1 00:00:30,170 --> 00:00:35,269 Hunter Killer (শিকারী গুপ্তঘাতক) 1 00:00:43,000 --> 00:00:58,000 অনুবাদকঃ ডাঃ প্রীতম চন্দ্র দে (মিথুন) এম.বি.বি.এস (রমেক ৩৪), বি.সি.এস (স্বাস্থ্য), রেসিডেন্ট (স্কিন-SOMC) [ভাল লাগলে গুড রেটিং ও ফিডব্যাক জানাবেন] 2 00:02:04,839 --> 00:02:05,838 বর্তমান অবস্থা 3 00:02:05,840 --> 00:02:09,176 ক্যাপ্টেন, রাশিয়ান হাঙর অধ্যুষিত এলাকা বরাবর ৪০০ গজ পার হয়েছি। 4 00:02:09,178 --> 00:02:13,280 - সর্বোচ্চ সহ্যসীমা ০-৩-৫। - স্যার, আমরা এখনো ধরা ছোঁয়ার বাইরে। 5 00:02:13,282 --> 00:02:15,282 ২ ঘন্টা ৪৫ মিনিট যাবৎ ওদের ধাঁধাঁয় রেখেছি, ক্যাপ্টেন। 6 00:02:15,284 --> 00:02:17,251 আমরা ঠিক রাশিয়ানদের পুচ্ছ দেশে লেগে আছি, অথচ ওরা জানেই না। 7 00:02:17,253 --> 00:02:18,386 মুখে লাগাম দাও। 8 00:02:18,388 --> 00:02:23,126 কন, ক্যাপ্টেন বলছি। দুরত্ব বজায় রাখ। ঠিক আগেরটার পিছুপিছু থাক। 9 00:02:41,012 --> 00:02:42,278 ক্যাপ্টেন, মাঝখান বরাবর বিস্ফোরণ। 10 00:02:42,280 --> 00:02:44,847 - সহ্যসীমা নিরূপন কর। - জ্বি, স্যার। 11 00:02:46,684 --> 00:02:47,950 ওরা রিজার্ভ প্যানেলের দিকে যাচ্ছে। 12 00:02:47,952 --> 00:02:49,318 পিঙ্গার পুড়ে গেছে। [পিঙ্গার= তীব্র শব্দ সৃষ্টিকারী যন্ত্র] 13 00:02:49,320 --> 00:02:50,920 একজোড়া সক্রিয় পিংস প্রেরণ কর। 14 00:02:50,922 --> 00:02:52,402 - ওদের বল, আমরা পাশেই আছি। - দাঁড়ান। 15 00:02:54,025 --> 00:02:55,493 ওটা আবার কি? 16 00:02:58,730 --> 00:03:01,131 টর্পেডো ধেয়ে আসছে ৬০০ গজের মধ্যে, ৩-৩-৫ অক্ষ বরাবর! 17 00:03:01,133 --> 00:03:03,934 টর্পেডো নিষ্ক্রিয়করন। গভীরতা ৭০০ ফিট কর! 18 00:03:03,936 --> 00:03:05,168 - সংকেত টা কি কনেক থেকে? - না, স্যার। 19 00:03:05,170 --> 00:03:06,670 সরাসরি আমাদের উপর থেকে। 20 00:03:06,672 --> 00:03:08,272 -৪০০ গজ! -পার্শ্বদেশের সম্মুখভাগে! 21 00:03:08,274 --> 00:03:09,806 - ক্যাপ্টেন, জলদি। - ২০০ গজ! 22 00:03:09,808 --> 00:03:11,643 -রাডারের নিকটবর্তী! -প্রান্তিক প্রত্যাবর্তন! 23 00:03:25,725 --> 00:03:26,958 -অ্যাডমিরাল। - ক্যাপ্টেন। 24 00:03:26,960 --> 00:03:29,161 কোলা পেনিনসুলার ঠিক উপরিভাগ থেকে টাম্পা-বে (সাবমেরিন) নিরুদ্দেশ। [কোলা পেনিনসুলা= রাশিয়ান উপদ্বীপ] 25 00:03:29,163 --> 00:03:30,929 ন্যাভসির রিপোর্ট অনুসারে, কোন সাম্প্রতিক মেরামত হয়নি, 26 00:03:30,931 --> 00:03:32,264 রেডিওতে কোন সমস্যা ছিল না। 27 00:03:32,266 --> 00:03:33,999 এবং ব্যারেন্ট সাগরের আবহাওয়াও স্বাভাবিক ছিল। 28 00:03:34,001 --> 00:03:35,934 রাশিয়ান সাগরের অতিশয় নিকটবর্তী ছিল। 29 00:03:35,936 --> 00:03:37,236 জ্বি, স্যার। ওরা রাশিয়ান সাবমেরিনের সাথে....., 30 00:03:37,238 --> 00:03:38,604 ...ইঁদুর-বেড়াল খেলছিল। 31 00:03:38,606 --> 00:03:40,608 শুধু দোয়া কর, এর বেশি যেন কিছু না হয়। 32 00:03:41,942 --> 00:03:43,711 স্যার, ২ ঘন্টা হয়ে গেল, ওরা এখনো পৌঁছেনি। 33 00:03:45,280 --> 00:03:46,745 এই ঘোড়ার ডিমই আমরা পারি না। 34 00:03:46,747 --> 00:03:48,647 আমাদের উচিত কংগ্রেসে ফিরে গিয়ে, 35 00:03:48,649 --> 00:03:50,216 ...কিছু নব্য ভুঁইফোঁড়ের টুটি চেপে ধরা। 36 00:03:50,218 --> 00:03:52,218 উত্তর মেরু বিষয়ক নাক গলানোর প্রতিযোগিতা, চার্লস? 37 00:03:52,220 --> 00:03:53,653 আরে, বোঝার চেষ্টা কর, এটা ভূমি অধিকার। 38 00:03:53,655 --> 00:03:55,655 রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট শিনা টান করে.. 39 00:03:55,657 --> 00:03:56,723 ...থাকার ভান করছে। 40 00:03:56,725 --> 00:03:58,325 উনি সিরিয়া ইস্যুতে আমাদের নাস্তানাবুদ করেছিল। 41 00:03:58,327 --> 00:04:00,294 এখন ক্রাইমিয়া (ইউক্রেন) ইস্যুতেও কলা দেখিয়ে যাচ্ছে। 42 00:04:00,296 --> 00:04:02,229 এখন কি আমরা বাল্টিক(সাগর) ইস্যুতেও তাকে ছড়ি ঘুরাতে দিচ্ছি? 43 00:04:02,231 --> 00:04:03,798 আর এরপর কি, ইউরোপ? 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,666 আরেকটি স্নায়ুযুদ্ধ চালানোর মত সামর্থ্য আমাদের নেই, 45 00:04:05,668 --> 00:04:06,534 ...এমনকি ওদেরও। 46 00:04:06,536 --> 00:04:08,369 " আমরা শুধুই নিষ্ক্রিয় দর্শক " এটাই ধ্রুবসত্য। 47 00:04:08,371 --> 00:04:11,272 রাশিয়ার ইতিহাসের সবচেয়ে আক্রমনাত্মক সামরিক শক্তি? 48 00:04:11,274 --> 00:04:13,275 এখন অন্যের পাছায় আঙ্গুল দেবার সময় নেই। 49 00:04:25,289 --> 00:04:28,291 স্যার, ব্যারেন্টস সাগর থেকে টাম্পা-বে নিরুদ্দেশ। 50 00:04:28,293 --> 00:04:30,994 কোলা পেনিনসুলার উপরিভাগ থেকে সর্বশেষ দুর্বল সংকেত পেয়েছি। 51 00:04:32,397 --> 00:04:35,832 হমম। এটা রাশিরার পাটকেল। 52 00:04:35,834 --> 00:04:38,267 সাবমেরিনে গোপনীয় সামরিক তথ্য রয়েছে। 53 00:04:38,269 --> 00:04:40,736 স্যার, সাথে আরও ১১০ জন সৈনিক। 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,407 বুঝলাম। যাইহোক, যদি অবিলম্বে যেতে চাও, 55 00:04:43,409 --> 00:04:46,210 তাহলে সশস্ত্র বাহিনী নিয়ে যাও। ১ম আঘাত হবে সাবমেরিনে। 56 00:04:46,212 --> 00:04:48,345 আমি ৬ষ্ঠ নৌবহর কে বলেছি, আপনি একজন শিকারী গুপ্তঘাতক চান। 57 00:04:48,347 --> 00:04:50,180 ইউকম প্রদেশে আমাদের এমন কেউ নেই, 58 00:04:50,182 --> 00:04:52,049 এমনকি বিকল্প উদ্ধার অভিজানেরও কেউ নেই। 59 00:04:52,051 --> 00:04:54,118 আছে। একজন আছে। 60 00:04:54,120 --> 00:04:58,055 নারে বাপ, আরকানসাস(সাবমেরিন) সম্প্রতি ওদের জাহাজের ক্যাপ্টেন কে হারিয়েছে। 61 00:04:58,057 --> 00:04:59,957 এবং আমি সেখানে নতুন একজনকে নিয়োগ দিয়েছি। 62 00:04:59,959 --> 00:05:02,295 সে প্রদেশেই ছিলো, কখনো ক্যাপ্টেন হয়নি। 63 00:05:03,330 --> 00:05:05,396 জো গ্ল্যাস? 64 00:05:05,398 --> 00:05:07,132 কোথায় পেয়েছে এই মালটাকে? 65 00:05:07,134 --> 00:05:09,033 ওর পদবী কি ছিল? 66 00:05:09,035 --> 00:05:10,837 এ্যানাপোলিসের অভিজ্ঞতা নেই, স্যার। [এ্যানাপোলিস= নৌ প্রশিক্ষন কেন্দ্র] 67 00:06:04,594 --> 00:06:05,827 গ্ল্যাস বলছি। 68 00:06:05,829 --> 00:06:07,162 নিরাপদ হস্তান্তরের জন্য স্থির হয়ে থাক 69 00:06:07,164 --> 00:06:08,933 আদেশক্রমেঃ নৌবাহিনী 70 00:06:46,005 --> 00:06:47,140 কমান্ডার গ্ল্যাস? 71 00:06:48,307 --> 00:06:50,007 এক্স.ও (কার্যনির্বাহী অফিসার), ব্রায়ান এডওয়ার্ডস। 72 00:06:50,009 --> 00:06:51,842 ক্যাপ্টেন, আপনার পোর্টসমাউথ অভিযান কেমন হল? 73 00:06:51,844 --> 00:06:54,845 অতি সংক্ষিপ্ত। কি নির্দেশ পেলে? 74 00:06:54,847 --> 00:06:57,115 ৬ষ্ঠ নৌবহর থেকে সিলগালা নির্দেশ। 75 00:06:57,117 --> 00:06:59,886 স্যার, উনারা কোনপ্রকার কালক্ষেপণে রাজি নয়। 76 00:07:07,995 --> 00:07:11,299 এক্স.ও, নাবিকদের আসতে বল। 77 00:07:12,833 --> 00:07:14,135 যত দ্রুত সম্ভব, আমরা যাত্রা শুরু করব। 78 00:07:15,670 --> 00:07:18,905 কিন্তু, আমাদের মাত্র ২ দিনের অনুমতিপত্র দেয়া হয়েছে, স্যার। 79 00:07:18,907 --> 00:07:20,175 এত অল্প সময়ে, খুঁজে বের করা অসম্ভব। 80 00:07:21,343 --> 00:07:23,076 অসম্ভব? 81 00:07:23,078 --> 00:07:24,411 আচ্ছা বলতো, এক্স.ও। 82 00:07:24,413 --> 00:07:26,848 ফাসলেনে(নৌবাহিনীর ঘাঁটি) কয়টা মদের দোকান আছে? 83 00:07:27,083 --> 00:07:28,148 দুটো। 84 00:07:28,150 --> 00:07:30,751 চল একটা ঝটিকা প্ল্যান করি। 85 00:07:30,753 --> 00:07:33,155 একটা সামলাবে তুমি, আর অন্যটা আমি। 86 00:07:35,224 --> 00:07:36,258 যথা আজ্ঞা, স্যার। 87 00:07:49,072 --> 00:07:50,140 নিচে, নিচে। 88 00:07:52,909 --> 00:07:56,744 হ্যাচ খুলছে। ছিদ্রের এক-চতুর্থাংশ কর্মক্ষম। 89 00:07:56,746 --> 00:07:59,048 - ১ম ছিদ্রে টর্পেডো ঢুকাও। - ঢুকাচ্ছি ! 90 00:07:59,050 --> 00:08:01,317 ওহ ঈশ্বর, এত এত গরম জিনিস কেন বোঝাই করছি ? 91 00:08:01,319 --> 00:08:02,284 আচ্ছা, এগুলোর সবই কি আমাদের লাগবে? 92 00:08:02,286 --> 00:08:04,053 তোমাদের জ্ঞাতার্থে বলছি, সবই ক্যাপ্টেনের নির্দেশ। 93 00:08:04,055 --> 00:08:05,354 শুনেছি উনি ব্যাটন রুজে ছিলেন। [ব্যাটন রুজ= লুসিয়ানা অঙ্গরাজ্যের রাজধানী] 94 00:08:05,356 --> 00:08:07,389 একটা আস্ত বাঁদর। কখনো ক্যাপ্টেন ছিলেন না। 95 00:08:07,391 --> 00:08:09,758 গুজব আছে, উনি তার উর্ধতন অফিসার কে ঘুষি মেরেছিলেন। 96 00:08:09,760 --> 00:08:11,827 ইয়াহ, ইয়াহ। আমি শুনেছি, উনি সাদাসিধা। 97 00:08:11,829 --> 00:08:13,696 সবসময় বন্দরের ঝাক্কাস মালটাকে লাগাতেন, 98 00:08:13,698 --> 00:08:14,830 এখান থেকে সামোও পর্যন্ত। 99 00:08:14,832 --> 00:08:17,100 - ইয়াহ? তাহলে...উনিও একই গোয়ালের গরু। - কী? 100 00:08:17,102 --> 00:08:18,935 তুমি কবে আবার ঝাক্কাস মাল লাগালে... 101 00:08:18,987 --> 00:08:20,337 ...হাঁদারাম, ব্রিকাউস্কি? 102 00:08:20,339 --> 00:08:22,139 আমাদের মত ক্যাপ্টেনের অধীনে কবে কাজ করেছ? 103 00:08:22,141 --> 00:08:24,101 হয়েছে, এবার ক্ষান্ত দাও। কিছু কাজ এখনো বাকি। 104 00:08:49,270 --> 00:08:50,337 চালিয়ে যাও। 105 00:09:01,183 --> 00:09:02,348 ক্যাপ্টেন এসেছেন। 106 00:09:02,350 --> 00:09:04,384 সাবমেরিন ডুব দিতে প্রস্তুত, ক্যাপ্টেন। উপরিভাগের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন। 107 00:09:04,386 --> 00:09:06,319 যাত্রা শুরু করতে চাচ্ছি। 108 00:09:06,321 --> 00:09:08,323 আরকানসাস যাত্রা করতে প্রস্তুত, স্যার। 109 00:09:15,997 --> 00:09:18,700 নাবিক পার্ক। দিক নির্দেশনা কী, ক্যাপ্টেন? 110 00:09:26,375 --> 00:09:29,245 যুদ্ধ জাহাজ "আরকানসাস", ক্যাপ্টেন জো গ্ল্যাস বলছি। 111 00:09:31,415 --> 00:09:34,784 তোমাদের অবগতির জন্য বলছি, কমান্ডার ও'ব্রায়ান ব্যক্তিগত ভাবে আমার পরিচিত, 112 00:09:35,851 --> 00:09:37,421 আমি জানি, উনি তোমাদের ভালভাবে প্রশিক্ষণ দিয়েছেন 113 00:09:39,122 --> 00:09:40,488 কিন্তু আমি কানাঘুঁষা শুনছি.. 114 00:09:40,490 --> 00:09:41,990 ..ক্যাপ্টেন হিসেবে আমার দক্ষতা নিয়ে, 115 00:09:41,992 --> 00:09:43,892 তাই তোমাদের সরাসরি বলছি 116 00:09:43,894 --> 00:09:45,260 এ্যানাপলিসের অভিজ্ঞতা আমার নেই, 117 00:09:45,262 --> 00:09:48,096 তিনিই শিক্ষিত, যার শেখার মত যোগ্যতা আছে। 118 00:09:48,098 --> 00:09:51,300 তোমাদের মত অভিজ্ঞতা আমারও আছে। সোনার পরিচালনা করেছি, [সোনার= পানির নিচে বস্তু সনাক্তকরী যন্ত্র] 119 00:09:51,302 --> 00:09:53,102 বুল নিউক (পারমাণবিক অস্ত্র) সহ, টর্পেডো নিক্ষেপণ ছিদ্র পরিস্কার করেছি। 120 00:09:53,104 --> 00:09:55,071 যদি ভাব, তোমাদের পূর্বের বসের চেয়ে আমি তোমাদের... 121 00:09:55,073 --> 00:09:57,375 ...বেশি চিনি, তাহলে তোমাদের অনুমান সঠিক। 122 00:09:58,443 --> 00:10:00,276 আমি সারাটা জীবন সমুদ্রগর্ভে কাটিয়েছি। 123 00:10:00,278 --> 00:10:01,578 আমি ৫ টা নির্বাচন মিস করেছি 124 00:10:01,580 --> 00:10:03,447 সাতটি সুপার বৌল(রাগবি) সহ আপন বোনের বিয়ে, 125 00:10:03,449 --> 00:10:04,816 এবং আমার বাবার মৃত্যু। 126 00:10:06,418 --> 00:10:07,919 এখান থেকে আমার এটুকুই অর্জন। 127 00:10:09,154 --> 00:10:10,222 আমি তোমাদেরই একজন। 128 00:10:12,524 --> 00:10:14,592 যদি ভাব সবচেয়ে দূর্ভেদ্য এই জাহাজ পরিচালনা ছাড়াও আমার.... 129 00:10:14,594 --> 00:10:16,914 ...কাছ থেকে আর কোন সুবিধা পাবে, তাহলে তোমরা অন্ধকারে আছ। 130 00:10:18,365 --> 00:10:20,498 এটা অলসদের প্রশিক্ষণ কেন্দ্র নয়। 131 00:10:20,500 --> 00:10:23,867 রাশিয়ান সাগরে, টেম্পা-বে তে তোমাদের সহকর্মীরা নিরুদ্দেশ। 132 00:10:23,869 --> 00:10:25,205 হয়তোবা ডুবেই গেছে। 133 00:10:28,208 --> 00:10:30,875 তোমাদের মতই নাবিকরা ঐ সাবমেরিনে ছিল। 134 00:10:30,877 --> 00:10:33,013 এখন আমরা ওদের খুঁজে বের করব। 135 00:10:34,881 --> 00:10:36,016 তাই, নির্দেশমত চল। 136 00:10:37,050 --> 00:10:38,852 তোমাদের তরফ থেকে সর্বোচ্চটা আশা করছি। 137 00:10:41,155 --> 00:10:43,958 কিছুকিছু কাজে আমি অধিক দক্ষ, তাই না? 138 00:10:44,959 --> 00:10:45,993 তোমাদের যেগুলো কাজ... 139 00:10:47,895 --> 00:10:49,297 ..আমার কাছে সেগুলো দায়িত্ব। 140 00:10:53,468 --> 00:10:54,869 চালিয়ে যাও, এক্স.ও। 141 00:10:55,970 --> 00:10:57,039 সবসময়, স্যার। 142 00:11:02,077 --> 00:11:05,513 অ্যাডমিরাল ফিস্ক? অ্যাডমিরাল ফিস্ক। 143 00:11:05,515 --> 00:11:07,113 ১ ঘন্টার মধ্যে প্রেসিডেন্ট কে সারসংক্ষেপ জানাবো, 144 00:11:07,115 --> 00:11:09,417 কিন্তু তোমার নৌবাহিনী মুখে কুলুপ এঁটে আছে। 145 00:11:09,419 --> 00:11:11,218 আমি যৌথ বাহিনীর প্রধানের অধীনে আছি, 146 00:11:11,220 --> 00:11:12,553 এন.