1 00:01:17,280 --> 00:01:20,807 IRAN AUTUMN 2009 2 00:03:21,440 --> 00:03:23,886 - Wait for me outside. - Yes ma'am. 3 00:03:26,200 --> 00:03:28,123 You're late! 4 00:03:36,040 --> 00:03:38,805 Here, this is for you. 5 00:03:41,600 --> 00:03:43,602 Again, congratulations on your book! 6 00:03:43,960 --> 00:03:46,361 Good Bye. 7 00:03:48,440 --> 00:03:49,362 For my dear Shirin. 8 00:03:51,960 --> 00:03:53,769 "The Rhino's Last Poem' 9 00:04:23,680 --> 00:04:26,524 - Sahel, where are we going? - Be patient. 10 00:04:27,880 --> 00:04:31,965 - Why are we going this way'? - I said be patient. 11 00:04:39,040 --> 00:04:41,202 Slop, here! 12 00:04:41,880 --> 00:04:43,962 Slop, slop. 13 00:04:51,200 --> 00:04:52,690 Come with me. 14 00:05:00,760 --> 00:05:02,762 Do you know why I brought you here? 15 00:05:02,880 --> 00:05:04,450 No, why? 16 00:05:04,960 --> 00:05:08,442 I go home this way a lot, by this tree. 17 00:05:08,880 --> 00:05:12,885 - It's beautiful, isn't it? - Yes, really beautiful. 18 00:05:13,040 --> 00:05:14,610 Believe it or not... 19 00:05:15,120 --> 00:05:17,521 ...I talk to this tree, and it talks back! 20 00:05:17,680 --> 00:05:21,127 I sit beside it for hours and write. 21 00:05:21,520 --> 00:05:24,967 We wrote 'The Rhino' together. 22 00:05:25,360 --> 00:05:28,603 It was my inspiration. You don'! believe me? 23 00:05:28,960 --> 00:05:30,689 Not really. 24 00:05:30,960 --> 00:05:35,602 Come, I want to show you my secret library. 25 00:06:00,800 --> 00:06:02,609 What do you want from the soil? 26 00:06:04,360 --> 00:06:07,204 Haven't they set you free? 27 00:06:20,880 --> 00:06:24,885 They opened the ground, and covered your signs 28 00:06:26,520 --> 00:06:28,124 They have announced you dead 29 00:06:30,760 --> 00:06:35,049 Whether you're dead or alive No one knows 30 00:06:37,960 --> 00:06:39,200 Sew your lips 31 00:06:41,280 --> 00:06:44,045 Carry the walls on your shoulders And leave 32 00:06:58,360 --> 00:07:00,442 May your mother rest in peace. 33 00:07:00,520 --> 00:07:02,363 When she passed away... 34 00:07:03,200 --> 00:07:05,282 ...your whole family left. 35 00:07:06,600 --> 00:07:08,967 Your father is the only one who stayed. 36 00:07:12,960 --> 00:07:15,691 Mina also left for Istanbul at the same time. 37 00:07:16,520 --> 00:07:18,443 I don'! have any news of her. 38 00:07:19,200 --> 00:07:20,964 We don'! know if she could go to Europe or not. 39 00:07:23,600 --> 00:07:27,446 Mr. Sahel, when you arrive to Istanbul, someone will pick you up. 40 00:07:28,520 --> 00:07:33,128 Dada promised to find Mina for you. 41 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 Name? 42 00:07:51,440 --> 00:07:52,521 Sahel 43 00:07:55,120 --> 00:07:56,531 Louder! 44 00:07:57,200 --> 00:07:57,983 Sahel. 45 00:07:58,680 --> 00:08:01,763 - And your fucking last name? - Falzan. 46 00:08:01,960 --> 00:08:04,611 Other than these ridiculous poems, what else have you written? 47 00:08:15,520 --> 00:08:19,889 ISTANBUL Winter 2010 48 00:08:32,440 --> 00:08:33,441 Come inside, come in. 49 00:08:36,040 --> 00:08:37,451 Sahel, brother. 50 00:08:37,600 --> 00:08:39,682 There's actually someone else staying here... 51 00:08:39,800 --> 00:08:43,885 ...but they're never around. Don'! worry. 