1 00:00:10,929 --> 00:00:34,099 تیم ترجمه پاییزان با افتخار تقدیم میکند نریمان67 و میلاد673 2 00:00:35,846 --> 00:00:59,376 narimansadeghi67@gmail.com miladyousefi673@yahoo.com 3 00:01:02,181 --> 00:01:13,510 :توضیحات مترجم بعد از شکست هیتلر در سال 1945 بسیاری از سران حزب نازی برای فرار از چنگ قوای متفقین به امریکای جنوبی پناه بردند. یکی از این سران ژوزف منگله بود که پزشک معتمد هیتلر محسوب 4 00:01:13,535 --> 00:01:27,128 میشد و آزمایشات هولناک و شنیعی در اردوگاه های کار اجباری بر روی اسرا انجام میداد.گرچه کار های وی به دور از انسانیت و اخلاقیات بود اما خدمت بزرگی به پیشرفت علم پزشکی و ژنتیک کرد 5 00:01:30,514 --> 00:01:31,418 لی لی 6 00:01:49,787 --> 00:01:53,853 اولین بار که دیدمش ، فکر کردم میتونم براش نمونه خوبی باشم 7 00:01:54,031 --> 00:01:55,829 شاید به خاطر قدم 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,692 توی دفترچه اش نوشته بود 9 00:01:59,791 --> 00:02:02,538 هماهنگی ناشناخته در اندازه رشد نیافته آن 10 00:02:05,272 --> 00:02:18,998 :آیدی تلگرام @NarimanSad @miladyousefi673 11 00:02:21,033 --> 00:02:34,939 ترجمه و تنظیم از نریمان صادقی و میلاد یوسفی 12 00:02:39,025 --> 00:02:42,303 جاده صحرایی پاتاجونیا 1960 13 00:02:48,069 --> 00:03:10,412 جهت دانلود زیرنویس های بیشتر به وب سایت زیر مراجعه کنید www.subscene.com 14 00:03:24,487 --> 00:03:25,636 این جای قلبش بود 15 00:03:26,895 --> 00:03:28,293 پسش میدی؟ 16 00:03:30,225 --> 00:03:31,024 حتما 17 00:03:31,824 --> 00:03:32,673 مال توئه 18 00:03:35,471 --> 00:03:36,720 اسمت چیه؟ 19 00:03:37,316 --> 00:03:39,229 واکلدا !واکلدا 20 00:03:42,038 --> 00:03:45,392 هرچند تو بزرگتر از اینی که با عروسکات بازی کنی درسته؟ 21 00:03:45,826 --> 00:03:47,774 فکر میکنی چند سالمه؟ 22 00:03:48,940 --> 00:03:49,540 9? 23 00:03:52,017 --> 00:03:52,666 10? 24 00:03:53,917 --> 00:03:55,360 12 سالمه 12؟ 25 00:03:56,537 --> 00:03:59,184 ببخشید اشکالی نداره بهش عادت دارم 26 00:03:59,632 --> 00:04:00,481 به چی؟ 27 00:04:00,975 --> 00:04:04,021 به اینکه بزرگتر از چیزی باشم که دیگران فکر میکنن 28 00:04:08,448 --> 00:04:11,244 لی لی بیا بیا این تینملو هارو کمکم کن(شیشه مشروب) 29 00:04:14,932 --> 00:04:16,918 میری جنوب؟ بدش به من 30 00:04:17,217 --> 00:04:19,795 میتونم دنبالت بیام؟ ...به نظر میاد جاده صحرایی 31 00:04:19,989 --> 00:04:23,263 تا 300 کیلومتر تو این جاده چیزی نیست از بابام بپرس ایناهاش 32 00:04:23,492 --> 00:04:26,129 اگه دوست داری بپرس دنبال ما بیا 33 00:04:26,196 --> 00:04:28,866 اگه مزاحمتون نیستم- مشکلی نداره- 34 00:04:29,851 --> 00:04:32,463 برای همه غریبه ها این جاده ترسناکه 35 00:04:32,733 --> 00:04:35,330 مهم اینه که تو شب انجامش ندی(رفتن در جاده) 36 00:04:35,495 --> 00:04:38,142 اگه الان راه بی افتیم غروب میرسیم 37 00:04:38,216 --> 00:04:39,763 بیا زود باش زود باش 38 00:04:40,634 --> 00:04:42,813 خانوما هم با ما میان با ماشین پسرم 39 00:04:42,899 --> 00:04:44,547 هلموت گیریگور خوشبختم 40 00:04:45,605 --> 00:04:47,201 وسایل رو اون خریده؟ 41 00:04:47,801 --> 00:04:49,748 من یک ساعت پیش صبحانه خوردم 42 00:04:50,075 --> 00:04:53,171 پیشنهاد میدم بخری(منظور ملزومات سفر) حتما. خیلی ممنون 43 00:05:35,827 --> 00:05:39,526 میدونستین که گراموستالا میتونه 30 سال زنده بمونه؟ (نوعی روتیل) 44 00:05:40,703 --> 00:05:45,240 عنکبوت ها زندگی طولانی دارن ماده هاشون سالی یک بار پوست میندازن 45 00:05:46,427 --> 00:05:48,375 "این معنیش چی میشه؟"پوست انداختن 46 00:05:48,954 --> 00:05:52,100 پوست انداختن چیه؟ نمیدونم ویمپی نمیدونم 47 00:05:53,363 --> 00:05:54,961 پوست انداختن یعنی چی؟ 48 00:05:57,749 --> 00:06:00,501 ویمپی بذار بخوابم !بابا 49 00:06:44,772 --> 00:06:47,319 !پانچو باید یکجا نگهداری 50 00:07:39,769 --> 00:07:40,868 همینجا نگهدار 51 00:07:52,559 --> 00:07:55,749 ببخشید که بدونه اجازه وارد اینجا شدیم 52 00:07:56,977 --> 00:08:00,123 به محض اینکه طوفان تموم بشه به مسیرمون ادامه میدیم 53 00:08:03,474 --> 00:08:06,387 چیزی برای ارائه بهتون ندارم اگر چیزی عایدتون میشه بمونید 54 00:08:10,351 --> 00:08:12,900 سرا پایین بیایید بیرون 55 00:08:30,697 --> 00:08:33,235 فکر کنم مرده ترسناکه 56 00:08:33,569 --> 00:08:37,180 نه چرا باید بترسیم؟ اتفاقی نیفتاده 57 00:08:38,773 --> 00:08:41,818 بهش بگو نترسه این فقط پوستشه 58 00:08:45,562 --> 00:08:47,210 بگیر، گوشت خشک شده است 59 00:08:47,889 --> 00:08:49,037 !نمرده 60 00:08:49,574 --> 00:08:51,009 !ببین تکون میخوره 61 00:08:51,478 --> 00:08:55,224 داره به آرومی پوستش رو عوض میکنه اما حالش خوبه 62 00:08:56,437 --> 00:08:59,135 کلی حشره اینجاست اینجا؟ 63 00:09:01,739 --> 00:09:03,588 اینجا یک هدیه است 64 00:09:04,253 --> 00:09:06,819 واجب نیست- نیازی بهش ندارم- 65 00:09:08,363 --> 00:09:09,961 بگو مرسی- مرسی- 66 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 برو پیداش کن 67 00:09:12,981 --> 00:09:16,839 چون این بارون باعث موندن تو این جاده شده 68 00:09:16,864 --> 00:09:17,984 پیشبینی نشده بود 69 00:09:18,009 --> 00:09:19,312 نیازی به هواشناسی نیست که بفهمیم هوا طوفانیه 70 00:09:19,567 --> 00:09:21,214 چرا آلمانی صحبت میکنی؟ 71 00:09:21,594 --> 00:09:24,518 من از مدرسه آلمانی فارغ التحصیل شدم- در بوینس آیرس؟- 72 00:09:24,543 --> 00:09:25,642 در باریلوچه (منطقه ای در آرژانتین) 73 00:09:26,541 --> 00:09:29,141 تو ام اونجایی هستی؟- والدینم اونجایی بودن- 74 00:09:31,299 --> 00:09:32,936 دو ماه پیش مادرم مرد 75 00:09:34,945 --> 00:09:36,543 اونا یک هتل داشتن 76 00:09:36,991 --> 00:09:39,089 میریم که دوباره بازش کنیم 77 00:09:41,589 --> 00:09:43,437 اونا هم آلمانی میفهمن؟ 78 00:09:43,587 --> 00:09:44,736 من میفهمم 79 00:09:45,199 --> 00:09:45,998 اون چی؟ 80 00:09:47,875 --> 00:09:49,822 من نمیتونم حرف بزنم ولی متوجه میشم 81 00:10:27,318 --> 00:10:28,767 بالا نگهش دار 82 00:10:38,716 --> 00:10:40,564 من نباید با اون حرف بزنم 83 00:10:41,836 --> 00:10:43,085 !اما بهش عادت کردم 84 00:10:45,729 --> 00:10:47,477 حرف زدن با غریبه ها 85 00:10:48,584 --> 00:10:50,232 ...