1 00:00:14,000 --> 00:00:22,000 HUNTER - KILLER ΚΥΝΗΓΟΣ - ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ 2 00:00:22,800 --> 00:00:30,800 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ****amnatos**** 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,800 Θάλασσα του Barents, Ρωσία 4 00:00:57,800 --> 00:01:03,000 Ρωσική Ομοσπονδία Σκάφος ΚΟΝΕΚ Κλάσση Akula. 5 00:01:23,000 --> 00:01:25,900 USS TAMPA BAY Κλάση LA Hunter-Killer. 6 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 Θέση; 7 00:01:28,000 --> 00:01:32,800 Το ρωσικό σκάφος είναι 366 μέτρα μπροστά. 8 00:01:32,800 --> 00:01:36,800 Παραμένουμε χωρίς ανίχνευση, κύριε. 9 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 Δεν το γνωρίζουν καν. 10 00:01:39,900 --> 00:01:44,900 Διατηρήστε την απόσταση. Μείνετε πίσω του. 11 00:02:02,700 --> 00:02:05,800 Καπετάνιε, υπάρχει μια έκρηξη. Δές το - Ναι, κύριε. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,700 Αποστέλουν σήματα έκτακτης ανάγκης. 13 00:02:10,800 --> 00:02:13,800 Παρακολούθηση εκ του σύνεγγυς. 14 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 Τι είναι αυτό; 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,800 Υπάρχει μια τορπίλη στα 549 μέτρα. 16 00:02:22,800 --> 00:02:25,700 Αποφύγετε την τορπίλη πηγαίνοντας σε ύψος 213 μέτρων. 17 00:02:25,700 --> 00:02:27,900 Είναι από το ΚΟΝΕΚ; - Όχι κύριε, είναι από πάνω μας. 18 00:02:27,900 --> 00:02:30,000 366 μέτρα. - Όλοι ετοιμαστείτε! 19 00:02:30,000 --> 00:02:32,800 183 μέτρα - Έτοιμοι για πρόσκρουση! 20 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 Εθνικό Στρατιωτικό Κέντρο Διοίκησης. ΠΕΝΤΑΓΩΝΟ 21 00:02:46,900 --> 00:02:48,700 Καπετάνιε. 22 00:02:48,700 --> 00:02:50,800 Το Tampa Bay χάθηκε μόλις τώρα στη χερσόνησο. 23 00:02:50,800 --> 00:02:53,700 Δεν υπάρχει βελτίωση. Δεν υπάρχει πρόβλημα στον ασύρματο. 24 00:02:53,700 --> 00:02:55,700 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα με καιρικές συνθήκες στη θάλασσα. 25 00:02:55,700 --> 00:02:57,900 Κοντά στα ρωσικά ύδατα; - Ναι, κύριε. 26 00:02:57,900 --> 00:02:59,000 Ήταν σε κυνήγι με ρωσικά υποβρύχια, 27 00:02:59,000 --> 00:03:00,700 για αρκετές εβδομάδες. 28 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 Ας ελπίσουμε ότι δεν έγινε όπως νομίζουμε. 29 00:03:03,000 --> 00:03:05,800 Θα στείλουμε ένα άλλο σκάφος; 30 00:03:06,800 --> 00:03:08,700 Αυτό δεν μπορεί να γίνει. 31 00:03:08,700 --> 00:03:11,800 Πρέπει να το φέρουμε στο κογκρέσο τους και νομικά. 32 00:03:11,800 --> 00:03:14,800 Μαζεύουν στρατεύματα. 33 00:03:14,800 --> 00:03:17,900 Συμμετέχει ο Ρώσος Πρόεδρος. 34 00:03:17,900 --> 00:03:19,800 Ντροπή του. 35 00:03:19,800 --> 00:03:21,900 Συνεχίζει να παραβιάζει τους κανόνες 36 00:03:21,900 --> 00:03:24,800 Θέλει να κυριαρχήσει στην περιοχή και τι θα ακολουθήσει; 37 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 Η Ευρώπη;Δεν μπορούμε να αφήσουμε να 38 00:03:26,400 --> 00:03:27,900 συμβεί άλλος ενας Ψυχρός Πόλέμος. 39 00:03:27,900 --> 00:03:30,800 Παρακολουθούμε στρατιωτική συγκέντρωση 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 την πιο επιθετική στην ιστορία της Ρωσίας. 41 00:03:32,900 --> 00:03:35,700 Δεν είναι καιρός να παίξουμε πολιτική. 42 00:03:46,000 --> 00:03:49,700 Κύριε, τοTampa Bay χάθηκε στη Θάλασσα του Barents. 43 00:03:49,700 --> 00:03:51,900 Πιάσαμε ένα σήμα κινδύνου στη χερσόνησο Kola. 44 00:03:53,800 --> 00:03:55,900 Είναι Ρώσικο. 45 00:03:55,900 --> 00:03:59,700 Υπάρχει ένα μυστικό σύστημα στο πλοίο. 46 00:03:59,700 --> 00:04:02,900 Και 110 άτομα, κύριε. - Ασφαλώς. 47 00:04:03,700 --> 00:04:05,800 Αν θέλετε να πάτε εκεί, πρέπει να πάτε οπλισμένοι. 48 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 Με υποβρύχια που εντοπίζουν γρήγορα. 49 00:04:08,000 --> 00:04:09,700 Νομίζω ότι στον υποβρύχιο κυνηγό, 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,800 δεν έχουμε ένα νέο διοικητή ο οποίος μπορεί να κάνει τη διάσωση. 51 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 Έχουμε κάποιον; 52 00:04:15,000 --> 00:04:18,900 Όχι το Αρκάνσας μόλις τώρα έχασε τον διοικητή του 53 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Και όρισα νέους ανθρώπους. 54 00:04:21,000 --> 00:04:23,900 Είναι νέος, δεν υπήρξε ποτέ διοικητής. 55 00:04:23,900 --> 00:04:26,800 Joe Glass 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,800 Πού τον βρήκατε; Τι κλάση είναι αυτός; 57 00:04:29,800 --> 00:04:32,800 Ποτέ δεν μπήκε σε κλάση, κύριε. 58 00:04:35,900 --> 00:04:38,900 Υψίπεδα Lochaber ΣΚΩΤΙΑ 59 00:05:24,900 --> 00:05:26,700 Glass 60 00:05:42,700 --> 00:05:46,700 USS ARKANSAS Ναυτική Βάση Faslane, ΣΚΩΤΙΑ. 61 00:06:06,700 --> 00:06:07,900 Διοικητά Glass. 62 00:06:08,900 --> 00:06:12,800 XO Brian Edwards ανατέθηκα να σας βοηθήσω. 63 00:06:12,800 --> 00:06:15,700 Καλώς. Τι έχετε εκεί; 64 00:06:15,700 --> 00:06:19,900 Εντολή του 6ου στόλου. 65 00:06:28,800 --> 00:06:32,800 XO, μαζέψτε το πλήρωμα. 66 00:06:32,900 --> 00:06:35,800 Θα πλεύσουμε το συντομότερο δυνατό. 67 00:06:36,000 --> 00:06:41,700 Σας ανατέθηκα μόλις δύο μέρες, κύριε, αυτό είναι αδύνατο. 68 00:06:41,700 --> 00:06:44,900 Αδύνατο; Επιτρέψτε μου να σας πω κάτι, XO. 69 00:06:44,900 --> 00:06:48,700 Πόσα είδη δύναμης υπάρχουν σε αυτή τη γη; -Δύο. 70 00:06:48,700 --> 00:06:52,800 Εκτός από το βασικό σας σχέδιο, κάνατε ένα, 71 00:06:52,800 --> 00:06:54,700 Τώρα μπορείτε να κάνετε άλλο ένα. 72 00:06:55,800 --> 00:06:56,900 Μάλιστα κύριε. 73 00:07:13,700 --> 00:07:14,900 Ανοίξτε τη βάση. 74 00:07:15,000 --> 00:07:19,700 Όλα λειτουργούν. -Εισαγωγή. - Έλα. 75 00:07:19,700 --> 00:07:22,900 Βέβαια. 76 00:07:22,900 --> 00:07:27,800 Τι γνωρίζουμε για αυτόν; Είναι νέος. 77 00:07:27,800 --> 00:07:30,700 Άκουσα ότι χτύπησε τον διοικητή. - Ναι ναι. 78 00:07:30,700 --> 00:07:32,800 Ακούω ότι είναι μια χαρά. 79 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 Ξέρεις πού; 80 00:07:35,000 --> 00:07:36,900 Γνωρίζεις λοιπόν πολλά; - Τι; 81 00:07:36,900 --> 00:07:40,000 Πότε άρχισες να πολεμάς; 82 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 Δεν είσαι καπετάνιος μου. 83 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 Έλα, έχουμε ακόμα πολλή δουλειά. 84 00:08:09,800 --> 00:08:10,900 Καλώς. 85 00:08:21,700 --> 00:08:22,800 Ο καπετάνιος ανέλαβε. 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 Ολα είναι έτοιμα. 87 00:08:24,900 --> 00:08:26,800 Φυλάξτε το. 88 00:08:35,900 --> 00:08:39,700 Πού πηγαίνουμε, καπετάνιε; 89 00:08:46,800 --> 00:08:50,800 Πρός όλο το πλήρωμα, είμαι ο καπετάνιος σας, Joe Glass. 90 00:08:51,900 --> 00:08:58,700 Δεν θα πω ότι γνωρίζω τον προηγούμενο διοικητή σας. 91 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 Δεν μου αρέσει η συζήτηση, αν το 92 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 κάνατε άρεσε στον πριν καπετάνιο σας. 93 00:09:03,900 --> 00:09:07,800 Δεν ξέρω ποιοί είστε, και ποια κατηγορία είστε. 94 00:09:07,900 --> 00:09:10,700 Δουλεύω σε δύο πράγματα 95 00:09:10,800 --> 00:09:13,700 Διατηρώ σε καλή κατάσταση το σόναρ και έχω σε ετοιμότητα το εργαλείο. 96 00:09:13,700 --> 00:09:15,700 Αν νομίζετε ότι δεν με ξέρετε καλύτερα 97 00:09:15,800 --> 00:09:18,800 από τον προηγούμενο διοικητή, έχετε δίκιο. 98 00:09:18,800 --> 00:09:20,900 Είμαι ακόμα μόνος, 99 00:09:20,900 --> 00:09:23,900 η αδελφή μου είναι παντρεμένη, 100 00:09:23,900 --> 00:09:25,800 και ο πατέρας μου έχει πεθάνει. 101 00:09:25,900 --> 00:09:28,900 Αυτό είναι το μόνο που ξέρω εδώ κάτω. 102 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Πραγματικά. 103 00:09:31,900 --> 00:09:35,800 Αν νομίζετε ότι αυτό σημαίνει. Οτι διοικώ χαλαρά, 104 00:09:35,800 --> 00:09:37,900 κάνετε λάθος. 105 00:09:38,700 --> 00:09:40,900 Αυτό δεν είναι εκπαίδευση 106 00:09:41,000 --> 00:09:42,700 Τα αδέρφια σας χάθηκαν στο Tampa Bay, 107 00:09:42,700 --> 00:09:46,700 ίσως βυθίστηκε στα ρωσικά ύδατα. 108 00:09:48,700 --> 00:09:52,000 Όλοι γνωρίζετε, ή οποιοσδήποτε άλλος, είναι εδώ, 109 00:09:52,000 --> 00:09:54,700 Ότι εμείς θα αγωνιστούμε. 110 00:09:54,800 --> 00:09:56,900 Έτσι, ακολουθήστε τις οδηγίες. 111 00:09:56,900 --> 00:09:59,900 Περιμένω ότι καλύτερο από σας. 112 00:10:01,700 --> 00:10:04,800 Αν νομίζετε ότι μπορώ να κάνω το καθήκον σας καλύτερα από εσάς, όχι. 113 00:10:04,800 --> 00:10:10,800 Το έργο σας είναι η ευθύνη μου. 114 00:10:13,800 --> 00:10:15,900 Συνεχίστε, XO. 115 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 Αυτό είναι όλο. 116 00:10:26,000 --> 00:10:27,900 Ναύαρχεl Fisk. 117 00:10:27,900 --> 00:10:31,700 Θα δώσω στον Πρόεδρο εξηγήσεις σε λιγότερο από 1 ώρα, 118 00:10:31,800 --> 00:10:39,800 και η NSA δεν μας συμμερίζεται 119 00:10:41,900 --> 00:10:43,800 οτι έχουμε πιάσει 2 εκρήξεις ακριβώς 120 00:10:43,800 --> 00:10:45,700 πριν χαθεί το USS Tampa Bay. -Δύο; 121 00:10:45,800 --> 00:10:48,900 Ίσως μία από κάθε πλευρά. 122 00:10:49,700 --> 00:10:51,500 Υπάρχει πιθανότητα να συγκρούστηκαν; 123 00:10:51,900 --> 00:10:53,400 Όχι, έχετε ήδη επικοινωνήσει με έναν 124 00:10:53,400 --> 00:10:54,800 συνάδελφό σας στην Ρωσία; Τι είπαν; 125 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Ποιο είναι το μυστικό τώρα που δεν κοινοποιείται; 126 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Τι ώρα είναι η καταγραφή της έκρηξης; 127 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 9:04 με 9:06 Ποιο είναι το θέμα; 128 00:10:59,900 --> 00:11:02,800 Η Ρωσία αρχίζει να συγκεντρώνει στρατεύματα στο Polyarny, 129 00:11:02,800 --> 00:11:04,700 και εποπτεύσαμε και τον Ρώσο Πρόεδρο 130 00:11:04,800 --> 00:11:07,900 Zakarin με τον υπεύθυνο της ασφάλειας οτι ήταν εκεί. 131 00:11:07,900 --> 00:11:09,900 Ναι, αλλά δεν είναι τώρα; - Δέν είναι. 132 00:11:10,000 --> 00:11:12,700 Έφυγε πριν από τις δύο εκρήξεις. 133 00:11:12,700 --> 00:11:15,100 Ήταν πρόγραμματισμένη συνάντηση, με τον υπουργό Άμυνας, Durov 134 00:11:15,800 --> 00:11:18,900 Δεν μου αρέσει η σύμπτωση. Έστειλα ένα υποβρύχιο. 135 00:11:21,900 --> 00:11:22,700 Σύντομα θα έχουμε μια απάντηση. 136 00:11:22,700 --> 00:11:23,800 Ελάτε. 137 00:11:24,700 --> 00:11:26,300 Πρέπει να το κρατήσετε μυστικό. Θα σας πω. 138 00:11:26,800 --> 00:11:28,900 Προσπάθησα να μιλήσω με την NSA στον τομέα, 139 00:11:29,900 --> 00:11:30,700 αλλά δεν υπάρχουν νέα. 140 00:11:30,700 --> 00:11:32,900 Εάν αυτό είναι ένα ρωσικό σχέδιο, 141 00:11:32,900 --> 00:11:36,900 πρέπει να γνωρίζουμε τι είναι, τι έκανε εκεί ο Zakarin. 142 00:11:47,000 --> 00:11:51,800 Θα πετάξουμε το μη επανδρωμένο 143 00:11:51,800 --> 00:11:58,000 αεροσκάφος στον ρωσικό εναέριο χώρο. 144 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 Χρειαζόμαστε όλα τα μάτια και τα αυτιά στο έδαφος. 145 00:12:04,800 --> 00:12:10,900 Βεβαιωθείτε ότι δεν θα χάσετε τίποτα. 146 00:12:12,600 --> 00:12:16,800 Θέλετε να στείλω μια ομάδα στη Ρωσία; -Ναί. 147 00:12:17,900 --> 00:12:22,900 Padang Vahdat, Tajikistan. 148 00:12:29,000 --> 00:12:31,800 Ασφαλής! 149 00:12:41,000 --> 00:12:44,700 Έχετε 30 δευτερόλεπτα τώρα! Εντάξει! Ελα έλα! 150 00:12:52,800 --> 00:12:54,700 20 δευτερόλεπτα! 151 00:12:58,800 --> 00:13:00,900 10 δευτερόλεπτα! 152 00:13:01,700 --> 00:13:02,800 5! 153 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 Πέθανες. 154 00:13:08,900 --> 00:13:12,000 Συγχαρητήρια, Martinelli, είσαι ο νέος 155 00:13:12,000 --> 00:13:14,900 που μόλις σκότωσε ολόκληρη την ομάδα! 156 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Πρέπει να είσαι ταχύτερος, Martinelli. 157 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Σκατά. 158 00:13:36,800 --> 00:13:38,900 Δεν μπορεί να συγκρατήσει τα συναισθήματά του. 159 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 Έχει όλα τα χαρακτηριστικά του. 160 00:13:41,900 --> 00:13:43,800 Έι, Διοικητά!Σου πέρασει ο ύπνος; 161 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 Γιατί είναι τόσο θυμωμένος; 162 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Ίσως επειδή τον αναστατώσατε. 163 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Είμαι κουρασμένος από την άσκηση. 164 00:13:51,800 --> 00:13:53,700 Έχετε δουλειά εκεί; 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,900 Φαίνεται ότι θα πάμε. Πώς το ξέρεις; 166 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 Μας κοιτάζει 167 00:14:01,900 --> 00:14:03,900 Γαμώτο, έχεις δίκιο 168 00:14:04,800 --> 00:14:10,800 Ετοιμαστείτε θα φύγουμε 169 00:14:11,800 --> 00:14:14,700 Πού πηγαίνουμε, αφεντικό; 170 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Περάστε. 171 00:14:23,800 --> 00:14:26,100 Το πλήρωμα είναι στη θέση του και έτοιμο για απόπλου, κύριε. 172 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Έχουν αφυπνιστεί; 173 00:14:30,900 --> 00:14:33,000 Έχω κάτι για σας, καπετάνιε. 174 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 Ξέρω όλες τις προμήθειες, αλλά νομίζω ότι πρέπει 175 00:14:34,800 --> 00:14:39,000 να πάρετε αυτό πριν φύγουμε. 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,900 Εκτιμώ τις ενέργειές σας. 177 00:14:49,000 --> 00:14:50,900 Δεν μπορώ να το φυλάξω. 178 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Είστε σίγουρος, κύριε; 179 00:14:53,800 --> 00:14:57,900 Έχω μόνο μια θέση για ένα νόμισμα σε αυτή την τσέπη. 180 00:15:06,900 --> 00:15:09,100 Είσαι σε αυτό το πλοίο; 181 00:15:09,100 --> 00:15:10,800 Το πρώτο μου σκάφος. 182 00:15:11,100 --> 00:15:12,900 Είναι τόσο κακό όσο λένε κύριε; 183 00:15:13,100 --> 00:15:15,800 Δεν ξέρω τι είπαν, αλλά ίσως και χειρότερα. 184 00:15:16,000 --> 00:15:24,000 Το νόμισμα είναι το γούρι μου. Ποτέ δεν ξεχνώ να το κουβαλάω. 185 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Ας φεύγουμε. 186 00:15:32,000 --> 00:15:33,800 Μάλιστα, καπετάνιε. 187 00:16:09,900 --> 00:16:12,800 Όλες οι θυρίδες κλειστές. Ο καπετάνιος στην αίθουσα ελέγχου. 188 00:16:12,800 --> 00:16:15,000 Ο καπετάνιος ανέλαβε. 189 00:16:15,000 --> 00:16:16,100 Κατεβάστε το σκάφος. 190 00:16:16,100 --> 00:16:20,900 Κατεβάστε το σκάφος. - Μάλιστα, καπετάνιε. 191 00:16:20,900 --> 00:16:22,800 91 μέτρα. - Ναι, κύριε 192 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 Κατάδυση. 193 00:17:14,900 --> 00:17:17,800 Ναυτική Βάση Polyarny, ΡΩΣΙΑ. 194 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 Καλώς ήλθατε στο Polyarny, Πρόεδρε. 195 00:17:53,900 --> 00:17:56,100 Χαίρομαι που σας συναντώ, Dmitri. 196 00:17:58,800 --> 00:18:00,800 Μήπως είχατε επαφή με την Ουάσιγκτον; - Ναί. 197 00:18:01,800 --> 00:18:04,100 Νομίζω ότι είναι καλύτερα περιμένοντας για την άφιξή σας. 198 00:18:05,100 --> 00:18:08,000 Ναι, ας περιμένουν. 199 00:18:25,000 --> 00:18:27,100 Κύριοι, βγάλτε όλα τα προσωπικά αντικείμενα. 200 00:18:27,100 --> 00:18:30,000 Ακούω ότι αυτό θα είναι δύσκολο. - Ίσως. 201 00:18:30,900 --> 00:18:38,900 Ανάθεμα. - Πρέπει να το κάνετε. 202 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 Έι, Martinelli, βγάζεις τα πάντα. 203 00:18:43,100 --> 00:18:46,800 Δεν πρόκειται για επίσημη εντολή; 204 00:18:47,800 --> 00:18:50,900 Εκτελούμε διαταγές από το Υπουργείο Άμυνας, 205 00:18:51,900 --> 00:18:55,100 δεν υπήρξαμε ποτέ πραγματικά. Κάν 'το, δεν θα πεθάνεις. 206 00:18:55,100 --> 00:18:57,800 Αλήθεια; 207 00:19:09,900 --> 00:19:15,900 Δεν είναι η αδελφή μου, κύριε. Δεν έχει σημασία ποιος είναι. 208 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 Χερσσόνησος Kola ΡΩΣΙΚΑ ΥΔΑΤΑ 209 00:19:30,100 --> 00:19:31,300 Υπάρχουν επαφές; 210 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 Αυτό είναι ένα ρωσικό υδρογράφημα. 211 00:19:33,800 --> 00:19:40,900 Ίσως δεν είμαστε οι μόνοι για πρώτη φορά εδώ. 212 00:19:44,000 --> 00:19:46,100 XO, στείλτε μιά σάρωση. 213 00:19:46,100 --> 00:19:48,000 Ναι, καπετάνιε, στέλνω μιά σάρωση. 214 00:20:07,900 --> 00:20:10,000 Κύριε, νομίζω ότι έχουμε κάτι. 215 00:20:13,100 --> 00:20:14,200 Το είδατε αυτό; Είναι δυνατόν να 216 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 προέρχεται από τον πυθμένα της θάλασσας; 217 00:20:15,900 --> 00:20:19,900 Αυτό δεν θα το επηρεάσει. 218 00:20:25,900 --> 00:20:28,000 Αυτό είναι. 219 00:20:54,000 --> 00:20:56,900 Μια στιγμή πλοηγηθείτε σε αυτό. 220 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Προσβλήθηκε από τορπίλη. 221 00:21:11,000 --> 00:21:12,900 Τα πάντα σε ετοιμότητα. 222 00:21:12,900 --> 00:21:16,800 Ολα είναι έτοιμα. 