1 00:01:11,480 --> 00:01:16,520 "ทะเลแบเร็นตส์, รัสเซีย" 2 00:01:34,670 --> 00:01:41,640 "โคเน็ก เรือดำน้ำชั้นอคูล่า แห่งสหพันธรัฐรัสเซีย" 3 00:02:00,070 --> 00:02:04,440 "ยูเอสเอส แทมป้าเบย์ เรือดำน้ำเพชฌฆาตชั้นแอลเอ" 4 00:02:04,620 --> 00:02:09,460 - รายงานสถานะ - ติดตามเรือรัสเซียในระยะ 400 หลาครับกัปตัน 5 00:02:09,580 --> 00:02:13,620 - ทิศทางที่ดีที่สุดคือ 0-3-5 - เรายังไม่ถูกตรวจพบครับ 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,620 หลบในจุดบอดมา 2 ชั่วโมง 45 นาที 7 00:02:15,760 --> 00:02:18,540 - จ่อตูดอีวานมาติด ๆ พวกมันไม่รู้ด้วยซ้ำ - ตั้งใจทำงาน 8 00:02:18,630 --> 00:02:24,050 กัปตันถึงหอบังคับการ รักษาระยะห่าง ตามหลังไปติด ๆ 9 00:02:40,820 --> 00:02:43,360 - เกิดระเบิดบนเรือโคเน็กครับ กัปตัน - ค้นหาทิศทาง 10 00:02:43,450 --> 00:02:44,990 ครับกัปตัน 11 00:02:46,830 --> 00:02:49,490 พวกเขาส่งสัญญาณ ขอความช่วยเหลือฉุกเฉินครับ 12 00:02:49,620 --> 00:02:52,790 - ส่งสัญญาณ 2 ครั้ง บอกว่าเราอยู่ที่นี่.. - เดี๋ยวก่อนครับ 13 00:02:54,250 --> 00:02:55,540 นั่นอะไรน่ะ 14 00:02:58,470 --> 00:03:00,920 ตอร์ปิโดในน้ำ จากทิศ 3-3-5 ระยะ 600 หลา 15 00:03:01,050 --> 00:03:03,840 หลบตอร์ปิโด ดำลงที่ 700 ฟุต 16 00:03:03,930 --> 00:03:06,590 - ยิงจากโคเน็กเหรอ - ไม่ใช่ครับ จากข้าศึกบนหัวเรา 17 00:03:06,680 --> 00:03:08,300 - 400 หลา - เดินหน้าเต็มกำลัง 18 00:03:08,430 --> 00:03:09,890 - ไม่มีเวลาแล้วครับกัปตัน - 200 หลา 19 00:03:10,020 --> 00:03:11,810 - หักขวาสุดตัว - นำวิถีระยะใกล้ 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,570 "ศูนย์บัญชาการทหารแห่งชาติ เพนตากอน" 21 00:03:25,660 --> 00:03:26,950 - ท่านนายพล - ผู้การ 22 00:03:27,080 --> 00:03:29,160 เรือแทมป้าเบย์หายสาบสูญ เหนือคาบสมุทรโคล่า 23 00:03:29,290 --> 00:03:33,950 กองบก.ระบบเรือรบรายงานว่า วิทยุไม่มีปัญหา สภาพอากาศเหนือทะเลแบเร็นตส์ปลอดโปร่ง 24 00:03:34,080 --> 00:03:36,420 - ใกล้น่านน้ำรัสเซียมาก - ใช่ครับ 25 00:03:36,550 --> 00:03:38,750 พวกเขาตามเรือดำน้ำรัสเซียมาหลายสัปดาห์ 26 00:03:38,880 --> 00:03:41,090 หวังว่าเรื่องแค่นั้นเถอะ 27 00:03:41,880 --> 00:03:44,420 พวกเขารายงานตัวช้า 2 ชั่วโมงแล้วครับ 28 00:03:45,800 --> 00:03:50,270 ใครบอกว่าไม่ได้ เราต้องกลับไปสภาคองเกรส แล้วบีบใครซักคนให้ทำ 29 00:03:50,390 --> 00:03:53,560 - จะแข่งด้านอาวุธกันที่ขั้วโลกเหนือรึไง ชาร์ลส์ - ขอเถอะ นี่มันเรื่องแย่งชิงพื้นที่ 30 00:03:53,690 --> 00:03:56,650 ปธน.