49,020 --> 01:25:50,605
Maintenant que je suis là, tu m'ignores ?
1754
01:25:50,688 --> 01:25:51,814
Non, pas du tout !
1755
01:25:51,898 --> 01:25:54,567
On va s'acheter une maison,
tu auras ta propre chambre.
1756
01:25:54,650 --> 01:25:56,736
Ma queue a l'air d'un saucisson !
1757
01:25:56,819 --> 01:25:58,780
- Qui a une queue en saucisson ?
- Personne.
1758
01:26:00,239 --> 01:26:01,908
Tu es à une fête ?
1759
01:26:02,867 --> 01:26:05,495
Tantôt. On a fait un petit barbecue.
1760
01:26:05,578 --> 01:26:07,872
On avait de la barbe au cul.
1761
01:26:08,289 --> 01:26:09,499
Je suis au téléphone !
1762
01:26:09,582 --> 01:26:14,420
Tu veux recommencer à zéro,
tout le monde essaie de nous aider,
1763
01:26:14,504 --> 01:26:16,464
et tu les remercies comme ça ?
1764
01:26:16,547 --> 01:26:19,050
- Ce n'est pas ce que tu crois.
- Mais oui.
1765
01:26:19,175 --> 01:26:21,260
Je te fais confiance de nouveau,
1766
01:26:21,344 --> 01:26:24,055
puis tu agis comme
une Beauté désespérée d'Orange County.
1767
01:26:24,138 --> 01:26:26,516
Tu peux me laisser une chance ?
1768
01:26:26,599 --> 01:26:29,060
Non ! Je ne veux pas vivre
avec ma mère fêtarde.
1769
01:26:30,686 --> 01:26:33,397
Je suis la seule qui ne fait pas la fête ce soir.
1770
01:26:34,690 --> 01:26:36,150
C'est ça, oui.
1771
01:26:43,074 --> 01:26:44,617
Merde.
1772
01:26:48,746 --> 01:26:50,915
Kate ! Kate ! Kate !
1773
01:27:16,899 --> 01:27:19,861
Hé ! Lollapazuzu, je fais la fête.
1774
01:27:19,944 --> 01:27:21,154
Tu es prêt pour moi ?
1775
01:27:21,237 --> 01:27:22,655
Je le suis.
1776
01:27:22,780 --> 01:27:24,907
Mon mot de sûreté, c'est "continue".
1777
01:27:24,991 --> 01:27:27,118
- Je n'en ai pas besoin.
- Tu en auras besoin.
1778
01:27:29,162 --> 01:27:30,496
Je n'ai pas d'assurances.
1779
01:28:03,863 --> 01:28:06,824
Tu as vraiment un superbe visage masculin.
1780
01:28:06,908 --> 01:28:08,701
- Je vais te faire des trucs.
- Vraiment ?
1781
01:28:08,784 --> 01:28:09,785
- Oui.
- D'accord.
1782
01:28:09,869 --> 01:28:10,912
Enlève ton pantalon. Désolée.
1783
01:28:10,995 --> 01:28:14,207
Je voulais être plus douce,
mais je suis soûle et gelée. Allez.
1784
01:28:14,290 --> 01:28:16,250
Ouvre ton pantalon. Enlève-le.
1785
01:28:16,334 --> 01:28:17,919
Non, non. Je l'enlève.
1786
01:28:18,002 --> 01:28:19,337
- Oui, ça y est.
- Oui !
1787
01:28:24,884 --> 01:28:25,968
Tu as des enfants ?
1788
01:28:26,052 --> 01:28:29,931
Deux filles en Corée. Elles me manquent.
1789
01:28:30,348 --> 01:28:31,766
Elles sont si loin.
1790
01:28:31,849 --> 01:28:35,561
Je mets leurs cheveux
dans mon soutien-gorge.
1791
01:28:35,645 --> 01:28:39,232
Je m'ennuie de l'odeur de ma fille
quand ses cheveux sont mouillés.
1792
01:28:40,441 --> 01:28:42,026
- Elle est morte ?
- Non.
1793
01:28:42,944 --> 01:28:46,447
Je ne l'ai pas vue de l'été.
1794
01:28:46,739 --> 01:28:48,241
C'est nul.
1795
01:28:48,366 --> 01:28:50,493
Ne me juge pas.
Tes enfants sont à l'étranger.
1796
01:28:50,576 --> 01:28:52,078
Ça, c'est vraiment nul.
1797
01:28:52,828 --> 01:28:56,749
Je travaille comme une folle pour épargner
1798
01:28:57,416 --> 01:28:59,210
et faire venir mes enfants ici.
1799
01:28:59,627 --> 01:29:01,837
J'étais radiologue en pédiatrie, avant.
1800
01:29:02,255 --> 01:29:03,256
Quoi ?
1801
01:29:03,339 --> 01:29:05,800
Toi, tu fais quoi pour ta fille ?
1802
01:29:19,105 --> 01:29:20,106
Tu veux un câlin ?
1803
01:29:22,733 --> 01:29:24,777
Oui, donne un câlin à cette salope.
1804
01:29:25,528 --> 01:29:26,696
Katie, qu'y a-t-il, ma belle ?
1805
01:29:27,280 --> 01:29:30,408
Regarde-toi. Ne pleure pas.
Ça va me faire pleurer.
1806
01:29:30,491 --> 01:29:33,661
Les gens se défoulent vraiment ici.
1807
01:29:33,744 --> 01:29:35,579
On dirait un drame coréen.
1808
01:29:36,455 --> 01:29:37,581
Attention !
1809
01:29:54,807 --> 01:29:56,225
Il ne reste plus d'alcool.
1810
01:29:57,518 --> 01:29:58,853
Je m'en occupe.
1811
01:29:59,854 --> 01:30:01,731
La maman à la rescousse.
1812
01:30:01,814 --> 01:30:03,691
Bon, on va commencer dans un instant.
1813
01:30:03,774 --> 01:30:04,817
D'accord.
1814
01:30:05,609 --> 01:30:06,610
Allô.
1815
01:30:07,153 --> 01:30:09,238
Tu es le numéro un.
1816
01:30:09,322 --> 01:30:10,865
Bon, allons-y plus intensément.
1817
01:30:10,948 --> 01:30:13,743
- Tu sais quelle heure il est ?
- Non.
1818
01:30:13,826 --> 01:30:15,161
L'heure de jouer avec de la cire.
1819
01:30:17,538 --> 01:30:22,960
Ça ne s'est pas bien passé
quand j'ai couché avec Frankenstein.
1820
01:30:24,003 --> 01:30:25,004
Feu mauvais.
1821
01:30:25,087 --> 01:30:26,172
Oui, je suis prêt.
1822
01:30:27,673 --> 01:30:30,551
Je ne pensais pas... C'est excitant.
