1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,625 --> 00:00:47,540 Lord Ganesh! 4 00:02:32,333 --> 00:02:35,332 Shambu, we've got the license for the salt factory. 5 00:02:35,583 --> 00:02:38,832 Go tell Master Sir, run along... 6 00:02:42,541 --> 00:02:46,165 Hello Landlord! Greetings Landlord! 7 00:02:46,791 --> 00:02:49,707 Master Sir's here! - Hello, master. 8 00:02:54,541 --> 00:02:57,415 Greetings Master! - Bless me, Master. 9 00:02:59,916 --> 00:03:01,124 Hello Mr. Landlord! 10 00:03:01,208 --> 00:03:02,749 What's the matter Sir? 11 00:03:03,666 --> 00:03:07,124 They seem to honouring you more than ever! 12 00:03:07,916 --> 00:03:09,082 Oh...what are you saying?! 13 00:03:09,166 --> 00:03:10,790 Sister, Viju's here. 14 00:03:27,833 --> 00:03:29,957 Viju, go for it! 15 00:03:36,541 --> 00:03:38,124 Very good! Very good! 16 00:03:39,833 --> 00:03:41,290 Go for it. - Master...Sir, look! 17 00:03:44,750 --> 00:03:45,957 Suhasini. - What? 18 00:03:56,208 --> 00:03:57,874 Very good! 19 00:04:08,166 --> 00:04:09,374 Surya, this isn't enough. 20 00:04:11,541 --> 00:04:13,207 It's enough for you. 21 00:04:13,541 --> 00:04:14,915 Surya, everyone has a right over this money. 22 00:04:15,000 --> 00:04:16,249 It must be distributed equally. 23 00:04:16,666 --> 00:04:19,290 Smartass! You take your share... 24 00:04:19,375 --> 00:04:21,499 Don't worry about the others. 25 00:04:22,000 --> 00:04:23,207 Don't be a hero! 26 00:04:23,291 --> 00:04:24,915 I insist, equal distribution! 27 00:04:25,000 --> 00:04:26,124 Get lost! 28 00:04:26,541 --> 00:04:27,832 Equal distribution, you wish! 29 00:04:28,958 --> 00:04:30,124 Let's go. 30 00:04:31,791 --> 00:04:32,957 Surya... 31 00:04:47,791 --> 00:04:49,665 Vijay, stop. What are you doing? 32 00:04:51,458 --> 00:04:53,124 Vijay...I said stop. 33 00:04:55,291 --> 00:04:56,499 Father, that is our money... - Vijay 34 00:05:30,125 --> 00:05:32,790 Vijay, you don't have to cry... 35 00:05:34,208 --> 00:05:35,374 Then what do you want me to do? 36 00:05:35,833 --> 00:05:37,832 Beg and plead to people? 37 00:05:38,208 --> 00:05:39,374 No, you shouldn't do that either. 38 00:05:40,375 --> 00:05:41,540 So you want me to live like a coward then? 39 00:05:42,375 --> 00:05:44,749 I broke the pot, and he took away all the money. 40 00:05:45,958 --> 00:05:47,790 Is this what your Gita preaches? 41 00:05:49,458 --> 00:05:51,124 If I see him around, I'll punch his face. 42 00:05:54,166 --> 00:05:55,332 And then what will happen? 43 00:05:55,875 --> 00:05:59,040 He will punch your face, then you'll punch him back again... 44 00:05:59,875 --> 00:06:01,082 and then he'll punch you back. 45 00:06:01,833 --> 00:06:03,040 And it will never end. 46 00:06:04,625 --> 00:06:08,124 "An eye for an eye makes the whole world blind..." 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,832 ... Mahatma Gandhi once said... 48 00:06:10,916 --> 00:06:12,915 Mahatma Gandhi wasn't born in Mandwa! 49 00:06:15,375 --> 00:06:16,874 My son has a lot of anger inside of him. 50 00:06:16,958 --> 00:06:18,582 You only preach to me. 51 00:06:19,041 --> 00:06:20,332 Why don't you tell the others? 52 00:06:22,000 --> 00:06:23,749 Because you are my son. 53 00:06:26,250 --> 00:06:27,415 Come... 54 00:06:28,416 --> 00:06:29,582 come now. 55 00:06:34,375 --> 00:06:35,957 It isn't wrong to care about the world... 56 00:06:36,916 --> 00:06:39,707 but before the world comes your own family. 57 00:06:42,041 --> 00:06:44,957 And this is why l'm looking out for my family. 58 00:06:46,458 --> 00:06:48,540 I'm not telling you to be a coward, Vijay. 59 00:06:49,208 --> 00:06:51,540 It is important to have power... 60 00:06:52,250 --> 00:06:54,624 the question is how you use it. 61 00:06:57,166 --> 00:06:59,874 The weak can't say that they have forgiven the powerful. 62 00:07:00,875 --> 00:07:03,707 For that, the weak must themselves become powerful. 63 00:07:05,250 --> 00:07:08,124 Then whether or not to forgive is up to you. 64 00:07:09,583 --> 00:07:11,374 If you do forgive, you will be hailed as great. 65 00:07:11,791 --> 00:07:12,957 If not... 66 00:07:13,625 --> 00:07:14,874 then you will be nothing. 67 00:07:15,416 --> 00:07:17,290 And till you become powerful, you get beaten up everyday. 68 00:07:17,500 --> 00:07:18,624 Says who? 69 00:07:18,875 --> 00:07:20,165 Keep reciting the verse with me. 70 00:07:20,250 --> 00:07:23,374 I've done it a million times, father. 71 00:07:23,583 --> 00:07:26,374 So what? Do it once more. 72 00:07:27,625 --> 00:07:29,374 I derive my strength from this. 73 00:07:30,083 --> 00:07:31,332 You shall too. 74 00:07:35,083 --> 00:07:36,832 There you stand, a tall tree 75 00:07:37,875 --> 00:07:39,915 You are well-laden and tall 76 00:07:41,125 --> 00:07:45,124 But don't ever ask for even a little shade 77 00:07:46,375 --> 00:07:51,332 On the path of fire 78 00:07:51,750 --> 00:07:53,415 You will never tire 79 00:07:54,208 --> 00:07:55,832 you will never rest 80 00:07:56,458 --> 00:07:58,082 You... - Father... 81 00:08:00,041 --> 00:08:01,624 You will never look back 82 00:08:05,416 --> 00:08:12,082 Take an oath 83 00:08:13,375 --> 00:08:17,832 On the path of fire 84 00:08:19,166 --> 00:08:22,832 Life is but a great scene 85 00:08:22,916 --> 00:08:26,915 That man is walking on 86 00:08:27,208 --> 00:08:29,707 With tears and sweat 87 00:08:30,166 --> 00:08:33,540 Soaked in blood 88 00:08:36,541 --> 00:08:40,290 On the path of fire 89 00:08:52,791 --> 00:08:55,415 You have ruled over Mandwa for years Sir. 90 00:08:56,083 --> 00:08:58,457 Earlier, you were the king and the people were your subjects. 91 00:08:58,666 --> 00:08:59,832 The Master is becoming the king now. 92 00:09:00,541 --> 00:09:01,707 Do something sir... 93 00:09:01,958 --> 00:09:04,040 or even you will become one of the subjects. 94 00:09:04,541 --> 00:09:07,874 School textbooks are growing more important than our Registers. 95 00:09:13,416 --> 00:09:14,624 When does Kancha get here? 96 00:09:15,000 --> 00:09:16,207 Tomorrow morning. 97 00:10:47,125 --> 00:10:50,290 Hey baldie! 98 00:10:52,875 --> 00:11:01,624 No...no... l don't want mirrors... 99 00:11:04,583 --> 00:11:07,624 No...I don't want mirrors. 100 00:11:07,875 --> 00:11:10,332 Kancha! - I don't want mirrors. - Kancha! - l don't want. - Kancha! 101 00:11:10,416 --> 00:11:12,790 No, Kancha my son...My child. 102 00:11:16,833 --> 00:11:19,790 Father...everyone looks at me and calls me a ghost! 103 00:11:20,583 --> 00:11:22,915 Father, do l... do I look like a ghost? 104 00:11:29,250 --> 00:11:30,582 Don't worry. 105 00:11:31,625 --> 00:11:32,874 You are but my own father. 106 00:11:34,000 --> 00:11:39,040 But then what's a father, a mother, a brother or a sister? 107 00:11:44,458 --> 00:11:46,165 What did you get with you... 108 00:11:46,958 --> 00:11:48,540 and what will you take back? 109 00:11:54,291 --> 00:11:56,457 Only one will survive... 110 00:11:57,541 --> 00:11:59,040 the supreme... 111 00:11:59,791 --> 00:12:00,957 and all powerful... 112 00:12:02,166 --> 00:12:03,332 Kancha... 113 00:12:10,416 --> 00:12:12,207 You should have held up for a while longer. 114 00:12:12,291 --> 00:12:13,874 I would have been dead. Sir... 115 00:12:13,958 --> 00:12:15,540 Here's your share... 600 only. 116 00:12:15,625 --> 00:12:16,790 Take it. 117 00:12:16,875 --> 00:12:18,415 600. - 600. 118 00:12:18,833 --> 00:12:20,457 Now it's his turn sir... 119 00:12:21,333 --> 00:12:24,624 now your turn... yours...yours. Come. - Go for it! 120 00:12:26,791 --> 00:12:28,374 Two hundred... 121 00:12:29,333 --> 00:12:31,749 three hundred... - Three hundred... 122 00:12:33,583 --> 00:12:35,499 four hundred... 123 00:12:38,041 --> 00:12:39,249 Sir... 124 00:12:43,250 --> 00:12:46,374 Sir... he will die... 125 00:12:46,458 --> 00:12:49,957 Sir...He will die... 126 00:12:50,125 --> 00:12:51,332 Sir... he will die... 127 00:12:51,416 --> 00:12:53,957 Sir, what are you doing? - l don't want. 128 00:12:54,041 --> 00:12:55,290 Sir... he will die... 129 00:12:56,250 --> 00:12:57,415 What are you doing? 130 00:12:57,625 --> 00:12:58,874 Sir...Sir...Sir... 131 00:12:59,541 --> 00:13:05,874 Sir... he will die... 132 00:13:09,250 --> 00:13:10,457 Master... 133 00:13:23,291 --> 00:13:25,874 Life is a lot more precious than this game, Kancha. 134 00:13:26,166 --> 00:13:28,290 Life is submerged underwater Master... 135 00:13:29,833 --> 00:13:33,874 it's begging and pleading. 136 00:13:34,791 --> 00:13:37,624 Because today life means... 137 00:13:39,291 --> 00:13:43,374 money... 138 00:13:44,708 --> 00:13:46,415 Sniff it Master... 139 00:13:47,750 --> 00:13:49,082 you'll know what bliss means. 140 00:13:50,541 --> 00:13:53,332 You've stepped into Mandwa after a long time Kancha. 141 00:13:54,666 --> 00:13:56,874 Let Mandwa respect you properly. 142 00:13:56,958 --> 00:13:58,207 What respect are you talking about, Master? I would've ... 143 00:13:58,291 --> 00:13:59,582 ... taken it in my arms. - Sir... 144 00:14:00,750 --> 00:14:03,249 But the earth has heated up Master... 145 00:14:04,458 --> 00:14:06,540 embracing her would be fatal. 146 00:14:07,708 --> 00:14:09,957 Do you understand what I mean by fatal... 147 00:14:11,041 --> 00:14:12,165 an illness... 148 00:14:12,708 --> 00:14:13,874 destruction... 149 00:14:14,250 --> 00:14:15,415 disease. 150 00:14:16,333 --> 00:14:18,249 And this disease will spread Master... 151 00:14:19,416 --> 00:14:21,457 in front of your very eyes, it will spread. 152 00:14:24,791 --> 00:14:25,915 Brothers... 153 00:14:26,666 --> 00:14:29,040 I've come here to repay my loyalty to Mandwa. 154 00:14:31,333 --> 00:14:34,749 I will set up a salt factory here... 155 00:14:34,833 --> 00:14:37,124 Factory! 156 00:14:37,833 --> 00:14:39,624 Our salt will sell outside... 157 00:14:40,250 --> 00:14:42,040 It will command unheard of prices... 158 00:14:42,708 --> 00:14:44,957 and we will earn unforeseen revenues. - Fantastic! 159 00:14:47,708 --> 00:14:48,957 But for that... 160 00:14:49,041 --> 00:14:51,332 I need your land on lease. 161 00:14:51,416 --> 00:14:53,124 Lease. - Lease. - What's lease?! 162 00:14:53,208 --> 00:14:55,290 I mean loan! - Loan. - Loan. 163 00:14:56,333 --> 00:14:58,207 Loan! 164 00:15:01,125 --> 00:15:02,957 I mean it will be on loan with me. 165 00:15:04,833 --> 00:15:06,332 The profits of the land are yours... 166 00:15:07,583 --> 00:15:08,915 the revenue is yours... 167 00:15:10,291 --> 00:15:13,124 only the factory is mine, and the money it makes is mine. 168 00:15:14,333 --> 00:15:15,499 What do you say? 169 00:15:15,583 --> 00:15:19,290 We accept! 170 00:15:31,625 --> 00:15:33,665 Do you have faith in your Master? 171 00:15:33,750 --> 00:15:35,082 Yes, we do. 172 00:15:35,833 --> 00:15:40,082 Then promise you won't loan your lands to Kancha. 173 00:15:40,708 --> 00:15:43,082 Oh rain come to me, 174 00:15:43,750 --> 00:15:45,874 I shall give you a bribe. 175 00:15:46,458 --> 00:15:48,665 The bribe you have accepted, 176 00:15:49,166 --> 00:15:51,124 the storm has arrived. 177 00:15:51,583 --> 00:15:54,332 He's taking your land on lease for a hundred years. 178 00:15:55,333 --> 00:15:57,874 Which one you will live that long to see ... 179 00:15:57,958 --> 00:16:00,874 ... what he actually does with your land? 180 00:16:00,958 --> 00:16:02,332 When it rains... 181 00:16:03,166 --> 00:16:05,749 the land of Mandwa sprouts a plant... 182 00:16:08,375 --> 00:16:09,499 coca! 183 00:16:09,583 --> 00:16:12,832 Our own salt factory is enough for Mandwa's progress. 184 00:16:13,458 --> 00:16:15,665 We shall be both the owners and the workers of that factory. 185 00:16:16,708 --> 00:16:19,790 All it'll take is a little patience and hard work... 186 00:16:20,375 --> 00:16:22,582 From Coca, Cocaine is made... 187 00:16:23,541 --> 00:16:26,040 whose taste causes a man to forget himself... 188 00:16:26,916 --> 00:16:30,749 whose smell makes a man feel like he's flying in the sky... 189 00:16:34,541 --> 00:16:37,290 it sells in the outside markets for millions... 190 00:16:38,708 --> 00:16:40,332 and it's been here all along... 191 00:16:41,375 --> 00:16:44,207 yet you dimwits couldn't see it. 192 00:16:45,166 --> 00:16:47,249 So tell Kancha that you won't give him your land. 193 00:16:47,333 --> 00:16:48,874 We won't! 194 00:16:49,208 --> 00:16:50,582 Landlord, Sir... 195 00:16:50,958 --> 00:16:53,957 the Master is conducting a meeting with the villagers under the tree. 196 00:17:00,416 --> 00:17:04,790 Master... 197 00:17:06,458 --> 00:17:08,957 Surya said you wanted to see me. 198 00:17:10,916 --> 00:17:12,082 Master... 199 00:17:20,458 --> 00:17:21,874 I remember switching the lights off... 200 00:17:24,583 --> 00:17:25,957 Suhasini, I'll be right back. 201 00:17:26,458 --> 00:17:28,332 What's the matter? Where are you going? 202 00:17:28,416 --> 00:17:30,082 I guess I left the school lights on. 203 00:17:30,708 --> 00:17:32,499 Viju, go along with your father. 204 00:17:33,791 --> 00:17:34,957 Father, wait for me. 205 00:17:47,333 --> 00:17:48,540 Soorti. 206 00:17:56,375 --> 00:17:57,540 Father... 207 00:18:04,500 --> 00:18:05,665 Wait here. 208 00:18:08,208 --> 00:18:10,957 Bindiya... 209 00:18:11,166 --> 00:18:12,290 Bindiya... What happened? 210 00:18:12,625 --> 00:18:13,790 What happened? 211 00:18:14,541 --> 00:18:15,707 How did this happen? 212 00:18:15,791 --> 00:18:16,957 Bindiya... 213 00:18:17,958 --> 00:18:20,374 Tell me, how did this happen? 214 00:18:22,416 --> 00:18:23,582 Vijay... 215 00:18:23,666 --> 00:18:24,790 why are you still there? 216 00:18:24,875 --> 00:18:26,082 Get your mother, quick! 217 00:18:26,666 --> 00:18:27,832 Hurry up! 218 00:18:29,291 --> 00:18:30,457 Yes... tell me... 219 00:18:33,958 --> 00:18:35,082 How did this happen? 220 00:18:35,166 --> 00:18:36,915 Bindiya... open your eyes. 221 00:18:37,791 --> 00:18:38,957 Uncle... 222 00:18:39,083 --> 00:18:40,749 something happened to Bindiya in school... 223 00:18:41,041 --> 00:18:42,207 Listen to me... 224 00:19:04,500 --> 00:19:06,415 Don't spare him! 225 00:19:10,541 --> 00:19:11,665 Mother... 226 00:19:11,750 --> 00:19:13,082 Mother, something happened to Bindiya in school... 227 00:19:14,250 --> 00:19:15,582 Father, has called you. 228 00:19:15,666 --> 00:19:17,540 Mother! 229 00:19:19,750 --> 00:19:20,874 Viju... 230 00:19:21,708 --> 00:19:22,832 Bindiya... 231 00:19:23,208 --> 00:19:24,374 Where is Bindiya? 232 00:19:24,458 --> 00:19:26,499 Bindiya. Bindiya. - Master, where is she? 233 00:19:27,208 --> 00:19:28,374 There is Bindiya. 234 00:19:28,458 --> 00:19:30,082 Bindiya... - Bindiya... 235 00:19:30,541 --> 00:19:32,332 Bindiya, how did this happen? 236 00:19:32,416 --> 00:19:33,624 Bindiya, what happened? 237 00:19:33,708 --> 00:19:35,499 Bindiya! What happened? 238 00:19:35,583 --> 00:19:37,415 Speak up, dear. What happened? 