รัสเซียก็แค่อวดเบ่งเรียกร้องความสนใจ 31 00:03:56,770 --> 00:04:00,360 เขาทำเราขายหน้าที่ซีเรีย แถมท้าทายที่ไครเมียต่ออีก 32 00:04:00,490 --> 00:04:03,650 เราจะปล่อยให้เขาเหนือกว่าในบอลติกหรือครับ แล้วที่ไหนต่อล่ะ ยุโรปเหรอ 33 00:04:03,780 --> 00:04:06,610 เราทำสงครามเย็นอีกไม่ไหวหรอก พวกนั้นก็ด้วย 34 00:04:06,700 --> 00:04:11,370 เรากำลังรับรู้ ถึงการสะสมกำลังทหารที่อุกอาจ ที่สุดในประวัติศาสตร์รัสเซีย ไม่ใช่รึไง 35 00:04:11,500 --> 00:04:14,410 นี่ไม่ใช่เวลามานั่งปอดแหก 36 00:04:25,140 --> 00:04:28,300 ท่านครับ เรือแทมป้าเบย์หายไปในทะเลแบเร็นตส์ 37 00:04:28,430 --> 00:04:31,670 เราจับสัญญาณขอความช่วยเหลือได้ เหนือคาบสมุทรโคล่า 38 00:04:33,140 --> 00:04:38,610 นั่นหลังบ้านรัสเซียนี่ บนเรือลำนั้นมีระบบที่เป็นความลับ 39 00:04:38,730 --> 00:04:40,820 กับทหารอีก 110 นายครับท่าน 40 00:04:40,940 --> 00:04:46,280 แน่นอน ต้องใช้เรือ ต้องติดอาวุธ เรือดำน้ำจู่โจมเร็วไงล่ะ 41 00:04:46,370 --> 00:04:48,400 ผมบอกกองเรือที่ 6 ว่าท่านอยากได้เรือเพชฌฆาต 42 00:04:48,530 --> 00:04:52,030 เราไม่มีรุ่นนั้น ในภาคพื้นยุโรป ที่ติดเรือกู้ภัย 43 00:04:52,160 --> 00:04:54,120 เรามีลำนึงครับ 44 00:04:54,250 --> 00:04:58,040 ไม่ เรืออาร์คันซอเพิ่งเสียผู้บังคับการไป 45 00:04:58,170 --> 00:05:03,040 ผมแต่งตั้งคนใหม่แล้วครับ เขาอยู่ในภูมิภาค ไม่เคยเป็นผู้บังคับการเรือมาก่อน 46 00:05:03,170 --> 00:05:05,630 โจ แกลสส์ 47 00:05:05,760 --> 00:05:08,840 คุณไปขุดมาจากไหน เขาเรียนรุ่นอะไร 48 00:05:08,970 --> 00:05:11,760 เขาไม่ได้จบโรงเรียนนายเรือครับ 49 00:05:14,810 --> 00:05:19,270 "ที่ราบสูงล็อกฮาเบอร์ สกอตแลนด์" 50 00:06:04,820 --> 00:06:09,440 - แกลสส์พูด - โปรดรอสัญญาณ จากหน่วยบัญชาการกองเรือ 51 00:06:20,460 --> 00:06:25,200 "เรือยูเอสเอสอาคันซอ ฐานทัพเรือฟาสเลน สกอตแลนด์" 52 00:06:37,230 --> 00:06:40,640 "ความภาคภูมิเข้มข้น ดำเนินการเงียบเชียบ" 53 00:06:46,280 --> 00:06:48,060 ผู้การแกลสส์ 54 00:06:48,490 --> 00:06:51,980 ผมต้นเรือไบรอัน เอ็ดเวิร์ดส์ เดินทางจากพอร์ตส์เมาท์เป็นไงบ้างครับ 55 00:06:52,070 --> 00:06:54,990 เร็วมาก นั่นอะไรน่ะ 56 00:06:55,080 --> 00:06:57,320 คำสั่งปิดผนึกจากกองเรือที่ 6 ครับ 57 00:06:57,410 --> 00:06:59,620 พวกเขาไม่รีรอเลย 58 00:07:08,090 --> 00:07:12,300 ต้นเรือ เรียกลูกเรือกลับเข้าประจำการ 59 00:07:12,890 --> 00:07:15,090 เราจะออกเรือโดยเร็วที่สุด 60 00:07:15,680 --> 00:07:20,470 เราเพิ่งได้หยุดพัก 2 วันครับ ไม่มีทางตามตัวพวกเขาเจอแน่ 61 00:07:21,520 --> 00:07:23,600 ไม่มีทางเหรอ 62 00:07:23,730 --> 00:07:27,390 บอกผมที ต้นเรือ ในฟาสเลนมีผับกี่แห่ง 63 00:07:27,530 --> 00:07:31,020 - 2 แห่งครับ - งั้นมาคิดแผนสุดล้ำกันเถอะ 64 00:07:31,110 --> 00:07:33,780 คุณไปหาที่ผับแห่งนึง ส่วนผมไปอีกแห่ง 65 00:07:35,530 --> 00:07:36,820 ครับผู้การ 66 00:07:53,140 --> 00:07:57,050 เปิดประตูเล็ก ท่อ 1-4 ใช้งานได้ 67 00:07:57,180 --> 00:07:59,470 - บรรจุตอร์ปิโด ท่อ 1 - บรรจุ 68 00:07:59,560 --> 00:08:01,600 แม่เจ้าโว้ย อาวุธจัดหนักจริง ๆ 69 00:08:01,730 --> 00:08:04,520 - นั่นสิ เอาไปทำไมตั้งมากมาย - รู้แค่เป็นคำสั่งกัปตันก็พอ 70 00:08:04,600 --> 00:08:07,720 ได้ข่าวว่าเป็นทหารช่างจากบาตองรูจ ไม่เคยเป็นกัปตันด้วย 71 00:08:07,820 --> 00:08:09,900 ได้ยินข่าวลือว่า เขาต่อยผู้บังคับบัญชา 72 00:08:10,030 --> 00:08:12,140 เอาเหอะ ๆ ได้ยินว่า เขาใช้ได้ทีเดียว 73 00:08:12,240 --> 00:08:14,730 แถมซั่มสาวฮอตไปทั่ว ตั้งแต่ที่นี่ยันซามัว 74 00:08:14,820 --> 00:08:17,490 - เหรอ แปลว่าพวกเดียวกัน - ว่าไงนะ 75 00:08:17,580 --> 00:08:20,490 นายซั่มสาวฮอตตั้งแต่เมื่อไหร่ บริกคาวสกี้ 76 00:08:20,580 --> 00:08:22,620 นายเคยเจอกัปตัน ที่เป็นพวกเดียวกับเราไหมล่ะ 77 00:08:22,750 --> 00:08:24,330 เลิกเล่นได้แล้ว เรามีงานต้องทำ 78 00:08:49,400 --> 00:08:51,440 ตามสบาย 79 00:09:01,410 --> 00:09:04,650 - กัปตันสั่งการ - เรือพร้อมดำน้ำ ไม่พบวัตถุเหนือผิวน้ำครับ 80 00:09:04,790 --> 00:09:09,160 - ผมตั้งใจที่จะออกเรือ - อาคันซอพร้อมออกเดินทางครับ 81 00:09:16,220 --> 00:09:18,880 ผมต้นหนปาร์ค เราจะไปที่ไหนครับ กัปตัน 82 00:09:26,850 --> 00:09:30,020 เรือรบอาร์คันซอ กัปตันเรือโจ แกลสส์พูด 83 00:09:31,820 --> 00:09:36,110 ผมอยากบอกว่า ผมรู้จักผู้พันโอไบรอัน เป็นการส่วนตัว.. 84 00:09:36,200 --> 00:09:38,440 และผมรู้ว่า เขาฝึกพวกคุณมาดี 85 00:09:39,370 --> 00:09:44,240 ผมได้ยินมาเยอะ ว่าผมน่าจะเป็นกัปตันแบบไหน ให้ผมบอกคุณโดยตรงดีกว่า 86 00:09:44,330 --> 00:09:48,120 ผมไม่ใช่นักเรียนนายเรือที่โตมาในห้องเรียน 87 00:09:48,250 --> 00:09:51,410 ผมทำงานมามาก เคยประจำโซนาร์... 88 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 ขัดท่อตอร์ปิโด... 89 00:09:53,590 --> 00:09:58,630 ถ้าคิดว่าผมรู้จักพวกคุณดีกว่า ผู้บังคับบัญชาคนก่อน พวกคุณก็คิดถูกแล้ว 90 00:09:58,760 --> 00:10:00,880 ผมอยู่ใต้น้ำมาตลอดชีวิต 91 00:10:01,010 --> 00:10:03,680 พลาดเลือกตั้ง 5 รอบ ซุปเปอร์โบวล์ 7 ครั้ง งานแต่งน้องสาว... 92 00:10:03,770 --> 00:10:05,800 ไปดูใจพ่อไม่ทัน 93 00:10:06,690 --> 00:10:08,550 ผมรู้แต่เรื่องใต้น้ำ 94 00:10:09,480 --> 00:10:10,970 ผมก็คือคุณ 95 00:10:12,690 --> 00:10:17,730 แต่ถ้าคุณคิดว่าผม จะไม่ปกครองเข้มงวดสุด ๆ คุณคิดผิดมหันต์ 96 00:10:18,490 --> 00:10:20,860 นี่ไม่ใช่การฝึกแบบขอไปที 97 00:10:20,950 --> 00:10:23,780 พี่น้องของคุณบนเรือแทมป้าเบย์ หายไปในน่านน้ำรัสเซีย 98 00:10:23,870 --> 00:10:25,860 เรืออาจจะจมไปแล้ว 99 00:10:28,670 --> 00:10:32,080 ทุกคนรู้จักใครซักคนบนเรือลำนั้น 100 00:10:32,210 --> 00:10:34,080 เราจะตามหาพวกเขา 101 00:10:34,880 --> 00:10:37,000 ดังนั้นจงทำตามคำสั่ง 102 00:10:37,090 --> 00:10:39,710 ผมคาดหวังให้พวกคุณทำเต็มที่ 103 00:10:41,090 --> 00:10:45,130 ผมทำงานบางอย่างได้ดีกว่าคุณ แต่จะไม่ทำ 104 00:10:45,220 --> 00:10:47,760 งานของพวกคุณ... 105 00:10:47,890 --> 00:10:50,510 คือความรับผิดชอบของผม 106 00:10:53,900 --> 00:10:56,020 ทำงานต่อเถอะ ต้นเรือ 107 00:10:56,110 --> 00:10:57,730 ครับกัปตัน 108 00:11:02,410 --> 00:11:05,820 นายพลฟิสก์ นายพลฟิสก์ 109 00:11:05,950 --> 00:11:08,820 อีกไม่ถึงชั่วโมง ฉันต้องสรุปให้ท่าน ปธน.