223 00:21:35,900 --> 00:21:38,000 Έλα, έλα, έλα! 224 00:21:38,800 --> 00:21:40,200 Στείλτε νέα για το USS Tampa Bay 225 00:21:40,200 --> 00:21:41,900 βυθίστηκε από τις ενέργειες του εχθρού. 226 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 Μάλιστα κύριε. 227 00:21:42,900 --> 00:21:44,900 Έτοιμοι γιά διαφυγή. 228 00:21:44,900 --> 00:21:46,900 Προετοιμαστείτε για μέγιστο κίνδυνο. 229 00:21:49,900 --> 00:21:51,900 Καπετάνιε, πρέπει να το ακούσετε αυτό. 230 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 Πες μου αυτό έγινε από το Tampa Bay; 231 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 Δείτε. 232 00:22:07,900 --> 00:22:11,900 Από αποπάνω. - Πλοηγηθείτε σε 221. 233 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 Ανακαλύψτε την προέλευση το συντομότερο δυνατό. 234 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 Τι είναι αυτό; 235 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 Καπετάνιε, υπάρχει μια επαφή μπροστά. 236 00:22:48,100 --> 00:22:52,800 Πού είναι αυτό; - Από πάνω μας. 237 00:23:00,900 --> 00:23:02,800 Αμερικανικό υποβρύχιο αυξάνει ταχύτητα. 238 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 Πυρ οι τορπίλες 1 και 2. 239 00:23:17,000 --> 00:23:18,900 Τορπίλες στο νερό! Μας πυροβολούν. 240 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 Πλησιάζουν. 241 00:23:21,000 --> 00:23:22,900 Προσέξτε το πρόσωπό και τον εξοπλισμό σας. 242 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Δώστε τους νέες συντεταγμένες. 243 00:23:24,100 --> 00:23:27,800 Προετοιμαστείτε να πυροδοτήσετε όταν υπάρχει επαφή με τον εχθρό. 244 00:23:36,800 --> 00:23:39,100 Σκάφος έτοιμο. 245 00:23:42,100 --> 00:23:45,000 Όπλα έτοιμα. Ενεργοποιήστε το σόναρ και πυροβολήστε! 246 00:23:53,000 --> 00:23:54,900 Ομαλή εκτόξευση τορπίλης από τον σωλήνα. 247 00:23:54,900 --> 00:23:58,000 Υπάρχουν πολλοί περισπασμοί στην επιφάνεια, καπετάνιε. 248 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Είναι δύσκολο να βρει τον ήχο του. 249 00:24:21,100 --> 00:24:22,800 Γυρίστε το όπλο 190 μοίρες. 250 00:24:22,800 --> 00:24:24,900 Μειώστε το ύψος στα 12 μέτρα. 251 00:24:25,500 --> 00:24:27,100 Μείωση ύψους 12 μέτρα μάλιστα, καπετάνιε. 252 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 Είναι εκεί. Θέε μου! 253 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Καπετάνιε, χτύπησε! 254 00:24:51,000 --> 00:24:52,900 Έλα, πάμε ολοταχώς. 255 00:24:59,000 --> 00:25:01,100 Καπετάνιε, υπάρχουν ακόμα τορπίλες που μας κυνηγούν. 256 00:25:01,200 --> 00:25:03,100 Πηγαίνετε στο Tampa Bay. 257 00:25:03,100 --> 00:25:05,100 Θα στοχεύσουμε την τορπίλη εκεί. ΣτοTampa Bay, κύριε; 258 00:25:05,200 --> 00:25:07,200 Αν έχω να πω τα πάντα δύο φορές, δεν θα επιβιώσουμε. 259 00:25:10,100 --> 00:25:13,200 Αλλάξτε τη διαδρομή. - Ναι, κύριε 260 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Όταν πώ, σηκώστε το 261 00:25:26,900 --> 00:25:29,000 61 μέτρα. 262 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 46 μέτρα. 263 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 30 μέτρα. 264 00:25:36,300 --> 00:25:40,200 23 μέτρα 15 μέτρα. 265 00:25:44,300 --> 00:25:50,300 Καπετάνιε! 12 μέτρα 9 μέτρα 8 μέτρα 266 00:26:17,400 --> 00:26:20,400 Έρχονται, καπετάνιε! Στρίψτε δεξιά! -Ναι, καπετάνιε. 267 00:27:02,300 --> 00:27:04,200 Όλα είναι εντάξει; - Ναί. 268 00:27:09,500 --> 00:27:12,200 Μήπως μόλις αρχίσαμε έναν πόλεμο; 269 00:27:12,300 --> 00:27:15,300 Όχι, ίσως θα συμμετάσχουμε στον πόλεμο. 270 00:27:18,100 --> 00:27:19,400 Καπετάνιε. 271 00:27:22,300 --> 00:27:24,400 Έπιασα κάτι. 272 00:27:40,200 --> 00:27:44,300 Κέντρο Διοίκησης Polyarny, ΡΩΣΙΑ. 273 00:27:48,400 --> 00:27:51,400 Πρόεδρε, κ. Durov. 274 00:27:51,400 --> 00:27:54,300 Βύθισαν το υποβρύχιο μας. 275 00:27:59,200 --> 00:28:01,400 Τι κάνουν οι Αμερικανοί; 276 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 Πρέπει να αντιδράσουμε άμεσα για την προστασία της Ρωσίας. 277 00:28:04,400 --> 00:28:09,300 Κύριε, θα ηγηθώ της επιχείρησης. 278 00:28:10,200 --> 00:28:12,400 Θέλω να μιλήσω με τον Πρόεδρο της Αμερικής. 279 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 Κύριε, από το USS Arkansas. 280 00:28:35,400 --> 00:28:39,200 Πήρα τα τελευταία νέα. 281 00:28:39,200 --> 00:28:43,300 Κύριε, χτυπηθήκαμε. 282 00:28:45,000 --> 00:28:47,300 Ποια είναι η απάντηση της Μόσχας; - Δεν υπάρχει. 283 00:28:47,300 --> 00:28:50,200 Δεν υπάρχει καμία δήλωση 284 00:28:50,200 --> 00:28:54,300 και γνωρίζουμε ότι προετοιμάζουν το στόλο τις τελευταίες εβδομάδες. 285 00:28:54,300 --> 00:28:56,200 Τι υπονοείτε; 286 00:28:56,200 --> 00:28:59,200 Ο Πρόεδρος Zakarin βρίσκεται ήδη στο Polyarny. 287 00:29:02,200 --> 00:29:06,100 Συνεχίστε και διατηρήστε την επαφή. 288 00:29:06,200 --> 00:29:10,100 Ναι, κύριε, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι υπάρχει μια ειδική ομάδα εκεί 289 00:29:10,100 --> 00:29:12,100 για τον προσδιορισμό των προθέσεων του Zakarin. 290 00:29:12,100 --> 00:29:16,300 Σας καθιστώ υπεύθυνο να απαντήσετε αν συμβεί κάτι. 291 00:29:16,300 --> 00:29:20,100 Εάν κάποιος τον πυροβολήσει, δεν θα έχετε μόνο πρόβλημα. 292 00:29:29,100 --> 00:29:31,100 Ας το κάνουμε, όλοι! 293 00:29:33,000 --> 00:29:38,000 Ανάθεμα Τι είναι αστραπή; Martinelli, σταματήστε να μιλάτε! 294 00:29:39,300 --> 00:29:42,000 Πάμε! 295 00:30:47,000 --> 00:30:48,100 Γαμώτο. 296 00:30:48,200 --> 00:30:50,300 Καλύψτε τους. 297 00:30:53,300 --> 00:30:56,200 Κοίταξέ με! 298 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 Μεγάλη κακοτυχία. 299 00:31:31,300 --> 00:31:34,200 Άλλο ένα υποβρύχιο, καπετάνιε. 300 00:31:36,300 --> 00:31:41,100 Κοντά στο βυθισμένοTampa Bay. 301 00:31:41,200 --> 00:31:46,200 ΤοTampa Bay δεν χτυπήθηκε από κανέναν καπετάνιε; 302 00:31:46,200 --> 00:31:49,300 Κοιτάξτε πιο κοντά. 303 00:31:49,300 --> 00:31:51,300 Θέε μου. 304 00:31:52,300 --> 00:31:55,200 Υπάρχει κανείς ακόμα ζωντανός; 305 00:31:57,100 --> 00:32:00,100 Ξέρετε ποιά είναι τα σημάδια της βόμβας; 306 00:32:00,100 --> 00:32:03,300 Θα υπάρχει ένα σημάδι. 307 00:32:03,300 --> 00:32:08,100 Δεν το βλέπετε εδώ κοιτάξτε την τρύπα. 308 00:32:08,100 --> 00:32:11,000 Αυτό είναι χαρακιές προς τα έξω. 309 00:32:12,100 --> 00:32:15,100 Πρέπει να υπάρχουν μαύρα σημάδια καψίματος, σωστά; 310 00:32:16,300 --> 00:32:19,200 Εσείς και εγώ έχουμε μια μέθοδο λίγο διαφορετική. 311 00:32:19,200 --> 00:32:24,300 Συνήθως όταν ανατινάζω κάτι, φαίνεται έτσι. 312 00:32:24,300 --> 00:32:27,300 Η έκρηξη προήλθε από μέσα από το υποβρύχιο. 313 00:32:27,300 --> 00:32:29,200 Όχι από τορπίλη; 314 00:32:29,200 --> 00:32:32,300 Όχι. 315 00:32:46,100 --> 00:32:50,100 Ελέγξτε το βάθος του, μπορούμε να τους βγάλουμε έξω; 316 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 22 μέτρα, καπετάνιε. 317 00:32:57,100 --> 00:33:01,100 Είναι λίγο μακρυά, κύριε από το βυθισμένοTampa Bay. 318 00:33:01,100 --> 00:33:05,300 Δεν αξίζουν να σωθούν. - Ακολουθούσαν τις εντολές κάποιου. 319 00:33:06,200 --> 00:33:09,200 Καπετάνιε, αυτοί ήταν μόλις τώρα που μας έριχναν τορπίλες. 320 00:33:09,200 --> 00:33:11,300 Η Ρωσία είναι υπεύθυνη για τοTampa Bay. 321 00:33:11,300 --> 00:33:14,100 Είναι λογικό. 322 00:33:14,100 --> 00:33:15,300 Αλλά θα ήταν πιο λογικό, 323 00:33:15,300 --> 00:33:17,300 αν προσπαθούσαν την διάσωσή τους. 324 00:33:17,300 --> 00:33:19,200 Πολύ πριν έρθουμε. 325 00:33:22,100 --> 00:33:24,200 Ακούστε, κανείς δεν ακολουθεί τούς κανονισμούς. 326 00:33:24,300 --> 00:33:26,200 Τίποτα δεν είναι υπεράνω, 327 00:33:28,200 --> 00:33:30,300 εκεί κάτω στο βυθό της θάλασσας 328 00:33:30,300 --> 00:33:32,200 Ναι, οι Ρώσοι, κύριε. 329 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 Από ό, τι γνωρίζουμε, αυτοί είναι που βύθισαν το Tampa Bay. 330 00:33:34,300 --> 00:33:38,200 Θέλω να πω ότι δεν ξέρουμε, XO, αλλά αυτοί ίσως ξέρουν, 331 00:33:38,200 --> 00:33:42,100 γιά ποιό λόγο, οι συνάδελφοί τους τους άφησαν να πεθάνουν. 332 00:33:42,100 --> 00:33:45,100 Αυτή είναι μια παραβίαση, κύριε. - Ξέρω. 333 00:33:45,200 --> 00:33:48,100 Στείλτε ένα σκάφος διάσωσης. 