239 00:19:37,500 --> 00:19:39,124 Why did you come here? Who called you? 240 00:19:39,708 --> 00:19:41,290 Answer, who called you here? 241 00:19:41,375 --> 00:19:42,749 What happened? - What happened, my dear? 242 00:19:44,208 --> 00:19:45,832 Master... - Master... 243 00:19:49,666 --> 00:19:50,874 Master... 244 00:19:51,541 --> 00:19:53,040 what did you do to this little girl? 245 00:19:53,333 --> 00:19:54,499 I didn't do anything... 246 00:19:54,583 --> 00:19:56,624 Master, Bindiya is pointing towards you. 247 00:19:59,458 --> 00:20:03,165 Bindiya... 248 00:20:03,625 --> 00:20:05,790 Master, how could you? 249 00:20:05,875 --> 00:20:07,957 Darn you! - Wait! 250 00:20:08,083 --> 00:20:11,124 Have you lost it? - Of course! You are the Master's disciple! 251 00:20:11,708 --> 00:20:12,957 Listen to me... 252 00:20:13,041 --> 00:20:15,249 So... Master, what did you do? 253 00:20:15,333 --> 00:20:16,540 Speak up? - What are you insinuating? 254 00:20:16,625 --> 00:20:18,082 What did you do to her? 255 00:20:20,833 --> 00:20:21,957 Will you at least listen to me. 256 00:20:22,083 --> 00:20:26,124 Darn you, master! How could you do this, Master? 257 00:20:26,583 --> 00:20:28,540 Viju... be careful, my dear... 258 00:20:28,750 --> 00:20:30,707 You killed our daughter! 259 00:20:31,958 --> 00:20:33,165 Kill him... 260 00:20:33,250 --> 00:20:34,665 What are you... - You killed our daughter! 261 00:20:34,750 --> 00:20:36,749 Kill him. - Wait... 262 00:20:40,375 --> 00:20:43,124 Wait... 263 00:20:44,583 --> 00:20:46,290 Step back, l say. 264 00:20:48,541 --> 00:20:49,707 Step back... 265 00:21:36,708 --> 00:21:38,040 Mother... 266 00:21:43,500 --> 00:21:45,749 Go to your father... 267 00:21:46,416 --> 00:21:47,957 Go to your father. 268 00:22:52,625 --> 00:22:53,790 Father... 269 00:22:55,541 --> 00:22:57,457 Son. - Let my father go... 270 00:22:57,750 --> 00:22:59,332 Father... 271 00:23:23,541 --> 00:23:24,915 You see, Vijay... 272 00:23:25,000 --> 00:23:26,915 your father has committed a grave sin! 273 00:23:27,458 --> 00:23:29,457 He doesn't deserve to live! 274 00:23:29,541 --> 00:23:31,665 He is the scum of our village... - No! 275 00:23:31,750 --> 00:23:33,082 Father! 276 00:23:33,166 --> 00:23:35,290 You will pay for it, Master! 277 00:23:35,375 --> 00:23:38,332 Your ghost will hang from the tree! 278 00:23:38,416 --> 00:23:40,290 Kill him! - Father! 279 00:23:40,541 --> 00:23:42,707 All of us honoured your father... 280 00:23:42,791 --> 00:23:45,290 and he has put our honour to shame... 281 00:23:45,375 --> 00:23:46,874 today we will kill your father! 282 00:23:46,958 --> 00:23:48,707 We'll kill him and hang him from this tree! 283 00:23:48,791 --> 00:23:50,874 Hang him on the banyan tree. 284 00:23:50,958 --> 00:23:52,124 Father! 285 00:23:58,583 --> 00:24:03,790 A little jolt on the path of Mandwa's progress and well-being. 286 00:24:05,375 --> 00:24:24,040 Father... 287 00:24:27,750 --> 00:24:29,582 What did you get with you... 288 00:24:29,666 --> 00:24:31,457 and what will you take back? 289 00:24:31,958 --> 00:24:34,290 There's no need to worry... 290 00:24:34,375 --> 00:24:36,540 and no need to be afraid of anyone... 291 00:24:37,000 --> 00:24:39,165 Who can kill you? 292 00:24:39,375 --> 00:25:08,582 The soul is neither born nor dies. 293 00:25:13,791 --> 00:25:14,957 Father... 294 00:25:16,083 --> 00:25:21,540 Father! 295 00:25:25,416 --> 00:25:27,124 Dead! 296 00:25:27,458 --> 00:25:28,874 The master is dead! 297 00:25:28,958 --> 00:25:30,415 Farewell Master! 298 00:25:31,375 --> 00:25:38,915 Father! 299 00:25:41,291 --> 00:25:44,624 He got what he deserved. - The master is dead! 300 00:25:47,375 --> 00:25:50,374 Father! 301 00:25:51,250 --> 00:25:53,415 Nobody will give wood for his pyre. 302 00:25:53,500 --> 00:25:55,249 Let him hang here. 303 00:25:55,333 --> 00:25:59,082 Master, you won't even have a cremation! 304 00:25:59,500 --> 00:26:00,957 Let him rot. 305 00:26:01,041 --> 00:26:03,124 Mandwa has been rid of this demon. 306 00:26:03,208 --> 00:26:04,957 Vultures 307 00:26:05,041 --> 00:26:06,249 Leave him hanging... 308 00:26:06,333 --> 00:26:08,832 Nobody will give wood for his pyre. 309 00:27:02,208 --> 00:27:05,249 Mother... Mother, what happened? 310 00:27:05,333 --> 00:27:07,040 Tell me, mother. Mother! 311 00:27:07,583 --> 00:27:08,790 Mother, say something! 312 00:27:09,208 --> 00:27:11,832 Mother, what is it? 313 00:27:12,375 --> 00:27:13,415 What happened, mother? 314 00:27:13,916 --> 00:27:15,790 I don't know what's happening to my mother... 315 00:27:15,875 --> 00:27:17,040 Please help! 316 00:27:17,125 --> 00:27:18,624 Get lost kid! 317 00:27:19,083 --> 00:27:20,749 It's time for business, so scram! 318 00:27:21,416 --> 00:27:22,540 Somebody help my mother! 319 00:27:22,625 --> 00:27:23,749 Get lost! 320 00:27:25,416 --> 00:27:26,582 What the... 321 00:27:26,666 --> 00:27:28,290 I don't know what's happening to my mother... 322 00:27:29,166 --> 00:27:30,790 She is in pain... I don't know what's happening! 323 00:27:30,875 --> 00:27:32,249 Where is your mother? - There! 324 00:27:37,166 --> 00:27:38,624 Mother... are you alright? 325 00:27:39,666 --> 00:27:40,874 Is my mother alright? 326 00:27:41,416 --> 00:27:42,582 She will be okay, right? 327 00:27:43,125 --> 00:27:44,249 She is having labor pain. 328 00:27:44,625 --> 00:27:47,040 Kali what are you staring at? Hurry up and get Ashatai! 329 00:27:47,250 --> 00:27:49,665 Oh God! 330 00:27:50,625 --> 00:27:51,790 What happened, Lachi? 331 00:27:51,875 --> 00:27:53,082 Nothing yet, but something sure will! 332 00:27:53,166 --> 00:27:54,540 Take a look! - Mother! 333 00:27:54,625 --> 00:27:55,749 What are you crying for? 334 00:27:55,833 --> 00:27:57,332 Take him away from here. 335 00:27:57,416 --> 00:28:00,582 Take him away... go! 336 00:28:01,166 --> 00:28:02,457 Dulari, we need cover! 337 00:28:02,541 --> 00:28:03,957 Vijay! - Mother! 338 00:28:04,083 --> 00:28:05,332 All of you, what are you staring at? Come fast! 339 00:28:15,125 --> 00:28:16,790 Take a deep breath, my dear... 340 00:28:25,208 --> 00:28:26,415 Mother! 341 00:28:26,500 --> 00:28:28,040 Step back. 342 00:28:28,458 --> 00:28:30,374 Go away. 343 00:28:35,041 --> 00:28:37,165 You have a sister. 344 00:28:40,041 --> 00:28:41,249 Here... 345 00:28:41,958 --> 00:28:43,165 be careful. 346 00:28:46,541 --> 00:28:47,749 What about my mother? 347 00:28:47,833 --> 00:28:49,207 You mother is fine. 348 00:28:49,291 --> 00:28:50,415 Mummy's boy! 349 00:29:11,583 --> 00:29:12,957 Not like this! 350 00:29:13,041 --> 00:29:14,165 This is how you tie it. 351 00:29:14,708 --> 00:29:16,290 This is the problem with new people. 352 00:29:16,500 --> 00:29:17,832 See how it's done. 353 00:29:28,208 --> 00:29:32,040 Help! Help! 354 00:29:54,083 --> 00:29:58,624 Get us out of here! 355 00:29:59,041 --> 00:30:01,374 Take a look at this fine specimen, gentlemen. 356 00:30:01,458 --> 00:30:02,624 Leave me! 357 00:30:02,708 --> 00:30:04,915 Fresh as a rose. 358 00:30:05,000 --> 00:30:06,582 She is mine! - l want her. 359 00:30:07,875 --> 00:30:09,665 I guarantee everything about her. 360 00:30:10,833 --> 00:30:13,249 By the grace of Allah, if you treat and feed her well... 361 00:30:13,625 --> 00:30:15,790 in a year she will blossom. 362 00:30:15,875 --> 00:30:18,957 May l have the bids... 363 00:30:21,750 --> 00:30:24,540 Thirty thousand! 364 00:30:24,625 --> 00:30:27,290 Forty thousand! 365 00:30:27,375 --> 00:30:29,957 Lala bhai, sixty thousand! 366 00:30:30,083 --> 00:30:31,540 Sixty thousand! Sixty thousand, once... 367 00:30:32,041 --> 00:30:33,915 Sixty thousand, twice...Sold! 368 00:30:34,875 --> 00:30:36,040 Sold! 369 00:30:37,958 --> 00:30:39,165 No! 370 00:31:04,875 --> 00:31:06,207 Where is the stuff from? 371 00:31:11,583 --> 00:31:12,832 Afghanistan. 372 00:31:28,416 --> 00:31:29,624 Let me ask again... 373 00:31:30,875 --> 00:31:32,582 where is the stuff from? 374 00:31:32,791 --> 00:31:35,749 How does it matter? It's genuine stuff. 375 00:31:36,833 --> 00:31:38,499 Where are you growing it? 376 00:31:39,708 --> 00:31:41,499 I want to sell my stuff in Mumbai. 377 00:31:42,291 --> 00:31:43,415 State your demand. 378 00:31:44,708 --> 00:31:47,457 I never liked hide and seek. 379 00:31:49,125 --> 00:31:51,832 Whether the girl is of eleven or sixteen... 380 00:31:52,750 --> 00:31:54,207 I buy her. 381 00:31:55,125 --> 00:32:00,957 The catch is I should know her real age. 382 00:32:02,791 --> 00:32:03,957 Now listen... 383 00:32:04,541 --> 00:32:05,749 very carefully... 384 00:32:07,375 --> 00:32:08,790 The fact is, Kancha... 385 00:32:09,583 --> 00:32:11,582 I don't seem to like your face. 386 00:32:13,791 --> 00:32:15,915 It's not because you are ugly. 387 00:32:16,791 --> 00:32:18,790 I've seen worse. 388 00:32:19,791 --> 00:32:22,582 But your face is disgusting... 389 00:32:22,833 --> 00:32:23,957 disgusting. 390 00:32:25,541 --> 00:32:26,707 And another thing... 391 00:32:27,208 --> 00:32:28,957 business is conducted among equals. 392 00:32:29,541 --> 00:32:30,707 Equals. 393 00:32:31,541 --> 00:32:32,749 Kancha... 394 00:32:33,000 --> 00:32:36,207 who 15 years ago, was merely a small time crook in Mumbai... 395 00:32:36,916 --> 00:32:39,082 nobody knows who his mother was... 396 00:32:40,125 --> 00:32:42,374 probably is a bastard, probably not... 397 00:32:43,500 --> 00:32:45,457 but the Police have a picture in their record... 398 00:32:46,916 --> 00:32:48,374 which is nothing like your face now. 399 00:32:49,541 --> 00:32:52,374 Kancha, leave Mumbai or else... 400 00:32:54,583 --> 00:32:55,915 Bloody Joker! 401 00:32:56,791 --> 00:32:57,957 Joker! 402 00:33:02,083 --> 00:33:03,374 I'm letting you go. 403 00:33:04,250 --> 00:33:05,832 Today is my younger son's birthday. 404 00:33:06,875 --> 00:33:08,082 Don't come again tomorrow. 405 00:33:08,708 --> 00:33:10,332 Tomorrow it isn't his birthday. 406 00:33:17,541 --> 00:33:18,707 Viju... 407 00:33:18,791 --> 00:33:20,665 my mother has sent this. 408 00:33:22,250 --> 00:33:23,457 You got your cut. 409 00:33:24,166 --> 00:33:25,374 Now get lost. 410 00:33:30,625 --> 00:33:31,790 Where is Tatya? 411 00:33:33,791 --> 00:33:35,957 No. Don't do that. 412 00:33:36,708 --> 00:33:37,874 No. Spare me. 413 00:33:38,416 --> 00:33:39,957 My children are very small... 414 00:33:40,083 --> 00:33:43,832 Kancha paid you to kill me... 415 00:33:44,458 --> 00:33:45,665 and you accepted! 416 00:33:46,583 --> 00:33:47,707 You accepted! 417 00:33:47,791 --> 00:33:50,915 This bastard took money to kill me. 418 00:33:51,791 --> 00:33:52,957 - Suleman! - Yes? 419 00:33:53,833 --> 00:33:56,790 I heard they eat dog meat in some country... 420 00:33:56,958 --> 00:33:58,415 So have I, bhai... 421 00:33:58,500 --> 00:34:01,832 This dog accepted money to kill me. 422 00:34:02,375 --> 00:34:04,249 I'm sure he has a large heart... 423 00:34:05,125 --> 00:34:06,457 Let's rip it out and sell it. 424 00:34:07,375 --> 00:34:08,874 We'll get a good price. 425 00:34:25,791 --> 00:34:26,957 You... 426 00:34:32,166 --> 00:34:33,290 Who are you? 427 00:34:33,500 --> 00:34:34,874 Vijay. - Vijay? 428 00:34:35,916 --> 00:34:37,082 Never saw you before. 429 00:34:37,458 --> 00:34:38,832 How could you, if I wasn't here? 430 00:34:39,458 --> 00:34:40,957 Smartass, huh? 431 00:34:42,750 --> 00:34:43,874 Hey... 432 00:34:44,583 --> 00:34:45,749 and who are you? 433 00:34:45,833 --> 00:34:47,665 She is my daughter. 434 00:34:48,125 --> 00:34:49,332 Oh... 435 00:34:50,125 --> 00:34:52,749 she's all grown up and I haven't noticed... 436 00:34:53,333 --> 00:34:54,499 that's a wonder! 437 00:35:00,875 --> 00:35:03,207 Those whores aren't going to testify. 438 00:35:04,250 --> 00:35:05,957 Lala has cut their tongue. 439 00:35:07,375 --> 00:35:10,499 But there is a twelve year old boy... 440 00:35:11,458 --> 00:35:12,582 he was present at that time. 441 00:35:14,791 --> 00:35:15,915 Then get him to testify. 442 00:35:17,708 --> 00:35:21,790 Come on and don't you dare lie. 443 00:35:21,916 --> 00:35:24,165 Tell us everything you saw that day, just speak the truth. 444 00:35:25,625 --> 00:35:27,165 Take it easy. 445 00:35:28,333 --> 00:35:29,457 How old are you? 446 00:35:30,875 --> 00:35:31,957 Twelve. 447 00:35:32,125 --> 00:35:33,249 What's your name? 448 00:35:33,333 --> 00:35:34,457 Vijay. 449 00:35:38,541 --> 00:35:39,665 Don't be afraid. 450 00:35:43,750 --> 00:35:44,874 Look carefully... 451 00:35:45,625 --> 00:35:46,749 was it one of them? 452 00:36:07,125 --> 00:36:09,499 It is important to have power... 453 00:36:09,833 --> 00:36:12,207 the question is how you use it. 454 00:36:15,000 --> 00:36:16,124 Don't be afraid... say it. 455 00:36:17,791 --> 00:36:18,915 No. 456 00:36:21,166 --> 00:36:23,207 The Police is with you, don't be afraid. 457 00:36:26,666 --> 00:36:27,790 No. 458 00:36:28,750 --> 00:36:30,832 Vijay, this is Rauf Lala. 459 00:36:30,958 --> 00:36:33,165 He killed Tatya in broad daylight. 460 00:36:33,583 --> 00:36:34,874 I said it is none of them. 461 00:36:35,000 --> 00:36:36,165 Don't lie, Vijay. 462 00:36:36,291 --> 00:36:39,707 A child's words are the voice of God, lnspector. 463 00:36:40,208 --> 00:36:42,165 Who can go against that? 464 00:36:42,541 --> 00:36:44,374 So... can I leave? 465 00:36:45,000 --> 00:36:46,124 Come on. 466 00:36:46,250 --> 00:36:47,374 See you. 467 00:37:02,916 --> 00:37:04,165 I want Mandwa... 468 00:37:05,208 --> 00:37:06,332 back. 469 00:37:07,583 --> 00:37:08,957 Everybody fears Lala... 470 00:37:09,875 --> 00:37:11,457 And one day everybody will fear me. 471 00:37:12,166 --> 00:37:14,624 And that very fear will help us return to Mandwa. 472 00:37:15,791 --> 00:37:17,332 We won't live here anymore. 473 00:37:18,166 --> 00:37:19,457 We will go away. 474 00:37:20,208 --> 00:37:24,415 To a place where you won't get these wild thoughts. 475 00:37:25,666 --> 00:37:27,082 I'm scared, Vijay. 476 00:37:27,541 --> 00:37:30,874 Scared for you and your sister Shiksha. 477 00:37:31,916 --> 00:37:33,332 Do you hear what l'm saying? 478 00:37:33,416 --> 00:37:36,582 Viju... Viju, Shinde is looking for you. 479 00:37:36,875 --> 00:37:39,040 He wants to know why you refused to identify Lala. 480 00:37:39,125 --> 00:37:40,249 He is beating up my mother. 481 00:37:40,375 --> 00:37:42,832 Viju, please come. 482 00:37:42,958 --> 00:37:44,290 You whore... 483 00:37:44,916 --> 00:37:47,124 where are you hiding the boy? 484 00:37:49,791 --> 00:37:56,915 Because of what that boy did, I had to face a lot of flak. 485 00:37:57,916 --> 00:37:59,040 Get lost. 486 00:38:00,208 --> 00:38:01,915 You know who I am, don't you? 487 00:38:09,208 --> 00:38:13,582 Bloody rascal... 