ฟัง ลูกน้องคุณไม่ยอมเปิดเผยข้อมูล 110 00:11:09,750 --> 00:11:12,910 ผมทำงานให้ประธานคณะเสนาธิการร่วม ไม่ใช่สนง.ความมั่นคงฯ คุณนอร์ควิสต์... 111 00:11:13,000 --> 00:11:15,540 หรือเราจะเรียกชื่อต้นกันดี 112 00:11:16,760 --> 00:11:18,870 - ไปงานที่โรงเรียนลูกมาน่ะ - ก็ฟังขึ้น 113 00:11:19,010 --> 00:11:21,800 ระบบตรวจจับพบการระเบิด 2 ครั้ง แถบคาบสมุทรโคล่า... 114 00:11:21,890 --> 00:11:24,000 ตรงที่แทมป้าเบย์หายไปพอดี 115 00:11:24,100 --> 00:11:27,680 - 2 ครั้งเหรอคะ - อาจเป็นของรัสเซียครั้ง ของเราครั้ง 116 00:11:27,770 --> 00:11:29,630 เป็นไปได้รึเปล่าว่าเรือชนกัน 117 00:11:29,770 --> 00:11:31,130 ไม่น่าใช่ 118 00:11:31,230 --> 00:11:34,560 คุณติดต่อเจ้าหน้าที่รัสเซียรึยัง พวกนั้นว่าไงบ้าง 119 00:11:35,230 --> 00:11:37,850 - ความลับค่ะ - ใครไม่เผยข้อมูลกันแน่ 120 00:11:40,110 --> 00:11:45,150 - เวลาที่บันทึกการระเบิดได้ล่ะ - 9.04 น. กับ 9.06 น. 121 00:11:48,080 --> 00:11:49,570 เกิดอะไรขึ้น 122 00:11:51,960 --> 00:11:54,320 ตั้งแต่รัสเซียเริ่มเสริมกองเรือ ที่โพลิอานี... 123 00:11:54,460 --> 00:11:56,700 เราก็จับตาดู ปธน.รัสเซีย 124 00:11:56,800 --> 00:12:00,460 ซาคารินออกจากเครมลินพร้อมทีมอารักขาหลัก มุ่งหน้าไปที่คาบสมุทรโคล่า 125 00:12:00,590 --> 00:12:04,500 - แน่สิ เพราะเกิดเหตุขึ้น - ไม่ค่ะ เขาออกเดินทางก่อนระเบิด 2 ครั้ง 126 00:12:04,590 --> 00:12:08,260 เขามีนัดพบกับดูรอฟ รมต.กลาโหมรัสเซีย 127 00:12:08,390 --> 00:12:11,050 - ฉันไม่ชอบเรื่องบังเอิญ - ผมส่งเรือดำน้ำไปแล้ว 128 00:12:11,180 --> 00:12:13,180 เราจะได้คำตอบในไม่ช้า 129 00:12:14,400 --> 00:12:16,180 ท่านนายพล... 130 00:12:24,610 --> 00:12:27,730 ขั้นคุณต่ำไป 2 ขั้น สำหรับเรื่องที่ฉันกำลังจะบอก 131 00:12:27,830 --> 00:12:31,070 ฉันพยายามให้สำนักงานความมั่นคงฯ อนุมัติปฏิบัติการ แต่พวกเขาทำเฉื่อย... 132 00:12:31,200 --> 00:12:33,240 และตอนนี้ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วเกินไป 133 00:12:33,370 --> 00:12:37,040 หากนี่คือการรุกราน เราต้องรู้ว่าซาคารินไปทำอะไรที่นั่น 134 00:12:37,170 --> 00:12:40,160 ถ้าคุณอยากส่งโดรนไปในน่านฟ้ารัสเซีย ทอ.