এস.এর নয়, মিস নরকুইস্ট, 147 00:11:12,555 --> 00:11:14,490 আচ্ছা, এখনো কি নাম ধরে ডাক দেয়াটা শোভনীয়? 148 00:11:16,359 --> 00:11:18,559 - স্কুলের বাচ্চাদের মত শোনাচ্ছে। - যথেষ্ট হয়েছে। 149 00:11:18,561 --> 00:11:21,463 আই.ইউ.এস.এস, কোলা পেনিনসুলায় দুটো বিস্ফোরণের তথ্য নিশ্চিত করেছে, 150 00:11:21,465 --> 00:11:23,632 যেখানে টেম্পা-বে নিরুদ্দেশ হয়েছিল। 151 00:11:23,634 --> 00:11:25,434 - দুটো? - হয়তোবা একটা ওদের, 152 00:11:25,436 --> 00:11:27,369 হয়তোবা একটা আমাদের। 153 00:11:27,371 --> 00:11:29,371 পারস্পরিক সংঘর্ষ নয়তো? 154 00:11:29,373 --> 00:11:30,939 মনে হয় না। 155 00:11:30,941 --> 00:11:32,541 তোমার পদমর্যাদার রাশিয়ানটার নাগাল পেয়েছ? 156 00:11:32,543 --> 00:11:35,177 ওদের কি মতামত? 157 00:11:35,179 --> 00:11:37,515 - ওটা গোপনীয়। - এখন মুখে কে কুলুপ আঁটছে? 158 00:11:39,517 --> 00:11:41,551 কোন সময়ে বিস্ফোরণটা ঘটেছে? 159 00:11:41,553 --> 00:11:44,155 গ্রিনিচ মান সময় ০৯:০৪ এবং ০৯:০৬। 160 00:11:47,525 --> 00:11:48,560 কী হল আবার? 161 00:11:51,529 --> 00:11:52,995 রাশিয়ানদের কখনো পলিয়ার্নিতে... 162 00:11:52,997 --> 00:11:54,364 ..নৌবহর স্থাপন করতে দেখেছ? [পলিয়ার্নি= রাশিয়ার প্রশাসনিক কেন্দ্রস্থল] 163 00:11:54,366 --> 00:11:56,633 রাশিয়ান প্রেসিডেন্টের গতিবিধি আমাদের নজরদারিতে ছিল। 164 00:11:56,635 --> 00:11:58,469 জাকারিন তার মূল নিরাপত্তা বাহিনী সহ ক্রেমলিন ত্যাগ করেছিল... 165 00:11:58,471 --> 00:12:00,270 ..এবং তিনি কোলা পেনিনসুলার ঐ জায়গাটা তেই যাচ্ছিলেন। 166 00:12:00,272 --> 00:12:02,139 - হ্যাঁ, এই ঘটনাটির জন্যই। - না। 167 00:12:02,141 --> 00:12:04,475 ঐ দুটো বিস্ফোরণের আগেই উনি বেরিয়ে ছিলেন। 168 00:12:04,477 --> 00:12:07,179 উনার প্রতিরক্ষা মন্ত্রী ডুরভের সাথে পূর্বনির্ধারিত বৈঠকে যোগ দিতে। 169 00:12:08,114 --> 00:12:09,446 কাকতালীয়তা আমার অপছন্দ। 170 00:12:09,448 --> 00:12:10,948 যাইহোক, সাবমেরিন পাঠিয়েছি। 171 00:12:10,950 --> 00:12:12,251 শিঘ্রই রহস্য উন্মোচন হবে। 172 00:12:14,221 --> 00:12:15,222 অ্যাডমিরাল। 173 00:12:24,498 --> 00:12:26,131 লক্ষ অর্জনের জন্য তুমি দুই কদম পেছনে। 174 00:12:26,133 --> 00:12:27,566 সেটাই বলতে চাচ্ছিলাম। 175 00:12:27,568 --> 00:12:29,668 এন.এস.এর কাছ থেকে একটা অপারেশনের অনুমোদন চাচ্ছিলাম, 176 00:12:29,670 --> 00:12:31,069 কিন্তু তারা নিজেদের পায়েই কুড়াল মারছে, 177 00:12:31,071 --> 00:12:33,205 আর এখন চোঁখের পলকে সব ঘটছে। 178 00:12:33,207 --> 00:12:34,673 যদি এটা যুদ্ধের পূর্বাভাস হয়, 179 00:12:34,675 --> 00:12:36,742 তাহলে আমাদের জানতে হবে, জাকারিন ওখানে কি করছে। 180 00:12:36,744 --> 00:12:38,712 তুমি চাইলে রাশিয়ার আকাশসীমায় ড্রোন পাঠাতে পারি, 181 00:12:38,714 --> 00:12:40,112 বিমান বাহিনী হয়তো খুশিমনে.. 182 00:12:40,114 --> 00:12:41,550 ৬০,০০০ ফুট থেকে নয়। 183 00:12:43,184 --> 00:12:45,519 ওদের স্থলভাগে আমাদের নজরদারি করতে হবে। 184 00:12:45,521 --> 00:12:47,119 নিশ্চয়ই এমন কেউ আছে, যে আনঅফিসিয়ালী যেতে প্রস্তুত... 185 00:12:47,121 --> 00:12:48,490 ...আগামী ৪৮ ঘন্টার জন্য। 186 00:12:52,227 --> 00:12:54,229 তুমি চাচ্ছ, আমি রাশিয়ায় সেনাবাহিনী পাঠাই? 187 00:12:54,663 --> 00:12:55,964 হ্যাঁ, তেমনটাই। 188 00:13:03,138 --> 00:13:04,441 অনুসরণ কর! 189 00:13:06,342 --> 00:13:08,476 যাও! যাও! যাও! 190 00:13:17,421 --> 00:13:19,086 অল ক্লিয়ার! 191 00:13:19,088 --> 00:13:21,089 তোমার হাতে ৩০ সেকেন্ড, মার্টনেলি! 192 00:13:21,091 --> 00:13:22,257 আগাচ্ছি! 193 00:13:22,259 --> 00:13:24,562 যাও! আগাও! যাও! যাও! যাও! 194 00:13:30,502 --> 00:13:32,267 ২০ সেকেন্ড! 195 00:13:36,208 --> 00:13:37,242 ১০ সেকেন্ড! 196 00:13:40,045 --> 00:13:41,110 ৫! 197 00:13:43,716 --> 00:13:45,150 সময় শেষ! 198 00:13:46,786 --> 00:13:47,986 হেই! 199 00:13:48,621 --> 00:13:50,521 অভিনন্দন, মার্টনেলি, 200 00:13:50,523 --> 00:13:52,625 আরেকটু হলেই তুমি পুরো টিমটাকেই ভোগে পাঠাতে! 201 00:14:08,609 --> 00:14:10,544 ব্যাগ, র‍্যাক, স্ট্যাক সব বের কর, মার্টনেলি। 202 00:14:13,180 --> 00:14:14,212 ধুর শালা! 203 00:14:14,214 --> 00:14:16,448 বিম্যান শুধু আবেগ কেই দমন করে না.. 204 00:14:16,450 --> 00:14:19,819 পাশাপাশি উপদ্রব, বিরক্তি ও আক্রোশ, এই ৩ টাও। 205 00:14:19,821 --> 00:14:22,323 কমান্ডার, তোমার ঘুমোনোর সময় পার হয়ে যাচ্ছে নাতো? 206 00:14:23,691 --> 00:14:25,458 উনি সবসময় পেছনে লেগে থাকে কেন? 207 00:14:25,460 --> 00:14:27,793 হয়তো উনার জন্ম বার্মিংহামে, গিয়েছ কখনো? 208 00:14:27,795 --> 00:14:30,663 জান নিশ্চয়ই, আমি ইস্ট লেক পার্কের কাছাকাছি একটা বাসায় উঠছি। 209 00:14:30,665 --> 00:14:31,865 মনে হচ্ছে, তোমার হাতের... 210 00:14:31,867 --> 00:14:33,167 ...কাগজটা কোন আনঅফিশিয়াল নির্দেশ। 211 00:14:34,737 --> 00:14:36,505 আমাদের চেহারার ১২টা বাজতে যাচ্ছে। 212 00:14:37,205 --> 00:14:38,672 কিভাবে বুঝলে? 213 00:14:38,674 --> 00:14:41,108 শুধু একবার বিম্যানের দিকে তাকাও। 214 00:14:41,110 --> 00:14:42,578 হালায় খুশিতে বাক-বাকুম। 215 00:14:44,380 --> 00:14:46,446 বাছারা, এটা একটা অভিযান। 216 00:14:46,448 --> 00:14:48,549 প্রশিক্ষণের অস্ত্রসস্ত্র ও সরঞ্জামাদি সরিয়ে ফেল। 217 00:14:48,551 --> 00:14:50,620 - এবার আসল পরীক্ষা। - গন্তব্যস্থল কোনটা, বস? 218 00:14:58,828 --> 00:15:00,196 ভেতরে আস। 219 00:15:01,631 --> 00:15:03,567 নাবিকদল যাত্রা করতে প্রস্তুত, স্যার। 220 00:15:04,769 --> 00:15:06,303 বেশ ভাল, কব। 221 00:15:09,205 --> 00:15:11,840 আপনার জন্য উপহার হয়েছে, ক্যাপ্টেন। 222 00:15:11,842 --> 00:15:14,476 আমি জানি, সরবরাহ শেষের দিকে, 223 00:15:14,478 --> 00:15:15,911 তারপরও আপনার নিজের কিছু থাকা উচিত... 224 00:15:15,913 --> 00:15:17,415 ...সমুদ্রগর্ভে যাবার পূর্বে। 225 00:15:20,217 --> 00:15:22,153 তোমার ইঙ্গিতের তারিফ করছি, কব, 226 00:15:23,555 --> 00:15:25,490 কিন্তু তোমার কয়েন নিতে পারব না। 227 00:15:26,858 --> 00:15:28,258 আমার মনে হয় না, এই অভিযানে আমি... 228 00:15:28,260 --> 00:15:29,859 ...কাওকে বিয়ার কিনে দিতে পারব। 229 00:15:29,861 --> 00:15:33,330 - আপনি নিশ্চিত, স্যার? - ইয়াহ। 230 00:15:33,332 --> 00:15:36,301 আমার পকেটে শুধু একটা কয়েন রাখার জায়গা আছে। 231 00:15:44,711 --> 00:15:46,479 আপনি উইচেটাতে ছিলেন। 232 00:15:47,213 --> 00:15:48,514 আমার প্রথম জাহাজ। 233 00:15:50,383 --> 00:15:51,883 ওটা কী এতটাই নিকৃষ্ট ছিল, যতটা শোনা যায়? 234 00:15:51,885 --> 00:15:54,886 জানি না তোমরা কি শুনেছ, 235 00:15:54,888 --> 00:15:56,457 আসলে ওটা ছিলো নিকৃষ্টতম। 236 00:15:58,257 --> 00:16:00,394 ঐ কয়েনটা আমার সৌভাগ্যের প্রতিক, 237 00:16:01,295 --> 00:16:02,763 এই একটাই আমি সাথে রাখি। 238 00:16:07,869 --> 00:16:09,370 চল নিচে যাওয়া যাক। 239 00:16:10,705 --> 00:16:11,740 যথা আজ্ঞা, ক্যাপ্টেন। 240 00:16:40,469 --> 00:16:43,406 যাত্রা শুরু করতে, ১ ও ২ দুটো চুল্লীই প্রস্তুত। 241 00:16:48,311 --> 00:16:50,645 সর্বশেষ সৈনিকও বেরিয়ে এসেছে, হ্যাচ বন্ধ। 242 00:16:50,647 --> 00:16:52,380 ক্যাপ্টেনের নিয়ন্ত্রণে। 243 00:16:52,382 --> 00:16:54,482 ডেকের অফিসাররা, জাহাজ সমুদ্রগর্ভে নাও। 244 00:16:54,484 --> 00:16:55,885 জ্বি ক্যাপ্টেন। 245 00:16:55,887 --> 00:16:57,753 ১৫ ডিগ্রি নিচে বুদবুদ। 246 00:16:57,755 --> 00:16:59,320 গভীরতা ৩০০ ফিট কর। 247 00:16:59,322 --> 00:17:00,388 জ্বি, স্যার। 248 00:17:00,390 --> 00:17:01,590 গভীরতা ৩০০ ফিট করা হয়েছে। 249 00:17:01,592 --> 00:17:03,361 ১৫ ডিগ্রি নিচে বুদবুদ। 250 00:17:06,497 --> 00:17:08,664 ডুব দাও! ডুব দাও! 251 00:18:29,418 --> 00:18:31,729 পলিয়ার্নিতে স্বাগতম, প্রেসিডেন্ট। 252 00:18:32,588 --> 00:18:33,924 দেখা হয়ে ভাল লাগল, দিমিত্রি। 253 00:18:37,761 --> 00:18:40,128 - ওয়াশিংটন থেকে কোন বার্তা পাঠিয়েছে? - পাঠিয়েছে। 254 00:18:40,130 --> 00:18:42,130 আপনার আগমনের পরই, ওদের জবাব দেয়াটা... 255 00:18:42,132 --> 00:18:43,765 ...যৌক্তিক মনে করেছি। 256 00:18:43,767 --> 00:18:45,769 হ্যাঁ, ওরা অপেক্ষায় থাকুক। 257 00:19:04,089 --> 00:19:06,156 কচি কচি নওজোয়ানরা, 258 00:19:06,158 --> 00:19:07,724 আমরা নজরদারিতে যাচ্ছি... 259 00:19:07,726 --> 00:19:09,458 ...বেল্টওয়ের কিছু রুই কাতলার উপর। 260 00:19:09,460 --> 00:19:11,962 ইয়াহ, একপাল মৌমাছি মধু আহরণে যাচ্ছে। 261 00:19:11,964 --> 00:19:14,464 হয়তোবা, কিন্তু এজন্য ফিস্ক নিজের কাঁধে বন্দুক রেখেছে। 262 00:19:14,466 --> 00:19:16,633 - ফাউ প্যাঁচাল বাদ। - স্বপ্ন সার্থক কর। 263 00:19:16,635 --> 00:19:18,602 পরিকল্পনা ভেস্তে গেলে, আমাদের খবর আছে। 264 00:19:18,604 --> 00:19:22,408 হেই মার্টনেলি, ট্যাগ আর ব্যক্তিগত জিনিসগুলো। 265 00:19:23,442 --> 00:19:25,543 অভিযানটা কি আনঅফিশিয়াল? 266 00:19:25,545 --> 00:19:28,046 আমরা কাঁটাতারের ঐপাশে ধরা পরলে, 267 00:19:28,048 --> 00:19:29,115 আমাদের মুক্তি অনিশ্চিত। 268 00:19:30,617 --> 00:19:32,483 তুমি নতুন, তাই ছোট্ট একটা উপদেশ। 269 00:19:32,485 --> 00:19:33,551 ঐপাশের কেউ হোয় না। 270 00:19:33,553 --> 00:19:34,654 কোন পাশের কেউ? 271 00:19:44,932 --> 00:19:49,001 তোমার এই সুন্দরী বোনটি কোন দেশের, মার্টনেলি? 272 00:19:49,003 --> 00:19:51,071 স্যার, ও আমার বোন নয়। 273 00:19:51,073 --> 00:19:52,941 বিম্যানের স্থান, কাল মূখ্য নয়। 274 00:20:08,825 --> 00:20:11,160 - সংযোগের কোন তথ্য? - কোন প্রত্যক্ষ সংযোগ হয়নি। 275 00:20:12,028 --> 00:20:13,227 পার্ক। 276 00:20:13,229 --> 00:20:15,763 স্যার, রাশিয়ান উপকূল থেকে ৪০ মাইল। 277 00:20:15,765 --> 00:20:17,732 আমাদের ওটার ঠিক উপরে থাকা উচিত। 278 00:20:17,734 --> 00:20:19,435 হয়তোবা আমাদের আগেই কেউ এসে বসে আছে। 279 00:20:19,836 --> 00:20:20,904 ক্যাপ্টেন? 280 00:20:22,172 --> 00:20:24,739 এক্স.ও, সীজ-স্ক্যানার পাঠাও। 281 00:20:24,741 --> 00:20:26,909 সীজ-স্ক্যানার পাঠাব। ওকে, ক্যাপ্টেন। 282 00:20:26,911 --> 00:20:29,546 সীজ-স্ক্যানার পাঠাও। প্রশস্ততা ১০০০ নট কর। 283 00:20:46,498 --> 00:20:48,733 স্যার, কিছু একটা পেয়েছি। 284 00:20:51,270 --> 00:20:52,769 হয়তোবা কোন ধ্বংসাবশেষ। 285 00:20:52,771 --> 00:20:54,704 হয়তোবা তলদেশের কোন ফাটল। 286 00:20:54,706 --> 00:20:56,739 অথবা কোন প্রবালপ্রাচীর। 287 00:20:56,741 --> 00:20:58,610 ওটা চৌম্বকক্ষেত্র কে প্রভাবিত করবে না। 288 00:21:03,950 --> 00:21:05,117 এইতো ওটা (টেম্পা-বে) 289 00:21:17,230 --> 00:21:18,665 জেসাস। 290 00:21:31,678 --> 00:21:35,616 জিমিনেজ, সীজ-স্ক্যানারটা বোয়ের দিকে নাও। 291 00:21:47,763 --> 00:21:49,296 টর্পেডো আঘাত হেনেছিল। 292 00:21:49,298 --> 00:21:51,965 - সবাই রণক্ষেত্রে আস। - সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুনি। 293 00:21:51,967 --> 00:21:54,601 ১ ও ২ নাম্বার টিউব নিক্ষেপ কর। টিউব দুইয়ের বাইরের ঢাকনা খুলে দাও। 294 00:21:54,603 --> 00:21:56,905 - সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুণি। - সবাই রণক্ষেত্রে, এক্ষুণি। 295 00:21:58,108 --> 00:22:00,041 - ওকে, ঢাকনা খুলে দাও। - উন্মুক্ত! 296 00:22:02,012 --> 00:22:04,214 ইঞ্জিন কক্ষে, ইঞ্জিন কক্ষে, কেউ এটা ধর... 297 00:22:05,115 --> 00:22:06,195 জলদি, জলদি, যাওয়া যাক! 298 00:22:08,752 --> 00:22:10,284 ম্যাকাও, ১,২,৩,৪ নিক্ষেপ কর। 299 00:22:10,286 --> 00:22:11,953 নিক্ষেপ কর। 300 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 টর্পেডো রিগ দৃঢ় কর। 301 00:22:14,125 --> 00:22:16,891 বাইরের দরজা খুলে দাও! যাও! যাও! যাও! 302 00:22:16,893 --> 00:22:18,659 পরবর্তী কমস উইন্ডোজে একটা খসড়া বার্তা পাঠাও। 303 00:22:18,661 --> 00:22:20,796 শত্রুপক্ষের আঘাতে ইউএসএস টাম্পা-বে ডুবে গেছে। 304 00:22:20,798 --> 00:22:22,097 জ্বি, স্যার। 305 00:22:22,099 --> 00:22:24,033 ১ ও ২ নাম্বার টিউব নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত। 306 00:22:24,035 --> 00:22:26,871 ইঞ্জিন রুম, সর্বোচ্চ নির্ভরযোগ্যতার জন্য ক্যাপ ও রিগ কর। 307 00:22:28,105 --> 00:22:30,674 ক্যাপ্টেন? আপনার শোনা উচিত। 