1823
01:30:30,634 --> 01:30:32,678
Je ne pensais pas aimer ça, mais j'aime ça.
1824
01:30:32,803 --> 01:30:34,138
Pourquoi s'éteint-elle ?
1825
01:30:34,221 --> 01:30:36,015
Bon. Un instant.
1826
01:30:36,515 --> 01:30:38,267
D'accord. Je me laisse aller.
1827
01:30:38,351 --> 01:30:39,977
Regarde ce que j'ai.
1828
01:30:40,061 --> 01:30:41,604
Garfield !
1829
01:30:41,687 --> 01:30:43,105
- Garfield est toujours là.
- Oui.
1830
01:30:43,189 --> 01:30:44,899
- Il va nous aider.
- Mon Dieu !
1831
01:30:46,484 --> 01:30:47,485
Mon Dieu !
1832
01:30:48,027 --> 01:30:49,028
Merde. Bordel !
1833
01:30:50,029 --> 01:30:51,030
Non ! Merde !
1834
01:30:54,867 --> 01:30:56,202
Mon Dieu !
1835
01:30:59,997 --> 01:31:00,998
Bordel !
1836
01:31:01,082 --> 01:31:02,917
- Tu es tombé sur un truc pointu ?
- Oui !
1837
01:31:03,000 --> 01:31:06,962
C'est entré en toi par ton rectum ?
1838
01:31:07,046 --> 01:31:08,422
Oui, je le pense.
1839
01:31:08,506 --> 01:31:13,219
On dirait un petit trophée
ou un objet de collection.
1840
01:31:13,511 --> 01:31:16,097
James, je suis infirmière. D'accord ?
1841
01:31:16,555 --> 01:31:18,974
Je peux aller chercher
ce qui se trouve là-dedans.
1842
01:31:19,058 --> 01:31:20,434
Non, je ne veux pas que tu regardes.
1843
01:31:21,018 --> 01:31:24,313
Ce n'est pas Maura, la femme
que tu embrassais, qui va regarder.
1844
01:31:24,397 --> 01:31:26,190
- Mais l'infirmière qui vient d'entrer.
- Oui.
1845
01:31:26,273 --> 01:31:28,943
Bonjour, monsieur. Enchantée.
1846
01:31:29,026 --> 01:31:30,694
D'accord. Bon.
1847
01:31:30,778 --> 01:31:33,823
Je vais vous retourner
afin d'examiner votre rectum.
1848
01:31:33,906 --> 01:31:35,616
Bon. Arrête de dire rectum.
1849
01:31:36,117 --> 01:31:38,702
- Je vais sortir ce truc de là.
- D'accord.
1850
01:31:38,786 --> 01:31:41,122
Je vais le tourner et le tirer lentement.
1851
01:31:41,205 --> 01:31:42,415
Respire.
1852
01:31:47,294 --> 01:31:48,754
C'est une boîte musicale.
1853
01:31:49,964 --> 01:31:51,048
Oui.
1854
01:31:51,590 --> 01:31:53,384
Ma boîte de ballerine.
1855
01:31:54,593 --> 01:31:57,888
Elle est en 5e position,
voilà pourquoi c'est entré si facilement.
1856
01:31:57,972 --> 01:31:58,973
D'accord.
1857
01:31:59,557 --> 01:32:02,643
Le tutu est-il passé ?
1858
01:32:04,937 --> 01:32:06,021
Oui.
1859
01:32:06,105 --> 01:32:07,857
Voilà pourquoi c'est difficile.
1860
01:32:07,940 --> 01:32:10,359
Bon, James, je vais essayer quelque chose.
1861
01:32:10,443 --> 01:32:12,027
- Non, ça va.
- Ça va aller.
1862
01:32:12,111 --> 01:32:13,362
Je sais. Juste une seconde.
1863
01:32:13,446 --> 01:32:14,488
Bon, attends !
1864
01:32:14,572 --> 01:32:17,825
Ça tourne en moi ! Attends que ça s'arrête.
1865
01:32:29,962 --> 01:32:31,380
Je crois que c'est presque terminé.
1866
01:32:31,464 --> 01:32:34,300
C'est fait en Suisse, ça risque d'être long.
1867
01:32:35,759 --> 01:32:38,220
Combien de temps dure cette chanson ?
1868
01:32:38,304 --> 01:32:40,181
C'est une mélodie magnifique.
1869
01:32:40,514 --> 01:32:43,142
Beethoven. Quel génie.
1870
01:32:46,437 --> 01:32:48,647
Et c'est fini... Non.
1871
01:32:49,315 --> 01:32:50,816
- Ça a recommencé.
- Oui.
1872
01:32:50,900 --> 01:32:52,735
Tu sais quoi ? Je vais me lever.
1873
01:32:52,818 --> 01:32:54,487
- Ça va ?
- Oui, ça va. Non.
1874
01:32:55,362 --> 01:32:57,448
Ce n'est pas arrivé.
1875
01:32:57,531 --> 01:32:59,116
James, sérieusement.
1876
01:32:59,200 --> 01:33:01,285
Vas-y doucement. Très doucement.
1877
01:33:01,368 --> 01:33:03,954
- Je vais t'emprunter ça.
- Pas besoin de se souvenir de ça.
1878
01:33:04,038 --> 01:33:05,414
On va en rire un jour.
1879
01:33:05,498 --> 01:33:08,501
Ce n'est pas le pire accident rectal
que j'ai vu de ma vie.
1880
01:33:08,584 --> 01:33:09,835
Merci de me dire ça.
1881
01:33:09,919 --> 01:33:12,379
Merci d'avoir enlevé le gel, Kate !
1882
01:33:14,381 --> 01:33:15,966
Bordel.
1883
01:33:16,050 --> 01:33:17,843
- Aide-moi à nettoyer ça.
- Ah oui ?
1884
01:33:18,844 --> 01:33:19,845
Kate ?
1885
01:33:20,596 --> 01:33:21,805
Quelqu'un a vu ma sœur ?
1886
01:33:21,889 --> 01:33:24,308
Elle est à jeun.
Elle doit nous conduire à l'hôpital.
1887
01:33:25,184 --> 01:33:27,144
Je crois que j'ai la gangrène.
1888
01:33:27,228 --> 01:33:29,396
J'ai peut-être baisé un photocopieur !
1889
01:33:29,522 --> 01:33:30,814
Bon sang.
1890
01:33:30,898 --> 01:33:31,982
Ça va ?
1891
01:33:32,066 --> 01:33:34,360
J'ai avalé mon alliance !
1892
01:33:37,196 --> 01:33:38,405
Où est mon sac à main ?
1893
01:33:43,744 --> 01:33:44,870
Message vocal
Haley
1894
01:33:48,541 --> 01:33:52,962
Salut, tante Maura. Je viens d'atterrir
à Orlando ! Merci pour notre conversation.