ยินดีที่จะ... 135 00:12:40,260 --> 00:12:42,620 ไม่ใช่จากระยะ 60,000 ฟุต 136 00:12:43,220 --> 00:12:45,500 เราต้องมีหูตาภาคพื้นดิน 137 00:12:45,640 --> 00:12:49,050 ฉันแน่ใจว่าคณรู้จักคนที่ไปอย่างลับ ๆ ได้ ใน 48 ชั่วโมงข้างหน้า 138 00:12:52,430 --> 00:12:54,970 คุณอยากให้ผมส่งทีมเข้าไปในรัสเซียเหรอ 139 00:12:55,100 --> 00:12:57,140 ใช่ค่ะ 140 00:12:57,230 --> 00:13:01,520 "ทะเลทรายวาห์ดัต ทาจิกิสถาน" 141 00:13:03,450 --> 00:13:04,810 ตามผมมา 142 00:13:06,660 --> 00:13:08,440 ไปเลย ไปเลย ไปเลย 143 00:13:17,670 --> 00:13:19,450 ปลอดภัย 144 00:13:19,540 --> 00:13:22,160 - นายมีเวลา 30 วิ มาร์ติเนลลี - เคลื่อนตัว 145 00:13:22,260 --> 00:13:25,000 เคลื่อนตัว เร็ว เร็ว เร็ว 146 00:13:31,010 --> 00:13:32,630 20 วิ 147 00:13:36,480 --> 00:13:37,760 10 วิ 148 00:13:40,190 --> 00:13:41,560 5 149 00:13:44,400 --> 00:13:46,140 หมดเวลา 150 00:13:49,280 --> 00:13:53,280 ยินดีด้วย มาร์ติเนลลี นายทำเราตายยกทีม 151 00:14:08,930 --> 00:14:11,920 ขนกระเป๋าไปกองด้วย มาร์ติเนลลี 152 00:14:13,720 --> 00:14:16,720 - เวรเอ๊ย - บีแมนเป็นคนไม่เก็บอารมณ์ 153 00:14:16,810 --> 00:14:20,220 มีครบ 3 อารมณ์ หงุดหงิด โกรธ เดือดปุด ๆ 154 00:14:20,310 --> 00:14:23,480 นี่ผู้การ เลยเวลาเข้านอนแล้วไม่ใช่เหรอ 155 00:14:23,940 --> 00:14:25,730 เขาหัวร้อนเรื่องอะไรนักหนา 156 00:14:25,820 --> 00:14:28,110 อาจเพราะเขามาจากเบอร์มิงแฮมก็ได้ เคยไปไหม 157 00:14:28,200 --> 00:14:31,110 ผมกำลังจะซื้อบ้านข้างสวนอีสต์เลก 158 00:14:31,200 --> 00:14:33,570 ในมือคุณคงไม่ใช่เอกสารโอนบ้านสินะ 159 00:14:35,120 --> 00:14:37,660 ดูเหมือนเราจะงานเข้าซะแล้ว 160 00:14:37,750 --> 00:14:39,240 รู้ได้ไง 161 00:14:39,330 --> 00:14:41,540 มองหน้าบีแมนสิ 162 00:14:41,630 --> 00:14:43,490 ไอ้เปรตนั่นกำลังสนุก 163 00:14:44,550 --> 00:14:46,660 งานสอดแนมมาแล้วพวก 164 00:14:46,760 --> 00:14:49,870 เก็บกระสุนกับอุปกรณ์ฝึกขึ้นเครื่อง เราจะปฏิบัติงานจริง 165 00:14:49,970 --> 00:14:51,760 เราจะไปไหนกันครับ หัวหน้า 166 00:14:59,140 --> 00:15:00,760 เข้ามา 167 00:15:01,770 --> 00:15:04,560 ลูกเรือประจำการ พร้อมเดินทางครับ 168 00:15:04,980 --> 00:15:06,470 เข้าใจแล้ว สรั่งเรือ 169 00:15:09,780 --> 00:15:12,440 ผมมีบางอย่างให้กัปตันครับ 170 00:15:12,530 --> 00:15:14,650 ผมรู้ว่าของหลวงหมด 171 00:15:14,780 --> 00:15:17,950 ผมคิดว่าคุณ ควรมีเป็นของตัวเอง ก่อนเราออกเรือ 172 00:15:20,580 --> 00:15:23,920 ขอบคุณในน้ำใจนะ สรั่งเรือ 173 00:15:24,000 --> 00:15:25,870 แต่ผมรับเหรียญคุณไม่ได้ 174 00:15:27,380 --> 00:15:30,250 เดินทางคราวนี้ ผมคงไม่ได้เลี้ยงเหล้าใคร 175 00:15:30,340 --> 00:15:33,000 - แน่ใจเหรอครับ - แน่ 176 00:15:33,600 --> 00:15:37,180 กระเป๋าผมพอใส่เหรียญเดียว 177 00:15:44,900 --> 00:15:47,440 คุณเคยประจำเรือวิชิตา 178 00:15:47,570 --> 00:15:49,350 เรือลำแรกของผม 179 00:15:50,570 --> 00:15:52,810 มันแย่ขนาดที่เขาว่ากันรึเปล่าครับ 180 00:15:53,200 --> 00:15:57,410 ไม่รู้เขาพูดกันว่าไงบ้าง แต่คงแย่กว่านั้น 181 00:15:58,410 --> 00:16:01,150 เหรียญนั่นคือเครื่องรางนำโชคของผม... 