308 00:22:41,787 --> 00:22:43,722 আশা কর শব্দটা টেম্পা-বে থেকে আসছে। 309 00:22:45,123 --> 00:22:47,091 একটা বিয়ারিং দাও। 310 00:22:47,093 --> 00:22:48,926 বিয়ারিং ২-২-১, ঘন্টার মত স্পষ্ট। 311 00:22:48,928 --> 00:22:50,727 ২-২-১ অনুসরণ কর। 312 00:22:50,729 --> 00:22:51,796 ২-২-১ অনুসরণ কর। 313 00:22:51,798 --> 00:22:54,732 মি.এডওয়ার্ড, রোবটটা এ.এস.এ.পি ডেকে ফিরিয়ে আন। 314 00:22:54,734 --> 00:22:56,269 সীজ স্ক্যানার ফিরিয়ে আন। 315 00:23:12,252 --> 00:23:14,653 ওটা আবার কী? 316 00:23:14,655 --> 00:23:15,521 নতুন সংযোগ, ক্যাপ্টেন। 317 00:23:15,523 --> 00:23:17,124 ঠিক উপরে সহায়ক আওয়াজ পাচ্ছি। 318 00:23:26,935 --> 00:23:28,703 উপরে বরফের ভেতরে কেউ না কেউ আছে। 319 00:23:29,337 --> 00:23:30,939 ওরা ঠিক আমাদের উপরে। 320 00:23:39,815 --> 00:23:42,449 দুরত্ব ৮-৫-০। 321 00:23:42,451 --> 00:23:44,320 আমেরিকান সাবমেরিন গতি বাড়াচ্ছে। 322 00:23:45,855 --> 00:23:47,690 টর্পেডো ১ ও ২ নিক্ষেপ কর। 323 00:23:48,858 --> 00:23:53,029 বিয়ারিং ০-৪-৫...০-৪-৬... 324 00:23:56,199 --> 00:23:58,335 - টর্পেডো নিক্ষেপ করেছে! - ওরা আক্রমণ করেছে? 325 00:24:00,270 --> 00:24:01,970 সর্বোচ্চ বিয়ারিং ১-৯-০ এবং কাছাকাছি। 326 00:24:01,972 --> 00:24:03,037 পাইলট, ম্যানুয়ালি নাও। 327 00:24:03,039 --> 00:24:04,772 বাম পাশের রাডারটা পুরোদমে, সবগুলো পার্শ্বদেশের দিকে। 328 00:24:04,774 --> 00:24:06,144 এড়ানোর যন্ত্র নিক্ষেপ কর। 329 00:24:15,953 --> 00:24:18,220 ক্যাপ্টেন, টর্পেডো গুলো বিপরীত দিকে যাচ্ছে। 330 00:24:18,222 --> 00:24:19,290 ওদের নতুন স্থানাঙ্ক দাও। 331 00:24:20,791 --> 00:24:22,892 স্ন্যাপশট, টিউব ১ নিক্ষেপ করার প্রস্তুতি নাও.... 332 00:24:22,894 --> 00:24:24,760 ...শত্রুপক্ষের স্থানাঙ্ক বরাবর। 333 00:24:24,762 --> 00:24:26,463 - জাহাজ প্রস্তুত! - সল্যুশন প্রস্তুত! 334 00:24:26,465 --> 00:24:27,730 টর্পেডো প্রস্তুত! 335 00:24:27,732 --> 00:24:30,169 সোনারের স্থানাঙ্ক মিলিয়ে নিক্ষেপ কর! 336 00:24:31,436 --> 00:24:33,939 স্বাভাবিক নিক্ষেপণ! টর্পেডোর গতিপথ ২-১-৯! 337 00:24:41,780 --> 00:24:44,184 ক্যাপ্টেন, টর্পেডোর স্থানাঙ্ক ৩-০-০। 338 00:24:47,954 --> 00:24:50,922 - ওটা আমাদের নিচ দিয়ে গেছে। - বরফের মাঝে আমাদের খুঁজে পাবে না। 339 00:24:50,924 --> 00:24:52,924 পৃষ্ঠতলে ব্যাপক প্রতিবন্ধকতা, ক্যাপ্টেন। 340 00:24:52,926 --> 00:24:54,193 এত শব্দের মাঝে খোঁজা কষ্টকর। 341 00:24:54,195 --> 00:24:57,429 ওটাকে টেনে এনে, পূর্বের ন্যায় যথাযথভাবে বিন্যস্ত কর। 342 00:24:57,431 --> 00:25:01,200 ওয়াপস, টর্পেডোটা ১৮০ ডিগ্রি ঘোরাও। 343 00:25:01,202 --> 00:25:02,935 অনুসন্ধান গভীরতা কমিয়ে ৪০ ফিট কর। 344 00:25:02,937 --> 00:25:04,738 গভীরতা কমিয়ে ৪০ ফিট করব। ওকে, ক্যাপ্টেন। 345 00:25:08,842 --> 00:25:10,878 বায়ু নির্গমন ৭ থেকে ১০ এ নাও! 346 00:25:13,548 --> 00:25:15,348 - এইতো ওটা। - হলি শিট। 347 00:25:15,350 --> 00:25:17,118 শত্রুপক্ষের উপর নজর রাখ। 348 00:25:27,363 --> 00:25:28,795 ক্যাপ্টেন, সফল লক্ষ্যভেদ। 349 00:25:28,797 --> 00:25:30,264 বেতার যন্ত্রগুলো ফিরিয়ে আন, বেলফোর্ড। 350 00:25:30,266 --> 00:25:33,236 পাইলট, বুদবুদ শূন্য কর। প্রান্তভাগের গতি নিয়ন্ত্রণ কর। 351 00:25:37,273 --> 00:25:40,040 ক্যাপ্টেন, শত্রুপক্ষের টর্পেডো এখনো সক্রিয় এবং কাছাকাছি! 352 00:25:40,042 --> 00:25:41,809 ন্যাভ, টেম্পা-বের স্থানাঙ্ক কত? 353 00:25:41,811 --> 00:25:42,977 আমরা সরাসরি ওটার দিকে যাব। 354 00:25:42,979 --> 00:25:44,044 টেম্পা-বে, স্যার? 355 00:25:44,046 --> 00:25:45,113 সবই যদি ২ বার বলতে হয়, 356 00:25:45,115 --> 00:25:46,248 তাহলে কপালে শনি আছে। 357 00:25:46,250 --> 00:25:48,183 - স্থানাঙ্ক পেয়েছ! - জ্বি, স্যার। ০-১-০। 358 00:25:48,185 --> 00:25:51,553 পাইলট, সম্মুখগতি ০-১-০ বজায় রাখ, ৪০ ডিগ্রী নিম্নমুখী বুদবুদ 359 00:25:51,555 --> 00:25:53,154 ০-১-০, ৪০° নিচে। ওকে ক্যাপ্টেন। 360 00:25:53,156 --> 00:25:56,159 এখন, সবকিছু নিয়ে নির্দেশমত উঠে আসবে। 361 00:26:05,203 --> 00:26:06,471 অনুনাদ ৩০০ ফিট। 362 00:26:09,207 --> 00:26:10,408 ২-৫-০! 363 00:26:12,176 --> 00:26:14,344 ২০০ ফিট। বিপদ ঘন্টা। 364 00:26:14,346 --> 00:26:17,114 - বিপদ ঘন্টা। - ১-৫-০! 365 00:26:17,116 --> 00:26:19,251 ১০০ ফিট! 366 00:26:22,888 --> 00:26:26,524 - বিপদ ঘন্টা অব্যাহত রাখ! - ৭৫! ৫০ ফিট! 367 00:26:26,526 --> 00:26:27,991 - ৪০ ফিট! - ক্যাপ্টেন। 368 00:26:27,993 --> 00:26:30,628 ৩০ ফিট! ২৫। ২০ ফিট! 369 00:26:30,630 --> 00:26:31,830 উপরে তোল। শূন্য বুদবুদ। 370 00:26:38,538 --> 00:26:40,040 টর্পেডো ২০০ ফিটের মধ্যে! 371 00:26:47,214 --> 00:26:50,484 - ক্যাপ্টেন, আমার মতে... - ওটা লেগে থাকুক, তলদেশ ঘেঁষে থাক। 372 00:26:56,424 --> 00:26:58,390 - প্রান্তভাগের কাছাকাছি, ক্যাপ্টেন! - সর্বোচ্চ রাডারে! 373 00:26:58,392 --> 00:26:59,992 সর্বোচ্চ রাডারে। ওকে, ক্যাপ্টেন। 374 00:27:40,571 --> 00:27:43,107 - সবাই ঠিক আছ? - জ্বি। 375 00:27:43,674 --> 00:27:44,875 আমি ঠিক আছি। 376 00:27:48,613 --> 00:27:51,113 এইমাত্র কি আমরা ১টা যুদ্ধের সূচনা করলাম? 377 00:27:51,115 --> 00:27:54,085 না, কিন্তু কোন একপক্ষ নেয়া লাগতে পারে। 378 00:27:57,122 --> 00:27:58,156 ক্যাপ্টেন? 379 00:28:01,192 --> 00:28:03,061 এখনো কেউ হয়তো ওখানে আছে, স্যার। 380 00:28:27,621 --> 00:28:29,289 প্রেসিডেন্ট, প্রতিরক্ষামন্ত্রী ডুরভ। 381 00:28:30,323 --> 00:28:32,292 ওরা আমাদের সাবমেরিন ভলকভ ডুবিয়ে দিয়েছে। 382 00:28:38,332 --> 00:28:40,566 এসব কি করছে আমেরিকানরা? 383 00:28:40,568 --> 00:28:42,033 আমাদের অতিসত্বর জবাব দেয়া উচিত... 384 00:28:42,035 --> 00:28:43,769 ...রাশিয়ার শ্রেষ্ঠত্ব রক্ষার্থে। 385 00:28:43,771 --> 00:28:46,172 স্যার, আমেরিকান সাবমেরিন কে ঝেঁটিয়ে বিদায় করতে, 386 00:28:46,174 --> 00:28:47,708 আমি ইয়েভচেঙ্কো নিক্ষেপের সুপারিশ করছি... 387 00:28:49,510 --> 00:28:51,245 আমি আমেরিকার প্রেসিডেন্টের সাথে কথা বলতে চাই। 388 00:28:56,050 --> 00:28:59,121 স্যার, ইউ.এস.এস আরকানসাস বার্তা পাঠিয়েছে। 389 00:29:14,370 --> 00:29:16,737 যথেষ্ট বোধশক্তিহীন ১জন রিয়ার অ্যাডমিরাল আমার কপালে জুটেছে... 390 00:29:16,739 --> 00:29:18,172 ...যে এমন বৃষ্টিতে পথ আঁটকায়। 391 00:29:18,174 --> 00:29:20,208 স্যার, বরফের নিচে আমাদের উপর গুলিবর্ষণ হয়েছে। 392 00:29:20,210 --> 00:29:22,713 ৩ টা সাবমেরিন ধ্বংসপ্রাপ্তঃ ২ টা রাশিয়ান, ১টা আমেরিকান। 393 00:29:24,314 --> 00:29:26,214 মস্কোর প্রতিক্রিয়া কী? 394 00:29:26,216 --> 00:29:27,649 কিছুই না। পেন্টাগনেও কিছু হয়নি... 395 00:29:27,651 --> 00:29:29,284 এমনকি স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়েও, স্যার। 396 00:29:29,286 --> 00:29:31,253 এবং গত কয়েক সপ্তাহ যাবৎ ওরা উত্তর নৌবহরে... 397 00:29:31,255 --> 00:29:33,722 ...পরীক্ষা চালাচ্ছিল, সেই বিষয়ে ইতোমধ্যেই আমরা ওয়াকিবহাল। 398 00:29:33,724 --> 00:29:35,624 আমার বালের পরীক্ষা। 399 00:29:35,626 --> 00:29:38,262 প্রেসিডেন্ট জাকারিন এখন পলিয়ার্নিতে। 400 00:29:41,700 --> 00:29:45,301 অবস্থান নিতে, সবচেয়ে কাছাকাছি আছে এমন জঙ্গি বিমান পাঠাও। 401 00:29:45,303 --> 00:29:47,203 জ্বি স্যার। এবং আপনার জ্ঞাতার্থে বলছি, 402 00:29:47,205 --> 00:29:48,771 আমরা বিশেষ বাহিনী পাঠিয়েছি... 403 00:29:48,773 --> 00:29:51,107 ...জাকারিনের দুরভিসন্ধি বোঝার জন্য। 404 00:29:51,109 --> 00:29:53,376 অ্যাডমিরাল ফিস্ক, আমার মনে হয় তোমার মত, 405 00:29:53,378 --> 00:29:55,311 ...সমরনায়কের জন্য ইশারাই যথেষ্ট, 406 00:29:55,313 --> 00:29:57,581 কিন্তু যারা তোমার উপর গুলি চালাবে, 407 00:29:57,583 --> 00:29:59,017 তাদের দুরভিসন্ধি বোঝা অসম্ভব কিছু নয়। 408 00:30:07,760 --> 00:30:09,627 ফেলাস, নামার প্রস্তুতি নাও! 409 00:30:11,598 --> 00:30:13,798 হায়রে, বিজলী চমকাচ্ছে তো? 410 00:30:13,800 --> 00:30:16,670 হেই, মার্টনেলি বকবকানি বন্ধ কর! 411 00:30:18,272 --> 00:30:21,239 যাও! যাও! যাও! 412 00:31:05,488 --> 00:31:07,591 মার্টনেলি! 413 00:31:27,678 --> 00:31:29,715 ধীরে, ধীরে, ছোটভাই। 414 00:31:30,949 --> 00:31:33,284 নাম কি তোমার? বল, নাম কি তোমার? 415 00:31:35,854 --> 00:31:37,253 মঙ্গলবার। 416 00:31:39,691 --> 00:31:40,759 বাল। 417 00:32:10,891 --> 00:32:13,227 এটা আরেকটা "আকুলা", ক্যাপ্টেন। [আকুলা= হাঙর সদৃশ্য সাবমেরিন] 418 00:32:13,761 --> 00:32:15,460 সম্মুখভাগটা ক্ষতিগ্রস্ত। 419 00:32:15,462 --> 00:32:17,730 হয়তোবা তলদেশের সাথে সংঘর্ষ। 420 00:32:17,732 --> 00:32:19,768 হয়তো টেম্পা-বে ওটাকে ডুবিয়ে, নিজে ডুবেছে। 421 00:32:21,368 --> 00:32:23,438 টেম্পা-বে কাওকে আঘাত করেনি। 422 00:32:23,772 --> 00:32:24,773 ক্যাপ্টেন? 423 00:32:25,740 --> 00:32:27,542 ওটার টর্পেডো নির্গমন ঢাকনা তো বন্ধ। 424 00:32:29,377 --> 00:32:30,378 জেসাস। 425 00:32:31,914 --> 00:32:34,416 কিভাবে ওখানে কেউ জীবিত থাকতে পারে? 426 00:32:35,918 --> 00:32:38,420 এমন ধ্বংসাত্মক নমুনা কখনো দেখেছ, এক্স.ও? 427 00:32:39,789 --> 00:32:42,756 আজকের আগে, টর্পেডোর আঘাতে ক্ষতিগ্রস্ত কোন সাবমেরিন আমি দেখিনি। 428 00:32:42,758 --> 00:32:44,260 এখনও দেখছ না। 429 00:32:45,461 --> 00:32:47,428 জাহাজের কাঠামোর খোলসটা দেখ। 430 00:32:47,430 --> 00:32:49,598 ছিদ্রের পাশের চোখা মাথা গুলো বেরিয়ে আছে। 431 00:32:50,934 --> 00:32:53,737 ছোট থাকতে তুমি হয়তো চেরি বোম ফুটাতে, তাই না? 432 00:32:55,605 --> 00:32:58,306 আপনার আর আমার শৈশবকালে ভিন্নতা ছিল। 433 00:32:58,308 --> 00:33:01,509 আমরা মূলত গাড়ির নির্গমন পাইপে ওগুলো ব্যবহার করতাম। 434 00:33:01,511 --> 00:33:03,812 গাছের ফালিগুলো ঠিক ওভাবে কাটতাম। 435 00:33:03,814 --> 00:33:06,316 বিস্ফোরণের উৎসস্থল সাবমেরিনের ভেতর থেকে। 436 00:33:06,951 --> 00:33:08,617 নিজেদের টর্পেডোই ভেজে খেয়েছে নাকি? 437 00:33:08,619 --> 00:33:11,388 এমনকি ওরা ওদের সমুদ্রসীমা থেকে খুব একটা দূরেও নয়। 438 00:33:25,537 --> 00:33:27,506 ন্যাভ, তলদেশের গভীরতা পরিমাপ কর? 439 00:33:28,006 --> 00:33:29,240 ওদের কী উদ্ধার করা সম্ভব? 440 00:33:33,912 --> 00:33:36,613 ৭৬২ ফিট, ক্যাপ্টেন। 441 00:33:36,615 --> 00:33:37,917 প্রায় অনিশ্চিত, স্যার। 442 00:33:39,618 --> 00:33:42,820 ওরা টেম্পা-বে ডুবিয়েছে, ওরা উদ্ধারের অযোগ্য। 443 00:33:42,822 --> 00:33:45,556 হয়তো ওরা কারও নির্দেশ অনুসরণ করছিলো, রিড। 444 00:33:45,558 --> 00:33:48,359 ক্যাপ্টেন, মাত্রই আমরা ওদের সমুদ্রসীমায়, ওদেরই উপর আঘাত হেনেছি। 445 00:33:48,361 --> 00:33:50,828 রাশিয়ানরা শিঘ্রই ওদের অনুসন্ধান বাহিনীর দ্বারা পাল্টা জবাব দিবে। 446 00:33:50,830 --> 00:33:52,998 সেটাই যৌক্তিক হবে, তাইনা। 447 00:33:53,000 --> 00:33:54,967 কিন্তু সত্যিই যদি ওরা যৌক্তিক আচরণ করত, 448 00:33:54,969 --> 00:33:56,835 তাহলে নিজেরাই উদ্ধার অভিযান পরিচালনা করত, 449 00:33:56,837 --> 00:33:58,438 আমাদের আক্রমণ না করে। 450 00:34:01,509 --> 00:34:03,809 দেখ, কেউই যুদ্ধবিদ্যা অনুসরণ করছে না। 451 00:34:03,811 --> 00:34:05,878 উপরমহলে কি ঘটছে, আমরা জানি না। 452 00:34:05,880 --> 00:34:07,713 সাগরতলের ঐ লোকগুলিই... 453 00:34:07,715 --> 00:34:09,715 ...হয়তো কোন সূত্র হতে পারে। 454 00:34:09,717 --> 00:34:12,085 ইয়াহ, রাশিয়ান গুলো, স্যার, 455 00:34:12,087 --> 00:34:13,920 যারা কিনা টেম্পা-বে ধ্বংসের জন্য দায়ী! 456 00:34:13,922 --> 00:34:15,088 এটাই আমার যুক্তি। 457 00:34:15,090 --> 00:34:17,690 আমরা নিশ্চিত নই, এক্স.ও। কিন্তু হয়তোবা ওরাই। 458 00:34:17,692 --> 00:34:19,025 এবং হয়তো কোন কারনে, 459 00:34:19,027 --> 00:34:21,128 ওদের সহকর্মীরা ওদের মরার জন্য ফেলে গেছে। 460 00:34:21,130 --> 00:34:23,363 এটা সরাসরি আমাদের অভিযানের উদ্দেশ্য লঙ্ঘন। 461 00:34:23,365 --> 00:34:24,564 মনে থাকবে। 462 00:34:24,566 --> 00:34:25,800 কব, মিস্টিক পাঠাও। 463 00:34:25,802 --> 00:34:27,367 মিস্টিক পাঠাবো। জ্বি, ক্যাপ্টেন। 464 00:34:27,369 --> 00:34:29,737 সামনের নির্গমন ট্রাঙ্কে ওটা বসাও। 465 00:34:29,739 --> 00:34:31,639 আমি ঐ রাশিয়ান নাবিকদের চাই। 466 00:34:31,641 --> 00:34:33,808 স্যার, অন্ততপক্ষে ৬ষ্ঠ নৌবহরকে আমাদের জানানো উচিত। 