1
00:00:30,170 --> 00:00:35,269
Hunter Killer (শিকারী গুপ্তঘাতক)
1
00:00:43,000 --> 00:00:58,000
অনুবাদকঃ ডাঃ প্রীতম চন্দ্র দে (মিথুন)
এম.বি.বি.এস (রমেক ৩৪), বি.সি.এস (স্বাস্থ্য), রেসিডেন্ট (স্কিন-SOMC)
[ভাল লাগলে গুড রেটিং ও ফিডব্যাক জানাবেন]
2
00:02:04,839 --> 00:02:05,838
বর্তমান অবস্থা
3
00:02:05,840 --> 00:02:09,176
ক্যাপ্টেন, রাশিয়ান হাঙর অধ্যুষিত এলাকা
বরাবর ৪০০ গজ পার হয়েছি।
4
00:02:09,178 --> 00:02:13,280
- সর্বোচ্চ সহ্যসীমা ০-৩-৫।
- স্যার, আমরা এখনো ধরা ছোঁয়ার বাইরে।
5
00:02:13,282 --> 00:02:15,282
২ ঘন্টা ৪৫ মিনিট যাবৎ ওদের
ধাঁধাঁয় রেখেছি, ক্যাপ্টেন।
6
00:02:15,284 --> 00:02:17,251
আমরা ঠিক রাশিয়ানদের পুচ্ছ দেশে
লেগে আছি, অথচ ওরা জানেই না।
7
00:02:17,253 --> 00:02:18,386
মুখে লাগাম দাও।
8
00:02:18,388 --> 00:02:23,126
কন, ক্যাপ্টেন বলছি। দুরত্ব বজায় রাখ।
ঠিক আগেরটার পিছুপিছু থাক।
9
00:02:41,012 --> 00:02:42,278
ক্যাপ্টেন,
মাঝখান বরাবর বিস্ফোরণ।
10
00:02:42,280 --> 00:02:44,847
- সহ্যসীমা নিরূপন কর।
- জ্বি, স্যার।
11
00:02:46,684 --> 00:02:47,950
ওরা রিজার্ভ প্যানেলের দিকে যাচ্ছে।
12
00:02:47,952 --> 00:02:49,318
পিঙ্গার পুড়ে গেছে।
[পিঙ্গার= তীব্র শব্দ সৃষ্টিকারী যন্ত্র]
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
একজোড়া সক্রিয় পিংস প্রেরণ কর।
14
00:02:50,922 --> 00:02:52,402
- ওদের বল, আমরা পাশেই আছি।
- দাঁড়ান।
15
00:02:54,025 --> 00:02:55,493
ওটা আবার কি?
16
00:02:58,730 --> 00:03:01,131
টর্পেডো ধেয়ে আসছে ৬০০
গজের মধ্যে, ৩-৩-৫ অক্ষ বরাবর!
17
00:03:01,133 --> 00:03:03,934
টর্পেডো নিষ্ক্রিয়করন।
গভীরতা ৭০০ ফিট কর!
18
00:03:03,936 --> 00:03:05,168
- সংকেত টা কি কনেক থেকে?
- না, স্যার।
19
00:03:05,170 --> 00:03:06,670
সরাসরি আমাদের উপর থেকে।
20
00:03:06,672 --> 00:03:08,272
-৪০০ গজ!
-পার্শ্বদেশের সম্মুখভাগে!
21
00:03:08,274 --> 00:03:09,806
- ক্যাপ্টেন, জলদি।
- ২০০ গজ!
22
00:03:09,808 --> 00:03:11,643
-রাডারের নিকটবর্তী!
-প্রান্তিক প্রত্যাবর্তন!
23
00:03:25,725 --> 00:03:26,958
-অ্যাডমিরাল।
- ক্যাপ্টেন।
24
00:03:26,960 --> 00:03:29,161
কোলা পেনিনসুলার ঠিক উপরিভাগ
থেকে টাম্পা-বে (সাবমেরিন) নিরুদ্দেশ।
[কোলা পেনিনসুলা= রাশিয়ান উপদ্বীপ]
25
00:03:29,163 --> 00:03:30,929
ন্যাভসির রিপোর্ট অনুসারে, কোন
সাম্প্রতিক মেরামত হয়নি,
26
00:03:30,931 --> 00:03:32,264
রেডিওতে কোন সমস্যা ছিল না।
27
00:03:32,266 --> 00:03:33,999
এবং ব্যারেন্ট সাগরের
আবহাওয়াও স্বাভাবিক ছিল।
28
00:03:34,001 --> 00:03:35,934
রাশিয়ান সাগরের অতিশয়
নিকটবর্তী ছিল।
29
00:03:35,936 --> 00:03:37,236
জ্বি, স্যার। ওরা রাশিয়ান
সাবমেরিনের সাথে.....,
30
00:03:37,238 --> 00:03:38,604
...ইঁদুর-বেড়াল খেলছিল।
31
00:03:38,606 --> 00:03:40,608
শুধু দোয়া কর, এর
বেশি যেন কিছু না হয়।
32
00:03:41,942 --> 00:03:43,711
স্যার, ২ ঘন্টা হয়ে গেল,
ওরা এখনো পৌঁছেনি।
33
00:03:45,280 --> 00:03:46,745
এই ঘোড়ার ডিমই আমরা পারি না।
34
00:03:46,747 --> 00:03:48,647
আমাদের উচিত
কংগ্রেসে ফিরে গিয়ে,
35
00:03:48,649 --> 00:03:50,216
...কিছু নব্য ভুঁইফোঁড়ের টুটি চেপে ধরা।
36
00:03:50,218 --> 00:03:52,218
উত্তর মেরু বিষয়ক নাক গলানোর
প্রতিযোগিতা, চার্লস?
37
00:03:52,220 --> 00:03:53,653
আরে, বোঝার চেষ্টা
কর, এটা ভূমি অধিকার।
38
00:03:53,655 --> 00:03:55,655
রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট শিনা টান করে..
39
00:03:55,657 --> 00:03:56,723
...থাকার ভান করছে।
40
00:03:56,725 --> 00:03:58,325
উনি সিরিয়া ইস্যুতে
আমাদের নাস্তানাবুদ করেছিল।
41
00:03:58,327 --> 00:04:00,294
এখন ক্রাইমিয়া (ইউক্রেন)
ইস্যুতেও কলা দেখিয়ে যাচ্ছে।
42
00:04:00,296 --> 00:04:02,229
এখন কি আমরা বাল্টিক(সাগর)
ইস্যুতেও তাকে ছড়ি ঘুরাতে দিচ্ছি?
43
00:04:02,231 --> 00:04:03,798
আর এরপর কি, ইউরোপ?
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,666
আরেকটি স্নায়ুযুদ্ধ চালানোর
মত সামর্থ্য আমাদের নেই,
45
00:04:05,668 --> 00:04:06,534
...এমনকি ওদেরও।
46
00:04:06,536 --> 00:04:08,369
" আমরা শুধুই নিষ্ক্রিয় দর্শক "
এটাই ধ্রুবসত্য।
47
00:04:08,371 --> 00:04:11,272
রাশিয়ার ইতিহাসের সবচেয়ে
আক্রমনাত্মক সামরিক শক্তি?
48
00:04:11,274 --> 00:04:13,275
এখন অন্যের পাছায়
আঙ্গুল দেবার সময় নেই।
49
00:04:25,289 --> 00:04:28,291
স্যার, ব্যারেন্টস সাগর থেকে
টাম্পা-বে নিরুদ্দেশ।
50
00:04:28,293 --> 00:04:30,994
কোলা পেনিনসুলার উপরিভাগ থেকে
সর্বশেষ দুর্বল সংকেত পেয়েছি।
51
00:04:32,397 --> 00:04:35,832
হমম।
এটা রাশিরার পাটকেল।
52
00:04:35,834 --> 00:04:38,267
সাবমেরিনে গোপনীয়
সামরিক তথ্য রয়েছে।
53
00:04:38,269 --> 00:04:40,736
স্যার, সাথে আরও ১১০ জন সৈনিক।
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,407
বুঝলাম।
যাইহোক, যদি অবিলম্বে যেতে চাও,
55
00:04:43,409 --> 00:04:46,210
তাহলে সশস্ত্র বাহিনী নিয়ে যাও।
১ম আঘাত হবে সাবমেরিনে।
56
00:04:46,212 --> 00:04:48,345
আমি ৬ষ্ঠ নৌবহর কে বলেছি, আপনি
একজন শিকারী গুপ্তঘাতক চান।
57
00:04:48,347 --> 00:04:50,180
ইউকম প্রদেশে আমাদের
এমন কেউ নেই,
58
00:04:50,182 --> 00:04:52,049
এমনকি বিকল্প উদ্ধার
অভিজানেরও কেউ নেই।
59
00:04:52,051 --> 00:04:54,118
আছে। একজন আছে।
60
00:04:54,120 --> 00:04:58,055
নারে বাপ, আরকানসাস(সাবমেরিন) সম্প্রতি
ওদের জাহাজের ক্যাপ্টেন কে হারিয়েছে।
61
00:04:58,057 --> 00:04:59,957
এবং আমি সেখানে নতুন
একজনকে নিয়োগ দিয়েছি।
62
00:04:59,959 --> 00:05:02,295
সে প্রদেশেই ছিলো,
কখনো ক্যাপ্টেন হয়নি।
63
00:05:03,330 --> 00:05:05,396
জো গ্ল্যাস?
64
00:05:05,398 --> 00:05:07,132
কোথায় পেয়েছে এই মালটাকে?
65
00:05:07,134 --> 00:05:09,033
ওর পদবী কি ছিল?
66
00:05:09,035 --> 00:05:10,837
এ্যানাপোলিসের অভিজ্ঞতা নেই, স্যার।
[এ্যানাপোলিস= নৌ প্রশিক্ষন কেন্দ্র]
67
00:06:04,594 --> 00:06:05,827
গ্ল্যাস বলছি।
68
00:06:05,829 --> 00:06:07,162
নিরাপদ হস্তান্তরের জন্য স্থির হয়ে থাক
69
00:06:07,164 --> 00:06:08,933
আদেশক্রমেঃ নৌবাহিনী
70
00:06:46,005 --> 00:06:47,140
কমান্ডার গ্ল্যাস?
71
00:06:48,307 --> 00:06:50,007
এক্স.ও (কার্যনির্বাহী অফিসার), ব্রায়ান এডওয়ার্ডস।
72
00:06:50,009 --> 00:06:51,842
ক্যাপ্টেন, আপনার পোর্টসমাউথ
অভিযান কেমন হল?
73
00:06:51,844 --> 00:06:54,845
অতি সংক্ষিপ্ত। কি নির্দেশ পেলে?
74
00:06:54,847 --> 00:06:57,115
৬ষ্ঠ নৌবহর থেকে সিলগালা নির্দেশ।
75
00:06:57,117 --> 00:06:59,886
স্যার, উনারা কোনপ্রকার
কালক্ষেপণে রাজি নয়।
76
00:07:07,995 --> 00:07:11,299
এক্স.ও, নাবিকদের আসতে বল।
77
00:07:12,833 --> 00:07:14,135
যত দ্রুত সম্ভব, আমরা যাত্রা শুরু করব।
78
00:07:15,670 --> 00:07:18,905
কিন্তু, আমাদের মাত্র ২ দিনের
অনুমতিপত্র দেয়া হয়েছে, স্যার।
79
00:07:18,907 --> 00:07:20,175
এত অল্প সময়ে, খুঁজে
বের করা অসম্ভব।
80
00:07:21,343 --> 00:07:23,076
অসম্ভব?
81
00:07:23,078 --> 00:07:24,411
আচ্ছা বলতো, এক্স.ও।
82
00:07:24,413 --> 00:07:26,848
ফাসলেনে(নৌবাহিনীর ঘাঁটি)
কয়টা মদের দোকান আছে?
83
00:07:27,083 --> 00:07:28,148
দুটো।
84
00:07:28,150 --> 00:07:30,751
চল একটা ঝটিকা প্ল্যান করি।
85
00:07:30,753 --> 00:07:33,155
একটা সামলাবে তুমি,
আর অন্যটা আমি।
86
00:07:35,224 --> 00:07:36,258
যথা আজ্ঞা, স্যার।
87
00:07:49,072 --> 00:07:50,140
নিচে, নিচে।
88
00:07:52,909 --> 00:07:56,744
হ্যাচ খুলছে।
ছিদ্রের এক-চতুর্থাংশ কর্মক্ষম।
89
00:07:56,746 --> 00:07:59,048
- ১ম ছিদ্রে টর্পেডো ঢুকাও।
- ঢুকাচ্ছি !
90
00:07:59,050 --> 00:08:01,317
ওহ ঈশ্বর, এত এত গরম
জিনিস কেন বোঝাই করছি ?
91
00:08:01,319 --> 00:08:02,284
আচ্ছা, এগুলোর সবই
কি আমাদের লাগবে?
92
00:08:02,286 --> 00:08:04,053
তোমাদের জ্ঞাতার্থে বলছি,
সবই ক্যাপ্টেনের নির্দেশ।
93
00:08:04,055 --> 00:08:05,354
শুনেছি উনি ব্যাটন রুজে ছিলেন।
[ব্যাটন রুজ= লুসিয়ানা অঙ্গরাজ্যের রাজধানী]
94
00:08:05,356 --> 00:08:07,389
একটা আস্ত বাঁদর।
কখনো ক্যাপ্টেন ছিলেন না।
95
00:08:07,391 --> 00:08:09,758
গুজব আছে, উনি তার উর্ধতন
অফিসার কে ঘুষি মেরেছিলেন।
96
00:08:09,760 --> 00:08:11,827
ইয়াহ, ইয়াহ।
আমি শুনেছি, উনি সাদাসিধা।
97
00:08:11,829 --> 00:08:13,696
সবসময় বন্দরের ঝাক্কাস
মালটাকে লাগাতেন,
98
00:08:13,698 --> 00:08:14,830
এখান থেকে সামোও পর্যন্ত।
99
00:08:14,832 --> 00:08:17,100
- ইয়াহ? তাহলে...উনিও
একই গোয়ালের গরু।
- কী?
100
00:08:17,102 --> 00:08:18,935
তুমি কবে আবার
ঝাক্কাস মাল লাগালে...
101
00:08:18,987 --> 00:08:20,337
...হাঁদারাম, ব্রিকাউস্কি?
102
00:08:20,339 --> 00:08:22,139
আমাদের মত ক্যাপ্টেনের
অধীনে কবে কাজ করেছ?
103
00:08:22,141 --> 00:08:24,101
হয়েছে, এবার ক্ষান্ত দাও।
কিছু কাজ এখনো বাকি।
104
00:08:49,270 --> 00:08:50,337
চালিয়ে যাও।
105
00:09:01,183 --> 00:09:02,348
ক্যাপ্টেন এসেছেন।
106
00:09:02,350 --> 00:09:04,384
সাবমেরিন ডুব দিতে প্রস্তুত, ক্যাপ্টেন।
উপরিভাগের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন।
107
00:09:04,386 --> 00:09:06,319
যাত্রা শুরু করতে চাচ্ছি।
108
00:09:06,321 --> 00:09:08,323
আরকানসাস যাত্রা
করতে প্রস্তুত, স্যার।
109
00:09:15,997 --> 00:09:18,700
নাবিক পার্ক।
দিক নির্দেশনা কী, ক্যাপ্টেন?
110
00:09:26,375 --> 00:09:29,245
যুদ্ধ জাহাজ "আরকানসাস",
ক্যাপ্টেন জো গ্ল্যাস বলছি।
111
00:09:31,415 --> 00:09:34,784
তোমাদের অবগতির জন্য বলছি, কমান্ডার
ও'ব্রায়ান ব্যক্তিগত ভাবে আমার পরিচিত,
112
00:09:35,851 --> 00:09:37,421
আমি জানি, উনি তোমাদের
ভালভাবে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন
113
00:09:39,122 --> 00:09:40,488
কিন্তু আমি কানাঘুঁষা শুনছি..
114
00:09:40,490 --> 00:09:41,990
..ক্যাপ্টেন হিসেবে আমার দক্ষতা নিয়ে,
115
00:09:41,992 --> 00:09:43,892
তাই তোমাদের সরাসরি বলছি
116
00:09:43,894 --> 00:09:45,260
এ্যানাপলিসের অভিজ্ঞতা আমার নেই,
117
00:09:45,262 --> 00:09:48,096
তিনিই শিক্ষিত, যার শেখার
মত যোগ্যতা আছে।
118
00:09:48,098 --> 00:09:51,300
তোমাদের মত অভিজ্ঞতা আমারও
আছে। সোনার পরিচালনা করেছি,
[সোনার= পানির নিচে বস্তু সনাক্তকরী যন্ত্র]
119
00:09:51,302 --> 00:09:53,102
বুল নিউক (পারমাণবিক অস্ত্র) সহ,
টর্পেডো নিক্ষেপণ ছিদ্র পরিস্কার করেছি।
120
00:09:53,104 --> 00:09:55,071
যদি ভাব, তোমাদের পূর্বের
বসের চেয়ে আমি তোমাদের...
121
00:09:55,073 --> 00:09:57,375
...বেশি চিনি, তাহলে
তোমাদের অনুমান সঠিক।
122
00:09:58,443 --> 00:10:00,276
আমি সারাটা জীবন
সমুদ্রগর্ভে কাটিয়েছি।
123
00:10:00,278 --> 00:10:01,578
আমি ৫ টা নির্বাচন মিস করেছি
124
00:10:01,580 --> 00:10:03,447
সাতটি সুপার বৌল(রাগবি) সহ
আপন বোনের বিয়ে,
125
00:10:03,449 --> 00:10:04,816
এবং আমার বাবার মৃত্যু।
126
00:10:06,418 --> 00:10:07,919
এখান থেকে আমার এটুকুই অর্জন।
127
00:10:09,154 --> 00:10:10,222
আমি তোমাদেরই একজন।
128
00:10:12,524 --> 00:10:14,592
যদি ভাব সবচেয়ে দূর্ভেদ্য এই
জাহাজ পরিচালনা ছাড়াও আমার....
129
00:10:14,594 --> 00:10:16,914
...কাছ থেকে আর কোন সুবিধা পাবে,
তাহলে তোমরা অন্ধকারে আছ।
130
00:10:18,365 --> 00:10:20,498
এটা অলসদের প্রশিক্ষণ কেন্দ্র নয়।
131
00:10:20,500 --> 00:10:23,867
রাশিয়ান সাগরে, টেম্পা-বে তে
তোমাদের সহকর্মীরা নিরুদ্দেশ।
132
00:10:23,869 --> 00:10:25,205
হয়তোবা ডুবেই গেছে।
133
00:10:28,208 --> 00:10:30,875
তোমাদের মতই নাবিকরা
ঐ সাবমেরিনে ছিল।
134
00:10:30,877 --> 00:10:33,013
এখন আমরা ওদের
খুঁজে বের করব।
135
00:10:34,881 --> 00:10:36,016
তাই, নির্দেশমত চল।
136
00:10:37,050 --> 00:10:38,852
তোমাদের তরফ থেকে
সর্বোচ্চটা আশা করছি।
137
00:10:41,155 --> 00:10:43,958
কিছুকিছু কাজে আমি
অধিক দক্ষ, তাই না?
138
00:10:44,959 --> 00:10:45,993
তোমাদের যেগুলো কাজ...