182 00:16:01,250 --> 00:16:03,280 เหรียญเดียวที่ผมเคยพก 183 00:16:08,170 --> 00:16:09,790 ออกเดินทางเถอะ 184 00:16:10,840 --> 00:16:12,830 ครับ กัปตัน 185 00:16:40,660 --> 00:16:44,250 เครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ 1 และ 2 พร้อมครับ 186 00:16:48,460 --> 00:16:50,330 ลูกเรือคนสุดท้ายลงเรือ ประตูปิด 187 00:16:50,880 --> 00:16:52,420 กัปตันสั่งการ 188 00:16:52,550 --> 00:16:54,590 นายประจำเรือ นำเรือลงใต้น้ำ 189 00:16:54,680 --> 00:16:56,090 รับทราบครับกัปตัน 190 00:16:56,180 --> 00:16:59,510 15 องศา เต็มกำลัง กำหนดความลึก 300 ฟุต 191 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 - รับทราบ - กำหนดความลึก 300 ฟุต 192 00:17:01,930 --> 00:17:03,640 ดิ่งลง 10 องศา 193 00:17:06,690 --> 00:17:08,810 ดำได้ ดำได้ 194 00:17:52,900 --> 00:17:56,740 "ฐานทัพเรือโพลิอานี รัสเซีย" 195 00:18:29,560 --> 00:18:31,930 ยินดีต้อนรับสู่โพลิอานีครับ ท่าน ปธน. 196 00:18:32,770 --> 00:18:34,810 ดีใจที่ได้พบคุณ ดิมิทรี 197 00:18:37,990 --> 00:18:40,480 - วอชิงตันติดต่อมารึเปล่า - ติดต่อมาครับ 198 00:18:40,570 --> 00:18:43,910 ผมคิดว่ารอท่านมาถึงค่อยตอบจะดีที่สุด 199 00:18:43,990 --> 00:18:46,780 ใช่ ให้พวกเขารอไป 200 00:19:04,390 --> 00:19:06,510 ขอพูดสั้น ๆ นะ ทุกคน 201 00:19:06,600 --> 00:19:09,590 เราจะเป็นหูเป็นตาให้คนในวอชิงตัน 202 00:19:09,730 --> 00:19:12,190 ใช่ พวกคนใหญ่คนโตที่นั่งจิบไชลาเต้ไง 203 00:19:12,270 --> 00:19:14,510 ก็คงงั้น แต่นายพลฟิสก์รับรองคนคนนี้ 204 00:19:14,610 --> 00:19:16,720 - เห็น ๆ อยู่ - งานในฝันเลย 205 00:19:16,820 --> 00:19:18,940 งานไม่ห่วยแตก เราไม่ทำ 206 00:19:19,070 --> 00:19:22,810 เฮ้ มาร์ติเนลลี ป้ายห้อยคอกับของส่วนตัว 207 00:19:23,410 --> 00:19:25,620 หัวหน้ากำลังจะบอกว่านี่งานลับเหรอ 208 00:19:25,700 --> 00:19:30,240 ถ้าถูกจับฝั่งโน้น เราไม่มีตัวตน 209 00:19:30,790 --> 00:19:33,750 นายเด็กใหม่ ขอแนะว่าอย่าเป็นคนแบบนั้น 210 00:19:33,840 --> 00:19:35,580 คนแบบไหน 211 00:19:44,890 --> 00:19:48,880 น้องสาวสวยนี่หว่า มาร์ติเนลลี มีแฟนรึยัง 212 00:19:49,270 --> 00:19:51,510 นั่นไม่ใช่น้องสาวผมครับ 213 00:19:51,600 --> 00:19:53,640 บีแมนมาจากไหนไม่สำคัญ 214 00:20:00,740 --> 00:20:04,780 "คาบสมุทรโคล่า น่านน้ำรัสเซีย" 215 00:20:09,000 --> 00:20:11,990 - รายงานการพบข้าศึกด้วย - ไม่พบข้าศึกในระยะใกล้ครับ 216 00:20:12,620 --> 00:20:15,870 - ปาร์ค - 40 ไมล์จากชายฝั่งรัสเซียครับ 217 00:20:16,000 --> 00:20:17,990 เราน่าจะอยู่ด้านบนเรือแทมป้าพอดี 218 00:20:18,090 --> 00:20:20,880 - เราอาจไม่ใช่คนแรกที่มาถึง - กัปตันครับ 219 00:20:22,430 --> 00:20:25,010 ต้นเรือ ปล่อยเครื่องสำรวจใต้ทะเล 220 00:20:25,090 --> 00:20:27,210 รับทราบครับกัปตัน 221 00:20:27,310 --> 