پس آفرین به تو 86 00:10:53,898 --> 00:10:58,093 مادرم میگه این عادتت رو باید کنار بذاری چون من همش انجامش میدم! 87 00:10:58,425 --> 00:10:59,473 و درست میگه؟ 88 00:11:01,294 --> 00:11:02,473 تقریبا 89 00:11:02,738 --> 00:11:06,133 چیز هایی هست که من یکسان انجام میدم حتی اگر عادت بشه برام 90 00:11:11,390 --> 00:11:12,788 با من حرف میزنی؟ 91 00:11:14,682 --> 00:11:15,831 !فکر میکنم بزنم 92 00:11:17,295 --> 00:11:19,392 به نظرم تو نمیخوای حرف بزنی 93 00:11:20,120 --> 00:11:22,256 نه،میخوام حرف بزنم 94 00:11:24,460 --> 00:11:26,221 لی لی بیا اینجا 95 00:11:31,553 --> 00:11:32,602 !برو بخواب 96 00:12:46,253 --> 00:12:47,751 اینجا وایمیستیم 97 00:12:48,238 --> 00:12:50,730 باریلوچه 30 کیلومتر جلوتره 98 00:12:50,878 --> 00:12:53,175 اون تو آدرس دادن اشتباه کرد- ...اینجا- 99 00:12:57,022 --> 00:12:58,558 آره...حومه شهر 100 00:12:59,871 --> 00:13:01,219 مستقیم ادامه بده 101 00:13:02,188 --> 00:13:04,785 موفق باشی- برای همه چیز ممنونم انزو- 102 00:13:51,902 --> 00:13:53,799 همه جی خوبه- عالیه- 103 00:13:54,101 --> 00:13:55,400 سلام بیا اینجا 104 00:13:55,484 --> 00:13:57,614 وایسا، بیا اینجا- چی میخوای؟ 105 00:14:01,415 --> 00:14:03,192 بیا بریم لب دریاچه بابا- صبر کن- 106 00:14:59,650 --> 00:15:01,447 اونا هنوز دارن وارد میشن؟ 107 00:15:01,472 --> 00:15:02,720 بیشتر و بیشتر 108 00:15:02,745 --> 00:15:04,744 اونا با هواپیما میرن و میان 109 00:15:04,769 --> 00:15:07,166 اونا هیچ وقت اینجا رو ترک نمی کنن 110 00:15:16,076 --> 00:15:16,875 !ببین 111 00:15:18,006 --> 00:15:19,417 ابروی دیگه اش رو رنگ کن 112 00:15:19,442 --> 00:15:21,190 دقیق؟- آره، بکش- 113 00:15:22,148 --> 00:15:23,836 ...این قلمو رو نگه دار. بگیرش 114 00:15:23,990 --> 00:15:25,736 ...با انگشت هات، نزدیک قلمو 115 00:15:25,859 --> 00:15:28,577 انگشت کوچیکت رو اهرم کن که دستت نلرزه 116 00:15:28,602 --> 00:15:30,250 اینطوری؟- آره، دقیقا- 117 00:15:30,275 --> 00:15:31,324 ...اینجا 118 00:15:48,850 --> 00:15:49,898 !ببین 119 00:15:50,059 --> 00:15:53,054 پدر مادرم 20 تا کارگر داشتن 120 00:15:54,494 --> 00:15:57,005 ما چطور میخوایم از پس همه این ها بر بیایم؟ 121 00:15:58,158 --> 00:15:59,556 کی راهش میندازیم؟ 122 00:16:00,403 --> 00:16:01,651 هر وقت بتونیم 123 00:16:02,510 --> 00:16:03,758 میدونی من کدومم؟ 124 00:16:05,262 --> 00:16:06,011 و تو؟ 125 00:16:09,791 --> 00:16:10,640 .این 126 00:16:12,015 --> 00:16:13,663 اون موقع چند سالت بود؟ 127 00:16:13,921 --> 00:16:15,407 تو چی فکر میکنی؟ بیا 128 00:16:19,631 --> 00:16:21,379 ببین! این مادرته 129 00:16:21,566 --> 00:16:24,162 من یه عکس اینجا دارم میخوام نشونت بدم 130 00:16:28,274 --> 00:16:29,672 این مدرسه ات بوده؟ 131 00:16:31,833 --> 00:16:32,532 آره 132 00:16:33,931 --> 00:16:36,028 این معلمت میشه 133 00:16:36,360 --> 00:16:38,457 یعنی ما میریم به مدرسه قدیمی تو؟ 134 00:16:38,898 --> 00:16:40,645 ولی تو باید باهام آلمانی حرف بزنی 135 00:16:41,206 --> 00:16:42,854 باشه، بعدا یاد میگیری 136 00:17:29,386 --> 00:17:32,486 حالا از والدین خواهش میکنیم که 137 00:17:32,512 --> 00:17:34,559 فرزندانشان را در دستان ما بگذارند 138 00:17:34,584 --> 00:17:36,981 سال تحصیلی از همین حالا آغاز شد 139 00:17:44,739 --> 00:17:45,787 بعدا میبینمتون 140 00:17:54,177 --> 00:17:55,575 ...ببخشید- ایوآ- 141 00:17:56,920 --> 00:17:58,268 کلائوس بایر هستم 142 00:17:59,072 --> 00:17:59,871 !کلائوس 143 00:17:59,973 --> 00:18:02,871 اینجا چیکار می کنی؟- من اینجا کار میکنم،معلم خصوصی ام- 144 00:18:03,209 --> 00:18:06,555 اونا به این دو نفر چی یاد دادن؟ کمی دیسیپلین 145 00:18:06,893 --> 00:18:08,391 من باهاشون آلمانی حرف نمیزنم 146 00:18:08,649 --> 00:18:10,446 متوجه ام- اوهووم- 147 00:18:15,695 --> 00:18:16,593 ..ببخشید 148 00:18:16,652 --> 00:18:19,447 یک تازه وارد داریم- سلام، اسمت چیه؟ 149 00:18:19,688 --> 00:18:20,537 لی لی 150 00:18:20,580 --> 00:18:22,340 :همان طور که ما استقبال می کنیم 151 00:18:22,752 --> 00:18:24,745 !!!خوش آمدی لی لی 152 00:18:24,770 --> 00:18:27,931 اینا دانش آموزانی اند که آلمانی یاد میگیرن برو بشین کنارشون 153 00:18:28,106 --> 00:18:31,422 ما خودمان را چه مینامیم؟- گروه مترجمان- 154 00:18:31,447 --> 00:18:33,293 خوبه. ادامه بدید آنا؟ 155 00:18:33,318 --> 00:18:35,943 فعل بودن رو صرف کن لطفا 156 00:18:35,968 --> 00:18:40,922 من هستم..تو هستی..او هست.. ما هستیم 157 00:18:54,318 --> 00:18:55,792 نگاه کن 158 00:18:55,817 --> 00:18:56,529 اوناهاش 159 00:18:56,554 --> 00:18:58,040 هر روز پرستارا میارنش که قدم بزنه 160 00:18:58,065 --> 00:19:01,361 چه مشکلی داره؟- عمل کرده- 161 00:19:01,479 --> 00:19:04,088 رییس اینجا ، دکتره؟ سیروخنو- 162 00:19:04,113 --> 00:19:05,810 و اون؟- بیمارشه- 163 00:19:41,552 --> 00:19:44,312 بخورمتتتتت؟ 164 00:19:54,823 --> 00:19:55,572 سلام 165 00:20:01,943 --> 00:20:03,341 آسیب دیدی؟ 166 00:20:04,872 --> 00:20:05,621 ...نه 167 00:20:08,331 --> 00:20:09,579 پدرت هست؟ 168 00:20:11,462 --> 00:20:12,761 پس صداش کن 169 00:20:29,954 --> 00:20:34,387 همسرت اشاره کرد که میخواید هتل رو بازگشایی کنید 170 00:20:35,030 --> 00:20:36,779 طی چند هفته 171 00:20:39,820 --> 00:20:41,617 من میخوام اینجا بمونم 172 00:20:51,917 --> 00:20:52,876 نه، امکانش نیست 173 00:20:53,170 --> 00:20:56,178 جایی برای موندن ندارید؟ قابل بیان نیست برام که 174 00:20:56,203 --> 00:20:58,893 چه افتخاری برام هست که اولین مهمان ایشان(همسرتان) باشم 175 00:20:58,918 --> 00:21:02,113 دیروز با همسرم تلفنی صحبت می کردم 176 00:21:02,197 --> 00:21:04,964 نظر بر این بود که اونها و من یک جایی ساکن بشیم 177 00:21:05,178 --> 00:21:07,725 اتاق ها هنوز آماده نشدن، اما 178 00:21:11,301 --> 00:21:13,049 اینم مبلغ پیش پرداختم 179 00:21:15,482 --> 00:21:16,331 برای 6 ماه 180 00:21:34,328 --> 00:21:36,675 برای 15 هفته مشکلی نیست؟ 181 00:21:37,538 --> 00:21:39,735 نه زیاد دکتر گفته 182 00:21:39,868 --> 00:21:41,479 !اینکه خیلی زیاده 183 00:21:42,675 --> 00:21:44,073 همشون همین طور بودن؟ 184 00:21:44,098 --> 00:21:45,797 توماس و کوچکتر از اون 185 00:21:48,280 --> 00:21:49,229 لی لی چطور؟ 