467 00:34:33,810 --> 00:34:35,945 এবং উত্তর আসতে আসতে ওরা ওখানে পটল তুলবে। 468 00:34:38,581 --> 00:34:41,149 একটা খসড়া বার্তা পাঠিয়ে রাখ, 469 00:34:41,151 --> 00:34:43,020 কিন্তু আমি উত্তরের অপেক্ষা করব না। 470 00:34:44,888 --> 00:34:46,089 ওকে, ক্যাপ্টেন। 471 00:34:50,160 --> 00:34:51,893 আরকানসাস, মিস্টিক। 472 00:34:51,895 --> 00:34:54,696 আলাদা হবার জন্য কিনার গুলো পানি পূর্ন ও সমতা করন করা হচ্ছে। 473 00:34:54,698 --> 00:34:57,066 ম্যাটিং ল্যাচ....যাচ্ছি। 474 00:35:11,749 --> 00:35:12,882 আর কয়েক ফুট গভীরে গেলে, 475 00:35:12,884 --> 00:35:14,752 ...আমরা বিয়ার ক্যানের মত চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে যাব। 476 00:35:32,172 --> 00:35:33,771 পানির চাপ অনেক, কার্বন 477 00:35:33,773 --> 00:35:35,773 নট ৪, স্থানাংক ১-৫-০। 478 00:35:35,775 --> 00:35:37,108 কপি। 479 00:35:43,483 --> 00:35:45,152 গতিবেগ, পয়েন্ট ২। 480 00:35:52,493 --> 00:35:53,794 ৫ ফুট। 481 00:35:55,630 --> 00:35:56,931 ধুরো। 482 00:35:59,167 --> 00:36:00,936 - ২ ফিট। - আমরা রিপটাইডে আঁটকে পরেছি! [রিপটাইড= যেখানে পানির চাপ বেশি] 483 00:36:12,848 --> 00:36:14,082 লক হয়েছে। 484 00:37:35,902 --> 00:37:38,772 আমি ইউ.এস.এস আরকানসাসের কমান্ডার গ্ল্যাস। 485 00:37:47,682 --> 00:37:52,852 এক্স.ও, উনাদের শরিরের তাপমাত্রা হ্রাস পেয়েছে, ডাঃ দের কাছে নিয়ে যাও, 486 00:37:52,854 --> 00:37:54,789 কিন্তু সবসময় নজরদারিতে রাখ। 487 00:37:56,091 --> 00:37:57,958 উপরমহল থেকে নির্দেশ, 488 00:37:57,960 --> 00:37:59,862 ...না আসা পর্যন্ত, এরা যুদ্ধবন্দী। 489 00:38:17,947 --> 00:38:19,115 কব। 490 00:38:20,283 --> 00:38:23,051 ক্যাপ্টেন কে তার সঙ্গীদের থেকে আলাদা করে রাখ। 491 00:38:23,053 --> 00:38:24,754 আমি চাই, সে বিচ্ছিন্ন থাকুক। 492 00:38:25,289 --> 00:38:26,756 অবশ্যই, ক্যাপ্টেন। 493 00:39:27,188 --> 00:39:28,189 নেলি পাঠিয়ে দিয়েছি। 494 00:40:14,505 --> 00:40:17,040 হেই, বস। ওখানকার সামরিক পরিস্থিতি কেমন? 495 00:40:19,343 --> 00:40:21,183 কিছু ভারী কামান দেখতে পাচ্ছি। 496 00:40:21,812 --> 00:40:23,412 ওরা ধ্বংসাত্মক অস্ত্র বোঝাই করছে। 497 00:40:23,414 --> 00:40:25,449 টিন ক্যানের মাথাটা এবার উপরে তোল। 498 00:40:31,756 --> 00:40:33,022 যেন পরিস্কার ছবি আসে। 499 00:40:33,024 --> 00:40:34,491 এই ভিডিও সরাসরি ওয়াশিংটনে যাবে। 500 00:40:34,493 --> 00:40:36,428 ওহ, ইয়াহ। আমরা বিখ্যাত হয়ে গেলাম। 501 00:40:41,233 --> 00:40:42,866 কেন পরিস্কার ছবি আসছে না? 502 00:40:42,868 --> 00:40:44,535 কিছু একটা বিগ্ন ঘটাচ্ছে। 503 00:40:44,537 --> 00:40:47,003 সংযোগ ঘটাতে সমস্যা হচ্ছে, ম্যাম। 504 00:40:47,005 --> 00:40:48,972 - আহ, আমি কি, প্লিজ? - জ্বি, ম্যাম। 505 00:40:48,974 --> 00:40:50,874 ওরা সিগনাল জ্যামার ব্যবহার করছে। 506 00:40:55,415 --> 00:40:58,950 স্যার। স্যার। 507 00:40:58,952 --> 00:41:00,887 সকল মোবাইল নেটওয়ার্ক বন্ধ। 508 00:41:03,357 --> 00:41:05,992 আমি ওয়াশিংটন বা মস্কোর নাগাল পাচ্ছি না। 509 00:41:07,494 --> 00:41:08,828 কি হচ্ছে এসব? 510 00:41:13,801 --> 00:41:17,803 ওদের ২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জের কম্পাংক ব্যবহার করতে বলুন। 511 00:41:17,805 --> 00:41:20,042 - ম্যাম? - ২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জ। 512 00:41:21,777 --> 00:41:23,276 এন.এস.এর কিছু স্যাটেলাইট কম্পাংক আছে, 513 00:41:23,278 --> 00:41:24,811 যা সাধারণত আমরা গোপন রাখি। 514 00:41:24,813 --> 00:41:26,980 কিন্তু এখানে সবাই আমরা একই দলের, তাই না? 515 00:41:26,982 --> 00:41:29,849 ইয়াহ। ওকে। 516 00:41:35,058 --> 00:41:36,558 এইতো! 517 00:41:43,299 --> 00:41:44,534 ছেলেগুলো দারুণ। 518 00:42:05,689 --> 00:42:07,691 উনি কে? জুম করতে পারবেন, প্লিজ? 519 00:42:11,863 --> 00:42:13,965 - ওদের হারিয়ে ফেলছি। - ড্রোনে দেখ। 520 00:42:17,168 --> 00:42:19,669 ওটা ডুরভ। 521 00:42:19,671 --> 00:42:21,506 রাশিয়ার প্রতিরক্ষামন্ত্রী। 522 00:42:23,875 --> 00:42:25,608 রাষ্ট্রপতির হেলিকপ্টার দেখতে পাচ্ছি। 523 00:42:25,610 --> 00:42:27,177 জাকারিন কে দেখছি না। 524 00:42:27,179 --> 00:42:28,280 এইতো সে উপরে। 525 00:42:29,682 --> 00:42:30,750 আরেকটু কাছাকাছি যাওয়া যাবে? 526 00:42:37,056 --> 00:42:38,557 কি করছেন ওখানে? 527 00:42:57,078 --> 00:42:59,080 ওরা কেন ধ্বংসাত্মক অস্ত্র ব্যবহার করছে? 528 00:43:03,217 --> 00:43:05,818 এটা চূড়ান্ত অবমাননা, মন্ত্রী। 529 00:43:05,820 --> 00:43:08,022 মস্কোর সাথে যোগাযোগের সবধরনের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। 530 00:43:10,225 --> 00:43:12,926 জরুরি ভিত্তিতে নিরাপদ সংযোগ চালু কর! 531 00:43:12,928 --> 00:43:15,128 স্যার, আসন্ন হামলার কারনে আমরা কিছুটা, 532 00:43:15,130 --> 00:43:17,230 হুমকির উপর আছি। 533 00:43:17,232 --> 00:43:18,932 নিরাপত্তাজনিত কারনে.. 534 00:43:18,934 --> 00:43:21,101 ...আমি মূল ভূমিসহ সকল প্রকার.. 535 00:43:21,103 --> 00:43:22,704 ..যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করেছি। 536 00:43:25,107 --> 00:43:26,875 এমন সিদ্ধান্ত নেবার তুমি কে? 537 00:43:31,014 --> 00:43:33,181 আমার মন্ত্রীপরিষদ এবং সাংসদদের অবশ্যই অবহিত করতে হবে, 538 00:43:33,183 --> 00:43:35,316 পাশাপাশি আমার সেনাধ্যক্ষদের। 539 00:43:35,318 --> 00:43:39,854 উনাদের সাথে আমার কথা হয়েছে এবং আমি উনাদের বলেছি... 540 00:43:39,856 --> 00:43:43,693 আপনি আস্থাভাজন নন এবং আমার হেফাজতে আছেন। 541 00:43:49,967 --> 00:43:51,335 এক্ষেত্রে এটুকুই যথেষ্ট। 542 00:44:12,991 --> 00:44:15,292 - দিমিত্রি? - এখন থেকে... 543 00:44:15,294 --> 00:44:17,461 ...সকল সামরিক কার্যক্রম আমার নির্দেশে পরিচালিত হবে। 544 00:44:17,463 --> 00:44:19,196 সামরিক বাহিনী তোমার নির্দেশ মানবে না। 545 00:44:19,198 --> 00:44:20,364 ওদের কোন উপায় নেই। 546 00:44:20,366 --> 00:44:22,133 তাদের উদ্বিগ্নের কারণ, 547 00:44:22,135 --> 00:44:25,671 আমার সকল নির্দেশ হবে, আপনার তরফ থেকে। 548 00:44:26,373 --> 00:44:29,307 কারণ আমি আপনার প্রতিরক্ষামন্ত্রী, 549 00:44:29,309 --> 00:44:33,111 এবং বহিঃস্থ এবং অন্তঃস্থ সকল প্রকার হুমকি থেকে দেশের স্বার্থ রক্ষার্থে, 550 00:44:33,113 --> 00:44:35,413 আমি দৃঢ় সংকল্পবদ্ধ। 551 00:44:35,415 --> 00:44:39,184 এমনকি দুর্বলচিত্তের কোন রাষ্ট্রনায়কের কাছ থেকেও। 552 00:44:39,186 --> 00:44:40,187 তাই নাকি? 553 00:44:49,863 --> 00:44:52,100 - এজন্য তোমাকে মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে। - না, নিকোলাই। 554 00:44:53,501 --> 00:44:56,137 কী হয়েছে, সেটি যখন জানাজানি হবে, 555 00:44:57,205 --> 00:44:59,872 ততদিনে দেশে যুদ্ধ শুরু হয়ে যাবে, 556 00:44:59,874 --> 00:45:02,309 এবং তখন জয়-পরাজয়ই হবে সবার মাথাব্যথার কারণ। 557 00:45:02,311 --> 00:45:04,213 বাকী সবকিছু আড়ালে চলে যাবে। 558 00:45:21,998 --> 00:45:23,900 হেই ভায়া, তোমরা দেখেছ? 559 00:45:25,235 --> 00:45:26,770 জিমি, অডিও শোনাও। 560 00:45:36,113 --> 00:45:37,315 অ্যাডমিরাল। 561 00:45:39,450 --> 00:45:41,884 কথাগুলো কি শোনা সম্ভব? আরেকটু বাড়াতে পারবে? 562 00:45:51,396 --> 00:45:52,996 ওহ, ঈশ্বর। 563 00:45:58,370 --> 00:45:59,838 ধুরো। 564 00:46:04,277 --> 00:46:05,842 এটা সেনা অভ্যুত্থান। 565 00:46:05,844 --> 00:46:07,347 প্রেসিডেন্ট কে সারসংক্ষেপ জানাতে হবে। 566 00:46:12,952 --> 00:46:15,486 উনি নৌবাহিনী কে অবস্থান নিতে সুপারিশ করবে, নাই না? 567 00:46:15,488 --> 00:46:17,088 উনি নাক-গলানোর বিষয়ে হস্তক্ষেপ করতে যাচ্ছেন। 568 00:46:17,090 --> 00:46:18,425 এর পরিনতি নিশ্চয়ই তুমি জান। 569 00:46:22,962 --> 00:46:24,864 স্থলবাহিনীর ছেলেগুলোর সামর্থ্য কেমন? 570 00:46:37,211 --> 00:46:39,878 সরাসরি রাশিয়ার সামরিক ঘাঁটিতে গেলে কেমন হয়? 571 00:46:39,880 --> 00:46:41,514 প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম, ওখানে যাইহোক না কেন, 572 00:46:41,516 --> 00:46:43,316 ডুরভ আমাদের আক্রমণকারী হিসেবেই তার নিজের দেশ... 573 00:46:43,318 --> 00:46:45,418 ...এবং পুরো পৃথিবীর কাছে অভিযুক্ত করতে যাচ্ছে। 574 00:46:45,420 --> 00:46:48,154 - এটা সেনা অভ্যুত্থান, কিভাবে প্রমাণ করব? - একদম সহজ বিষয়। 575 00:46:48,156 --> 00:46:50,290 ডুরভ তার নৌবহর কে সশস্ত্র লড়াইয়ের দিকেই নিয়ে যাচ্ছে। 576 00:46:50,292 --> 00:46:52,526 যদি আমরা ওদের যুদ্ধকৌশল সংক্রান্ত সুবিধা দিয়ে ফেলি, 577 00:46:52,528 --> 00:46:55,195 কেউ মনে রাখবে না, ১ম খোঁচাটা কে দিয়েছিল। 578 00:46:55,197 --> 00:46:57,998 আমি বিমানবাহিনী প্রেরণ করে, আমাদের অবস্থান... 579 00:46:58,000 --> 00:47:00,634 ...ডেফকন-২ তে উন্নীত করার সুপারিশ করছি। 580 00:47:00,636 --> 00:47:03,470 ক্ষমা করবেন, অ্যাডমিরাল। দ্বিমত পোষণ করছি। 581 00:47:03,472 --> 00:47:05,906 আমরা হয়তো ডুরভের হাতের পুতুলের মত আচরণ করছি। 582 00:47:05,908 --> 00:47:08,476 আমার মনেহয়, সেও চায় আমদের নৌবাহিনী অগ্রসর হোক। 583 00:47:08,478 --> 00:47:12,012 কি বলছ তুমি, সে কি সামগ্রিক যুদ্ধ চায়? 584 00:47:12,014 --> 00:47:14,949 আমার মতে, সবকিছুই সাজানো কৌশল। 585 00:47:14,951 --> 00:47:17,052 রাশিয়ার সংবিধানে উল্লেখ আছে যে, 586 00:47:17,054 --> 00:47:18,320 যদি কোন প্রেসিডেন্ট কে অব্যাহতি দেয়া হয়, 587 00:47:18,322 --> 00:47:20,021 সক্রিয় যুদ্ধবিগ্রহের সময়, তাহলে... 588 00:47:20,023 --> 00:47:22,157 ..রাশিয়ান মন্ত্রীপরিষদের সকল কর্তৃত্বের পতন হবে। 589 00:47:22,159 --> 00:47:24,926 যেকেউ ৩য় বিশ্বযুদ্ধ শুরু করবে, শুধুমাত্র ক্ষমতা দখলের জন্য... 590 00:47:24,928 --> 00:47:26,362 আমার যুক্তিটা সেখানেই। 591 00:47:26,364 --> 00:47:28,029 এটা রাশিয়ার সাথে বিরোধ নিষ্পত্তি নয়। 592 00:47:28,031 --> 00:47:30,499 আমাদের মোকাবেলাটা এখন, একজন প্রতারক মন্ত্রীর সাথে। 593 00:47:30,501 --> 00:47:31,667 সেক্ষেত্রে এটিকে সেনা অভ্যুত্থান বলা যায়... 594 00:47:31,669 --> 00:47:33,903 যেখানে সামরিক বাহিনীর ঐকান্তিক কোন সমর্থন নেই। 595 00:47:33,905 --> 00:47:36,038 আমরা কি ডুরভের পিছু লাগব? বাঙ্কার-বাস্টার? 596 00:47:36,040 --> 00:47:37,473 সেক্ষেত্রে জাকারিন মারা যেতে পারে। 597 00:47:37,475 --> 00:47:40,142 আমার মতে সেজন্যই ডুরভ উনাকে বাঁচিয়ে রেখেছে। 598 00:47:40,144 --> 00:47:41,478 মিস নরকুইস্ট, তোমার প্রলাপ গুলো... 599 00:47:41,480 --> 00:47:43,380 ইতিহাসের বইয়ের জন্য চমৎকার বিশ্লেষণ, 600 00:47:43,382 --> 00:47:45,415 কিন্তু এক্ষুনি প্রতিক্রিয়া না জানালে, 601 00:47:45,417 --> 00:47:47,384 ঐ বইয়ের লেখক অন্যকেউ হবে! 602 00:47:47,386 --> 00:47:51,154 ওরা আমাদের আক্রমণ করেছে এবং ১১০ জন আমেরিকান মেরেছে! 603 00:47:51,156 --> 00:47:53,524 সামগ্রিক যুদ্ধের বিষয়ে, ওদের চেয়ে আমাদের মাথাব্যথা বেশি। 604 00:47:53,526 --> 00:47:56,661 প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম, যখন কেউ দাবার বোর্ডে চাল দেবে, আপনাকেও.. 605 00:47:56,663 --> 00:47:58,163 ...পাল্টা চাল দিতে হবে! 606 00:48:02,535 --> 00:48:04,170 হয়তোবা আমাদের আর কোন উপায় নেই। 607 00:48:08,241 --> 00:48:10,310 যদি আমরা প্রেসিডেন্ট জাকারিন কে মুক্ত করি, কেমন হয়? 608 00:48:11,545 --> 00:48:13,010 প্রেসিডেন্ট ম্যাডাম, আমাদের অতটা... 609 00:48:13,012 --> 00:48:14,480 না, ওকে বলতে দিন। 610 00:48:14,482 --> 00:48:16,548 ধন্যবাদ, ম্যাম। 611 00:48:16,550 --> 00:48:19,585 আমাদের একটা টিম পলিয়ার্নির বাইরেই আছে... 612 00:48:19,587 --> 00:48:21,520 এবং উপকূলে রয়েছে একটা সাবমেরিন। 613 00:48:21,522 --> 00:48:24,223 এই দুটো একইসাথে উদ্ধার এবং নিরাপত্তা বিধান করার মত অবস্থানে আছে। 614 00:48:24,225 --> 00:48:25,725 ওখানকার সবাই আমার পরিচিত। 615 00:48:25,727 --> 00:48:28,193 যদি আমরা জাকারিন কে মস্কোতে পাঠাতে পারি, 616 00:48:28,195 --> 00:48:29,629 সে হয়তো এসবের ইতি টানতে পারত। 617 00:48:29,631 --> 00:48:32,332 আমরা রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধার করব? 618 00:48:32,334 --> 00:48:35,135 জাকারিন কে আমরা পছন্দ করি না, কিন্তু উনি ডুরভের চেয়ে তো ভাল। 619 00:48:35,137 --> 00:48:36,271 আমরা যুদ্ধের সম্মুখীন হব। 