334 00:33:48,100 --> 00:33:50,200 Πηγαίνετε κάτω και σώστε τους 335 00:33:50,200 --> 00:33:52,300 Θέλω τους Ρώσους εδώ. 336 00:33:52,300 --> 00:33:54,300 Κύριε, τουλάχιστον αφήστε το. Επικοινώνησα με την διοίκηση. 337 00:33:54,300 --> 00:33:57,200 Θα πρέπει να θανατωθούν όταν λάβουμε απαντήσεις 338 00:33:59,200 --> 00:34:02,100 Στείλτε ένα σκάφος διάσωσης. 339 00:34:02,100 --> 00:34:04,100 Δεν θα περιμένουμε τίποτα. 340 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 Ναι, καπετάνιε. 341 00:34:10,200 --> 00:34:17,100 Όλα είναι έτοιμα για να φύγουμε. 342 00:34:17,100 --> 00:34:18,100 Αφήστε το. 343 00:34:32,200 --> 00:34:35,200 Φεύγουμε. 344 00:34:53,100 --> 00:34:57,200 Ποιες είναι οι συντεταγμένες; - 1.4.0 - Καλώς. 345 00:35:08,100 --> 00:35:09,300 Έλα, έλα. 346 00:35:13,100 --> 00:35:14,300 1,5 μέτρα. 347 00:35:16,200 --> 00:35:17,300 Γαμώτο. 348 00:35:19,200 --> 00:35:21,200 0,6 μέτρα. - Αρπάγη. 349 00:35:25,300 --> 00:35:28,100 Έλα, έλα, έλα 350 00:35:33,300 --> 00:35:35,200 Σκατά. 351 00:36:56,100 --> 00:36:59,200 Είμαι ο Διοικητής Glass, του USS Arkansas. 352 00:37:00,200 --> 00:37:07,100 Sergei Andropov. 353 00:37:08,100 --> 00:37:13,100 XO, πάρτε τους για θεραπεία στο γιατρό. 354 00:37:13,200 --> 00:37:15,200 Να τους προσέχεις 355 00:37:16,300 --> 00:37:20,200 Ακούσετε κάτι ακόμη, αυτοί οι άνθρωποι είναι φυλακισμένοι. 356 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 Cob. 357 00:37:41,000 --> 00:37:46,100 Δώστε τους τροφή. Θέλω ο καπετάνιος να είναι υγιής. 358 00:37:46,100 --> 00:37:47,200 Ναι, καπετάνιε. 359 00:38:47,200 --> 00:38:49,100 Όλα έτοιμα. 360 00:39:39,200 --> 00:39:43,300 Προετοιμάζουν ένα αντιτορπιλικό. 361 00:39:43,300 --> 00:39:46,100 Βάλτε την κάμερα εκεί τώρα. 362 00:39:52,100 --> 00:39:55,100 Στείλτε την εικόνα στην Ουάσινγκτον. 363 00:39:55,100 --> 00:39:57,100 Μάλιστα κύριε. 364 00:40:01,200 --> 00:40:03,200 Γιατί δεν έχουμε καθαρές εικόνες; 365 00:40:03,200 --> 00:40:06,300 Κάτι συνεχίζει να παρεμβάλει. Έχουμε πρόβλημα σύνδεσης. 366 00:40:07,300 --> 00:40:09,200 Μπορώ να το δοκιμάσω; - Ναι κυρία μου. 367 00:40:09,200 --> 00:40:11,100 Μπορείτε να με συνδέσετε; 368 00:40:15,300 --> 00:40:21,200 Κύριε, όλα τα κανάλια είναι αποκλεισμένα. 369 00:40:23,200 --> 00:40:26,200 Δεν μπορώ να επικοινωνήσω με Ουάσιγκτον και Μόσχα. 370 00:40:27,100 --> 00:40:29,100 Τι συνέβη; 371 00:40:34,200 --> 00:40:41,000 Δοκιμάστε αυτή τη συχνότητα.-Κυρία μου; Ελάτε εδώ. 372 00:40:42,100 --> 00:40:43,400 Η NSA διαθέτει αρκετές δορυφορικές 373 00:40:43,400 --> 00:40:45,100 συχνοτήτες που συνήθως δεν μοιραζόμαστε. 374 00:40:45,100 --> 00:40:48,200 Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα εδώ, έτσι; -Μάλιστα. 375 00:40:48,200 --> 00:40:49,300 Εντάξει. 376 00:40:55,200 --> 00:40:56,300 Θα μπορούσε! 377 00:41:04,000 --> 00:41:05,200 Αυτοί είναι καλοί. 378 00:41:26,100 --> 00:41:28,200 Ποιος είναι αυτός; Παρακαλούμε μεγεθύνετε. 379 00:41:32,300 --> 00:41:35,300 Τον χάσαμε, εκεί. 380 00:41:37,000 --> 00:41:42,200 Αυτός είναι ο Durov, ο Ρώσος Υπουργός Άμυνας. 381 00:41:44,200 --> 00:41:47,200 Βλέπω ένα ελικόπτερο, ο πρόεδρος πού είναι; 382 00:41:47,200 --> 00:41:50,000 Είναι εδώ πάνω. 383 00:41:50,100 --> 00:41:52,100 Μπορείτε να ζουμάρετε; 384 00:41:57,200 --> 00:41:59,300 Τι σχεδιάζεις; 385 00:42:17,200 --> 00:42:20,100 Γιατί κάνουν απόπλου αντιτορπιλικού; 386 00:42:23,300 --> 00:42:26,100 Υπήρξε ένα λάθος. 387 00:42:26,100 --> 00:42:28,300 Πρέπει να δώσω εντολές στη Μόσχα. 388 00:42:30,300 --> 00:42:33,100 Αμέσως ασφαλίστε τις γραμμές επικοινωνίας. 389 00:42:33,100 --> 00:42:37,200 Κύριε, ίσως να είμαστε υπό απειλή επίθεσης στο εγγύς μέλλον. 390 00:42:37,200 --> 00:42:39,100 Έκλεισα τη βάση, 391 00:42:39,100 --> 00:42:40,800 και απενεργοποιήστε όλες τις 392 00:42:40,800 --> 00:42:43,100 επικοινωνίες ως προφύλαξη ασφαλείας. 393 00:42:45,100 --> 00:42:48,100 Αυτό δεν είναι στην κρίση σας. 394 00:42:51,100 --> 00:42:53,000 Πρέπει να μιλήσω στον υπουργό, στο 395 00:42:53,000 --> 00:42:55,300 κοινοβούλιο και στούς στρατηγούς μου. 396 00:42:55,300 --> 00:43:00,200 Μίλησα με αυτούς, και τους είπα 397 00:43:00,200 --> 00:43:04,200 ότι δεν είστε υγιής και σας φροντίζω. 398 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 Αυτό δεν έχει γίνει ακόμα. 399 00:43:13,300 --> 00:43:15,000 Σταματήστε. 400 00:43:33,000 --> 00:43:37,100 Dmitri; Από εδώ και πέρα, όλες οι στρατιωτικές εντολές, 401 00:43:37,100 --> 00:43:39,200 θα προέρχονται από μένα. Dmitri, δεν θα ακολουθήσουν τις εντολές σας. 402 00:43:39,200 --> 00:43:42,100 Δεν έχουν άλλη επιλογή καθώς θα γνωρίζουν, 403 00:43:42,100 --> 00:43:46,200 ότι όλες είναι εντολές που θά προέρχονται από εσάς. 404 00:43:46,200 --> 00:43:49,100 Είμαι υπουργός Άμυνας σας. 405 00:43:49,200 --> 00:43:53,300 Και σκοπεύω να υπερασπιστώ τα συμφέροντά μας και τη χώρα μας 406 00:43:53,300 --> 00:43:56,000 από κάθε απειλή, από το εσωτερικό και το εξωτερικό, 407 00:43:56,100 --> 00:43:59,300 και από εκείνους που είναι αδύναμοι. 408 00:43:59,300 --> 00:44:01,100 Καλά. 409 00:44:05,100 --> 00:44:07,200 Μην κινήστε, Πρόεδρε. 410 00:44:09,200 --> 00:44:13,100 Θα τιμωρηθείτε. 411 00:44:13,100 --> 00:44:17,200 Ανά πάσα στιγμή θα γνωρίζουμε τι συνέβη, 412 00:44:17,200 --> 00:44:19,300 το έθνος θα είναι σε εμπόλεμη κατάσταση, 413 00:44:19,300 --> 00:44:22,300 και μόνο να ανησυχούν για τη ζωή τους. 414 00:44:22,300 --> 00:44:25,100 Όλα τα άλλα πράγματα θα ξεχαστούν. 415 00:44:29,200 --> 00:44:30,300 Ελάτε, κύριε. 416 00:44:42,100 --> 00:44:44,100 Έι, το βλέπετε αυτό; 417 00:44:45,100 --> 00:44:47,200 Κάντε ηχοληψία. 418 00:44:59,300 --> 00:45:01,300 Έχουμε ήχο; Μπορείτε να αυξήσετε ένταση; 419 00:45:11,200 --> 00:45:13,100 Θέε μου. 420 00:45:18,300 --> 00:45:20,100 Σκατά. 421 00:45:26,100 --> 00:45:28,100 Πρέπει να μιλήσω στον Πρόεδρο. 422 00:45:33,000 --> 00:45:35,200 Θα προτείνει την αποστολή ολόκληρου του στόλου. 423 00:45:35,300 --> 00:45:38,300 Απλά κάνει τη δουλειά του. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 424 00:45:43,100 --> 00:45:45,200 Σας χρειάζομαι για να με βοηθήσετε. 425 00:45:57,200 --> 00:46:00,100 Τι γίνεται με άλλους υπουργούς; 426 00:46:00,100 --> 00:46:03,200 Ό, τι και να συμβαίνει εκεί, ο Durov σίγουρα θα είναι επιθετικός. 427 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 Θα εξαπατήσει τον λαό του και τον κόσμο όλο. 428 00:46:05,200 --> 00:46:07,100 Μπορούμε να το αποδείξουμε αυτό ότι είναι ανατροπή της κυβέρνησης; 429 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 Τα γεγονότα είναι απλά. 430 00:46:08,200 --> 00:46:10,300 Ο Durov απέπλευσε τον στόλο για μάχη. 431 00:46:10,300 --> 00:46:13,000 Αν τους δώσουμε τα πλεονεκτήματα της επίθεσης τώρα, 432 00:46:13,100 --> 00:46:15,200 κανείς δεν θα θυμάται ποιοί επιτέθηκαν πρώτα. 433 00:46:15,300 --> 00:46:20,100 Συνιστώ την προετοιμασία του συνόλου του αμυντικού στόλου. 434 00:46:20,300 --> 00:46:23,200 Συγνώμη, Ναύαρχε. 435 00:46:23,200 --> 00:46:26,000 Κάνουμε ό, τι αυτοί ζητούν. 436 00:46:26,100 --> 00:46:28,200 Διοχετεύει ότι θέλει ο στόλος μας να επιτεθεί. 437 00:46:28,300 --> 00:46:32,100 Θέλετε να πείτε ότι θέλει πόλεμο; 438 00:46:32,100 --> 00:46:34,300 Είπα, νομίζω ότι όλα αυτά έχουν προγραμματιστεί. 439 00:46:35,100 --> 00:46:38,200 Το Ρωσικό Σύνταγμα αναφέρει οτι εάν ο Πρόεδρος δεν είναι υγιής, 440 00:46:38,200 --> 00:46:40,100 κατά τη διάρκεια των εχθροπραξιών, 441 00:46:40,200 --> 00:46:42,600 όλες οι εξουσίες εμπίπτουν στα χέρια του Ρώσου υπουργού Άμυνας. 442 00:46:45,100 --> 00:46:46,200 Θέλω να πω 443 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 Δεν πρόκειται για τη Ρωσία, με την οποία ασχολούμαστε, 444 00:46:48,300 --> 00:46:50,200 αλλά με έναν υπουργό που αποστάτησε. 445 00:46:50,300 --> 00:46:51,600 Επομένως, αυτό είναι ανατροπή της 446 00:46:51,600 --> 00:46:53,300 κυβέρνησης και του στρατιωτικού ελέγχου. 447 00:46:53,300 --> 00:46:56,100 Αν καταδιώξουμε τον Durov, τι θα συμβεί; 448 00:46:56,100 --> 00:46:57,200 Μπορεί να σκοτώσει τον Zakarin. 449 00:46:57,200 --> 00:47:00,200 Πιστεύω ότι είναι ο λόγος για τον οποίο κρατά τον Zakarin ζωντανό. 