186 00:21:51,876 --> 00:21:52,875 ستمونیا(نوعی بیماری کبدی) 187 00:22:12,072 --> 00:22:13,271 میدونی من چی فکر می کنم؟ 188 00:22:15,292 --> 00:22:16,990 انگار رسیدم خونه خودم 189 00:22:26,640 --> 00:22:28,188 اون(لی لی) اینجا بزرگ میشه؟ 190 00:22:29,479 --> 00:22:30,727 منم اینجا به دنیا اومدم 191 00:22:35,903 --> 00:22:36,901 کلیدت 192 00:22:37,543 --> 00:22:39,490 بیا با ما غذا بخور 193 00:22:48,708 --> 00:22:50,805 مامان؟من گوشت تگلیری میخوام(نوعی غذای آرژانتینی) 194 00:22:52,552 --> 00:22:54,399 همسرت به چی علاقه داره؟ 195 00:22:54,625 --> 00:22:55,723 به حیوانات اهلی 196 00:22:56,624 --> 00:23:00,319 حیوانات اهلی پرورش میده- مثل گاو؟- 197 00:23:00,656 --> 00:23:02,853 فقط اونایی که باردارن و گوساله ها 198 00:23:03,321 --> 00:23:05,520 برای پرورش بیشتر پروتئین 199 00:23:05,544 --> 00:23:08,615 که خود بدنشن به صورت طبیعی میسازه اما در مقیاس کم 200 00:23:08,665 --> 00:23:10,213 چه نوع هورمونی بهشون میزنه؟ 201 00:23:10,636 --> 00:23:11,885 هورمون رشد 202 00:23:13,125 --> 00:23:15,972 اما اون دامپزشکه که با حیوان ها کار میکنه؟ 203 00:23:16,706 --> 00:23:19,997 اولین تست روی حیوانات انجام میشه تا مطمین بشیم که جواب میده 204 00:23:20,097 --> 00:23:22,572 و اگر جواب نداد چی؟- همیشه جواب میده- 205 00:23:23,023 --> 00:23:27,118 علم پیچیده ژنتیک اما به سادگی قابل توضیحه 206 00:23:27,882 --> 00:23:30,272 چیزی که مهمه"فهمیدن 207 00:23:30,297 --> 00:23:31,912 تاثیرات قابل عرض یابیه 208 00:23:31,954 --> 00:23:33,948 فهمیدن اون چیزی که عامل وراثتی محسوب میشه 209 00:23:33,989 --> 00:23:36,586 شما میتونید از این علم برای ارتقای تولید مثل کردن استفاده کنید 210 00:23:41,367 --> 00:23:44,413 :اون شب تو درفترچه اش نوشت 211 00:23:44,628 --> 00:23:47,098 بیماری کبدی ذات الریه که سه سال طول کشیده 212 00:23:47,780 --> 00:23:49,577 به آسم خفیف تبدیل شده 213 00:23:50,854 --> 00:23:52,999 تاثیرات لوزه های عفونی 214 00:23:53,199 --> 00:23:54,747 و سینوزیت مزمن 215 00:23:58,549 --> 00:24:00,397 :درمورد برادرم نوشته 216 00:24:00,708 --> 00:24:02,006 نژاد اروپایی 217 00:24:02,338 --> 00:24:03,886 باروری طبیعی 218 00:24:05,850 --> 00:24:07,896 (کلینیک عروسک ها) 219 00:24:32,714 --> 00:24:34,734 مرکز دامپزشکی باریلوچه 220 00:24:37,353 --> 00:24:39,550 اونجاست همه چیزایی که خواسته بود 221 00:24:39,625 --> 00:24:42,646 ... میکروسکوپ و دستگاه اشعه ایکس 222 00:24:42,889 --> 00:24:44,490 اینجا و اونجا هم یخچال ها هستن 223 00:24:44,636 --> 00:24:46,534 امشب من میرم هر موردی که پیش اومد 224 00:24:46,986 --> 00:24:48,385 من به همه این ها نیاز دارم 225 00:24:48,665 --> 00:24:50,335 و براشون یک قفل هم میخوام 226 00:24:51,141 --> 00:24:52,140 باشه 227 00:25:00,760 --> 00:25:02,787 اوجا یک همکار در بیمارستان محلی؟ 228 00:25:02,929 --> 00:25:03,373 فرق میکنه 229 00:25:03,827 --> 00:25:04,291 پس ازشون بخواه 230 00:25:04,433 --> 00:25:07,960 که تلفنی این چیزا رو سفارش بدن 231 00:25:09,488 --> 00:25:11,519 به عنوان لوازم پزشکی عرضه می شود 232 00:25:11,544 --> 00:25:14,265 ما میخوایم یک جشن استقبال براتون بگیریم 233 00:25:30,291 --> 00:25:32,683 نه مهمونی نیست 234 00:25:32,873 --> 00:25:34,500 لازم نیست که برای اتاق هتل هزینه کنید 235 00:25:34,792 --> 00:25:35,477 ... برای ما 236 00:25:35,502 --> 00:25:36,875 ... افتخار بزرگیه 237 00:25:37,572 --> 00:25:39,966 من اونجا کارم خوبه 238 00:25:40,592 --> 00:25:44,571 اگر چیزی لازم داشتم بهت خبر میدم 239 00:25:45,780 --> 00:25:49,297 اینجا چیکار میکنی؟- مشکلی نیست اومده منو ببینه- 240 00:25:56,251 --> 00:25:57,449 شما میخوای اینجا کار کنی؟ 241 00:25:58,156 --> 00:25:58,656 اوهووم 242 00:26:00,936 --> 00:26:01,970 با حیوانات؟ 243 00:26:02,881 --> 00:26:04,279 همچنین چیزای دیگه 244 00:26:06,358 --> 00:26:08,566 اینا چیه؟- خون- 245 00:26:08,766 --> 00:26:09,715 ...نگاه کن 246 00:26:12,329 --> 00:26:14,726 هیچ چیز از خون رازآلودتر نیست 247 00:26:16,103 --> 00:26:17,551 میخوای خون خودت رو ببینی؟ 248 00:26:18,543 --> 00:26:20,440 چقدر در داره؟- درد نداره- 249 00:26:25,392 --> 00:26:26,946 مواظب باش- "خون و افتخار" 250 00:26:26,971 --> 00:26:29,218 منظور از خون و افتخار چیه؟ 251 00:26:29,500 --> 00:26:33,045 هیبریداسیون خون را خنثی می کند و حافظه را از بین می برد 252 00:26:36,135 --> 00:26:37,733 چی باغث میشه که دوباره بیاد بیاریم؟ 253 00:26:40,006 --> 00:26:41,105 کسی که ما بودیم 254 00:26:42,870 --> 00:26:45,339 خب ما کی بودیم؟- مردم برتر- 255 00:26:49,505 --> 00:26:51,802 تاحالا عکس رادیولوژی گرفتی؟ 256 00:26:53,274 --> 00:26:54,223 برای چی؟ 257 00:26:54,640 --> 00:26:57,137 تا بفهمی چطور میتونی رشد کنی 258 00:26:58,151 --> 00:26:59,798 یک عکس از استخوان هات بگیرم 259 00:27:00,412 --> 00:27:03,458 ما از زانو و یک دست دیگه ات میگیریم 260 00:27:05,007 --> 00:27:07,453 حالا، نه حرکت کن و نه نفس بکش 261 00:27:08,335 --> 00:27:10,033 میتونم بزرگتر بشم؟ 262 00:27:11,296 --> 00:27:12,794 با یک کمی کمک 263 00:27:27,501 --> 00:27:29,337 "نژاد برتر انسان" 264 00:27:30,333 --> 00:27:31,981 دنبال چیزی میگردی؟ 265 00:27:32,109 --> 00:27:33,358 یه دیکشنری 266 00:27:37,084 --> 00:27:37,933 سپاسگزارم 267 00:27:43,132 --> 00:27:44,680 اون تو پیداش نمی کنی 268 00:27:46,361 --> 00:27:48,366 Sonnenmenschen "مردم خورشید" (شعار حزب فاشیست آلمان) 269 00:27:48,490 --> 00:27:49,289 بیا 270 00:28:16,973 --> 00:28:18,072 ایناهاش 271 00:28:39,588 --> 00:28:41,451 منم نژاد برترم؟ 272 00:28:43,250 --> 00:28:44,747 !یه چیز تو این مایه ها 273 00:28:48,636 --> 00:28:49,385 9 274 00:28:51,284 --> 00:28:53,987 !صفر از صفر هم کمتر 275 00:28:54,144 --> 00:28:55,684 !9 !9 276 00:28:56,177 --> 00:28:57,005 10 277 00:29:02,134 --> 00:29:03,060 !7 278 00:29:05,375 --> 00:29:06,574 ...عجب مسابقه ای 279 00:29:07,234 --> 00:29:09,880 دارن به اندام دختر ها نمره میدن 280 00:29:10,079 --> 00:29:13,551 تو نمره ی صفر رو گرفتی 281 00:29:14,057 --> 00:29:24,005 ...اینجا همه اینور 282 00:29:24,343 --> 00:29:26,032 !