620 00:48:42,444 --> 00:48:45,414 অ্যাডমিরাল, প্রতিরক্ষা তৎপরতা ডেফকন ২ এ উন্নীত করুন। [ডেফকন= আমেরিকান মিলিটারির প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা, যার ৫টি স্তর। যেখানে ১ হল সর্বোচ্চ সতর্কতা এবং ৫ সর্বনিম্ন ] 621 00:48:46,582 --> 00:48:49,383 নৌবাহিনী কে অবস্থান নিতে বলুন। 622 00:48:49,385 --> 00:48:52,188 ডুরভ কে মোকাবেলা করার প্রস্তুতি নিতে হবে। 623 00:48:54,123 --> 00:48:58,595 কিন্তু এসব এড়াতে, আমি আমার সাধ্যমত চেষ্টা করতে চাই। 624 00:49:00,329 --> 00:49:02,932 তাই পাশাপাশি তোমার উদ্ধার অভিযানও অনুমোদন দিচ্ছি। 625 00:49:24,122 --> 00:49:27,591 নাবিকরা, আমাদের পলিয়ার্নিতে যাবার নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 626 00:49:30,629 --> 00:49:34,096 মারমানস্ক ফিউওর্ড (ব্যারেন্ট সাগরের খাঁড়ি)? অভ্যন্তরে কতটুকু যেতে হবে? 627 00:49:34,098 --> 00:49:35,365 প্রবেশদ্বার পর্যন্ত। 628 00:49:35,367 --> 00:49:37,336 ওটাতো ভারী অস্ত্রসস্ত্র দ্বারা সুরক্ষিত। 629 00:49:39,405 --> 00:49:41,104 অর্ধেক রাশিয়ান নৌবহর ওখানে। 630 00:49:41,106 --> 00:49:43,106 সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার আদেশ, এক্স.ও। 631 00:49:43,108 --> 00:49:46,143 অ্যাডমিরাল ডুরভ সেনা অভ্যুত্থানের কৌশল সাজাচ্ছে। 632 00:49:46,145 --> 00:49:49,179 আমরা আমাদের ৪ জন সৈনিক ও একজন... 633 00:49:49,181 --> 00:49:50,550 ...রাশিয়ান প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধার করব। 634 00:49:55,355 --> 00:49:57,555 ন্যাভ, আমাকে ঐসব মাইন গুলোর... 635 00:49:57,557 --> 00:49:58,723 ...সর্বশেষ তালিকাটা দাও। 636 00:49:58,725 --> 00:50:00,191 জ্বি, ক্যাপ্টেন। 637 00:50:00,193 --> 00:50:01,493 ওয়েপস, টর্পেডো এবং... 638 00:50:01,495 --> 00:50:03,161 নিক্ষেপণ পদ্ধতি দুইবার করে চেক কর। 639 00:50:03,163 --> 00:50:04,229 টর্পেডো এবং নিক্ষেপণ পদ্ধতি দুইবার করে চেক কর। 640 00:50:04,231 --> 00:50:05,230 গভীরতা ৪০০ ফিট কর, পাইলট। 641 00:50:05,232 --> 00:50:07,268 গভীরতা ৪০০ ফিট। জ্বি, ক্যাপ্টেন। 642 00:50:13,174 --> 00:50:14,673 স্যার, ঐ খাঁড়িতে মাইন পোঁতা আছে, 643 00:50:14,675 --> 00:50:17,078 এবং ওটা সেন্সর এবং সোনার দ্বারা সুরক্ষিত। 644 00:50:18,547 --> 00:50:20,246 আমরা যতই সতর্কতা অবলম্বন করি না কেন, 645 00:50:20,248 --> 00:50:22,128 অলক্ষিত অবস্থায় বের হয়ে আসা অসম্ভব। 646 00:50:23,217 --> 00:50:24,319 ঠিক বলেছ, এক্স.ও। 647 00:50:25,554 --> 00:50:27,422 এজন্য আমাদের ১জন স্থানীয় নাবিক প্রয়োজন। 648 00:50:41,871 --> 00:50:43,304 উনি কি জানেন, উনি কোথায় আছেন? 649 00:50:43,306 --> 00:50:45,708 জ্বি। কিন্তু বিশ্বাস করতে পারছেন না। 650 00:50:46,643 --> 00:50:47,778 ওকে, আপনি যান। 651 00:50:58,422 --> 00:50:59,790 আপনার নাবিকদের জন্য আমি দুঃখিত। 652 00:51:05,730 --> 00:51:07,464 আগে একবার আপনি আর আমি পরস্পরকে অতিক্রম করেছিলাম। 653 00:51:08,900 --> 00:51:10,400 আমি ব্যাটন রুজে ছিলাম। 654 00:51:10,402 --> 00:51:12,304 গ্রিনল্যান্ড পার হবার সময় আমাদের খণ্ডযুদ্ধ হয়েছিল। 655 00:51:15,440 --> 00:51:17,642 ক্যাপ্টেন, আপনি ইংলিশ বলতে পারেন, আপনার নথিপত্র ঘটে জেনেছি। 656 00:51:18,276 --> 00:51:19,409 ফাক ইউ। 657 00:51:19,411 --> 00:51:21,611 ওকে, ভাল লাগল। এখন কথা বলা যায়। 658 00:51:21,613 --> 00:51:23,148 আমার কিছুই বলার নেই। 659 00:51:24,750 --> 00:51:27,353 আমরা আপনার সাবমেরিনে আঘাত করিনি, ক্যাপ্টেন। 660 00:51:28,754 --> 00:51:30,222 আমাদের কেউ করেনি। 661 00:51:32,325 --> 00:51:33,492 বিশ্বাস হচ্ছে না তো? 662 00:51:34,861 --> 00:51:36,329 স্বচক্ষে দেখুন। 663 00:51:47,341 --> 00:51:48,809 আপনারা ভেতর থেকে আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছেন। 664 00:51:49,610 --> 00:51:50,811 আপনারা নাশকতার শিকার। 665 00:52:06,895 --> 00:52:08,463 আমাকে এসব দেখাচ্ছেন কেন? 666 00:52:12,601 --> 00:52:15,502 আমি শত্রুপক্ষ কে সহযোগিতা করি না। আমি দেশদ্রোহী নই। 667 00:52:15,504 --> 00:52:19,673 না। আমি বলছি না, আপনি দেশদ্রোহী। 668 00:52:19,675 --> 00:52:22,342 দেশদ্রোহী সে, যে আপনার সাবমেরিন উড়িয়েছে। 669 00:52:22,344 --> 00:52:24,378 দেশদ্রোহী সেই ব্যক্তি, যে কিনা এইসব... 670 00:52:24,380 --> 00:52:27,383 ...তরুণ নাবিকদের মৃত্যুর জন্য দায়ীঃঅ্যাডমিরাল ডুরভ। 671 00:52:30,319 --> 00:52:33,254 ডুরভ আপনার প্রেসিডেন্ট কে পলিয়ার্নিতে জিম্মি করে রেখেছে, 672 00:52:33,256 --> 00:52:34,555 এবং উনাকে উদ্ধার করার জন্য... 673 00:52:34,557 --> 00:52:36,192 মারমানস্ক ফিউওর্ড বরাবর নৌযাত্রা করার নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 674 00:52:37,995 --> 00:52:40,829 আপনার সহযোগিতা ছাড়া, আমার পক্ষে এটি সম্ভবপর নয়। 675 00:52:40,831 --> 00:52:42,532 পলিয়ার্নির নাবিকদের আমি প্রশিক্ষণ দিয়েছি। 676 00:52:44,001 --> 00:52:45,701 ওদের মারার জন্য আমি সহযোগিতা করব না। 677 00:52:45,703 --> 00:52:47,471 আমি আপনার সৈনিকদের হত্যা করতে যাচ্ছি না। 678 00:52:49,373 --> 00:52:51,774 আমরা শুধু আপনার প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধারের চেষ্টা করছি, 679 00:52:51,776 --> 00:52:53,310 এবং হয়তোবা এসবের ইতি টানতে চাচ্ছি। 680 00:52:56,782 --> 00:52:58,549 আপনি জানেন, আমাদের পথ অভিন্ন। 681 00:53:02,020 --> 00:53:05,257 আমরা পুরোটা জীবন এখানে পার করেছি। 682 00:53:06,558 --> 00:53:07,592 পইপই করে। 683 00:53:09,861 --> 00:53:11,496 আমরা শত্রু নই। আমরা সহকর্মী। 684 00:53:15,567 --> 00:53:18,334 আমরা কিসের মধ্যে দিনাতিপাত করি, সেটি আমরা ছাড়া কে বুঝবে? 685 00:53:18,336 --> 00:53:20,971 একাকীত্ব, ভয়। 686 00:53:20,973 --> 00:53:23,541 মাসের পর মাস সাগরের তলদেশে... 687 00:53:23,543 --> 00:53:24,811 ...বম্ব স্ক্যাপারের ভেতর কাটানো। 688 00:53:27,413 --> 00:53:29,850 কিন্তু এটাই আমরা। এগুলোই আমাদের কাজ। 689 00:53:30,818 --> 00:53:33,552 আপনাকে সাবমেরিন থেকে উদ্ধারের বিষয়টি ... 690 00:53:33,554 --> 00:53:35,687 ...আমার জন্য অন্যরকম নয় কি? 691 00:53:35,689 --> 00:53:38,592 আমি আমার নাবিকদের ঝুঁকিতে ফেলেছি, আমি আমার জাহাজ ঝুঁকিতে ফেলেছি। 692 00:53:39,893 --> 00:53:41,462 সামরিক আদালতের ঝুঁকি নিয়েছি। 693 00:53:43,430 --> 00:53:44,999 কারণ তখন ওটাই যৌক্তিক ছিল। 694 00:53:55,910 --> 00:53:57,912 এটা কোন পক্ষপাতদুষ্টতার বিষয় নয়। 695 00:54:00,582 --> 00:54:01,716 এর সাথে আমাদের ভবিষ্যৎ জড়িয়ে। 696 00:54:18,935 --> 00:54:22,369 স্যার, আমরা একটি অবৈধ সংযোগ শনাক্ত করেছি। 697 00:54:22,371 --> 00:54:24,472 ২-২-৮-২.৫ মেগাহার্জ। 698 00:54:24,474 --> 00:54:25,909 ঘাঁটির কাছাকাছি থেকে প্রেরণ করা হয়েছে। 699 00:54:28,112 --> 00:54:29,412 খুঁজে বের কর। 700 00:54:51,970 --> 00:54:53,970 তাহলে, পরিস্থিতি কেমন, বস? 701 00:54:53,972 --> 00:54:55,438 আমি এইমাত্র ওয়াশিংটন থেকে নির্দেশ পেলাম। 702 00:54:55,440 --> 00:54:56,809 কেউ আসছে, অবস্থান ঘড়ির ১০ এর কাটা। 703 00:54:59,978 --> 00:55:02,548 - ধুরো - আমাদের পালাতে হবে। 704 00:55:21,969 --> 00:55:23,103 এটা আবার কি? 705 00:57:18,092 --> 00:57:20,826 আগগ 706 00:57:20,828 --> 00:57:23,028 আমরা আছি তো, আমরা আছি তো, জলদি। 707 00:57:24,999 --> 00:57:26,565 হাড়ে লাগেনি, 708 00:57:26,567 --> 00:57:28,903 তবে শিঘ্রই ও ম্যারাথন দৌড়ে অংশগ্রহণ করতে পারনে না। 709 00:57:29,737 --> 00:57:31,838 ওকে, শোন সবাই। 710 00:57:31,840 --> 00:57:34,140 আমার কাছে কিছু ভাল ও মন্দ খবর আছে। 711 00:57:34,142 --> 00:57:37,210 ভাল খবর হল,আমাদের নরওয়ে অভিযানে যেতে হবে না। 712 00:57:37,212 --> 00:57:39,646 আমেরিকান নৌবাহিনী আমাদের উদ্ধারের জন্য... 713 00:57:39,648 --> 00:57:41,282 ..পারমাণবিক সাবমেরিন পাঠিয়েছে। 714 00:57:41,284 --> 00:57:44,886 - এখানে, আমেরিকান সাবমেরিন? - ইয়াপ, সেটাই ধরতে হবে। 715 00:57:46,155 --> 00:57:47,855 রাশিয়ার প্রেসিডেন্ট কে উদ্ধার করে... 716 00:57:47,857 --> 00:57:49,025 আমাদের সাথে আনতে হবে। 717 00:57:50,159 --> 00:57:51,926 ধুর। 718 00:57:51,928 --> 00:57:55,863 জাকারিন? উনাকে আমরা ঘৃণা করি, জানতাম। 719 00:57:55,865 --> 00:57:58,032 ইয়াহ, যাইহোক হয়তো পরিস্থিতি বদলেছে। 720 00:57:59,336 --> 00:58:01,071 দেখ, আমি জানি বিষয়টা জটিল, 721 00:58:03,040 --> 00:58:05,275 কিন্তু মনে হচ্ছে, আমরা ব্যার্থ হলে, 722 00:58:06,343 --> 00:58:08,744 পরিস্থিতি আরও ঘোলাটে হবে। 723 00:58:08,746 --> 00:58:11,646 - সত্যি সত্যিই ঘোলাটে। - ইয়াহ, বাল। 724 00:58:11,648 --> 00:58:13,782 এখানে বসে থেকে আমার বিচি দুটো ঠান্ডায় না জমিয়ে... 725 00:58:13,784 --> 00:58:15,186 ...বরং কারো পাছায় আঙ্গুল দেয়াটাই শ্রেয়তর। 726 00:58:18,356 --> 00:58:19,858 মার্টির কী হবে? 727 00:58:23,228 --> 00:58:24,963 অন্য পরিকল্পনা আছে। 728 00:58:28,800 --> 00:58:31,368 ক্যাপ্টেন, আমরা ফিউওর্ডের বাইরে অবস্থান করছি, 729 00:58:31,370 --> 00:58:32,737 আপনার নির্দেশের অপেক্ষায় আছি। 730 00:58:33,239 --> 00:58:34,306 খুব ভাল। 731 00:58:36,641 --> 00:58:38,077 সর্বশেষ কাগজগুলো পাঠাও, অফিসার। 732 00:58:38,377 --> 00:58:39,645 জ্বি, স্যার। 733 00:58:45,985 --> 00:58:47,120 নাবিকদের কী অবস্থা? 734 00:58:48,121 --> 00:58:50,388 ওরা মুখে কিছু বলবে না, স্যার, 735 00:58:50,390 --> 00:58:52,159 কিন্তু আমি ওদের সাথে অনেকদিন যাবৎ আছি। 736 00:58:52,826 --> 00:58:54,092 ওরা আতঙ্কগ্রস্ত। 737 00:58:54,094 --> 00:58:55,660 মমম 738 00:58:55,662 --> 00:58:56,897 আর তোমার কী অবস্থা? 739 00:58:58,999 --> 00:59:00,767 ২২ বছর যাবৎ আমি এখানে আছি। 740 00:59:02,002 --> 00:59:03,304 কিন্তু কখনো আঘাতপ্রাপ্ত হইনি। 741 00:59:04,305 --> 00:59:05,872 আমি বলতে পারব না, আমার ভাল লাগছে। 742 00:59:09,143 --> 00:59:11,579 আমিও না। শুধু তোমাকেই বললাম। 743 00:59:13,147 --> 00:59:15,214 যথাযথ সন্মান প্রদর্শন পূর্বক বলছি, স্যার। 744 00:59:15,216 --> 00:59:18,719 আপনি শুধু দিকনির্দেশনা দিন, দুশ্চিন্তার ভারটা আমাদের কাঁধে থাকুক। 745 00:59:22,157 --> 00:59:25,761 ওকে, চল যাই নাবিকদের প্রস্তুতিটা দেখি। 746 00:59:29,398 --> 00:59:31,100 ক্যাপ্টেনের নিয়ন্ত্রনাধীন। 747 00:59:42,078 --> 00:59:44,812 যুদ্ধজাহাজ আরকানসাস, ক্যাপ্টেন বলছি 748 00:59:44,814 --> 00:59:46,881 আমরা মারমানস্ক ফিউওর্ড মুখী যাত্রা করতে যাচ্ছি 749 00:59:46,883 --> 00:59:48,950 জাহাজের ইঞ্জিন কক্ষে যাও 750 00:59:48,952 --> 00:59:51,253 এবং নয়েস সিগনেচার কক্ষে 751 00:59:51,255 --> 00:59:53,857 আমি এটিকে এতটাই শান্ত দেখতে চাই, যেন মাছ এর উপর লাফিয়ে ওঠে। 752 00:59:56,994 --> 00:59:59,163 - ওও-রাহ্ আরকানসাস - ওও-রাহ্ 753 01:00:06,704 --> 01:00:08,772 এক্স.ও, একে সুন্দর ও সাবলীল ভাবে চালনা কর। 754 01:00:11,775 --> 01:00:14,944 পাইলট, অবিচল সম্মুখগতি ১-৭-০। 755 01:00:14,946 --> 01:00:16,279 পুরোটার দুই-তৃতীয়াংশ আগাও। 756 01:00:16,281 --> 01:00:18,281 গতিপথ ১-৭-০... 757 01:00:18,283 --> 01:00:22,419 সোনার, সাউন্ড সেন্সরের জন্য কানখাড়া করে রাখ। 758 01:00:22,421 --> 01:00:25,324 জ্বি, স্যার পুরোটার দুই-তৃতীয়াংশ আগাচ্ছি। 759 01:00:43,210 --> 01:00:45,076 বাধাহীন গতিপথ ১-৪-৬। 760 01:00:45,078 --> 01:00:46,413 ১-৪-৬। 761 01:00:47,080 --> 01:00:48,282 ১-৪-৪। 762 01:00:51,118 --> 01:00:52,453 - ক্যাপ্টেন। - গভীরতা খেয়াল কর... 763 01:00:54,489 --> 01:00:56,988 - সবাই থাম। - সকল ইঞ্জিন থামিয়ে দাও। 764 01:00:56,990 --> 01:00:59,160 সকল ইঞ্জিন বন্ধ। 765 01:01:03,431 --> 01:01:07,333 নাবিকরা, উনি ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ... 766 01:01:07,335 --> 01:01:10,805 আর.এফ.এস কনেকের। উনি আমাদের অতিথি। 767 01:01:15,244 --> 01:01:16,245 এক্স.ও। 768 01:01:17,947 --> 01:01:19,048 উনাকে দেখিয়ে দাও। 769 01:01:26,789 --> 01:01:28,323 কী হল সবার? 770 01:01:28,325 --> 01:01:30,293 আগে কখনো রাশিয়ান ক্যাপ্টেন দেখনি? 771 01:01:32,329 --> 01:01:35,997 - নিজ নিজ স্টেশনে চোঁখ রাখ। - স্যার। 772 01:01:35,999 --> 01:01:39,267 - এই কার্যপদ্ধতি গুলো গোপনীয়। - আমি জানি। 773 01:01:41,238 --> 01:01:42,340 তুমি রাশিয়ান জান, পার্ক? 774 01:01:43,341 --> 01:01:45,107 উনাকে জিজ্ঞেস করতো, টেম্পা-বে কে আঘাতকারী.... 