139
00:10:47,895 --> 00:10:49,297
..আমার কাছে সেগুলো দায়িত্ব।
140
00:10:53,468 --> 00:10:54,869
চালিয়ে যাও, এক্স.ও।
141
00:10:55,970 --> 00:10:57,039
সবসময়, স্যার।
142
00:11:02,077 --> 00:11:05,513
অ্যাডমিরাল ফিস্ক? অ্যাডমিরাল ফিস্ক।
143
00:11:05,515 --> 00:11:07,113
১ ঘন্টার মধ্যে প্রেসিডেন্ট
কে সারসংক্ষেপ জানাবো,
144
00:11:07,115 --> 00:11:09,417
কিন্তু তোমার নৌবাহিনী
মুখে কুলুপ এঁটে আছে।
145
00:11:09,419 --> 00:11:11,218
আমি যৌথ বাহিনীর
প্রধানের অধীনে আছি,
146
00:11:11,220 --> 00:11:12,553
এন.এস.এর নয়, মিস নরকুইস্ট,
147
00:11:12,555 --> 00:11:14,490
আচ্ছা, এখনো কি নাম
ধরে ডাক দেয়াটা শোভনীয়?
148
00:11:16,359 --> 00:11:18,559
- স্কুলের বাচ্চাদের মত শোনাচ্ছে।
- যথেষ্ট হয়েছে।
149
00:11:18,561 --> 00:11:21,463
আই.ইউ.এস.এস, কোলা পেনিনসুলায়
দুটো বিস্ফোরণের তথ্য নিশ্চিত করেছে,
150
00:11:21,465 --> 00:11:23,632
যেখানে টেম্পা-বে নিরুদ্দেশ হয়েছিল।
151
00:11:23,634 --> 00:11:25,434
- দুটো?
- হয়তোবা একটা ওদের,
152
00:11:25,436 --> 00:11:27,369
হয়তোবা একটা আমাদের।
153
00:11:27,371 --> 00:11:29,371
পারস্পরিক সংঘর্ষ নয়তো?
154
00:11:29,373 --> 00:11:30,939
মনে হয় না।
155
00:11:30,941 --> 00:11:32,541
তোমার পদমর্যাদার রাশিয়ানটার
নাগাল পেয়েছ?
156
00:11:32,543 --> 00:11:35,177
ওদের কি মতামত?
157
00:11:35,179 --> 00:11:37,515
- ওটা গোপনীয়।
- এখন মুখে কে কুলুপ আঁটছে?
158
00:11:39,517 --> 00:11:41,551
কোন সময়ে বিস্ফোরণটা ঘটেছে?
159
00:11:41,553 --> 00:11:44,155
গ্রিনিচ মান সময় ০৯:০৪ এবং ০৯:০৬।
160
00:11:47,525 --> 00:11:48,560
কী হল আবার?
161
00:11:51,529 --> 00:11:52,995
রাশিয়ানদের কখনো পলিয়ার্নিতে...
162
00:11:52,997 --> 00:11:54,364
..নৌবহর স্থাপন করতে দেখেছ?
[পলিয়ার্নি= রাশিয়ার প্রশাসনিক কেন্দ্রস্থল]
163
00:11:54,366 --> 00:11:56,633
রাশিয়ান প্রেসিডেন্টের গতিবিধি
আমাদের নজরদারিতে ছিল।
164
00:11:56,635 --> 00:11:58,469
জাকারিন তার মূল নিরাপত্তা বাহিনী
সহ ক্রেমলিন ত্যাগ করেছিল...
165
00:11:58,471 --> 00:12:00,270
..এবং তিনি কোলা পেনিনসুলার
ঐ জায়গাটা তেই যাচ্ছিলেন।
166
00:12:00,272 --> 00:12:02,139
- হ্যাঁ, এই ঘটনাটির জন্যই।
- না।
167
00:12:02,141 --> 00:12:04,475
ঐ দুটো বিস্ফোরণের আগেই
উনি বেরিয়ে ছিলেন।
168
00:12:04,477 --> 00:12:07,179
উনার প্রতিরক্ষা মন্ত্রী ডুরভের সাথে
পূর্বনির্ধারিত বৈঠকে যোগ দিতে।
169
00:12:08,114 --> 00:12:09,446
কাকতালীয়তা আমার অপছন্দ।
170
00:12:09,448 --> 00:12:10,948
যাইহোক, সাবমেরিন পাঠিয়েছি।
171
00:12:10,950 --> 00:12:12,251
শিঘ্রই রহস্য উন্মোচন হবে।
172
00:12:14,221 --> 00:12:15,222
অ্যাডমিরাল।
173
00:12:24,498 --> 00:12:26,131
লক্ষ অর্জনের জন্য
তুমি দুই কদম পেছনে।
174
00:12:26,133 --> 00:12:27,566
সেটাই বলতে চাচ্ছিলাম।
175
00:12:27,568 --> 00:12:29,668
এন.এস.এর কাছ থেকে একটা
অপারেশনের অনুমোদন চাচ্ছিলাম,
176
00:12:29,670 --> 00:12:31,069
কিন্তু তারা নিজেদের
পায়েই কুড়াল মারছে,
177
00:12:31,071 --> 00:12:33,205
আর এখন চোঁখের
পলকে সব ঘটছে।
178
00:12:33,207 --> 00:12:34,673
যদি এটা যুদ্ধের পূর্বাভাস হয়,
179
00:12:34,675 --> 00:12:36,742
তাহলে আমাদের জানতে হবে,
জাকারিন ওখানে কি করছে।
180
00:12:36,744 --> 00:12:38,712
তুমি চাইলে রাশিয়ার আকাশসীমায়
ড্রোন পাঠাতে পারি,
181
00:12:38,714 --> 00:12:40,112
বিমান বাহিনী হয়তো খুশিমনে..
182
00:12:40,114 --> 00:12:41,550
৬০,০০০ ফুট থেকে নয়।
183
00:12:43,184 --> 00:12:45,519
ওদের স্থলভাগে আমাদের
নজরদারি করতে হবে।
184
00:12:45,521 --> 00:12:47,119
নিশ্চয়ই এমন কেউ আছে, যে
আনঅফিসিয়ালী যেতে প্রস্তুত...
185
00:12:47,121 --> 00:12:48,490
...আগামী ৪৮ ঘন্টার জন্য।
186
00:12:52,227 --> 00:12:54,229
তুমি চাচ্ছ, আমি রাশিয়ায়
সেনাবাহিনী পাঠাই?
187
00:12:54,663 --> 00:12:55,964
হ্যাঁ, তেমনটাই।
188
00:13:03,138 --> 00:13:04,441
অনুসরণ কর!
189
00:13:06,342 --> 00:13:08,476
যাও! যাও! যাও!
190
00:13:17,421 --> 00:13:19,086
অল ক্লিয়ার!
191
00:13:19,088 --> 00:13:21,089
তোমার হাতে ৩০ সেকেন্ড,
মার্টনেলি!
192
00:13:21,091 --> 00:13:22,257
আগাচ্ছি!
193
00:13:22,259 --> 00:13:24,562
যাও! আগাও! যাও! যাও! যাও!
194
00:13:30,502 --> 00:13:32,267
২০ সেকেন্ড!
195
00:13:36,208 --> 00:13:37,242
১০ সেকেন্ড!
196
00:13:40,045 --> 00:13:41,110
৫!
197
00:13:43,716 --> 00:13:45,150
সময় শেষ!
198
00:13:46,786 --> 00:13:47,986
হেই!
199
00:13:48,621 --> 00:13:50,521
অভিনন্দন, মার্টনেলি,
200
00:13:50,523 --> 00:13:52,625
আরেকটু হলেই তুমি পুরো
টিমটাকেই ভোগে পাঠাতে!
201
00:14:08,609 --> 00:14:10,544
ব্যাগ, র্যাক, স্ট্যাক সব
বের কর, মার্টনেলি।
202
00:14:13,180 --> 00:14:14,212
ধুর শালা!
203
00:14:14,214 --> 00:14:16,448
বিম্যান শুধু আবেগ
কেই দমন করে না..
204
00:14:16,450 --> 00:14:19,819
পাশাপাশি উপদ্রব, বিরক্তি
ও আক্রোশ, এই ৩ টাও।
205
00:14:19,821 --> 00:14:22,323
কমান্ডার, তোমার ঘুমোনোর
সময় পার হয়ে যাচ্ছে নাতো?
206
00:14:23,691 --> 00:14:25,458
উনি সবসময় পেছনে
লেগে থাকে কেন?
207
00:14:25,460 --> 00:14:27,793
হয়তো উনার জন্ম বার্মিংহামে,
গিয়েছ কখনো?
208
00:14:27,795 --> 00:14:30,663
জান নিশ্চয়ই, আমি ইস্ট লেক
পার্কের কাছাকাছি একটা বাসায় উঠছি।
209
00:14:30,665 --> 00:14:31,865
মনে হচ্ছে, তোমার হাতের...
210
00:14:31,867 --> 00:14:33,167
...কাগজটা কোন
আনঅফিশিয়াল নির্দেশ।
211
00:14:34,737 --> 00:14:36,505
আমাদের চেহারার ১২টা বাজতে যাচ্ছে।
212
00:14:37,205 --> 00:14:38,672
কিভাবে বুঝলে?
213
00:14:38,674 --> 00:14:41,108
শুধু একবার বিম্যানের দিকে তাকাও।
214
00:14:41,110 --> 00:14:42,578
হালায় খুশিতে বাক-বাকুম।
215
00:14:44,380 --> 00:14:46,446
বাছারা, এটা একটা অভিযান।
216
00:14:46,448 --> 00:14:48,549
প্রশিক্ষণের অস্ত্রসস্ত্র ও
সরঞ্জামাদি সরিয়ে ফেল।
217
00:14:48,551 --> 00:14:50,620
- এবার আসল পরীক্ষা।
- গন্তব্যস্থল কোনটা, বস?
218
00:14:58,828 --> 00:15:00,196
ভেতরে আস।
219
00:15:01,631 --> 00:15:03,567
নাবিকদল যাত্রা করতে
প্রস্তুত, স্যার।
220
00:15:04,769 --> 00:15:06,303
বেশ ভাল, কব।
221
00:15:09,205 --> 00:15:11,840
আপনার জন্য উপহার
হয়েছে, ক্যাপ্টেন।
222
00:15:11,842 --> 00:15:14,476
আমি জানি, সরবরাহ শেষের দিকে,
223
00:15:14,478 --> 00:15:15,911
তারপরও আপনার নিজের
কিছু থাকা উচিত...
224
00:15:15,913 --> 00:15:17,415
...সমুদ্রগর্ভে যাবার পূর্বে।
225
00:15:20,217 --> 00:15:22,153
তোমার ইঙ্গিতের তারিফ করছি, কব,
226
00:15:23,555 --> 00:15:25,490
কিন্তু তোমার কয়েন
নিতে পারব না।
227
00:15:26,858 --> 00:15:28,258
আমার মনে হয় না,
এই অভিযানে আমি...
228
00:15:28,260 --> 00:15:29,859
...কাওকে বিয়ার
কিনে দিতে পারব।
229
00:15:29,861 --> 00:15:33,330
- আপনি নিশ্চিত, স্যার?
- ইয়াহ।
230
00:15:33,332 --> 00:15:36,301
আমার পকেটে শুধু একটা
কয়েন রাখার জায়গা আছে।
231
00:15:44,711 --> 00:15:46,479
আপনি উইচেটাতে ছিলেন।
232
00:15:47,213 --> 00:15:48,514
আমার প্রথম জাহাজ।
233
00:15:50,383 --> 00:15:51,883
ওটা কী এতটাই নিকৃষ্ট ছিল,
যতটা শোনা যায়?
234
00:15:51,885 --> 00:15:54,886
জানি না তোমরা কি শুনেছ,
235
00:15:54,888 --> 00:15:56,457
আসলে ওটা ছিলো নিকৃষ্টতম।
236
00:15:58,257 --> 00:16:00,394
ঐ কয়েনটা আমার সৌভাগ্যের প্রতিক,
237
00:16:01,295 --> 00:16:02,763
এই একটাই আমি সাথে রাখি।
238
00:16:07,869 --> 00:16:09,370
চল নিচে যাওয়া যাক।
239
00:16:10,705 --> 00:16:11,740
যথা আজ্ঞা, ক্যাপ্টেন।
240
00:16:40,469 --> 00:16:43,406
যাত্রা শুরু করতে,
১ ও ২ দুটো চুল্লীই প্রস্তুত।
241
00:16:48,311 --> 00:16:50,645
সর্বশেষ সৈনিকও বেরিয়ে এসেছে,
হ্যাচ বন্ধ।
242
00:16:50,647 --> 00:16:52,380
ক্যাপ্টেনের নিয়ন্ত্রণে।
243
00:16:52,382 --> 00:16:54,482
ডেকের অফিসাররা,
জাহাজ সমুদ্রগর্ভে নাও।
244
00:16:54,484 --> 00:16:55,885
জ্বি ক্যাপ্টেন।
245
00:16:55,887 --> 00:16:57,753
১৫ ডিগ্রি নিচে বুদবুদ।
246
00:16:57,755 --> 00:16:59,320
গভীরতা ৩০০ ফিট কর।
247
00:16:59,322 --> 00:17:00,388
জ্বি, স্যার।
248
00:17:00,390 --> 00:17:01,590
গভীরতা ৩০০ ফিট করা হয়েছে।
249
00:17:01,592 --> 00:17:03,361
১৫ ডিগ্রি নিচে বুদবুদ।
250
00:17:06,497 --> 00:17:08,664
ডুব দাও! ডুব দাও!
251
00:18:29,418 --> 00:18:31,729
পলিয়ার্নিতে স্বাগতম, প্রেসিডেন্ট।
252
00:18:32,588 --> 00:18:33,924
দেখা হয়ে ভাল লাগল, দিমিত্রি।
253
00:18:37,761 --> 00:18:40,128
- ওয়াশিংটন থেকে কোন বার্তা পাঠিয়েছে?
- পাঠিয়েছে।
254
00:18:40,130 --> 00:18:42,130
আপনার আগমনের পরই,
ওদের জবাব দেয়াটা...
255
00:18:42,132 --> 00:18:43,765
...যৌক্তিক মনে করেছি।
256
00:18:43,767 --> 00:18:45,769
হ্যাঁ, ওরা অপেক্ষায় থাকুক।
257
00:19:04,089 --> 00:19:06,156
কচি কচি নওজোয়ানরা,
258
00:19:06,158 --> 00:19:07,724
আমরা নজরদারিতে যাচ্ছি...
259
00:19:07,726 --> 00:19:09,458
...বেল্টওয়ের কিছু রুই কাতলার উপর।
260
00:19:09,460 --> 00:19:11,962
ইয়াহ, একপাল মৌমাছি
মধু আহরণে যাচ্ছে।
261
00:19:11,964 --> 00:19:14,464
হয়তোবা, কিন্তু এজন্য ফিস্ক
নিজের কাঁধে বন্দুক রেখেছে।
262
00:19:14,466 --> 00:19:16,633
- ফাউ প্যাঁচাল বাদ।
- স্বপ্ন সার্থক কর।
263
00:19:16,635 --> 00:19:18,602
পরিকল্পনা ভেস্তে গেলে,
আমাদের খবর আছে।
264
00:19:18,604 --> 00:19:22,408
হেই মার্টনেলি,
ট্যাগ আর ব্যক্তিগত জিনিসগুলো।
265
00:19:23,442 --> 00:19:25,543
অভিযানটা কি আনঅফিশিয়াল?
266
00:19:25,545 --> 00:19:28,046
আমরা কাঁটাতারের
ঐপাশে ধরা পরলে,
267
00:19:28,048 --> 00:19:29,115
আমাদের মুক্তি অনিশ্চিত।
268
00:19:30,617 --> 00:19:32,483
তুমি নতুন, তাই
ছোট্ট একটা উপদেশ।
269
00:19:32,485 --> 00:19:33,551
ঐপাশের কেউ হোয় না।
270
00:19:33,553 --> 00:19:34,654
কোন পাশের কেউ?
271
00:19:44,932 --> 00:19:49,001
তোমার এই সুন্দরী
বোনটি কোন দেশের, মার্টনেলি?
272
00:19:49,003 --> 00:19:51,071
স্যার, ও আমার বোন নয়।
273
00:19:51,073 --> 00:19:52,941
বিম্যানের স্থান, কাল মূখ্য নয়।
274
00:20:08,825 --> 00:20:11,160
- সংযোগের কোন তথ্য?
- কোন প্রত্যক্ষ সংযোগ হয়নি।
275
00:20:12,028 --> 00:20:13,227
পার্ক।
276
00:20:13,229 --> 00:20:15,763
স্যার, রাশিয়ান উপকূল
থেকে ৪০ মাইল।
277
00:20:15,765 --> 00:20:17,732
আমাদের ওটার ঠিক
উপরে থাকা উচিত।
278
00:20:17,734 --> 00:20:19,435
হয়তোবা আমাদের আগেই
কেউ এসে বসে আছে।
279
00:20:19,836 --> 00:20:20,904
ক্যাপ্টেন?
280
00:20:22,172 --> 00:20:24,739
এক্স.ও, সীজ-স্ক্যানার পাঠাও।
281
00:20:24,741 --> 00:20:26,909
সীজ-স্ক্যানার পাঠাব।
ওকে, ক্যাপ্টেন।
282
00:20:26,911 --> 00:20:29,546
সীজ-স্ক্যানার পাঠাও।
প্রশস্ততা ১০০০ নট কর।
283
00:20:46,498 --> 00:20:48,733
স্যার, কিছু একটা পেয়েছি।
284
00:20:51,270 --> 00:20:52,769
হয়তোবা কোন ধ্বংসাবশেষ।
285
00:20:52,771 --> 00:20:54,704
হয়তোবা তলদেশের কোন ফাটল।
286
00:20:54,706 --> 00:20:56,739
অথবা কোন প্রবালপ্রাচীর।
287
00:20:56,741 --> 00:20:58,610
ওটা চৌম্বকক্ষেত্র কে
প্রভাবিত করবে না।
288
00:21:03,950 --> 00:21:05,117
এইতো ওটা (টেম্পা-বে)
289
00:21:17,230 --> 00:21:18,665
জেসাস।
290
00:21:31,678 --> 00:21:35,616
জিমিনেজ, সীজ-স্ক্যানারটা
বোয়ের দিকে নাও।
291
00:21:47,763 --> 00:21:49,296
টর্পেডো আঘাত হেনেছিল।
292
00:21:49,298 --> 00:21:51,965
- সবাই রণক্ষেত্রে আস।
- সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুনি।
293
00:21:51,967 --> 00:21:54,601
১ ও ২ নাম্বার টিউব নিক্ষেপ কর।
টিউব দুইয়ের বাইরের ঢাকনা খুলে দাও।
294
00:21:54,603 --> 00:21:56,905
- সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুণি।
- সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুণি।
295
00:21:58,108 --> 00:22:00,041
- ওকে, ঢাকনা খুলে দাও।
- উন্মুক্ত!
296
00:22:02,012 --> 00:22:04,214
ইঞ্জিন কক্ষে, ইঞ্জিন কক্ষে,
কেউ এটা ধর...
297
00:22:05,115 --> 00:22:06,195
জলদি, জলদি, যাওয়া যাক!
298
00:22:08,752 --> 00:22:10,284
ম্যাকাও, ১,২,৩,৪ নিক্ষেপ কর।
299
00:22:10,286 --> 00:22:11,953
নিক্ষেপ কর।
300
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
টর্পেডো রিগ দৃঢ় কর।
301
00:22:14,125 --> 00:22:16,891
বাইরের দরজা খুলে দাও!
যাও! যাও! যাও!