1895
01:33:53,045 --> 01:33:56,173
Contente que tu m'aies convaincue de venir.
J'ai confiance en toi.
1896
01:33:56,257 --> 01:33:57,967
J'ai mis l'alarme à ton condo
1897
01:33:58,050 --> 01:34:00,678
et j'ai donné les clés à ton gardien de chien.
1898
01:34:00,761 --> 01:34:04,223
Je t'ai envoyé une photo de Polenta et moi.
Tu lui manques.
1899
01:34:09,728 --> 01:34:11,313
Bon sang, non.
1900
01:34:11,397 --> 01:34:13,816
Où est mon sac à main ? Vous l'avez vu ?
1901
01:34:13,899 --> 01:34:14,900
Il était juste là.
1902
01:34:18,946 --> 01:34:20,030
Merde.
1903
01:34:20,114 --> 01:34:21,907
Encore du stevia !
1904
01:34:21,991 --> 01:34:23,659
Le Cloud 9 ne faisait pas cet effet-là.
1905
01:34:24,910 --> 01:34:26,245
Hé ! Du calme.
1906
01:34:27,496 --> 01:34:28,497
Rouleau compresseur !
1907
01:34:29,123 --> 01:34:30,583
Rouleau compresseur !
1908
01:34:31,625 --> 01:34:33,252
Père Noël, à l'aide !
1909
01:34:42,344 --> 01:34:44,263
Bon, bonne nuit.
1910
01:34:44,346 --> 01:34:45,347
Bonne nuit, beau prince.
1911
01:34:51,312 --> 01:34:52,313
James !
1912
01:34:53,772 --> 01:34:54,773
James.
1913
01:34:56,358 --> 01:34:57,860
James, je vais t'emmener à l'hôpital.
1914
01:34:57,943 --> 01:34:58,902
- Non, ça va.
- Le truc...
1915
01:34:58,986 --> 01:35:01,238
Maura, merci de ton aide,
mais je suis assez grand.
1916
01:35:01,447 --> 01:35:02,740
En ce moment...
1917
01:35:02,823 --> 01:35:05,701
J'ai besoin d'être seul avec mon trou de cul.
1918
01:35:05,784 --> 01:35:07,286
- D'accord.
- Bonne nuit, Maura.
1919
01:35:08,662 --> 01:35:11,874
Il me faut plus de stevia !
1920
01:35:11,957 --> 01:35:13,042
Où est Kate ?
1921
01:35:13,125 --> 01:35:15,044
Elle est allée acheter de l'alcool.
1922
01:35:15,127 --> 01:35:16,378
Elle était assez soûle.
1923
01:35:16,462 --> 01:35:19,173
- Dis bonjour à mon ami !
- Évidemment.
1924
01:35:21,842 --> 01:35:25,054
Commençons cette fête !
1925
01:35:25,971 --> 01:35:27,014
Il a pris du Cloud 10 !
1926
01:35:29,808 --> 01:35:30,809
Je m'appelle Alex.
1927
01:35:30,976 --> 01:35:33,896
On va danser pour éliminer le poison à rats.
1928
01:35:33,979 --> 01:35:35,147
Bordel !
1929
01:35:39,818 --> 01:35:41,570
Hé ! Désolé. Un instant.
1930
01:35:42,363 --> 01:35:43,739
- Maman ?
- Mon Dieu !
1931
01:35:43,822 --> 01:35:44,990
Oui, j'arrive.
1932
01:35:45,074 --> 01:35:46,075
Je rigole !
1933
01:35:48,827 --> 01:35:52,498
Mais merci d'avoir ri, bande d'enfoirés !
1934
01:35:57,753 --> 01:35:59,004
Je vais la tuer !
1935
01:35:59,838 --> 01:36:02,925
Où est ma sœur ?
1936
01:36:05,260 --> 01:36:06,261
Kate !
1937
01:36:06,345 --> 01:36:07,429
Combat de filles !
1938
01:36:07,513 --> 01:36:08,764
Maura !
1939
01:36:08,847 --> 01:36:10,099
- Kate !
- Maura !
1940
01:36:10,182 --> 01:36:11,266
Combat de filles !
1941
01:36:11,350 --> 01:36:12,393
Où est ma sœur ?
1942
01:36:14,269 --> 01:36:15,354
Combat de filles !
1943
01:36:28,117 --> 01:36:29,118
Allez, allez !
1944
01:36:45,759 --> 01:36:47,720
On a réussi, tout le monde.
1945
01:36:47,803 --> 01:36:49,555
On a arrêté le temps !
1946
01:36:52,558 --> 01:36:54,476
Il neige !
1947
01:36:55,310 --> 01:36:57,104
Oui ! Oui !
1948
01:37:02,401 --> 01:37:04,069
Bon sang, tout le monde.
1949
01:37:04,236 --> 01:37:05,237
Un gouffre !
1950
01:37:15,998 --> 01:37:17,666
Merde !
1951
01:37:18,083 --> 01:37:19,084
Regarde ça !
1952
01:37:19,251 --> 01:37:20,586
Bon sang.
1953
01:37:20,753 --> 01:37:22,004
Bon sang !
1954
01:37:22,087 --> 01:37:23,172
Bon sang !
1955
01:37:23,338 --> 01:37:25,132
Un gouffre. Un gouffre.
1956
01:37:25,299 --> 01:37:26,550
Regarde ça.
1957
01:37:26,633 --> 01:37:28,302
Tu m'as dit que tu t'occuperais de tout,
1958
01:37:28,385 --> 01:37:30,012
mais tout a dérapé.
1959
01:37:30,095 --> 01:37:31,263
Où étais-tu ?
1960
01:37:31,638 --> 01:37:33,640
Tu devais rester à jeun. Je devais baiser !
1961
01:37:34,099 --> 01:37:38,604
Désolée que tu aies été privée de baise
pour la cinq millionième fois de ta vie.
1962
01:37:38,854 --> 01:37:41,940
Je baise quand je veux, tu sauras !
1963
01:37:42,065 --> 01:37:43,650
Arrête tes conneries !
1964
01:37:43,775 --> 01:37:45,194
Je sais, tu baises tout plein.
1965
01:37:45,277 --> 01:37:47,613
Mais pas ce soir, ni récemment d'ailleurs.
1966
01:37:48,197 --> 01:37:49,781
Où est ma fille, Maura ?
1967
01:37:50,282 --> 01:37:51,700
Tu le sais ?
1968
01:37:53,160 --> 01:37:54,161
Non.
1969
01:37:54,369 --> 01:37:55,787
Regarde-moi dans les yeux.
1970
01:37:58,707 --> 01:38:00,459
Je ne sais pas où elle est.
1971
01:38:00,542 --> 01:38:03,212
Tu n'as jamais su mentir.