52 00:08:45,280 --> 00:08:48,443 This is your bed. It's clean and comfortable. 53 00:08:48,600 --> 00:08:51,046 There's a TV for you, a mobile phone. 54 00:08:51,360 --> 00:08:54,204 Anything you need, you just let me know. 55 00:09:14,880 --> 00:09:20,603 I'm taking you to Karim's office in Aksaray. Dada's waiting for us there. 56 00:09:21,040 --> 00:09:24,044 Dada is the king of Istanbul. 57 00:09:24,120 --> 00:09:26,771 Brother, what are you thinking about? 58 00:09:26,800 --> 00:09:28,679 You aren't smiling. 59 00:09:28,680 --> 00:09:30,364 Smile, laugh. 60 00:09:31,120 --> 00:09:33,122 You're in Istanbul, brother! 61 00:09:33,200 --> 00:09:36,807 Istanbul is nice! The girls are beautiful. 62 00:09:39,040 --> 00:09:41,281 But Iranian girls are more beautiful. 63 00:09:53,360 --> 00:09:57,285 Hey, what do you think you're doing? There's a line here! 64 00:09:59,960 --> 00:10:02,201 Unbelievable! 65 00:10:03,440 --> 00:10:05,283 Before you arrived from Iran... 66 00:10:05,520 --> 00:10:07,682 we worked on your case for over two months. 67 00:10:07,960 --> 00:10:10,531 There are more than 3 million files here. 68 00:10:10,960 --> 00:10:16,603 All of them have been investigated. No other organization can do what we do 69 00:10:16,800 --> 00:10:18,768 ...as fast as we do it. 70 00:10:19,120 --> 00:10:23,444 Something important happened. Yesterday, we found your wife's address. 71 00:10:23,680 --> 00:10:24,966 This is good news. 72 00:10:25,440 --> 00:10:28,046 But there is a problem. 73 00:10:28,360 --> 00:10:31,967 Your wife has a file here. 74 00:10:32,520 --> 00:10:35,126 In theory, no Iranians should have a file here... 75 00:10:35,360 --> 00:10:37,806 ...unless someone is looking for them and came to us. 76 00:10:38,520 --> 00:10:41,126 In this case, someone opened a file on her. 77 00:10:41,360 --> 00:10:44,523 Six years ago, someone was looking for your wife. 78 00:10:45,040 --> 00:10:46,451 - Who? - Akbar Rezai. 79 00:10:46,800 --> 00:10:48,529 - Who? - Akbar Rezai. 80 00:10:49,200 --> 00:10:50,531 Do you know him? 81 00:10:51,800 --> 00:10:52,881 No. 82 00:10:53,440 --> 00:10:55,044 It doesn't matter. 83 00:10:55,280 --> 00:10:58,887 You were in prison for 30 years. Maybe she got remarried. 84 00:10:59,520 --> 00:11:01,284 Don'! worry. 85 00:11:01,360 --> 00:11:03,442 I'm going to give you Mina's address. 86 00:11:03,600 --> 00:11:07,605 In a few days, I'll get you Akbar's address too. 87 00:11:08,680 --> 00:11:10,045 Safak! 88 00:11:11,520 --> 00:11:13,124 Safak! 89 00:11:13,680 --> 00:11:15,762 Bring me Mina's file. 90 00:15:33,120 --> 00:15:35,600 Good morning, our car broke down. 91 00:15:35,760 --> 00:15:38,809 Can you help us? The place we are going is nearby. 92 00:15:38,880 --> 00:15:40,211 We have a really important meeting. 93 00:15:51,960 --> 00:15:53,371 Hi. 94 00:16:06,800 --> 00:16:08,131 Hello? 95 00:16:08,600 --> 00:16:09,522 Emrah? 96 00:16:09,760 --> 00:16:11,683 Fuck you! The car broke down! 97 00:16:11,880 --> 00:16:17,867 It doesn't work, I'm telling you! Don'! tell me not to scream! 98 00:16:37,800 --> 00:16:40,280 How many times do I have to tell you, unzip your jacket! 