302
00:22:16,893 --> 00:22:18,659
পরবর্তী কমস উইন্ডোজে
একটা খসড়া বার্তা পাঠাও।
303
00:22:18,661 --> 00:22:20,796
শত্রুপক্ষের আঘাতে
ইউএসএস টাম্পা-বে ডুবে গেছে।
304
00:22:20,798 --> 00:22:22,097
জ্বি, স্যার।
305
00:22:22,099 --> 00:22:24,033
১ ও ২ নাম্বার টিউব
নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত।
306
00:22:24,035 --> 00:22:26,871
ইঞ্জিন রুম, সর্বোচ্চ নির্ভরযোগ্যতার
জন্য ক্যাপ ও রিগ কর।
307
00:22:28,105 --> 00:22:30,674
ক্যাপ্টেন? আপনার শোনা উচিত।
308
00:22:41,787 --> 00:22:43,722
আশা কর শব্দটা
টেম্পা-বে থেকে আসছে।
309
00:22:45,123 --> 00:22:47,091
একটা বিয়ারিং দাও।
310
00:22:47,093 --> 00:22:48,926
বিয়ারিং ২-২-১,
ঘন্টার মত স্পষ্ট।
311
00:22:48,928 --> 00:22:50,727
২-২-১ অনুসরণ কর।
312
00:22:50,729 --> 00:22:51,796
২-২-১ অনুসরণ কর।
313
00:22:51,798 --> 00:22:54,732
মি.এডওয়ার্ড, রোবটটা এ.এস.এ.পি
ডেকে ফিরিয়ে আন।
314
00:22:54,734 --> 00:22:56,269
সীজ স্ক্যানার ফিরিয়ে আন।
315
00:23:12,252 --> 00:23:14,653
ওটা আবার কী?
316
00:23:14,655 --> 00:23:15,521
নতুন সংযোগ, ক্যাপ্টেন।
317
00:23:15,523 --> 00:23:17,124
ঠিক উপরে সহায়ক আওয়াজ পাচ্ছি।
318
00:23:26,935 --> 00:23:28,703
উপরে বরফের ভেতরে
কেউ না কেউ আছে।
319
00:23:29,337 --> 00:23:30,939
ওরা ঠিক আমাদের উপরে।
320
00:23:39,815 --> 00:23:42,449
দুরত্ব ৮-৫-০।
321
00:23:42,451 --> 00:23:44,320
আমেরিকান সাবমেরিন গতি বাড়াচ্ছে।
322
00:23:45,855 --> 00:23:47,690
টর্পেডো ১ ও ২ নিক্ষেপ কর।
323
00:23:48,858 --> 00:23:53,029
বিয়ারিং ০-৪-৫...০-৪-৬...
324
00:23:56,199 --> 00:23:58,335
- টর্পেডো নিক্ষেপ করেছে!
- ওরা আক্রমণ করেছে?
325
00:24:00,270 --> 00:24:01,970
সর্বোচ্চ বিয়ারিং ১-৯-০
এবং কাছাকাছি।
326
00:24:01,972 --> 00:24:03,037
পাইলট, ম্যানুয়ালি নাও।
327
00:24:03,039 --> 00:24:04,772
বাম পাশের রাডারটা পুরোদমে,
সবগুলো পার্শ্বদেশের দিকে।
328
00:24:04,774 --> 00:24:06,144
এড়ানোর যন্ত্র নিক্ষেপ কর।
329
00:24:15,953 --> 00:24:18,220
ক্যাপ্টেন, টর্পেডো গুলো
বিপরীত দিকে যাচ্ছে।
330
00:24:18,222 --> 00:24:19,290
ওদের নতুন স্থানাঙ্ক দাও।
331
00:24:20,791 --> 00:24:22,892
স্ন্যাপশট, টিউব ১ নিক্ষেপ
করার প্রস্তুতি নাও....
332
00:24:22,894 --> 00:24:24,760
...শত্রুপক্ষের স্থানাঙ্ক বরাবর।
333
00:24:24,762 --> 00:24:26,463
- জাহাজ প্রস্তুত!
- সল্যুশন প্রস্তুত!
334
00:24:26,465 --> 00:24:27,730
টর্পেডো প্রস্তুত!
335
00:24:27,732 --> 00:24:30,169
সোনারের স্থানাঙ্ক
মিলিয়ে নিক্ষেপ কর!
336
00:24:31,436 --> 00:24:33,939
স্বাভাবিক নিক্ষেপণ!
টর্পেডোর গতিপথ ২-১-৯!
337
00:24:41,780 --> 00:24:44,184
ক্যাপ্টেন,
টর্পেডোর স্থানাঙ্ক ৩-০-০।
338
00:24:47,954 --> 00:24:50,922
- ওটা আমাদের নিচ দিয়ে গেছে।
- বরফের মাঝে আমাদের খুঁজে পাবে না।
339
00:24:50,924 --> 00:24:52,924
পৃষ্ঠতলে ব্যাপক প্রতিবন্ধকতা, ক্যাপ্টেন।
340
00:24:52,926 --> 00:24:54,193
এত শব্দের মাঝে খোঁজা কষ্টকর।
341
00:24:54,195 --> 00:24:57,429
ওটাকে টেনে এনে, পূর্বের ন্যায়
যথাযথভাবে বিন্যস্ত কর।
342
00:24:57,431 --> 00:25:01,200
ওয়াপস, টর্পেডোটা ১৮০ ডিগ্রি ঘোরাও।
343
00:25:01,202 --> 00:25:02,935
অনুসন্ধান গভীরতা কমিয়ে ৪০ ফিট কর।
344
00:25:02,937 --> 00:25:04,738
গভীরতা কমিয়ে ৪০ ফিট করব।
ওকে, ক্যাপ্টেন।
345
00:25:08,842 --> 00:25:10,878
বায়ু নির্গমন ৭ থেকে ১০ এ নাও!
346
00:25:13,548 --> 00:25:15,348
- এইতো ওটা।
- হলি শিট।
347
00:25:15,350 --> 00:25:17,118
শত্রুপক্ষের উপর নজর রাখ।
348
00:25:27,363 --> 00:25:28,795
ক্যাপ্টেন, সফল লক্ষ্যভেদ।
349
00:25:28,797 --> 00:25:30,264
বেতার যন্ত্রগুলো ফিরিয়ে আন, বেলফোর্ড।
350
00:25:30,266 --> 00:25:33,236
পাইলট, বুদবুদ শূন্য কর।
প্রান্তভাগের গতি নিয়ন্ত্রণ কর।
351
00:25:37,273 --> 00:25:40,040
ক্যাপ্টেন, শত্রুপক্ষের টর্পেডো
এখনো সক্রিয় এবং কাছাকাছি!
352
00:25:40,042 --> 00:25:41,809
ন্যাভ, টেম্পা-বের স্থানাঙ্ক কত?
353
00:25:41,811 --> 00:25:42,977
আমরা সরাসরি ওটার দিকে যাব।
354
00:25:42,979 --> 00:25:44,044
টেম্পা-বে, স্যার?
355
00:25:44,046 --> 00:25:45,113
সবই যদি ২ বার বলতে হয়,
356
00:25:45,115 --> 00:25:46,248
তাহলে কপালে শনি আছে।
357
00:25:46,250 --> 00:25:48,183
- স্থানাঙ্ক পেয়েছ!
- জ্বি, স্যার। ০-১-০।
358
00:25:48,185 --> 00:25:51,553
পাইলট, সম্মুখগতি ০-১-০
বজায় রাখ, ৪০ ডিগ্রী নিম্নমুখী বুদবুদ
359
00:25:51,555 --> 00:25:53,154
০-১-০, ৪০° নিচে।
ওকে ক্যাপ্টেন।
360
00:25:53,156 --> 00:25:56,159
এখন, সবকিছু নিয়ে
নির্দেশমত উঠে আসবে।
361
00:26:05,203 --> 00:26:06,471
অনুনাদ ৩০০ ফিট।
362
00:26:09,207 --> 00:26:10,408
২-৫-০!
363
00:26:12,176 --> 00:26:14,344
২০০ ফিট।
বিপদ ঘন্টা।
364
00:26:14,346 --> 00:26:17,114
- বিপদ ঘন্টা।
- ১-৫-০!
365
00:26:17,116 --> 00:26:19,251
১০০ ফিট!
366
00:26:22,888 --> 00:26:26,524
- বিপদ ঘন্টা অব্যাহত রাখ!
- ৭৫! ৫০ ফিট!
367
00:26:26,526 --> 00:26:27,991
- ৪০ ফিট!
- ক্যাপ্টেন।
368
00:26:27,993 --> 00:26:30,628
৩০ ফিট!
২৫। ২০ ফিট!
369
00:26:30,630 --> 00:26:31,830
উপরে তোল। শূন্য বুদবুদ।
370
00:26:38,538 --> 00:26:40,040
টর্পেডো ২০০ ফিটের মধ্যে!
371
00:26:47,214 --> 00:26:50,484
- ক্যাপ্টেন, আমার মতে...
- ওটা লেগে থাকুক, তলদেশ ঘেঁষে থাক।
372
00:26:56,424 --> 00:26:58,390
- প্রান্তভাগের কাছাকাছি, ক্যাপ্টেন!
- সর্বোচ্চ রাডারে!
373
00:26:58,392 --> 00:26:59,992
সর্বোচ্চ রাডারে।
ওকে, ক্যাপ্টেন।
374
00:27:40,571 --> 00:27:43,107
- সবাই ঠিক আছ?
- জ্বি।
375
00:27:43,674 --> 00:27:44,875
আমি ঠিক আছি।
376
00:27:48,613 --> 00:27:51,113
এইমাত্র কি আমরা ১টা
যুদ্ধের সূচনা করলাম?
377
00:27:51,115 --> 00:27:54,085
না, কিন্তু কোন একপক্ষ
নেয়া লাগতে পারে।
378
00:27:57,122 --> 00:27:58,156
ক্যাপ্টেন?
379
00:28:01,192 --> 00:28:03,061
এখনো কেউ হয়তো
ওখানে আছে, স্যার।
380
00:28:27,621 --> 00:28:29,289
প্রেসিডেন্ট, প্রতিরক্ষামন্ত্রী ডুরভ।
381
00:28:30,323 --> 00:28:32,292
ওরা আমাদের সাবমেরিন
ভলকভ ডুবিয়ে দিয়েছে।
382
00:28:38,332 --> 00:28:40,566
এসব কি করছে আমেরিকানরা?
383
00:28:40,568 --> 00:28:42,033
আমাদের অতিসত্বর
জবাব দেয়া উচিত...
384
00:28:42,035 --> 00:28:43,769
...রাশিয়ার শ্রেষ্ঠত্ব রক্ষার্থে।
385
00:28:43,771 --> 00:28:46,172
স্যার, আমেরিকান সাবমেরিন
কে ঝেঁটিয়ে বিদায় করতে,
386
00:28:46,174 --> 00:28:47,708
আমি ইয়েভচেঙ্কো
নিক্ষেপের সুপারিশ করছি...
387
00:28:49,510 --> 00:28:51,245
আমি আমেরিকার প্রেসিডেন্টের
সাথে কথা বলতে চাই।
388
00:28:56,050 --> 00:28:59,121
স্যার, ইউ.এস.এস আরকানসাস
বার্তা পাঠিয়েছে।
389
00:29:14,370 --> 00:29:16,737
যথেষ্ট বোধশক্তিহীন ১জন রিয়ার
অ্যাডমিরাল আমার কপালে জুটেছে...
390
00:29:16,739 --> 00:29:18,172
...যে এমন বৃষ্টিতে পথ আঁটকায়।
391
00:29:18,174 --> 00:29:20,208
স্যার, বরফের নিচে আমাদের
উপর গুলিবর্ষণ হয়েছে।
392
00:29:20,210 --> 00:29:22,713
৩ টা সাবমেরিন ধ্বংসপ্রাপ্তঃ
২ টা রাশিয়ান, ১টা আমেরিকান।
393
00:29:24,314 --> 00:29:26,214
মস্কোর প্রতিক্রিয়া কী?
394
00:29:26,216 --> 00:29:27,649
কিছুই না।
পেন্টাগনেও কিছু হয়নি...
395
00:29:27,651 --> 00:29:29,284
এমনকি স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়েও, স্যার।
396
00:29:29,286 --> 00:29:31,253
এবং গত কয়েক সপ্তাহ
যাবৎ ওরা উত্তর নৌবহরে...
397
00:29:31,255 --> 00:29:33,722
...পরীক্ষা চালাচ্ছিল, সেই বিষয়ে
ইতোমধ্যেই আমরা ওয়াকিবহাল।
398
00:29:33,724 --> 00:29:35,624
আমার বালের পরীক্ষা।
399
00:29:35,626 --> 00:29:38,262
প্রেসিডেন্ট জাকারিন এখন পলিয়ার্নিতে।
400
00:29:41,700 --> 00:29:45,301
অবস্থান নিতে, সবচেয়ে কাছাকাছি
আছে এমন জঙ্গি বিমান পাঠাও।
401
00:29:45,303 --> 00:29:47,203
জ্বি স্যার। এবং আপনার জ্ঞাতার্থে বলছি,
402
00:29:47,205 --> 00:29:48,771
আমরা বিশেষ বাহিনী পাঠিয়েছি...
403
00:29:48,773 --> 00:29:51,107
...জাকারিনের দুরভিসন্ধি বোঝার জন্য।
404
00:29:51,109 --> 00:29:53,376
অ্যাডমিরাল ফিস্ক, আমার
মনে হয় তোমার মত,
405
00:29:53,378 --> 00:29:55,311
...সমরনায়কের জন্য ইশারাই যথেষ্ট,
406
00:29:55,313 --> 00:29:57,581
কিন্তু যারা তোমার
উপর গুলি চালাবে,
407
00:29:57,583 --> 00:29:59,017
তাদের দুরভিসন্ধি বোঝা
অসম্ভব কিছু নয়।
408
00:30:07,760 --> 00:30:09,627
ফেলাস, নামার প্রস্তুতি নাও!
409
00:30:11,598 --> 00:30:13,798
হায়রে, বিজলী চমকাচ্ছে তো?
410
00:30:13,800 --> 00:30:16,670
হেই, মার্টনেলি
বকবকানি বন্ধ কর!
411
00:30:18,272 --> 00:30:21,239
যাও! যাও! যাও!
412
00:31:05,488 --> 00:31:07,591
মার্টনেলি!
413
00:31:27,678 --> 00:31:29,715
ধীরে, ধীরে, ছোটভাই।
414
00:31:30,949 --> 00:31:33,284
নাম কি তোমার?
বল, নাম কি তোমার?
415
00:31:35,854 --> 00:31:37,253
মঙ্গলবার।
416
00:31:39,691 --> 00:31:40,759
বাল।
417
00:32:10,891 --> 00:32:13,227
এটা আরেকটা "আকুলা", ক্যাপ্টেন।
[আকুলা= হাঙর সদৃশ্য সাবমেরিন]
418
00:32:13,761 --> 00:32:15,460
সম্মুখভাগটা ক্ষতিগ্রস্ত।
419
00:32:15,462 --> 00:32:17,730
হয়তোবা তলদেশের সাথে সংঘর্ষ।
420
00:32:17,732 --> 00:32:19,768
হয়তো টেম্পা-বে ওটাকে
ডুবিয়ে, নিজে ডুবেছে।
421
00:32:21,368 --> 00:32:23,438
টেম্পা-বে কাওকে আঘাত করেনি।
422
00:32:23,772 --> 00:32:24,773
ক্যাপ্টেন?
423
00:32:25,740 --> 00:32:27,542
ওটার টর্পেডো নির্গমন ঢাকনা তো বন্ধ।
424
00:32:29,377 --> 00:32:30,378
জেসাস।
425
00:32:31,914 --> 00:32:34,416
কিভাবে ওখানে কেউ
জীবিত থাকতে পারে?
426
00:32:35,918 --> 00:32:38,420
এমন ধ্বংসাত্মক নমুনা
কখনো দেখেছ, এক্স.ও?
427
00:32:39,789 --> 00:32:42,756
আজকের আগে, টর্পেডোর আঘাতে
ক্ষতিগ্রস্ত কোন সাবমেরিন আমি দেখিনি।
428
00:32:42,758 --> 00:32:44,260
এখনও দেখছ না।
429
00:32:45,461 --> 00:32:47,428
জাহাজের কাঠামোর খোলসটা দেখ।
430
00:32:47,430 --> 00:32:49,598
ছিদ্রের পাশের চোখা
মাথা গুলো বেরিয়ে আছে।
431
00:32:50,934 --> 00:32:53,737
ছোট থাকতে তুমি হয়তো
চেরি বোম ফুটাতে, তাই না?
432
00:32:55,605 --> 00:32:58,306
আপনার আর আমার
শৈশবকালে ভিন্নতা ছিল।
433
00:32:58,308 --> 00:33:01,509
আমরা মূলত গাড়ির নির্গমন
পাইপে ওগুলো ব্যবহার করতাম।
434
00:33:01,511 --> 00:33:03,812
গাছের ফালিগুলো ঠিক ওভাবে কাটতাম।
435
00:33:03,814 --> 00:33:06,316
বিস্ফোরণের উৎসস্থল
সাবমেরিনের ভেতর থেকে।
436
00:33:06,951 --> 00:33:08,617
নিজেদের টর্পেডোই
ভেজে খেয়েছে নাকি?
437
00:33:08,619 --> 00:33:11,388
এমনকি ওরা ওদের সমুদ্রসীমা
থেকে খুব একটা দূরেও নয়।
438
00:33:25,537 --> 00:33:27,506
ন্যাভ, তলদেশের গভীরতা পরিমাপ কর?
439
00:33:28,006 --> 00:33:29,240
ওদের কী উদ্ধার করা সম্ভব?
440
00:33:33,912 --> 00:33:36,613
৭৬২ ফিট, ক্যাপ্টেন।
441
00:33:36,615 --> 00:33:37,917
প্রায় অনিশ্চিত, স্যার।
442
00:33:39,618 --> 00:33:42,820
ওরা টেম্পা-বে ডুবিয়েছে,
ওরা উদ্ধারের অযোগ্য।
443
00:33:42,822 --> 00:33:45,556
হয়তো ওরা কারও নির্দেশ
অনুসরণ করছিলো, রিড।
444
00:33:45,558 --> 00:33:48,359
ক্যাপ্টেন, মাত্রই আমরা ওদের সমুদ্রসীমায়,
ওদেরই উপর আঘাত হেনেছি।
445
00:33:48,361 --> 00:33:50,828
রাশিয়ানরা শিঘ্রই ওদের অনুসন্ধান
বাহিনীর দ্বারা পাল্টা জবাব দিবে।
446
00:33:50,830 --> 00:33:52,998
সেটাই যৌক্তিক হবে, তাইনা।
447
00:33:53,000 --> 00:33:54,967
কিন্তু সত্যিই যদি ওরা
যৌক্তিক আচরণ করত,
448
00:33:54,969 --> 00:33:56,835
তাহলে নিজেরাই উদ্ধার
অভিযান পরিচালনা করত,
449
00:33:56,837 --> 00:33:58,438
আমাদের আক্রমণ না করে।
450
00:34:01,509 --> 00:34:03,809
দেখ, কেউই যুদ্ধবিদ্যা
অনুসরণ করছে না।
451
00:34:03,811 --> 00:34:05,878
উপরমহলে কি ঘটছে, আমরা জানি না।
452
00:34:05,880 --> 00:34:07,713
সাগরতলের ঐ লোকগুলিই...
453
00:34:07,715 --> 00:34:09,715
...হয়তো কোন সূত্র হতে পারে।
454
00:34:09,717 --> 00:34:12,085
ইয়াহ, রাশিয়ান গুলো, স্যার,
455
00:34:12,087 --> 00:34:13,920
যারা কিনা টেম্পা-বে ধ্বংসের জন্য দায়ী!