450 00:47:00,200 --> 00:47:03,200 Δεν είναι καιρός να αναλύσουμε τον ίδιο ή την ιστορία του. 451 00:47:03,200 --> 00:47:06,000 Δεν μπορούμε να τον πολεμήσουμε, 452 00:47:06,000 --> 00:47:07,200 εκτός αν απαντήσουμε τώρα. 453 00:47:07,200 --> 00:47:11,200 Μια επίθεση που μπορεί να σκοτώσει 100 εκατομμύρια Αμερικανούς. 454 00:47:11,200 --> 00:47:13,300 Δεν θέλουν τον πόλεμο διεξοδικά, ακριβώς όπως εμείς. 455 00:47:13,300 --> 00:47:16,300 Όταν κάποιος κάνει μία κίνηση στην σκακιέρα, 456 00:47:16,300 --> 00:47:18,200 απαντάς. 457 00:47:22,200 --> 00:47:25,200 Ίσως δεν έχουμε άλλη επιλογή. 458 00:47:28,200 --> 00:47:31,200 Τι γίνεται αν ελευθερώσουμε τον Πρόεδρο Zakarin; 459 00:47:31,200 --> 00:47:34,100 Τί;Δεν έχουμε.... - Αφήστε τον να μιλήσει. 460 00:47:34,200 --> 00:47:36,200 Ευχαριστώ κυρία μου. 461 00:47:36,300 --> 00:47:39,300 Έχουμε μια ομάδα έξω από την βάση Polyarny. 462 00:47:39,300 --> 00:47:42,000 Και υποβρύχια έξω από την ακτή. 463 00:47:42,000 --> 00:47:44,200 Έχουν ήδη πάρει θέση και και μπορούν να σώσουν τον Πρόεδρο. 464 00:47:44,200 --> 00:47:46,100 Ξέρω ότι θέλουν να συμμετάσχουν. 465 00:47:46,100 --> 00:47:47,500 Αν μπορούμε να φέρουμε τον Zakarin στη 466 00:47:47,600 --> 00:47:49,200 Μόσχα, αυτός μπορεί να το σταματήσει αυτό. 467 00:47:49,300 --> 00:47:52,200 Εμείς θα σώσουμε τον Ρώσο Πρόεδρο; 468 00:47:52,200 --> 00:47:55,100 Μπορεί να μην μας αρέσει ο Zakarin, αλλά είναι καλύτερος από τον Durov. 469 00:47:55,100 --> 00:47:57,100 Ή θα γίνει πόλεμος. 470 00:48:02,200 --> 00:48:04,200 Ναύαρχε, παρακαλώ. 471 00:48:06,300 --> 00:48:09,300 Τοποθετήστε το στόλο σε ετοιμότητα. 472 00:48:09,300 --> 00:48:12,200 Πρέπει να ετοιμαστούμε για να τους αντιμετωπίσουμε, 473 00:48:13,200 --> 00:48:19,000 αλλά, θέλω τα πάντα για να αποφευχθεί αυτό. 474 00:48:20,200 --> 00:48:24,100 Η προσπάθεια σας διάσωσις να διενεργείται επίσης. 475 00:48:44,000 --> 00:48:47,200 Άπαντες, διαταχθήκαμε να πάμε στην ναυτική βάση Polyarny. 476 00:48:50,200 --> 00:48:54,100 Εκεί; Πόσο μακριά είναι αυτό; 477 00:48:54,100 --> 00:48:58,100 Αρκετά μακριά. Το μέρος έλεγχεται πάρα πολύ από τα αντιτορπιλικά. 478 00:48:59,100 --> 00:49:01,100 Ο μισός Ρωσικός στόλος είναι εκεί. 479 00:49:01,100 --> 00:49:03,100 Φοβάμαι, όπως λένε ότι αυτό είναι προτεραιότητα. 480 00:49:03,100 --> 00:49:05,300 Ο ναύαρχος Durov σχεδίασε την ανατροπή της κυβέρνησης. 481 00:49:06,100 --> 00:49:09,000 Πάμε εκεί για να πάρουμε τους 4 ανθρώπους μας, 482 00:49:09,100 --> 00:49:12,000 και τον Πρόεδρο της Ρωσίας. 483 00:49:15,200 --> 00:49:19,200 Δώσε μου μια λίστα με τις νάρκες ξηράς Ναι, καπετάνιε. 484 00:49:19,200 --> 00:49:23,300 Ελέγξτε τις τορπίλες και τα οπλικά συστήματα. 485 00:49:23,300 --> 00:49:27,200 Προβολή πλοηγού. 486 00:49:32,300 --> 00:49:37,200 Ο τόπος είναι γεμάτος από αισθητήρες και ηχοβολιστικά. 487 00:49:38,200 --> 00:49:42,200 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να πάμε εκεί χωρίς να εντοπιστούμε. 488 00:49:42,200 --> 00:49:48,100 Έχετε δίκιο, XO γι 'αυτό χρειαζόμαστε έναν ντόπιο πλοηγό. 489 00:50:02,100 --> 00:50:06,200 Μπορεί να μιλήσει αγγλικά; - Ναι, απλά δεν θέλει να μιλήσει. 490 00:50:06,300 --> 00:50:08,100 Εντάξει, ευχαριστώ. 491 00:50:18,000 --> 00:50:20,300 Λυπάμαι για τους άνδρες σας. 492 00:50:25,200 --> 00:50:28,100 Έχουμε ξανασυναντηθεί. 493 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 Έχω πάει στο σκάφος σας. 494 00:50:35,200 --> 00:50:38,100 Διάβασα το αρχείο σας, Καπετάνιε ξέρω ότι μιλάτε αγγλικά. 495 00:50:38,100 --> 00:50:41,100 Αντε γαμήσου. -Εντάξει καλά, μιά φορά απλώς μιλάμε. 496 00:50:41,200 --> 00:50:43,300 Δεν έχω τίποτα να πω. 497 00:50:44,200 --> 00:50:48,100 Δεν πυροβολήσαμε το υποβρύχιο σας, Καπετάνιε. 498 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Κανείς. 499 00:50:51,300 --> 00:50:54,100 Δεν με εμπιστεύεσαι; 500 00:50:54,300 --> 00:50:57,000 Κοίτα αυτό. 501 00:51:07,100 --> 00:51:11,200 Η έκρηξή σας ειναι από μέσα προς τα έξω. 502 00:51:26,300 --> 00:51:28,200 Γιατί μου το δείχνεις αυτό; 503 00:51:32,100 --> 00:51:35,100 Δεν συνεργάζομαι με τον εχθρό. Δεν είμαι προδότης. 504 00:51:35,100 --> 00:51:37,200 Όχι. 505 00:51:37,200 --> 00:51:39,300 Δεν σας αποκαλώ προδότη. 506 00:51:39,300 --> 00:51:42,200 Ο προδότης είναι το άτομο που ανατίναξε το υποβρύχιο σου. 507 00:51:42,200 --> 00:51:46,100 Ο υπεύθυνος για το θάνατο όλων των νεαρών ναυτικών σας, 508 00:51:46,100 --> 00:51:48,100 Ο ναύαρχος Durov. 509 00:51:50,100 --> 00:51:53,000 Ο Durov συνέλαβε τον Πρόεδρο στο Polyarny. 510 00:51:53,100 --> 00:51:56,200 Έχουμε εντολή να πάμε εκεί για να τον διασώσουμε. 511 00:51:58,100 --> 00:52:00,200 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς βοήθεια. 512 00:52:00,200 --> 00:52:03,100 Είναι οι άνθρωποι μου. 513 00:52:03,100 --> 00:52:05,200 Δεν θα τους σκοτώσω. 514 00:52:05,200 --> 00:52:08,000 Δεν προσπαθούμε να σκοτώσουμε τους ανθρώπους σας. 515 00:52:08,300 --> 00:52:11,300 Απλά προσπαθούμε να σώσουμε τον Πρόεδρό σας. 516 00:52:16,200 --> 00:52:19,100 Εσείς και εγώ δεν διαφέρουμε. 517 00:52:21,300 --> 00:52:25,300 Είμαστε ήδη εδώ κάτω σε όλη την σταδιοδρομία μας. 518 00:52:25,300 --> 00:52:28,100 Απ 'την κορφή ως τα νύχια. 519 00:52:28,300 --> 00:52:32,000 Δεν είμαστε εχθροί. Είμαστε αδέρφια. 520 00:52:35,100 --> 00:52:38,100 Ποιος άλλος καταλαβαίνει τι περνάμε; 521 00:52:38,100 --> 00:52:40,300 Άγχος, φόβος, 522 00:52:40,300 --> 00:52:45,100 μήνες σέ μιά βόμβα που μπορεί να εκραγεί στον βυθό της θάλασσας. 523 00:52:47,200 --> 00:52:50,200 Κάνουμε τα ίδια πράγματα. 524 00:52:50,200 --> 00:52:52,700 Επομένως ξέρετε τι θυσία έκανα για να 525 00:52:52,700 --> 00:52:55,200 μπορέσω να σας πάρω από το υποβρύχιο. 526 00:52:55,200 --> 00:52:59,100 Πρόδωσα τους άντρες μου, Πρόδωσα το σκάφος μου. 527 00:52:59,200 --> 00:53:02,100 Θα προσπαθήσω στρατιωτικά. 528 00:53:02,300 --> 00:53:05,200 Είναι ακριβώς αυτό το πράγμα που πρέπει να κάνουμε. 529 00:53:15,300 --> 00:53:19,000 Δεν πρόκειται για την πλευρά σας ή την πλευρά μου. 530 00:53:20,100 --> 00:53:22,200 Πρόκειται για το μέλλον μας. 531 00:53:39,100 --> 00:53:44,100 Κύριε, βρήκαμε από πού γίνεται η μετάδοση. 532 00:53:44,100 --> 00:53:46,200 Προέρχεται από αυτή τη βάση. 533 00:54:11,300 --> 00:54:13,400 Ποια είναι η κατάσταση, αφεντικό; Μόλις 534 00:54:13,400 --> 00:54:15,200 πήρα εντολές από την Ουάσινγκτον. 535 00:54:15,200 --> 00:54:20,200 Κάποιος έρχετε. 536 00:54:21,100 --> 00:54:23,000 Ελα. 537 00:56:40,100 --> 00:56:42,100 Σε έχουμε πλέον. 538 00:56:44,100 --> 00:56:49,000 Η σφαίρα βγήκε, αλλά πρέπει να ξεκουραστεί. 539 00:56:50,200 --> 00:56:53,100 Ακούστε υπάρχουν καλά νέα και κακά νέα. 540 00:56:53,100 --> 00:56:56,200 Δεν είναι ανάγκη να πεθάνουμε εδώ. 541 00:56:56,200 --> 00:57:01,000 Το USS Arkansas στέλνει σκάφος για να μας πάρει. 542 00:57:01,000 --> 00:57:03,100 Αμερικανικά υποβρύχια είναι εδώ; - Ναί. 543 00:57:03,100 --> 00:57:05,500 Αυτό είναι το πρόβλημα. Πρέπει να πάρουμε τον 544 00:57:05,500 --> 00:57:08,100 Πρόεδρο της Ρωσίας και να τον φέρουμε μαζί μας. 545 00:57:09,100 --> 00:57:11,000 Σκατά. 546 00:57:11,000 --> 00:57:15,100 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 547 00:57:15,200 --> 00:57:18,100 Αυτό αλλάζει τα πράγματα. 548 00:57:18,100 --> 00:57:22,000 Δεν θέλω να υπερβάλλω, αλλά 549 00:57:22,100 --> 00:57:26,000 έχω την αίσθηση ότι δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό, 550 00:57:26,000 --> 00:57:31,100 τα πράγματα θα πάνε προς το χειρότερο. Γαμώτο. 551 00:57:31,200 --> 00:57:35,000 Ήδη υπάρχει ένα χάος 552 00:57:37,200 --> 00:57:39,900 Τι γίνετε με τον Martinelli; 553 00:57:42,200 --> 00:57:45,200 Έχω άλλα σχέδια για σένα. 554 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 Καπετάνιε, περιμένουμε τις εντολές σας. 555 00:57:52,200 --> 00:57:54,100 Εντάξει. 556 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 Έρχομαι αμέσως. Ναι, κύριε. 557 00:58:05,000 --> 00:58:09,200 Πώς είναι το πλήρωμα; Δεν θα το έλεγα, κύριε, 558 00:58:09,200 --> 00:58:12,100 αλλά ήμουν μαζί τους για πολύ καιρό 559 00:58:12,100 --> 00:58:14,100 Είναι φοβισμένοι. 