99 00:17:15,600 --> 00:17:19,901 Can you feel how the leeches are sucking out 100 00:17:19,902 --> 00:17:24,202 the dilly blood of your 30 years in prison? 101 00:17:27,200 --> 00:17:28,122 Kerim! 102 00:17:28,280 --> 00:17:29,281 What? 103 00:17:29,360 --> 00:17:31,681 Where are you? 104 00:17:35,760 --> 00:17:38,047 I'm coming! Why are you shouting? 105 00:17:38,200 --> 00:17:39,964 Do you recognize this guy'? 106 00:17:40,200 --> 00:17:41,531 It's Akbar Rezai. 107 00:17:41,600 --> 00:17:42,601 Take a good look. 108 00:17:43,880 --> 00:17:45,041 University? 109 00:17:46,440 --> 00:17:48,522 Family'? Relatives? 110 00:17:49,360 --> 00:17:50,964 Maybe from work? 111 00:17:51,200 --> 00:17:52,531 From prison? 112 00:17:53,760 --> 00:17:55,683 I mention prison because my guys say that... 113 00:17:55,960 --> 00:17:58,361 ...he was in the Iranian Revolutionary Guard. 114 00:17:58,600 --> 00:17:59,681 He was well-connected. 115 00:18:03,800 --> 00:18:05,802 He settled here 6 years ago. 116 00:18:06,440 --> 00:18:08,966 He doesn't go back to Iran any more. 117 00:18:15,960 --> 00:18:17,962 My guys found out about him. 118 00:18:18,200 --> 00:18:21,761 Before settling here for good... 119 00:18:22,040 --> 00:18:25,681 ...he used to come and go for years. He visits your wife a lot. 120 00:18:28,960 --> 00:18:32,442 Your wife's children say that he's not their father. 121 00:18:32,880 --> 00:18:36,043 They insist to the neighbours that their father died. 122 00:18:36,200 --> 00:18:38,771 So they are yours! 123 00:18:39,040 --> 00:18:40,530 Are they you!-5? 124 00:18:42,360 --> 00:18:43,964 - Are you sure? - Yes. 125 00:18:44,120 --> 00:18:46,202 Really sure? 126 00:18:48,600 --> 00:18:52,366 The last time you saw your wife was in prison, think about it carefully. 127 00:21:08,760 --> 00:21:11,809 - Here. - Thanks. 128 00:21:21,520 --> 00:21:23,124 You want to play'? 129 00:21:23,880 --> 00:21:25,041 What? 130 00:23:55,440 --> 00:23:58,284 Your apparition fades away 131 00:23:59,960 --> 00:24:01,883 It falls on the water 132 00:24:02,760 --> 00:24:04,762 You look at it 133 00:24:06,760 --> 00:24:08,285 The moment halls 134 00:24:08,600 --> 00:24:10,443 It also looks 135 00:25:20,280 --> 00:25:22,442 A spider arrives 136 00:25:24,440 --> 00:25:28,764 It mixes the moment with its sticky saliva 137 00:25:40,440 --> 00:25:43,603 It weaves a web from time 138 00:25:44,520 --> 00:25:48,525 You are hunted... it leaves you 139 00:25:49,520 --> 00:25:51,443 A spider the size of a 140 00:25:52,800 --> 00:25:54,962 Of a spider 141 00:25:58,200 --> 00:26:02,683 The sky darkens, clears, darkens 142 00:26:03,280 --> 00:26:07,126 The tree gasps for air to dry its sap. 143 00:26:16,600 --> 00:26:19,444 Go pick up Mina. Take her to her uncle's house. 144 00:26:19,680 --> 00:26:21,808 When she is done bring her back home. 145 00:26:22,200 --> 00:26:22,969 Got it? 146 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 Go! 147 00:26:50,200 --> 00:26:53,761 "The Rhino's Last Poem' 148 00:26:55,760 --> 00:26:58,286 'By Sahel Farzan" 149 00:28:09,120 --> 00:28:10,531 Go. 150 00:28:40,800 --> 00:28:42,131 What are you doing? 