1972
01:38:03,378 --> 01:38:05,422
Où est ma fille, Maura ?
1973
01:38:05,506 --> 01:38:07,424
Elle habite avec moi à Atlanta.
1974
01:38:07,508 --> 01:38:08,550
Depuis quand ?
1975
01:38:09,510 --> 01:38:10,511
Le mois de juin.
1976
01:38:11,678 --> 01:38:12,763
Le mois de juin.
1977
01:38:13,805 --> 01:38:17,267
Tu m'as vue m'inquiéter pour elle
comme une idiote,
1978
01:38:17,351 --> 01:38:20,896
la textant chaque jour
et paniquant chaque jour.
1979
01:38:20,979 --> 01:38:22,648
Elle habitait avec toi tout ce temps ?
1980
01:38:22,731 --> 01:38:24,399
Mais elle ne voulait pas que tu le saches.
1981
01:38:24,483 --> 01:38:27,236
Tu es ma sœur !
Il fallait me dire qu'elle était en sécurité !
1982
01:38:27,319 --> 01:38:31,031
Elle l'est. Elle l'était ! Haley a besoin...
1983
01:38:31,114 --> 01:38:33,951
Ne me dis pas de quoi ma fille a besoin.
1984
01:38:34,034 --> 01:38:37,162
Va donc à l'animalerie
te trouver un foutu mari !
1985
01:38:37,621 --> 01:38:41,833
Va donc allaiter un écureuil,
pauvre moins que rien !
1986
01:38:43,961 --> 01:38:44,962
Merde !
1987
01:38:50,467 --> 01:38:53,345
Ça me rappelle le film qu'on a regardé
à notre anniversaire.
1988
01:38:57,307 --> 01:38:58,392
Ma hanche, ma hanche !
1989
01:38:58,475 --> 01:38:59,601
- Ça va ?
- Oui.
1990
01:38:59,685 --> 01:39:00,894
- Tu peux bouger ?
- Oui.
1991
01:39:00,978 --> 01:39:02,646
Tant mieux, car je vais te tuer !
1992
01:39:03,272 --> 01:39:05,691
J'espère que Maura va lui casser la gueule.
1993
01:39:05,774 --> 01:39:07,234
Allez, Maura !
1994
01:39:07,317 --> 01:39:08,360
Ne me crache pas dessus.
1995
01:39:08,527 --> 01:39:10,070
- Pourquoi te fais-tu mal ?
- Arrête !
1996
01:39:10,153 --> 01:39:13,991
Un instant. Je vais mettre ça
sur CombatDeFilles.com.
1997
01:39:15,534 --> 01:39:16,618
Frappe-la dans les seins !
1998
01:39:16,702 --> 01:39:18,704
Haley est ma fille, pas la tienne !
1999
01:39:20,038 --> 01:39:21,039
Bordel !
2000
01:39:21,206 --> 01:39:22,583
Qu'avez-vous fait à notre maison ?
2001
01:39:22,666 --> 01:39:25,210
Cessez de lutter dans la boue !
2002
01:39:25,377 --> 01:39:28,255
Maman, lâche tante Maura.
J'étais bien avec elle.
2003
01:39:28,338 --> 01:39:29,590
Demande à tes parents.
2004
01:39:29,673 --> 01:39:32,259
Vous saviez qu'elle habitait avec Maura ?
2005
01:39:32,342 --> 01:39:34,678
Enfoirés de menteurs !
2006
01:39:34,845 --> 01:39:36,138
Je vais vous tuer.
2007
01:39:36,221 --> 01:39:40,309
Arrête. Arrête ! On en a assez.
On n'a pas l'énergie pour ces conneries.
2008
01:39:40,392 --> 01:39:42,102
- Sens cette aisselle.
- Arrête !
2009
01:39:42,185 --> 01:39:44,521
Notre maison ressemble à Pompéi,
et vous luttez ?
2010
01:39:44,688 --> 01:39:45,689
Écoutez-moi bien.
2011
01:39:45,856 --> 01:39:48,900
Puisqu'on se dit enfin la vérité,
2012
01:39:48,984 --> 01:39:50,193
voici la nôtre.
2013
01:39:50,360 --> 01:39:53,155
Et ça vient vraiment du fond du cœur.
2014
01:39:53,238 --> 01:39:56,617
On en a assez de vous deux.
2015
01:39:56,700 --> 01:39:59,661
On est fatigués. Vraiment.
2016
01:39:59,745 --> 01:40:01,455
Tout le monde nous a toujours dit :
2017
01:40:01,538 --> 01:40:05,584
"Profitez-en pendant qu'elles sont jeunes,
car ça passe très vite."
2018
01:40:05,667 --> 01:40:08,128
Je ne vois pas de quoi ils parlaient,
2019
01:40:08,211 --> 01:40:10,672
car on dirait que ça ne finira jamais.
2020
01:40:10,756 --> 01:40:13,592
On essaie de vous rendre plus responsables.
2021
01:40:13,675 --> 01:40:15,302
Mais vous refusez.
2022
01:40:15,385 --> 01:40:16,470
Allez !
2023
01:40:16,553 --> 01:40:19,556
Prenez vos maudites responsabilités !
2024
01:40:20,599 --> 01:40:22,768
Je suis d'accord.
Sois plus responsable, Kate.
2025
01:40:23,560 --> 01:40:25,646
Maura, arrête tes conneries.
On te parle aussi.
2026
01:40:25,729 --> 01:40:27,481
- Moi ?
- Oui, toi.
2027
01:40:27,564 --> 01:40:29,107
Va donc vivre ta vie.
2028
01:40:29,191 --> 01:40:32,611
Cesse de nous suivre
comme si on allait mourir à tout moment.
2029
01:40:32,694 --> 01:40:34,529
On baise sûrement plus que vous deux.
2030
01:40:34,613 --> 01:40:35,656
Oui.
2031
01:40:35,739 --> 01:40:37,783
- Oui. On vous a interrompus.
- On le sait !
2032
01:40:37,866 --> 01:40:39,117
Bon sang !
2033
01:40:39,284 --> 01:40:40,452
Si ça prend un village...
2034
01:40:40,619 --> 01:40:43,080
Je veux un autre village, car celui-ci est nul !
2035
01:40:43,246 --> 01:40:45,540
Pourquoi ne pouvez-vous pas être...
2036
01:40:49,419 --> 01:40:50,796
- Haley !
- Haley !
2037
01:40:50,879 --> 01:40:52,130
- Mon Dieu.
- Merde !
2038
01:40:52,214 --> 01:40:54,007
- Bon sang !
- Haley !
2039
01:40:54,091 --> 01:40:55,175
- Haley ?
- Maman !
2040
01:40:55,258 --> 01:40:56,510
- Bucky, réagis !
- Haley !
2041
01:40:56,593 --> 01:40:57,594
Haley !