لی لی نوبت توست 283 00:29:26,462 --> 00:29:27,761 زود باش به تو بستگی داره 284 00:29:29,517 --> 00:29:30,816 بیا، با هم میپریم 285 00:30:21,004 --> 00:30:24,863 کجا داری میری؟- اوسوآیا- (ایالتی در آرژانتین) 286 00:30:25,201 --> 00:30:26,450 تنها میری؟ 287 00:30:27,959 --> 00:30:28,835 .همیشه 288 00:30:29,368 --> 00:30:32,164 پس لابد اونجا یکی منتظرته 289 00:30:32,736 --> 00:30:34,384 !من منتظر کسی نیستم 290 00:30:37,200 --> 00:30:38,049 اون این جاست 291 00:30:39,678 --> 00:30:40,477 ببخشید 292 00:30:41,647 --> 00:30:49,363 مترجمان: نریمان صادقی و میلاد یوسفی 293 00:30:49,388 --> 00:30:50,653 !خوش آمدید 294 00:30:50,678 --> 00:30:53,199 ...اینها معلم های مدرسه ان 295 00:30:53,819 --> 00:30:58,737 آقای رالف- آقای دکتر از بیمارستان باریلوچه- 296 00:31:04,580 --> 00:31:07,994 ایشان نورا الدوک هستن مسیول آرشیو و عکاس 297 00:31:09,061 --> 00:31:11,691 در مدرسه کار میکنن- از دیدنتون خوشبختم- 298 00:31:13,255 --> 00:31:14,154 تشریف بیارید 299 00:31:33,264 --> 00:31:34,662 !صبر کن ببینم 300 00:31:35,351 --> 00:31:37,322 نه، همونجا وایسا نگهش دار 301 00:31:37,542 --> 00:31:39,090 توپ لی لی توپ رو بگیر 302 00:31:41,576 --> 00:31:47,183 سازمان اطلاعات اسرائیل در جستجوی منگله (ژوزف منگله پزشک مورد اعتماد هیتلر که آزمایشات هولناکی بر روی اسرای یهودی انجام داد) 303 00:31:47,208 --> 00:31:49,826 میخواستم دربارش صحبت کنیم- ...اوه..ایوآ- 304 00:31:50,750 --> 00:31:51,449 شما 305 00:31:57,866 --> 00:32:00,789 تلفیقی از آهن و ویتامین های مورد نیاز بدن 306 00:32:01,752 --> 00:32:04,099 طی چند روز حالت بهتر میشه 307 00:32:04,906 --> 00:32:05,755 !ممنون 308 00:32:07,420 --> 00:32:09,224 مهمون های جدید آمدن؟ 309 00:32:09,562 --> 00:32:11,010 دو تا خانواده ی دیگه 310 00:32:12,986 --> 00:32:16,233 نباید همش پله ها رو بالا پایین کنی! 311 00:32:17,198 --> 00:32:18,084 چشم 312 00:32:18,499 --> 00:32:20,882 ممنون از اینکه مراقبمی- ...فقط- 313 00:32:20,907 --> 00:32:23,953 ...اون هیچوقت به مشکل دخترش توجهی نکرده 314 00:32:24,165 --> 00:32:27,211 ...اگر هنوز وقت باشه- وقت برای چی؟- 315 00:32:27,403 --> 00:32:28,552 برای زنده موندن 316 00:32:29,646 --> 00:32:32,543 نه، کاری نیست که با دارو و درمان بشه براش انجام داد 317 00:32:32,723 --> 00:32:34,618 ...درمان هایی وجود داره 318 00:32:35,269 --> 00:32:37,730 که اگر به موقع انجام بشه میتونه 319 00:32:37,755 --> 00:32:39,653 اون رو به وضعیت نرمال برگردونه 320 00:32:39,873 --> 00:32:42,770 الان موقعشه که دست به کار بشیم برای درمانش 321 00:32:43,109 --> 00:32:45,808 فقط نباید بذاریم که بدنش استروژن تولید کنه 322 00:32:46,615 --> 00:32:49,538 چون این باعث میشه که اثر هورمون ها کم بشه، حتی کمتر از نصف 323 00:32:49,953 --> 00:32:51,002 ببین 324 00:32:53,126 --> 00:32:54,973 این جواب آزمایش لی لی 325 00:32:55,622 --> 00:32:57,585 اون مشکل ساختار استخوانی داره 326 00:32:57,923 --> 00:33:01,473 مثل یک بچه 8 ساله می مونه استخوان هاش تا یک بچه 12 ساله 327 00:33:01,498 --> 00:33:04,337 دو برابر کمتر از حد نرمال 328 00:33:04,361 --> 00:33:06,908 اون داره سالی سه چهار سانت رشد می کنه 329 00:33:07,168 --> 00:33:09,715 بجای سالی 8 سانت، حالا باید چیکار کنیم؟ 330 00:33:09,740 --> 00:33:11,345 غضروف هاش هنوز سفت نشده 331 00:33:11,604 --> 00:33:14,501 با اجازه کی این عکس ها رو گرفته؟- اون نیتش خیره- 332 00:33:17,104 --> 00:33:18,902 ما نیازی به کمک اون نداریم 333 00:33:18,927 --> 00:33:20,678 لی لی دختره منه، دختر ماست 334 00:33:22,506 --> 00:33:23,455 بهش بگو 335 00:33:26,662 --> 00:33:28,712 ما موش آزمایشگاهیش نیستیم- آزمایشی در کار نیست- 336 00:33:29,206 --> 00:33:32,071 دارم میام- هورمون ها مال حیواناته- 337 00:33:32,096 --> 00:33:34,376 که روی انسان هااستفاده میکنه- شواهدش کجاست رو این کار 338 00:33:34,418 --> 00:33:37,264 الان وقتشه که یک کاری بکنیم قبل از اینکه دیر بشه 339 00:33:37,670 --> 00:33:41,965 اون گفت که هیچ خطری براش نداره- همیشه جای خطا هست،ریسکش بالاست- 340 00:33:41,989 --> 00:33:43,487 اون فقط یک مهمونه 341 00:33:43,512 --> 00:33:46,159 نه چیز بیشتری- نه یک دکتر خانوادگی 342 00:34:13,225 --> 00:34:15,872 ایا شما باور داری که زیر شهر ها آبهای زیر زمینی وجود داره؟ 343 00:34:17,411 --> 00:34:19,558 جایی که نژاد برتر انتظار دارند؟ 344 00:34:24,976 --> 00:34:27,223 کی این ایده هارو تو ذهن تو ایجاد کرده؟ 345 00:34:29,810 --> 00:34:31,108 پدر مادرت؟ 346 00:34:34,685 --> 00:34:35,833 دوستات؟ 347 00:34:42,257 --> 00:34:43,505 تمومش نکردی؟ 348 00:34:43,847 --> 00:34:45,644 بذارش تو جعبش 349 00:34:51,900 --> 00:34:54,197 تو همه تفریحاتت رو اینجا میگذرونی؟ 350 00:34:56,675 --> 00:34:59,264 اونها باهات بد رفتاری میکنن؟- یه کم- 351 00:34:59,362 --> 00:35:01,908 پس تو باید کمکم کنی- حسابشون رو برسیم 352 00:35:08,917 --> 00:35:11,863 وقتی منم هم سن تو بودیم همیشه نفر اول صف میشدم 353 00:35:13,812 --> 00:35:14,761 ...بنویس 354 00:35:15,475 --> 00:35:16,424 شماره 7 355 00:35:17,510 --> 00:35:21,538 عکس خاستگاه مدرسه... 356 00:35:24,718 --> 00:35:26,316 آرومتر بچه ها ندوید 357 00:35:29,450 --> 00:35:30,558 این سه نفر 358 00:35:31,730 --> 00:35:32,433 یفرمایید 359 00:35:32,458 --> 00:35:34,715 ایجاست چیزهایی که میخواستیم از چرخه خارج کنیم(بریزیم دور) 360 00:35:34,740 --> 00:35:37,534 ننه بزرگ- خفه شو- 361 00:35:39,670 --> 00:35:41,118 امشب میبینمت 362 00:35:45,361 --> 00:36:20,647 برای زیرنویس های بیشتر با ما در تلگرام در ارتباط باشید @NarimanSad @miladyousefi673 363 00:36:22,440 --> 00:36:25,584 "قبل از آیشمن و منگله" 364 00:36:26,117 --> 00:36:50,179 narimansadeghi67@gmail.com miladyousefi673@yahoo.com 365 00:36:53,178 --> 00:36:57,273 بابا، کلی فکر کرد که یک عروسک با قلب مکانیکی درست کنه 366 00:37:01,911 --> 00:37:04,358 او دوست داشت که همه آنها متفاوت باشند 367 00:37:05,589 --> 00:37:06,638 منم همینطور 368 00:37:09,550 --> 00:37:13,195 به این خاطر بابام اسم واکولدا رو انتخاب کرد چون خیلی خاص بود 369 00:37:14,735 --> 00:37:15,634 مثل من 370 00:37:18,739 --> 00:37:19,807 بابا؟ هووم؟ 