488 00:38:14,541 --> 00:38:16,832 I've been looking all over for you. 489 00:38:26,458 --> 00:38:27,582 Viju, don't... 490 00:38:27,750 --> 00:38:29,915 Look at him... threatening me with a gun. 491 00:38:30,000 --> 00:38:31,124 Viju, the gun will go off! 492 00:38:31,833 --> 00:38:35,415 He is only a child, let him go. 493 00:38:36,958 --> 00:38:38,082 You want to shoot me? 494 00:38:38,166 --> 00:38:39,499 Go ahead. 495 00:38:40,458 --> 00:38:42,790 Shoot... what's wrong? 496 00:38:42,916 --> 00:38:44,707 You will pay for this. 497 00:38:44,875 --> 00:38:45,957 You will pay. 498 00:38:46,125 --> 00:38:47,832 You want to shoot me... 499 00:38:48,000 --> 00:38:49,832 you little prick! 500 00:38:54,041 --> 00:38:56,540 Hey, this is not a toy gun. 501 00:38:59,791 --> 00:39:05,457 Son, give me the gun. Give it to me. 502 00:39:07,541 --> 00:39:10,665 Vijay, throw the gun away. 503 00:39:15,125 --> 00:39:16,457 Throw the gun away. 504 00:39:37,666 --> 00:39:38,790 Take a look, Lala bhai... 505 00:39:38,875 --> 00:39:40,124 this is nice and fresh. 506 00:39:40,208 --> 00:39:41,874 Let me see... 507 00:39:42,000 --> 00:39:43,124 okay, cut it. 508 00:39:43,250 --> 00:39:44,582 I want another one. 509 00:39:45,416 --> 00:39:47,582 Look over there... Yusuf... 510 00:40:17,708 --> 00:40:21,290 Woman trafficking has gone up in Mumbai. 511 00:40:21,416 --> 00:40:24,040 Additional commissioner, Mr. Gaitonde. Are the Mumbai police sleeping? 512 00:40:24,166 --> 00:40:25,290 Speak in turns. 513 00:40:26,583 --> 00:40:29,957 Rauf Lala is connected to almost every gang war. 514 00:40:30,208 --> 00:40:32,749 Sir, don't you have any evidence against him? 515 00:40:35,500 --> 00:40:37,082 The police department is aware that... 516 00:40:37,166 --> 00:40:39,915 ...under the guise of Alif Meat Export... 517 00:40:40,333 --> 00:40:42,665 Rauf Lala smuggles drugs and traffics women. 518 00:40:43,416 --> 00:40:46,332 But he gets wind of our action before we can make a move. 519 00:40:46,791 --> 00:40:49,832 And if somebody dares to give witness against him... 520 00:40:50,708 --> 00:40:51,832 he doesn't survive. 521 00:40:52,083 --> 00:40:53,874 This reflects the failure of our system that... 522 00:40:54,375 --> 00:40:56,457 a small time trader has become the mafia... 523 00:40:56,541 --> 00:40:59,457 ...and rules over the biggest slum in Asia. 524 00:40:59,750 --> 00:41:01,665 By getting the unemployed... 525 00:41:01,750 --> 00:41:03,749 ...and the homeless to work for his illegal activities... 526 00:41:03,875 --> 00:41:06,165 Lala has provided them a job and a roof over their head. 527 00:41:06,291 --> 00:41:08,249 In return he has bought their unflinching loyalty. 528 00:41:08,375 --> 00:41:10,374 And they are willing to lay down their life for him. 529 00:41:10,500 --> 00:41:12,207 There is another name connected to the gang wars. 530 00:41:12,333 --> 00:41:13,457 Kancha. 531 00:41:13,583 --> 00:41:17,415 The police has been successful in keeping Kancha out from Mumbai. 532 00:41:17,541 --> 00:41:19,499 So where does Kancha run his operations from? 533 00:41:20,291 --> 00:41:24,207 Across the coast to the south west of Mumbai is an island. 534 00:41:24,875 --> 00:41:25,957 Mandwa. 535 00:41:26,125 --> 00:41:27,249 That is his empire. 536 00:41:27,375 --> 00:41:30,707 He runs Mandwa like Hitler's concentration camp. 537 00:41:30,833 --> 00:41:32,915 Kancha is in Mandwa but... 538 00:41:33,000 --> 00:41:37,374 his roots have penetrated the system here a lot deeper than Rauf Lala. 539 00:41:38,583 --> 00:41:41,915 Five years ago the Mumbai police carried out a raid on Mandwa. 540 00:41:42,375 --> 00:41:44,749 Scores of innocent residents died in the cross firing. 541 00:41:45,833 --> 00:41:49,832 And we had a tough time facing the Human Rights Commission. 542 00:41:50,000 --> 00:41:52,040 Kancha still harbors an unfinished dream... 543 00:41:52,500 --> 00:41:53,624 Mumbai. 544 00:41:53,916 --> 00:41:57,332 But as long as I am alive, I won't let him have it. 545 00:41:57,666 --> 00:41:59,415 Who is Vijay? 546 00:42:01,458 --> 00:42:02,874 Is this a joke, Gaitonde? 547 00:42:03,000 --> 00:42:05,207 I'm sorry but this is his only official photograph... 548 00:42:05,291 --> 00:42:06,415 ...in the police records. 549 00:42:06,625 --> 00:42:07,749 Vijay Chauhan. 550 00:42:08,750 --> 00:42:10,957 He has become a force to reckon with in the last ten years. 551 00:42:11,333 --> 00:42:13,957 He is Rauf Lala's right hand and is very shrewd. 552 00:42:14,250 --> 00:42:16,665 15 years ago, Rauf Lala had bailed him out in connection... 553 00:42:16,750 --> 00:42:19,415 ...with the killing of a sub-inspector. 554 00:42:20,875 --> 00:42:21,957 That was my case. 555 00:42:22,125 --> 00:42:25,457 Since then the police hasn't found any evidence against him. 556 00:42:25,583 --> 00:42:29,040 Getting someone to give witness against him has become a joke. 557 00:42:29,625 --> 00:42:31,624 Everything he earns goes into a charitable trust. 558 00:42:31,916 --> 00:42:34,624 The trust operates a number of ambulances in Mumbai. 559 00:42:34,750 --> 00:42:35,874 Vijay Chauhan... 560 00:42:36,166 --> 00:42:37,290 He looks simple... 561 00:42:37,375 --> 00:42:38,749 but is the most complicated of all. 562 00:42:39,041 --> 00:42:40,707 At an age when he should've been playing with toys... 563 00:42:40,791 --> 00:42:43,082 ...he learned to play with guns and bullets. 564 00:42:43,750 --> 00:42:46,165 It was as if he were at war with law and order. 565 00:42:47,458 --> 00:42:50,374 He leads a very low profile life... 566 00:42:51,500 --> 00:42:54,707 and lives in a small room in Dongri chawl. 567 00:42:55,958 --> 00:42:58,957 Everything he earns, he gives away... 568 00:42:59,791 --> 00:43:02,957 It's like he doesn't earn money but earns people instead. 569 00:43:03,666 --> 00:43:06,915 But his sights are set on an unknown goal... 570 00:43:07,416 --> 00:43:09,665 Something that only he knows. 571 00:43:10,250 --> 00:43:11,957 Something that he wants to achieve... 572 00:43:12,333 --> 00:43:13,457 at any cost. 573 00:44:30,375 --> 00:44:32,957 Viju go for it! 574 00:45:02,083 --> 00:45:03,582 Lift here... 575 00:45:05,083 --> 00:45:08,790 A little higher... slowly... 576 00:45:09,708 --> 00:45:10,832 How's it looking?! 577 00:45:12,083 --> 00:45:13,207 Babban... 578 00:45:13,333 --> 00:45:14,457 wait, wait... 579 00:45:14,541 --> 00:45:15,665 like this... 580 00:45:20,750 --> 00:45:23,332 You look just like Madhuri Dixit. 581 00:45:23,750 --> 00:45:24,874 Yeah right! 582 00:45:26,833 --> 00:45:30,415 Move it. Madhuri Dixit, right! 583 00:45:30,583 --> 00:45:33,415 She is my darling Kaali. 584 00:45:33,833 --> 00:45:36,082 You look so much like Silk Smita... 585 00:45:36,166 --> 00:45:37,582 Silk Smita! 586 00:45:37,833 --> 00:45:39,540 Oh my Kaali! 587 00:45:39,666 --> 00:45:41,207 Why are you talking about her, Laxmi? 588 00:45:41,333 --> 00:45:42,457 I'm happy to be Kaali. 589 00:45:42,541 --> 00:45:43,665 Kaali Gawde. 590 00:45:43,750 --> 00:45:44,874 Take a look at my staff. 591 00:45:45,083 --> 00:45:47,499 Come on, stand in a line. 592 00:45:47,916 --> 00:45:49,957 One...two...three...four. 593 00:45:50,208 --> 00:45:51,624 Viju, over here! 594 00:45:51,791 --> 00:45:53,332 They are imported. 595 00:45:53,750 --> 00:45:55,124 Got them from Singapore... 596 00:45:55,208 --> 00:45:56,332 pure Chinese! 597 00:45:56,916 --> 00:45:58,165 What do they call you at home? 598 00:45:58,541 --> 00:46:00,749 Chabeeli. - Hey... she speaks Nepali! 599 00:46:02,083 --> 00:46:04,415 Darn you! Shut up! 600 00:46:04,875 --> 00:46:07,915 They live in Nepal, but they are pure Chinese. 601 00:46:08,000 --> 00:46:09,165 Say you are Chinese. 602 00:46:09,291 --> 00:46:11,582 I am Chinese... but I live in Nepal. 603 00:46:11,708 --> 00:46:12,832 See that? 604 00:46:14,625 --> 00:46:17,165 Laughter channel, let's have some claps. 605 00:46:19,416 --> 00:46:20,540 Why are you here? 606 00:46:20,625 --> 00:46:21,749 You have to cut the ribbon. 607 00:46:21,875 --> 00:46:23,207 Ruby, clear this crowd. 608 00:46:23,333 --> 00:46:24,457 Come on... 609 00:46:24,750 --> 00:46:25,874 Here, take this. 610 00:46:26,000 --> 00:46:27,957 - lqbal bhai! - You're late, Iqbal bhai. 611 00:46:28,083 --> 00:46:29,207 Okay, go in... 612 00:46:29,333 --> 00:46:30,457 be careful of the ribbon. 613 00:46:31,208 --> 00:46:33,832 The camera should focus on me... a close-up. 614 00:46:33,958 --> 00:46:35,082 Okay? 615 00:46:35,208 --> 00:46:37,124 Let all of Dongri know that... 616 00:46:37,208 --> 00:46:40,082 a Chinese Beauty Parlour should be like Kaali's and no one else. 617 00:46:41,041 --> 00:46:43,874 I should be all over cable TV. 618 00:46:44,541 --> 00:46:47,624 I've taken the onus of making Dongri beautiful. 619 00:46:47,958 --> 00:46:49,832 You cut the ribbon! 620 00:46:50,125 --> 00:46:51,790 I have yet to give my speech. 621 00:46:55,833 --> 00:46:57,332 Rupees four thousand... 622 00:46:57,541 --> 00:47:00,040 five hundred, sixty one. 623 00:47:00,250 --> 00:47:02,415 First day collection. 624 00:47:04,583 --> 00:47:07,415 And this is your share. 625 00:47:11,541 --> 00:47:13,290 You helped me with the finance. 626 00:47:13,416 --> 00:47:15,374 And no friendship in business. 627 00:47:23,333 --> 00:47:24,624 What can l say, Viju... 628 00:47:25,125 --> 00:47:26,249 I swear... 629 00:47:26,458 --> 00:47:27,957 I've been dreaming about this all my life. 630 00:47:28,791 --> 00:47:30,457 To make others beautiful... 631 00:47:31,250 --> 00:47:32,374 and look beautiful too. 632 00:47:32,875 --> 00:47:36,332 I'll deck myself up in such a way that people won't stop staring. 633 00:47:36,833 --> 00:47:40,499 And they'll say, "Isn't that Kaali, who owns the parlor?" 634 00:47:41,125 --> 00:47:42,249 Tell me... 635 00:47:42,458 --> 00:47:43,624 am I not shining bright? 636 00:47:44,208 --> 00:47:45,832 So bright, l can feel it out here. 637 00:47:47,041 --> 00:47:48,165 Groucho! 638 00:47:48,333 --> 00:47:49,457 Oh, yes give me this. 639 00:48:02,041 --> 00:48:03,165 What? 640 00:48:04,583 --> 00:48:05,874 My wedding fund. 641 00:48:06,666 --> 00:48:09,582 Only if I start saving now can l... 642 00:48:10,166 --> 00:48:11,582 I mean there are so many things... 643 00:48:11,666 --> 00:48:13,249 clothes, jewelry... 644 00:48:15,375 --> 00:48:17,874 You've gone so quiet, it's as if I got you in a Police encounter. 645 00:48:51,750 --> 00:48:52,874 What's wrong? 646 00:48:55,416 --> 00:48:56,540 Nothing. 647 00:49:05,333 --> 00:49:06,582 I'm sorry, Viju. 648 00:49:07,916 --> 00:49:09,040 Sorry. 649 00:49:10,916 --> 00:49:12,290 I said too much. 650 00:49:19,250 --> 00:49:20,499 I remember everything... 651 00:49:22,125 --> 00:49:23,374 I understand everything. 652 00:49:26,666 --> 00:49:28,374 You don't want to get married but... 653 00:49:31,541 --> 00:49:32,665 what can l do? 654 00:49:35,583 --> 00:49:37,665 Sometimes, unknowingly l end up dreaming. 655 00:49:47,416 --> 00:49:48,749 But don't worry about me. 656 00:49:51,666 --> 00:49:52,790 I'm fine, just the way I am. 657 00:50:10,416 --> 00:50:11,540 Hello, Viju sir. 658 00:50:12,916 --> 00:50:15,582 Hello, Viju sir. - Hello 659 00:50:20,166 --> 00:50:21,290 You wanted to see me? 660 00:50:21,416 --> 00:50:23,207 Yes, come in. 661 00:50:29,750 --> 00:50:31,207 I'm retiring this year. 662 00:50:34,000 --> 00:50:36,665 But l don't have to tell you that I won't go away empty handed. 663 00:50:37,958 --> 00:50:40,332 Yesterday there was an encounter in Kurla. 664 00:50:40,833 --> 00:50:41,957 We shot dead six. 665 00:50:43,625 --> 00:50:46,582 Four from Shantaram's gang and... 666 00:50:46,666 --> 00:50:47,790 two from Rauf Lala's. 667 00:50:49,958 --> 00:50:51,082 How is mother? 668 00:50:52,458 --> 00:50:53,582 Don't you know? 669 00:50:54,708 --> 00:50:55,832 I know. 670 00:50:55,916 --> 00:50:57,040 If you know then why... 671 00:50:59,208 --> 00:51:00,957 Tomorrow Shiksha will turn 15. 672 00:51:04,958 --> 00:51:06,374 And l'm still the same old Vijay... 673 00:51:08,416 --> 00:51:09,874 who came to this city 15 years ago. 674 00:51:10,041 --> 00:51:12,082 Along with your mother and unborn sister. 675 00:51:12,875 --> 00:51:14,040 Who then left you and went away. 676 00:51:14,583 --> 00:51:16,374 Who don't live with you. 677 00:51:16,541 --> 00:51:17,749 You look at them from afar and... 678 00:51:17,833 --> 00:51:21,207 try to console yourself that you also have a family. 679 00:51:22,375 --> 00:51:25,499 But you still haven't worked up the courage to meet them. 680 00:51:26,666 --> 00:51:28,957 To gain something, you have give something up, Gaitonde sir. 681 00:51:29,125 --> 00:51:30,832 What do you want to achieve? 682 00:51:31,000 --> 00:51:32,124 Tell me! 683 00:51:33,708 --> 00:51:34,874 They are your family. 684 00:51:35,833 --> 00:51:37,957 Don't you feel like meeting them? 685 00:51:42,541 --> 00:51:43,665 Can l leave? 686 00:52:02,375 --> 00:52:04,290 Shiksha, hurry up or you'll be late. 687 00:52:04,416 --> 00:52:05,540 Yes, mother. 688 00:52:06,333 --> 00:52:07,457 Come on... 689 00:52:19,208 --> 00:52:20,540 Come on... hurry up. - Mother, l think l'm forgetting something. 690 00:52:20,625 --> 00:52:21,749 No, you are not. 691 00:52:21,875 --> 00:52:23,207 I think I'm forgetting something. 692 00:52:23,333 --> 00:52:25,790 No, you are not, now come on. 693 00:52:42,291 --> 00:52:43,790 Mother l've forgotten my bottle. 694 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 There you are! 695 00:52:48,625 --> 00:52:50,915 I've been waiting since morning for this. 696 00:52:51,166 --> 00:52:52,290 And finally it's here. 697 00:52:52,416 --> 00:53:01,957 Who has sent this? 698 00:53:04,583 --> 00:53:05,957 Tell me, please! 699 00:53:06,125 --> 00:53:07,749 Who has sent this? 700 00:53:07,916 --> 00:53:09,665 I... I don't know. 701 00:53:09,958 --> 00:53:13,249 I just work at the store. 702 00:53:13,958 --> 00:53:15,082 I don't know. 703 00:53:15,208 --> 00:53:17,707 Mother, who sends this for me every year? 704 00:53:25,291 --> 00:53:26,624 Why are you here? 705 00:53:29,916 --> 00:53:32,582 I don't want your world to influence my daughter. 706 00:53:32,708 --> 00:53:33,874 He was my father too! 707 00:53:34,000 --> 00:53:36,624 How dare you take his name! 708 00:53:36,750 --> 00:53:38,540 You think I'll forget everything if l don't take his name? 709 00:53:38,666 --> 00:53:39,790 What are you going to do? 710 00:53:39,875 --> 00:53:41,290 You want another dead body? 711 00:53:41,458 --> 00:53:43,749 Because of which you are bent on making this world hell? 712 00:53:43,875 --> 00:53:45,207 This world is hell, mother. 713 00:53:45,375 --> 00:53:46,499 Without power... 714 00:53:46,958 --> 00:53:48,124 If your father were alive... 715 00:53:48,208 --> 00:53:49,415 But he isn't! 716 00:53:51,875 --> 00:53:53,290 And it is such people who killed him. 717 00:53:53,666 --> 00:53:55,499 They don't deserve to live. 718 00:53:57,125 --> 00:53:58,457 They will have to die. 719 00:53:58,875 --> 00:54:00,707 Will that bring your father back? 720 00:54:00,833 --> 00:54:02,915 At least l will be able to die in peace. 