151 00:28:43,520 --> 00:28:44,601 Slop! 152 00:28:45,680 --> 00:28:47,045 I said slop! 153 00:28:47,280 --> 00:28:48,964 Slop! 154 00:28:53,880 --> 00:28:55,962 I am in love with you. 155 00:29:52,680 --> 00:29:54,045 You scum! 156 00:29:55,680 --> 00:29:58,126 You dilly little son of a bitch! 157 00:29:58,440 --> 00:30:00,886 Take care of this trash. 158 00:31:05,200 --> 00:31:07,771 Down with the Shah! 159 00:31:08,200 --> 00:31:12,205 Down with the Shah! 160 00:32:24,280 --> 00:32:27,682 IRANIAN REVOLUTION 1979 161 00:32:38,760 --> 00:32:43,891 Down with the Shah Down with the Shah 162 00:32:53,280 --> 00:32:59,226 Oh prophet, the light of the people, Oh Khomeini, the light of the nation 163 00:33:17,200 --> 00:33:20,443 Come on, move it. 164 00:33:20,880 --> 00:33:24,123 Get rid of that garbage! 165 00:33:33,680 --> 00:33:36,126 Put them in the vehicle! 166 00:33:56,280 --> 00:34:00,365 - Sir, what do you want us to do? - Confiscate everything they have 167 00:34:08,280 --> 00:34:10,681 Come on, hurry UP! 168 00:34:22,360 --> 00:34:23,282 Go! 169 00:34:27,680 --> 00:34:30,365 Sahel Farzan, Son of Ghasem. 170 00:34:31,680 --> 00:34:34,968 Of the Sunni faith, Born in Baneh, Iranian Kurdistan. 171 00:34:36,280 --> 00:34:39,602 You are accused of having written political poems... 172 00:34:40,600 --> 00:34:46,507 ...against the holy regime of the Islamic Republic of Iran. 173 00:34:47,200 --> 00:34:49,885 You have also collaborated with hostile groups... 174 00:34:50,120 --> 00:34:53,966 ...whose aim is to overthrow the holy Islamic Republic. 175 00:34:54,360 --> 00:34:57,284 You are sentenced to a term of 30 years in prison 176 00:35:15,600 --> 00:35:18,968 Mina Darakhshani, daughter of Rahim. 177 00:35:19,360 --> 00:35:21,806 Of the Shiite faith, born in Tehran. 178 00:35:22,200 --> 00:35:25,204 You are accused of having collaborated with your husband Sahel Farzan... 179 00:35:25,800 --> 00:35:31,787 ...who wrote political poems against the holy Islamic Republic. 180 00:35:32,960 --> 00:35:35,804 You are hereby sentenced to 10 years in prison. 181 00:35:37,600 --> 00:35:40,126 Where did you meet each other, motherfucker? 182 00:35:40,680 --> 00:35:42,045 Al the university. 183 00:35:44,440 --> 00:35:47,046 How much do you love your wife? 184 00:35:48,120 --> 00:35:50,691 Answer! How much do you love her? 185 00:35:56,360 --> 00:35:58,044 Did you fuck her every day? 186 00:36:00,600 --> 00:36:03,046 How many limes did you fuck her underwater, you bastard? 187 00:36:05,280 --> 00:36:08,523 How did you fuck her son of a bitch, huh? 188 00:36:09,440 --> 00:36:11,044 Say something! 189 00:36:16,040 --> 00:36:17,690 Name? 190 00:36:18,440 --> 00:36:19,771 Mina. 191 00:36:20,200 --> 00:36:22,123 Your father was a royalist? 192 00:36:22,680 --> 00:36:26,207 No, just a colonel. 193 00:36:29,280 --> 00:36:31,044 Do you know Sahel? 194 00:36:33,040 --> 00:36:35,611 I'm talking to you! Do you know him? 195 00:36:36,120 --> 00:36:37,531 Yes. 196 00:36:38,680 --> 00:36:40,205 He's my husband. 197 00:36:40,520 --> 00:36:42,966 How long have you been married? 198 00:36:43,360 --> 00:36:44,441 Two years. 199 00:36:44,960 --> 00:36:47,691 Have you had relations with other men? 200 00:36:48,360 --> 00:36:49,441 No, never! 201 00:36:49,880 --> 00:36:51,769 Tell the truth! 202 00:36:53,040 --> 00:36:54,963 That is the truth. 