371 00:37:20,743 --> 00:37:22,541 من مراقبم 372 00:37:23,699 --> 00:37:26,496 من با مامان حرف زدم از چیزی نمیترسم 373 00:37:29,783 --> 00:37:32,080 لازم نیست که مراقب چیزی باشی 374 00:37:35,143 --> 00:37:36,791 عروسک هام کمترین نگرانی منن 375 00:37:37,820 --> 00:37:38,669 همیشه 376 00:37:39,083 --> 00:37:42,039 معلومه که همینطوره همییشه اونا کوچیکتر یا بزرگترن 377 00:37:42,139 --> 00:37:43,538 یا بلوند تر 378 00:37:43,848 --> 00:37:45,498 اما با ما برابر نیستن 379 00:37:46,061 --> 00:37:47,708 اینه که مارو منحصر به فرد میکنه 380 00:37:49,859 --> 00:37:52,805 یکی از اون هارو به من بده اون قویه... بیشترشون کوچیکن که زود میمیرن 381 00:38:07,934 --> 00:38:09,133 میتونم وارد شم؟ 382 00:38:25,963 --> 00:38:28,310 تاحالا به این فکر افتادی که این هارو به صورت انبوه تولید کنی؟ 383 00:38:29,611 --> 00:38:31,922 میتونی به نقشه هات تحقق ببخشی 384 00:38:32,025 --> 00:38:33,723 میتونم انجامش بدم اما هزینش بالاست 385 00:38:35,944 --> 00:38:37,842 نه، اگر یک سرمایه گذار پیدا کنی 386 00:38:39,907 --> 00:38:42,065 کی حاضره این کارو انجام بده؟- من- 387 00:38:48,731 --> 00:38:51,426 پیشنهاد خوبیه درموردش فکر کن 388 00:38:54,314 --> 00:38:55,163 !هلموت 389 00:38:56,771 --> 00:39:00,816 اگر خواستی روی دخترم آزمایش کنی قبلش از من اجازه بگیر، فهمیدی؟ 390 00:39:14,990 --> 00:39:17,137 فکر کنم که مدرسه رو از دست دادیم 391 00:39:17,319 --> 00:39:19,666 من گروه آلمانیم رو تغییر داده بودم 392 00:39:24,065 --> 00:39:25,113 !سلام ننه بزرگ 393 00:39:46,832 --> 00:39:49,329 اون ها همه روز اذیتش کردن 394 00:40:00,946 --> 00:40:02,745 الان که سوزن میزنم یک تحریکی احساس میکنی 395 00:40:08,573 --> 00:40:09,771 درد داشت؟ 396 00:40:11,459 --> 00:40:12,508 تحمل کن 397 00:40:19,329 --> 00:40:20,778 چطور قانع شدی؟ (که درمان رو انجام بدی) 398 00:40:21,782 --> 00:40:25,377 همون موقع که شما به من گفتی چند سانت بیشتر رشد نکرده 399 00:40:25,948 --> 00:40:26,597 درسته؟ 400 00:40:30,793 --> 00:40:32,591 ما اقداماتی خواهیم کرد... 401 00:40:32,963 --> 00:40:34,262 اجازه هست؟- بله- 402 00:40:35,535 --> 00:40:36,584 حواسم بهت هست 403 00:40:41,629 --> 00:40:43,277 اگر اصلا بزرگ نشدم چی؟ 404 00:40:45,460 --> 00:40:46,558 ...بزرگ میشی 405 00:40:58,683 --> 00:41:00,530 هیچکس تو خانوادتون 406 00:41:01,710 --> 00:41:03,658 مشکل کوچیک موندن رو داشته؟ 407 00:41:04,778 --> 00:41:07,277 مثلا پدر بزرگ یا جد پدری یا عمو یا دایی؟ 408 00:41:07,839 --> 00:41:08,738 نه 409 00:41:15,602 --> 00:41:19,199 من شاید یک کارایی کرده باشم یا نکرده باشم ، در زمان حاملگیم؟ 410 00:41:20,086 --> 00:41:22,189 ...یک سری بیماری های وراثتی وجود داره 411 00:41:22,494 --> 00:41:25,190 که در نسل های کمی نمود پیدا میکنه 412 00:41:27,878 --> 00:41:28,776 چرا؟ 413 00:41:29,674 --> 00:41:30,923 ژن های معیوب 414 00:41:40,830 --> 00:41:42,778 بیشتر باید مراقب خودتون باشید 415 00:41:42,920 --> 00:41:47,215 مادری که زایمان زودرس داشته، بیشتر باید در این زمینه اطلاعات کسب کنه تا بیشتر دجپچار مشکل نشه 416 00:41:53,094 --> 00:41:53,893 اجازه هست؟ 417 00:41:56,980 --> 00:41:59,427 ...بله- ممکنه دراز بکشید؟- 418 00:42:20,399 --> 00:42:22,196 من... دو قلو ان؟ 419 00:42:31,593 --> 00:42:32,792 همه چیز خوبه؟ 420 00:42:37,113 --> 00:42:38,162 خیلی خوبه 421 00:42:40,062 --> 00:42:43,407 اون روز تایید شد که یه دونه بچه نیست، بلکه دو تا هستن (دو قلو) 422 00:42:48,510 --> 00:42:50,358 مامان به علمش(منگله) اطمینان داره 423 00:42:50,696 --> 00:42:54,092 طی چند هفته، حالش بهتر شده بود بخاطر ویتامین هایی که اون بهش داده بود 424 00:42:58,648 --> 00:43:02,743 سرانجام، اون هورمون های رشد رو روی من امتحان کرد 425 00:43:04,643 --> 00:43:07,239 همچنین به آزمایش روی حیوانات هم ادامه می داد 426 00:43:07,341 --> 00:43:09,589 اما حالا، نوبت برادرم بود 427 00:43:49,920 --> 00:43:51,767 این ویمپیه؟- نه توماسه- 428 00:43:51,792 --> 00:43:52,999 ایوآ...ایوآ 429 00:43:53,180 --> 00:43:55,927 ایشان همون عکاسی هستن که باهاشون صحبت کردم 430 00:43:56,421 --> 00:43:57,818 سلام حالتون چطوره؟- خوبم خیلی ممنون- 431 00:43:58,077 --> 00:44:00,373 میتونم فردا بیارمشون به هتل برای عکاسی 432 00:44:06,551 --> 00:44:07,941 !!!لبخند 433 00:44:09,137 --> 00:44:10,186 ...خب 434 00:44:10,992 --> 00:44:12,191 منم تو عکس افتادم؟ 435 00:44:12,762 --> 00:44:14,676 توماس یه کم برو سمت راست- اینم از این- 436 00:44:14,779 --> 00:44:17,426 کوچولو، عالی شد- خیلی خوبه، خیلی ممنون- 437 00:44:40,577 --> 00:44:42,025 ...اون عکاسه 438 00:44:43,628 --> 00:44:44,328 خب؟ 439 00:44:45,759 --> 00:44:47,156 بهش اعتماد داری؟ 440 00:44:48,510 --> 00:44:51,756 مهره ی خوبیه توصیه های زیادی هم براش شده 441 00:45:15,064 --> 00:45:16,885 اینا تازه رسیده 442 00:45:46,113 --> 00:45:48,410 سلام- چیزی که ازم خواسته بودی- 443 00:45:55,415 --> 00:45:57,562 به سمت مرکز شهر میرین؟ میشه من رو هم ببرید؟ 444 00:46:04,696 --> 00:46:06,494 من مجبورم از کس دیگه ای بخوام 445 00:46:06,657 --> 00:46:07,819 چی لازم دارید؟ 446 00:46:08,235 --> 00:46:11,202 اینکه میتونید برای من چند تا قالب چینی پیدا کنید؟ 447 00:46:12,628 --> 00:46:14,376 میشه بپرسم برای چی میخواید؟ 448 00:46:15,885 --> 00:46:19,244 برای عروسک ها 449 00:46:41,556 --> 00:46:43,804 بمونید تو ماشین- ...اشکالی نداره- 450 00:46:53,957 --> 00:47:27,864 تیم ترجمه پاییزان @NarimanSad @milad673 451 00:47:29,732 --> 00:47:31,779 چه زمانی منفجر شد؟ 452 00:47:32,680 --> 00:47:33,779 دو سال پیش 453 00:47:39,190 --> 00:47:40,425 نیمه شب بود 454 00:47:40,604 --> 00:47:42,651 توسط یگان ارتش آرژانتین 455 00:48:08,586 --> 00:48:09,834 ...خیلی از مردم میگن 456 00:48:10,036 --> 00:48:11,834 پیشوا(هیتلر) هنوز نمرده 457 00:48:12,375 --> 00:48:13,623 بلکه مخفی شده 458 00:48:13,713 --> 00:48:15,461 در یک سنگر یا چیزی شبیه به اون 459 00:48:19,810 --> 00:48:22,392 دیشب من، رویای ایشان را می دیدم 460 00:48:24,723 --> 00:48:27,576 ایشان در یک تونل تاریک حضور داشتن در زیر زمین 461 00:48:29,772 --> 00:48:31,519 اونجا زندگی میکرد و گیر افتاده بود 462 00:49:23,432 --> 00:49:24,930 نورا؟- اومدم- 463 00:49:57,089 --> 00:49:58,087 چیه؟ 