456
00:34:13,922 --> 00:34:15,088
এটাই আমার যুক্তি।
457
00:34:15,090 --> 00:34:17,690
আমরা নিশ্চিত নই, এক্স.ও।
কিন্তু হয়তোবা ওরাই।
458
00:34:17,692 --> 00:34:19,025
এবং হয়তো কোন কারনে,
459
00:34:19,027 --> 00:34:21,128
ওদের সহকর্মীরা ওদের
মরার জন্য ফেলে গেছে।
460
00:34:21,130 --> 00:34:23,363
এটা সরাসরি আমাদের
অভিযানের উদ্দেশ্য লঙ্ঘন।
461
00:34:23,365 --> 00:34:24,564
মনে থাকবে।
462
00:34:24,566 --> 00:34:25,800
কব, মিস্টিক পাঠাও।
463
00:34:25,802 --> 00:34:27,367
মিস্টিক পাঠাবো।
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
464
00:34:27,369 --> 00:34:29,737
সামনের নির্গমন ট্রাঙ্কে ওটা বসাও।
465
00:34:29,739 --> 00:34:31,639
আমি ঐ রাশিয়ান নাবিকদের চাই।
466
00:34:31,641 --> 00:34:33,808
স্যার, অন্ততপক্ষে ৬ষ্ঠ নৌবহরকে
আমাদের জানানো উচিত।
467
00:34:33,810 --> 00:34:35,945
এবং উত্তর আসতে আসতে
ওরা ওখানে পটল তুলবে।
468
00:34:38,581 --> 00:34:41,149
একটা খসড়া বার্তা পাঠিয়ে রাখ,
469
00:34:41,151 --> 00:34:43,020
কিন্তু আমি উত্তরের
অপেক্ষা করব না।
470
00:34:44,888 --> 00:34:46,089
ওকে, ক্যাপ্টেন।
471
00:34:50,160 --> 00:34:51,893
আরকানসাস, মিস্টিক।
472
00:34:51,895 --> 00:34:54,696
আলাদা হবার জন্য কিনার গুলো
পানি পূর্ন ও সমতা করন করা হচ্ছে।
473
00:34:54,698 --> 00:34:57,066
ম্যাটিং ল্যাচ....যাচ্ছি।
474
00:35:11,749 --> 00:35:12,882
আর কয়েক ফুট গভীরে গেলে,
475
00:35:12,884 --> 00:35:14,752
...আমরা বিয়ার ক্যানের
মত চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যাব।
476
00:35:32,172 --> 00:35:33,771
পানির চাপ অনেক,
কার্বন
477
00:35:33,773 --> 00:35:35,773
নট ৪, স্থানাংক ১-৫-০।
478
00:35:35,775 --> 00:35:37,108
কপি।
479
00:35:43,483 --> 00:35:45,152
গতিবেগ, পয়েন্ট ২।
480
00:35:52,493 --> 00:35:53,794
৫ ফুট।
481
00:35:55,630 --> 00:35:56,931
ধুরো।
482
00:35:59,167 --> 00:36:00,936
- ২ ফিট।
- আমরা রিপটাইডে আঁটকে পরেছি!
[রিপটাইড= যেখানে পানির চাপ বেশি]
483
00:36:12,848 --> 00:36:14,082
লক হয়েছে।
484
00:37:35,902 --> 00:37:38,772
আমি ইউ.এস.এস আরকানসাসের
কমান্ডার গ্ল্যাস।
485
00:37:47,682 --> 00:37:52,852
এক্স.ও, উনাদের শরিরের তাপমাত্রা
হ্রাস পেয়েছে, ডাঃ দের কাছে নিয়ে যাও,
486
00:37:52,854 --> 00:37:54,789
কিন্তু সবসময় নজরদারিতে রাখ।
487
00:37:56,091 --> 00:37:57,958
উপরমহল থেকে নির্দেশ,
488
00:37:57,960 --> 00:37:59,862
...না আসা পর্যন্ত, এরা যুদ্ধবন্দী।
489
00:38:17,947 --> 00:38:19,115
কব।
490
00:38:20,283 --> 00:38:23,051
ক্যাপ্টেন কে তার সঙ্গীদের
থেকে আলাদা করে রাখ।
491
00:38:23,053 --> 00:38:24,754
আমি চাই, সে বিচ্ছিন্ন থাকুক।
492
00:38:25,289 --> 00:38:26,756
অবশ্যই, ক্যাপ্টেন।
493
00:39:27,188 --> 00:39:28,189
নেলি পাঠিয়ে দিয়েছি।
494
00:40:14,505 --> 00:40:17,040
হেই, বস। ওখানকার
সামরিক পরিস্থিতি কেমন?
495
00:40:19,343 --> 00:40:21,183
কিছু ভারী কামান দেখতে পাচ্ছি।
496
00:40:21,812 --> 00:40:23,412
ওরা ধ্বংসাত্মক অস্ত্র বোঝাই করছে।
497
00:40:23,414 --> 00:40:25,449
টিন ক্যানের মাথাটা
এবার উপরে তোল।
498
00:40:31,756 --> 00:40:33,022
যেন পরিস্কার ছবি আসে।
499
00:40:33,024 --> 00:40:34,491
এই ভিডিও সরাসরি ওয়াশিংটনে যাবে।
500
00:40:34,493 --> 00:40:36,428
ওহ, ইয়াহ। আমরা
বিখ্যাত হয়ে গেলাম।
501
00:40:41,233 --> 00:40:42,866
কেন পরিস্কার ছবি আসছে না?
502
00:40:42,868 --> 00:40:44,535
কিছু একটা বিগ্ন ঘটাচ্ছে।
503
00:40:44,537 --> 00:40:47,003
সংযোগ ঘটাতে সমস্যা হচ্ছে, ম্যাম।
504
00:40:47,005 --> 00:40:48,972
- আহ, আমি কি, প্লিজ?
- জ্বি, ম্যাম।
505
00:40:48,974 --> 00:40:50,874
ওরা সিগনাল জ্যামার ব্যবহার করছে।
506
00:40:55,415 --> 00:40:58,950
স্যার। স্যার।
507
00:40:58,952 --> 00:41:00,887
সকল মোবাইল নেটওয়ার্ক বন্ধ।
508
00:41:03,357 --> 00:41:05,992
আমি ওয়াশিংটন বা
মস্কোর নাগাল পাচ্ছি না।
509
00:41:07,494 --> 00:41:08,828
কি হচ্ছে এসব?
510
00:41:13,801 --> 00:41:17,803
ওদের ২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জের
কম্পাংক ব্যবহার করতে বলুন।
511
00:41:17,805 --> 00:41:20,042
- ম্যাম?
- ২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জ।
512
00:41:21,777 --> 00:41:23,276
এন.এস.এর কিছু
স্যাটেলাইট কম্পাংক আছে,
513
00:41:23,278 --> 00:41:24,811
যা সাধারণত আমরা গোপন রাখি।
514
00:41:24,813 --> 00:41:26,980
কিন্তু এখানে সবাই আমরা
একই দলের, তাই না?
515
00:41:26,982 --> 00:41:29,849
ইয়াহ।
ওকে।
516
00:41:35,058 --> 00:41:36,558
এইতো!
517
00:41:43,299 --> 00:41:44,534
ছেলেগুলো দারুণ।
518
00:42:05,689 --> 00:42:07,691
উনি কে?
জুম করতে পারবেন, প্লিজ?
519
00:42:11,863 --> 00:42:13,965
- ওদের হারিয়ে ফেলছি।
- ড্রোনে দেখ।
520
00:42:17,168 --> 00:42:19,669
ওটা ডুরভ।
521
00:42:19,671 --> 00:42:21,506
রাশিয়ার প্রতিরক্ষামন্ত্রী।
522
00:42:23,875 --> 00:42:25,608
রাষ্ট্রপতির হেলিকপ্টার দেখতে পাচ্ছি।
523
00:42:25,610 --> 00:42:27,177
জাকারিন কে দেখছি না।
524
00:42:27,179 --> 00:42:28,280
এইতো সে উপরে।
525
00:42:29,682 --> 00:42:30,750
আরেকটু কাছাকাছি যাওয়া যাবে?
526
00:42:37,056 --> 00:42:38,557
কি করছেন ওখানে?
527
00:42:57,078 --> 00:42:59,080
ওরা কেন ধ্বংসাত্মক
অস্ত্র ব্যবহার করছে?
528
00:43:03,217 --> 00:43:05,818
এটা চূড়ান্ত অবমাননা, মন্ত্রী।
529
00:43:05,820 --> 00:43:08,022
মস্কোর সাথে যোগাযোগের সবধরনের
সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।
530
00:43:10,225 --> 00:43:12,926
জরুরি ভিত্তিতে নিরাপদ সংযোগ চালু কর!
531
00:43:12,928 --> 00:43:15,128
স্যার, আসন্ন হামলার
কারনে আমরা কিছুটা,
532
00:43:15,130 --> 00:43:17,230
হুমকির উপর আছি।
533
00:43:17,232 --> 00:43:18,932
নিরাপত্তাজনিত কারনে..
534
00:43:18,934 --> 00:43:21,101
...আমি মূল ভূমিসহ সকল প্রকার..
535
00:43:21,103 --> 00:43:22,704
..যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করেছি।
536
00:43:25,107 --> 00:43:26,875
এমন সিদ্ধান্ত নেবার তুমি কে?
537
00:43:31,014 --> 00:43:33,181
আমার মন্ত্রীপরিষদ এবং সাংসদদের
অবশ্যই অবহিত করতে হবে,
538
00:43:33,183 --> 00:43:35,316
পাশাপাশি আমার সেনাধ্যক্ষদের।
539
00:43:35,318 --> 00:43:39,854
উনাদের সাথে আমার কথা হয়েছে
এবং আমি উনাদের বলেছি...
540
00:43:39,856 --> 00:43:43,693
আপনি আস্থাভাজন নন এবং
আমার হেফাজতে আছেন।
541
00:43:49,967 --> 00:43:51,335
এক্ষেত্রে এটুকুই যথেষ্ট।
542
00:44:12,991 --> 00:44:15,292
- দিমিত্রি?
- এখন থেকে...
543
00:44:15,294 --> 00:44:17,461
...সকল সামরিক কার্যক্রম
আমার নির্দেশে পরিচালিত হবে।
544
00:44:17,463 --> 00:44:19,196
সামরিক বাহিনী তোমার
নির্দেশ মানবে না।
545
00:44:19,198 --> 00:44:20,364
ওদের কোন উপায় নেই।
546
00:44:20,366 --> 00:44:22,133
তাদের উদ্বিগ্নের কারণ,
547
00:44:22,135 --> 00:44:25,671
আমার সকল নির্দেশ হবে,
আপনার তরফ থেকে।
548
00:44:26,373 --> 00:44:29,307
কারণ আমি আপনার প্রতিরক্ষামন্ত্রী,
549
00:44:29,309 --> 00:44:33,111
এবং বহিঃস্থ এবং অন্তঃস্থ সকল প্রকার
হুমকি থেকে দেশের স্বার্থ রক্ষার্থে,
550
00:44:33,113 --> 00:44:35,413
আমি দৃঢ় সংকল্পবদ্ধ।
551
00:44:35,415 --> 00:44:39,184
এমনকি দুর্বলচিত্তের কোন
রাষ্ট্রনায়কের কাছ থেকেও।
552
00:44:39,186 --> 00:44:40,187
তাই নাকি?
553
00:44:49,863 --> 00:44:52,100
- এজন্য তোমাকে মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে।
- না, নিকোলাই।
554
00:44:53,501 --> 00:44:56,137
কী হয়েছে, সেটি
যখন জানাজানি হবে,
555
00:44:57,205 --> 00:44:59,872
ততদিনে দেশে যুদ্ধ
শুরু হয়ে যাবে,
556
00:44:59,874 --> 00:45:02,309
এবং তখন জয়-পরাজয়ই হবে
সবার মাথাব্যথার কারণ।
557
00:45:02,311 --> 00:45:04,213
বাকী সবকিছু আড়ালে চলে যাবে।
558
00:45:21,998 --> 00:45:23,900
হেই ভায়া, তোমরা দেখেছ?
559
00:45:25,235 --> 00:45:26,770
জিমি, অডিও শোনাও।
560
00:45:36,113 --> 00:45:37,315
অ্যাডমিরাল।
561
00:45:39,450 --> 00:45:41,884
কথাগুলো কি শোনা সম্ভব?
আরেকটু বাড়াতে পারবে?
562
00:45:51,396 --> 00:45:52,996
ওহ, ঈশ্বর।
563
00:45:58,370 --> 00:45:59,838
ধুরো।
564
00:46:04,277 --> 00:46:05,842
এটা সেনা অভ্যুত্থান।
565
00:46:05,844 --> 00:46:07,347
প্রেসিডেন্ট কে সারসংক্ষেপ জানাতে হবে।
566
00:46:12,952 --> 00:46:15,486
উনি নৌবাহিনী কে অবস্থান
নিতে সুপারিশ করবে, নাই না?
567
00:46:15,488 --> 00:46:17,088
উনি নাক-গলানোর বিষয়ে
হস্তক্ষেপ করতে যাচ্ছেন।
568
00:46:17,090 --> 00:46:18,425
এর পরিনতি নিশ্চয়ই তুমি জান।
569
00:46:22,962 --> 00:46:24,864
স্থলবাহিনীর ছেলেগুলোর সামর্থ্য কেমন?
570
00:46:37,211 --> 00:46:39,878
সরাসরি রাশিয়ার সামরিক
ঘাঁটিতে গেলে কেমন হয়?
571
00:46:39,880 --> 00:46:41,514
প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম,
ওখানে যাইহোক না কেন,
572
00:46:41,516 --> 00:46:43,316
ডুরভ আমাদের আক্রমণকারী
হিসেবেই তার নিজের দেশ...
573
00:46:43,318 --> 00:46:45,418
...এবং পুরো পৃথিবীর কাছে
অভিযুক্ত করতে যাচ্ছে।
574
00:46:45,420 --> 00:46:48,154
- এটা সেনা অভ্যুত্থান, কিভাবে প্রমাণ করব?
- একদম সহজ বিষয়।
575
00:46:48,156 --> 00:46:50,290
ডুরভ তার নৌবহর কে সশস্ত্র
লড়াইয়ের দিকেই নিয়ে যাচ্ছে।
576
00:46:50,292 --> 00:46:52,526
যদি আমরা ওদের যুদ্ধকৌশল
সংক্রান্ত সুবিধা দিয়ে ফেলি,
577
00:46:52,528 --> 00:46:55,195
কেউ মনে রাখবে না,
১ম খোঁচাটা কে দিয়েছিল।
578
00:46:55,197 --> 00:46:57,998
আমি বিমানবাহিনী প্রেরণ
করে, আমাদের অবস্থান...
579
00:46:58,000 --> 00:47:00,634
...ডেফকন-২ তে উন্নীত
করার সুপারিশ করছি।
580
00:47:00,636 --> 00:47:03,470
ক্ষমা করবেন, অ্যাডমিরাল।
দ্বিমত পোষণ করছি।
581
00:47:03,472 --> 00:47:05,906
আমরা হয়তো ডুরভের হাতের
পুতুলের মত আচরণ করছি।
582
00:47:05,908 --> 00:47:08,476
আমার মনেহয়, সেও চায় আমদের
নৌবাহিনী অগ্রসর হোক।
583
00:47:08,478 --> 00:47:12,012
কি বলছ তুমি,
সে কি সামগ্রিক যুদ্ধ চায়?
584
00:47:12,014 --> 00:47:14,949
আমার মতে,
সবকিছুই সাজানো কৌশল।
585
00:47:14,951 --> 00:47:17,052
রাশিয়ার সংবিধানে উল্লেখ আছে যে,
586
00:47:17,054 --> 00:47:18,320
যদি কোন প্রেসিডেন্ট কে
অব্যাহতি দেয়া হয়,
587
00:47:18,322 --> 00:47:20,021
সক্রিয় যুদ্ধবিগ্রহের সময়, তাহলে...
588
00:47:20,023 --> 00:47:22,157
..রাশিয়ান মন্ত্রীপরিষদের
সকল কর্তৃত্বের পতন হবে।
589
00:47:22,159 --> 00:47:24,926
যেকেউ ৩য় বিশ্বযুদ্ধ শুরু করবে,
শুধুমাত্র ক্ষমতা দখলের জন্য...
590
00:47:24,928 --> 00:47:26,362
আমার যুক্তিটা সেখানেই।
591
00:47:26,364 --> 00:47:28,029
এটা রাশিয়ার সাথে
বিরোধ নিষ্পত্তি নয়।
592
00:47:28,031 --> 00:47:30,499
আমাদের মোকাবেলাটা এখন,
একজন প্রতারক মন্ত্রীর সাথে।
593
00:47:30,501 --> 00:47:31,667
সেক্ষেত্রে এটিকে সেনা
অভ্যুত্থান বলা যায়...
594
00:47:31,669 --> 00:47:33,903
যেখানে সামরিক বাহিনীর
ঐকান্তিক কোন সমর্থন নেই।
595
00:47:33,905 --> 00:47:36,038
আমরা কি ডুরভের পিছু লাগব?
বাঙ্কার-বাস্টার?
596
00:47:36,040 --> 00:47:37,473
সেক্ষেত্রে জাকারিন মারা যেতে পারে।
597
00:47:37,475 --> 00:47:40,142
আমার মতে সেজন্যই ডুরভ
উনাকে বাঁচিয়ে রেখেছে।
598
00:47:40,144 --> 00:47:41,478
মিস নরকুইস্ট,
তোমার প্রলাপ গুলো...
599
00:47:41,480 --> 00:47:43,380
ইতিহাসের বইয়ের জন্য
চমৎকার বিশ্লেষণ,
600
00:47:43,382 --> 00:47:45,415
কিন্তু এক্ষুনি প্রতিক্রিয়া না জানালে,
601
00:47:45,417 --> 00:47:47,384
ঐ বইয়ের লেখক অন্যকেউ হবে!
602
00:47:47,386 --> 00:47:51,154
ওরা আমাদের আক্রমণ করেছে এবং
১১০ জন আমেরিকান মেরেছে!
603
00:47:51,156 --> 00:47:53,524
সামগ্রিক যুদ্ধের বিষয়ে, ওদের
চেয়ে আমাদের মাথাব্যথা বেশি।
604
00:47:53,526 --> 00:47:56,661
প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম, যখন কেউ
দাবার বোর্ডে চাল দেবে, আপনাকেও..
605
00:47:56,663 --> 00:47:58,163
...পাল্টা চাল দিতে হবে!
606
00:48:02,535 --> 00:48:04,170
হয়তোবা আমাদের
আর কোন উপায় নেই।
607
00:48:08,241 --> 00:48:10,310
যদি আমরা প্রেসিডেন্ট জাকারিন
কে মুক্ত করি, কেমন হয়?
608
00:48:11,545 --> 00:48:13,010
প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম, আমাদের অতটা...
609
00:48:13,012 --> 00:48:14,480
না, ওকে বলতে দিন।
610
00:48:14,482 --> 00:48:16,548
ধন্যবাদ, ম্যাম।
611
00:48:16,550 --> 00:48:19,585
আমাদের একটা টিম পলিয়ার্নির
বাইরেই আছে...
612
00:48:19,587 --> 00:48:21,520
এবং উপকূলে রয়েছে একটা সাবমেরিন।
613
00:48:21,522 --> 00:48:24,223
এই দুটো একইসাথে উদ্ধার এবং নিরাপত্তা
বিধান করার মত অবস্থানে আছে।
614
00:48:24,225 --> 00:48:25,725
ওখানকার সবাই আমার পরিচিত।
615
00:48:25,727 --> 00:48:28,193
যদি আমরা জাকারিন কে
মস্কোতে পাঠাতে পারি,
616
00:48:28,195 --> 00:48:29,629
সে হয়তো এসবের ইতি টানতে পারত।
617
00:48:29,631 --> 00:48:32,332
আমরা রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট
কে উদ্ধার করব?