203 00:37:01,200 --> 00:37:02,770 Your signature on the divorce papers. 204 00:37:03,120 --> 00:37:04,360 I won'! sign this. 205 00:37:05,120 --> 00:37:06,770 Sign it, I said! 206 00:37:09,760 --> 00:37:14,527 I'm not going lo. Why should I have to divorce him? 207 00:37:15,200 --> 00:37:18,204 He never wrote political poems. 208 00:37:20,760 --> 00:37:22,683 Come on, gel up. This is useless. 209 00:37:22,800 --> 00:37:26,361 We should send them, her and her bastard husband... 210 00:37:26,680 --> 00:37:29,047 ...off to the same fate as her traitorous father 211 00:37:29,120 --> 00:37:30,963 Let's go, Haji 212 00:38:34,880 --> 00:38:38,521 Whose blade tumbles on her body? 213 00:38:41,280 --> 00:38:45,046 An absolute white fills your eyes 214 00:38:45,280 --> 00:38:46,884 why'? 215 00:38:49,520 --> 00:38:52,967 Your closed fist presses inside 216 00:38:53,040 --> 00:38:56,761 It lights a match under the water 217 00:39:24,360 --> 00:39:26,283 A thorn is stuck in your throat 218 00:39:26,680 --> 00:39:28,762 It keeps you there 219 00:39:29,680 --> 00:39:32,286 No closer, no further 220 00:39:34,440 --> 00:39:36,966 You will wail 221 00:39:37,600 --> 00:39:41,525 In the purgatory of a thorn You will float 222 00:39:43,680 --> 00:39:46,684 And no one will notice 223 00:40:20,760 --> 00:40:25,607 When a poem dies in you Its corpse will stall lo smell 224 00:40:25,880 --> 00:40:28,742 The corpse that they have left of you falling 225 00:40:28,743 --> 00:40:31,603 eyelid of a horse, half-asleep, half-awake... 226 00:40:33,440 --> 00:40:36,444 Look through the eyelid of that horse 227 00:40:38,200 --> 00:40:41,124 A salt-field vanishes in the wind 228 00:41:09,880 --> 00:41:12,884 Come on, let's help this guy! 229 00:41:13,880 --> 00:41:15,291 Everyone together! 230 00:41:15,440 --> 00:41:18,205 One, two, three. 231 00:41:18,680 --> 00:41:21,809 What's wrong with you? Are you drunk or something? 232 00:41:22,200 --> 00:41:25,682 Hey this guy's not from around here, we have to help him out. 233 00:41:25,880 --> 00:41:28,201 One, two, three! 234 00:41:35,040 --> 00:41:37,520 OK, thanks everyone! 235 00:41:38,120 --> 00:41:39,042 Thanks a lot. 236 00:42:07,520 --> 00:42:09,045 Take a right. 237 00:42:25,880 --> 00:42:26,881 You answer this. 238 00:42:27,600 --> 00:42:29,284 Your phone is supposed to be turned off! 239 00:42:29,680 --> 00:42:30,966 Hello? 240 00:42:32,040 --> 00:42:33,690 No. Wrong number. 241 00:42:33,880 --> 00:42:37,202 I said wrong number! Don'! call back! 242 00:42:37,600 --> 00:42:40,126 Tum off your phone, Buse You got it? 243 00:42:40,880 --> 00:42:44,282 There are plenty of others who want to work for me. 244 00:42:44,680 --> 00:42:47,206 Take a left! 245 00:42:53,200 --> 00:42:56,886 OK stop, stop right here. 246 00:42:59,960 --> 00:43:01,371 You wail in the car. 247 00:43:02,680 --> 00:43:04,603 Don't forget your bag. 248 00:43:50,120 --> 00:43:51,884 Come on, Miss Buse. 249 00:43:51,960 --> 00:43:54,691 Don'! forget, you're paid to make them happy. 250 00:44:53,760 --> 00:44:56,206 I've been looking for you for five years. 251 00:44:59,680 --> 00:45:00,761 If you want... 252 00:45:01,600 --> 00:45:06,970 ...I can get you out of here. 253 00:45:10,960 --> 00:45:13,361 What about my husband? 