560 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Και εσύ πως είσαι; 561 00:58:18,100 --> 00:58:21,000 Εδώ και 22 χρόνια το κάνω αυτό, 562 00:58:21,100 --> 00:58:24,000 Ποτέ δεν είχα πυροβολήσει, 563 00:58:24,000 --> 00:58:26,900 ή κάτι τέτοιο. 564 00:58:28,100 --> 00:58:32,000 Θα σε συναντήσω εκεί. 565 00:58:32,000 --> 00:58:34,900 Με όλο τον σεβασμό, κύριε, 566 00:58:34,900 --> 00:58:38,200 συνεχίστε να δίνετε εντολές, αφήστε εμάς να ανησυχούμε γι αυτό. 567 00:58:41,100 --> 00:58:45,900 Εντάξει πάμε 568 00:58:48,900 --> 00:58:50,900 Ο Καπετάνιος στην αίθουσα ελέγχου. 569 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 USS Αρκάνσας, ομιλεί ο Καπετανιος σας. 570 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Θα πάμε στη βάση Polyarny. 571 00:59:06,100 --> 00:59:10,100 Ποτέ δεν πήγε αμερικανικό πλοίο. 572 00:59:16,100 --> 00:59:18,200 Ζήτω το Arkansas! 573 00:59:25,200 --> 00:59:28,100 Πηγαίνετε αργά. 574 00:59:30,200 --> 00:59:35,900 Πλοήγηση σε 1.7.0. 575 00:59:37,100 --> 00:59:41,100 Πάμε. 576 00:59:41,100 --> 00:59:45,000 Μάλιστα κύριε. 577 00:59:46,000 --> 00:59:49,200 Murmansk φιόρδ Χερσονήσου Kola. 578 01:00:02,100 --> 01:00:07,200 Μείνετε στη διαδρομή 1.4.6 -1.4.4. 579 01:00:10,100 --> 01:00:12,100 Καπετάνιε. 580 01:00:13,200 --> 01:00:16,000 Στόπ τα πάντα, κράτει όλες οι μηχανές. 581 01:00:22,900 --> 01:00:26,200 Πρός όλους, αυτός είναι ο καπετάνιος Andropov, 582 01:00:26,200 --> 01:00:29,000 από το υποβρύχιο Konek. 583 01:00:29,000 --> 01:00:31,100 Είναι φιλοξενούμενος μας. 584 01:00:34,000 --> 01:00:38,900 XO, πάρτε τον. 585 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 Ποιο είναι το πρόβλημα; Δεν έχετε δεί ποτέ πρίν Ρώσο Καπετάνιο. 586 01:00:51,100 --> 01:00:53,100 Προσοχή σε κάθε πόστο. 587 01:00:53,100 --> 01:00:58,100 Κύριε, αυτό το σύστημα είναι εμπιστευτικό. Το γνωρίζω. 588 01:01:00,100 --> 01:01:01,900 Μιλάτε ρωσικά; 589 01:01:02,200 --> 01:01:04,400 Ρωτήστε τον αν γνωρίζει τον καπετάνιο 590 01:01:04,400 --> 01:01:06,100 ο οποίος βύθισε τοTampa Bay. 591 01:01:06,100 --> 01:01:08,000 Έχουν εκπαιδευτεί να κάνουν τη δουλειά τους, 592 01:01:08,100 --> 01:01:09,100 τώρα κάντε την δική σας. 593 01:01:09,200 --> 01:01:11,100 Αυτό είναι το πιο γελοίο πράγμα που έχω δει ποτέ. 594 01:01:11,200 --> 01:01:14,100 Ο πλοίαρχος εμπιστεύεται έναν Ρώσο Καπετάνιο, 595 01:01:14,100 --> 01:01:15,200 για να πάει εκεί. 596 01:01:15,200 --> 01:01:17,200 Χρειαζόμαστε οδηγίες. 597 01:01:17,200 --> 01:01:19,200 Έχουμε διαταγές να περάσουμε ύδατα που δεν έκανε ποτέ, 598 01:01:19,200 --> 01:01:22,000 υποβρύχιο πέρασμα, οποιοδήποτε Αμερικανός πριν. 599 01:01:23,100 --> 01:01:27,000 Όταν τον βλέπετε, μην κοιτάτε κάπου άλλού εκτός από αυτόν. 600 01:01:27,100 --> 01:01:29,900 Ένας ναυτικός είναι και τίποτε άλλο. 601 01:01:31,200 --> 01:01:34,000 Σώσαμε τη ζωή του. 602 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 Σκέφτηκα τουλάχιστον ότι θα σπάσει και 603 01:01:37,400 --> 01:01:39,900 ακόμα ότι θα σώσει τις ζωές μας επίσης. 604 01:01:40,100 --> 01:01:43,000 Καπετάνιε. Αυτό είναι γελοίο! 605 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Η φιλοτιμία σας για να τον φέρετε εδώ, 606 01:01:45,100 --> 01:01:47,100 θα είναι στρατιωτική δοκιμασία. 607 01:01:47,100 --> 01:01:49,000 Και δουλειά μου είναι να φυλάω να μένετε οσο γίνεται ζωντανός, 608 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 για να μπορείτε να διοικήσετε. 609 01:01:54,100 --> 01:01:57,900 Καπετάνιε. 610 01:02:12,000 --> 01:02:18,100 Πηδαλιούχε, σταθερά στα 1.6.0. 611 01:02:38,200 --> 01:02:42,100 Έπιασα κάτι, καπετάνιε. 612 01:02:42,100 --> 01:02:47,000 Μείνετε κοντά στα βράχια όσο το δυνατόν περισσότερο. 613 01:02:47,000 --> 01:02:48,100 Ναι, καπετάνιε. 614 01:02:50,000 --> 01:02:52,100 Πλοήγηση στο 1.5.0. 615 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 Κάτω το σκάφος σε ύψος 6 μέτρων. 616 01:03:28,100 --> 01:03:30,000 Ναι, καπετάνιε. 617 01:03:32,200 --> 01:03:36,000 Κάτω 15 μοίρες. 618 01:03:58,100 --> 01:04:00,100 Εδώ. 619 01:04:02,100 --> 01:04:04,100 Αισθητήρας ήχου. 620 01:04:04,200 --> 01:04:07,000 Όλοι, κάντε ησυχία. 621 01:04:07,000 --> 01:04:10,200 Πρός όλα τα πόστα, άπαντες καλούνται να είναι ήρεμοι. 622 01:05:33,000 --> 01:05:36,100 Τραβάμε εδώ. 623 01:05:36,100 --> 01:05:39,000 Υπάρχουν νάρκες εκεί; 624 01:05:39,100 --> 01:05:42,100 Πώς θα περάσετε; 625 01:05:43,000 --> 01:05:45,100 Υπάρχει ένα άλλο πέρασμα. 626 01:05:47,000 --> 01:05:48,100 Εδώ. 627 01:05:50,100 --> 01:05:53,200 Μας οδηγεί στο αδιέξοδο. Δείτε το γράφημα. 628 01:05:54,900 --> 01:05:57,000 Το γράφημα είναι λάθος. 629 01:05:59,100 --> 01:06:01,900 Υπάρχει ένα πέρασμα. 630 01:06:06,200 --> 01:06:09,000 Πού είναι ο δρόμος; 631 01:06:21,000 --> 01:06:27,000 0 - αριστερά.0 - 7 - 0. 632 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Τώρα. 633 01:06:31,000 --> 01:06:33,100 Στροφή. 634 01:07:08,100 --> 01:07:09,500 Δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι υπάρχει 635 01:07:09,500 --> 01:07:11,100 πέρασμα, Καπετάνιε.Δεν μπορείτε να περάσετε. 636 01:07:11,200 --> 01:07:12,800 Θα χτυπήσουμε το τείχος τους 637 01:07:12,800 --> 01:07:15,000 καπετάνιε, πρέπει να κάνουμε όπισθεν. 638 01:07:15,000 --> 01:07:16,400 XO, αν δεν μπορείτε να συγκρατηθείτε, 639 01:07:16,400 --> 01:07:17,400 ελέγξτε τον εαυτό σας. 640 01:07:33,000 --> 01:07:34,900 Μια στιγμή. 641 01:07:39,100 --> 01:07:41,200 Ναι, υπάρχει ένα άνοιγμα. 642 01:08:11,200 --> 01:08:15,100 Το περάσαμε 643 01:08:36,000 --> 01:08:39,100 XO, ποιος είναι καλύτερος; 644 01:08:43,100 --> 01:08:47,000 Μάλιστα κύριε. 645 01:08:47,100 --> 01:08:50,100 XO ανέλαβε. 646 01:09:06,000 --> 01:09:07,100 OK, άπαντες. 647 01:09:07,100 --> 01:09:10,100 Θα εισέλθουμε, σώζουμε τον Πρόεδρο της Ρωσίας, 648 01:09:10,100 --> 01:09:16,900 κολυμπάμε και πηγαίνουμε στο USS Arkansas Ακούγεται διασκεδαστικό. 649 01:09:16,900 --> 01:09:18,000 Ναί. 650 01:09:18,000 --> 01:09:20,100 Τι θα κάνουμε με τον Martinelli; 651 01:09:21,100 --> 01:09:26,000 Είναι μια χαρά, θα επιστρέψουμε για να τον πάρουμε. 652 01:09:29,100 --> 01:09:32,100 Δεν γνωρίζουμε τίποτα. 653 01:09:35,100 --> 01:09:39,200 Μην με ρωτάτε 654 01:09:39,200 --> 01:09:42,100 Έτοιμοι. 655 01:11:10,100 --> 01:11:13,100 Χαλαρώστε, άνθρωπε μου. 656 01:11:18,200 --> 01:11:22,900 Ποιός είστε; Εγώ είμαι που πρέπει να σας ρωτήσω. 657 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Είμαστε φαντάσματα. 658 01:11:28,100 --> 01:11:30,100 Μας ξέρετε. 659 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 Είμαστε εδώ για να σώσουμε τον Πρόεδρό σας. 660 01:11:37,000 --> 01:11:43,900 Βοήθήστε μας. 661 01:11:44,100 --> 01:11:51,000 Απλά κάντε ό, τι λέω. 662 01:11:55,200 --> 01:11:58,000 Μπορώ να σας πάω εκεί. 663 01:12:02,900 --> 01:12:05,000 Περιποιηθείτε τον. 664 01:12:34,200 --> 01:12:37,900 Περιμένουν τις εντολές σας. 665 01:13:21,200 --> 01:13:22,900 Εκεί. 666 01:13:54,200 --> 01:13:55,900 Σηκώστε τον επάνω! 667 01:14:05,100 --> 01:14:06,100 Δώστε το χέρι σας, κύριε. 668 01:14:06,200 --> 01:14:09,000 Τι συνέβη; 669 01:14:15,100 --> 01:14:16,900 Μην κινείστε. 670 01:14:16,900 --> 01:14:19,900 Είναι εδώ για να ελευθερωθείτε. Δεν μας αρέσει αυτό σε κανέναν. Γαμώτο. 671 01:14:19,900 --> 01:14:21,000 Ελάτε έλάτε! 672 01:14:26,000 --> 01:14:27,100 Matt πληγώθηκα! 673 01:14:29,000 --> 01:14:31,200 Matt πληγώθηκα! Κάλυψέ με! 674 01:14:43,200 --> 01:14:44,200 Ασφαλής! 675 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Ακολουθήστε με! 676 01:14:50,000 --> 01:14:52,200 Ελάτε! 677 01:14:54,900 --> 01:14:56,100 Περιμένετε εκεί, κύριε. 678 01:15:36,200 --> 01:15:39,100 Ελάτε, κύριε. 679 01:15:57,000 --> 01:15:59,200 Δώστε μου ένα όπλο. 680 01:16:01,000 --> 01:16:02,100 Πρέπει να προχωρήσουμε! 681 01:16:05,000 --> 01:16:06,100 Άντε γαμηθείτε ρε παιδιά! 682 01:16:22,100 --> 01:16:25,200 Ελάτε! 683 01:16:32,100 --> 01:16:34,200 Ελάτε! 684 01:16:34,200 --> 01:16:36,900 Γαμώτο! 685 01:16:36,900 --> 01:16:38,100 Ελάτε! 686 01:16:41,200 --> 01:16:44,200 Τον χάσαμε. 687 01:16:49,200 --> 01:16:51,200 Γαμώτο Ελάτε! 688 01:16:51,200 --> 01:16:54,100 Ελάτε γρήγορα! 689 01:17:08,100 --> 01:17:13,000 Απλά επικεντρωθείτε σε αυτούς. Καλά. 690 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Φύγε. 691 01:17:22,200 --> 01:17:26,000 Όλα τα συστήματα ελέγχονται. Έτοιμος για αποχώρηση. 