721 00:55:43,375 --> 00:55:48,957 "Hum away." 722 00:55:50,875 --> 00:56:18,707 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 723 00:56:18,833 --> 00:56:23,540 "Get rid of all the disappointments." 724 00:56:23,750 --> 00:56:29,165 "Blow out the evening candle and enjoy the night." 725 00:56:29,333 --> 00:56:34,165 "You didn't learn but l have taught you." 726 00:56:34,333 --> 00:56:39,165 "The potent remedy that I have tested." 727 00:56:39,333 --> 00:56:44,124 "Just let go of all the tears and pain and have a blast." 728 00:56:44,250 --> 00:56:54,207 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 729 00:57:00,625 --> 00:57:10,624 EROS 730 00:57:22,583 --> 00:57:28,874 The burden you are carrying." 731 00:57:29,375 --> 00:57:34,249 "Let me carry it and lighten your burden." 732 00:57:34,458 --> 00:57:39,624 "All the pain that leaves you sleepless." 733 00:57:39,750 --> 00:57:44,874 "Go throw all of them in the fire." 734 00:57:45,041 --> 00:57:49,790 "There is more of sorrow in your life." 735 00:57:50,000 --> 00:57:54,874 "We'll bribe and get an extra dose of happiness." 736 00:57:55,000 --> 00:58:07,457 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 737 00:58:40,250 --> 00:58:44,749 "When you make a long face, even the sun begins to set." 738 00:58:44,875 --> 00:58:49,707 "When you smile, the moon starts to illuminate radiantly." 739 00:58:50,416 --> 00:58:55,415 "When you are silent, life seems unmelodious." 740 00:58:55,500 --> 00:59:00,624 "When you talk, it's like music to my ears." 741 00:59:00,708 --> 00:59:05,665 "Why are you holding it all inside?" 742 00:59:05,791 --> 00:59:13,374 "Come on. Pour your heart out to me. Hum away. Hum away." 743 00:59:13,458 --> 00:59:20,874 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 744 00:59:21,000 --> 00:59:24,124 "Hum away. "Hum away. Hum this song." Where is he going? Viju. 745 00:59:24,541 --> 00:59:30,457 "l'll let my hair down and enjoy." 746 00:59:30,791 --> 00:59:36,124 "l'll borrow some peace from you." 747 00:59:36,250 --> 00:59:40,957 "l've learnt what you've taught me." 748 00:59:41,291 --> 00:59:45,957 "l too have tried that potent remedy." 749 00:59:46,125 --> 00:59:51,040 "l have let go of all the tears and pain and had a blast." 750 00:59:51,166 --> 01:00:21,374 "Hum away. "Hum away. Hum this song." 751 01:00:25,500 --> 01:00:26,915 According to unidentified sources... 752 01:00:26,916 --> 01:00:31,957 Rauf Lala carried out these attacks because a drug deal fell apart. 753 01:00:33,916 --> 01:00:36,957 Sir, what information does the police have about these killings? 754 01:00:36,958 --> 01:00:38,707 Their names are Karthik and Ramesh. 755 01:00:38,791 --> 01:00:39,832 They work for Shantaram... 756 01:00:39,916 --> 01:00:42,582 who actually looks after Kancha's business in Mumbai. 757 01:00:42,833 --> 01:00:45,040 The very same Kancha who has challenged Rauf Lala and... 758 01:00:45,250 --> 01:00:47,665 wants to control the drug market in Mumbai. 759 01:00:48,750 --> 01:00:50,832 Home Secretary Borkar, when will Kancha be arrested? 760 01:00:50,916 --> 01:00:53,874 Now, listen to me, you are moving away from the main point. 761 01:00:54,208 --> 01:00:56,332 Right now, Kancha isn't our target. 762 01:00:56,416 --> 01:00:57,540 Rauf Lala is. 763 01:00:57,666 --> 01:00:59,749 Rauf Lala who conducts the drugs business... 764 01:00:59,833 --> 01:01:01,624 ...behind a cloak of public activities. 765 01:01:01,958 --> 01:01:04,540 We have to rid this evil called drugs from our society. 766 01:01:04,750 --> 01:01:07,707 Sooner or later, we will do it. 767 01:01:07,875 --> 01:01:08,957 Get him to stop. 768 01:01:10,000 --> 01:01:11,374 Nothing...nothing Azhar 769 01:01:11,500 --> 01:01:12,624 Idiot! 770 01:01:15,000 --> 01:01:16,749 Borkar, that bastard! 771 01:01:17,000 --> 01:01:18,207 Kancha's slave. 772 01:01:18,291 --> 01:01:19,415 Nothing's wrong, l'll be right back. 773 01:01:27,875 --> 01:01:28,957 Salaam, Lala bhai. 774 01:01:29,750 --> 01:01:30,874 Everything alright, Tony? 775 01:01:31,000 --> 01:01:32,249 Alright? 776 01:01:32,750 --> 01:01:34,582 How many years have we been doing business together? 777 01:01:34,708 --> 01:01:35,832 What's the matter? 778 01:01:36,208 --> 01:01:37,624 For the first time, we are going back empty handed. 779 01:01:39,750 --> 01:01:43,249 Your little boy over here is quoting sky high prices. 780 01:01:43,375 --> 01:01:45,957 You won't get this quality anywhere in Mumbai! 781 01:01:46,750 --> 01:01:47,957 And you will have to pay a price. 782 01:01:48,000 --> 01:01:49,249 Take it easy, Mazhar. 783 01:01:49,375 --> 01:01:50,915 You take it easy! 784 01:01:51,958 --> 01:01:53,624 Don't talk to me like that! 785 01:01:54,541 --> 01:01:55,665 The price remains the same. 786 01:01:56,000 --> 01:01:57,040 Alright, Lala bhai. 787 01:01:57,916 --> 01:01:59,707 We'll see you after the 20th. 788 01:02:02,666 --> 01:02:04,207 Father, these bastards... 789 01:02:07,458 --> 01:02:09,540 You don't do drugs while conducting a deal. 790 01:02:09,666 --> 01:02:10,790 Never! 791 01:02:11,375 --> 01:02:13,415 Once that's over you can do hash or cocaine... 792 01:02:13,500 --> 01:02:14,624 I don't care. 793 01:02:16,958 --> 01:02:18,415 We lost this deal. 794 01:02:20,916 --> 01:02:22,374 Father, I know for a fact that... 795 01:02:22,500 --> 01:02:24,832 Tony has already made a deal for the cocaine he wants to get from us... 796 01:02:24,916 --> 01:02:27,790 and now he doesn't have the cocaine. 797 01:02:28,416 --> 01:02:29,540 So? 798 01:02:31,041 --> 01:02:32,624 He said the 20th... 799 01:02:33,083 --> 01:02:35,832 which means he will get the cocaine by then. 800 01:02:36,875 --> 01:02:37,957 He isn't buying from us. 801 01:02:39,541 --> 01:02:42,374 So then, who else can give him cheap cocaine in Mumbai? 802 01:02:44,583 --> 01:02:45,707 Maybe an outsider... 803 01:02:47,416 --> 01:02:48,540 Kancha. 804 01:02:49,208 --> 01:02:50,374 That means Mandwa. 805 01:02:51,791 --> 01:02:55,040 100 percent pure cocaine and a lot cheaper than us. 806 01:02:55,791 --> 01:02:58,040 Gaitonde has covered every nook and corner. 807 01:02:58,500 --> 01:03:00,957 He won't let Kancha's stuff land in Mumbai. 808 01:03:02,250 --> 01:03:03,207 I'm sure there's a place. 809 01:03:06,375 --> 01:03:07,874 I know someone who can tell us. 810 01:03:08,083 --> 01:03:10,040 See you later. 811 01:03:17,291 --> 01:03:21,290 What are you doing? 812 01:03:21,500 --> 01:03:23,874 Save me! 813 01:03:24,208 --> 01:03:27,290 I'll fall. 814 01:03:27,666 --> 01:03:31,624 Remember anything? - l can't hear you. 815 01:03:31,708 --> 01:03:33,915 Are you trying to kill me? 816 01:03:34,291 --> 01:03:35,415 Do you remember? 817 01:03:35,541 --> 01:03:37,374 I don't know anything. 818 01:03:38,083 --> 01:03:43,290 Who will look after my Pappu? 819 01:03:46,416 --> 01:03:49,040 What will happen to my Pappu? 820 01:03:49,208 --> 01:03:50,332 Now do you remember? 821 01:03:50,458 --> 01:03:53,290 Trust me, I don't know anything. 822 01:03:55,333 --> 01:03:56,915 I am done for. 823 01:03:57,875 --> 01:03:59,832 Help me... 824 01:03:59,916 --> 01:04:01,832 Are you trying to kill me? 825 01:04:01,916 --> 01:04:03,624 Wait! 826 01:04:03,750 --> 01:04:04,874 I'll tell you. 827 01:04:08,041 --> 01:04:09,874 Where is Kancha's stuff landing? 828 01:04:09,916 --> 01:04:15,707 At Home Secretary Borkar's home in Goa. 829 01:04:23,791 --> 01:04:25,249 Don't ask me who l am, Gaitonde sir... 830 01:04:25,791 --> 01:04:28,749 but l have news you could use. 831 01:04:31,916 --> 01:04:33,624 Everything good at the factory? 832 01:04:33,875 --> 01:04:35,415 Borkar sir, all good, thanks to you. 833 01:04:35,500 --> 01:04:36,874 You don't need to thank me. 834 01:04:36,916 --> 01:04:39,207 I'm only a public servant. 835 01:04:40,333 --> 01:04:41,457 I'll be right back. 836 01:04:49,000 --> 01:04:49,999 Where's the torch? 837 01:04:50,250 --> 01:04:51,499 Go away from here, quick! 838 01:05:08,875 --> 01:05:10,790 Hey! Inspector! 839 01:05:13,750 --> 01:05:15,290 Hurry up. Hurry up. 840 01:05:32,208 --> 01:05:33,749 Isn't this a lot? 841 01:05:34,000 --> 01:05:35,665 Borkar... 842 01:05:36,000 --> 01:05:41,915 you won't get a better opportunity to prove your loyalty to Kancha. 843 01:05:42,000 --> 01:05:43,082 Come on. 844 01:05:45,875 --> 01:05:47,124 Come on quick! 845 01:05:49,000 --> 01:05:50,082 Hurry up! 846 01:05:50,208 --> 01:05:53,040 If you could help me with a few bottles of feni. 847 01:05:53,041 --> 01:05:54,165 I have to go all the way back to Mumbai. 848 01:05:56,791 --> 01:05:57,915 You want me to call Kancha? 849 01:05:58,000 --> 01:06:00,249 Okay, okay... Borkar. 850 01:06:18,250 --> 01:06:20,040 It really is very hot today. 851 01:06:35,291 --> 01:06:36,665 You... 852 01:06:36,958 --> 01:06:37,957 What are you doing here? 853 01:06:38,875 --> 01:06:40,124 I'm here as a guest. 854 01:06:41,208 --> 01:06:42,707 Where's your hospitality? 855 01:06:43,583 --> 01:06:44,707 I'll show you... 856 01:06:44,791 --> 01:06:47,082 Don't waste time. Gaitonde will be here any minute... 857 01:06:47,916 --> 01:06:49,207 with his entire force. 858 01:06:59,041 --> 01:07:00,165 Gaitonde? 859 01:07:01,583 --> 01:07:02,707 What's he doing here? 860 01:07:03,791 --> 01:07:06,165 The Home Secretary of Maharashtra is having a ball of a time in Goa! 861 01:07:09,041 --> 01:07:10,832 You like to party in style, Borkar... 862 01:07:11,958 --> 01:07:15,207 Music, dance, booze... 863 01:07:16,583 --> 01:07:17,749 and cocaine! 864 01:07:17,875 --> 01:07:18,957 What... 865 01:07:18,958 --> 01:07:20,040 what are you talking about? 866 01:07:27,208 --> 01:07:28,957 Shantaram has left and... 867 01:07:30,041 --> 01:07:31,165 Gaitonde is outside. 868 01:07:31,916 --> 01:07:32,957 He will come in any minute now. 869 01:07:39,916 --> 01:07:41,040 Here he gets his hands on the cocaine... 870 01:07:42,041 --> 01:07:43,749 ...and there your Government collapses. 871 01:07:47,291 --> 01:07:49,040 What... what do you want? 872 01:07:56,083 --> 01:07:57,082 Now listen... 873 01:07:58,041 --> 01:07:59,165 carefully. 874 01:08:10,750 --> 01:08:11,874 Gaitonde... 875 01:08:14,125 --> 01:08:15,749 what is the meaning of this? 876 01:08:15,875 --> 01:08:16,957 There's cocaine here, sir. 877 01:08:17,625 --> 01:08:18,957 We have information. 878 01:08:19,083 --> 01:08:20,040 Cocaine? 879 01:08:20,166 --> 01:08:21,290 Have you lost it? 880 01:08:21,666 --> 01:08:23,040 You do know you could lose yourjob. 881 01:08:23,041 --> 01:08:25,582 That's precisely why l'm here with a search warrant. 882 01:08:25,666 --> 01:08:26,790 I got it over night. 883 01:08:26,875 --> 01:08:27,957 Guess you weren't informed. 884 01:08:31,083 --> 01:08:32,040 Come on. 885 01:08:42,708 --> 01:08:44,749 Open it! - No, no... 886 01:08:44,833 --> 01:08:46,790 there's just some old stuff in here. 887 01:08:46,875 --> 01:08:48,957 Actually... actually...some of my personal things are here. 888 01:08:49,041 --> 01:08:49,999 I said open it! 889 01:08:56,916 --> 01:08:57,999 There's nothing here. 890 01:08:58,250 --> 01:08:59,624 Happy? 891 01:09:00,041 --> 01:09:03,957 You've crossed your limit this time, Gaitonde. 892 01:09:04,000 --> 01:09:06,040 I'm the Home Secretary of Maharashtra. 893 01:09:06,625 --> 01:09:07,957 You got a search warrant for my house? 894 01:09:08,958 --> 01:09:11,915 I'm going to get you fired or else I'll change my name. 895 01:09:12,833 --> 01:09:13,999 He's going to kill me... 896 01:09:15,125 --> 01:09:17,957 Kancha is going to kill me. 897 01:09:20,666 --> 01:09:21,915 I have to do something... 898 01:09:22,916 --> 01:09:24,707 or Kancha is going to kill me! 899 01:09:27,041 --> 01:09:28,040 I got it. 900 01:09:28,666 --> 01:09:30,874 I'll kill Gaitonde. 901 01:09:32,041 --> 01:09:33,040 Have you lost it? 902 01:09:34,791 --> 01:09:36,040 If you kill Gaitonde... 903 01:09:36,041 --> 01:09:37,790 the entire police force will be on your tail. 904 01:09:38,916 --> 01:09:41,874 His record is so clean, even I won't be able to help. 905 01:09:44,916 --> 01:09:45,999 If you want to kill someone... 906 01:09:47,583 --> 01:09:48,749 kill Vijay. 907 01:09:54,791 --> 01:09:55,915 Hello. 908 01:09:55,916 --> 01:09:57,665 You remind me of my father. 909 01:09:59,708 --> 01:10:00,874 He would say... 910 01:10:01,250 --> 01:10:04,207 "The weak can't say that they have forgiven the powerful." 911 01:10:06,666 --> 01:10:08,999 "For that, the weak must themselves become powerful." 912 01:10:13,625 --> 01:10:16,915 Today begins my crusade to become powerful. 913 01:10:17,583 --> 01:10:18,874 What are you trying to say? 914 01:10:20,958 --> 01:10:20,999 Hello... 915 01:10:21,083 --> 01:10:22,999 Hello... Vijay? 916 01:11:29,041 --> 01:11:41,999 Let me go... 917 01:11:43,083 --> 01:11:44,707 The more you suffer... 918 01:11:45,291 --> 01:11:47,249 the closer will your death be. 919 01:11:47,750 --> 01:11:48,874 Let me go... 920 01:11:50,125 --> 01:11:51,624 I'll die! 921 01:11:52,041 --> 01:11:53,957 Let me go... 922 01:11:54,041 --> 01:11:55,207 You let me live... - Leave me. 923 01:11:55,958 --> 01:11:56,957 and l'll let you go! 924 01:11:57,083 --> 01:11:58,082 Let me go. 925 01:12:06,958 --> 01:12:08,040 There, l let you go. 926 01:12:09,208 --> 01:12:10,665 Now, ask why. 927 01:12:10,750 --> 01:12:11,915 No. 928 01:12:13,291 --> 01:12:14,707 Ask! 929 01:12:15,916 --> 01:12:17,040 W... Why? 930 01:12:17,583 --> 01:12:19,707 Because I don't want Rauf Lala's charity. 931 01:12:21,000 --> 01:12:22,165 I want all of Mumbai. 932 01:12:25,000 --> 01:12:26,124 And, you can help me with that... 933 01:12:27,791 --> 01:12:29,040 you and your Kancha. 934 01:12:34,791 --> 01:12:37,040 Be prepared to prove your loyalty to me... 935 01:12:38,958 --> 01:12:40,040 I've spared your life. 936 01:12:42,125 --> 01:12:43,749 And tell Kancha that... 937 01:12:44,958 --> 01:12:48,040 a year later, stuff from Mandwa will be sold throughout Mumbai! 938 01:12:50,125 --> 01:12:51,999 We'll decide on the profit, when we meet. 939 01:12:54,666 --> 01:12:55,832 Agreed? 940 01:13:00,750 --> 01:13:01,915 I suggest you drink less. 941 01:13:05,125 --> 01:13:09,957 By defeating Kancha, Vijay has once again upheld my position. 942 01:13:10,041 --> 01:13:13,040 And so, this gathering here is witness to my proclamation that... 943 01:13:13,041 --> 01:13:16,207 from today you can ask me for anything, anytime. 944 01:13:17,000 --> 01:13:19,957 I present you with the territories of Bakri Adda and Dongri... 945 01:13:20,750 --> 01:13:22,665 and l announce that... 946 01:13:22,750 --> 01:13:25,290 from now on the people pledge their loyalty and support to you. 947 01:13:25,791 --> 01:13:28,582 May Allah bless you with strength to defend it. 948 01:13:28,666 --> 01:13:36,040 So be it! 949 01:13:37,666 --> 01:13:40,040 There's yet another reason to rejoice. 