464 00:49:58,638 --> 00:50:00,985 بد بهم نگاه نکن، باشه؟ 465 00:50:01,494 --> 00:50:02,393 با کی؟ 466 00:50:03,777 --> 00:50:05,125 با دوست هام 467 00:50:05,776 --> 00:50:07,924 من به همه این رو گفتم که مورد اعتماد منه 468 00:50:09,294 --> 00:50:10,345 واقعا قابل اعتماد هستی؟ 469 00:50:10,370 --> 00:50:12,622 خیابان بلگرانو شماره 451 470 00:50:13,036 --> 00:50:15,197 در یک هتل اون اونجا زندگی میکنه 471 00:50:16,679 --> 00:50:18,427 !!!تو پاراگوئه نههه 472 00:50:19,101 --> 00:50:22,247 اون اینجاست واگر نیاید که بگیریدش از اینجا در میره 473 00:50:23,036 --> 00:50:25,981 مهم نیست به اونا چی گفتی من هیچ شکی ندارم که خودشه 474 00:50:31,481 --> 00:50:32,280 هوووراااا براووو 475 00:50:32,930 --> 00:50:34,630 تولدت مبارک عسلم 476 00:51:47,012 --> 00:51:48,458 توی کارخانه قالب سازی ساخته شده 477 00:51:52,451 --> 00:51:53,213 به نظرت چطوره؟ 478 00:51:53,738 --> 00:51:54,553 مثل یک سورپرایز میمونه 479 00:51:59,218 --> 00:52:01,415 این دیگه چیه؟ نمونه ای از طرح اولیه 480 00:52:02,298 --> 00:52:05,295 پروژه ات رو شروع کردی؟- - 481 00:52:09,786 --> 00:52:12,831 طرحش چطوره؟ 482 00:52:25,376 --> 00:52:26,724 !!!قیافش رو ببین 483 00:52:53,076 --> 00:52:53,775 !!آخخ 484 00:52:54,583 --> 00:52:56,271 مشکل چیه؟- هیچی- 485 00:52:56,920 --> 00:52:58,619 درد داشت؟- نه بابا- 486 00:53:38,020 --> 00:53:38,869 چقدر بلندتر شدم؟ 487 00:53:39,751 --> 00:53:41,199 حدود دو سانتی متر 488 00:54:26,286 --> 00:54:27,434 اونا تقاشی ها؟ 489 00:54:29,324 --> 00:54:30,579 خانواده ی منن؟ 490 00:54:30,604 --> 00:54:33,001 ...شاعران آنچه میبینند می نویسند 491 00:54:33,513 --> 00:54:35,261 ...نقاشان به تصویر میکشنش 492 00:54:36,446 --> 00:54:38,943 منم سنجش و اندازه گیری می کنم این کار مورد علاقم هست 493 00:54:42,767 --> 00:54:44,414 به ما علاقه مند هستی؟ 494 00:54:46,295 --> 00:54:46,972 به تو 495 00:54:50,043 --> 00:54:52,818 اون روز بهش گفتم که بدنم آسیب دیده 496 00:54:53,213 --> 00:54:55,560 ...پاهام، دست هام، تنم 497 00:54:56,353 --> 00:54:58,083 اون گفت اینا نشونه ی خوبیه 498 00:54:58,261 --> 00:54:59,809 و دوز دارو هام رو دو برابر کرد 499 00:55:01,364 --> 00:55:04,760 تو درفترچه یادداشتش نوشته بود حس بلوغ در من (لی لی) بیدار شده 500 00:55:06,660 --> 00:55:09,656 اون میگفت بدن من(لی لی) در حال یک مبارزه درونیه 501 00:55:09,964 --> 00:55:12,161 این درد نشونه خوبیه 502 00:55:17,745 --> 00:55:18,893 اون تب داره 503 00:55:19,855 --> 00:55:21,353 برو بخواب ویمپی 504 00:55:28,554 --> 00:55:29,753 این چیه؟ 505 00:55:31,380 --> 00:55:33,896 آلرژی خفیف که با تب شروع شده 506 00:55:34,030 --> 00:55:35,079 عادیه 507 00:55:35,561 --> 00:55:36,460 عادیه؟ 508 00:55:39,086 --> 00:55:42,107 من اطمینان داشتم که عواقبی به همراه خواهد داشت 509 00:55:42,294 --> 00:55:44,242 اون سه سانت رشد کرده 510 00:55:45,020 --> 00:55:47,317 بیشتر از اون چیزی که میخواستیم جواب داده 511 00:55:48,991 --> 00:55:50,589 من دیگه نمیخوام ادامه بدم 512 00:55:51,595 --> 00:55:54,092 من الان دیگه نمیتونم درمان رو متوقف کنم 513 00:55:54,955 --> 00:55:57,712 من میتونم همه چیز رو برای انزو توضیح بدم اگر این نگرانت کرده 514 00:55:57,737 --> 00:55:59,634 چیزی برای توضیح دادن نیست 515 00:56:03,408 --> 00:56:06,953 طی دو روز با این دوز دارو بدنش عادت میکنه و تبش هم قطع میشه 516 00:56:13,682 --> 00:56:15,636 زود باش اوتو بیا بریم 517 00:56:15,972 --> 00:56:19,018 من سردمه- یک لحظه صبر کن میخوام یک چیزی نشونت برم- 518 00:56:25,818 --> 00:56:27,216 اینو دیروز پیدا کردم 519 00:56:54,435 --> 00:56:55,434 حالت خوبه؟ 520 00:57:32,352 --> 00:57:33,856 شما ها ما رو لو دادید؟ 521 00:57:34,189 --> 00:57:34,664 اوتو 522 00:57:34,924 --> 00:57:36,954 من میدونم که تو با کی سر و کار داری- اوتو- 523 00:57:37,128 --> 00:57:40,230 ما تصمیم میگیریم که با اون جعبه ها چیکار کنیم 524 00:57:40,645 --> 00:57:43,199 چی چی؟- اینجا کاری نمیتونی بکنی،فهمیدی؟ 525 00:57:43,844 --> 00:57:46,049 این مدرسه ماست خودمون جمع و جورش میکنیم 526 00:57:46,259 --> 00:57:47,509 یکی داره میاد 527 00:57:47,714 --> 00:57:50,128 فهمیدی؟ روشن شد؟ 528 00:58:24,384 --> 00:58:26,026 مدرسه کوتاه نمیاد 529 00:58:26,051 --> 00:58:28,191 در برابر هرنوع خشونت در اینجا 530 00:58:28,216 --> 00:58:30,474 از اینجا باید برن 531 00:58:52,438 --> 00:58:55,834 بابا همه تلاشش رو برای اخترع یک چیز جدید به کار گرفت 532 00:59:00,397 --> 00:59:04,043 چشم های عروسک رو که با دست رنگ شده بود با یک چشم شیشه ای عوض کرد 533 00:59:05,923 --> 00:59:08,519 یک کلاه گیس با موهای واقعی انسان براش ساخت 534 00:59:09,123 --> 00:59:11,470 اون حتی براش دست و انگشت هارو طراحی کرد 535 00:59:14,542 --> 00:59:18,038 ما تحسینش میکردیم چون عروسک هاش در سری خودش بی نظیر بود 536 00:59:40,891 --> 00:59:43,657 به سلامتی معامله ای که میتونه در این خانواده ادامه پیدا کنه 537 00:59:43,682 --> 00:59:46,029 حتی زمانی که من با شما نخواهم بود 538 00:59:46,510 --> 00:59:47,359 به سلامتی 539 00:59:58,848 --> 01:00:00,047 حالت بهتر شده؟ 540 01:00:00,997 --> 01:00:03,343 چندتا مشتری پرو پا قرص پیدا شده 541 01:00:04,447 --> 01:00:06,844 هرچقدر که بخوای بهت پرداخت میکنن 542 01:00:08,144 --> 01:00:09,043 چرا؟ 543 01:00:11,558 --> 01:00:13,056 چون خیلی بی نظیره 544 01:00:13,494 --> 01:00:17,838 نه این که بخوان پول و وقتشون رو سر عروسک ها هدر بدن 545 01:00:19,124 --> 01:00:20,922 بهش میگن لذت زیبایی 546 01:00:43,381 --> 01:00:45,779 فردا صبح آماده میشن 547 01:00:46,207 --> 01:00:48,361 ما سر هم نشدش رو میخوایم- هرطور شما مایلید- 548 01:00:48,554 --> 01:00:51,095 یک سری جزئیات دیگه هم هست 549 01:01:22,491 --> 01:01:25,913 لب ها...زبونشون...ابرو ها 550 01:01:28,847 --> 01:01:30,946 برچسب شخصی هم میخواید؟ 551 01:01:32,455 --> 01:01:34,805 ی خال...؟برچسب تولد...؟ هیچی- 552 01:01:35,612 --> 01:01:37,260 من اونا رو خالی میخوام 553 01:01:37,875 --> 01:01:38,924 ... و این 554 01:01:40,092 --> 01:01:42,290 عروسکی که ضربان قلب داره 555 01:02:00,339 --> 01:02:03,586 من میتونم سرهمشون کنم؟