692 01:17:35,000 --> 01:17:39,100 Ελάτε έλάτε! 693 01:17:43,100 --> 01:17:46,100 Φύγε.! 694 01:18:08,100 --> 01:18:09,200 Ελάτε! 695 01:18:19,000 --> 01:18:21,100 Χτυπήθηκε! 696 01:18:49,100 --> 01:18:51,000 Πάμε! 697 01:19:22,100 --> 01:19:24,100 Συνεχίστε, κύριε! 698 01:19:27,000 --> 01:19:31,000 Ελάτε! Πρέπει να φύγουμε! 699 01:19:55,100 --> 01:19:56,200 Πού είναι; 700 01:20:04,200 --> 01:20:06,100 Είναι εκεί! 701 01:20:06,200 --> 01:20:09,000 Ελάτε, Πρόεδρε. 702 01:20:31,000 --> 01:20:33,200 Ελάτε! 703 01:20:35,200 --> 01:20:37,100 Πάρτε μια βαθιά ανάσα. 704 01:21:27,200 --> 01:21:30,900 Ελάτε έλάτε! 705 01:21:36,000 --> 01:21:38,100 Τραβήξτε τον επάνω! 706 01:21:41,100 --> 01:21:43,000 Έλα γρήγορα! 707 01:21:46,100 --> 01:21:48,100 Πού είναι οι άλλοι; 708 01:21:50,200 --> 01:21:52,900 Κλείστε το καπάκι, πρέπει να φύγουμε. 709 01:21:55,000 --> 01:21:57,100 Απλώς το κλείνεις. 710 01:22:29,900 --> 01:22:31,100 Και ο Πρόεδρος; 711 01:22:33,000 --> 01:22:36,100 Είναι ακόμα ζωντανός. 712 01:22:43,200 --> 01:22:46,200 Βυθίστε το Αμερικανικό υποβρύχιο πριν αποδράσει! 713 01:22:47,100 --> 01:22:52,100 Καπετάνιε, άκουσα κάτι. Ποιό είναι το Mystic; 714 01:22:52,100 --> 01:22:55,000 Όχι, κύριε, αυτό ακούγεται από την επιφάνεια. 715 01:23:01,000 --> 01:23:02,100 Είναι ένα πολεμικό πλοίο. 716 01:23:19,100 --> 01:23:23,000 Είναι αντιτορπιλικό. 717 01:23:23,200 --> 01:23:27,200 Εγώ ο ίδιος τους εκπαίδευσα. Δεν θα τους χάσουν. 718 01:23:28,100 --> 01:23:30,900 Η πίεση αυξάνεται. 719 01:23:34,100 --> 01:23:36,100 Έλα γρήγορα, ή θα πεθάνουμε. 720 01:23:37,900 --> 01:23:40,000 Ενεργοποιήστε τον πομπό. 721 01:23:43,100 --> 01:23:49,100 Αλλάξτε τη γραμμή τώρα. 722 01:23:55,900 --> 01:24:00,900 Καπετάνιε, πιάσαμε κάτι. Αυτοί είναι. 723 01:24:00,900 --> 01:24:03,900 Χτυπήστε τους. 724 01:24:13,900 --> 01:24:16,900 Έλεγχος, εδώ Mystic. Έχουμε διαρροή. 725 01:24:18,100 --> 01:24:20,100 Κατεβαίνουμε. 726 01:24:27,900 --> 01:24:28,900 Ελα. 727 01:24:39,000 --> 01:24:42,900 Έχουμε συνδεθεί. Ανοίξτε την καταπακτή τώρα. 728 01:24:45,000 --> 01:24:46,100 Έλα γρήγορα! 729 01:24:46,100 --> 01:24:48,900 Βοηθήστε τον! 730 01:25:00,100 --> 01:25:01,900 Ναι, καπετάνιε. 731 01:25:03,100 --> 01:25:06,000 Συνεχίστε! 732 01:25:06,000 --> 01:25:08,900 Υπάρχουν τραυματίες, τραύματα από σφαίρες. 733 01:25:10,000 --> 01:25:11,800 10 δευτερόλεπτα. 734 01:25:11,800 --> 01:25:13,100 Καπετάνιε, τι πρέπει να κάνουμε; 735 01:25:13,100 --> 01:25:15,900 Ένα αντιπερισπασμό. Ρίχτε τώρα. 736 01:25:15,900 --> 01:25:18,900 Έρχεται γρήγορα. 15 δευτερόλεπτα. 737 01:25:21,100 --> 01:25:22,900 Έτοιμη έκλεισε! 738 01:25:24,100 --> 01:25:27,900 20 δευτερόλεπτα! Προετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 739 01:25:27,900 --> 01:25:29,900 Προετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 740 01:25:43,100 --> 01:25:45,900 Κρατηθείτε όλοι. 741 01:26:09,900 --> 01:26:12,900 Εμπρός, μείνετε στο 0.1.0 742 01:26:34,100 --> 01:26:35,900 Υπάρχει διαρροή! 743 01:26:35,900 --> 01:26:40,900 Τα πάντα χάθηκαν. 744 01:26:50,100 --> 01:26:53,000 Είστε καλά; Σηκωθείτε. 745 01:26:54,000 --> 01:26:58,000 Πού είναι το αντιτορπιλικό; Δεν μπορώ να το βρω. 746 01:26:58,000 --> 01:26:59,900 Τον πλησιάζουμε ώστε να μας ακούει. 747 01:26:59,900 --> 01:27:01,900 Εντάξει, ας το δοκιμάσουμε. 748 01:27:03,100 --> 01:27:05,000 Cob, κατάσταση. 749 01:27:05,000 --> 01:27:08,100 Κατάσβεση φωτιάς στο δωμάτιο τορπιλών. 750 01:27:08,100 --> 01:27:10,000 Το δωμάτιο είναι γεμάτο με νερό. 751 01:27:17,000 --> 01:27:21,100 Καπετάνιε, υπάρχει επαφή. 7.2.1 752 01:27:21,900 --> 01:27:24,000 Αυτή είναι επιφανειακή. Καλά, άπαντες. 753 01:27:24,000 --> 01:27:26,000 Θέλω να βυθιστεί το υποβρύχιο. 754 01:27:38,800 --> 01:27:40,100 Έρχονται. 755 01:27:42,000 --> 01:27:44,800 Ετοιμαστείτε. 756 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 Πυροβολούν! Τορπίλες στο νερό! 757 01:27:53,100 --> 01:27:57,900 Συνεχίστε να παρακολουθείτε, στροφή 60 μοιρών. Μάλιστα κύριε. 758 01:28:02,900 --> 01:28:07,000 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση! Κρατηθείτε όλοι. 759 01:28:07,000 --> 01:28:11,900 Καπετάνιε, ανακάλυψα το αντιτορπιλικό! 0.0.1 760 01:28:11,900 --> 01:28:12,900 Πρέπει να είμαστε γρήγοροι. 761 01:28:12,900 --> 01:28:18,800 Προετοιμασία για έκρηξη. Ναι, καπετάνιε. 762 01:28:19,800 --> 01:28:23,000 Το σκάφος είναι έτοιμο! Όπλα έτοιμα! 763 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 Διατηρείστε το πλάνο. 764 01:28:38,900 --> 01:28:40,900 4 λεπτά για την πρόσκρουση! 765 01:28:41,000 --> 01:28:43,900 Κύριε, γυρίζουμε πίσω; Είπα, μείνετε στο σχέδιο. 766 01:28:44,000 --> 01:28:45,900 Πήγαινε στον βυθό. 767 01:28:47,100 --> 01:28:48,900 Κράττει τα πάντα. 768 01:28:49,900 --> 01:28:54,000 Καπετάνιε, είμαι πολύ υποχωρητικός; Ναι, καπετάνιε. 769 01:28:55,900 --> 01:28:58,000 Έλα, κατεβείτε γρήγορα. 770 01:29:06,900 --> 01:29:09,100 Έλα. 771 01:29:15,900 --> 01:29:17,100 Προετοιμαστείτε για πρόσκρουση! 772 01:29:34,900 --> 01:29:36,800 Σκατά αυτό φάνηκε. 773 01:29:36,900 --> 01:29:40,800 Η USS ανιχνεύει μια έκρηξη, ακριβώς έξω από το Polyarny. 774 01:29:41,100 --> 01:29:43,900 Μήπως αυτό βυθίστηκε; 775 01:29:46,000 --> 01:29:48,100 Το σκάφος βυθίζεται; Δεν μπορώ να είμαι σίγουρος, κύριε. 776 01:29:48,100 --> 01:29:49,900 Γαμώτο! 777 01:29:49,900 --> 01:29:53,900 Προετοιμάστε ολόκληρο τον στόλο. Θα είμαστε έτοιμοι για μάχη. 778 01:29:53,900 --> 01:30:01,900 Fisk, θα κατηγορηθούμε ότι ο Zakarin πέθανε στα χέρια μας. 779 01:30:01,900 --> 01:30:03,900 Καταλαβαίνετε τι κάνατε; 780 01:30:03,900 --> 01:30:09,000 Τους ωθείς να βυθίσουν το σκάφος μας και όλους σε αυτό. 781 01:30:09,100 --> 01:30:13,000 Εξ όσων γνωρίζουν, απαγάγαμε τον Πρόεδρο της Ρωσίας 782 01:30:13,000 --> 01:30:14,900 και τον σκότωσαμε. 783 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 Μόλις ξεκινήσατε έναν πόλεμο σήμερα 784 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Επίσης χάσατε τον πόλεμο. 785 01:30:52,100 --> 01:30:56,900 Στόλος Βόρειου Ατλαντικού των ΗΠΑ 786 01:31:06,000 --> 01:31:08,200 Κύριε Υπουργέ, πλοίο μας έχει οπτική 787 01:31:08,200 --> 01:31:10,000 επαφή του αμερικανικού στόλου. 788 01:31:10,100 --> 01:31:11,100 Διάολε! 789 01:31:11,800 --> 01:31:15,800 Επιτείθενται; Ναι, κύριε. 790 01:31:29,900 --> 01:31:33,800 Ρωσικός Βόρειος Στόλος 791 01:31:34,900 --> 01:31:38,900 Τι είναι αυτό; Ο Ρωσικός στόλος παίρνει θέση. 792 01:31:38,900 --> 01:31:41,000 Έχουν κατασκοπεύσει την κίνησή μας. 793 01:32:24,100 --> 01:32:25,900 Σκότωσέ τον. 794 01:32:40,900 --> 01:32:44,800 Ήλθες πίσω; Ναι, χρειάζομαι άθληση. 795 01:32:51,000 --> 01:32:54,000 Καλή δουλειά. 796 01:32:55,100 --> 01:32:59,000 Έλα, να βγούμε από εδώ. Ελα! 797 01:33:17,900 --> 01:33:18,900 Κλείστο. 798 01:33:29,100 --> 01:33:31,000 Ακόμα δεν μπορεί, κύριε. 799 01:33:31,000 --> 01:33:33,900 Ολα είναι έτοιμα. 800 01:33:36,100 --> 01:33:41,000 XO, ανέλαβε. Ναι, καπετάνιε. 801 01:33:53,100 --> 01:33:55,800 Πρόεδρε. 802 01:34:04,100 --> 01:34:07,100 Μπορώ να σας εμπιστευθώ; 803 01:34:14,100 --> 01:34:16,900 Πρέπει να μιλήσω με τους στρατηγούς μου. 804 01:34:17,100 --> 01:34:20,900 Πρέπει να πω την αλήθεια. 805 01:34:20,900 --> 01:34:22,900 Κάνετε το λογικό, κύριε. 806 01:34:22,900 --> 01:34:25,000 Αλλά αφού αυτός σας ανακάλυψε, 807 01:34:25,000 --> 01:34:28,800 δεν θα ζήσετε να την πείτε. 808 01:34:39,000 --> 01:34:42,900 Ποια είναι η κατάσταση στο δωμάτιο τορπιλών; Άσχημη, καπετάνιε. 809 01:34:42,900 --> 01:34:44,900 Πηγαίνετε εκεί κάτω. Ναι, κύριε. 810 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Σκατά. 811 01:34:47,000 --> 01:34:49,100 Ελάτε βοηθήστε με. 812 01:34:49,100 --> 01:34:51,900 Πού είναι οι άλλοι; Μόνο εμείς είμαστε. 813 01:34:52,900 --> 01:34:54,100 Εντάξει, ελάτε. 814 01:34:56,000 --> 01:34:57,900 Εδώ δωμάτιο τορπιλών. 815 01:34:57,900 --> 01:35:01,100 Δεν μπορώ να τα προετοιμάσω όλα αμέσως, Καπετάνιε. 816 01:35:01,100 --> 01:35:03,900 Προετοιμάστε 2 σωλήνες. 817 01:35:04,100 --> 01:35:08,000 Προετοιμάστε 2 σωλήνες. 