00:20:30,010 ปล่อยเครื่องสำรวจ ตั้งขอบเขตที่ 1,000 222 00:20:46,660 --> 00:20:49,490 กัปตันครับ ผมตรวจพบบางอย่าง 223 00:20:51,750 --> 00:20:54,960 - อาจเป็นซากเรือ - ไม่ก็โพรงอากาศจากพื้นทะเล 224 00:20:55,040 --> 00:20:59,080 - ไม่ก็ปะการังน้ำลึก - ปะการังจะไม่ส่งผลต่อสนามแม่เหล็ก 225 00:21:04,090 --> 00:21:05,460 อยู่นั่นเอง 226 00:21:17,400 --> 00:21:19,100 พระเจ้า 227 00:21:31,330 --> 00:21:36,790 ฮิเมเนส บังคับเครื่องสำรวจไปที่หัวเรือ 228 00:21:47,720 --> 00:21:49,580 เรือถูกตอร์ปิโดยิงใส่ 229 00:21:49,720 --> 00:21:52,210 - สรั่งเรือ ประจำสถานีรบ - ประจำสถานีรบ 230 00:21:52,310 --> 00:21:54,670 เปิดน้ำท่วมท่อ 1 กับ 2 เปิดประตูท่อ 2 231 00:21:54,810 --> 00:21:57,720 ประจำสถานีรบ ประจำสถานีรบ 232 00:21:58,230 --> 00:22:00,520 - เปิดประตูท่อตอร์ปิโด - ด้านหน้าทางสะดวก 233 00:22:02,320 --> 00:22:04,560 ห้องเครื่อง ห้องเครื่อง ใครเอานี่ไป... 234 00:22:05,650 --> 00:22:07,520 เร็วเข้า ไปเร็ว 235 00:22:08,950 --> 00:22:11,610 - เปิดประตูท่อ 1, 2, 3, 4 - รับทราบ 236 00:22:14,580 --> 00:22:17,120 เปิดประตูชั้นนอก เร็ว เร็ว เร็ว 237 00:22:17,210 --> 00:22:21,080 ร่างข้อความสำหรับระยะสื่อสารครั้งต่อไป ยูเอสเอส แทมป้าเบย์ถูกข้าศึกจม 238 00:22:21,170 --> 00:22:24,130 - ค่ะกัปตัน - ท่อ 1 และ 2 พร้อมปล่อยตอร์ปิโด 239 00:22:24,210 --> 00:22:27,000 ห้องเครื่อง เตรียมพร้อมเดินเครื่องเต็มกำลัง 240 00:22:28,550 --> 00:22:31,340 กัปตัน คุณควรฟังเสียงนี้ 241 00:22:42,150 --> 00:22:44,190 บอกผมทีว่าส่งมาจากแทมป้าเบย์ 242 00:22:45,570 --> 00:22:47,430 หาทิศทางให้ผม 243 00:22:47,570 --> 00:22:50,980 - ทิศทาง 2-2-1 สัญญาณชัดมาก - คัดท้าย ทิศ 2-2-1 244 00:22:51,070 --> 00:22:54,990 - คัดท้าย ทิศ 2-2-1 - เอ็ดเวิร์ดส์ เรียกหุ่นนั่นกลับเรือทันที 245 00:22:55,080 --> 00:22:56,690 เรียกเครื่องสำรวจกลับมา 246 00:23:12,720 --> 00:23:15,010 นั่นอะไรน่ะ 247 00:23:15,100 --> 00:23:17,560 สัญญาณใหม่ครับกัปตัน พบเสียงเครื่องยนต์ด้านบน 248 00:23:27,320 --> 00:23:29,690 มีเรือเจาะน้ำแข็งของใครอยู่บนนั้น 249 00:23:29,820 --> 00:23:31,690 บนหัวเราพอดี 250 00:23:40,160 --> 00:23:42,870 ระยะ 8-5-0 251 00:23:42,960 --> 00:23:45,200 เรือดำน้ำอเมริกันกำลังเร่งความเร็ว 252 00:23:46,210 --> 00:23:48,200 ยิงตอร์ปิโด 1 กับ 2 253 00:23:49,220 --> 00:23:53,430 ทิศทาง 0-4-5...0-4-6... 