2042
01:40:59,304 --> 01:41:00,931
- Merde !
- Kate !
2043
01:41:02,140 --> 01:41:03,684
Cette fête est incroyable.
2044
01:41:03,767 --> 01:41:06,770
Je ne vais pas travailler demain.
La T.S.A. peut aller chier.
2045
01:41:07,604 --> 01:41:11,233
Kate, j'ai déjà vécu ça,
quand mon condo s'est engouffré.
2046
01:41:11,316 --> 01:41:12,943
Je vais te dire quoi faire.
2047
01:41:13,110 --> 01:41:14,528
Ton premier instinct sera
2048
01:41:14,653 --> 01:41:17,364
d'aller dormir
et de t'en occuper demain matin,
2049
01:41:17,447 --> 01:41:18,448
mais ne fais pas ça.
2050
01:41:18,532 --> 01:41:19,533
- J'ai une échelle.
- Kate !
2051
01:41:19,658 --> 01:41:20,867
- C'est froid ?
- Oui, bordel !
2052
01:41:20,951 --> 01:41:22,077
Ça semble froid.
2053
01:41:22,244 --> 01:41:24,871
Tout le monde est distrait
par l'urgence en ce moment.
2054
01:41:24,955 --> 01:41:27,541
J'ai envie de baiser.
2055
01:41:27,624 --> 01:41:29,251
Vas-y, alors.
2056
01:41:29,334 --> 01:41:30,460
Recule vers moi.
2057
01:41:31,128 --> 01:41:33,088
Je recule.
2058
01:41:37,592 --> 01:41:39,428
J'y suis. Verrouille tout.
2059
01:41:39,511 --> 01:41:41,263
- Bon, je te tiens.
- On a l'échelle.
2060
01:41:41,430 --> 01:41:42,639
- Kate !
- Montez l'échelle.
2061
01:41:42,806 --> 01:41:44,307
On peut le faire ensemble.
2062
01:41:44,391 --> 01:41:48,979
Que chacun prononce
une prière non confessionnelle en silence.
2063
01:41:49,146 --> 01:41:50,731
Haley, n'aie pas peur. Voilà.
2064
01:41:50,814 --> 01:41:52,315
- C'est vraiment haut.
- Vas-y !
2065
01:41:52,482 --> 01:41:54,901
- C'est trop abrupt.
- C'est le seul moyen.
2066
01:41:54,985 --> 01:41:56,403
- Papi est là.
- Tu ne tomberas pas.
2067
01:41:56,486 --> 01:41:57,904
- Allez.
- Je ne peux pas.
2068
01:41:57,988 --> 01:42:00,949
Il faut les aider. Il me faut vos mousquetons !
2069
01:42:01,032 --> 01:42:02,159
J'en ai plein.
2070
01:42:02,325 --> 01:42:03,952
Hales, ça pourrait couler encore.
2071
01:42:04,035 --> 01:42:05,120
Je vais le faire avec toi.
2072
01:42:05,370 --> 01:42:06,371
Quoi ?
2073
01:42:06,455 --> 01:42:08,665
Je vais escalader avec toi.
Je serai à tes côtés.
2074
01:42:11,835 --> 01:42:13,712
Kate, tu peux le faire !
2075
01:42:13,795 --> 01:42:16,923
Maman faisait ça aux fêtes,
car elle était vraiment idiote.
2076
01:42:17,007 --> 01:42:18,925
- Allez.
- Allez.
2077
01:42:19,009 --> 01:42:19,968
Tout le monde !
2078
01:42:20,051 --> 01:42:21,678
- Ne regarde pas en bas.
- Kate ! Kate !
2079
01:42:21,762 --> 01:42:23,597
D'accord. Allez.
2080
01:42:23,680 --> 01:42:24,806
C'est ça.
2081
01:42:24,973 --> 01:42:26,266
Oui. Vas-y, ma belle.
2082
01:42:26,349 --> 01:42:27,517
- C'est ça.
- Haley. Allez !
2083
01:42:27,684 --> 01:42:28,727
Tu y es presque.
2084
01:42:28,810 --> 01:42:30,061
- Allez. Je l'ai !
- Maman ?
2085
01:42:30,145 --> 01:42:31,188
Je suis la maman ! Allez.
2086
01:42:35,901 --> 01:42:37,068
D'accord.
2087
01:42:42,365 --> 01:42:46,077
Maintenant, fichez tous le camp
avant que j'appelle vos enfants !
2088
01:42:50,999 --> 01:42:53,084
Tu as sauté dans un gouffre
2089
01:42:53,251 --> 01:42:55,629
et tu as escaladé un mur pour me sauver.
2090
01:42:55,712 --> 01:42:58,840
Oui, c'est la force maternelle.
Je suis Hulk en fille.
2091
01:42:59,216 --> 01:43:00,509
Tu es ma fille.
2092
01:43:00,675 --> 01:43:02,552
C'est le seul travail
que je garderai toujours.
2093
01:43:06,389 --> 01:43:07,808
Tu as senti ma tête ?
2094
01:43:07,891 --> 01:43:09,059
Oui, ça sent bon.
2095
01:43:09,226 --> 01:43:10,519
Tu es vraiment bizarre.
2096
01:43:10,685 --> 01:43:12,020
Je peux te lancer une voiture.
2097
01:43:21,404 --> 01:43:23,406
Ce sera peut-être moins pire demain matin.
2098
01:43:27,911 --> 01:43:29,913
Pourquoi l'eau est-elle bleue ?
2099
01:43:30,622 --> 01:43:32,624
On est dans la merde.
2100
01:43:32,707 --> 01:43:34,167
Maman, ne dis pas ce mot-là.
2101
01:43:34,251 --> 01:43:36,253
C'est inapproprié venant de toi.
2102
01:43:36,711 --> 01:43:39,297
Dommage, bordel.
2103
01:43:39,381 --> 01:43:40,966
Je suis fâchée.
2104
01:43:41,049 --> 01:43:43,385
Je vais dire tout ce que je veux,
2105
01:43:43,468 --> 01:43:46,763
car je suis salopement déçue de vous !
2106
01:43:46,847 --> 01:43:47,931
- Ouah !
- D'accord.
2107
01:43:48,014 --> 01:43:51,768
- Ce n'est même pas un mot.
- Ne réplique pas comme ta sœur.
2108
01:43:51,852 --> 01:43:53,436
On va rentrer chez nous,
2109
01:43:53,520 --> 01:43:57,065
et vous allez vous lever à 6 h
pour tout nettoyer.
2110
01:43:57,274 --> 01:43:59,526
- Quoi ?
- Et mets une petite culotte !
2111
01:43:59,609 --> 01:44:02,529
Qu'est-ce que tu fais ?
C'est honteux !
2112
01:44:02,612 --> 01:44:03,572
Vous devez vous calmer.