950 01:13:40,791 --> 01:13:42,832 I've decided that... 951 01:13:42,916 --> 01:13:45,082 my son, Mazhar will wed Mr. Qureshi's daughter Saayra. 952 01:13:45,166 --> 01:13:46,290 Congratulations! 953 01:13:46,625 --> 01:13:49,040 The ceremony will be held on the 3rd of next month. 954 01:13:49,125 --> 01:13:50,832 There will be a feast. - Congratulations! 955 01:13:50,916 --> 01:13:52,749 Congratulations. Congratulations. - Thank you so much. 956 01:13:52,916 --> 01:13:54,040 Congratulations. - Thank you. 957 01:14:06,291 --> 01:14:07,874 Father... - Yes? 958 01:14:08,958 --> 01:14:10,207 Those areas were rightfully mine! 959 01:14:10,916 --> 01:14:11,999 So? 960 01:14:12,958 --> 01:14:14,207 I should've got those. 961 01:14:14,291 --> 01:14:15,957 And you will get them. 962 01:14:17,000 --> 01:14:18,624 But you need to control your addiction. 963 01:14:20,000 --> 01:14:21,040 What do you mean? 964 01:14:21,750 --> 01:14:22,957 Do you see that crowd? 965 01:14:23,791 --> 01:14:24,957 He has earned it. 966 01:14:25,000 --> 01:14:26,207 With his own hands. 967 01:14:27,000 --> 01:14:28,040 So, it belongs to him. 968 01:14:28,833 --> 01:14:29,957 You are mine. 969 01:14:30,000 --> 01:14:31,165 My own blood. 970 01:14:31,666 --> 01:14:32,874 So, you belong to me. 971 01:14:33,875 --> 01:14:34,957 I still don't get it. 972 01:14:35,666 --> 01:14:36,957 Let him rule. 973 01:14:37,666 --> 01:14:38,874 The throne belongs to you. 974 01:14:39,708 --> 01:14:40,957 When you feel the time is right... 975 01:14:41,250 --> 01:14:42,624 take over it. 976 01:14:45,000 --> 01:14:46,124 What about Vijay? 977 01:14:49,291 --> 01:14:51,040 Who can tell what will happen next... 978 01:14:52,166 --> 01:14:55,957 whether Vijay will live or die... 979 01:15:00,958 --> 01:15:02,040 Lala bhai, your shoes. 980 01:15:06,708 --> 01:15:08,040 Whose shoes are these? 981 01:15:08,041 --> 01:15:09,165 These aren't mine... 982 01:15:16,000 --> 01:15:17,165 Vijay! 983 01:15:27,708 --> 01:15:28,832 Yes, father? 984 01:15:28,916 --> 01:15:32,582 Son, I think you wore my shoes unknowingly. 985 01:15:34,250 --> 01:15:37,665 I'm really sorry, they looked the same. - No. lt's okay. - So l messed up. 986 01:15:37,750 --> 01:15:38,874 How could you not?! 987 01:15:40,791 --> 01:15:41,957 Mazhar! 988 01:15:44,958 --> 01:15:46,040 Hey! Vijay! 989 01:15:48,708 --> 01:15:51,582 Catch him. Vijay. Come on. 990 01:15:51,666 --> 01:15:53,790 Get the car. Hurry up. 991 01:15:58,875 --> 01:16:00,915 My dear, be strong. 992 01:16:01,208 --> 01:16:02,874 Allah is great. 993 01:16:04,125 --> 01:16:06,957 Boss. Boss. - Out of the way! 994 01:16:06,958 --> 01:16:08,582 Move. Move. 995 01:16:10,875 --> 01:16:12,040 Please wait here. 996 01:16:12,125 --> 01:16:14,040 Please move out of the way. 997 01:16:14,041 --> 01:16:15,165 Doctor... 998 01:16:15,791 --> 01:16:17,249 he is the reason l'm still alive! 999 01:16:18,000 --> 01:16:19,957 When you bring him out, I want him alive! 1000 01:16:20,000 --> 01:16:21,165 What's his condition? 1001 01:16:21,250 --> 01:16:22,957 He's alive, sir. He will survive. 1002 01:16:23,041 --> 01:16:24,207 Any information? About the shooter? 1003 01:16:24,875 --> 01:16:25,957 Nothing, sir. 1004 01:16:26,958 --> 01:16:27,957 But there's something you should know. 1005 01:16:30,041 --> 01:16:30,999 What is it, Doctor? 1006 01:16:31,041 --> 01:16:33,040 You are still over here? Please wait over there. 1007 01:16:33,208 --> 01:16:35,249 He is our patient. Let us do our work. 1008 01:16:35,666 --> 01:16:37,957 Who do you think you're talking to? 1009 01:16:38,083 --> 01:16:39,082 He is talking to you. 1010 01:16:40,916 --> 01:16:42,040 To all of you! 1011 01:16:43,625 --> 01:16:45,790 I want this corridor to be cleared right now! 1012 01:16:47,666 --> 01:16:48,957 You think there's a circus here? 1013 01:16:49,791 --> 01:16:50,957 Take it easy. 1014 01:17:14,125 --> 01:17:15,624 Doctor, how's he doing now? 1015 01:17:15,833 --> 01:17:16,957 He is better now. 1016 01:17:22,041 --> 01:17:23,124 Doctor, give me a minute. 1017 01:17:23,583 --> 01:17:24,790 Okay. 1018 01:17:29,833 --> 01:17:30,957 What are you trying to do? 1019 01:17:32,291 --> 01:17:33,707 What do you mean? 1020 01:17:33,791 --> 01:17:34,957 Let me explain... 1021 01:17:35,750 --> 01:17:37,874 You were shot with a .22 bore. 1022 01:17:38,791 --> 01:17:41,582 Shot from an ordinary gun from the front... 1023 01:17:42,291 --> 01:17:43,749 that too on the shoulder! 1024 01:17:44,708 --> 01:17:45,832 What are you getting at? 1025 01:17:45,916 --> 01:17:48,957 Assasins don't use a .22 bore weapon. 1026 01:17:49,750 --> 01:17:50,874 Especially... 1027 01:17:50,958 --> 01:17:52,790 when their target is Vijay Chauhan! 1028 01:17:55,041 --> 01:17:56,582 Their target was Mazhar. 1029 01:17:58,166 --> 01:18:00,749 That thought can impress Rauf Lala. 1030 01:18:00,833 --> 01:18:01,957 Not me. 1031 01:18:03,000 --> 01:18:04,832 You weren't shot at. You've been kept alive. 1032 01:18:06,000 --> 01:18:07,290 And the questions is... why? 1033 01:18:08,625 --> 01:18:11,707 Gaitonde sir, l don't understand what you're trying to say. 1034 01:18:12,750 --> 01:18:15,207 We got an empty whiskey bottle from that building. 1035 01:18:16,875 --> 01:18:18,832 We have taken the fingerprints and... 1036 01:18:18,916 --> 01:18:20,915 it will take us no longer than a week to identify the fingerprints. 1037 01:18:22,250 --> 01:18:23,874 Make the most of this time. 1038 01:18:33,291 --> 01:18:34,915 Hey... what about my sherwani? 1039 01:18:37,041 --> 01:18:38,082 Where is my sherwani? 1040 01:18:38,166 --> 01:18:39,290 I got it made myself. 1041 01:18:39,625 --> 01:18:40,790 You'll look like a star. 1042 01:18:40,875 --> 01:18:41,957 A hero! 1043 01:18:42,125 --> 01:18:43,249 Right? 1044 01:18:45,083 --> 01:18:46,582 You're the hero, in my eyes. 1045 01:18:47,041 --> 01:18:48,082 Trust me... 1046 01:18:48,958 --> 01:18:50,040 I'm indebted to you, brother. 1047 01:18:51,000 --> 01:18:54,207 Now, I don't have two but three sons. 1048 01:18:55,208 --> 01:18:58,957 And together you will rule over Mumbai. 1049 01:18:59,000 --> 01:19:00,707 Okay? - Sure. 1050 01:19:00,791 --> 01:19:03,040 But one of us is to be sacrificed today. 1051 01:19:03,291 --> 01:19:04,749 Of course! 1052 01:19:05,625 --> 01:19:06,790 The groom! 1053 01:19:08,625 --> 01:19:10,040 Lala bhai, the guests have arrived. 1054 01:19:10,041 --> 01:19:11,124 They are asking for you. 1055 01:19:11,750 --> 01:19:14,665 Okay... tell Yusuf to get the car ready. 1056 01:19:14,958 --> 01:19:17,040 Vijay, get Mazhar dressed and bring him. 1057 01:19:17,041 --> 01:19:18,790 I'll take Azhar along. Come on. 1058 01:19:19,291 --> 01:19:21,290 And don't be late. The guests have arrived. 1059 01:19:25,083 --> 01:19:26,957 See how good it will look on you. 1060 01:19:27,750 --> 01:19:29,290 Bhai, the next sherwani will be yours! 1061 01:19:33,916 --> 01:19:35,040 Mazhar bhai, call for you. 1062 01:19:35,208 --> 01:19:37,082 He won't take any calls today. You answer it. 1063 01:19:37,166 --> 01:19:39,040 He has the information. About the shooter. 1064 01:19:39,083 --> 01:19:40,082 What? 1065 01:19:40,166 --> 01:19:41,582 He says... he'll only talk to you. 1066 01:19:41,666 --> 01:19:42,999 Well then, give me the phone. 1067 01:19:46,583 --> 01:19:47,790 Yes? 1068 01:20:00,708 --> 01:20:01,874 Bastard! 1069 01:20:02,208 --> 01:20:03,624 Mazhar! 1070 01:20:04,041 --> 01:20:06,040 Shantaram shot you that day. 1071 01:20:06,083 --> 01:20:07,999 On Kancha's orders. - Shantaram? 1072 01:20:08,083 --> 01:20:10,999 Yes! The bastard is alone at his factory right now. 1073 01:20:11,250 --> 01:20:12,957 Mazhar, wait. l'll go. 1074 01:20:13,041 --> 01:20:15,582 I won't get married until l shoot him dead. 1075 01:20:15,666 --> 01:20:16,874 It's your wedding today, Mazhar! 1076 01:20:16,958 --> 01:20:17,957 I swear on Allah... 1077 01:20:18,125 --> 01:20:20,957 until l see his body, I won't get married. 1078 01:20:21,000 --> 01:20:22,082 Mazhar! 1079 01:20:38,000 --> 01:20:47,999 EROS 1080 01:20:56,666 --> 01:21:05,124 "You have the magnificence and grandness that befits an emperor." 1081 01:21:05,208 --> 01:21:14,124 "You are the chosen one." 1082 01:21:14,208 --> 01:21:18,915 "You can turn mud into gold with a mere touch." 1083 01:21:18,916 --> 01:21:22,957 "The enemy stands no chance when you wield your sword." 1084 01:21:23,000 --> 01:21:27,665 "God has bestowed you with His grace." 1085 01:21:27,750 --> 01:21:31,957 "Even the angels bow down to you." 1086 01:21:32,000 --> 01:21:36,249 "You are the messiah and the savior." 1087 01:21:36,583 --> 01:21:40,957 "Whatever you saw becomes the law." 1088 01:21:42,833 --> 01:21:44,832 Come. Get in. 1089 01:21:47,291 --> 01:21:54,749 Bastard! 1090 01:21:58,916 --> 01:22:00,790 Let's get out of here. 1091 01:22:24,125 --> 01:22:28,790 "The heavenly sight is before your eyes today." 1092 01:22:28,875 --> 01:22:32,957 "The apple of your eye is your shadow. Your reflection." 1093 01:22:33,000 --> 01:22:37,707 "Everyone has blessings for him today." 1094 01:22:37,791 --> 01:22:41,999 "He is the successor to the throne of your kingdom." 1095 01:22:49,166 --> 01:22:51,582 "May ever loss be slower than your victory." 1096 01:22:51,666 --> 01:22:55,957 "Destiny is nothing but a toy to you." 1097 01:22:56,041 --> 01:23:00,665 "The enemy stands no chance when you wield your sword." 1098 01:23:00,750 --> 01:23:04,832 "You are the messiah and the savior." 1099 01:23:04,916 --> 01:23:09,124 "Even the angels bow down to you." 1100 01:23:09,208 --> 01:23:13,790 "You are the messiah and the savior." 1101 01:23:13,875 --> 01:23:18,832 "Whatever you saw becomes the law. Glory to Allah." 1102 01:23:50,291 --> 01:23:53,999 "No common man is common." 1103 01:23:54,166 --> 01:23:57,790 "And no one's a king." 1104 01:23:58,000 --> 01:24:01,249 "l am the emperor..." 1105 01:24:01,958 --> 01:24:05,040 "...only because you've accepted me as your king." 1106 01:24:13,625 --> 01:24:16,832 "No common man is common." 1107 01:24:17,000 --> 01:24:20,290 "And no one's a king." 1108 01:24:41,250 --> 01:24:42,665 Brother... 1109 01:24:43,041 --> 01:24:45,790 brother, the gun... 1110 01:25:06,875 --> 01:25:08,957 Bastard! 1111 01:25:10,083 --> 01:25:12,790 Son of a bitch! 1112 01:25:16,666 --> 01:25:19,290 Father called you his 'Son' today. 1113 01:25:20,125 --> 01:25:21,874 My suspicion was right. 1114 01:25:22,125 --> 01:25:25,624 You had your sights on father's empire. 1115 01:25:27,708 --> 01:25:29,790 Shoot me... 1116 01:25:30,250 --> 01:25:32,124 Shoot me or l will kill you! 1117 01:25:32,208 --> 01:25:33,582 Shoot! 1118 01:25:33,666 --> 01:25:34,832 Shoot me... 1119 01:25:44,208 --> 01:25:45,832 He's gone! 1120 01:25:45,916 --> 01:25:48,707 "Stick those strong shoulders out." 1121 01:25:48,791 --> 01:25:51,624 "They are God's own children." 1122 01:25:51,708 --> 01:25:54,582 "The lines on their palms..." 1123 01:25:54,666 --> 01:25:57,207 "...are the maps of your worlds." 1124 01:25:57,291 --> 01:25:59,832 "Life takes a new course at every step." 1125 01:25:59,916 --> 01:26:01,957 "This is what l believe." 1126 01:26:02,000 --> 01:26:03,790 "Those two mean the world to me." 1127 01:26:03,875 --> 01:26:05,957 "Stick those strong shoulders out." 1128 01:26:06,041 --> 01:26:10,582 "They are God's own children." 1129 01:26:10,791 --> 01:26:13,832 "The lines on their palms..." 1130 01:26:13,916 --> 01:26:16,957 "...are the maps of your worlds." 1131 01:26:17,750 --> 01:26:21,790 The first pillar of Rauf Lala's empire has collapsed. 1132 01:26:27,583 --> 01:26:30,040 Hey... 1133 01:26:30,791 --> 01:26:32,124 what are you doing? 1134 01:26:32,833 --> 01:26:32,915 Alcohol is bad for health. 1135 01:26:37,208 --> 01:26:39,790 Leaving an empty bottle at a crime scene... 1136 01:26:41,083 --> 01:26:42,207 1137 01:26:42,291 --> 01:26:43,874 What do you mean? 1138 01:26:43,958 --> 01:26:44,957 I mean... 1139 01:26:46,208 --> 01:26:49,957 I don't need Rauf Lala to get to Kancha... 1140 01:26:51,666 --> 01:26:52,832 and now... 1141 01:26:54,583 --> 01:26:55,749 not even you. 1142 01:26:57,208 --> 01:27:03,957 "Glory to Allah! Glory to Allah!" 1143 01:28:27,291 --> 01:28:29,415 Shantaram was Kancha's right-hand man, sir. 1144 01:28:29,500 --> 01:28:30,582 My question is... 1145 01:28:30,666 --> 01:28:32,582 with Kancha running his empire in Mandwa... 1146 01:28:32,625 --> 01:28:34,582 doesn't the Mumbai police have any power to... 1147 01:28:34,666 --> 01:28:39,582 I believe, Home Secretary Borkar is better equipped to answer that. 1148 01:28:40,250 --> 01:28:41,624 Once we have his orders... 1149 01:28:42,375 --> 01:28:43,665 we will attack Mandwa. 1150 01:28:44,833 --> 01:28:46,249 Listen... 1151 01:28:46,541 --> 01:28:49,582 for some reason, the permission hasn't been given all this while... 1152 01:28:49,666 --> 01:28:52,707 The last time police attacked Mandwa, some innocent civilians were... 1153 01:28:52,791 --> 01:28:54,665 Just for the sake of a few civilian lives... 1154 01:28:54,750 --> 01:28:57,457 we cannot put the whole of Mumbai in jeopardy. 1155 01:28:57,791 --> 01:28:59,499 I want your permission. 1156 01:28:59,666 --> 01:29:03,582 I promise, l will give the permission on a priority basis. 1157 01:29:03,625 --> 01:29:05,582 We want results, not empty promises! 1158 01:29:05,625 --> 01:29:07,332 Listen... - We don't want to listen. 1159 01:29:07,416 --> 01:29:08,540 Mr. Gaitonde... 1160 01:29:08,625 --> 01:29:10,582 we want you to comment on this, please. 1161 01:29:10,666 --> 01:29:12,540 Well, we have some leads... 1162 01:29:12,625 --> 01:29:15,790 and it seems that due to these gang wars... 1163 01:29:16,375 --> 01:29:17,874 the underworld is shaken up. 1164 01:29:18,375 --> 01:29:19,624 As we speak Rauf Lala is in the lCCU. 1165 01:29:19,708 --> 01:29:20,832 Can we expect that... 1166 01:29:21,166 --> 01:29:22,790 Lala's rule of terror is over now? 1167 01:29:22,875 --> 01:29:25,707 Who do you think is next in line to be the heir? 1168 01:29:25,791 --> 01:29:29,499 Considering Rauf Lala's son, Azhar's mental health... 1169 01:29:29,583 --> 01:29:31,290 there is only one obvious choice... 1170 01:29:32,250 --> 01:29:33,374 Vijay Chauhan! 1171 01:31:14,583 --> 01:31:16,332 I guess you've heard my name... 1172 01:31:16,875 --> 01:31:18,290 Kancha. 1173 01:31:26,625 --> 01:31:27,582 I have. 1174 01:31:27,666 --> 01:31:29,540 I'm sure you've also heard... 1175 01:31:29,541 --> 01:31:31,874 What did you get with you and what will you take back. 1176 01:31:34,458 --> 01:31:36,707 Impressive, my reputation precedes me... 1177 01:31:38,625 --> 01:31:40,457 So, what will you take back? 1178 01:31:42,458 --> 01:31:43,582 I shall give... 1179 01:31:44,458 --> 01:31:45,624 something... 