775 01:01:45,109 --> 01:01:47,176 ...ঐ ক্যাপ্টেনকে চেনেন কিনা? 776 01:01:47,178 --> 01:01:50,079 উনি তাকে তার কাজ করার জন্য প্রশিক্ষণ দিয়েছেন, রিড। এখন, নিজেরটায় ধ্যান দাও। 777 01:01:50,081 --> 01:01:52,181 এমন অপরিনামদর্শীতা আমি এই প্রথম দেখছি। 778 01:01:52,183 --> 01:01:53,916 ক্যাপ্টেন, আমি রাশিয়ান ক্যাপ্টেন কে... 779 01:01:53,918 --> 01:01:55,951 ...ফাসলেনে না ফেরা পর্যন্ত বন্দী করে রাখার সুপারিশ করছি। 780 01:01:55,953 --> 01:01:58,120 তোমাদের অবগতির জন্য কিছু তথ্য দিচ্ছি। 781 01:01:58,122 --> 01:01:59,888 আমাদের এমন এক জলসীমা অতিক্রমের নির্দেশ দেয়া হয়েছে... 782 01:01:59,890 --> 01:02:02,394 ...যা এর আগে কোন আমেরিকান সাবমেরিন পারেনি। 783 01:02:04,363 --> 01:02:06,196 যখন তোমরা উনাকে দেখবে, 784 01:02:06,198 --> 01:02:07,998 উনাকে নিজের জাহাজে কর্মরত একজন... 785 01:02:08,000 --> 01:02:09,468 ...নাবিক ছাড়া আর কিছু ভাববে না। 786 01:02:12,605 --> 01:02:14,039 যেহেতু আমরা তার জীবন বাঁচিয়েছি। 787 01:02:16,209 --> 01:02:18,142 সব শেয়ালের লেজ একইরকম নয়, 788 01:02:18,144 --> 01:02:19,845 তাই সেও এখন আমাদের জীবন বাঁচাবে। 789 01:02:21,180 --> 01:02:23,914 - ক্যাপ্টেন.. - ব্যাপারটা হাস্যকর! 790 01:02:23,916 --> 01:02:26,250 আপনার এই ঔদ্ধত্যের কারনেই, আজ উনি এখানে দাড়িয়ে! 791 01:02:26,252 --> 01:02:27,619 আপনি সামরিক আদালতের সম্মুখীন হবেন! 792 01:02:27,621 --> 01:02:29,354 সেক্ষেত্রে তোমাদের বাঁচিয়ে রাখা আমার দায়িত্ব... 793 01:02:29,356 --> 01:02:31,124 ...ততদিন পর্যন্ত, যেন তোমরা সাক্ষ্য দিতে পার। 794 01:02:35,396 --> 01:02:36,530 ক্যাপ্টেন। 795 01:02:53,081 --> 01:02:55,850 পাইলট, পুরোটার এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হও। 796 01:02:57,252 --> 01:02:59,319 অবিচল গতিপথ ১-৬-০। 797 01:02:59,321 --> 01:03:01,488 জ্বি, স্যার। পুরোটার এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হচ্ছি। 798 01:03:19,609 --> 01:03:21,409 বন্দরের ঠিক পরেই খাঁড়া বাঁধ, ক্যাপ্টেন, 799 01:03:21,411 --> 01:03:23,611 পরবর্তী ৪০০ গজের স্থানাঙ্ক ১-১-০। 800 01:03:23,613 --> 01:03:26,281 ন্যাভ, ঘর্ষণ এড়িয়ে যতটা সম্ভব... 801 01:03:26,283 --> 01:03:28,049 ...পাথরের কাছাকাছি থাক। 802 01:03:28,051 --> 01:03:29,152 জ্বি, ক্যাপ্টেন। 803 01:03:31,288 --> 01:03:34,625 - পাইলট, অবিচল গতিপথ ১-৫-২। - অবিচল গতিপথ ১-৫-২। 804 01:04:02,955 --> 01:04:04,624 এক্স.ও, সমুদ্রের তলদেশ ঘেঁষে যাও। 805 01:04:06,091 --> 01:04:07,594 সমুদ্রপৃষ্ঠের উন্নতি ২০ ফিট কর। 806 01:04:09,429 --> 01:04:10,563 জ্বি, ক্যাপ্টেন। 807 01:04:13,500 --> 01:04:16,169 পাইলট, ১৫ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ। 808 01:04:39,994 --> 01:04:40,995 এখানে। 809 01:04:43,665 --> 01:04:48,034 - সাউন্ড সেন্সর। - সবাই চুপচাপ, শ্বাসবন্ধ। 810 01:04:48,036 --> 01:04:51,440 সকল স্টেশন নিস্তব্ধ। "আল্ট্রা-কোয়াইট" অবস্থা চালু কর। 811 01:06:14,361 --> 01:06:15,696 মিনো পোলে, এখানে। 812 01:06:17,798 --> 01:06:19,500 শাব্দিক বিস্ফোরক মাইন। 813 01:06:21,202 --> 01:06:23,037 ওগুলো আমরা কিভাবে পাড় হব? 814 01:06:23,839 --> 01:06:25,306 আরেকটা পথ আছে। 815 01:06:28,309 --> 01:06:29,309 এইদিকে। 816 01:06:31,312 --> 01:06:32,846 উনি আমাদের শেষ প্রান্তের দিকে নিয়ে যাচ্ছেন, ক্যাপ্টেন। 817 01:06:32,848 --> 01:06:34,148 মানচিত্র দেখুন। 818 01:06:36,184 --> 01:06:37,519 তোমাদের মানচিত্রে ভুল আছে। 819 01:06:40,656 --> 01:06:41,824 ওদিকে রাস্তা আছে। 820 01:06:47,597 --> 01:06:49,131 কোথায় সেই রাস্তা? 821 01:07:01,679 --> 01:07:03,380 স্লিভা, বামে। 822 01:07:05,783 --> 01:07:08,352 ০-৭-০। 823 01:07:10,854 --> 01:07:12,220 এখন। 824 01:07:12,222 --> 01:07:15,326 - বামদিকে পুরোটা, ০-৭-০। - ০-৭-০। 825 01:07:49,261 --> 01:07:50,929 ঐদিকে রাস্তার কোন চিহ্ন নেই, ক্যাপ্টেন। 826 01:07:50,931 --> 01:07:52,731 ওদিক দিয়ে বের হওয়া অসম্ভব। 827 01:07:52,733 --> 01:07:54,599 আমরা সরাসরি প্রতিবন্ধকের দিকে আগাচ্ছি। 828 01:07:54,601 --> 01:07:56,401 ক্যাপ্টেন, আমাদের উল্টো ঘুরতে হবে। 829 01:07:56,403 --> 01:07:58,739 এক্স.ও, বেশি চুলকানি হলে, অফ যাও। 830 01:08:14,756 --> 01:08:15,891 দাঁড়ান। 831 01:08:20,863 --> 01:08:22,363 এইতো। একটা ছিদ্র দেখা যাচ্ছে। 832 01:08:53,396 --> 01:08:54,797 গলা বরাবর। 833 01:08:54,799 --> 01:08:56,567 সামনে খোলা সাগর। 834 01:09:17,355 --> 01:09:19,591 এক্স.ও, কোনটা উত্তম, 835 01:09:20,659 --> 01:09:23,328 সর্বদা সঠিক থাকা নাকি বেঁচে থাকা? 836 01:09:24,831 --> 01:09:26,966 সবসময়, স্যার। নির্দেশের অপেক্ষায়। 837 01:09:29,001 --> 01:09:30,603 এক্স.ওর নিয়ন্ত্রণে। 838 01:09:47,755 --> 01:09:51,690 ওকে, বাছারা।আমরা রাশিয়ান প্রেসিডেন্ট কে ছিনিয়ে আনতে ভেতরে যাচ্ছি, 839 01:09:51,692 --> 01:09:52,892 সতেজতার জন্য দ্রুত একটা সাঁতার দাও, 840 01:09:52,894 --> 01:09:56,561 এরপর আমেরিকান সাবমেরিনে সবাই মিলিত হও। আর কী চাও। 841 01:09:56,563 --> 01:09:59,331 - মনে হচ্ছে, ঘি দেয়া গরম ভাত খেতে শ্বশুর বাড়ি যাচ্ছেন, বস। - ইয়াহ। 842 01:09:59,333 --> 01:10:00,869 মার্টনেলির কী হবে? 843 01:10:02,871 --> 01:10:04,773 কাজ শেষ হবার পর, যদি আমি অক্কা না পাই, 844 01:10:05,807 --> 01:10:06,909 আমি ওর জন্য আসব। 845 01:10:10,645 --> 01:10:13,681 আজাইরা এক সেনা অভ্যুত্থানের খপ্পরে পরেছি, তাই না? 846 01:10:16,619 --> 01:10:18,652 আমার কাছে উত্তর নেই। 847 01:10:18,654 --> 01:10:20,456 আমি রাজনীতি ফাজনীতির ধার ধারি না। 848 01:10:21,924 --> 01:10:23,590 চল সাঁতার দেই। 849 01:11:50,819 --> 01:11:52,485 ওয়াও, ওয়াও, ওয়াও। 850 01:11:52,487 --> 01:11:54,623 শান্ত হও, বন্ধু। শান্ত হও। 851 01:12:00,462 --> 01:12:02,930 - কে তোমরা? - অনুসন্ধান ও উদ্ধারকর্মী। 852 01:12:02,932 --> 01:12:05,634 তাঁর জালির ভেতরে, ৩ জন প্রেতাত্মা। 853 01:12:08,537 --> 01:12:11,107 - তোমরা এখানে কেন? - আমাদের চেয়ে তুমিই ভাল জান। 854 01:12:13,709 --> 01:12:15,876 আমরা তোমার প্রেসিডেন্টের খোঁজে এসেছি, 855 01:12:15,878 --> 01:12:17,014 যেন তাকে পাওয়া যায়। 856 01:12:18,849 --> 01:12:20,916 অল্পকিছু সময়ের মধ্যেই, 857 01:12:20,918 --> 01:12:22,951 আমাদের উভয়পক্ষের নৌবাহিনী মুখোমুখি হতে যাচ্ছে, 858 01:12:22,953 --> 01:12:24,087 যেটি মোটেও সুখকর হবে না। 859 01:12:26,256 --> 01:12:28,525 শুধুমাত্র আমরা দুই মফিজ এই শীতে বাইরে আছি। 860 01:12:29,860 --> 01:12:31,893 এটাই আমাদের ভাগ্যের লিখন। 861 01:12:37,035 --> 01:12:39,068 আমি তোমাদের উনার কাছে নিয়ে যেতে পারব। 862 01:12:44,742 --> 01:12:45,877 ওকে সাহায্য কর। 863 01:13:16,076 --> 01:13:18,611 মন্ত্রীপ্রধান, নৌবহর আপনার নির্দেশের অপেক্ষায়, স্যার। 864 01:14:02,992 --> 01:14:04,060 ওখানে। 865 01:14:26,650 --> 01:14:27,970 দরজা উড়িয়ে দাও। 866 01:14:36,661 --> 01:14:37,695 উনাকে দাঁড় করাও! 867 01:14:47,039 --> 01:14:48,639 আপনার হাতদুটো দিন, স্যার। 868 01:14:48,641 --> 01:14:50,709 আপনার হাতদুটো দিন। 869 01:14:56,982 --> 01:14:58,916 - শক্ত করে ধরুন! - ও তো আমেরিকান? 870 01:14:58,918 --> 01:15:00,085 সে আমাদের উদ্ধার করতে এসেছে। 871 01:15:00,087 --> 01:15:02,355 ইয়াহ, আমারও অস্বস্তি লাগছে, স্যার। জলদি চলুন! 872 01:15:07,694 --> 01:15:08,695 একজন আহত! 873 01:15:10,197 --> 01:15:11,365 একজন আহত! 874 01:15:11,932 --> 01:15:13,067 আমাকে কভার কর। 875 01:15:25,046 --> 01:15:27,380 - কেউ নেই! - অনুসরণ কর! 876 01:15:27,382 --> 01:15:29,784 - জলদি! জলদি! অনুসরণ কর! - ওলেগ! 877 01:15:32,421 --> 01:15:34,689 - জলদি! - চলুন! চলুন! 878 01:15:36,758 --> 01:15:38,794 - ওখানে অপেক্ষা করুন, স্যার। - থাম! 879 01:15:59,916 --> 01:16:01,285 রশি ধরুন, স্যার। রশি ধরুন। 880 01:16:18,136 --> 01:16:19,437 নামুন,স্যার! নামুন। 881 01:16:39,091 --> 01:16:41,260 আমাকে অস্ত্র দাও, সৈনিক। ধুর। 882 01:16:42,828 --> 01:16:43,896 আমাদের যেতে হবে। 883 01:16:46,933 --> 01:16:47,967 মর শালারা। 884 01:16:55,075 --> 01:16:56,777 হায় ঈশ্বর। জনস্টোন! 885 01:17:01,382 --> 01:17:02,383 আহহ! 886 01:17:03,984 --> 01:17:05,153 যাও! যাও! যাও! 887 01:17:06,387 --> 01:17:07,854 যাও! 888 01:17:14,262 --> 01:17:16,295 জলদি! না! 889 01:17:16,297 --> 01:17:19,834 ওহ ঈশ্বর, থাম! থাম! জলদি! 890 01:17:23,172 --> 01:17:25,840 বিলি, আমরা ওকে হারিয়েছি। 891 01:17:30,279 --> 01:17:32,246 কি হচ্ছে এসব! 892 01:17:32,248 --> 01:17:33,349 ওরা আসছে। 893 01:17:34,183 --> 01:17:35,452 আমাদের সাঁতরাতে হবে। জলদি! 894 01:17:45,895 --> 01:17:48,096 নির্দেশনানুযায়ী, ৪ জন আমেরিকান এবং ... 895 01:17:48,098 --> 01:17:50,466 ১ জন রাশিয়ান নাগরিক থাকার কথা। 896 01:17:50,468 --> 01:17:53,003 এটার খুববেশি প্রশিক্ষণ সিমুলেশন অবশিষ্ট নেই। 897 01:17:53,903 --> 01:17:56,307 - আচ্ছা। - ঠিক আছে, যাও। 898 01:18:04,616 --> 01:18:06,416 সকল যন্ত্রাংশ চেক করা হয়েছে। 899 01:18:06,418 --> 01:18:08,017 বিচ্ছিন্ন হবার জন্য প্রস্তুত। 900 01:18:08,019 --> 01:18:10,186 মিস্টিক কন জাহাজ তোমার নিয়ন্ত্রণে। 901 01:18:15,494 --> 01:18:18,561 যান! যান! জলদি, যান! 902 01:18:18,563 --> 01:18:20,631 জলদি! যান! যান! যান! 903 01:18:25,471 --> 01:18:28,139 জলদি, যান! 904 01:18:44,291 --> 01:18:45,592 জলদি! চলুন! 905 01:18:46,126 --> 01:18:47,227 জলদি! 906 01:18:50,197 --> 01:18:51,365 ডাইভ। 907 01:18:55,269 --> 01:18:56,271 মাথা নিচে! 908 01:18:57,971 --> 01:18:59,605 মাথা নিচে! 909 01:18:59,607 --> 01:19:03,311 - মাথা নিচে! - উনার গুলি লেগেছে, উনার গুলি লেগেছে! 910 01:19:31,541 --> 01:19:32,542 জলদি! চলুন যাই! 911 01:19:46,056 --> 01:19:47,525 যাও! যাও! 912 01:20:04,543 --> 01:20:06,512 আগাতে থাকুন, স্যার! জলদি! 913 01:20:09,716 --> 01:20:12,149 জলদি চলুন! 914 01:20:12,151 --> 01:20:13,185 জলদি! 915 01:20:23,696 --> 01:20:25,331 হাঁটতে থাকুন, মি. প্রেসিডেন্ট। 916 01:20:28,769 --> 01:20:31,104 - জলদি। - জলদি। 917 01:20:35,709 --> 01:20:38,577 - জলদি! - ওটা কোথায়? 918 01:20:46,755 --> 01:20:48,755 ওইতো ওখানে! 919 01:20:48,757 --> 01:20:50,592 ওকে, মি. প্রেসিডেন্ট... 920 01:20:51,593 --> 01:20:52,759 জনস্টোন! 921 01:21:02,404 --> 01:21:04,105 নিচে, আমরা যাচ্ছি। 922 01:21:13,282 --> 01:21:15,618 জলদি, জনস্টোন! ঝাপ দাও! 923 01:21:17,487 --> 01:21:19,121 লম্বা দম নিন, স্যার। 924 01:22:09,709 --> 01:22:10,808 বেশি সময়! বেশি সময় লাগছে। 925 01:22:10,810 --> 01:22:12,770 বাল ওরা আসবে না, বন্ধু। ওরা আসবে না। 926 01:22:17,384 --> 01:22:18,449 ধুর! 927 01:22:18,451 --> 01:22:20,251 উনাকে দুইহাতে ধর! 928 01:22:21,722 --> 01:22:23,421 জলদি, টেনে তোল! 929 01:22:23,423 --> 01:22:25,058 জলদি, উনাকে বের কর! 930 01:22:28,329 --> 01:22:29,697 হেই, হেই, বাকীরা কোথায়? 931 01:22:33,200 --> 01:22:34,640 হ্যাচ বন্ধ কর! আমাদের যেতে হবে, জলদি! 932 01:22:37,573 --> 01:22:38,840 তুমি বন্ধ কর। 933 01:23:08,939 --> 01:23:10,504 মন্ত্রীপ্রধান ডুরভ 934 01:23:10,506 --> 01:23:12,306 আমেরিকানরা পালিয়েছে। 935 01:23:12,308 --> 01:23:14,943 - আর প্রেসিডেন্ট? - আমেরিকানরা নিয়ে গেছে। 936 01:23:14,945 --> 01:23:17,815 যদি জীবিত থাকেন, এতক্ষণে ওদের সাবমেরিনে। 937 01:23:24,321 --> 01:23:26,188 ফিউওর্ড বন্ধ করে দাও! 938 01:23:26,190 --> 01:23:28,660 পালানোর আগেই আমেরিকান সাবমেরিন ডুবিয়ে দাও! 939 01:23:30,227 --> 01:23:32,362 ক্যাপ্টেন, আমি ৩০০ মেগাহার্জের একটা দুর্বল সংকেত পাচ্ছি। 940 01:23:32,364 --> 01:23:33,563 ভারী হিজিবিজি বিট। 941 01:23:33,565 --> 01:23:34,797 এটা কি পরিচিত? 942 01:23:34,799 --> 01:23:36,299 না স্যার। কেমন যেন অন্যরকম, 943 01:23:36,301 --> 01:23:37,369 উপরিভাগ থেকে। 944 01:23:43,241 --> 01:23:44,510 ওটা যুদ্ধজাহাজ। 945 01:24:01,662 --> 01:24:05,864 ওটা ইয়েভচেঙ্কো, বিধ্বংসী জাহাজ। 946 01:24:05,866 --> 01:24:09,334 আমি নিজে ওদের প্রশিক্ষণ দিয়েছি। ওরা টার্গেট মিস করে না। 