618
00:48:32,334 --> 00:48:35,135
জাকারিন কে আমরা পছন্দ করি না,
কিন্তু উনি ডুরভের চেয়ে তো ভাল।
619
00:48:35,137 --> 00:48:36,271
আমরা যুদ্ধের সম্মুখীন হব।
620
00:48:42,444 --> 00:48:45,414
অ্যাডমিরাল, প্রতিরক্ষা তৎপরতা
ডেফকন ২ এ উন্নীত করুন।
[ডেফকন= আমেরিকান মিলিটারির প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা,
যার ৫টি স্তর। যেখানে ১ হল সর্বোচ্চ সতর্কতা এবং ৫ সর্বনিম্ন ]
621
00:48:46,582 --> 00:48:49,383
নৌবাহিনী কে অবস্থান নিতে বলুন।
622
00:48:49,385 --> 00:48:52,188
ডুরভ কে মোকাবেলা
করার প্রস্তুতি নিতে হবে।
623
00:48:54,123 --> 00:48:58,595
কিন্তু এসব এড়াতে, আমি আমার
সাধ্যমত চেষ্টা করতে চাই।
624
00:49:00,329 --> 00:49:02,932
তাই পাশাপাশি তোমার উদ্ধার
অভিযানও অনুমোদন দিচ্ছি।
625
00:49:24,122 --> 00:49:27,591
নাবিকরা, আমাদের পলিয়ার্নিতে
যাবার নির্দেশ দেয়া হয়েছে।
626
00:49:30,629 --> 00:49:34,096
মারমানস্ক ফিউওর্ড (ব্যারেন্ট সাগরের খাঁড়ি)?
অভ্যন্তরে কতটুকু যেতে হবে?
627
00:49:34,098 --> 00:49:35,365
প্রবেশদ্বার পর্যন্ত।
628
00:49:35,367 --> 00:49:37,336
ওটাতো ভারী অস্ত্রসস্ত্র দ্বারা সুরক্ষিত।
629
00:49:39,405 --> 00:49:41,104
অর্ধেক রাশিয়ান নৌবহর ওখানে।
630
00:49:41,106 --> 00:49:43,106
সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার আদেশ, এক্স.ও।
631
00:49:43,108 --> 00:49:46,143
অ্যাডমিরাল ডুরভ সেনা
অভ্যুত্থানের কৌশল সাজাচ্ছে।
632
00:49:46,145 --> 00:49:49,179
আমরা আমাদের ৪ জন
সৈনিক ও একজন...
633
00:49:49,181 --> 00:49:50,550
...রাশিয়ান প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধার করব।
634
00:49:55,355 --> 00:49:57,555
ন্যাভ, আমাকে ঐসব মাইন গুলোর...
635
00:49:57,557 --> 00:49:58,723
...সর্বশেষ তালিকাটা দাও।
636
00:49:58,725 --> 00:50:00,191
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
637
00:50:00,193 --> 00:50:01,493
ওয়েপস, টর্পেডো এবং...
638
00:50:01,495 --> 00:50:03,161
নিক্ষেপণ পদ্ধতি দুইবার
করে চেক কর।
639
00:50:03,163 --> 00:50:04,229
টর্পেডো এবং নিক্ষেপণ পদ্ধতি
দুইবার করে চেক কর।
640
00:50:04,231 --> 00:50:05,230
গভীরতা ৪০০ ফিট কর, পাইলট।
641
00:50:05,232 --> 00:50:07,268
গভীরতা ৪০০ ফিট।
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
642
00:50:13,174 --> 00:50:14,673
স্যার, ঐ খাঁড়িতে মাইন পোঁতা আছে,
643
00:50:14,675 --> 00:50:17,078
এবং ওটা সেন্সর এবং
সোনার দ্বারা সুরক্ষিত।
644
00:50:18,547 --> 00:50:20,246
আমরা যতই সতর্কতা
অবলম্বন করি না কেন,
645
00:50:20,248 --> 00:50:22,128
অলক্ষিত অবস্থায় বের
হয়ে আসা অসম্ভব।
646
00:50:23,217 --> 00:50:24,319
ঠিক বলেছ, এক্স.ও।
647
00:50:25,554 --> 00:50:27,422
এজন্য আমাদের ১জন
স্থানীয় নাবিক প্রয়োজন।
648
00:50:41,871 --> 00:50:43,304
উনি কি জানেন,
উনি কোথায় আছেন?
649
00:50:43,306 --> 00:50:45,708
জ্বি।
কিন্তু বিশ্বাস করতে পারছেন না।
650
00:50:46,643 --> 00:50:47,778
ওকে, আপনি যান।
651
00:50:58,422 --> 00:50:59,790
আপনার নাবিকদের
জন্য আমি দুঃখিত।
652
00:51:05,730 --> 00:51:07,464
আগে একবার আপনি আর আমি
পরস্পরকে অতিক্রম করেছিলাম।
653
00:51:08,900 --> 00:51:10,400
আমি ব্যাটন রুজে ছিলাম।
654
00:51:10,402 --> 00:51:12,304
গ্রিনল্যান্ড পার হবার সময়
আমাদের খণ্ডযুদ্ধ হয়েছিল।
655
00:51:15,440 --> 00:51:17,642
ক্যাপ্টেন, আপনি ইংলিশ বলতে পারেন,
আপনার নথিপত্র ঘটে জেনেছি।
656
00:51:18,276 --> 00:51:19,409
ফাক ইউ।
657
00:51:19,411 --> 00:51:21,611
ওকে, ভাল লাগল।
এখন কথা বলা যায়।
658
00:51:21,613 --> 00:51:23,148
আমার কিছুই বলার নেই।
659
00:51:24,750 --> 00:51:27,353
আমরা আপনার সাবমেরিনে
আঘাত করিনি, ক্যাপ্টেন।
660
00:51:28,754 --> 00:51:30,222
আমাদের কেউ করেনি।
661
00:51:32,325 --> 00:51:33,492
বিশ্বাস হচ্ছে না তো?
662
00:51:34,861 --> 00:51:36,329
স্বচক্ষে দেখুন।
663
00:51:47,341 --> 00:51:48,809
আপনারা ভেতর থেকে
আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছেন।
664
00:51:49,610 --> 00:51:50,811
আপনারা নাশকতার শিকার।
665
00:52:06,895 --> 00:52:08,463
আমাকে এসব দেখাচ্ছেন কেন?
666
00:52:12,601 --> 00:52:15,502
আমি শত্রুপক্ষ কে সহযোগিতা
করি না। আমি দেশদ্রোহী নই।
667
00:52:15,504 --> 00:52:19,673
না। আমি বলছি না, আপনি দেশদ্রোহী।
668
00:52:19,675 --> 00:52:22,342
দেশদ্রোহী সে, যে আপনার
সাবমেরিন উড়িয়েছে।
669
00:52:22,344 --> 00:52:24,378
দেশদ্রোহী সেই ব্যক্তি,
যে কিনা এইসব...
670
00:52:24,380 --> 00:52:27,383
...তরুণ নাবিকদের মৃত্যুর
জন্য দায়ীঃঅ্যাডমিরাল ডুরভ।
671
00:52:30,319 --> 00:52:33,254
ডুরভ আপনার প্রেসিডেন্ট কে
পলিয়ার্নিতে জিম্মি করে রেখেছে,
672
00:52:33,256 --> 00:52:34,555
এবং উনাকে উদ্ধার করার জন্য...
673
00:52:34,557 --> 00:52:36,192
মারমানস্ক ফিউওর্ড বরাবর নৌযাত্রা
করার নির্দেশ দেয়া হয়েছে।
674
00:52:37,995 --> 00:52:40,829
আপনার সহযোগিতা ছাড়া,
আমার পক্ষে এটি সম্ভবপর নয়।
675
00:52:40,831 --> 00:52:42,532
পলিয়ার্নির নাবিকদের
আমি প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
676
00:52:44,001 --> 00:52:45,701
ওদের মারার জন্য আমি
সহযোগিতা করব না।
677
00:52:45,703 --> 00:52:47,471
আমি আপনার সৈনিকদের
হত্যা করতে যাচ্ছি না।
678
00:52:49,373 --> 00:52:51,774
আমরা শুধু আপনার প্রেসিডেন্ট
কে উদ্ধারের চেষ্টা করছি,
679
00:52:51,776 --> 00:52:53,310
এবং হয়তোবা এসবের
ইতি টানতে চাচ্ছি।
680
00:52:56,782 --> 00:52:58,549
আপনি জানেন,
আমাদের পথ অভিন্ন।
681
00:53:02,020 --> 00:53:05,257
আমরা পুরোটা জীবন
এখানে পার করেছি।
682
00:53:06,558 --> 00:53:07,592
পইপই করে।
683
00:53:09,861 --> 00:53:11,496
আমরা শত্রু নই।
আমরা সহকর্মী।
684
00:53:15,567 --> 00:53:18,334
আমরা কিসের মধ্যে দিনাতিপাত
করি, সেটি আমরা ছাড়া কে বুঝবে?
685
00:53:18,336 --> 00:53:20,971
একাকীত্ব, ভয়।
686
00:53:20,973 --> 00:53:23,541
মাসের পর মাস
সাগরের তলদেশে...
687
00:53:23,543 --> 00:53:24,811
...বম্ব স্ক্যাপারের ভেতর কাটানো।
688
00:53:27,413 --> 00:53:29,850
কিন্তু এটাই আমরা।
এগুলোই আমাদের কাজ।
689
00:53:30,818 --> 00:53:33,552
আপনাকে সাবমেরিন
থেকে উদ্ধারের বিষয়টি ...
690
00:53:33,554 --> 00:53:35,687
...আমার জন্য অন্যরকম নয় কি?
691
00:53:35,689 --> 00:53:38,592
আমি আমার নাবিকদের ঝুঁকিতে ফেলেছি,
আমি আমার জাহাজ ঝুঁকিতে ফেলেছি।
692
00:53:39,893 --> 00:53:41,462
সামরিক আদালতের ঝুঁকি নিয়েছি।
693
00:53:43,430 --> 00:53:44,999
কারণ তখন ওটাই যৌক্তিক ছিল।
694
00:53:55,910 --> 00:53:57,912
এটা কোন পক্ষপাতদুষ্টতার বিষয় নয়।
695
00:54:00,582 --> 00:54:01,716
এর সাথে আমাদের ভবিষ্যৎ জড়িয়ে।
696
00:54:18,935 --> 00:54:22,369
স্যার, আমরা একটি অবৈধ
সংযোগ শনাক্ত করেছি।
697
00:54:22,371 --> 00:54:24,472
২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জ।
698
00:54:24,474 --> 00:54:25,909
ঘাঁটির কাছাকাছি থেকে
প্রেরণ করা হয়েছে।
699
00:54:28,112 --> 00:54:29,412
খুঁজে বের কর।
700
00:54:51,970 --> 00:54:53,970
তাহলে, পরিস্থিতি কেমন, বস?
701
00:54:53,972 --> 00:54:55,438
আমি এইমাত্র ওয়াশিংটন
থেকে নির্দেশ পেলাম।
702
00:54:55,440 --> 00:54:56,809
কেউ আসছে, অবস্থান ঘড়ির ১০ এর কাটা।
703
00:54:59,978 --> 00:55:02,548
- ধুরো
- আমাদের পালাতে হবে।
704
00:55:21,969 --> 00:55:23,103
এটা আবার কি?
705
00:57:18,092 --> 00:57:20,826
আগগ
706
00:57:20,828 --> 00:57:23,028
আমরা আছি তো,
আমরা আছি তো, জলদি।
707
00:57:24,999 --> 00:57:26,565
হাড়ে লাগেনি,
708
00:57:26,567 --> 00:57:28,903
তবে শিঘ্রই ও ম্যারাথন দৌড়ে
অংশগ্রহণ করতে পারনে না।
709
00:57:29,737 --> 00:57:31,838
ওকে, শোন সবাই।
710
00:57:31,840 --> 00:57:34,140
আমার কাছে কিছু ভাল
ও মন্দ খবর আছে।
711
00:57:34,142 --> 00:57:37,210
ভাল খবর হল,আমাদের
নরওয়ে অভিযানে যেতে হবে না।
712
00:57:37,212 --> 00:57:39,646
আমেরিকান নৌবাহিনী
আমাদের উদ্ধারের জন্য...
713
00:57:39,648 --> 00:57:41,282
..পারমাণবিক সাবমেরিন পাঠিয়েছে।
714
00:57:41,284 --> 00:57:44,886
- এখানে, আমেরিকান সাবমেরিন?
- ইয়াপ, সেটাই ধরতে হবে।
715
00:57:46,155 --> 00:57:47,855
রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধার করে...
716
00:57:47,857 --> 00:57:49,025
আমাদের সাথে আনতে হবে।
717
00:57:50,159 --> 00:57:51,926
ধুর।
718
00:57:51,928 --> 00:57:55,863
জাকারিন?
উনাকে আমরা ঘৃণা করি, জানতাম।
719
00:57:55,865 --> 00:57:58,032
ইয়াহ, যাইহোক
হয়তো পরিস্থিতি বদলেছে।
720
00:57:59,336 --> 00:58:01,071
দেখ, আমি জানি বিষয়টা জটিল,
721
00:58:03,040 --> 00:58:05,275
কিন্তু মনে হচ্ছে,
আমরা ব্যার্থ হলে,
722
00:58:06,343 --> 00:58:08,744
পরিস্থিতি আরও ঘোলাটে হবে।
723
00:58:08,746 --> 00:58:11,646
- সত্যি সত্যিই ঘোলাটে।
- ইয়াহ, বাল।
724
00:58:11,648 --> 00:58:13,782
এখানে বসে থেকে আমার
বিচি দুটো ঠান্ডায় না জমিয়ে...
725
00:58:13,784 --> 00:58:15,186
...বরং কারো পাছায়
আঙ্গুল দেয়াটাই শ্রেয়তর।
726
00:58:18,356 --> 00:58:19,858
মার্টির কী হবে?
727
00:58:23,228 --> 00:58:24,963
অন্য পরিকল্পনা আছে।
728
00:58:28,800 --> 00:58:31,368
ক্যাপ্টেন, আমরা ফিউওর্ডের
বাইরে অবস্থান করছি,
729
00:58:31,370 --> 00:58:32,737
আপনার নির্দেশের অপেক্ষায় আছি।
730
00:58:33,239 --> 00:58:34,306
খুব ভাল।
731
00:58:36,641 --> 00:58:38,077
সর্বশেষ কাগজগুলো পাঠাও, অফিসার।
732
00:58:38,377 --> 00:58:39,645
জ্বি, স্যার।
733
00:58:45,985 --> 00:58:47,120
নাবিকদের কী অবস্থা?
734
00:58:48,121 --> 00:58:50,388
ওরা মুখে কিছু বলবে না, স্যার,
735
00:58:50,390 --> 00:58:52,159
কিন্তু আমি ওদের সাথে
অনেকদিন যাবৎ আছি।
736
00:58:52,826 --> 00:58:54,092
ওরা আতঙ্কগ্রস্ত।
737
00:58:54,094 --> 00:58:55,660
মমম
738
00:58:55,662 --> 00:58:56,897
আর তোমার কী অবস্থা?
739
00:58:58,999 --> 00:59:00,767
২২ বছর যাবৎ
আমি এখানে আছি।
740
00:59:02,002 --> 00:59:03,304
কিন্তু কখনো আঘাতপ্রাপ্ত হইনি।
741
00:59:04,305 --> 00:59:05,872
আমি বলতে পারব না,
আমার ভাল লাগছে।
742
00:59:09,143 --> 00:59:11,579
আমিও না।
শুধু তোমাকেই বললাম।
743
00:59:13,147 --> 00:59:15,214
যথাযথ সন্মান প্রদর্শন পূর্বক বলছি, স্যার।
744
00:59:15,216 --> 00:59:18,719
আপনি শুধু দিকনির্দেশনা দিন,
দুশ্চিন্তার ভারটা আমাদের কাঁধে থাকুক।
745
00:59:22,157 --> 00:59:25,761
ওকে, চল যাই
নাবিকদের প্রস্তুতিটা দেখি।
746
00:59:29,398 --> 00:59:31,100
ক্যাপ্টেনের নিয়ন্ত্রনাধীন।
747
00:59:42,078 --> 00:59:44,812
যুদ্ধজাহাজ আরকানসাস,
ক্যাপ্টেন বলছি
748
00:59:44,814 --> 00:59:46,881
আমরা মারমানস্ক ফিউওর্ড মুখী
যাত্রা করতে যাচ্ছি
749
00:59:46,883 --> 00:59:48,950
জাহাজের ইঞ্জিন কক্ষে যাও
750
00:59:48,952 --> 00:59:51,253
এবং নয়েস সিগনেচার কক্ষে
751
00:59:51,255 --> 00:59:53,857
আমি এটিকে এতটাই শান্ত দেখতে
চাই, যেন মাছ এর উপর লাফিয়ে ওঠে।
752
00:59:56,994 --> 00:59:59,163
- ওও-রাহ্ আরকানসাস
- ওও-রাহ্
753
01:00:06,704 --> 01:00:08,772
এক্স.ও, একে সুন্দর ও
সাবলীল ভাবে চালনা কর।
754
01:00:11,775 --> 01:00:14,944
পাইলট, অবিচল সম্মুখগতি ১-৭-০।
755
01:00:14,946 --> 01:00:16,279
পুরোটার দুই-তৃতীয়াংশ আগাও।
756
01:00:16,281 --> 01:00:18,281
গতিপথ ১-৭-০...
757
01:00:18,283 --> 01:00:22,419
সোনার, সাউন্ড সেন্সরের
জন্য কানখাড়া করে রাখ।
758
01:00:22,421 --> 01:00:25,324
জ্বি, স্যার
পুরোটার দুই-তৃতীয়াংশ আগাচ্ছি।
759
01:00:43,210 --> 01:00:45,076
বাধাহীন গতিপথ ১-৪-৬।
760
01:00:45,078 --> 01:00:46,413
১-৪-৬।
761
01:00:47,080 --> 01:00:48,282
১-৪-৪।
762
01:00:51,118 --> 01:00:52,453
- ক্যাপ্টেন।
- গভীরতা খেয়াল কর...
763
01:00:54,489 --> 01:00:56,988
- সবাই থাম।
- সকল ইঞ্জিন থামিয়ে দাও।
764
01:00:56,990 --> 01:00:59,160
সকল ইঞ্জিন বন্ধ।
765
01:01:03,431 --> 01:01:07,333
নাবিকরা, উনি ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ...
766
01:01:07,335 --> 01:01:10,805
আর.এফ.এস কনেকের।
উনি আমাদের অতিথি।
767
01:01:15,244 --> 01:01:16,245
এক্স.ও।
768
01:01:17,947 --> 01:01:19,048
উনাকে দেখিয়ে দাও।
769
01:01:26,789 --> 01:01:28,323
কী হল সবার?
770
01:01:28,325 --> 01:01:30,293
আগে কখনো রাশিয়ান ক্যাপ্টেন দেখনি?
771
01:01:32,329 --> 01:01:35,997
- নিজ নিজ স্টেশনে চোঁখ রাখ।
- স্যার।
772
01:01:35,999 --> 01:01:39,267
- এই কার্যপদ্ধতি গুলো গোপনীয়।
- আমি জানি।
773
01:01:41,238 --> 01:01:42,340
তুমি রাশিয়ান জান, পার্ক?