1180 01:31:46,208 --> 01:31:47,332 to you. 1181 01:31:47,416 --> 01:31:48,582 What do you mean? 1182 01:31:50,375 --> 01:31:51,540 We'll talk when we meet. 1183 01:31:51,625 --> 01:31:53,374 Well, l can't come to Mumbai. 1184 01:31:55,750 --> 01:31:56,874 I'll come to Mandwa. 1185 01:31:57,458 --> 01:31:59,540 Even after you killed Shantaram? 1186 01:31:59,541 --> 01:32:02,415 You don't need minnows in the long run, Kancha. 1187 01:32:03,541 --> 01:32:05,624 Very true... Very true. 1188 01:32:06,666 --> 01:32:07,749 Come then... 1189 01:32:08,666 --> 01:32:11,457 we'll prepare ourselves to honour you. 1190 01:32:12,583 --> 01:32:14,582 Mandwa awaits you. 1191 01:32:35,416 --> 01:32:36,582 Surya... 1192 01:32:37,416 --> 01:32:39,332 Vijay Chauhan is coming to Mandwa. 1193 01:32:39,666 --> 01:32:40,665 Really? 1194 01:32:41,250 --> 01:32:43,665 After having killed Shantaram? 1195 01:32:44,500 --> 01:32:46,499 Shantaram's are meant to die. 1196 01:32:46,750 --> 01:32:48,290 What do you mean? 1197 01:32:51,625 --> 01:32:53,624 Vijay could've worked out a deal on the phone. 1198 01:32:55,166 --> 01:32:57,582 Why would he want to come here for that? 1199 01:32:57,666 --> 01:33:00,290 That's what l'm asking, Kancha sir. 1200 01:33:06,666 --> 01:33:09,582 You asking amounts to nothing... 1201 01:33:10,458 --> 01:33:13,332 you good-for-nothing. 1202 01:33:15,625 --> 01:33:17,582 It's I who should ask. 1203 01:33:18,875 --> 01:33:20,249 Right? 1204 01:33:22,166 --> 01:33:31,499 It's I who should ask... 1205 01:35:17,416 --> 01:35:19,290 There was a school there... 1206 01:35:20,625 --> 01:35:22,165 and a master as well. 1207 01:35:24,291 --> 01:35:25,415 Master... 1208 01:35:26,333 --> 01:35:27,499 Bindiya! 1209 01:35:27,666 --> 01:35:28,665 Bindya what happened? 1210 01:35:29,833 --> 01:35:31,249 Why are you still there? 1211 01:35:31,333 --> 01:35:32,582 Get your mother, quick! 1212 01:35:37,250 --> 01:35:39,165 Kancha is waiting... 1213 01:35:41,208 --> 01:35:42,332 let's go. 1214 01:36:12,166 --> 01:36:13,290 Vijay! 1215 01:36:29,333 --> 01:36:30,540 Viju! 1216 01:36:39,333 --> 01:36:40,665 That is the Master's house. 1217 01:36:41,750 --> 01:36:45,624 His son broke my nose. 1218 01:36:46,541 --> 01:36:47,665 So I burnt down his house. 1219 01:36:48,166 --> 01:36:49,582 Tit for tat. 1220 01:36:52,291 --> 01:36:54,624 I set fire to the house. 1221 01:36:57,875 --> 01:36:59,624 Kancha is waiting... 1222 01:37:00,583 --> 01:37:01,707 Let's go... 1223 01:37:15,500 --> 01:37:18,707 He doesn't deserve to live! 1224 01:37:18,791 --> 01:37:20,874 He is the scum of our village... Scum! 1225 01:37:21,208 --> 01:37:24,582 Master! Your ghost will hang from the tree... 1226 01:37:25,333 --> 01:37:27,582 Mandva has been rid of a monster. 1227 01:37:35,541 --> 01:37:37,582 Nobody will give wood for his pyre. 1228 01:37:39,625 --> 01:37:41,665 He won't even find a place in hell! 1229 01:37:42,166 --> 01:37:45,665 Master, you won't even have a cremation! 1230 01:37:45,750 --> 01:37:47,415 Let him rot. 1231 01:37:47,541 --> 01:37:50,290 A man like him should be treated like this only! 1232 01:38:15,583 --> 01:38:17,332 Kancha sir! 1233 01:39:03,500 --> 01:39:11,415 Father! 1234 01:40:14,250 --> 01:40:24,249 EROS 1235 01:40:32,666 --> 01:40:36,540 Silky siren. Silky siren! 1236 01:40:52,791 --> 01:40:57,665 "My eyes are so full of venom." 1237 01:40:58,500 --> 01:41:01,457 "My wink kills. Darn this dainty waist of mine." 1238 01:41:01,583 --> 01:41:03,665 "Can kill a millions with a jerk." 1239 01:41:08,916 --> 01:41:14,332 "My eyes are so full of venom." 1240 01:41:14,416 --> 01:41:17,332 "My wink kills. Darn this dainty waist of mine." 1241 01:41:17,416 --> 01:41:19,415 "Can kill a millions with a jerk." 1242 01:41:19,625 --> 01:41:24,540 "Have come here for change for thousands of rupees." 1243 01:41:24,875 --> 01:41:29,624 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1244 01:41:29,708 --> 01:41:32,957 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1245 01:41:33,291 --> 01:41:35,374 "After downing a peg or two." 1246 01:41:35,458 --> 01:41:38,457 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1247 01:41:38,541 --> 01:41:40,582 "After downing a peg or two." 1248 01:41:40,666 --> 01:41:43,582 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1249 01:41:43,625 --> 01:41:45,915 "After downing a peg or two." 1250 01:41:46,000 --> 01:41:48,832 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1251 01:41:48,916 --> 01:41:51,582 "After downing a peg or two." 1252 01:42:03,833 --> 01:42:06,374 You remind me of someone... 1253 01:42:08,750 --> 01:42:09,915 Who? 1254 01:42:10,000 --> 01:42:11,499 I can't tell... 1255 01:42:11,625 --> 01:42:13,332 but you definitely remind me of someone. 1256 01:42:16,666 --> 01:42:18,415 Why did you kill Mazhar? 1257 01:42:20,000 --> 01:42:21,665 Shantaram killed Mazhar. 1258 01:42:23,791 --> 01:42:25,665 And, why did you kill Shantaram? 1259 01:42:27,583 --> 01:42:28,624 To get in touch with you. 1260 01:42:29,583 --> 01:42:30,707 And if l were to kill you... 1261 01:42:30,791 --> 01:42:32,582 right now? Then? 1262 01:42:32,916 --> 01:42:34,582 Then you'll never get Mumbai. 1263 01:42:34,958 --> 01:42:36,874 You carry Mumbai in your pockets? 1264 01:42:41,625 --> 01:42:42,790 No, in my shoes. 1265 01:43:05,416 --> 01:43:07,957 "l'll go crazy in the jungle today." 1266 01:43:08,291 --> 01:43:10,415 "l'll play with hungry lions." 1267 01:43:10,541 --> 01:43:13,499 "l'll carry burning coal..." 1268 01:43:13,583 --> 01:43:15,290 "...on my butter like palms." 1269 01:43:15,458 --> 01:43:18,624 "l am the fish of the deep waters, darling." 1270 01:43:18,708 --> 01:43:21,332 "l have roamed different sea and shores." 1271 01:43:21,416 --> 01:43:25,707 "l have lost to your stare today." 1272 01:43:25,958 --> 01:43:28,874 "My charisma kills." 1273 01:43:29,333 --> 01:43:31,582 "But it appears to be sweet." 1274 01:43:31,750 --> 01:43:33,540 "My charisma kills." 1275 01:43:33,583 --> 01:43:34,582 "But it appears to be sweet." 1276 01:43:34,666 --> 01:43:37,540 "l'll serve it for you with love. Come, get it. 1277 01:43:37,625 --> 01:43:39,582 "This is just a trailer." 1278 01:43:39,625 --> 01:43:42,374 "l have come to show the entire movie." 1279 01:43:42,583 --> 01:43:47,499 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1280 01:43:47,583 --> 01:43:50,665 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1281 01:43:50,750 --> 01:43:52,749 "After downing a peg or two." 1282 01:43:52,833 --> 01:43:55,957 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1283 01:43:56,291 --> 01:43:58,415 "After downing a peg or two." 1284 01:43:58,500 --> 01:44:01,540 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1285 01:44:01,708 --> 01:44:03,582 "After downing a peg or two." 1286 01:44:03,666 --> 01:44:06,624 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1287 01:44:06,708 --> 01:44:10,624 "After downing a peg or two." 1288 01:44:37,916 --> 01:44:41,499 "Fun has come visiting this barren neighborhood." 1289 01:44:41,625 --> 01:44:43,707 "So very interesting is your face." 1290 01:44:43,791 --> 01:44:46,582 "Your colors have colored my intentions." 1291 01:44:46,666 --> 01:44:48,582 "lt is deep and will not fade away." 1292 01:44:49,458 --> 01:44:51,915 "My beauty is like the butter knife." 1293 01:44:52,000 --> 01:44:54,540 "Cuts through all the curtains." 1294 01:44:54,708 --> 01:44:57,540 "My nights are lonely." 1295 01:44:57,708 --> 01:44:59,332 "l will share them with you." 1296 01:44:59,541 --> 01:45:02,374 "My words are a signal." 1297 01:45:02,583 --> 01:45:04,957 "ln them lies the game." 1298 01:45:05,291 --> 01:45:07,957 "My words are a signal. In them lies the game." 1299 01:45:08,291 --> 01:45:10,624 "Break open the treasure and plunder it." 1300 01:45:10,708 --> 01:45:15,624 "l have come to heal your wounds by kissing them." 1301 01:45:15,916 --> 01:45:20,790 "Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body." 1302 01:45:20,875 --> 01:45:24,499 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1303 01:45:24,583 --> 01:45:26,374 "After downing a peg or two." 1304 01:45:26,458 --> 01:45:27,582 "Here comes the silky siren." 1305 01:45:30,625 --> 01:45:34,624 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1306 01:45:34,708 --> 01:45:36,749 "After downing a peg or two." 1307 01:45:36,833 --> 01:45:39,915 "Here comes the silky siren. Quietly and alone." 1308 01:45:40,000 --> 01:45:42,582 "After downing a peg or two." 1309 01:45:42,750 --> 01:45:45,790 A nobody from the chawls of Dongri is here... 1310 01:45:50,708 --> 01:45:52,665 to sell Mumbai to me. 1311 01:45:56,791 --> 01:45:58,665 There must be something you want in return. 1312 01:46:02,625 --> 01:46:03,790 What? 1313 01:46:07,750 --> 01:46:08,915 Mandwa. 1314 01:46:11,625 --> 01:46:13,582 You've asked Ravan for his Lanka. 1315 01:46:28,666 --> 01:46:29,665 Wait! 1316 01:46:39,708 --> 01:46:40,624 If you had asked for anything else... 1317 01:46:40,708 --> 01:46:45,290 you would find how generous Kancha is. 1318 01:46:49,291 --> 01:47:02,499 Come on. 1319 01:47:12,583 --> 01:47:14,582 If you are through with the welcome parade... 1320 01:47:15,500 --> 01:47:16,624 can we get down to business? 1321 01:47:19,750 --> 01:47:21,457 There's definitely something about you. 1322 01:47:22,583 --> 01:47:24,624 You know l can't kill you. 1323 01:47:25,583 --> 01:47:27,540 At least not now. 1324 01:47:28,916 --> 01:47:30,582 No weaknesses... 1325 01:47:31,375 --> 01:47:32,624 no troubles... 1326 01:47:34,958 --> 01:47:37,290 No relationships tugging at the heart... 1327 01:47:38,458 --> 01:47:43,332 finally I get who you remind me of... 1328 01:47:45,666 --> 01:47:46,665 Myself. 1329 01:47:49,291 --> 01:47:50,499 Then it's agreed. 1330 01:47:51,541 --> 01:47:52,707 Mumbai is mine. 1331 01:47:53,916 --> 01:47:55,957 Because Rauf Lala isn't there. 1332 01:47:57,333 --> 01:47:58,624 His empire is no more. 1333 01:47:59,666 --> 01:48:00,707 Who is still there? 1334 01:48:02,625 --> 01:48:04,290 Oh yes, Gaitonde. 1335 01:48:05,708 --> 01:48:07,957 I want Gaitonde dead. 1336 01:48:12,333 --> 01:48:14,290 And l'll give Mandwa to you as a gift. 1337 01:48:14,375 --> 01:48:15,499 Kancha sir... 1338 01:48:23,625 --> 01:48:24,874 The deal is done, Vijay. 1339 01:48:24,958 --> 01:48:26,332 Congratulations! 1340 01:48:26,416 --> 01:48:27,540 Congratulations, Vijay! 1341 01:48:30,791 --> 01:48:31,915 Deal is final. 1342 01:48:32,000 --> 01:48:34,415 Surya, our deal is done. 1343 01:48:45,333 --> 01:48:46,624 We have a deal, Vijay. 1344 01:48:48,541 --> 01:48:49,624 Congratulations! 1345 01:48:51,833 --> 01:48:53,290 Take this away! 1346 01:48:53,458 --> 01:48:54,707 Lala isn't cripple! 1347 01:48:54,791 --> 01:48:56,499 Greetings Lala bhai... 1348 01:48:57,333 --> 01:48:58,540 Lala bhai... 1349 01:48:58,791 --> 01:49:01,540 the night Mazhar was shot another body was found there. 1350 01:49:01,916 --> 01:49:03,415 Shantaram's. 1351 01:49:06,500 --> 01:49:08,415 Where is that bastard Vijay? 1352 01:49:08,916 --> 01:49:10,832 He's gone to Mandwa to meet Kancha. 1353 01:49:25,666 --> 01:49:30,290 Falling into such deep sleep can be injurious to health. 1354 01:49:31,833 --> 01:49:33,749 You didn't tell me that you have a sister. 1355 01:49:37,250 --> 01:49:39,457 Your father has regained consciousness. 1356 01:49:45,250 --> 01:49:46,540 Lathi charge...! 1357 01:49:48,625 --> 01:49:49,957 It's an emergency, sir. 1358 01:49:50,291 --> 01:49:51,540 I need the orders. 1359 01:49:53,750 --> 01:49:56,582 I will need to call for a cabinet meeting, it will take time. 1360 01:49:56,625 --> 01:49:57,665 You calm down Gaitonde... 1361 01:50:00,666 --> 01:50:03,582 Sir, more than two thousand people are gathered there... 1362 01:50:03,625 --> 01:50:04,874 to watch the girl being sold. 1363 01:50:04,958 --> 01:50:07,499 I need your permission to open fire... 1364 01:50:08,916 --> 01:50:10,290 1365 01:50:10,375 --> 01:50:11,499 Viju bhai... 1366 01:50:11,583 --> 01:50:12,832 Rauf Lala has taken Shiksha to lmamwada. 1367 01:50:12,916 --> 01:50:14,540 Even the Police can't get through. 1368 01:50:16,666 --> 01:50:17,624 Where is Laxmi? 1369 01:50:19,250 --> 01:50:20,374 Let you go? 1370 01:50:20,458 --> 01:50:21,915 I'll display you before the market. 1371 01:50:22,250 --> 01:50:23,415 Stand up! 1372 01:50:23,500 --> 01:50:26,332 Only then will my son's soul rest in peace. 1373 01:50:26,416 --> 01:50:29,624 Vijay, help. - That Vijay will beg and plead before me! 1374 01:50:31,916 --> 01:50:34,332 Leave me! 1375 01:50:34,416 --> 01:50:37,582 Stand here! 1376 01:50:37,666 --> 01:50:38,582 Gentlemen! 1377 01:50:38,666 --> 01:50:40,582 This is the finest quality! 1378 01:50:40,666 --> 01:50:42,957 Leave me! - And l demand a price to match. 1379 01:50:43,291 --> 01:50:45,290 Gorgeous face... 1380 01:50:45,375 --> 01:50:46,749 Complete in every way. 1381 01:50:46,833 --> 01:50:49,957 Uncle... - May l have the bids, gentlemen! 1382 01:51:05,875 --> 01:51:08,582 Lala bhai... one hundred thousand. 1383 01:51:08,666 --> 01:51:11,499 Two hundred thousand! 1384 01:51:11,583 --> 01:51:13,624 Gentlemen, this stuff deserves more than that! 1385 01:51:13,916 --> 01:51:15,582 Look at her glow... 1386 01:51:15,666 --> 01:51:17,749 Look at her color. Look at the radiance she exudes. 1387 01:51:17,833 --> 01:51:20,249 And innocence demands a price! 1388 01:51:45,666 --> 01:51:47,665 Lala bhai, five hundred thousand. 1389 01:51:47,750 --> 01:51:50,332 Five hundred thousand! 1390 01:51:50,416 --> 01:51:51,957 Now that's something! Five hundred thousand! 1391 01:51:52,666 --> 01:51:53,832 Five hundred thousand, going once... 1392 01:51:55,375 --> 01:51:57,290 Going twice... - No. 1393 01:52:00,500 --> 01:52:02,499 Going thrice. 1394 01:52:08,375 --> 01:52:11,374 No. Leave me. - Lala fell for your ugly face! 1395 01:52:11,458 --> 01:52:13,582 I'm sure you won't even leave the bones. 1396 01:52:13,625 --> 01:52:15,415 Come, take your winning! 1397 01:52:15,666 --> 01:52:16,749 Here... 1398 01:52:16,916 --> 01:52:18,290 Shut up! 1399 01:52:18,375 --> 01:52:19,499 Stand here! 1400 01:52:20,000 --> 01:52:21,707 Amazing Lala bhai... 1401 01:52:22,750 --> 01:52:23,874 No, please, let me go! 1402 01:52:23,958 --> 01:52:27,415 This time you've got something exceptional. 1403 01:52:27,541 --> 01:52:29,665 Enjoy! Have fun! 1404 01:52:39,791 --> 01:52:40,915 No. 1405 01:52:43,833 --> 01:52:45,290 Khalid, fire! 1406 01:53:03,625 --> 01:53:04,832 Let me go, please! 1407 01:53:05,625 --> 01:53:06,915 Please, leave me. 1408 01:53:07,541 --> 01:53:11,457 No, brother! Let me go... 1409 01:53:17,750 --> 01:53:19,832 Please, leave me. 1410 01:53:22,416 --> 01:53:24,415 Father! 