947 01:24:11,471 --> 01:24:12,838 চাপ দ্রুত বাড়ছে। 948 01:24:16,844 --> 01:24:19,212 আমরা যত গভীরে যাব, ফুটো তত বাড়বে। 949 01:24:20,548 --> 01:24:22,648 বেশ দুর্বল একটা আলোক সংকেত পাচ্ছি! 950 01:24:22,650 --> 01:24:25,618 আরকানসাসের সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য স্থানাঙ্ক ০-৩-১ কর। 951 01:24:25,620 --> 01:24:28,689 মামা, এইতো চলে আসছি। সংকেতটা অব্যাহত রাখ। 952 01:24:28,691 --> 01:24:32,291 গভীরতা ১-৭-০। এখন চারপাশ থেকে আসছে। 953 01:24:38,500 --> 01:24:40,701 ক্যাপ্টেন, হারবার নিয়ন্ত্রণ কক্ষের বার্তা... 954 01:24:40,703 --> 01:24:41,868 চৌম্বকীয় সেন্সরের সাথে সংযোগ। 955 01:24:41,870 --> 01:24:44,304 এটাই সে! রকেট মর্টার নিক্ষেপ কর... 956 01:24:44,306 --> 01:24:45,642 ...ঐ স্থানাঙ্ক বরারব! 957 01:24:56,653 --> 01:24:59,387 আর বেশিক্ষণ লাগবে না, আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি। 958 01:24:59,389 --> 01:25:00,956 মিস্টিক, কন. তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 959 01:25:00,958 --> 01:25:02,927 ওহ, শুভলক্ষণ। 960 01:25:07,898 --> 01:25:09,298 - মিস্টিক, কন. - ধুর! 961 01:25:09,300 --> 01:25:10,499 হ্যাচ জোড়া লাগানোর জন্য প্রস্তুত। 962 01:25:10,501 --> 01:25:11,802 জলদি! 963 01:25:21,713 --> 01:25:22,812 বেবি, সুষ্ঠু অবতরণ! 964 01:25:22,814 --> 01:25:25,315 ল্যাচ যুক্ত হচ্ছে! হ্যাচ খুলে দাও, এক্ষুণি! 965 01:25:27,352 --> 01:25:31,321 যান! জলদি! যান! আপদ টাকে বের কর, যান! 966 01:25:38,664 --> 01:25:40,397 রকেট মর্টারের ঝাঁক নিকটবর্তী! 967 01:25:40,399 --> 01:25:41,699 সংঘর্ষ অ্যালার্ম চালু কর! নিচে লক কর! 968 01:25:41,701 --> 01:25:42,800 সবাই প্রান্তভাগটা আগাও! 969 01:25:42,802 --> 01:25:44,002 সবাই প্রান্তভাগ আগাচ্ছি! জ্বি, ক্যাপ্টেন। 970 01:25:46,606 --> 01:25:48,539 যান! নামতে থাকুন! নামতে থাকুন! নামতে থাকুন! 971 01:25:48,541 --> 01:25:50,441 ক্ষত সারানোর প্রস্তুতি নাও। 972 01:25:50,443 --> 01:25:52,577 গুলিবিদ্ধ রুগী। 973 01:25:52,579 --> 01:25:53,478 পানি স্পর্শ করতে ১০ সেকেন্ড! 974 01:25:53,480 --> 01:25:55,013 ক্যাপ্টেন, মিস্টিক নিরাপদ নয়। 975 01:25:55,015 --> 01:25:56,047 ওটাকে বিচ্ছিন্ন করে দিচ্ছি। 976 01:25:56,049 --> 01:25:58,016 বিস্ফোরক নিক্ষেপ কর! এক্ষুনি বিচ্ছিন্ন কর! 977 01:25:58,018 --> 01:25:59,684 মিস্টিক বিচ্ছিন্ন করছি। জ্বি, ক্যাপ্টেন। 978 01:25:59,686 --> 01:26:01,555 ১৫ সেকেন্ডে মর্টার পানি স্পর্শ করবে। 979 01:26:04,025 --> 01:26:05,425 হ্যাচ বন্ধ! 980 01:26:07,561 --> 01:26:09,361 টার্গেটে আঘাত হানতে ২০ সেকেন্ড। 981 01:26:09,363 --> 01:26:10,663 জাহাজ সরিয়ে নাও! 982 01:26:10,665 --> 01:26:11,933 সংঘর্ষ এড়াতে জাহাজ সরিয়ে নাও! 983 01:26:26,415 --> 01:26:27,948 পাইলট, হাল ধরে রাখ! 984 01:26:52,609 --> 01:26:55,144 পুরোটা বামদিকে নাও! অবিচল গতিপথ ০-১-০। 985 01:26:55,146 --> 01:26:57,782 পুরোটা বামদিকে নিব, জ্বি ক্যাপ্টেন! ০-১-০ বরাবর। 986 01:27:16,935 --> 01:27:17,970 জাহাজ ফুটো হয়ে গেছে! 987 01:27:19,571 --> 01:27:22,073 এক্ষুনি ব্যবস্থা নাও! 988 01:27:32,118 --> 01:27:34,919 পার্ক, ঠিক আছ? জলদি, বন্ধু, উঠে দাঁড়াও। 989 01:27:34,921 --> 01:27:36,754 দাঁড়াও, ঠিক হয়ে যাবে। 990 01:27:36,756 --> 01:27:37,889 বেলফোর্ড, যুদ্ধজাহাজের অবস্থান? 991 01:27:37,891 --> 01:27:39,024 খুঁজে পাচ্ছি না, স্যার। 992 01:27:39,026 --> 01:27:40,025 ব্লাস্ট সার্কেল মিনিটের মধ্যেই শেষ করে দেবে। 993 01:27:40,027 --> 01:27:42,127 যদি আমরা ওদের শনাক্ত করতে না পারি, তাহলে ওরাও আমাদের পারবে না, স্যার। 994 01:27:42,129 --> 01:27:44,229 ঠিক আছে, ভাল, দেখা যাক আমরা গা-ঢাকা দিতে পারি কিনা। 995 01:27:44,231 --> 01:27:46,098 পাইলট, কমপক্ষে এক-তৃতীয়াংশ অগ্রসর হও। 996 01:27:46,100 --> 01:27:47,866 কব, ক্ষয়ক্ষতির বিবরণ। 997 01:27:47,868 --> 01:27:49,534 প্রধান সুইচবোর্ডে আগুন লেগেছে। 998 01:27:49,536 --> 01:27:52,006 টর্পেডো রুমে পানি ঢুকেছে। আমরা পানির মধ্যেই আছি। 999 01:27:59,781 --> 01:28:02,782 ক্যাপ্টেন? সংযোগ পেয়েছি। 1000 01:28:02,784 --> 01:28:05,785 স্থানাঙ্ক ২-২-১। ওরা অগভীর পানিতে। 1001 01:28:05,787 --> 01:28:08,688 সবাই প্রান্তভাগের দিকে! আমি ওটার সলিলসমাধি চাই! 1002 01:28:21,170 --> 01:28:22,471 এইতো ওরা আসছে। 1003 01:28:24,807 --> 01:28:26,742 দ্রুত এবং শক্তিশালী ডাইভ দিতে প্রস্তুত হও। 1004 01:28:33,884 --> 01:28:36,084 ওরা পানিতে টর্পেডো নিক্ষেপ করেছে! 1005 01:28:36,086 --> 01:28:39,087 এড়ানোর অস্ত্র নিক্ষেপ কর! ঝাপ দাও। ৬০ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ! 1006 01:28:39,089 --> 01:28:40,857 ৬০ ডিগ্রি নিম্নমুখী বুদবুদ! জ্বি, স্যার। 1007 01:28:45,296 --> 01:28:47,629 তলদেশের গভীরতা ৭-৯-৫! 1008 01:28:47,631 --> 01:28:49,565 তলদেশের গভীরতা ৭-৯-৫! ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 1009 01:28:49,567 --> 01:28:50,768 যুদ্ধজাহাজের সাথে সংযোগ। 1010 01:28:52,203 --> 01:28:55,538 ইয়েভচেঙ্কোর গতিপথ ০-২-১! ওরা দ্রুত আসছে। 1011 01:28:55,540 --> 01:28:56,872 ফায়ারিং পোর্টের নিয়মাবলি। 1012 01:28:56,874 --> 01:29:00,210 ০-২-১ স্থানাঙ্ক বরাবর, টিউব ১ নিক্ষেপের প্রস্তুতি নাও। 1013 01:29:00,212 --> 01:29:01,644 নিক্ষেপনের প্রস্তুতি। জ্বি, ক্যাপ্টেন। 1014 01:29:01,646 --> 01:29:02,813 স্থানাঙ্ক ০-২-১। 1015 01:29:02,815 --> 01:29:04,580 - জাহাজ প্রস্তুত! - সলুশন প্রস্তুত! 1016 01:29:04,582 --> 01:29:06,016 টর্পেডো প্রস্তুত! 1017 01:29:10,155 --> 01:29:12,858 - নিক্ষেপ কোর না। - নিক্ষেপণ বন্ধ! 1018 01:29:17,964 --> 01:29:20,832 এখনোও একটা আসছে, ৩-৫-৫ স্থানাঙ্ক বরাবর এবং কাছাকাছি! 1019 01:29:20,834 --> 01:29:21,899 আমরা নিম্নদেশে আঘাত পেতে যাচ্ছি! 1020 01:29:21,901 --> 01:29:23,701 প্রধান ইঞ্জিন অতিমাত্রায় গরম! 1021 01:29:23,703 --> 01:29:25,872 - স্যার, আমরা কি ফায়ার করব? - আমি বলেছি, আপাতত বন্ধ। 1022 01:29:27,073 --> 01:29:28,207 তলদেশের গভীরতা? 1023 01:29:28,209 --> 01:29:30,109 জাহাজের তলা থেকে ১-৫-০ ফিট। 1024 01:29:30,111 --> 01:29:32,311 - জিরো ডিগ্রি বুদবুদে ফিরে যাও! - ভারসাম্য বজায় রাখ। 1025 01:29:32,313 --> 01:29:34,712 ক্যাপ্টেন? তলদেশটা কী নরম? 1026 01:29:34,714 --> 01:29:36,650 হ্যাঁ ক্যাপ্টেন। কর্দমাক্ত। 1027 01:29:38,619 --> 01:29:40,721 ওকে, আমাকে দ্রুত ওখানে নিয়ে যাও। 1028 01:29:49,663 --> 01:29:52,132 আমরা তলদেশে ক্যাটফিশের মত শুয়ে থাকতে যাচ্ছি। 1029 01:29:52,134 --> 01:29:54,167 ১০০ ফিট! 1030 01:29:54,169 --> 01:29:56,102 ৭৫! 1031 01:29:56,104 --> 01:29:58,271 - ৫০ ফিট! - সবাই সাবধান! 1032 01:29:58,273 --> 01:29:59,606 সংঘর্ষের জন্য প্রস্তুত! 1033 01:29:59,608 --> 01:30:02,111 ২৫ ফিট! ১৫ ফিট! 1034 01:30:02,878 --> 01:30:04,981 ৫ ফিট! সংঘর্ষ! 1035 01:30:17,693 --> 01:30:19,361 ক্রাইস্ট, আরেকটু বাড়াও। 1036 01:30:19,363 --> 01:30:23,033 আই.ইউ.এস.এস পলিয়ার্নির অদূরে বিস্ফোরণ শনাক্ত করেছে। 1037 01:30:24,168 --> 01:30:25,601 ওটা কি ডুবে গেছে? 1038 01:30:29,073 --> 01:30:31,106 - ডুবে গেছে কিনা? - নিশ্চিত নই, স্যার। 1039 01:30:31,108 --> 01:30:32,707 কী হচ্ছে এসব! 1040 01:30:32,709 --> 01:30:34,810 যুদ্ধের প্রস্তুতিস্বরুপ নৌবহর পাঠাও। 1041 01:30:34,812 --> 01:30:37,013 আমরা ডেফকন ১-এ যাচ্ছি। 1042 01:30:37,015 --> 01:30:40,316 ফিস্ক, প্রেসিডেন্ট ন্যাটোর মিত্রবাহিনীদের ফোন করতে যাচ্ছে, 1043 01:30:40,318 --> 01:30:44,754 এবং কিভাবে জাকারিন আমাদের হাতে নিহত হল, সেটির ব্যাখ্যা দিতে হবে! 1044 01:30:44,756 --> 01:30:46,756 তুমি কী করেছ, সেটি বোধগম্য হয়েছে? 1045 01:30:46,758 --> 01:30:49,259 পূর্বের ন্যায় ডুরভকে রাশিয়ার কেউ সহায়তা না করলে, 1046 01:30:49,261 --> 01:30:51,729 এখনো সে বিশ্ববাসীর কাছে ঘৃণিতই থাকত! 1047 01:30:52,331 --> 01:30:54,031 তারা যতটুকু জানবে, 1048 01:30:54,033 --> 01:30:56,836 আমরা রাশিয়ান প্রেসিডেন্টকে অপহরণ করে, খুন করেছি! 1049 01:30:59,171 --> 01:31:01,707 আজ তুমি শুধু যুদ্ধ শুরুই করনি, 1050 01:31:03,909 --> 01:31:05,077 তাতে হেরেও গেছ। 1051 01:31:49,224 --> 01:31:51,459 মন্ত্রীপ্রধান, আমাদের জাহাজ মুহুর্তের মধ্যেই... 1052 01:31:51,461 --> 01:31:52,893 ...আমেরিকানদের দৃষ্টিগোচর হবে। 1053 01:31:52,895 --> 01:31:55,831 ভাল। ওদের অবস্থান নিতে বল। 1054 01:31:56,765 --> 01:31:57,766 জ্বি, স্যার। 1055 01:32:17,955 --> 01:32:19,454 ওগুলো আবার কী? 1056 01:32:19,456 --> 01:32:21,757 রাশিয়ান নৌবহরের অবশিষ্টাংশ অবস্থান নিচ্ছে। 1057 01:32:21,759 --> 01:32:24,059 ওরা আমাদের অবস্থানের পাল্টা জবাব দিচ্ছে। 1058 01:32:24,061 --> 01:32:26,096 আমরা ওদের যুদ্ধের পথে টেনে আনছি। 1059 01:33:04,171 --> 01:33:06,211 আমরা আমেরিকানটাকে গ্রেফতার করেছি। 1060 01:33:06,873 --> 01:33:08,306 নির্দেশের অপেক্ষায় আছি। 1061 01:33:08,308 --> 01:33:09,441 মেরে ফেল 1062 01:33:23,992 --> 01:33:27,260 - আপনি ফিরে এসেছেন! - ইয়াহ, একটু অনুশীলনের দরকার ছিল। 1063 01:33:32,167 --> 01:33:34,301 হেই! হেই! 1064 01:33:34,303 --> 01:33:38,438 দারুণ দেখিয়েছ, পিচ্চি। সত্যিই দারুণ দেখিয়েছ। 1065 01:33:38,440 --> 01:33:40,575 কী বল, এই দোজখ থেকে বেরোনো যাক? জলদি! 1066 01:34:12,543 --> 01:34:14,209 যুদ্ধজাহাজের অবস্থান পাচ্ছি না, ক্যাপ্টেন। 1067 01:34:14,211 --> 01:34:16,945 ঠিক আছে, সবাই যথাযথ কাজের জন্য, নিজেদের যন্ত্রগুলো চেক কর। 1068 01:34:16,947 --> 01:34:19,915 - জ্বি, ক্যাপ্টেন। - সোনারগুলো এখনো সক্রিয়। 1069 01:34:19,917 --> 01:34:21,886 এক্স.ও, তোমার নিয়ন্ত্রণে। 1070 01:34:22,654 --> 01:34:24,120 আমার নিয়ন্ত্রণে। জ্বি, ক্যাপ্টেন। 1071 01:34:36,935 --> 01:34:38,269 মি. প্রেসিডেন্ট। 1072 01:34:46,979 --> 01:34:48,413 ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ বলেছেন, 1073 01:34:48,415 --> 01:34:49,982 আপনিই সেই, যাকে বিশ্বাস করা যায়। 1074 01:34:57,591 --> 01:34:59,993 আমাকে আমার সেনাধ্যক্ষদের সাথে কথা বলতে হবে। 1075 01:35:01,028 --> 01:35:03,496 সত্যিটা জানলে, ওরা ডুরভকে থামাবে। 1076 01:35:03,498 --> 01:35:05,698 বুঝলাম, স্যার। 1077 01:35:05,700 --> 01:35:08,401 কিন্তু একবার যোগাযোগ ব্যবস্থা চালু করলে... 1078 01:35:08,403 --> 01:35:10,205 ...কাহিনী বলার জন্য, আপনি জীবিত থাকবেন না। 1079 01:35:18,213 --> 01:35:20,146 - ক্ষয়ক্ষতির বিবরণ। - আগুন নিয়ন্ত্রণে। 1080 01:35:20,148 --> 01:35:22,316 পানির প্রবাহ ধীরগতি কিন্তু এখনো আমরা পানির মধ্যে। 1081 01:35:22,318 --> 01:35:24,718 ওয়েপস, টর্পেডো রুমের কী অবস্থা? 1082 01:35:24,720 --> 01:35:26,987 - শোচনীয়, ক্যাপ্টেন। - তাহলে সেখানে যাও। 1083 01:35:26,989 --> 01:35:27,990 জ্বি, স্যার। 1084 01:35:28,991 --> 01:35:31,458 ধুর! ম্যাকাও অবস্থার বিবরণ দাও! 1085 01:35:31,460 --> 01:35:33,193 টিউব ১ এর টর্পেডো ক্ষতিগ্রস্ত। 1086 01:35:33,195 --> 01:35:34,696 পানি ঢুকছে কিন্তু সমাধানের চেষ্টা চলছে! 1087 01:35:34,698 --> 01:35:37,467 কী হচ্ছে এসব! ঠিক আছে, তুমি যাও। 1088 01:35:39,001 --> 01:35:40,668 কব, টর্পেডো রুম। 1089 01:35:40,670 --> 01:35:43,004 ডেক থেকে ২ ফিট প্লাবিত, ক্যাপ্টেন। 1090 01:35:43,006 --> 01:35:45,340 টিউব ১ ক্ষতিগ্রস্ত। 1091 01:35:45,342 --> 01:35:47,575 - টিউব ২ প্রস্তুত কর। - জ্বি, স্যার। 1092 01:35:47,577 --> 01:35:49,411 টিউব ২ এ টর্পেডো ৪ ঢোকাও। যাও! 1093 01:35:49,413 --> 01:35:51,647 ঠিক আছে, জলদি বন্ধুরা। চল শেষ করি! 1094 01:35:57,655 --> 01:36:00,958 - ম্যাকাও, একজন নিচে! একজন নিচে! - একজন নিচে! 1095 01:36:02,727 --> 01:36:05,094 জলদি! সরাও! জলদি! 1096 01:36:10,034 --> 01:36:11,568 ক্যাপ্টেন। 1097 01:36:17,209 --> 01:36:19,169 যুদ্ধজাহাজ ফিরে আসছে এবং কাছাকাছি, ক্যাপ্টেন। 1098 01:36:19,511 --> 01:36:21,144 অবস্থান রেখা? 1099 01:36:21,146 --> 01:36:22,826 খুব দ্রুত আসছে, ৫০০ গজ দূরে। 1100 01:36:51,245 --> 01:36:52,745 কাপলান! ঠিক আছ? 1101 01:36:57,552 --> 01:36:58,451 ক্যাপ্টেন। 1102 01:36:58,453 --> 01:37:01,454 কন, টর্পেডো রুম থেকে! টিউব ২ ক্ষতিগ্রস্ত! 1103 01:37:01,456 --> 01:37:04,157 - কর্মক্ষম আর কোন টিউব? - নেই, ক্যাপ্টেন! 1104 01:37:04,159 --> 01:37:05,694 সব টিউব ব্যবহারের অযোগ্য। 