2113
01:44:03,655 --> 01:44:05,031
Mon Dieu !
2114
01:44:06,157 --> 01:44:07,450
Mon Dieu !
2115
01:44:07,742 --> 01:44:09,411
Du calme, maman !
2116
01:44:09,494 --> 01:44:10,704
Dégage !
2117
01:44:22,215 --> 01:44:27,304
Cher journal, ce soir, notre fête
s'est transformée en orgie de mousse.
2118
01:44:27,387 --> 01:44:31,266
J'allais coucher avec un gars drôle,
gentil et séduisant qui m'aimait bien,
2119
01:44:31,349 --> 01:44:34,477
sauf qu'il est tombé
le cul sur une ballerine.
2120
01:44:36,187 --> 01:44:37,188
Quelle soirée !
2121
01:44:38,523 --> 01:44:39,858
Debout !
2122
01:44:40,233 --> 01:44:41,359
Maintenant !
2123
01:45:07,969 --> 01:45:09,179
Bon sang !
2124
01:45:09,262 --> 01:45:10,263
Qui est-ce ?
2125
01:45:12,223 --> 01:45:13,725
Que s'est-il passé ici ?
2126
01:45:15,185 --> 01:45:16,645
Bonjour, M. et Mme Ellis.
2127
01:45:16,811 --> 01:45:18,188
Vous avez l'air en forme.
2128
01:45:21,191 --> 01:45:23,568
Vous avez trouvé mon appareil auditif ?
2129
01:45:24,986 --> 01:45:26,279
Où l'as-tu laissé ?
2130
01:45:26,446 --> 01:45:28,073
Elle ne t'entend pas.
2131
01:45:28,156 --> 01:45:30,367
Elle l'a enlevé
parce que le bip me faisait paniquer
2132
01:45:30,450 --> 01:45:31,618
quand j'étais gelé.
2133
01:45:37,332 --> 01:45:38,375
Quoi ?
2134
01:45:38,541 --> 01:45:39,751
Personne n'a bougé les lèvres.
2135
01:45:39,918 --> 01:45:42,337
Bon. Je crois avoir avalé
mes cartes de crédit,
2136
01:45:42,420 --> 01:45:44,172
alors je vais aller régler ça.
2137
01:45:44,339 --> 01:45:46,007
Allez, ma belle.
2138
01:45:46,091 --> 01:45:47,842
Joyeux anniversaire !
2139
01:45:54,224 --> 01:45:57,769
Quand les filles étaient petites,
je leur lavais les cheveux avec ce truc.
2140
01:45:57,936 --> 01:46:01,356
Je peux mettre ça dans le condo, si tu veux.
2141
01:46:01,523 --> 01:46:02,524
Non.
2142
01:46:04,150 --> 01:46:05,485
Je vais m'en souvenir.
2143
01:46:14,619 --> 01:46:15,912
Tu me grattes le dos ?
2144
01:46:23,294 --> 01:46:24,379
Là ?
2145
01:46:30,885 --> 01:46:31,928
Écoute, papa...
2146
01:46:32,011 --> 01:46:35,056
Je vais acheter la maison,
et Kate et Haley pourront rester ici.
2147
01:46:35,140 --> 01:46:36,141
Non, pas du tout.
2148
01:46:36,224 --> 01:46:38,518
- Je vais tout réparer.
- Tu en as assez fait.
2149
01:46:38,601 --> 01:46:40,228
N'as-tu pas un avion à prendre ?
2150
01:46:40,311 --> 01:46:43,481
Quand vas-tu apprendre
qu'on n'a pas besoin de ton aide ?
2151
01:46:45,567 --> 01:46:47,277
Je ne peux pas en faire autant que Maura,
2152
01:46:47,944 --> 01:46:49,529
mais j'ai un peu d'argent.
2153
01:46:49,696 --> 01:46:53,491
Puis-je vivre dans votre maison,
temporairement, avec Haley,
2154
01:46:54,033 --> 01:46:55,827
et la réparer ?
2155
01:46:56,244 --> 01:46:57,996
- Prenez votre temps pour...
- Non.
2156
01:46:58,371 --> 01:47:00,248
Rentre chez toi.
2157
01:47:01,207 --> 01:47:02,959
Je n'ai plus de domicile.
2158
01:47:09,466 --> 01:47:12,177
On sort la carte de la petite-fille.
2159
01:47:12,927 --> 01:47:14,220
Bon sang.
2160
01:47:15,555 --> 01:47:18,516
D'accord, je te donne deux semaines
pour tout réparer,
2161
01:47:18,600 --> 01:47:20,769
puis je la fais passer au feu
pour les assurances.
2162
01:47:21,227 --> 01:47:22,479
D'accord.
2163
01:47:22,812 --> 01:47:24,856
C'est tout ce que j'ai.
2164
01:47:26,357 --> 01:47:28,401
C'est assez pour réparer les dommages ?
2165
01:47:28,485 --> 01:47:29,486
Non.
2166
01:47:30,612 --> 01:47:32,363
Mais je vais t'aider.
2167
01:47:35,074 --> 01:47:36,993
Maura est-elle toujours en ville ?
2168
01:47:37,744 --> 01:47:38,745
Non.
2169
01:48:03,645 --> 01:48:05,522
Je pensais que tu étais retournée à Atlanta.
2170
01:48:07,816 --> 01:48:10,276
Je ne voulais pas partir sans m'excuser.
2171
01:48:17,116 --> 01:48:19,994
Et je crois avoir fait fondre mon permis
dans le micro-ondes.
2172
01:48:22,539 --> 01:48:23,706
Je suis désolée, Kate.
2173
01:48:23,873 --> 01:48:26,626
Désolée de ne pas t'avoir dit
que Haley était avec moi.
2174
01:48:27,377 --> 01:48:29,128
Peux-tu me pardonner ?
2175
01:48:30,880 --> 01:48:32,507
Je vais en tirer profit un peu.
2176
01:48:32,674 --> 01:48:33,800
D'accord.
2177
01:48:35,635 --> 01:48:37,011
Je t'ai écrit un truc.
2178
01:48:37,178 --> 01:48:39,556
J'allais te l'envoyer,
mais je n'avais pas de timbres,
2179
01:48:39,639 --> 01:48:41,307
car ça n'existe plus.
2180
01:48:45,979 --> 01:48:48,857
"Les sœurs sont toujours là
pour se soutenir.
2181
01:48:50,358 --> 01:48:55,113
"Mais certaines sœurs se croient géniales
et font des trucs horribles et non désirés,
2182
01:48:55,196 --> 01:48:58,741
"comme héberger en secret l'enfant
de l'autre pour se sentir supérieures."
2183
01:48:58,825 --> 01:49:00,326
C'est plus court que ça, d'habitude.