818 01:35:08,100 --> 01:35:10,000 Ελάτε! 819 01:35:26,900 --> 01:35:28,100 Καπετάνιε. 820 01:35:33,900 --> 01:35:37,800 Το αντιτορπιλικό γυρνάει πίσω, καπετάνιε. Πού; 821 01:35:37,900 --> 01:35:40,000 Όχι πολύ μακριά από εμάς. 822 01:36:08,900 --> 01:36:09,900 Κρατήστε τον. 823 01:36:14,100 --> 01:36:16,900 Καπετάνιε. Εδώ δωμάτιο τορπιλών. 824 01:36:16,900 --> 01:36:19,900 Ο σωλήνας 2 δεν λειτουργεί. Μάλιστα 2 σωλήνες που λειτουργούν; 825 01:36:19,900 --> 01:36:21,100 Αρνητικό, καπετάνιε. 826 01:36:31,000 --> 01:36:32,800 Καπετάνιε. 827 01:36:33,100 --> 01:36:35,900 Εφυγαν. 828 01:36:43,100 --> 01:36:46,000 Τώρα; 829 01:36:51,900 --> 01:36:54,000 Εκπαιδεύετε ο ίδιος αυτούς πάνω στο πλοίο, Καπετάνιε; 830 01:36:54,000 --> 01:36:57,000 Ναί. 831 01:36:57,000 --> 01:37:00,900 Έτσι λοιπόν τους ξέρετε καλά; 832 01:37:01,900 --> 01:37:04,000 Είναι πιστοί σε σας; 833 01:37:10,100 --> 01:37:12,000 Δείξτε μου. 834 01:38:17,900 --> 01:38:20,100 Είμαι ο καπετάνιος Andropov. 835 01:38:20,100 --> 01:38:25,100 Είμαι σε κατάδυση πάνω στο σκάφος USS Αρκάνσας. 836 01:38:25,100 --> 01:38:28,000 Σας παρακαλώ, 837 01:38:28,900 --> 01:38:32,000 σταματήστε τα πυρά σας 838 01:39:24,800 --> 01:39:28,000 Στο USS Αρκάνσας είναι ακόμα ζωντανός και ο Πρόεδρος Zakarin. 839 01:39:29,000 --> 01:39:31,900 Πού είναι ο καπετάνιος; 840 01:39:38,900 --> 01:39:44,000 Εκτοξεύστε τον πύραυλο στο υποβρύχιο. 841 01:39:50,100 --> 01:39:52,800 Μείνετε εκεί! 842 01:39:58,000 --> 01:39:59,900 Ρίξτε τώρα. 843 01:40:04,900 --> 01:40:07,000 Δεν είναι πλέον ο διοικητής σας. 844 01:40:08,900 --> 01:40:11,000 Τώρα, πυροβολήστε. 845 01:40:17,900 --> 01:40:20,900 Το Arkansas αναμεταδίδει. 846 01:40:21,100 --> 01:40:24,900 Είμαι ο Πρόεδρός σας. 847 01:40:24,900 --> 01:40:28,100 Σας μιλάω με την ύψιστη εξουσία. 848 01:40:28,100 --> 01:40:32,000 Κάθε δράση κατά της Αμερικής, 849 01:40:32,800 --> 01:40:35,100 είναι προδοσία. 850 01:40:36,900 --> 01:40:38,000 Αυτός είναι ακόμα ζωντανός. 851 01:40:38,100 --> 01:40:40,000 Μεταφέρετε αυτό σε όλους τους άλλους Ρώσους Στρατηγούς. 852 01:40:40,100 --> 01:40:42,000 Το κάνω τώρα. 853 01:40:45,900 --> 01:40:48,200 Κύριε, το πλήρωμά μου δεν θέλει να 854 01:40:48,200 --> 01:40:50,900 πυροβολήσει το αμερικανικό υποβρύχιο. 855 01:40:51,000 --> 01:40:53,900 Εντάξει, θα το κάνω μόνος μου. 856 01:40:54,000 --> 01:40:57,800 Στοχεύστε το υποβρυχίο. Ναι, κύριε. 857 01:41:07,800 --> 01:41:11,900 Έχουμε δορυφορικές εικόνες. 858 01:41:11,900 --> 01:41:13,500 Τα πράγματα έχουν ξεφύγει από τον έλεγχο. 859 01:41:21,000 --> 01:41:23,900 Θα πυροβολήσουν στο Αρκάνσας, κύριε. 860 01:41:23,900 --> 01:41:25,900 Τότε θα ανατινάξουμε πρώτοι το ρωσικό πλήρωμα. 861 01:41:26,100 --> 01:41:28,900 Να του επετραπεί να πυροβολήσει. 862 01:41:28,900 --> 01:41:31,900 Κύριε, αν πυροβολήσουμε σε ρωσικό έδαφος, 863 01:41:31,900 --> 01:41:33,600 αυτό θα ενεργοποιήσει κάθε Ρωσικό αίσθημα 864 01:41:33,600 --> 01:41:35,000 και θα προκαλέσει μια ανταπάντηση. 865 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Αν το υποβρύχιο βυθιστεί με τον Πρόεδρο σε αυτό, 866 01:41:37,000 --> 01:41:39,100 βρισκόμαστε στην ίδια κατάσταση. 867 01:41:39,100 --> 01:41:43,900 Καπετάνιε, το μήνυμα ήρθε από την Ουάσινγκτον 868 01:41:45,100 --> 01:41:46,900 Διοικητής Glass. 869 01:41:46,900 --> 01:41:48,900 Καπετάνιε, είμαι ο ναύαρχος Fisk. 870 01:41:49,000 --> 01:41:52,000 Έχετε εξουσιοδότηση για την προστασία του Arkansas και Krumu. 871 01:41:52,100 --> 01:41:55,100 Ναύαρχε, πρέπει να μάθω για τι αγωνιζόμαστε πραγματικά; 872 01:41:55,100 --> 01:41:57,900 Οι Ρώσοι θα σας πυροβολήσουν. 873 01:41:57,900 --> 01:41:59,900 Κύριε. 874 01:41:59,900 --> 01:42:01,100 Αν βληθούμε πρώτοι, 875 01:42:01,100 --> 01:42:03,900 έξω από το νερό, θα μας δούν σε όλο τον κόσμο. 876 01:42:03,900 --> 01:42:08,900 Καπετάνιε Glass, είμαι ο Charles Donnegan. 877 01:42:09,000 --> 01:42:12,900 Έχετε μια διόρθωση στο χέρι σας. 878 01:42:12,900 --> 01:42:17,000 Σας δίνω την εξουσία να πυροβολήσετε. 879 01:42:18,900 --> 01:42:21,000 Αυτοι ακόμα μας στοχεύουν, κύριε. 880 01:42:26,100 --> 01:42:29,900 Επιστρέψτε στά πόστα. 881 01:42:32,900 --> 01:42:36,100 Η πρώτη διαδικασία είναι 30 δευτερόλεπτα. 882 01:42:45,900 --> 01:42:49,900 Ολα είναι έτοιμα; 883 01:42:50,000 --> 01:42:51,000 Ναι, καπετάνιε. 884 01:43:09,900 --> 01:43:13,900 Καπετάνιε, το αμερικανικό υποβρύχιο ανοίγει τις θυρίδες των πυραύλων. 885 01:43:25,000 --> 01:43:28,900 Οι πύραυλοι 1 και 2 είναι έτοιμοι να φύγουν. 886 01:43:39,000 --> 01:43:40,900 Καπετάνιε; 887 01:43:42,000 --> 01:43:44,900 Θέλετε να τους καλέσετε ώς, καπετάνιος; 888 01:43:45,900 --> 01:43:47,800 Όχι. 889 01:43:48,900 --> 01:43:52,800 Καπετάνιε, απλά κάντε ό, τι νομίζετε ότι είναι σωστό. 890 01:43:53,900 --> 01:43:58,100 Όχι, κύριε εγώ δεν θα σας πυροβολήσω. 891 01:44:11,900 --> 01:44:14,800 Όλα είναι έτοιμα, κύριε. 892 01:44:15,100 --> 01:44:16,100 Ρίξτε! 893 01:44:24,000 --> 01:44:28,100 Οι πύραυλοι έχουν πυροδοτηθεί. Τι έκανε; 894 01:44:28,100 --> 01:44:30,900 Θα φτάσουν σε 30 δευτερόλεπτα. 895 01:44:41,000 --> 01:44:44,900 15 δευτερόλεπτα μέχρι την πρόσκρουση. 896 01:44:44,900 --> 01:44:47,200 Όλα είναι ασφαλισμένα, κύριε. Καπετάνιε, 897 01:44:47,200 --> 01:44:49,000 είμαστε έτοιμοι να εκτοξεύσουμε. 898 01:44:52,100 --> 01:44:55,100 Αφαιρέστε την ασφάλεια, -Όλες οι ασφάλειες είναι απενεργοποιημένες. 899 01:45:00,800 --> 01:45:03,200 5 δευτερόλεπτα, κύριε. Πρέπει να πυροβολήσουμε τώρα, κύριε! 900 01:45:04,000 --> 01:45:05,000 Καπετάνιε. 901 01:45:05,900 --> 01:45:07,900 3 δευτερόλεπτα. 902 01:45:10,000 --> 01:45:12,800 Αποτροπή αβαρίας. Σύγκρουση! 903 01:45:47,900 --> 01:45:49,100 Τι ακριβώς συνέβη; 904 01:46:33,800 --> 01:46:36,800 Ρωσικοί πύραυλοι εδάφους. Ποιος πυροβόλησε; 905 01:46:36,800 --> 01:46:37,900 Οχι εμείς. 906 01:46:53,900 --> 01:46:56,900 Το κέντρο διοίκησης καταστράφηκε. 907 01:46:57,100 --> 01:47:00,000 Πύραυλοι στο στόχο. 908 01:47:02,900 --> 01:47:04,900 Καλή δουλειά. 909 01:47:06,100 --> 01:47:08,000 Καπετάνιε. 910 01:47:11,900 --> 01:47:14,000 Καλή δουλειά. 911 01:47:33,000 --> 01:47:35,000 Ευχαριστώ 912 01:47:35,000 --> 01:47:37,100 Πώς ξέρατε; 913 01:47:37,900 --> 01:47:40,000 Δεν ήξερα. 914 01:47:40,100 --> 01:47:42,900 Ήλπιζα. 915 01:47:46,000 --> 01:47:48,100 Ο Ρωσικός Στόλος υποχώρησε. 916 01:47:48,100 --> 01:47:50,800 Τι άκουσες. 917 01:47:51,000 --> 01:47:52,700 Ο Ρωσικός Στόλος παίρνει εντολές 918 01:47:52,700 --> 01:47:55,000 απευθείας από τον Zakarin στό Arkansas. 919 01:47:55,100 --> 01:47:58,900 Τον παραλαμβάνουν. 920 01:48:43,000 --> 01:48:46,800 Καλή δουλειά καπετάνιε. 921 01:48:48,900 --> 01:48:51,000 Πρέπει να φύγω. 922 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 Και εγώ επίσης. 923 01:48:54,800 --> 01:48:57,900 Δεν μπορώ να σκεφτώ οποιοδήποτε καπετάνιο, 924 01:48:58,000 --> 01:49:01,900 που μπορεί να κάνει πράγματα όπως εσύ. 925 01:49:01,900 --> 01:49:03,100 Θα μπορούσε. 926 01:49:03,100 --> 01:49:06,000 Τον κοιτάω. 927 01:49:29,900 --> 01:49:30,900 Ελάτε. 928 01:49:53,900 --> 01:49:55,000 Σε κράτησα, υποπλοίαρχε. 929 01:49:59,100 --> 01:50:02,900 Πώς είναι οι άνδρες σου; Θα είναι μια χαρά. 930 01:50:02,900 --> 01:50:05,800 Είσαι ο καλύτερος. Και εσύ επίσης. 931 01:50:05,900 --> 01:50:09,100 Όχι, εσύ έσωσες τη ζωή του Προέδρου της Ρωσίας. 932 01:50:09,100 --> 01:50:14,800 Τον κρατήσατε στο πλοίο. Ελάτε. 933 01:50:14,800 --> 01:50:18,000 Αυτή είναι μια ιστορία που μπορούμε να πούμε στα εγγόνια μας. 934 01:50:21,100 --> 01:50:24,900 Θέλω να πάρω μια ανάσα τελευταία πριν φύγουμε. 935 01:50:24,900 --> 01:50:27,900 Δέν θα μάθεις ποτέ πως είναι όταν ανατινάσεσαι. 936 01:50:29,000 --> 01:50:31,900 Είμαστε το αντίθετο. 937 01:50:31,900 --> 01:50:35,900 Έτοιμοι να πάμε σπίτι; 938 01:50:35,900 --> 01:50:38,900 Ας φύγουμε από εδώ. 939 01:50:39,000 --> 01:50:41,900 Έχετε βρεθεί σε υποβρύχιο κυνηγό; 940 01:50:41,900 --> 01:50:44,900 Αυτή είναι η πρώτη φορά 941 01:50:45,000 --> 01:50:48,000 Θα είναι μια χαρά που δεν θα κάνεις άλμα αυτή τη φορά. 942 01:51:09,900 --> 01:51:17,900 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ****amnatos****