- بله خواهش میکنم- 556 01:02:08,923 --> 01:02:09,972 ... مرسی 557 01:02:27,813 --> 01:02:56,641 ارائه شده توسط تیم ترجمه پاییزان 558 01:02:56,667 --> 01:02:59,771 ...رشد...اندام... 559 01:03:01,705 --> 01:03:03,652 داری تو تب میسوزی 560 01:03:09,510 --> 01:03:10,559 ما کجاییم؟ 561 01:03:10,814 --> 01:03:14,109 تو یک اقامتگاه یادت میاد که تو جاده بودیم ؟ 562 01:03:16,510 --> 01:03:19,021 نه- خودتو بپوشون- 563 01:03:24,121 --> 01:03:30,762 تو تب بالایی داری بهتره خودتو گرم نگه داری تا تبت از بین بره 564 01:03:31,412 --> 01:03:33,818 دارم میسوزم- این چیز خوبیه-(چون به از بین رفتن تب کمک میکنه) 565 01:03:40,762 --> 01:03:45,827 چی شده؟بذار ببینم- اون گفت نشونه خوبیه- 566 01:04:08,311 --> 01:04:09,728 کی بهت اجازه داده ،هااا؟؟؟؟ 567 01:04:10,144 --> 01:04:11,293 بذار ببینمش 568 01:04:11,722 --> 01:04:13,372 که چیز خوبیه...؟ 569 01:04:13,564 --> 01:04:15,930 بذار ببینم از چی عصبانی شدی؟ 570 01:04:17,264 --> 01:04:18,748 نگران نباش، مشکلی براش پیش نمیاد اون 3 سانت بلندتر شده 571 01:04:19,181 --> 01:04:20,720 برام مهم نیست چقدر بلندتر شده اگر بلایی سرش بیاد میکشمت 572 01:04:20,890 --> 01:04:24,407 به دروغ بهش گفتی اینا نشانه های خوبیه؟ خیلی آشغالی 573 01:04:35,150 --> 01:04:38,425 وقتی برگشتیم، میری رد کارت 574 01:05:20,652 --> 01:05:23,549 چی شده؟- نمی دونم، نمی دونستم چیکار باید بکنم- 575 01:05:33,618 --> 01:05:34,848 !!!خوب نفس نمیکشه 576 01:05:35,608 --> 01:05:37,805 کی به دنیا اومدن؟- دو ساعت پیش- 577 01:05:39,584 --> 01:05:41,278 ایزا رفت دنبال اورژانس که کمک بیاره 578 01:05:41,613 --> 01:05:43,319 تو این برف و بوران نمیتونه کسی رو بیاره 579 01:05:43,344 --> 01:05:45,991 شما باید دمای اینجا رو ببرید بالا تر 580 01:05:46,676 --> 01:05:48,474 اونا به اکسیژن نیاز دارن 581 01:05:49,879 --> 01:05:51,626 اجازه بدید من یک نگاهی بهشون بندازم 582 01:06:19,716 --> 01:06:21,674 :برید به خونه ی همسایه 583 01:06:21,959 --> 01:06:24,355 هرچی که لازم دارم رو داره 584 01:06:27,550 --> 01:06:29,997 اینو بدید به اون شخصی که اونجا هست 585 01:06:35,940 --> 01:06:37,237 !تو با من بیا 586 01:06:37,414 --> 01:06:40,310 پیش مادرت بمون، اون رو با این مرد تنها نذار به هیچ وجه 587 01:07:21,920 --> 01:07:22,980 بیا دنبالش بریم 588 01:07:47,841 --> 01:07:49,240 ...تو نمیتونی بری 589 01:07:49,576 --> 01:07:51,573 امروز تو رادیو داشتم میشنیدم 590 01:07:51,598 --> 01:07:54,548 اونا از کشورشون با هواپیماهای ال آل خارج شدن (ال آل هواپیمایی ملی اسرائیل) 591 01:07:55,276 --> 01:07:59,119 ...میگفت اون ها یک هفته در بوینس آیرس زندانی اسرائیلی ها بودن... 592 01:08:02,462 --> 01:08:03,959 اینجا کجاست؟ 593 01:08:08,048 --> 01:08:08,896 !!نمی دونم والا 594 01:08:15,256 --> 01:08:17,096 اون ها علایم نوزادان نارس رو دارن 595 01:08:17,278 --> 01:08:20,624 بنابراین ریه کاملا تشکیل نشده و به تبع آن نفس کشیدن براشون سخته 596 01:08:24,123 --> 01:08:27,199 چطور بهشون غذا بدم؟ من شیرم خشک شده 597 01:08:32,147 --> 01:08:34,566 من کشک رو توصیه میکنم برای چند روز اول 598 01:08:34,591 --> 01:08:36,838 چند روز در میان هم شیر مادر بخورن 599 01:08:36,863 --> 01:08:39,110 قبلا همچین کاری انجام شده، درشته؟ 600 01:08:39,735 --> 01:08:41,284 ...صد ها بار 601 01:08:45,593 --> 01:08:47,502 اگر زنده نمی مونن بهم بگو 602 01:08:50,665 --> 01:08:53,310 اول بذار امشب رو بگذرونیم 603 01:09:01,003 --> 01:09:02,501 انزو فهمیده 604 01:09:03,919 --> 01:09:04,868 همه چیز رو میدونه (درباره درمان لی لی) 605 01:09:14,834 --> 01:09:17,225 اونها میگن بقیشون هم هستن- مامورانشون؟- 606 01:09:17,665 --> 01:09:20,025 آره، سر تا سر کشور 607 01:09:20,050 --> 01:09:21,689 به چی داری نگاه میکنی؟ 608 01:09:26,215 --> 01:09:27,779 دارم دنبال این یکی میگردم 609 01:09:28,370 --> 01:09:30,481 حتی یکی هم ازش پیدا نکردم چون 610 01:09:30,584 --> 01:09:33,830 طوفان همه جاده ها رو بسته 611 01:09:34,714 --> 01:09:35,890 ...اون کپسوله 612 01:10:03,589 --> 01:10:05,847 ده میلی لیتر، دو مرتبه ، هر چهار ساعت 613 01:10:13,757 --> 01:10:16,318 خیلی متاسفم برای دسگیر شدنش 614 01:10:16,734 --> 01:10:17,983 کی دستگیر شده؟ 615 01:10:19,233 --> 01:10:20,682 آیشمن 616 01:10:22,694 --> 01:10:25,240 سرویس جاسوسی اسرائیل دستگیرش کرده 617 01:10:28,741 --> 01:10:29,940 الان کجاست؟ 618 01:10:30,884 --> 01:10:31,933 اسرائیل 619 01:10:32,677 --> 01:10:36,582 من رو فرستادن تا بهت خبر بدم که آماده باشی تا از اینجا بریم 620 01:10:37,528 --> 01:10:38,577 فعلا نمی تونم 621 01:10:39,352 --> 01:10:41,250 چرا؟ دو قلو ها که وضعشون پایداره 622 01:10:43,371 --> 01:10:45,568 لی لی کجاست؟- تو اتاقش- 623 01:10:53,523 --> 01:10:55,420 من میخوام بچه ها رو ببرم بیمارستان 624 01:10:57,279 --> 01:10:58,348 الان؟ 625 01:10:59,296 --> 01:11:01,543 دیوونگی که با این وضعیت جا به جاشون کنیم 626 01:11:13,368 --> 01:11:15,865 هیچ جا بهتر از اینجا نیست واسشون 627 01:11:21,234 --> 01:11:22,133 کنار اون(منگله) 628 01:11:25,273 --> 01:11:27,021 برام مهم نیست اون کیه و چه کارست 629 01:11:32,113 --> 01:11:33,861 باشه، مهم بچه هان 630 01:11:50,612 --> 01:11:54,605 دلم میخواست قدم مثل دختر توی نقاشی بلند باشه 631 01:11:57,877 --> 01:12:01,368 اون میگفت هیچ کس نمیدونه چطور شور و هیجان بدن رو به رشد وا می داره 632 01:12:01,643 --> 01:12:03,718 در حالی که این در طبیعتش نیست 633 01:12:04,135 --> 01:12:07,132 او این ها رو در موارد زیادی دیده بود 634 01:12:10,139 --> 01:12:14,084 اون تو دفترچه اش نوشته بود که وظیفه ی اوست که به ضعیف تر ها کمک کنه 635 01:12:20,130 --> 01:12:21,954 بچه ها تونستن شیر رو هضم کنن؟- آره- 636 01:12:22,151 --> 01:12:25,732 و نکته مثبتش تنفس و دمای بدن نرمالشونه 637 01:12:27,652 --> 01:12:29,100 ضربان قلب؟ 638 01:12:29,379 --> 01:12:31,112 تپش در دقیقه140 639 01:12:31,329 --> 01:12:33,152 دمای بدن سی و هشت و نیم 640 01:12:34,422 --> 01:12:35,718 اون کوچیک تره چطور؟ 641 01:12:36,057 --> 01:12:37,605 تپش در دقیقه150 642 01:12:37,993 --> 01:12:40,164 دمای بدن هم سی و شش و چهار دهم 643 01:12:42,646 --> 01:12:43,395 خوبه 644 01:12:45,690 --> 01:12:48,252 :ده میلی لیتر دارو میدیم با این دوز ها 645 01:12:48,277 --> 01:12:49,423 ...