2184
01:49:00,493 --> 01:49:03,204
Les queues aussi,
mais parfois, on a de la chance.
2185
01:49:03,663 --> 01:49:04,831
Continue à lire.
2186
01:49:07,166 --> 01:49:11,170
"Certaines sœurs vivent dans le chaos,
comme une tornade,
2187
01:49:11,254 --> 01:49:13,673
"et l'autre sœur doit
tout le temps tout arranger.
2188
01:49:14,340 --> 01:49:17,010
"Alors, elles ont tort toutes les deux. Fin."
2189
01:49:18,428 --> 01:49:19,929
Quand j'étais la maman de la fête,
2190
01:49:20,096 --> 01:49:23,850
j'ai compris que c'est nul
de toujours prendre soin des autres.
2191
01:49:24,183 --> 01:49:25,977
Et je suis sûre que tu as compris
2192
01:49:26,060 --> 01:49:29,439
que faire des dégâts et être égoïste,
ce n'est pas toujours amusant.
2193
01:49:29,522 --> 01:49:31,774
C'est amusant en maudit.
2194
01:49:35,445 --> 01:49:38,656
On doit dire au revoir à cette maison
et à celles qu'on était.
2195
01:49:43,369 --> 01:49:47,290
James m'a dit qu'une maison,
c'est juste un bâtiment.
2196
01:49:47,373 --> 01:49:50,084
Un domicile, c'est un sentiment.
2197
01:49:50,168 --> 01:49:52,128
Il est brillant. Mets le grappin dessus.
2198
01:49:52,211 --> 01:49:53,504
J'ai tout gâché avec lui.
2199
01:49:53,588 --> 01:49:55,214
Non, il a posé des questions sur toi.
2200
01:49:55,381 --> 01:49:56,799
- Vraiment ?
- Oui.
2201
01:49:56,883 --> 01:49:58,176
Il est génial.
2202
01:49:58,343 --> 01:49:59,594
James a juste besoin de...
2203
01:49:59,677 --> 01:50:01,471
Non ! Tu ignores
de quoi les gens ont besoin.
2204
01:50:01,554 --> 01:50:04,057
Toi, tu as besoin d'aide. Laisse-le t'aider.
2205
01:50:06,225 --> 01:50:08,895
Je dois aller nettoyer
le "j'aime les couilles" sur le frigo.
2206
01:50:09,062 --> 01:50:10,396
Désolée d'avoir écrit ça.
2207
01:50:10,939 --> 01:50:12,273
Attends !
2208
01:50:13,900 --> 01:50:15,902
Je fais quoi en le voyant ?
2209
01:50:16,069 --> 01:50:18,363
Je te demande déjà de l'aide.
2210
01:50:19,072 --> 01:50:20,907
Trouve un moyen pour qu'il vienne vers toi.
2211
01:50:21,699 --> 01:50:23,493
Mais fais les choses en grand.
2212
01:50:23,576 --> 01:50:25,411
Fais-lui comprendre que tu as besoin de lui.
2213
01:50:35,797 --> 01:50:37,090
À l'aide !
2214
01:50:38,800 --> 01:50:40,385
À l'aide !
2215
01:50:52,397 --> 01:50:54,399
À l'aide.
2216
01:50:56,776 --> 01:50:58,611
Je sais que tu as déjà été sauveteuse.
2217
01:50:59,404 --> 01:51:00,905
J'ai besoin d'aide.
2218
01:51:04,534 --> 01:51:05,952
Sauve-moi, s'il te plaît !
2219
01:51:18,923 --> 01:51:20,341
Mon Dieu.
2220
01:51:20,425 --> 01:51:21,718
Je me noie.
2221
01:51:21,801 --> 01:51:22,969
Ne meurs pas.
2222
01:51:23,302 --> 01:51:24,595
Approche.
2223
01:51:33,730 --> 01:51:36,149
L'eau fait du bien à mon trou de ballerine.
2224
01:51:38,943 --> 01:51:40,570
Et ta queue brûlée ?
2225
01:51:41,404 --> 01:51:43,531
Enchantée.
2226
01:52:01,883 --> 01:52:04,969
Débarrasse-merde
2227
01:52:05,053 --> 01:52:08,514
RÉUTILISER, RÉDUIRE, RECYCLER
APPELEZ-NOUS, ON RAMASSE TOUT
2228
01:52:19,525 --> 01:52:21,986
Comment as-tu pu réussir ça ?
2229
01:52:22,070 --> 01:52:25,907
Normalement, je me donne à 30 %,
mais j'ai tout donné, cette fois.
2230
01:52:27,492 --> 01:52:29,368
Il faudra peut-être une couche de plus.
2231
01:52:30,995 --> 01:52:32,538
Quoi ?
2232
01:52:32,622 --> 01:52:33,790
BRINDA CLIFFERT AGENT IMMOBILIER
MAISONS DE LUXE À VENDRE
2233
01:52:33,873 --> 01:52:34,957
C'est parti.
2234
01:52:35,708 --> 01:52:37,376
- Merci beaucoup.
- Eh bien...
2235
01:52:38,169 --> 01:52:39,879
Merci de m'avoir présenté Dave.
2236
01:52:40,254 --> 01:52:42,507
Il fait vraiment l'amour tendrement.
2237
01:52:43,257 --> 01:52:44,634
Le gros Dave.
2238
01:52:48,846 --> 01:52:50,515
- L'énorme Dave.
- Super.
2239
01:52:50,765 --> 01:52:52,100
Il en a une grosse, grosse, grosse.
2240
01:52:52,183 --> 01:52:53,643
Dave, c'est ce qu'il te fallait.
2241
01:52:53,851 --> 01:52:54,852
Oui.
2242
01:52:57,855 --> 01:52:59,315
J'arrive à peine à marcher.
2243
01:52:59,690 --> 01:53:00,858
Alors, c'est génial.
2244
01:53:01,526 --> 01:53:02,568
Allez, mon amie.
2245
01:53:02,652 --> 01:53:03,653
Dave a la chlamydia.
2246
01:53:05,279 --> 01:53:06,531
Oui, l'amitié.
2247
01:53:12,078 --> 01:53:15,456
4 MOIS PLUS TARD
2248
01:53:15,623 --> 01:53:17,291
GRANDE OUVERTURE
2249
01:53:17,375 --> 01:53:19,627
Maman, ce gars veut 10 % de rabais
sur une manucure,
2250
01:53:19,710 --> 01:53:21,212
car il n'a que neuf doigts.
2251
01:53:21,295 --> 01:53:23,214
Raccroche. C'est une blague de grand-papa.
2252
01:53:23,714 --> 01:53:25,341
Bien essayé, grand-papa.
2253
01:53:25,424 --> 01:53:27,802
Dégoûtant ! Trouvez une chambre !
2254
01:53:27,885 --> 01:53:29,053
Tu adores ça.