254 00:45:17,760 --> 00:45:19,888 I want to see him. 255 00:45:23,800 --> 00:45:27,441 Your husband's release isn't up to me. 256 00:45:29,600 --> 00:45:32,285 It's very difficult. 257 00:45:45,360 --> 00:45:46,691 Mina. 258 00:45:47,600 --> 00:45:50,206 I can set you free! Mina! 259 00:45:51,600 --> 00:45:54,365 Don'! go! We can live together! 260 00:45:54,960 --> 00:45:56,200 Mina! 261 00:46:27,440 --> 00:46:29,761 Hey. gel up, gel up, move it! 262 00:46:30,120 --> 00:46:32,043 Your request has been granted. 263 00:46:32,280 --> 00:46:34,519 You can see your bastard husband one last time. 264 00:46:34,520 --> 00:46:36,807 Let's go, you whore! 265 00:46:39,280 --> 00:46:41,601 Raise your arms, please. 266 00:47:02,120 --> 00:47:03,963 Come. 267 00:47:31,120 --> 00:47:33,521 Nola single word! 268 00:47:33,680 --> 00:47:35,045 And don't take this off your head 269 00:47:35,280 --> 00:47:36,611 Go. 270 00:47:42,680 --> 00:47:45,524 - Mina! - Sahel! 271 00:47:53,040 --> 00:47:55,441 My love. 272 00:49:30,360 --> 00:49:31,441 Sahel. 273 00:52:08,760 --> 00:52:10,125 Mina Derakhshani. 274 00:52:11,280 --> 00:52:13,282 You're hereby released. Sign this paper. 275 00:52:13,680 --> 00:52:16,047 Take your children from the nursery. 276 00:52:17,120 --> 00:52:19,521 - What about my husband? - We have no news about your husband. 277 00:52:20,120 --> 00:52:22,043 - I want to see him! - Please go now! 278 00:54:07,680 --> 00:54:11,446 What is happening in your inverted shell? 279 00:54:15,360 --> 00:54:18,762 What roof is it that you call home? 280 00:54:20,520 --> 00:54:23,967 Two turtles have fallen on their back 281 00:54:25,280 --> 00:54:28,602 They scratch their shells against this cold ground 282 00:54:30,120 --> 00:54:32,202 Astray and forlorn 283 00:54:32,800 --> 00:54:35,690 Astray and forlorn 284 00:54:38,360 --> 00:54:40,601 They have announced you dead 285 00:54:40,880 --> 00:54:42,962 You hold your breath under the water 286 00:54:43,520 --> 00:54:45,682 A vulture wanders in the air 287 00:56:06,360 --> 00:56:07,885 Mehdi Khosravi? 288 00:56:09,520 --> 00:56:12,603 Keep to the side, don't crowd. 289 00:56:14,120 --> 00:56:16,885 Maryam Esmaili? 290 00:56:20,760 --> 00:56:22,808 - Sahel Farzan? - Yes. 291 00:56:22,960 --> 00:56:24,041 Reza Shafiyi? 292 00:56:24,200 --> 00:56:25,122 Excuse me. 293 00:56:27,280 --> 00:56:28,770 - Nasrin Hamzeh? - Yes. 294 00:56:29,040 --> 00:56:30,451 Where is the body? 295 00:56:30,680 --> 00:56:32,523 Excuse me, I want to see the body. 296 00:56:32,680 --> 00:56:35,889 Buried in heathens' cemetery. Don'! stand there, move along. 297 00:56:37,360 --> 00:56:39,442 - Fereshteh Khosravi? - Yes. 298 00:56:42,880 --> 00:56:45,201 Your tomb is shown 299 00:56:45,800 --> 00:56:48,280 The chariot of prayers spins around... 300 00:56:49,120 --> 00:56:51,361 ...sprinkling curses. 301 00:56:52,120 --> 00:56:56,523 In the Curse Land, there are supposed to be dead-bodies... 