1411 01:53:28,625 --> 01:53:30,874 Don't call me father, you bastard! 1412 01:53:32,583 --> 01:53:33,832 Lala is my name! 1413 01:53:34,541 --> 01:53:35,790 Rauf Lala. 1414 01:53:36,666 --> 01:53:41,374 And Rauf Lala never leaves the market without selling the girl. 1415 01:53:42,541 --> 01:53:44,499 Let the bidding start again! 1416 01:53:50,458 --> 01:53:51,582 I said, step back. 1417 01:53:52,375 --> 01:53:53,624 Come on, step back. 1418 01:54:02,625 --> 01:54:04,457 Bloody son of a bitch... 1419 01:54:05,583 --> 01:54:06,874 you'll never forget that... 1420 01:54:07,666 --> 01:54:11,749 for a moment I made you go through hell. 1421 01:54:11,833 --> 01:54:13,499 Give my girl back! 1422 01:54:48,583 --> 01:54:51,457 Worthless... traitor! 1423 01:55:13,708 --> 01:55:17,790 An object like this doesn't Hit the market everyday. 1424 01:55:18,666 --> 01:55:20,499 If I squeeze her... 1425 01:55:20,750 --> 01:55:23,582 a sweet scent will ooze out from her. 1426 01:55:23,875 --> 01:55:26,540 Sweet scent will ooze out. 1427 01:55:26,750 --> 01:55:31,790 Dear. l'll make a scent out of this girl. 1428 01:55:49,875 --> 01:55:51,082 Vijay... 1429 01:55:52,583 --> 01:55:53,874 Vijay, let him go. 1430 01:55:53,958 --> 01:55:57,582 If I weren't mourning for my son... 1431 01:55:58,500 --> 01:56:00,790 I swear, l would have taken her to bed myself. 1432 01:56:06,750 --> 01:56:07,957 Vijay... 1433 01:56:08,833 --> 01:56:10,749 Mother! 1434 01:56:11,958 --> 01:56:13,415 Vijay, stop! 1435 01:56:16,666 --> 01:56:17,665 Mother! 1436 01:56:17,750 --> 01:56:18,874 Shiksha! 1437 01:56:23,583 --> 01:56:24,624 Vijay, let him go! 1438 01:56:24,750 --> 01:56:26,457 Vijay, don't! 1439 01:56:26,541 --> 01:56:27,624 Mother, how do you know him? 1440 01:56:27,708 --> 01:56:29,082 Vijay, let him go! 1441 01:56:30,458 --> 01:56:31,582 Mother, who is he? 1442 01:56:31,583 --> 01:56:32,582 Vijay, let him go! 1443 01:56:32,625 --> 01:56:33,790 Mother... 1444 01:56:46,958 --> 01:56:48,499 Mother, who is he? 1445 01:56:48,583 --> 01:56:50,415 Tell me. Why don't you say something? 1446 01:56:50,541 --> 01:56:52,957 Mother, who is he? Tell me. 1447 01:56:53,041 --> 01:56:55,624 Mother... Answer me! - He is your brother! 1448 01:57:05,583 --> 01:57:06,415 He is your brother! 1449 01:58:06,541 --> 01:58:07,624 Hurry up. 1450 01:58:09,666 --> 01:58:12,749 And bring two packets of Nikhar dye. Dark black. 1451 01:58:15,625 --> 01:58:16,707 Shiksha? 1452 01:58:21,916 --> 01:58:24,582 Shiksha, what are you doing here? 1453 01:58:27,291 --> 01:58:28,582 Are you here to see Vijay? 1454 01:58:31,541 --> 01:58:32,582 Wait here. 1455 01:58:32,791 --> 01:58:34,957 Pappu, come here. 1456 01:58:36,291 --> 01:58:38,832 Tell Vijay, his sister Shiksha is here. Repeat what l said. 1457 01:58:38,916 --> 01:58:40,832 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1458 01:58:40,916 --> 01:58:42,415 Go, come on go! 1459 01:58:44,375 --> 01:58:52,540 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1460 01:58:52,583 --> 01:58:54,957 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... Tell Vijay... 1461 01:58:55,583 --> 01:58:57,457 Vijay's sister Shiksha is here? 1462 01:58:57,541 --> 01:59:00,915 Tell Vijay, his sister Shiksha is here... 1463 01:59:01,000 --> 01:59:03,749 Shiksha is here. - Shiksha is here 1464 01:59:04,625 --> 01:59:05,749 What happened? 1465 01:59:05,833 --> 01:59:07,290 Vijay's sister Shiksha is here? 1466 01:59:07,416 --> 01:59:09,582 Ashatai, Vijay's sister Shiksha is here? 1467 01:59:14,708 --> 01:59:17,457 Look at how all of them are staring at you? 1468 01:59:21,291 --> 01:59:22,415 Hey... 1469 01:59:22,708 --> 01:59:23,874 ...don't be afraid. 1470 01:59:23,958 --> 01:59:25,582 They are all Viju's family. 1471 01:59:25,625 --> 01:59:27,624 Come out. This is my mother. 1472 01:59:30,333 --> 01:59:31,874 Are you really Viju's sister? 1473 01:59:32,500 --> 01:59:33,582 Isn't your name, Shiksha? 1474 01:59:33,625 --> 01:59:35,582 Of course, she really is our Shiksha. 1475 01:59:38,958 --> 01:59:40,832 Do you know it is in these very hands that you were born? 1476 01:59:40,916 --> 01:59:42,540 She looks exactly like Viju - l am... 1477 01:59:42,541 --> 01:59:44,540 I am Ashatai. - She has come from a school. 1478 01:59:44,583 --> 01:59:46,540 You remember, don't you? - Oh come on Ashatai! 1479 01:59:46,541 --> 01:59:47,582 How will she know? 1480 01:59:47,625 --> 01:59:48,707 Why won't she? 1481 01:59:49,291 --> 01:59:50,582 This is the same lamp post. 1482 01:59:50,708 --> 01:59:52,790 I... I am Lachi, remember? 1483 01:59:52,875 --> 01:59:54,374 Mother, please! 1484 01:59:54,458 --> 01:59:55,832 You remember, right? 1485 01:59:55,916 --> 01:59:58,582 There, she remembers. 1486 02:00:01,583 --> 02:00:02,624 Viju is here... 1487 02:00:18,625 --> 02:00:28,624 EROS 1488 02:00:34,666 --> 02:00:40,915 "There is still somewhere..." 1489 02:00:41,000 --> 02:00:46,790 ...some life left in me." 1490 02:00:47,708 --> 02:00:52,874 "l see a new ray of hope." 1491 02:00:53,375 --> 02:00:59,665 "This tells me I am still alive." 1492 02:01:00,416 --> 02:01:06,582 "A crushed wish lies buried in this moment." 1493 02:01:06,666 --> 02:01:13,457 "Where had this moment been?" 1494 02:01:13,541 --> 02:01:19,499 "lt's right in front of me now. Let me feel it." 1495 02:01:19,583 --> 02:01:25,624 "Do l die or live a little?" 1496 02:01:25,916 --> 02:01:32,374 "Do l embrace the happiness or shed tears?" 1497 02:01:32,541 --> 02:01:38,624 "Do l die or live a little?" 1498 02:02:30,541 --> 02:02:36,624 "A body that was scorching in the sun... 1499 02:02:37,333 --> 02:02:42,415 ...has found a shade." 1500 02:02:44,291 --> 02:02:49,707 "As if an miffed child..." 1501 02:02:50,333 --> 02:02:55,624 ...has got his smile back." 1502 02:02:55,958 --> 02:03:01,874 "This is somewhat like my heart feels now." 1503 02:03:02,541 --> 02:03:09,290 "Feels like my old wounds have healed." 1504 02:03:15,791 --> 02:03:22,332 "Where had this moment been?" 1505 02:03:22,416 --> 02:03:28,582 "lt's right in front of me now. Let me feel it." 1506 02:03:28,625 --> 02:03:34,957 "Do l die or live a little?" 1507 02:03:35,500 --> 02:03:41,582 "Do l embrace the happiness or shed tears?" 1508 02:03:41,750 --> 02:03:48,290 "Do l die or live a little?" 1509 02:03:48,375 --> 02:03:54,582 "Do l embrace the happiness or shed tears?" 1510 02:03:54,625 --> 02:04:00,790 "Do l die or live a little?" 1511 02:04:03,000 --> 02:04:04,499 Take care. 1512 02:04:06,708 --> 02:04:07,915 Brother, see you. 1513 02:04:08,000 --> 02:04:09,374 When can we meet next? 1514 02:04:09,708 --> 02:04:11,582 Anytime you want to. 1515 02:04:11,916 --> 02:04:13,915 Day after tomorrow after school. - Ok. 1516 02:04:14,500 --> 02:04:15,582 Here... - Bye Kaali. 1517 02:04:15,625 --> 02:04:16,749 Bye. 1518 02:04:16,833 --> 02:04:17,957 Take this as well. 1519 02:04:18,375 --> 02:04:19,499 You have everything, don't you? 1520 02:04:26,583 --> 02:04:27,624 Shiksha... 1521 02:04:28,416 --> 02:04:29,957 tell him he should stay for dinner. 1522 02:04:30,500 --> 02:04:31,582 I already ate. 1523 02:04:31,875 --> 02:04:32,999 Tell him... 1524 02:04:33,708 --> 02:04:35,540 I know that he hasn't eaten yet. 1525 02:04:57,541 --> 02:04:58,624 Begin. 1526 02:04:59,833 --> 02:05:01,290 And you? 1527 02:05:01,375 --> 02:05:02,499 I'll eat later. 1528 02:05:11,458 --> 02:05:13,832 Brother, you shouldn't have water while eating. 1529 02:05:15,625 --> 02:05:16,665 Why not? 1530 02:05:17,625 --> 02:05:18,749 What will happen? 1531 02:05:19,791 --> 02:05:20,999 Is it an insult to food? 1532 02:05:21,708 --> 02:05:22,915 It's a blessing... 1533 02:05:23,666 --> 02:05:24,832 that you remember some things at least... 1534 02:05:29,375 --> 02:05:31,499 Brother... tell me something about our father. 1535 02:05:31,583 --> 02:05:32,582 Shiksha! 1536 02:05:32,916 --> 02:05:34,582 You shouldn't talk while eating. 1537 02:05:40,541 --> 02:05:42,332 What do you want to know? 1538 02:05:42,416 --> 02:05:43,540 Every little thing! 1539 02:05:43,541 --> 02:05:46,540 Whenever l ask mother, all she says is... 1540 02:05:46,583 --> 02:05:48,499 father was a teacher in Mandwa. 1541 02:05:48,583 --> 02:05:50,582 And we moved to Mumbai after he passed away. 1542 02:05:51,625 --> 02:05:53,582 And... - That's it! 1543 02:05:53,625 --> 02:05:55,665 Shiksha! Stop talking and eat 1544 02:06:03,416 --> 02:06:05,624 She is only asking about her father. 1545 02:06:06,958 --> 02:06:08,457 It's not a sin. 1546 02:06:13,791 --> 02:06:17,624 Our father was a self-respecting man. 1547 02:06:20,416 --> 02:06:21,624 He was against stealing. 1548 02:06:23,625 --> 02:06:25,332 He was against dishonesty. 1549 02:06:27,583 --> 02:06:28,832 "Fulfill your Karma... 1550 02:06:29,875 --> 02:06:31,582 don't worry about the reward." 1551 02:06:34,458 --> 02:06:36,790 Life is but a great scene... - Life is but a great scene. 1552 02:06:38,291 --> 02:06:41,290 That man is walking on 1553 02:06:41,750 --> 02:06:45,582 With tears and sweat... - With tears and sweat 1554 02:06:46,625 --> 02:06:49,624 Soaked in blood - Soaked in blood 1555 02:06:53,625 --> 02:06:55,415 And that's how he died. 1556 02:06:57,541 --> 02:06:58,749 With tears and sweat. 1557 02:07:00,500 --> 02:07:03,582 Soaked in blood. 1558 02:07:04,500 --> 02:07:06,582 I called you here only to eat. 1559 02:07:07,375 --> 02:07:09,749 And l'm talking about the man who taught me to eat. 1560 02:07:09,833 --> 02:07:10,957 Viju... 1561 02:07:15,958 --> 02:07:17,582 People spat on him and walked away. 1562 02:07:18,833 --> 02:07:20,290 They said... 1563 02:07:20,791 --> 02:07:23,374 "Master Dinanath's life was worthless... 1564 02:07:24,416 --> 02:07:25,707 and his death a waste." 1565 02:07:28,583 --> 02:07:29,665 The one who walked the path of fire... 1566 02:07:30,541 --> 02:07:32,499 didn't even get fire for his pyre. 1567 02:07:32,583 --> 02:07:39,582 Stop it! 1568 02:07:40,333 --> 02:07:43,332 The only reason l am alive is to one day honour his death. 1569 02:07:44,625 --> 02:07:47,374 And for last 15 years the only thing mother has said is... 1570 02:07:47,583 --> 02:07:49,582 stop it, stop it... 1571 02:07:52,500 --> 02:07:53,665 Get out of my house! 1572 02:08:58,583 --> 02:08:59,582 Viju... 1573 02:09:02,583 --> 02:09:05,582 Viju, your mother loves you a lot. 1574 02:09:05,625 --> 02:09:07,499 She just doesn't know how to show it. 1575 02:09:10,208 --> 02:09:12,124 My whole life has gone by, Kaali. 1576 02:09:13,750 --> 02:09:16,207 And she hasn't been able to show her affection yet. 1577 02:09:26,625 --> 02:09:27,749 After all these years... 1578 02:09:29,500 --> 02:09:32,790 if she would just give me a hug... 1579 02:09:39,041 --> 02:09:40,499 Look at this, Kaali... 1580 02:09:41,625 --> 02:09:43,082 this is my mother's love that I hunger for... 1581 02:09:44,625 --> 02:09:46,582 the last fifteen years... 1582 02:09:47,750 --> 02:09:49,040 ...fifteen years. 1583 02:09:49,791 --> 02:09:55,957 "A pain lies hidden in this moment." 1584 02:09:56,041 --> 02:10:02,582 "Where had this moment been?" 1585 02:10:23,083 --> 02:10:24,874 This time the attack won't be like in the past. 1586 02:10:25,041 --> 02:10:26,707 A special division has been deputed. 1587 02:10:26,833 --> 02:10:28,582 Gaitonde will come here himself. - Of course. 1588 02:10:28,625 --> 02:10:31,915 He has taken the oath of getting rid of the drug mafia before retiring. 1589 02:10:32,666 --> 02:10:33,915 Nobody can stop him now. 1590 02:10:34,500 --> 02:10:36,040 We only have time till the Ganesh festival. 1591 02:10:36,125 --> 02:10:37,582 The Ganesh festival! 1592 02:10:37,708 --> 02:10:39,582 Praise Lord Ganesh. 1593 02:10:41,958 --> 02:10:45,082 But what role is the great Ganpati essaying in this Mahabharat. 1594 02:10:47,041 --> 02:10:48,790 Viju... Viju... 1595 02:10:48,958 --> 02:10:51,499 there's someone here to see you. 1596 02:10:51,583 --> 02:10:53,499 Who is it? 1597 02:11:05,000 --> 02:11:06,457 What are you doing here? 1598 02:11:08,541 --> 02:11:12,540 Kancha sir thought you could use my help. 1599 02:11:13,583 --> 02:11:14,790 And l'm here to help you. 1600 02:11:15,708 --> 02:11:16,874 Listen... 1601 02:11:17,541 --> 02:11:21,665 We have to kill Gaitonde... 1602 02:11:21,750 --> 02:11:25,999 ...before the Ganesh festival. 1603 02:11:26,875 --> 02:11:28,082 Get it? 1604 02:11:32,833 --> 02:11:35,540 Listen, there's someone here to see you. 1605 02:11:44,125 --> 02:11:45,582 How are you? 1606 02:11:46,541 --> 02:11:48,832 Forget about Kancha, sir... 1607 02:11:50,416 --> 02:11:51,665 or he will have you killed. 1608 02:11:55,583 --> 02:11:57,915 And he has hired you to do fulfill this task? 1609 02:12:00,583 --> 02:12:01,749 Aren't you afraid? 1610 02:12:02,541 --> 02:12:03,540 You have a family... 1611 02:12:03,625 --> 02:12:05,832 The day I accepted the police uniform... 1612 02:12:05,916 --> 02:12:07,624 I let go of fear. 1613 02:12:08,083 --> 02:12:12,499 But l am pleased to see that you still feel afraid. 1614 02:12:13,583 --> 02:12:14,999 Even though it's for someone else. 1615 02:12:18,458 --> 02:12:19,790 Come now, the pooja is about to begin. 1616 02:12:35,000 --> 02:12:36,457 Kancha sir... 1617 02:12:36,791 --> 02:12:38,415 Viju won't kill Gaitonde. 1618 02:12:38,583 --> 02:12:40,457 I saw him leave Gaitonde's house. 1619 02:12:40,708 --> 02:12:44,999 Shall l kill him? 1620 02:13:00,708 --> 02:13:17,540 "Hail Lord Ganesh." 1621 02:13:17,583 --> 02:13:22,790 "Anyone who has You in his heart has fire in his belly." 1622 02:13:23,625 --> 02:13:30,499 "He doesn't care how it starts and how it ends." 1623 02:13:30,583 --> 02:13:36,707 "The sky and earth call out and rid him of any evil eye." 1624 02:13:36,791 --> 02:13:43,040 "Ever fear fears the one..." 1625 02:13:43,125 --> 02:13:48,749 "...you protect. Hail Lord Ganesh." 1626 02:13:48,833 --> 02:13:59,082 "Hail Lord Ganesh." 1627 02:14:06,250 --> 02:14:16,249 EROS 1628 02:14:45,583 --> 02:14:49,124 "The reward for your reverence." 1629 02:14:49,625 --> 02:14:52,582 "Anyone who earns it is wealthy." 1630 02:14:52,833 --> 02:14:59,415 "Lord, the one who is unknown to you..." 1631 02:14:59,500 --> 02:15:01,874 ...is like a boat without the sail." 1632 02:15:02,625 --> 02:15:05,082 "The rat is your vehicle as such. You protect everyone." 1633 02:15:05,625 --> 02:15:12,624 "Sins have never been able to stand up to you." 1634 02:15:12,708 --> 02:15:19,415 "He makes his own destiny." 1635 02:15:19,500 --> 02:15:27,540 "The one who devotes himself to you." 1636 02:15:27,666 --> 02:15:31,415 "The one by whom you stand." 1637 02:15:31,500 --> 02:16:01,749 "Hail Lord Ganesh." 1638 02:16:43,500 --> 02:16:46,540 Name... Vijay Chauhan. 1639 02:16:51,625 --> 02:16:56,124 Vijay Dinanath Chauhan... 1640 02:16:57,083 --> 02:16:58,582 full name. 1641 02:17:02,541 --> 02:17:03,749 Father's name... 1642 02:17:04,541 --> 02:17:05,999 Master... 