774
01:01:43,341 --> 01:01:45,107
উনাকে জিজ্ঞেস করতো,
টেম্পা-বে কে আঘাতকারী....
775
01:01:45,109 --> 01:01:47,176
...ঐ ক্যাপ্টেনকে চেনেন কিনা?
776
01:01:47,178 --> 01:01:50,079
উনি তাকে তার কাজ করার জন্য প্রশিক্ষণ
দিয়েছেন, রিড। এখন, নিজেরটায় ধ্যান দাও।
777
01:01:50,081 --> 01:01:52,181
এমন অপরিনামদর্শীতা
আমি এই প্রথম দেখছি।
778
01:01:52,183 --> 01:01:53,916
ক্যাপ্টেন, আমি রাশিয়ান ক্যাপ্টেন কে...
779
01:01:53,918 --> 01:01:55,951
...ফাসলেনে না ফেরা পর্যন্ত বন্দী
করে রাখার সুপারিশ করছি।
780
01:01:55,953 --> 01:01:58,120
তোমাদের অবগতির
জন্য কিছু তথ্য দিচ্ছি।
781
01:01:58,122 --> 01:01:59,888
আমাদের এমন এক জলসীমা
অতিক্রমের নির্দেশ দেয়া হয়েছে...
782
01:01:59,890 --> 01:02:02,394
...যা এর আগে কোন আমেরিকান
সাবমেরিন পারেনি।
783
01:02:04,363 --> 01:02:06,196
যখন তোমরা উনাকে দেখবে,
784
01:02:06,198 --> 01:02:07,998
উনাকে নিজের জাহাজে কর্মরত একজন...
785
01:02:08,000 --> 01:02:09,468
...নাবিক ছাড়া আর কিছু ভাববে না।
786
01:02:12,605 --> 01:02:14,039
যেহেতু আমরা তার জীবন বাঁচিয়েছি।
787
01:02:16,209 --> 01:02:18,142
সব শেয়ালের লেজ
একইরকম নয়,
788
01:02:18,144 --> 01:02:19,845
তাই সেও এখন আমাদের
জীবন বাঁচাবে।
789
01:02:21,180 --> 01:02:23,914
- ক্যাপ্টেন..
- ব্যাপারটা হাস্যকর!
790
01:02:23,916 --> 01:02:26,250
আপনার এই ঔদ্ধত্যের কারনেই,
আজ উনি এখানে দাড়িয়ে!
791
01:02:26,252 --> 01:02:27,619
আপনি সামরিক
আদালতের সম্মুখীন হবেন!
792
01:02:27,621 --> 01:02:29,354
সেক্ষেত্রে তোমাদের বাঁচিয়ে
রাখা আমার দায়িত্ব...
793
01:02:29,356 --> 01:02:31,124
...ততদিন পর্যন্ত, যেন
তোমরা সাক্ষ্য দিতে পার।
794
01:02:35,396 --> 01:02:36,530
ক্যাপ্টেন।
795
01:02:53,081 --> 01:02:55,850
পাইলট, পুরোটার
এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হও।
796
01:02:57,252 --> 01:02:59,319
অবিচল গতিপথ ১-৬-০।
797
01:02:59,321 --> 01:03:01,488
জ্বি, স্যার।
পুরোটার এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হচ্ছি।
798
01:03:19,609 --> 01:03:21,409
বন্দরের ঠিক পরেই
খাঁড়া বাঁধ, ক্যাপ্টেন,
799
01:03:21,411 --> 01:03:23,611
পরবর্তী ৪০০ গজের
স্থানাঙ্ক ১-১-০।
800
01:03:23,613 --> 01:03:26,281
ন্যাভ, ঘর্ষণ এড়িয়ে যতটা সম্ভব...
801
01:03:26,283 --> 01:03:28,049
...পাথরের কাছাকাছি থাক।
802
01:03:28,051 --> 01:03:29,152
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
803
01:03:31,288 --> 01:03:34,625
- পাইলট, অবিচল গতিপথ ১-৫-২।
- অবিচল গতিপথ ১-৫-২।
804
01:04:02,955 --> 01:04:04,624
এক্স.ও, সমুদ্রের তলদেশ ঘেঁষে যাও।
805
01:04:06,091 --> 01:04:07,594
সমুদ্রপৃষ্ঠের উন্নতি ২০ ফিট কর।
806
01:04:09,429 --> 01:04:10,563
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
807
01:04:13,500 --> 01:04:16,169
পাইলট, ১৫ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ।
808
01:04:39,994 --> 01:04:40,995
এখানে।
809
01:04:43,665 --> 01:04:48,034
- সাউন্ড সেন্সর।
- সবাই চুপচাপ, শ্বাসবন্ধ।
810
01:04:48,036 --> 01:04:51,440
সকল স্টেশন নিস্তব্ধ।
"আল্ট্রা-কোয়াইট" অবস্থা চালু কর।
811
01:06:14,361 --> 01:06:15,696
মিনো পোলে, এখানে।
812
01:06:17,798 --> 01:06:19,500
শাব্দিক বিস্ফোরক মাইন।
813
01:06:21,202 --> 01:06:23,037
ওগুলো আমরা কিভাবে পাড় হব?
814
01:06:23,839 --> 01:06:25,306
আরেকটা পথ আছে।
815
01:06:28,309 --> 01:06:29,309
এইদিকে।
816
01:06:31,312 --> 01:06:32,846
উনি আমাদের শেষ প্রান্তের
দিকে নিয়ে যাচ্ছেন, ক্যাপ্টেন।
817
01:06:32,848 --> 01:06:34,148
মানচিত্র দেখুন।
818
01:06:36,184 --> 01:06:37,519
তোমাদের মানচিত্রে ভুল আছে।
819
01:06:40,656 --> 01:06:41,824
ওদিকে রাস্তা আছে।
820
01:06:47,597 --> 01:06:49,131
কোথায় সেই রাস্তা?
821
01:07:01,679 --> 01:07:03,380
স্লিভা, বামে।
822
01:07:05,783 --> 01:07:08,352
০-৭-০।
823
01:07:10,854 --> 01:07:12,220
এখন।
824
01:07:12,222 --> 01:07:15,326
- বামদিকে পুরোটা, ০-৭-০।
- ০-৭-০।
825
01:07:49,261 --> 01:07:50,929
ঐদিকে রাস্তার কোন
চিহ্ন নেই, ক্যাপ্টেন।
826
01:07:50,931 --> 01:07:52,731
ওদিক দিয়ে বের হওয়া অসম্ভব।
827
01:07:52,733 --> 01:07:54,599
আমরা সরাসরি প্রতিবন্ধকের
দিকে আগাচ্ছি।
828
01:07:54,601 --> 01:07:56,401
ক্যাপ্টেন, আমাদের উল্টো ঘুরতে হবে।
829
01:07:56,403 --> 01:07:58,739
এক্স.ও, বেশি চুলকানি
হলে, অফ যাও।
830
01:08:14,756 --> 01:08:15,891
দাঁড়ান।
831
01:08:20,863 --> 01:08:22,363
এইতো।
একটা ছিদ্র দেখা যাচ্ছে।
832
01:08:53,396 --> 01:08:54,797
গলা বরাবর।
833
01:08:54,799 --> 01:08:56,567
সামনে খোলা সাগর।
834
01:09:17,355 --> 01:09:19,591
এক্স.ও, কোনটা উত্তম,
835
01:09:20,659 --> 01:09:23,328
সর্বদা সঠিক থাকা
নাকি বেঁচে থাকা?
836
01:09:24,831 --> 01:09:26,966
সবসময়, স্যার।
নির্দেশের অপেক্ষায়।
837
01:09:29,001 --> 01:09:30,603
এক্স.ওর নিয়ন্ত্রণে।
838
01:09:47,755 --> 01:09:51,690
ওকে, বাছারা।আমরা রাশিয়ান প্রেসিডেন্ট
কে ছিনিয়ে আনতে ভেতরে যাচ্ছি,
839
01:09:51,692 --> 01:09:52,892
সতেজতার জন্য
দ্রুত একটা সাঁতার দাও,
840
01:09:52,894 --> 01:09:56,561
এরপর আমেরিকান সাবমেরিনে
সবাই মিলিত হও। আর কী চাও।
841
01:09:56,563 --> 01:09:59,331
- মনে হচ্ছে, ঘি দেয়া গরম ভাত
খেতে শ্বশুর বাড়ি যাচ্ছেন, বস।
- ইয়াহ।
842
01:09:59,333 --> 01:10:00,869
মার্টনেলির কী হবে?
843
01:10:02,871 --> 01:10:04,773
কাজ শেষ হবার পর,
যদি আমি অক্কা না পাই,
844
01:10:05,807 --> 01:10:06,909
আমি ওর জন্য আসব।
845
01:10:10,645 --> 01:10:13,681
আজাইরা এক সেনা অভ্যুত্থানের
খপ্পরে পরেছি, তাই না?
846
01:10:16,619 --> 01:10:18,652
আমার কাছে উত্তর নেই।
847
01:10:18,654 --> 01:10:20,456
আমি রাজনীতি ফাজনীতির
ধার ধারি না।
848
01:10:21,924 --> 01:10:23,590
চল সাঁতার দেই।
849
01:11:50,819 --> 01:11:52,485
ওয়াও, ওয়াও, ওয়াও।
850
01:11:52,487 --> 01:11:54,623
শান্ত হও, বন্ধু।
শান্ত হও।
851
01:12:00,462 --> 01:12:02,930
- কে তোমরা?
- অনুসন্ধান ও উদ্ধারকর্মী।
852
01:12:02,932 --> 01:12:05,634
তাঁর জালির ভেতরে,
৩ জন প্রেতাত্মা।
853
01:12:08,537 --> 01:12:11,107
- তোমরা এখানে কেন?
- আমাদের চেয়ে তুমিই ভাল জান।
854
01:12:13,709 --> 01:12:15,876
আমরা তোমার প্রেসিডেন্টের
খোঁজে এসেছি,
855
01:12:15,878 --> 01:12:17,014
যেন তাকে পাওয়া যায়।
856
01:12:18,849 --> 01:12:20,916
অল্পকিছু সময়ের মধ্যেই,
857
01:12:20,918 --> 01:12:22,951
আমাদের উভয়পক্ষের নৌবাহিনী
মুখোমুখি হতে যাচ্ছে,
858
01:12:22,953 --> 01:12:24,087
যেটি মোটেও সুখকর হবে না।
859
01:12:26,256 --> 01:12:28,525
শুধুমাত্র আমরা দুই মফিজ
এই শীতে বাইরে আছি।
860
01:12:29,860 --> 01:12:31,893
এটাই আমাদের ভাগ্যের লিখন।
861
01:12:37,035 --> 01:12:39,068
আমি তোমাদের উনার
কাছে নিয়ে যেতে পারব।
862
01:12:44,742 --> 01:12:45,877
ওকে সাহায্য কর।
863
01:13:16,076 --> 01:13:18,611
মন্ত্রীপ্রধান, নৌবহর আপনার
নির্দেশের অপেক্ষায়, স্যার।
864
01:14:02,992 --> 01:14:04,060
ওখানে।
865
01:14:26,650 --> 01:14:27,970
দরজা উড়িয়ে দাও।
866
01:14:36,661 --> 01:14:37,695
উনাকে দাঁড় করাও!
867
01:14:47,039 --> 01:14:48,639
আপনার হাতদুটো দিন, স্যার।
868
01:14:48,641 --> 01:14:50,709
আপনার হাতদুটো দিন।
869
01:14:56,982 --> 01:14:58,916
- শক্ত করে ধরুন!
- ও তো আমেরিকান?
870
01:14:58,918 --> 01:15:00,085
সে আমাদের উদ্ধার করতে এসেছে।
871
01:15:00,087 --> 01:15:02,355
ইয়াহ, আমারও অস্বস্তি লাগছে, স্যার।
জলদি চলুন!
872
01:15:07,694 --> 01:15:08,695
একজন আহত!
873
01:15:10,197 --> 01:15:11,365
একজন আহত!
874
01:15:11,932 --> 01:15:13,067
আমাকে কভার কর।
875
01:15:25,046 --> 01:15:27,380
- কেউ নেই!
- অনুসরণ কর!
876
01:15:27,382 --> 01:15:29,784
- জলদি! জলদি! অনুসরণ কর!
- ওলেগ!
877
01:15:32,421 --> 01:15:34,689
- জলদি!
- চলুন! চলুন!
878
01:15:36,758 --> 01:15:38,794
- ওখানে অপেক্ষা করুন, স্যার।
- থাম!
879
01:15:59,916 --> 01:16:01,285
রশি ধরুন, স্যার।
রশি ধরুন।
880
01:16:18,136 --> 01:16:19,437
নামুন,স্যার! নামুন।
881
01:16:39,091 --> 01:16:41,260
আমাকে অস্ত্র দাও, সৈনিক।
ধুর।
882
01:16:42,828 --> 01:16:43,896
আমাদের যেতে হবে।
883
01:16:46,933 --> 01:16:47,967
মর শালারা।
884
01:16:55,075 --> 01:16:56,777
হায় ঈশ্বর।
জনস্টোন!
885
01:17:01,382 --> 01:17:02,383
আহহ!
886
01:17:03,984 --> 01:17:05,153
যাও! যাও! যাও!
887
01:17:06,387 --> 01:17:07,854
যাও!
888
01:17:14,262 --> 01:17:16,295
জলদি! না!
889
01:17:16,297 --> 01:17:19,834
ওহ ঈশ্বর, থাম!
থাম! জলদি!
890
01:17:23,172 --> 01:17:25,840
বিলি, আমরা ওকে হারিয়েছি।
891
01:17:30,279 --> 01:17:32,246
কি হচ্ছে এসব!
892
01:17:32,248 --> 01:17:33,349
ওরা আসছে।
893
01:17:34,183 --> 01:17:35,452
আমাদের সাঁতরাতে হবে।
জলদি!
894
01:17:45,895 --> 01:17:48,096
নির্দেশনানুযায়ী, ৪ জন আমেরিকান এবং ...
895
01:17:48,098 --> 01:17:50,466
১ জন রাশিয়ান নাগরিক থাকার কথা।
896
01:17:50,468 --> 01:17:53,003
এটার খুববেশি প্রশিক্ষণ
সিমুলেশন অবশিষ্ট নেই।
897
01:17:53,903 --> 01:17:56,307
- আচ্ছা।
- ঠিক আছে, যাও।
898
01:18:04,616 --> 01:18:06,416
সকল যন্ত্রাংশ চেক করা হয়েছে।
899
01:18:06,418 --> 01:18:08,017
বিচ্ছিন্ন হবার জন্য প্রস্তুত।
900
01:18:08,019 --> 01:18:10,186
মিস্টিক
কন জাহাজ তোমার নিয়ন্ত্রণে।
901
01:18:15,494 --> 01:18:18,561
যান! যান! জলদি, যান!
902
01:18:18,563 --> 01:18:20,631
জলদি! যান! যান! যান!
903
01:18:25,471 --> 01:18:28,139
জলদি, যান!
904
01:18:44,291 --> 01:18:45,592
জলদি! চলুন!
905
01:18:46,126 --> 01:18:47,227
জলদি!
906
01:18:50,197 --> 01:18:51,365
ডাইভ।
907
01:18:55,269 --> 01:18:56,271
মাথা নিচে!
908
01:18:57,971 --> 01:18:59,605
মাথা নিচে!
909
01:18:59,607 --> 01:19:03,311
- মাথা নিচে!
- উনার গুলি লেগেছে,
উনার গুলি লেগেছে!
910
01:19:31,541 --> 01:19:32,542
জলদি! চলুন যাই!
911
01:19:46,056 --> 01:19:47,525
যাও! যাও!
912
01:20:04,543 --> 01:20:06,512
আগাতে থাকুন, স্যার!
জলদি!
913
01:20:09,716 --> 01:20:12,149
জলদি চলুন!
914
01:20:12,151 --> 01:20:13,185
জলদি!
915
01:20:23,696 --> 01:20:25,331
হাঁটতে থাকুন, মি. প্রেসিডেন্ট।
916
01:20:28,769 --> 01:20:31,104
- জলদি।
- জলদি।
917
01:20:35,709 --> 01:20:38,577
- জলদি!
- ওটা কোথায়?
918
01:20:46,755 --> 01:20:48,755
ওইতো ওখানে!
919
01:20:48,757 --> 01:20:50,592
ওকে, মি. প্রেসিডেন্ট...
920
01:20:51,593 --> 01:20:52,759
জনস্টোন!
921
01:21:02,404 --> 01:21:04,105
নিচে, আমরা যাচ্ছি।
922
01:21:13,282 --> 01:21:15,618
জলদি, জনস্টোন! ঝাপ দাও!
923
01:21:17,487 --> 01:21:19,121
লম্বা দম নিন, স্যার।
924
01:22:09,709 --> 01:22:10,808
বেশি সময়!
বেশি সময় লাগছে।
925
01:22:10,810 --> 01:22:12,770
বাল ওরা আসবে না, বন্ধু।
ওরা আসবে না।
926
01:22:17,384 --> 01:22:18,449
ধুর!
927
01:22:18,451 --> 01:22:20,251
উনাকে দুইহাতে ধর!
928
01:22:21,722 --> 01:22:23,421
জলদি, টেনে তোল!
929
01:22:23,423 --> 01:22:25,058
জলদি, উনাকে বের কর!
930
01:22:28,329 --> 01:22:29,697
হেই, হেই,
বাকীরা কোথায়?
931
01:22:33,200 --> 01:22:34,640
হ্যাচ বন্ধ কর!
আমাদের যেতে হবে, জলদি!
932
01:22:37,573 --> 01:22:38,840
তুমি বন্ধ কর।
933
01:23:08,939 --> 01:23:10,504
মন্ত্রীপ্রধান ডুরভ
934
01:23:10,506 --> 01:23:12,306
আমেরিকানরা পালিয়েছে।
935
01:23:12,308 --> 01:23:14,943
- আর প্রেসিডেন্ট?
- আমেরিকানরা নিয়ে গেছে।
936
01:23:14,945 --> 01:23:17,815
যদি জীবিত থাকেন,
এতক্ষণে ওদের সাবমেরিনে।
937
01:23:24,321 --> 01:23:26,188
ফিউওর্ড বন্ধ করে দাও!
938
01:23:26,190 --> 01:23:28,660
পালানোর আগেই আমেরিকান
সাবমেরিন ডুবিয়ে দাও!
939
01:23:30,227 --> 01:23:32,362
ক্যাপ্টেন, আমি ৩০০ মেগাহার্জের
একটা দুর্বল সংকেত পাচ্ছি।
940
01:23:32,364 --> 01:23:33,563
ভারী হিজিবিজি বিট।
941
01:23:33,565 --> 01:23:34,797
এটা কি পরিচিত?
942
01:23:34,799 --> 01:23:36,299
না স্যার।
কেমন যেন অন্যরকম,
943
01:23:36,301 --> 01:23:37,369
উপরিভাগ থেকে।
944
01:23:43,241 --> 01:23:44,510
ওটা যুদ্ধজাহাজ।
945
01:24:01,662 --> 01:24:05,864
ওটা ইয়েভচেঙ্কো,
বিধ্বংসী জাহাজ।
946
01:24:05,866 --> 01:24:09,334
আমি নিজে ওদের প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
ওরা টার্গেট মিস করে না।
947
01:24:11,471 --> 01:24:12,838
চাপ দ্রুত বাড়ছে।
948
01:24:16,844 --> 01:24:19,212
আমরা যত গভীরে যাব,
ফুটো তত বাড়বে।
949
01:24:20,548 --> 01:24:22,648
বেশ দুর্বল একটা
আলোক সংকেত পাচ্ছি!