2255
01:53:29,345 --> 01:53:30,179
Il est 10 h !
2256
01:53:30,346 --> 01:53:31,681
C'est l'heure du champagne.
2257
01:53:31,764 --> 01:53:32,932
Je vais faire ça chaque semaine.
2258
01:53:33,015 --> 01:53:35,268
- Hae-Won, tu es incroyable.
- Merci, Jack.
2259
01:53:35,351 --> 01:53:36,310
- Tope là !
- Non.
2260
01:53:36,394 --> 01:53:38,771
- Désolé.
- Bon, rassemblez-vous, tout le monde.
2261
01:53:38,938 --> 01:53:42,441
Au nom de ma copropriétaire Hae-Won
et moi-même,
2262
01:53:43,401 --> 01:53:45,653
merci, Alex, d'avoir investi dans notre rêve.
2263
01:53:45,820 --> 01:53:47,655
Je suis content de faire ma part.
2264
01:53:47,738 --> 01:53:48,739
Ma part capillaire !
2265
01:53:48,906 --> 01:53:49,949
Bon sang. C'est parti.
2266
01:53:51,909 --> 01:53:53,452
Chaque torchon trouve sa guenille.
2267
01:53:53,536 --> 01:53:54,871
Je vais le frapper dans la queue.
2268
01:53:54,954 --> 01:53:56,247
Allons-y !
2269
01:53:57,748 --> 01:53:58,958
Joyeux Noël.
2270
01:53:59,041 --> 01:54:00,710
- Haley, tu es prête ?
- J'arrive !
2271
01:54:00,793 --> 01:54:02,879
Salut ! Bonjour.
2272
01:54:05,506 --> 01:54:08,467
Joyeux Noël, mes deux anges.
2273
01:54:08,551 --> 01:54:11,220
Bienvenue dans votre nouvelle maison !
2274
01:54:12,013 --> 01:54:14,182
Allez choisir une chambre !
2275
01:54:14,891 --> 01:54:15,892
Vraiment ?
2276
01:54:15,975 --> 01:54:17,226
Non, pas du tout.
2277
01:54:18,769 --> 01:54:22,773
Si ça ne sent pas comme notre Noël,
je vais perdre la tête.
2278
01:54:23,232 --> 01:54:24,525
Salut !
2279
01:54:25,067 --> 01:54:26,068
Salut.
2280
01:54:26,152 --> 01:54:27,987
- Salut !
- Approchez.
2281
01:54:28,070 --> 01:54:30,489
- Tu as l'air en forme.
- Toi aussi.
2282
01:54:31,574 --> 01:54:32,825
Des biscuits !
2283
01:54:33,451 --> 01:54:36,495
- Magnifique ! Regardez ça !
- Je les ai achetés.
2284
01:54:36,579 --> 01:54:37,914
Content de vous voir.
2285
01:54:38,080 --> 01:54:39,498
- Tu les as faits ?
- Non.
2286
01:54:39,582 --> 01:54:41,334
Je les ai achetés à une station-service.
2287
01:54:42,335 --> 01:54:44,462
Ça ressemble à Noël chez nous.
2288
01:54:44,545 --> 01:54:45,796
Oui.
2289
01:54:45,880 --> 01:54:47,673
Parce qu'on est chez nous.
2290
01:54:50,343 --> 01:54:51,344
Oui.
2291
01:54:52,470 --> 01:54:53,471
Approche, toi.
2292
01:55:01,604 --> 01:55:04,315
- Laisse-moi mener, je suis plus vieille.
- D'accord.
2293
01:55:51,404 --> 01:55:53,614
Quel genre de... Merde.
2294
01:55:54,198 --> 01:55:56,367
- Désolée. Prise ratée !
- Oui.
2295
01:55:56,909 --> 01:55:59,662
J'ai une demande spéciale
pour notre danse du popotin...
2296
01:55:59,745 --> 01:56:01,956
Hé ! Bordel de merde. Désolée.
2297
01:56:02,039 --> 01:56:03,124
- Je peux recommencer ?
- Oui.
2298
01:56:03,207 --> 01:56:04,834
- On recommence.
- Désolée.
2299
01:56:04,917 --> 01:56:06,294
Tu as sûrement oublié.
2300
01:56:06,836 --> 01:56:08,629
Je n'ai pas oublié.
2301
01:56:08,713 --> 01:56:10,589
Je n'ai pas oublié. J'ai oublié.
2302
01:56:11,590 --> 01:56:14,302
Mon mot de sûreté est
"moyenne industrielle du Dow Jones".
2303
01:56:14,385 --> 01:56:16,595
Mon mot de sûreté est
"désastre géopolitique".
2304
01:56:16,679 --> 01:56:18,931
Mon mot de sûreté est
"pseudoparathyroïdisme".
2305
01:56:19,015 --> 01:56:22,101
Cette fille est du poison
2306
01:56:23,436 --> 01:56:25,563
Elle est dangereuse
2307
01:56:26,814 --> 01:56:30,693
J'en ai assez de parler
de cette pétasse mangeuse de sperme.
2308
01:56:42,663 --> 01:56:44,123
Désolé.
2309
01:56:45,333 --> 01:56:46,292
LE NID
2310
01:56:46,375 --> 01:56:48,419
Tu n'as pas pété une seule fois, c'est fou.
2311
01:56:48,502 --> 01:56:51,005
Bien joué. Je t'ai donné une idée.
2312
01:56:51,088 --> 01:56:52,173
Non, ils sont silencieux.
2313
01:56:52,256 --> 01:56:53,966
Bon, c'est parti.
2314
01:56:54,133 --> 01:56:57,011
Hae-Won. Je le prononce bien ?
2315
01:56:57,094 --> 01:56:58,262
Hae-Won.
2316
01:56:58,346 --> 01:57:00,306
Je vais le dire rapidement. Hae-Won.
2317
01:57:00,389 --> 01:57:01,390
Non.
2318
01:57:04,226 --> 01:57:05,394
Hae...
2319
01:57:07,438 --> 01:57:08,814
Attends, je l'ai.
2320
01:57:08,898 --> 01:57:10,441
Hae-Won.
2321
01:57:14,403 --> 01:57:15,404
Hae-Won.
2322
01:57:15,488 --> 01:57:16,822
Hae-Won.
2323
01:57:20,242 --> 01:57:21,744
Désolée.
2324
01:57:22,995 --> 01:57:23,996
Je suis désolée.
2325
01:57:27,458 --> 01:57:29,835
Je vais voir si je le prononce correctement.
2326
01:57:31,504 --> 01:57:32,505
Désolée.
2327
01:57:32,880 --> 01:57:34,423
Hae-Won.
2328
01:57:39,595 --> 01:57:41,222
Coupez.
2329
02:02:14,662 --> 02:02:15,663
French - Canadian