1643 02:17:06,083 --> 02:17:07,540 Dinanath... 1644 02:17:08,958 --> 02:17:10,499 Chauhan! 1645 02:17:11,791 --> 02:17:12,999 From... 1646 02:17:14,625 --> 02:17:15,832 Village Mandwa. 1647 02:17:30,708 --> 02:17:34,040 "Hail Lord Ganesh." 1648 02:18:26,208 --> 02:18:28,582 Sir, I want to see Mr. Gaitonde. 1649 02:18:28,666 --> 02:18:30,082 He is very busy. 1650 02:18:30,166 --> 02:18:31,582 I'm Vijay Chauhan's mother... 1651 02:18:31,625 --> 02:18:32,832 Suhasini Chauhan. 1652 02:18:32,916 --> 02:18:34,124 Look... 1653 02:18:34,208 --> 02:18:36,749 look, that's Surya from our village. 1654 02:18:36,833 --> 02:18:38,040 From Mandwa. 1655 02:18:39,166 --> 02:18:41,165 That's why it is critical l see Mr. Gaitonde. 1656 02:18:41,250 --> 02:18:43,707 Alright, l'll inform him. 1657 02:18:44,375 --> 02:18:47,082 Yes... His mother's name is Suhasini Chauhan. 1658 02:18:47,166 --> 02:18:49,874 She is the wife of some Master Dinanath Chauhan. 1659 02:18:49,958 --> 02:18:51,124 She is from your village... 1660 02:18:51,208 --> 02:18:52,374 Mandwa. 1661 02:18:52,791 --> 02:18:53,915 Kancha sir? 1662 02:18:54,166 --> 02:18:57,915 Kancha sir? Can your hear me? 1663 02:18:58,416 --> 02:18:59,624 Can your hear me? 1664 02:19:00,000 --> 02:19:01,624 Vijay Chauhan... 1665 02:19:03,291 --> 02:19:05,707 Vijay Dinanath Chauhan... 1666 02:19:08,041 --> 02:19:10,957 Vijay... Dinanath Chauhan... 1667 02:19:11,041 --> 02:19:13,624 He will kill us. 1668 02:19:13,708 --> 02:19:15,582 Kill us all. 1669 02:19:15,666 --> 02:19:16,999 He will kill all of us. 1670 02:19:17,083 --> 02:19:18,749 Remember... we had killed his father? 1671 02:19:18,833 --> 02:19:19,957 We? 1672 02:19:21,625 --> 02:19:24,040 What are you capable of killing, father? 1673 02:19:25,166 --> 02:19:26,624 You relax, father. 1674 02:19:27,708 --> 02:19:29,582 Save me... 1675 02:19:29,666 --> 02:19:31,332 Just relax, will you. 1676 02:19:33,000 --> 02:19:35,915 Now l shall write the 19th chapter of this story. 1677 02:19:37,666 --> 02:19:39,874 Vijay Dinanath Chauhan... 1678 02:19:41,666 --> 02:19:42,999 must die. 1679 02:19:48,708 --> 02:19:50,290 If people near and far... if people who are dead... 1680 02:19:50,375 --> 02:19:52,624 the undead... and I, myself, have cast an evil eye on you. 1681 02:19:52,708 --> 02:19:56,165 Lord, please take the evil away. 1682 02:19:58,250 --> 02:20:00,707 Viju, who cast a black eye on you! 1683 02:20:00,791 --> 02:20:02,040 Take a deep breath. 1684 02:20:04,041 --> 02:20:05,790 Go bring something to offer Gaitonde sir. 1685 02:20:06,416 --> 02:20:07,624 Quick... hurry up. 1686 02:20:15,000 --> 02:20:18,040 I'm sure Surya's body reminds you of your childhood. 1687 02:20:23,291 --> 02:20:26,082 For the past 15 years l was taking an aim in the dark... 1688 02:20:26,166 --> 02:20:27,874 and who would've guessed that the bulls-eye was Mandwa! 1689 02:20:28,625 --> 02:20:29,957 Vijay Chauhan... 1690 02:20:30,708 --> 02:20:32,999 a village teacher's son... 1691 02:20:33,083 --> 02:20:35,082 wants to become the ruler of the Mumbai underworld. 1692 02:20:35,166 --> 02:20:36,332 But why? 1693 02:20:36,416 --> 02:20:37,707 To carry on his charitable activities? 1694 02:20:38,625 --> 02:20:41,124 Surya's body gave away a lot of clues about you. 1695 02:20:42,791 --> 02:20:44,624 Ruaf Lala was merely a facilitator. 1696 02:20:45,208 --> 02:20:47,915 Your real goal was Kancha... 1697 02:20:48,000 --> 02:20:49,124 Kancha! 1698 02:20:50,375 --> 02:20:51,874 You did save my life... 1699 02:20:52,291 --> 02:20:53,832 but by getting rid of Surya... 1700 02:20:53,916 --> 02:20:55,915 ...you have wrecked the fine balance of time itself. 1701 02:20:56,958 --> 02:20:58,332 Kancha won't remain silent. 1702 02:20:59,708 --> 02:21:00,915 More people are set to die. 1703 02:21:01,791 --> 02:21:03,374 It is enough, Vijay! 1704 02:21:04,666 --> 02:21:06,582 You saved my life, that's why... 1705 02:21:06,625 --> 02:21:07,790 In this lifetime, the onus of repaying your debt... 1706 02:21:07,875 --> 02:21:09,082 ...is entirely mine, Gaitonde sir. 1707 02:21:10,833 --> 02:21:12,915 You'll have to wait for another lifetime. 1708 02:21:50,625 --> 02:21:52,207 Gaitonde sir left? 1709 02:21:55,708 --> 02:21:56,999 Even I should leave. 1710 02:21:58,333 --> 02:21:59,915 There's a lot of work to be done. 1711 02:22:00,041 --> 02:22:01,999 To top it all, Sushila left early today. 1712 02:22:02,708 --> 02:22:03,832 Kaali... 1713 02:22:03,958 --> 02:22:06,415 There's work to be done, I have to shut the parlour. 1714 02:22:06,625 --> 02:22:15,665 Kaali... 1715 02:22:20,666 --> 02:22:22,040 Kaali! 1716 02:22:27,875 --> 02:22:29,832 I know the time has come... 1717 02:22:30,625 --> 02:22:32,082 for you to leave. 1718 02:22:35,916 --> 02:22:37,207 I get it. 1719 02:22:38,000 --> 02:22:39,582 And l won't stop you. 1720 02:22:40,750 --> 02:22:43,790 Don't you worry about anything. 1721 02:22:44,666 --> 02:22:46,624 I'll take care of everything in your absence. 1722 02:22:48,666 --> 02:22:50,915 You can even stop worrying about your mother and Shiksha. 1723 02:22:51,000 --> 02:22:54,040 I'll look after Shiksha's education and even get her married. 1724 02:22:54,708 --> 02:22:56,582 I'll take care of day to day things. 1725 02:22:56,625 --> 02:22:58,249 The beauty parlour is there and.. 1726 02:22:58,333 --> 02:23:01,374 ..l've sort of figured how to manage the business. 1727 02:23:01,583 --> 02:23:02,624 Go... 1728 02:23:02,708 --> 02:23:03,915 just go... 1729 02:23:10,625 --> 02:23:11,790 Viju. 1730 02:23:13,833 --> 02:23:17,415 I know the place you're going to... 1731 02:23:18,625 --> 02:23:20,874 has your death waiting for you. 1732 02:23:23,333 --> 02:23:24,957 Your mother can see it. 1733 02:23:25,041 --> 02:23:27,415 Gaitonde sir can see it. 1734 02:23:29,250 --> 02:23:30,832 But from where I see it... 1735 02:23:32,625 --> 02:23:34,040 there is nothing... 1736 02:23:36,416 --> 02:23:37,832 but you. 1737 02:23:40,333 --> 02:23:41,624 Only you. 1738 02:23:47,333 --> 02:23:48,624 Therefore... 1739 02:23:49,291 --> 02:23:52,040 the way my life is and however it is... 1740 02:23:52,916 --> 02:23:54,290 I am fine with it. 1741 02:23:55,750 --> 02:23:58,749 But for now, let me go. 1742 02:24:00,166 --> 02:24:02,832 Please let me go. 1743 02:24:06,625 --> 02:24:07,790 Kaali, wait. 1744 02:24:28,083 --> 02:24:29,249 What? 1745 02:24:29,666 --> 02:24:31,040 Well, this is my wedding fund... 1746 02:24:32,875 --> 02:24:36,624 let's add your fund and mine and see how much it is... 1747 02:25:04,333 --> 02:25:16,332 "The stars and moon..." 1748 02:25:16,625 --> 02:25:24,624 "...that were always missing from my sky." 1749 02:25:26,375 --> 02:25:38,582 "You've changed the course of the clouds." 1750 02:25:38,625 --> 02:25:45,999 "All of them have returned today." 1751 02:26:03,041 --> 02:26:10,582 "My beloved." 1752 02:27:27,166 --> 02:27:28,624 Viju... 1753 02:27:37,166 --> 02:27:51,165 Kaali... 1754 02:27:52,958 --> 02:27:54,832 Please forgive me, Viju... 1755 02:27:55,666 --> 02:27:56,999 Don't go... 1756 02:27:57,958 --> 02:27:59,540 Please don't go... 1757 02:28:00,666 --> 02:28:02,499 I lived my entire life... 1758 02:28:04,458 --> 02:28:06,707 in this one moment. 1759 02:28:21,416 --> 02:28:22,874 Viju... 1760 02:28:46,958 --> 02:28:48,249 Where is my umbrella? 1761 02:28:48,333 --> 02:28:50,790 Kancha sir, Vijay Chauhan is still alive. 1762 02:28:54,541 --> 02:28:56,124 Vijay Chauhan is alive? 1763 02:28:56,500 --> 02:28:58,290 Vijay Chauhan is still alive? 1764 02:28:58,375 --> 02:28:59,540 You... 1765 02:28:59,625 --> 02:29:01,915 you killed his father. 1766 02:29:02,000 --> 02:29:03,165 Now... 1767 02:29:03,291 --> 02:29:04,749 now he will kill your father. 1768 02:29:04,916 --> 02:29:06,499 And he will kill you too. 1769 02:29:06,583 --> 02:29:08,040 Kill you too! 1770 02:29:08,166 --> 02:29:10,082 He won't spare anyone. 1771 02:29:10,166 --> 02:29:11,457 He'll kill everyone. He will kill everyone. 1772 02:29:11,541 --> 02:29:19,915 He won't spare anyone. 1773 02:29:43,625 --> 02:29:49,582 Kancha sir... 1774 02:29:49,708 --> 02:29:51,832 We found an abandoned boat near the coast. 1775 02:29:55,875 --> 02:29:58,457 So Lord Ram has set foot on Lanka. 1776 02:29:59,708 --> 02:30:01,082 Go and check if... 1777 02:30:01,250 --> 02:30:03,207 he has also brought an army along. 1778 02:30:03,291 --> 02:30:04,457 Yes sir. 1779 02:30:04,541 --> 02:30:06,582 Come on move it. 1780 02:30:09,458 --> 02:30:11,540 Go quickly and look there. 1781 02:30:12,916 --> 02:30:15,457 Run! 1782 02:30:15,583 --> 02:30:18,165 Kancha sir, there has been a big blast there! 1783 02:30:18,291 --> 02:30:19,749 Run, save your lives! 1784 02:30:37,666 --> 02:30:40,624 Kancha sir, Mandwa is burning! 1785 02:30:40,750 --> 02:30:43,165 Run, save your lives! 1786 02:30:50,291 --> 02:30:52,374 Your Lanka is burning, Kancha. 1787 02:31:05,333 --> 02:31:08,540 Now go and recreate a new one from hell. 1788 02:31:21,500 --> 02:31:24,165 You've kept me waiting a long time, O Lord. 1789 02:31:24,666 --> 02:31:26,374 My eyes have grown weary. 1790 02:31:54,625 --> 02:31:57,040 I'm such an idiot. 1791 02:31:57,666 --> 02:32:02,499 For fifteen years, l've wondered why the banyan tree withered away. 1792 02:32:04,000 --> 02:32:07,665 It's because I hung your father on it. 1793 02:32:17,458 --> 02:32:20,415 Your father's face reflects in your eyes. 1794 02:32:20,500 --> 02:32:23,249 Your father, he wanted to change Mandwa. 1795 02:32:23,458 --> 02:32:25,915 He couldn't. 1796 02:32:29,166 --> 02:32:31,207 But l did. 1797 02:32:31,708 --> 02:32:34,249 In fact, you should be grateful to me. 1798 02:32:34,333 --> 02:32:36,499 What are you doing, my son? 1799 02:32:36,583 --> 02:32:37,999 I told you... 1800 02:32:38,083 --> 02:32:39,582 he will kill. 1801 02:32:39,666 --> 02:32:40,999 If he gets up, he will kill. 1802 02:32:41,083 --> 02:32:43,332 Kancha, I told you. 1803 02:32:43,458 --> 02:32:45,040 I told you so! 1804 02:33:53,000 --> 02:33:54,582 You are nothing like me. 1805 02:33:55,416 --> 02:33:56,665 How l wish you were! 1806 02:33:57,625 --> 02:33:59,957 No fear, no desire... 1807 02:34:00,291 --> 02:34:02,415 no attachments... 1808 02:34:02,625 --> 02:34:05,665 Just pure bliss. 1809 02:34:18,083 --> 02:34:22,624 But you have attachments and desires. 1810 02:34:23,125 --> 02:34:24,415 some affection... in you... 1811 02:34:24,541 --> 02:34:26,457 Vijay Dinanath Chauhan. 1812 02:34:38,583 --> 02:34:39,582 Brother... 1813 02:34:39,666 --> 02:34:41,124 Vijay! Vijay! 1814 02:34:41,208 --> 02:34:42,415 Vijay! 1815 02:34:47,291 --> 02:34:48,499 Brother! 1816 02:34:48,583 --> 02:34:49,624 Vijay! 1817 02:34:58,583 --> 02:35:00,999 It's a good thing you didn't burn my mansion. 1818 02:35:01,583 --> 02:35:04,082 Otherwise just as you've been mourning for your father... 1819 02:35:04,291 --> 02:35:06,540 you would be mourning for your mother and sister as well. 1820 02:35:14,000 --> 02:35:15,332 Viju! 1821 02:35:15,541 --> 02:35:16,624 Master's wife? 1822 02:35:16,958 --> 02:35:18,540 Hey, she's the master's wife! 1823 02:35:18,583 --> 02:35:20,124 The master's wife! 1824 02:35:20,208 --> 02:35:21,374 Let me go! 1825 02:35:21,458 --> 02:35:22,582 Mother... 1826 02:35:23,708 --> 02:35:25,165 Vijay... 1827 02:35:26,458 --> 02:35:28,582 He is Vijay, the master's son. 1828 02:35:30,583 --> 02:35:32,582 Vengeance after fifteen years. 1829 02:35:32,666 --> 02:35:34,249 Brother! 1830 02:35:34,333 --> 02:35:35,957 And this eerie calm... 1831 02:35:36,041 --> 02:35:37,374 Brother! 1832 02:35:38,708 --> 02:35:42,957 that seems to say a violent storm is brewing. 1833 02:35:43,083 --> 02:35:45,582 Kancha, spare him. 1834 02:35:45,625 --> 02:35:48,624 The universe is about to explode, Vijay Chauhan. 1835 02:35:49,250 --> 02:35:51,582 And you will be born again. 1836 02:35:51,625 --> 02:35:56,040 But for that you must allow death to embrace you. 1837 02:36:01,041 --> 02:36:04,124 No. No. Spare him. 1838 02:36:04,666 --> 02:36:07,040 Somebody help him. 1839 02:36:08,375 --> 02:36:10,582 Somebody please help my son. 1840 02:36:13,041 --> 02:36:15,124 Why are you asking them for help, mother? 1841 02:36:16,625 --> 02:36:20,624 That night they said nothing when my father was killed. 1842 02:36:22,208 --> 02:36:23,665 What do you expect them to say now? 1843 02:36:27,291 --> 02:36:28,624 They won't say a word. 1844 02:36:29,458 --> 02:36:32,207 Because they have chosen the devil. 1845 02:36:33,333 --> 02:36:37,957 Now the devil is their god and also their ruler. 1846 02:36:38,625 --> 02:36:40,665 They have no one else but me. 1847 02:36:41,375 --> 02:36:44,624 So let me fulfill my Karma. 1848 02:36:47,041 --> 02:36:48,457 Brother! 1849 02:36:49,125 --> 02:36:50,582 Viju! 1850 02:37:15,375 --> 02:37:17,457 Save your breath... 1851 02:37:18,583 --> 02:37:20,624 we have to go to the banyan tree. 1852 02:37:37,625 --> 02:37:40,957 Let my brother go! 1853 02:37:47,625 --> 02:37:49,665 Viju... 1854 02:40:07,625 --> 02:40:09,499 Go beat him up! 1855 02:40:09,583 --> 02:40:10,999 Kill them! 1856 02:40:11,083 --> 02:40:26,207 Kill all of them! 1857 02:42:36,041 --> 02:42:38,582 And till you become powerful, you get beaten up everyday. 1858 02:42:40,291 --> 02:42:41,582 Says who? 1859 02:42:41,583 --> 02:42:43,457 Keep reciting the verse with me. 1860 02:42:43,583 --> 02:42:45,582 I derive my strength from this. 1861 02:42:45,708 --> 02:42:47,582 You shall too. 1862 02:42:50,583 --> 02:42:53,374 There you stand, a tall tree 1863 02:42:55,041 --> 02:42:57,957 You are well-laden and tall 1864 02:43:02,083 --> 02:43:06,957 But don't ever ask for even a little shade 1865 02:43:09,333 --> 02:43:10,915 Don't ever ask 1866 02:43:15,166 --> 02:43:16,915 You will never tire 1867 02:43:18,666 --> 02:43:20,624 you will never rest 1868 02:43:25,541 --> 02:43:27,582 You will never look back 1869 02:43:29,125 --> 02:43:35,082 Take an oath 1870 02:43:36,958 --> 02:43:39,332 Life is but a great scene 1871 02:43:42,583 --> 02:43:45,040 That man is walking on 1872 02:43:46,000 --> 02:43:48,582 With tears and sweat 1873 02:43:50,625 --> 02:43:59,165 Soaked in blood 1874 02:44:00,208 --> 02:44:13,624 On the path of fire 1875 02:44:42,625 --> 02:44:45,540 Father! 1876 02:45:12,583 --> 02:45:20,624 Viju... 1877 02:45:28,083 --> 02:45:29,582 Mother... 1878 02:45:36,541 --> 02:45:37,624 Brother... 1879 02:45:41,250 --> 02:45:43,332 Mother, I did the right thing? 1880 02:45:46,291 --> 02:45:50,499 Mother, I did the right thing, didn't I? 1881 02:45:54,916 --> 02:45:59,040 I shall pray to the Lord that in my next birth... 1882 02:45:59,541 --> 02:46:01,457 I want to be your mother again! 1883 02:46:08,625 --> 02:46:16,415 Brother... 1884 02:46:18,500 --> 02:46:19,624 Mother... 1885 02:47:17,208 --> 02:47:25,624 The path of fire