950
01:24:22,650 --> 01:24:25,618
আরকানসাসের সাথে সংযোগ
স্থাপনের জন্য স্থানাঙ্ক ০-৩-১ কর।
951
01:24:25,620 --> 01:24:28,689
মামা, এইতো চলে আসছি।
সংকেতটা অব্যাহত রাখ।
952
01:24:28,691 --> 01:24:32,291
গভীরতা ১-৭-০।
এখন চারপাশ থেকে আসছে।
953
01:24:38,500 --> 01:24:40,701
ক্যাপ্টেন,
হারবার নিয়ন্ত্রণ কক্ষের বার্তা...
954
01:24:40,703 --> 01:24:41,868
চৌম্বকীয় সেন্সরের সাথে সংযোগ।
955
01:24:41,870 --> 01:24:44,304
এটাই সে!
রকেট মর্টার নিক্ষেপ কর...
956
01:24:44,306 --> 01:24:45,642
...ঐ স্থানাঙ্ক বরারব!
957
01:24:56,653 --> 01:24:59,387
আর বেশিক্ষণ লাগবে না,
আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি।
958
01:24:59,389 --> 01:25:00,956
মিস্টিক,
কন. তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
959
01:25:00,958 --> 01:25:02,927
ওহ, শুভলক্ষণ।
960
01:25:07,898 --> 01:25:09,298
- মিস্টিক, কন.
- ধুর!
961
01:25:09,300 --> 01:25:10,499
হ্যাচ জোড়া লাগানোর জন্য প্রস্তুত।
962
01:25:10,501 --> 01:25:11,802
জলদি!
963
01:25:21,713 --> 01:25:22,812
বেবি, সুষ্ঠু অবতরণ!
964
01:25:22,814 --> 01:25:25,315
ল্যাচ যুক্ত হচ্ছে!
হ্যাচ খুলে দাও, এক্ষুণি!
965
01:25:27,352 --> 01:25:31,321
যান! জলদি! যান!
আপদ টাকে বের কর, যান!
966
01:25:38,664 --> 01:25:40,397
রকেট মর্টারের ঝাঁক নিকটবর্তী!
967
01:25:40,399 --> 01:25:41,699
সংঘর্ষ অ্যালার্ম চালু কর!
নিচে লক কর!
968
01:25:41,701 --> 01:25:42,800
সবাই প্রান্তভাগটা আগাও!
969
01:25:42,802 --> 01:25:44,002
সবাই প্রান্তভাগ আগাচ্ছি!
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
970
01:25:46,606 --> 01:25:48,539
যান! নামতে থাকুন!
নামতে থাকুন! নামতে থাকুন!
971
01:25:48,541 --> 01:25:50,441
ক্ষত সারানোর প্রস্তুতি নাও।
972
01:25:50,443 --> 01:25:52,577
গুলিবিদ্ধ রুগী।
973
01:25:52,579 --> 01:25:53,478
পানি স্পর্শ করতে ১০ সেকেন্ড!
974
01:25:53,480 --> 01:25:55,013
ক্যাপ্টেন,
মিস্টিক নিরাপদ নয়।
975
01:25:55,015 --> 01:25:56,047
ওটাকে বিচ্ছিন্ন করে দিচ্ছি।
976
01:25:56,049 --> 01:25:58,016
বিস্ফোরক নিক্ষেপ কর!
এক্ষুনি বিচ্ছিন্ন কর!
977
01:25:58,018 --> 01:25:59,684
মিস্টিক বিচ্ছিন্ন করছি।
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
978
01:25:59,686 --> 01:26:01,555
১৫ সেকেন্ডে মর্টার পানি স্পর্শ করবে।
979
01:26:04,025 --> 01:26:05,425
হ্যাচ বন্ধ!
980
01:26:07,561 --> 01:26:09,361
টার্গেটে আঘাত হানতে ২০ সেকেন্ড।
981
01:26:09,363 --> 01:26:10,663
জাহাজ সরিয়ে নাও!
982
01:26:10,665 --> 01:26:11,933
সংঘর্ষ এড়াতে জাহাজ সরিয়ে নাও!
983
01:26:26,415 --> 01:26:27,948
পাইলট, হাল ধরে রাখ!
984
01:26:52,609 --> 01:26:55,144
পুরোটা বামদিকে নাও!
অবিচল গতিপথ ০-১-০।
985
01:26:55,146 --> 01:26:57,782
পুরোটা বামদিকে নিব, জ্বি
ক্যাপ্টেন! ০-১-০ বরাবর।
986
01:27:16,935 --> 01:27:17,970
জাহাজ ফুটো হয়ে গেছে!
987
01:27:19,571 --> 01:27:22,073
এক্ষুনি ব্যবস্থা নাও!
988
01:27:32,118 --> 01:27:34,919
পার্ক, ঠিক আছ?
জলদি, বন্ধু, উঠে দাঁড়াও।
989
01:27:34,921 --> 01:27:36,754
দাঁড়াও, ঠিক হয়ে যাবে।
990
01:27:36,756 --> 01:27:37,889
বেলফোর্ড, যুদ্ধজাহাজের অবস্থান?
991
01:27:37,891 --> 01:27:39,024
খুঁজে পাচ্ছি না, স্যার।
992
01:27:39,026 --> 01:27:40,025
ব্লাস্ট সার্কেল মিনিটের
মধ্যেই শেষ করে দেবে।
993
01:27:40,027 --> 01:27:42,127
যদি আমরা ওদের শনাক্ত করতে না পারি,
তাহলে ওরাও আমাদের পারবে না, স্যার।
994
01:27:42,129 --> 01:27:44,229
ঠিক আছে, ভাল, দেখা যাক আমরা
গা-ঢাকা দিতে পারি কিনা।
995
01:27:44,231 --> 01:27:46,098
পাইলট, কমপক্ষে এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হও।
996
01:27:46,100 --> 01:27:47,866
কব, ক্ষয়ক্ষতির বিবরণ।
997
01:27:47,868 --> 01:27:49,534
প্রধান সুইচবোর্ডে আগুন লেগেছে।
998
01:27:49,536 --> 01:27:52,006
টর্পেডো রুমে পানি ঢুকেছে।
আমরা পানির মধ্যেই আছি।
999
01:27:59,781 --> 01:28:02,782
ক্যাপ্টেন? সংযোগ পেয়েছি।
1000
01:28:02,784 --> 01:28:05,785
স্থানাঙ্ক ২-২-১।
ওরা অগভীর পানিতে।
1001
01:28:05,787 --> 01:28:08,688
সবাই প্রান্তভাগের দিকে!
আমি ওটার সলিলসমাধি চাই!
1002
01:28:21,170 --> 01:28:22,471
এইতো ওরা আসছে।
1003
01:28:24,807 --> 01:28:26,742
দ্রুত এবং শক্তিশালী
ডাইভ দিতে প্রস্তুত হও।
1004
01:28:33,884 --> 01:28:36,084
ওরা পানিতে টর্পেডো নিক্ষেপ করেছে!
1005
01:28:36,086 --> 01:28:39,087
এড়ানোর অস্ত্র নিক্ষেপ কর! ঝাপ
দাও। ৬০ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ!
1006
01:28:39,089 --> 01:28:40,857
৬০ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ!
জ্বি, স্যার।
1007
01:28:45,296 --> 01:28:47,629
তলদেশের গভীরতা ৭-৯-৫!
1008
01:28:47,631 --> 01:28:49,565
তলদেশের গভীরতা ৭-৯-৫!
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
1009
01:28:49,567 --> 01:28:50,768
যুদ্ধজাহাজের সাথে সংযোগ।
1010
01:28:52,203 --> 01:28:55,538
ইয়েভচেঙ্কোর গতিপথ ০-২-১!
ওরা দ্রুত আসছে।
1011
01:28:55,540 --> 01:28:56,872
ফায়ারিং পোর্টের নিয়মাবলি।
1012
01:28:56,874 --> 01:29:00,210
০-২-১ স্থানাঙ্ক বরাবর,
টিউব ১ নিক্ষেপের প্রস্তুতি নাও।
1013
01:29:00,212 --> 01:29:01,644
নিক্ষেপনের প্রস্তুতি।
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
1014
01:29:01,646 --> 01:29:02,813
স্থানাঙ্ক ০-২-১।
1015
01:29:02,815 --> 01:29:04,580
- জাহাজ প্রস্তুত!
- সলুশন প্রস্তুত!
1016
01:29:04,582 --> 01:29:06,016
টর্পেডো প্রস্তুত!
1017
01:29:10,155 --> 01:29:12,858
- নিক্ষেপ কোর না।
- নিক্ষেপণ বন্ধ!
1018
01:29:17,964 --> 01:29:20,832
এখনোও একটা আসছে, ৩-৫-৫
স্থানাঙ্ক বরাবর এবং কাছাকাছি!
1019
01:29:20,834 --> 01:29:21,899
আমরা নিম্নদেশে
আঘাত পেতে যাচ্ছি!
1020
01:29:21,901 --> 01:29:23,701
প্রধান ইঞ্জিন অতিমাত্রায় গরম!
1021
01:29:23,703 --> 01:29:25,872
- স্যার, আমরা কি ফায়ার করব?
- আমি বলেছি, আপাতত বন্ধ।
1022
01:29:27,073 --> 01:29:28,207
তলদেশের গভীরতা?
1023
01:29:28,209 --> 01:29:30,109
জাহাজের তলা
থেকে ১-৫-০ ফিট।
1024
01:29:30,111 --> 01:29:32,311
- জিরো ডিগ্রি বুদবুদে ফিরে যাও!
- ভারসাম্য বজায় রাখ।
1025
01:29:32,313 --> 01:29:34,712
ক্যাপ্টেন? তলদেশটা কী নরম?
1026
01:29:34,714 --> 01:29:36,650
হ্যাঁ ক্যাপ্টেন। কর্দমাক্ত।
1027
01:29:38,619 --> 01:29:40,721
ওকে, আমাকে দ্রুত
ওখানে নিয়ে যাও।
1028
01:29:49,663 --> 01:29:52,132
আমরা তলদেশে ক্যাটফিশের
মত শুয়ে থাকতে যাচ্ছি।
1029
01:29:52,134 --> 01:29:54,167
১০০ ফিট!
1030
01:29:54,169 --> 01:29:56,102
৭৫!
1031
01:29:56,104 --> 01:29:58,271
- ৫০ ফিট!
- সবাই সাবধান!
1032
01:29:58,273 --> 01:29:59,606
সংঘর্ষের জন্য প্রস্তুত!
1033
01:29:59,608 --> 01:30:02,111
২৫ ফিট!
১৫ ফিট!
1034
01:30:02,878 --> 01:30:04,981
৫ ফিট!
সংঘর্ষ!
1035
01:30:17,693 --> 01:30:19,361
ক্রাইস্ট, আরেকটু বাড়াও।
1036
01:30:19,363 --> 01:30:23,033
আই.ইউ.এস.এস পলিয়ার্নির
অদূরে বিস্ফোরণ শনাক্ত করেছে।
1037
01:30:24,168 --> 01:30:25,601
ওটা কি ডুবে গেছে?
1038
01:30:29,073 --> 01:30:31,106
- ডুবে গেছে কিনা?
- নিশ্চিত নই, স্যার।
1039
01:30:31,108 --> 01:30:32,707
কী হচ্ছে এসব!
1040
01:30:32,709 --> 01:30:34,810
যুদ্ধের প্রস্তুতিস্বরুপ নৌবহর পাঠাও।
1041
01:30:34,812 --> 01:30:37,013
আমরা ডেফকন ১-এ যাচ্ছি।
1042
01:30:37,015 --> 01:30:40,316
ফিস্ক, প্রেসিডেন্ট ন্যাটোর
মিত্রবাহিনীদের ফোন করতে যাচ্ছে,
1043
01:30:40,318 --> 01:30:44,754
এবং কিভাবে জাকারিন আমাদের হাতে
নিহত হল, সেটির ব্যাখ্যা দিতে হবে!
1044
01:30:44,756 --> 01:30:46,756
তুমি কী করেছ,
সেটি বোধগম্য হয়েছে?
1045
01:30:46,758 --> 01:30:49,259
পূর্বের ন্যায় ডুরভকে রাশিয়ার
কেউ সহায়তা না করলে,
1046
01:30:49,261 --> 01:30:51,729
এখনো সে বিশ্ববাসীর
কাছে ঘৃণিতই থাকত!
1047
01:30:52,331 --> 01:30:54,031
তারা যতটুকু জানবে,
1048
01:30:54,033 --> 01:30:56,836
আমরা রাশিয়ান প্রেসিডেন্টকে
অপহরণ করে, খুন করেছি!
1049
01:30:59,171 --> 01:31:01,707
আজ তুমি শুধু যুদ্ধ শুরুই করনি,
1050
01:31:03,909 --> 01:31:05,077
তাতে হেরেও গেছ।
1051
01:31:49,224 --> 01:31:51,459
মন্ত্রীপ্রধান, আমাদের
জাহাজ মুহুর্তের মধ্যেই...
1052
01:31:51,461 --> 01:31:52,893
...আমেরিকানদের দৃষ্টিগোচর হবে।
1053
01:31:52,895 --> 01:31:55,831
ভাল।
ওদের অবস্থান নিতে বল।
1054
01:31:56,765 --> 01:31:57,766
জ্বি, স্যার।
1055
01:32:17,955 --> 01:32:19,454
ওগুলো আবার কী?
1056
01:32:19,456 --> 01:32:21,757
রাশিয়ান নৌবহরের
অবশিষ্টাংশ অবস্থান নিচ্ছে।
1057
01:32:21,759 --> 01:32:24,059
ওরা আমাদের অবস্থানের
পাল্টা জবাব দিচ্ছে।
1058
01:32:24,061 --> 01:32:26,096
আমরা ওদের যুদ্ধের
পথে টেনে আনছি।
1059
01:33:04,171 --> 01:33:06,211
আমরা আমেরিকানটাকে
গ্রেফতার করেছি।
1060
01:33:06,873 --> 01:33:08,306
নির্দেশের অপেক্ষায় আছি।
1061
01:33:08,308 --> 01:33:09,441
মেরে ফেল
1062
01:33:23,992 --> 01:33:27,260
- আপনি ফিরে এসেছেন!
- ইয়াহ, একটু অনুশীলনের দরকার ছিল।
1063
01:33:32,167 --> 01:33:34,301
হেই! হেই!
1064
01:33:34,303 --> 01:33:38,438
দারুণ দেখিয়েছ, পিচ্চি।
সত্যিই দারুণ দেখিয়েছ।
1065
01:33:38,440 --> 01:33:40,575
কী বল, এই দোজখ থেকে
বেরোনো যাক? জলদি!
1066
01:34:12,543 --> 01:34:14,209
যুদ্ধজাহাজের অবস্থান
পাচ্ছি না, ক্যাপ্টেন।
1067
01:34:14,211 --> 01:34:16,945
ঠিক আছে, সবাই যথাযথ কাজের
জন্য, নিজেদের যন্ত্রগুলো চেক কর।
1068
01:34:16,947 --> 01:34:19,915
- জ্বি, ক্যাপ্টেন।
- সোনারগুলো এখনো সক্রিয়।
1069
01:34:19,917 --> 01:34:21,886
এক্স.ও, তোমার নিয়ন্ত্রণে।
1070
01:34:22,654 --> 01:34:24,120
আমার নিয়ন্ত্রণে।
জ্বি, ক্যাপ্টেন।
1071
01:34:36,935 --> 01:34:38,269
মি. প্রেসিডেন্ট।
1072
01:34:46,979 --> 01:34:48,413
ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ বলেছেন,
1073
01:34:48,415 --> 01:34:49,982
আপনিই সেই, যাকে বিশ্বাস করা যায়।
1074
01:34:57,591 --> 01:34:59,993
আমাকে আমার সেনাধ্যক্ষদের
সাথে কথা বলতে হবে।
1075
01:35:01,028 --> 01:35:03,496
সত্যিটা জানলে,
ওরা ডুরভকে থামাবে।
1076
01:35:03,498 --> 01:35:05,698
বুঝলাম, স্যার।
1077
01:35:05,700 --> 01:35:08,401
কিন্তু একবার যোগাযোগ
ব্যবস্থা চালু করলে...
1078
01:35:08,403 --> 01:35:10,205
...কাহিনী বলার জন্য,
আপনি জীবিত থাকবেন না।
1079
01:35:18,213 --> 01:35:20,146
- ক্ষয়ক্ষতির বিবরণ।
- আগুন নিয়ন্ত্রণে।
1080
01:35:20,148 --> 01:35:22,316
পানির প্রবাহ ধীরগতি কিন্তু
এখনো আমরা পানির মধ্যে।
1081
01:35:22,318 --> 01:35:24,718
ওয়েপস, টর্পেডো
রুমের কী অবস্থা?
1082
01:35:24,720 --> 01:35:26,987
- শোচনীয়, ক্যাপ্টেন।
- তাহলে সেখানে যাও।
1083
01:35:26,989 --> 01:35:27,990
জ্বি, স্যার।
1084
01:35:28,991 --> 01:35:31,458
ধুর! ম্যাকাও
অবস্থার বিবরণ দাও!
1085
01:35:31,460 --> 01:35:33,193
টিউব ১ এর টর্পেডো ক্ষতিগ্রস্ত।
1086
01:35:33,195 --> 01:35:34,696
পানি ঢুকছে কিন্তু
সমাধানের চেষ্টা চলছে!
1087
01:35:34,698 --> 01:35:37,467
কী হচ্ছে এসব!
ঠিক আছে, তুমি যাও।
1088
01:35:39,001 --> 01:35:40,668
কব, টর্পেডো রুম।
1089
01:35:40,670 --> 01:35:43,004
ডেক থেকে ২ ফিট
প্লাবিত, ক্যাপ্টেন।
1090
01:35:43,006 --> 01:35:45,340
টিউব ১ ক্ষতিগ্রস্ত।
1091
01:35:45,342 --> 01:35:47,575
- টিউব ২ প্রস্তুত কর।
- জ্বি, স্যার।
1092
01:35:47,577 --> 01:35:49,411
টিউব ২ এ টর্পেডো ৪ ঢোকাও। যাও!
1093
01:35:49,413 --> 01:35:51,647
ঠিক আছে, জলদি বন্ধুরা।
চল শেষ করি!
1094
01:35:57,655 --> 01:36:00,958
- ম্যাকাও, একজন নিচে! একজন নিচে!
- একজন নিচে!
1095
01:36:02,727 --> 01:36:05,094
জলদি!
সরাও! জলদি!
1096
01:36:10,034 --> 01:36:11,568
ক্যাপ্টেন।
1097
01:36:17,209 --> 01:36:19,169
যুদ্ধজাহাজ ফিরে আসছে
এবং কাছাকাছি, ক্যাপ্টেন।
1098
01:36:19,511 --> 01:36:21,144
অবস্থান রেখা?
1099
01:36:21,146 --> 01:36:22,826
খুব দ্রুত আসছে,
৫০০ গজ দূরে।
1100
01:36:51,245 --> 01:36:52,745
কাপলান!
ঠিক আছ?
1101
01:36:57,552 --> 01:36:58,451
ক্যাপ্টেন।
1102
01:36:58,453 --> 01:37:01,454
কন, টর্পেডো রুম থেকে!
টিউব ২ ক্ষতিগ্রস্ত!
1103
01:37:01,456 --> 01:37:04,157
- কর্মক্ষম আর কোন টিউব?
- নেই, ক্যাপ্টেন!