302 00:56:56,960 --> 00:56:59,611 with living disappeared corpses 303 00:57:14,760 --> 00:57:16,524 A hand blesses 304 00:57:17,040 --> 00:57:18,451 It covers 305 00:57:19,200 --> 00:57:22,602 From the seeds of blasphemy some plants have grown: 306 00:57:23,120 --> 00:57:25,964 The plants have witnessed the astray empty tombs, 307 00:57:33,280 --> 00:57:35,442 Whose curse is it upon this land? 308 00:57:36,040 --> 00:57:37,883 Oh causeless land 309 00:57:38,440 --> 00:57:41,205 Oh ailing ill land 310 00:57:41,600 --> 00:57:46,447 Whose hills wail with clear cold howls 311 00:58:43,360 --> 00:58:45,966 My condolences. 312 00:58:55,440 --> 00:58:58,284 My door is always open to you. 313 00:59:01,680 --> 00:59:03,603 My house is yours. 314 00:59:15,960 --> 00:59:18,964 Help me, for the love of God. 315 00:59:20,600 --> 00:59:23,365 I'm still in love with you. 316 00:59:32,200 --> 00:59:35,204 Help me, I beg you. 317 00:59:40,360 --> 00:59:42,601 Mina! 318 01:01:13,800 --> 01:01:17,202 You still want to run away from here? 319 01:01:21,680 --> 01:01:25,048 I'm tired of being in this prison. 320 01:01:26,760 --> 01:01:29,809 Give me our passports, I just want to go. 321 01:01:31,440 --> 01:01:34,284 I know you hale me. 322 01:01:34,800 --> 01:01:37,371 No, I don't hate you. 323 01:01:43,280 --> 01:01:46,363 Let me take the kids with me. 324 01:01:46,760 --> 01:01:49,366 They are my children too. 325 01:01:49,600 --> 01:01:53,764 It they knew that I am their father, maybe they won't leave. 326 01:01:56,800 --> 01:02:00,885 I've told you a thousand times. If you want to go, go alone. 327 01:02:02,040 --> 01:02:04,884 I won'! go without them. 328 01:05:53,200 --> 01:05:54,964 Wow, check out Mister's house! 329 01:06:06,800 --> 01:06:09,804 Do you need help? 330 01:06:32,440 --> 01:06:34,124 I'm not a prostitute! 331 01:06:38,680 --> 01:06:41,286 Today was the 14th man I slept with so far. 332 01:06:42,600 --> 01:06:45,206 And look what happened. 333 01:06:47,040 --> 01:06:49,361 But we need money. 334 01:06:52,360 --> 01:06:57,127 Me and my mother want to leave, go to Europe. We just need 3000 Euros. 335 01:10:29,440 --> 01:10:31,807 'If the other makes my blood tainted 336 01:10:32,040 --> 01:10:34,611 My hand will not let go of my vein' 337 01:10:53,200 --> 01:10:56,886 These verses are the only thing left of my father. 338 01:11:12,360 --> 01:11:14,966 Her father is an Iranian Poet. 339 01:12:34,680 --> 01:12:36,523 Mom. 340 01:13:30,280 --> 01:13:33,762 Breath crystals in the frost of camphor 341 01:13:36,280 --> 01:13:41,127 Between two pulses, stone sparks on stone 342 01:13:42,960 --> 01:13:44,883 Air is a dagger 343 01:13:45,040 --> 01:13:47,441 Water is a dagger 344 01:13:49,440 --> 01:13:54,207 Only the one living on the border Will create a land 345 01:13:58,520 --> 01:14:03,890 'Only the one living on the border Will create a land" 346 01:18:03,520 --> 01:18:08,890 Mr. Akbar, someone is here to see you. 347 01:20:43,040 --> 01:20:47,523 The earth is a solid salt plate 348 01:20:48,360 --> 01:20:52,524 A rhino drops its head, and licks 349 01:20:52,880 --> 01:20:55,042 With an empty mouth, it chews... 350 01:20:55,200 --> 01:20:56,122 ...and chews... 351 01:21:05,760 --> 01:21:09,048 Then it spits out the dregs of the season 352 01:21:09,600 --> 01:21:11,682 Over there, a bit further 353 01:21:13,960 --> 01:21:16,964 Your skin cloths in rhino season 354 01:23:39,440 --> 01:23:40,601 Mom.