1105 01:37:14,269 --> 01:37:15,271 ক্যাপ্টেন। 1106 01:37:16,672 --> 01:37:19,073 ওরা আমাদের অবস্থান জেনে গেছে। 1107 01:37:27,116 --> 01:37:29,150 আমরা বসে বসে ডিম পারব। 1108 01:37:34,158 --> 01:37:37,459 আপনি তো যুদ্ধজাহাজের নাবিকদের প্রশিক্ষণ দিয়েছেন, ক্যাপ্টেন। 1109 01:37:37,461 --> 01:37:39,730 হ্যাঁ, সবাইকে। 1110 01:37:40,732 --> 01:37:42,065 সেক্ষেত্রে, ওদের চেনেন আপনি? 1111 01:37:42,533 --> 01:37:43,601 ভালভাবেই। 1112 01:37:45,135 --> 01:37:46,971 ওরা কি আপনার অনুগত? 1113 01:37:49,774 --> 01:37:51,109 অবশ্যই। 1114 01:37:53,478 --> 01:37:54,479 দেখান আমাকে। 1115 01:38:11,898 --> 01:38:13,163 ফিওদর দুবাসব। 1116 01:38:30,785 --> 01:38:33,420 মিখাইল বাকেরিন। 1117 01:38:34,555 --> 01:38:35,723 ইভান দাশকভ। 1118 01:38:36,757 --> 01:38:39,093 সেমিওন দুচেকিন। 1119 01:38:39,927 --> 01:38:42,163 এ্যালেক্সি মোস্টেকভ। 1120 01:38:43,631 --> 01:38:45,266 মিখাইল কাজাক। 1121 01:38:47,435 --> 01:38:49,236 ইভান সাকভ। 1122 01:38:50,672 --> 01:38:52,608 ফিওডোর সিএভকোভ। 1123 01:38:53,408 --> 01:38:55,243 ভিকতোর জাজিগোভ। 1124 01:38:56,378 --> 01:38:59,147 গ্রিগোর্নি ব্যাকিটি। 1125 01:39:01,216 --> 01:39:03,651 ক্যাপ্টেন এ্যান্ড্রোপভ বলছি। 1126 01:39:03,653 --> 01:39:08,889 আমি আমেরিকান সাবমেরিন ইউ.এস.এস আরকানসাসে আছি, 1127 01:39:08,891 --> 01:39:10,793 স্বেচ্ছায় এবং স্বজ্ঞানে। 1128 01:39:11,861 --> 01:39:14,197 নিক্ষেপণ বন্ধ রাখ। 1129 01:40:07,553 --> 01:40:09,521 স্যার, আরকানসাস ধ্বংস হয়নি। 1130 01:40:09,523 --> 01:40:11,925 ওরা উপরিভাগে ইয়েভচেঙ্কোর মুখোমুখি অবস্থান নিয়েছে। 1131 01:40:12,626 --> 01:40:14,461 এই ক্যাপ্টেনের কী মস্তিষ্কবিকৃতি ঘটেছে? 1132 01:40:21,836 --> 01:40:24,371 সাবমেরিনে মিসাইল ১ নিক্ষেপ কর। 1133 01:40:25,405 --> 01:40:27,340 সাবমেরিনে মিসাইল ১ নিক্ষেপ কর! 1134 01:40:41,289 --> 01:40:43,322 এক্ষুনি নিক্ষেপ কর। 1135 01:40:47,930 --> 01:40:50,499 উনি এখন আর তোমাদের কমান্ডার নন। 1136 01:40:52,068 --> 01:40:53,535 এখন, নিক্ষেপ কর। 1137 01:41:01,344 --> 01:41:04,746 আরকানসাস থেকে ইয়েভচেঙ্কোতে সরাসরি বেতারবার্তা। 1138 01:41:04,748 --> 01:41:06,483 তোমাদের প্রেসিডেন্ট বলছি। 1139 01:41:07,952 --> 01:41:12,020 আমি তোমাদের উপর সম্পূর্ণ কর্তৃত্ব নিয়ে নির্দেশ দিচ্ছি 1140 01:41:12,022 --> 01:41:15,725 আমেরিকান জাহাজের উপর যেকোন ধরনের আগ্রাসন হবে... 1141 01:41:16,827 --> 01:41:18,028 ...রাষ্ট্রদ্রোহিতার সামিল 1142 01:41:19,930 --> 01:41:21,864 - ওরা বেঁচে আছে। - সেজন্যই ভেসে উঠেছে। 1143 01:41:21,866 --> 01:41:23,799 জেইন, অন্য রাশিয়ান সেনাধ্যক্ষদের কাছে এটা পাঠাও। 1144 01:41:23,801 --> 01:41:26,469 এটার একটা অডিও কপি আমার প্রয়োজন। 1145 01:41:28,840 --> 01:41:32,442 মন্ত্রীপ্রধান ডুরভ, আমার নাবিকরা আমেরিকান সাবমেরিনে... 1146 01:41:32,444 --> 01:41:34,778 ...ফায়ার করবে না। 1147 01:41:34,780 --> 01:41:37,614 খুব ভাল, ক্যাপ্টেন। আমি নিজেই করছি। 1148 01:41:37,616 --> 01:41:39,849 সাগর মুখী কে.এইচ৩৫ মিসাইল প্রস্তুত কর। 1149 01:41:39,851 --> 01:41:41,051 জ্বি, স্যার। 1150 01:41:50,930 --> 01:41:52,130 আমাদের স্যাটেলাইট নিশ্চিত করেছে... 1151 01:41:52,132 --> 01:41:55,466 ...কে.এইচ৩৫ নিক্ষেপণ যান অগ্রসরমান। 1152 01:41:55,468 --> 01:41:57,836 ওরা কী আমাদের নৌবহর টার্গেট করছে? 1153 01:42:04,711 --> 01:42:06,845 ওদের টার্গেট আরকানসাস, স্যার। 1154 01:42:06,847 --> 01:42:08,916 গ্ল্যাসকে বল, রাশিয়ানরা আগে আক্রমণ করছে। 1155 01:42:09,850 --> 01:42:12,484 তাকে নিক্ষেপণের অনুমতি দেয়া হল। 1156 01:42:12,486 --> 01:42:15,021 স্যার, যদি সে রাশিয়ান ভূমিতে ফায়ার করে, 1157 01:42:15,023 --> 01:42:16,689 তাহলে রাশিয়ার সকল সেন্সরে সেটি ধরা পরবে। 1158 01:42:16,691 --> 01:42:18,624 সেক্ষেত্রে আপনি পারমাণবিক ক্রিয়াকলাপ আহ্বান করছেন। 1159 01:42:18,626 --> 01:42:20,760 যদি প্রেসিডেন্ট সহ ঐ সাব ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়, 1160 01:42:20,762 --> 01:42:22,862 আমরা আবারও পূর্বের অবস্থানে ফিরে যাব। 1161 01:42:22,864 --> 01:42:25,965 ক্যাপ্টেন, ওয়াশিংটন থেকে ফোনকল। 1162 01:42:25,967 --> 01:42:27,102 সংযোগ দিচ্ছি কন। 1163 01:42:28,871 --> 01:42:30,070 কমান্ডার গ্ল্যাস। 1164 01:42:30,072 --> 01:42:32,471 ক্যাপ্টেন, অ্যাডমিরাল ফিস্ক বলছি। 1165 01:42:32,473 --> 01:42:35,609 আরকানসাস এবং তোমার নাবিকদের রক্ষার বিষয়ে তুমি অনুমতিপ্রাপ্ত। 1166 01:42:35,611 --> 01:42:38,879 অ্যাডমিরাল, আমার জানা দরকার, যুদ্ধ কী শুরু হয়ে গেছে? 1167 01:42:38,881 --> 01:42:40,013 রাশিয়ান মিসাইল... 1168 01:42:40,015 --> 01:42:41,715 ...নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত, ক্যাপ্টেন। 1169 01:42:41,717 --> 01:42:45,752 স্যার, যদি পানির উপর ১ম আঘাত আমরা করি, 1170 01:42:45,754 --> 01:42:47,487 পুরো বিশ্ববাসী সেটি দেখবে। 1171 01:42:47,489 --> 01:42:50,191 ক্যাপ্টেন গ্ল্যাস, চার্লস ডনাগান বলছি, 1172 01:42:50,193 --> 01:42:52,861 যৌথবাহিনীর প্রধান। 1173 01:42:52,863 --> 01:42:55,866 তোমার হাতে একটা উন্মাদ (টমাহক) রয়েছে। 1174 01:42:56,833 --> 01:42:58,969 তোমাকে ফায়ারের অনুমতি দিচ্ছি! 1175 01:43:02,206 --> 01:43:04,809 আমাদের এখনও টমাহক মিসাইল আছে, স্যার। 1176 01:43:10,047 --> 01:43:12,648 কব, যুদ্ধক্ষেত্রে। 1177 01:43:12,650 --> 01:43:14,585 সবাই যুদ্ধক্ষেত্রে, জ্বি। 1178 01:43:16,221 --> 01:43:18,788 নিক্ষেপণ প্রক্রিয়াধীন, মন্ত্রীপ্রধান। 1179 01:43:18,790 --> 01:43:19,858 ৩০ সেকেন্ড। 1180 01:43:29,168 --> 01:43:30,934 মিসাইল ১ ও ২ এর সুতো কাট। 1181 01:43:30,936 --> 01:43:33,503 টার্গেট হস্তান্তর কর ৩-চার্লি-২৪। 1182 01:43:33,505 --> 01:43:36,107 জ্বি ক্যাপ্টেন। ২৪-এ হস্তান্তর... 1183 01:43:36,109 --> 01:43:38,643 টমাহক ১ ও ২ ঢেকে ফেল। 1184 01:43:38,645 --> 01:43:40,211 যুদ্ধজাহাজের জন্য সল্যুশন তৈরী কর। 1185 01:43:53,559 --> 01:43:57,029 ক্যাপ্টেন, আমেরিকান সাব মিসাইল টিউব উন্মুক্ত করেছে। 1186 01:44:08,609 --> 01:44:11,146 টমাহকস ১ ও ২ নিক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত। 1187 01:44:22,925 --> 01:44:23,926 ক্যাপ্টেন। 1188 01:44:25,895 --> 01:44:28,015 কখনো এই ধরনের কোন নির্দেশ দিয়েছেন,ক্যাপ্টেন? 1189 01:44:29,999 --> 01:44:31,033 না। 1190 01:44:32,868 --> 01:44:35,905 ক্যাপ্টেন... ডুরভ আপনার উপর ফায়ার করবে। 1191 01:44:37,307 --> 01:44:38,574 না, স্যার। 1192 01:44:40,010 --> 01:44:41,712 সে আপনার উপর ফায়ার করবে। 1193 01:44:55,326 --> 01:44:58,829 মিসাইলে ফুয়েল লোড করা হয়েছে এবং প্রস্তুত, স্যার। 1194 01:44:59,197 --> 01:45:00,198 ফায়ার! 1195 01:45:07,905 --> 01:45:09,640 পলিয়ার্নি থেকে মিসাইল নিক্ষেপ করা হয়েছে। 1196 01:45:10,342 --> 01:45:12,608 সে করছেটা কি? 1197 01:45:12,610 --> 01:45:14,579 নিক্ষেপণ শনাক্ত, ৩০ সেকেন্ড। 1198 01:45:24,890 --> 01:45:26,290 নিক্ষেপণ শনাক্ত। 1199 01:45:26,292 --> 01:45:28,159 ওয়াশিংটন থেকে বার্তা, আঘাত হানতে ১৫ সেকেন্ড, স্যার। 1200 01:45:28,161 --> 01:45:30,594 শত্রুপক্ষের মিসাইল টার্গেট করা হয়েছে, স্যার। 1201 01:45:30,596 --> 01:45:32,599 ক্যাপ্টেন, আমরা পাল্টা-উৎক্ষেপনের জন্য প্রস্তুত। 1202 01:45:36,136 --> 01:45:37,538 নিরাপত্তা বলয় সরিয়ে নাও। 1203 01:45:37,937 --> 01:45:39,039 সরিয়ে নেয়া হয়েছে। 1204 01:45:44,245 --> 01:45:46,979 - ৫ সেকেন্ড, স্যার। - এক্ষুনি ফায়ার করা উচিত, স্যার! 1205 01:45:46,981 --> 01:45:49,281 ক্যাপ্টেন! 1206 01:45:49,283 --> 01:45:50,551 ৩ সেকেন্ড। 1207 01:45:53,921 --> 01:45:55,923 - পাল্টা-নিক্ষেপ অসম্ভব! - সংঘর্ষ! 1208 01:46:31,761 --> 01:46:33,161 কী হচ্ছে এসব? 1209 01:47:17,344 --> 01:47:19,477 রাশিয়ান ভূমিতে আঘাত নিশ্চিত হয়েছি। 1210 01:47:19,479 --> 01:47:21,314 - কে নিক্ষেপ করল? - আমরা নই। 1211 01:47:37,865 --> 01:47:40,234 পলিয়ার্নি কমান্ড সেন্টার বিধ্বস্ত হয়েছে.... 1212 01:47:41,502 --> 01:47:43,704 ইয়েভচেঙ্কোর ছোড়া মিসাইলে। 1213 01:47:45,840 --> 01:47:47,842 হেই, ভাল দেখিয়েছ। 1214 01:47:49,877 --> 01:47:51,413 - ভাল দেখিয়েছ। - ক্যাপ্টেন। 1215 01:47:52,447 --> 01:47:53,448 এক্স.ও। 1216 01:47:55,150 --> 01:47:57,983 কানের পাশ দিয়ে গেছে। দারুণ দেখিয়েছ। 1217 01:48:16,973 --> 01:48:18,041 ধন্যবাদ। 1218 01:48:19,142 --> 01:48:20,244 আপনি কিভাবে জানলেন? 1219 01:48:21,911 --> 01:48:22,912 আমি জানতাম না। 1220 01:48:24,181 --> 01:48:25,949 তবে আশাহত হইনি। 1221 01:48:30,287 --> 01:48:32,120 রাশিয়ান নৌবহর সরিয়ে নেয়া হয়েছে। 1222 01:48:32,122 --> 01:48:34,923 ওরাও সমর্থন জানাচ্ছে। জেইন, তুমি কী জানলে? 1223 01:48:34,925 --> 01:48:36,359 রাশিয়ান নৌবহর নির্দেশনা পাচ্ছে... 1224 01:48:36,361 --> 01:48:39,162 ...সরাসরি আরকানসাসে অবস্থানরত জাকারিনের কাছ থেকে। 1225 01:48:39,164 --> 01:48:42,399 উনি পলিয়ার্নির নিয়ন্ত্রণ নিতে, বিমানবাহিনী কে নির্দেশ দিয়েছেন। 1226 01:49:19,339 --> 01:49:20,905 সাবধানে পা ফেলুন। 1227 01:49:20,907 --> 01:49:22,341 ইয়াহ, সাবধানে মি. প্রেসিডেন্ট। 1228 01:49:22,343 --> 01:49:24,245 নৌবহরে স্বাগতম, স্যার। 1229 01:49:26,614 --> 01:49:28,149 ক্যাপ্টেন। 1230 01:49:28,483 --> 01:49:29,550 ক্যাপ্টেন। 1231 01:49:33,021 --> 01:49:35,355 আমাকে আগের জায়গায় ফিরে যেতে হবে। 1232 01:49:36,391 --> 01:49:37,459 আমাকেও। 1233 01:49:38,494 --> 01:49:41,628 আমার এমন কোন ক্যাপ্টেনের নাম মনে পরছে না... 1234 01:49:41,630 --> 01:49:43,896 ...এমনটা করতে পেরেছে, যা আপনি করে দেখিয়েছেন, 1235 01:49:43,898 --> 01:49:45,999 আপনার ও আমার উভয়পক্ষের জন্য। 1236 01:49:46,001 --> 01:49:49,038 আমি পারি। আমি ওটার(কয়েন) দিকে তাকিয়ে ছিলাম। 1237 01:50:36,154 --> 01:50:37,354 উঠুন। 1238 01:50:37,356 --> 01:50:38,490 সাবধানে, সে আহত। 1239 01:50:43,061 --> 01:50:44,628 আপনার ছেলেদের খবর কী? 1240 01:50:44,630 --> 01:50:46,697 ও ঠিক হয়ে যাবে। হালকাপাতলা আঁচড়। 1241 01:50:46,699 --> 01:50:50,534 - জো গ্ল্যাস - বিল বিম্যান। 1242 01:50:50,536 --> 01:50:53,237 তাহলে রাশিয়ান প্রেসিডেন্টকে উদ্ধারকারী আপনিই সেই উন্মাদ। 1243 01:50:53,239 --> 01:50:54,639 আর আপনি সেই পাগলা কুকুর... 1244 01:50:54,641 --> 01:50:56,407 ... যে এই টিনের ক্যানকে ল্যান্ডমাইনের ভেতর দিয়ে চালনা করেছেন। 1245 01:50:56,409 --> 01:50:58,577 - লম্বা জিজ্ঞাসাবাদ অপেক্ষা করছে। - ইয়াহ। 1246 01:50:58,579 --> 01:50:59,611 এক জাহান্নাম গল্প, 1247 01:50:59,613 --> 01:51:01,948 অথচ আমাদের নাতিপুতিদের কখনো বলতে পারব না। 1248 01:51:05,386 --> 01:51:07,152 আমি শেষবারের মত দম নিতে চাই... 1249 01:51:07,154 --> 01:51:09,121 ...পানির নিচে যাবার আগে। 1250 01:51:09,123 --> 01:51:11,923 ফিরে আসার পর, কপালে কী আছে, সেটি আপনার অজানা। 1251 01:51:13,260 --> 01:51:14,562 জঘন্য কিছুও হতে পারে। 1252 01:51:16,431 --> 01:51:18,533 তারপরও বিকেলটা সুন্দর। 1253 01:51:20,201 --> 01:51:21,561 যাওয়া যাক, কী বলেন। 1254 01:51:23,271 --> 01:51:25,471 হান্টার কিলারে গিয়েছেন কখনো, বিম্যান? 1255 01:51:25,473 --> 01:51:29,075 আমার যাবার মত, এটাই হবে শেষ জায়গা। আবদ্ধতা ভীতি আছে আমার। 1256 01:51:29,077 --> 01:51:33,145 আপনার কিছুই হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত গতবারের মত ঝাপ না দিবেন। 1257 01:52:04,000 --> 01:52:09,000 রেটিং করতে গুগল ক্রোম (ইউসি ব্যাতীত) দিয়ে সাবসিন আইডিতে লগিন করুন(আইডি না থাকলে খুলুন)। ডাউনলোড বাটনে ক্লিক করুন। ঐমুহুর্তে ডাউনলোড বাটনের পাশে Good/Bad অপশন আসবে।ভাল লাগলে Good সিলেক্ট করুন। আপনাদের উৎসাহই আমাদের একমাত্র প্রাপ্তি। 1258 01:52:10,474 --> 01:52:18,574 অনুবাদকঃ ডাঃ প্রীতম চন্দ্র দে (মিথুন) এম.বি.বি.এস (রমেক ৩৪), বি.সি.এস (স্বাস্থ্য), রেসিডেন্ট (স্কিন-SOMC) [ভাল লাগলে গুড রেটিং ও ফিডব্যাক জানাবেন] 1259 01:52:19,000 --> 01:52:23,000 উৎসর্গঃ পার্থ, সুশান্ত, হীরক, সেলিম, জর্জ,সুমন,সুব্রত এবং প্রীতিলতা 😍 কে।