1104
01:37:04,159 --> 01:37:05,694
সব টিউব ব্যবহারের অযোগ্য।
1105
01:37:14,269 --> 01:37:15,271
ক্যাপ্টেন।
1106
01:37:16,672 --> 01:37:19,073
ওরা আমাদের
অবস্থান জেনে গেছে।
1107
01:37:27,116 --> 01:37:29,150
আমরা বসে বসে ডিম পারব।
1108
01:37:34,158 --> 01:37:37,459
আপনি তো যুদ্ধজাহাজের নাবিকদের
প্রশিক্ষণ দিয়েছেন, ক্যাপ্টেন।
1109
01:37:37,461 --> 01:37:39,730
হ্যাঁ, সবাইকে।
1110
01:37:40,732 --> 01:37:42,065
সেক্ষেত্রে, ওদের চেনেন আপনি?
1111
01:37:42,533 --> 01:37:43,601
ভালভাবেই।
1112
01:37:45,135 --> 01:37:46,971
ওরা কি আপনার অনুগত?
1113
01:37:49,774 --> 01:37:51,109
অবশ্যই।
1114
01:37:53,478 --> 01:37:54,479
দেখান আমাকে।
1115
01:38:11,898 --> 01:38:13,163
ফিওদর দুবাসব।
1116
01:38:30,785 --> 01:38:33,420
মিখাইল বাকেরিন।
1117
01:38:34,555 --> 01:38:35,723
ইভান দাশকভ।
1118
01:38:36,757 --> 01:38:39,093
সেমিওন দুচেকিন।
1119
01:38:39,927 --> 01:38:42,163
এ্যালেক্সি মোস্টেকভ।
1120
01:38:43,631 --> 01:38:45,266
মিখাইল কাজাক।
1121
01:38:47,435 --> 01:38:49,236
ইভান সাকভ।
1122
01:38:50,672 --> 01:38:52,608
ফিওডোর সিএভকোভ।
1123
01:38:53,408 --> 01:38:55,243
ভিকতোর জাজিগোভ।
1124
01:38:56,378 --> 01:38:59,147
গ্রিগোর্নি ব্যাকিটি।
1125
01:39:01,216 --> 01:39:03,651
ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ বলছি।
1126
01:39:03,653 --> 01:39:08,889
আমি আমেরিকান সাবমেরিন
ইউ.এস.এস আরকানসাসে আছি,
1127
01:39:08,891 --> 01:39:10,793
স্বেচ্ছায় এবং স্বজ্ঞানে।
1128
01:39:11,861 --> 01:39:14,197
নিক্ষেপণ বন্ধ রাখ।
1129
01:40:07,553 --> 01:40:09,521
স্যার, আরকানসাস ধ্বংস হয়নি।
1130
01:40:09,523 --> 01:40:11,925
ওরা উপরিভাগে ইয়েভচেঙ্কোর
মুখোমুখি অবস্থান নিয়েছে।
1131
01:40:12,626 --> 01:40:14,461
এই ক্যাপ্টেনের কী
মস্তিষ্কবিকৃতি ঘটেছে?
1132
01:40:21,836 --> 01:40:24,371
সাবমেরিনে মিসাইল ১ নিক্ষেপ কর।
1133
01:40:25,405 --> 01:40:27,340
সাবমেরিনে মিসাইল ১ নিক্ষেপ কর!
1134
01:40:41,289 --> 01:40:43,322
এক্ষুনি নিক্ষেপ কর।
1135
01:40:47,930 --> 01:40:50,499
উনি এখন আর
তোমাদের কমান্ডার নন।
1136
01:40:52,068 --> 01:40:53,535
এখন, নিক্ষেপ কর।
1137
01:41:01,344 --> 01:41:04,746
আরকানসাস থেকে
ইয়েভচেঙ্কোতে সরাসরি বেতারবার্তা।
1138
01:41:04,748 --> 01:41:06,483
তোমাদের প্রেসিডেন্ট বলছি।
1139
01:41:07,952 --> 01:41:12,020
আমি তোমাদের উপর
সম্পূর্ণ কর্তৃত্ব নিয়ে নির্দেশ দিচ্ছি
1140
01:41:12,022 --> 01:41:15,725
আমেরিকান জাহাজের উপর
যেকোন ধরনের আগ্রাসন হবে...
1141
01:41:16,827 --> 01:41:18,028
...রাষ্ট্রদ্রোহিতার সামিল
1142
01:41:19,930 --> 01:41:21,864
- ওরা বেঁচে আছে।
- সেজন্যই ভেসে উঠেছে।
1143
01:41:21,866 --> 01:41:23,799
জেইন, অন্য রাশিয়ান
সেনাধ্যক্ষদের কাছে এটা পাঠাও।
1144
01:41:23,801 --> 01:41:26,469
এটার একটা অডিও
কপি আমার প্রয়োজন।
1145
01:41:28,840 --> 01:41:32,442
মন্ত্রীপ্রধান ডুরভ, আমার নাবিকরা
আমেরিকান সাবমেরিনে...
1146
01:41:32,444 --> 01:41:34,778
...ফায়ার করবে না।
1147
01:41:34,780 --> 01:41:37,614
খুব ভাল, ক্যাপ্টেন।
আমি নিজেই করছি।
1148
01:41:37,616 --> 01:41:39,849
সাগর মুখী কে.এইচ৩৫
মিসাইল প্রস্তুত কর।
1149
01:41:39,851 --> 01:41:41,051
জ্বি, স্যার।
1150
01:41:50,930 --> 01:41:52,130
আমাদের স্যাটেলাইট নিশ্চিত করেছে...
1151
01:41:52,132 --> 01:41:55,466
...কে.এইচ৩৫ নিক্ষেপণ যান অগ্রসরমান।
1152
01:41:55,468 --> 01:41:57,836
ওরা কী আমাদের নৌবহর টার্গেট করছে?
1153
01:42:04,711 --> 01:42:06,845
ওদের টার্গেট আরকানসাস, স্যার।
1154
01:42:06,847 --> 01:42:08,916
গ্ল্যাসকে বল, রাশিয়ানরা
আগে আক্রমণ করছে।
1155
01:42:09,850 --> 01:42:12,484
তাকে নিক্ষেপণের অনুমতি দেয়া হল।
1156
01:42:12,486 --> 01:42:15,021
স্যার, যদি সে রাশিয়ান
ভূমিতে ফায়ার করে,
1157
01:42:15,023 --> 01:42:16,689
তাহলে রাশিয়ার সকল
সেন্সরে সেটি ধরা পরবে।
1158
01:42:16,691 --> 01:42:18,624
সেক্ষেত্রে আপনি পারমাণবিক
ক্রিয়াকলাপ আহ্বান করছেন।
1159
01:42:18,626 --> 01:42:20,760
যদি প্রেসিডেন্ট সহ ঐ
সাব ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়,
1160
01:42:20,762 --> 01:42:22,862
আমরা আবারও পূর্বের
অবস্থানে ফিরে যাব।
1161
01:42:22,864 --> 01:42:25,965
ক্যাপ্টেন, ওয়াশিংটন থেকে ফোনকল।
1162
01:42:25,967 --> 01:42:27,102
সংযোগ দিচ্ছি কন।
1163
01:42:28,871 --> 01:42:30,070
কমান্ডার গ্ল্যাস।
1164
01:42:30,072 --> 01:42:32,471
ক্যাপ্টেন,
অ্যাডমিরাল ফিস্ক বলছি।
1165
01:42:32,473 --> 01:42:35,609
আরকানসাস এবং তোমার নাবিকদের
রক্ষার বিষয়ে তুমি অনুমতিপ্রাপ্ত।
1166
01:42:35,611 --> 01:42:38,879
অ্যাডমিরাল, আমার জানা দরকার,
যুদ্ধ কী শুরু হয়ে গেছে?
1167
01:42:38,881 --> 01:42:40,013
রাশিয়ান মিসাইল...
1168
01:42:40,015 --> 01:42:41,715
...নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত, ক্যাপ্টেন।
1169
01:42:41,717 --> 01:42:45,752
স্যার, যদি পানির উপর
১ম আঘাত আমরা করি,
1170
01:42:45,754 --> 01:42:47,487
পুরো বিশ্ববাসী সেটি দেখবে।
1171
01:42:47,489 --> 01:42:50,191
ক্যাপ্টেন গ্ল্যাস,
চার্লস ডনাগান বলছি,
1172
01:42:50,193 --> 01:42:52,861
যৌথবাহিনীর প্রধান।
1173
01:42:52,863 --> 01:42:55,866
তোমার হাতে একটা উন্মাদ (টমাহক) রয়েছে।
1174
01:42:56,833 --> 01:42:58,969
তোমাকে ফায়ারের অনুমতি দিচ্ছি!
1175
01:43:02,206 --> 01:43:04,809
আমাদের এখনও টমাহক
মিসাইল আছে, স্যার।
1176
01:43:10,047 --> 01:43:12,648
কব, যুদ্ধক্ষেত্রে।
1177
01:43:12,650 --> 01:43:14,585
সবাই যুদ্ধক্ষেত্রে, জ্বি।
1178
01:43:16,221 --> 01:43:18,788
নিক্ষেপণ প্রক্রিয়াধীন, মন্ত্রীপ্রধান।
1179
01:43:18,790 --> 01:43:19,858
৩০ সেকেন্ড।
1180
01:43:29,168 --> 01:43:30,934
মিসাইল ১ ও ২ এর সুতো কাট।
1181
01:43:30,936 --> 01:43:33,503
টার্গেট হস্তান্তর কর
৩-চার্লি-২৪।
1182
01:43:33,505 --> 01:43:36,107
জ্বি ক্যাপ্টেন। ২৪-এ হস্তান্তর...
1183
01:43:36,109 --> 01:43:38,643
টমাহক ১ ও ২ ঢেকে ফেল।
1184
01:43:38,645 --> 01:43:40,211
যুদ্ধজাহাজের জন্য
সল্যুশন তৈরী কর।
1185
01:43:53,559 --> 01:43:57,029
ক্যাপ্টেন, আমেরিকান সাব
মিসাইল টিউব উন্মুক্ত করেছে।
1186
01:44:08,609 --> 01:44:11,146
টমাহকস ১ ও ২
নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত।
1187
01:44:22,925 --> 01:44:23,926
ক্যাপ্টেন।
1188
01:44:25,895 --> 01:44:28,015
কখনো এই ধরনের কোন
নির্দেশ দিয়েছেন,ক্যাপ্টেন?
1189
01:44:29,999 --> 01:44:31,033
না।
1190
01:44:32,868 --> 01:44:35,905
ক্যাপ্টেন...
ডুরভ আপনার উপর ফায়ার করবে।
1191
01:44:37,307 --> 01:44:38,574
না, স্যার।
1192
01:44:40,010 --> 01:44:41,712
সে আপনার উপর ফায়ার করবে।
1193
01:44:55,326 --> 01:44:58,829
মিসাইলে ফুয়েল লোড করা
হয়েছে এবং প্রস্তুত, স্যার।
1194
01:44:59,197 --> 01:45:00,198
ফায়ার!
1195
01:45:07,905 --> 01:45:09,640
পলিয়ার্নি থেকে মিসাইল
নিক্ষেপ করা হয়েছে।
1196
01:45:10,342 --> 01:45:12,608
সে করছেটা কি?
1197
01:45:12,610 --> 01:45:14,579
নিক্ষেপণ শনাক্ত,
৩০ সেকেন্ড।
1198
01:45:24,890 --> 01:45:26,290
নিক্ষেপণ শনাক্ত।
1199
01:45:26,292 --> 01:45:28,159
ওয়াশিংটন থেকে বার্তা,
আঘাত হানতে ১৫ সেকেন্ড, স্যার।
1200
01:45:28,161 --> 01:45:30,594
শত্রুপক্ষের মিসাইল
টার্গেট করা হয়েছে, স্যার।
1201
01:45:30,596 --> 01:45:32,599
ক্যাপ্টেন, আমরা পাল্টা-উৎক্ষেপনের
জন্য প্রস্তুত।
1202
01:45:36,136 --> 01:45:37,538
নিরাপত্তা বলয় সরিয়ে নাও।
1203
01:45:37,937 --> 01:45:39,039
সরিয়ে নেয়া হয়েছে।
1204
01:45:44,245 --> 01:45:46,979
- ৫ সেকেন্ড, স্যার।
- এক্ষুনি ফায়ার করা উচিত, স্যার!
1205
01:45:46,981 --> 01:45:49,281
ক্যাপ্টেন!
1206
01:45:49,283 --> 01:45:50,551
৩ সেকেন্ড।
1207
01:45:53,921 --> 01:45:55,923
- পাল্টা-নিক্ষেপ অসম্ভব!
- সংঘর্ষ!
1208
01:46:31,761 --> 01:46:33,161
কী হচ্ছে এসব?
1209
01:47:17,344 --> 01:47:19,477
রাশিয়ান ভূমিতে
আঘাত নিশ্চিত হয়েছি।
1210
01:47:19,479 --> 01:47:21,314
- কে নিক্ষেপ করল?
- আমরা নই।
1211
01:47:37,865 --> 01:47:40,234
পলিয়ার্নি কমান্ড সেন্টার
বিধ্বস্ত হয়েছে....
1212
01:47:41,502 --> 01:47:43,704
ইয়েভচেঙ্কোর ছোড়া মিসাইলে।
1213
01:47:45,840 --> 01:47:47,842
হেই, ভাল দেখিয়েছ।
1214
01:47:49,877 --> 01:47:51,413
- ভাল দেখিয়েছ।
- ক্যাপ্টেন।
1215
01:47:52,447 --> 01:47:53,448
এক্স.ও।
1216
01:47:55,150 --> 01:47:57,983
কানের পাশ দিয়ে গেছে।
দারুণ দেখিয়েছ।
1217
01:48:16,973 --> 01:48:18,041
ধন্যবাদ।
1218
01:48:19,142 --> 01:48:20,244
আপনি কিভাবে জানলেন?
1219
01:48:21,911 --> 01:48:22,912
আমি জানতাম না।
1220
01:48:24,181 --> 01:48:25,949
তবে আশাহত হইনি।
1221
01:48:30,287 --> 01:48:32,120
রাশিয়ান নৌবহর
সরিয়ে নেয়া হয়েছে।
1222
01:48:32,122 --> 01:48:34,923
ওরাও সমর্থন জানাচ্ছে।
জেইন, তুমি কী জানলে?
1223
01:48:34,925 --> 01:48:36,359
রাশিয়ান নৌবহর
নির্দেশনা পাচ্ছে...
1224
01:48:36,361 --> 01:48:39,162
...সরাসরি আরকানসাসে অবস্থানরত
জাকারিনের কাছ থেকে।
1225
01:48:39,164 --> 01:48:42,399
উনি পলিয়ার্নির নিয়ন্ত্রণ নিতে,
বিমানবাহিনী কে নির্দেশ দিয়েছেন।
1226
01:49:19,339 --> 01:49:20,905
সাবধানে পা ফেলুন।
1227
01:49:20,907 --> 01:49:22,341
ইয়াহ, সাবধানে মি. প্রেসিডেন্ট।
1228
01:49:22,343 --> 01:49:24,245
নৌবহরে স্বাগতম, স্যার।
1229
01:49:26,614 --> 01:49:28,149
ক্যাপ্টেন।
1230
01:49:28,483 --> 01:49:29,550
ক্যাপ্টেন।
1231
01:49:33,021 --> 01:49:35,355
আমাকে আগের জায়গায়
ফিরে যেতে হবে।
1232
01:49:36,391 --> 01:49:37,459
আমাকেও।
1233
01:49:38,494 --> 01:49:41,628
আমার এমন কোন ক্যাপ্টেনের
নাম মনে পরছে না...
1234
01:49:41,630 --> 01:49:43,896
...এমনটা করতে পেরেছে,
যা আপনি করে দেখিয়েছেন,
1235
01:49:43,898 --> 01:49:45,999
আপনার ও আমার উভয়পক্ষের জন্য।
1236
01:49:46,001 --> 01:49:49,038
আমি পারি। আমি ওটার(কয়েন)
দিকে তাকিয়ে ছিলাম।
1237
01:50:36,154 --> 01:50:37,354
উঠুন।
1238
01:50:37,356 --> 01:50:38,490
সাবধানে, সে আহত।
1239
01:50:43,061 --> 01:50:44,628
আপনার ছেলেদের খবর কী?
1240
01:50:44,630 --> 01:50:46,697
ও ঠিক হয়ে যাবে।
হালকাপাতলা আঁচড়।
1241
01:50:46,699 --> 01:50:50,534
- জো গ্ল্যাস
- বিল বিম্যান।
1242
01:50:50,536 --> 01:50:53,237
তাহলে রাশিয়ান প্রেসিডেন্টকে
উদ্ধারকারী আপনিই সেই উন্মাদ।
1243
01:50:53,239 --> 01:50:54,639
আর আপনি সেই পাগলা কুকুর...
1244
01:50:54,641 --> 01:50:56,407
... যে এই টিনের ক্যানকে ল্যান্ডমাইনের
ভেতর দিয়ে চালনা করেছেন।
1245
01:50:56,409 --> 01:50:58,577
- লম্বা জিজ্ঞাসাবাদ অপেক্ষা করছে।
- ইয়াহ।
1246
01:50:58,579 --> 01:50:59,611
এক জাহান্নাম গল্প,
1247
01:50:59,613 --> 01:51:01,948
অথচ আমাদের নাতিপুতিদের
কখনো বলতে পারব না।
1248
01:51:05,386 --> 01:51:07,152
আমি শেষবারের
মত দম নিতে চাই...
1249
01:51:07,154 --> 01:51:09,121
...পানির নিচে যাবার আগে।
1250
01:51:09,123 --> 01:51:11,923
ফিরে আসার পর, কপালে কী
আছে, সেটি আপনার অজানা।
1251
01:51:13,260 --> 01:51:14,562
জঘন্য কিছুও হতে পারে।
1252
01:51:16,431 --> 01:51:18,533
তারপরও বিকেলটা সুন্দর।
1253
01:51:20,201 --> 01:51:21,561
যাওয়া যাক, কী বলেন।
1254
01:51:23,271 --> 01:51:25,471
হান্টার কিলারে গিয়েছেন কখনো, বিম্যান?
1255
01:51:25,473 --> 01:51:29,075
আমার যাবার মত, এটাই হবে শেষ জায়গা।
আবদ্ধতা ভীতি আছে আমার।
1256
01:51:29,077 --> 01:51:33,145
আপনার কিছুই হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত
গতবারের মত ঝাপ না দিবেন।
1257
01:52:04,000 --> 01:52:09,000
রেটিং করতে গুগল ক্রোম (ইউসি ব্যাতীত) দিয়ে সাবসিন
আইডিতে লগিন করুন(আইডি না থাকলে খুলুন)। ডাউনলোড
বাটনে ক্লিক করুন। ঐমুহুর্তে ডাউনলোড বাটনের পাশে Good/Bad
অপশন আসবে।ভাল লাগলে Good সিলেক্ট করুন।
আপনাদের উৎসাহই আমাদের একমাত্র প্রাপ্তি।
1258
01:52:10,474 --> 01:52:18,574
অনুবাদকঃ ডাঃ প্রীতম চন্দ্র দে (মিথুন)
এম.বি.বি.এস (রমেক ৩৪), বি.সি.এস (স্বাস্থ্য), রেসিডেন্ট (স্কিন-SOMC)
[ভাল লাগলে গুড রেটিং ও ফিডব্যাক জানাবেন]
1259
01:52:19,000 --> 01:52:23,000
উৎসর্গঃ
পার্থ, সুশান্ত, হীরক, সেলিম, জর্জ,সুমন,সুব্রত
এবং প্রীতিলতা 😍 কে।