اونی که بزرگتره 646 01:12:51,526 --> 01:12:54,253 یک قاشق و دو قاشق شیر و آب 647 01:13:01,984 --> 01:13:03,682 برای کوچیک تره... 648 01:13:04,548 --> 01:13:05,696 ...دو قاشق شیر 649 01:13:10,879 --> 01:13:12,027 و یک قاشق آب... 650 01:13:17,744 --> 01:13:18,793 کمی شکر 651 01:13:20,565 --> 01:13:22,163 بی خطره؟- البته- 652 01:13:23,358 --> 01:13:24,306 شکر رو میگم؟ 653 01:13:25,815 --> 01:13:26,750 به طور قطع 654 01:14:09,257 --> 01:14:11,411 دیگه موندن تو اینجا بی خطر نیست 655 01:14:11,902 --> 01:14:18,736 باید زودتر از اینجا بری 656 01:14:21,405 --> 01:14:23,851 فعلا نه من اینجا کارایی دارم که باید انجام بدم 657 01:14:23,955 --> 01:14:25,503 همه چی هماهنگ شده 658 01:14:25,692 --> 01:14:28,312 ما با پاراگوئه تماس گرفتیم آماندن که تو رو اونجا بپذیرن 659 01:14:28,878 --> 01:14:30,619 همه اوراق هویتت هم آمادست 660 01:14:36,494 --> 01:14:38,242 خیلی با ضعف میمکه 661 01:14:38,821 --> 01:14:41,568 هم سخت نفس میکشه هم به سختی میخوره 662 01:14:41,889 --> 01:14:44,037 تازه داره سینه هام شیر میاره 663 01:14:45,195 --> 01:14:46,243 چند قطره 664 01:14:47,213 --> 01:14:49,640 طی چند روز به مقدار کافی میرسه 665 01:14:49,986 --> 01:14:53,166 میتونی غذای بچه هارو با شیرت میکس کنی 666 01:15:01,547 --> 01:15:03,894 باید خودت رو برای نگهداری از بچه ها اماده کنی 667 01:15:05,079 --> 01:15:07,762 میتونی براش زمان بذاری که هر سه ساعت 10 سی سی بهش بدی 668 01:15:08,048 --> 01:15:12,801 دکتر حق نداره تو اتاقی که این ها هستن بیاد تو هم همینطور 669 01:15:14,611 --> 01:15:16,043 با اجازه 670 01:15:25,601 --> 01:15:28,348 من دلم میخواد یک عکس با جفت بچه ها داشته باشم 671 01:15:34,075 --> 01:15:35,990 میتونم به عکاس زنگ بزنم؟ 672 01:15:36,953 --> 01:15:39,516 ... در سال 1952 در آرژانتین 673 01:15:39,853 --> 01:15:42,290 او در خیابان مرکزی آرژانتین ناپدید شد 674 01:15:42,394 --> 01:15:44,948 و با پرونده هاش فرار کرد 675 01:15:44,973 --> 01:15:47,651 ممنون از دوستانی که به ما اطلاع رسانی کردند 676 01:15:47,676 --> 01:15:49,580 نمیتونه بدونه اطلاع کسی رفته باشه 677 01:15:49,605 --> 01:15:52,099 ما به مرکز خبر دادیم کسی دیگه ای چیزی نمیدونه 678 01:15:52,124 --> 01:15:53,782 به جز ال آل(هواپیمایی ملی اسرائیل) 679 01:15:53,807 --> 01:15:57,061 طی دستگیری آیشمن،نخست وزیر اسرائیل 680 01:15:57,086 --> 01:16:00,332 امروز گوشزد کرد که شکار شروع شده است (منظور دستگیری سران فراری حزب نازی است) 681 01:16:00,490 --> 01:16:04,865 فراری دیگری همچنان متواری است 682 01:16:05,255 --> 01:16:08,744 با پاسپورت جعلی هلموت گیریگور 683 01:16:24,074 --> 01:16:27,355 اجازه بدید آماده بشه برای عکس 684 01:16:31,653 --> 01:16:34,621 این پاسپورت جدیدتونه 685 01:16:42,668 --> 01:16:44,915 خوبه 686 01:18:08,464 --> 01:18:10,495 کی اونجاست؟ 687 01:18:42,235 --> 01:18:43,661 کمی از هرچیزی 688 01:18:46,907 --> 01:18:49,468 اون حتی از مرده ها هم عکس کشیده 689 01:20:04,588 --> 01:20:09,900 نورا تو اومدی جاسوسی منو بکنی یا عکس بگیری؟ 690 01:20:12,453 --> 01:20:14,761 بهم بگو نورا،میشه یک عکس از من بگیری؟ 691 01:20:16,191 --> 01:20:18,937 برای چی باید این کارو بکنم؟ چون من میخوام ببخشید؟ 692 01:20:19,015 --> 01:20:21,203 همیشه میخواستم تو از من عکس بگیری 693 01:20:21,359 --> 01:20:25,499 میدونی؟ من دارم به عکس یک آدم مرده نگاه میکنم 694 01:20:25,734 --> 01:20:30,265 هنوز زوده برای مرگ، چند تا کار نیمه تموم دارم 695 01:20:30,290 --> 01:20:32,406 اونوقت اگر زودتر مردی چی؟ 696 01:20:32,484 --> 01:20:34,664 این یکی از وسواس های من بوده همیشه 697 01:20:34,797 --> 01:20:38,391 ولی بهت اطمینان میدم تا مرگ تو رو نبینم هیچ کاری نکنم 698 01:20:38,703 --> 01:20:41,041 ....و اون موقعی که ماشه رو بکشم 699 01:20:41,066 --> 01:20:43,107 ولی من فقط دوربین دست میگیرم نه اسلحه (مثل تو آدمکش نیستم) 700 01:20:43,290 --> 01:20:46,792 به نظرت لحظه ای که من عکسبگیرم(بهت شلیک کنم) چی تو چشمام موج میزنه؟ 701 01:20:46,817 --> 01:20:48,028 ...تسلیم شدن یا 702 01:20:48,053 --> 01:20:49,090 ...جنگ؟ 703 01:20:50,052 --> 01:20:51,151 هر دو 704 01:20:54,379 --> 01:20:56,022 اما من حدس میزنم که کوهنوردان 705 01:20:56,204 --> 01:20:59,849 گرچه هیچ امیدی نداشتن اما تا آخر جنگیدن (اشاره به 5کوهنوردی که در کوه های مرگ کشته شدند) 706 01:21:01,358 --> 01:21:04,554 کوه مرده همیشه چشم های منو باز نگه میداره 707 01:21:05,438 --> 01:21:08,092 همیشه آخر کار برات یک سورپرایز داره 708 01:21:08,196 --> 01:21:10,676 سرما رو بین استخوان هات احساس کن از الان 709 01:21:10,701 --> 01:21:13,752 درحالی که فکر میکنی میتونی بر من غلبه کنی 710 01:21:13,934 --> 01:21:15,282 نگران نباش 711 01:21:15,307 --> 01:21:18,103 هیچ کس نمیدونه که داره آخرین ساعات عمرش رو میگذرونه 712 01:21:35,392 --> 01:21:36,940 خب، وقتشه که من برم 713 01:21:38,371 --> 01:21:41,383 قالب های عروسک ها اینجاست به پدرت بگو به عنوان یک هدیه برشون داره 714 01:21:41,700 --> 01:21:44,183 چرا؟ 715 01:21:44,207 --> 01:21:45,755 چون من میگم 716 01:21:46,291 --> 01:21:47,040 !!!!نه بابا 717 01:21:48,861 --> 01:21:51,558 و تو هر کاری که من بگم انجام میدی درسته؟ 718 01:21:51,583 --> 01:21:52,232 نه 719 01:21:53,663 --> 01:21:54,312 نه؟ 720 01:22:05,587 --> 01:22:07,285 ...به زودی فراموشت میکنم 721 01:24:11,989 --> 01:24:13,710 منگله همیشه یک فراری باقی ماند 722 01:24:13,813 --> 01:24:15,901 برای چندین دهه فرار از جستجوی موساد (سازمان اطلاعات اسرائیل) 723 01:24:17,856 --> 01:24:20,484 و همچنین به آزمایشات خود بر روی حیوانات، کودکان و زنان باردار ادامه داد 724 01:24:22,148 --> 01:24:23,936 در کشور های مختلف آمریکای جنوبی 725 01:24:23,961 --> 01:24:25,898 یکروز بعد از فرار منگله، نورا الدوک به قتل رسید 726 01:24:27,774 --> 01:24:30,178 دو روز بعد جسد او را در زیر برف پیدا کردند 727 01:24:30,283 --> 01:24:31,540 ...با چشمان باز 728 01:24:31,955 --> 01:24:34,533 در سال 1979 ژوزف منگله در ساحل برتیوگای برزیل غرق شد 729 01:24:34,715 --> 01:24:37,315 جسدش در کنار ساحل پیدا شد