254 00:23:56,640 --> 00:23:58,760 - ตอร์ปิโดในน้ำ - พวกมันยิงใส่เราเหรอ 255 00:24:00,730 --> 00:24:03,340 - ทิศ 1-9-0 และใกล้เข้ามา - เปลี่ยนเป็นควบคุมด้วยมือ 256 00:24:03,440 --> 00:24:06,560 หักซ้ายสุด เดินหน้าเต็มกำลัง ปล่อยเครื่องรบกวน 257 00:24:16,330 --> 00:24:18,570 กัปตัน ตอร์ปิโดกำลังไล่ตามเครื่องรบกวน 258 00:24:18,660 --> 00:24:21,030 ระบุพิกัดลงไปใหม่ 259 00:24:21,120 --> 00:24:24,990 เตรียมยิงท่อ 1 เมื่อกำหนดทิศทางข้าศึกได้ 260 00:24:25,080 --> 00:24:26,870 - เรือพร้อม - วิถียิงพร้อม 261 00:24:26,960 --> 00:24:30,580 - อาวุธพร้อม - เทียบทิศทางจากโซนาร์ ยิงเลย 262 00:24:31,670 --> 00:24:34,670 ยิงแล้ว เส้นทางตอร์ปิโด 2-1-9 263 00:24:42,100 --> 00:24:44,890 กัปตัน มีตอร์ปิโดจากทิศ 3-0-0 264 00:24:48,320 --> 00:24:51,180 - มันผ่านด้านล่างเราไป - หาเราในน้ำแข็งไม่เจอหรอก 265 00:24:51,280 --> 00:24:54,520 มีสิ่งรบกวนบนพื้นผิวมากครับกัปตัน หาเรือในเสียงรบกวนลำบาก 266 00:24:57,700 --> 00:25:03,200 นายอาวุธ หันอาวุธกลับ 180 องศา ลดระดับความลึกในการค้นหาเหลือ 40 ฟุต 267 00:25:03,290 --> 00:25:05,030 รับทราบครับกัปตัน 268 00:25:09,170 --> 00:25:11,210 ปรับแรงดันท่ออากาศ 7 ถึง 10 269 00:25:14,050 --> 00:25:15,670 - อยู่นั่นเอง - แม่เจ้า 270 00:25:15,800 --> 00:25:17,510 พบข้าศึกแล้ว 271 00:25:27,810 --> 00:25:30,400 - ยิงถูกครับ กัปตัน - สวมหูฟังกลับเข้าไป เบลฟอร์ด 272 00:25:30,480 --> 00:25:33,440 พลขับ รักษาระดับความลึก เดินหน้าเต็มกำลัง 273 00:25:37,700 --> 00:25:40,320 ตอร์ปิโดข้าศึกยังแล่นใกล้เข้ามาครับ กัปตัน 274 00:25:40,410 --> 00:25:43,320 ต้นหน ระบุทิศเรือแทมป้าเบย์ เราจะตรงเข้าหา 275 00:25:43,410 --> 00:25:46,120 - แทมป้าเบย์หรือครับ - ถ้าผมต้องพูดซ้ำ เราไม่รอดแน่ 276 00:25:46,210 --> 00:25:48,490 - บอกทิศมา - 0-1-0 ครับ 277 00:25:48,580 --> 00:25:51,950 พลขับ ทิศ 0-1-0 ดิ่งลง 40 องศา 278 00:25:52,050 --> 00:25:56,540 - 0-1-0 ดิ่ง 40 ครับกัปตัน - พอผมให้สัญญาณ เชิดหัวขึ้นสุดแรงเกิด 279 00:26:05,060 --> 00:26:06,930 ห่างพื้นทะเล 300 ฟุต 280 00:26:09,610 --> 00:26:11,350 250 ฟุต 281 00:26:12,570 --> 00:26:14,680 - 200 ฟุต - เตือนใกล้พื้นทะเล 282 00:26:14,780 --> 00:26:17,390 - เตือนใกล้พื้นทะเล - 150 283 00:26:18,200 --> 00:26:19,650 100 ฟุต 284 00:26:23,200 --> 00:26:26,910 - ย้ำ เตือนใกล้พื้นทะเล - 75 50 ฟุต 285 00:26:27,000 --> 00:26:28,240 - 40 ฟุต - กัปตัน 286 00:26:28,330 --> 00:26:30,490 30 ฟุต 25, 20 ฟุต 287 00:26:30,580 --> 00:26:32,120 เชิดหัวขึ้นขนานพื้นทะเล 288 00:26:39,010 --> 00:26:40,380 ตอร์ปิโดห่าง 200 ฟุต 289 00:26:47,390 --> 00:26:50,730 - ผู้การ ผมขอเสนอให้เพิ่ม... - รักษาระดับ เลียบพื้นทะเลไว้ 290 00:26:56,860 --> 00:26:58,730 - นำวิถีระยะใกล้ครับ กัปตัน - หักขวาเต็มตัว 291 00:26:58,820 --> 00:27:00,060 ครับกัปตัน 292 00:27:40,860 --> 00:27:43,780 - ทุกคนปลอดภัยไหม - ปลอดภัยครับ 293 00:27:43,870 --> 00:27:45,860 ผมไม่เป็นไร 294 00:27:49,080 --> 00:27:51,070 เราเพิ่งจุดชนวนสงครามรึเปล่า 295 00:27:51,460 --> 00:27:55,080 เปล่า แต่เราอาจแล่นเรือเข้ามากลางสงคราม 296 00:27:57,460 --> 00:27:58,500 กัปตันครับ 297 00:28:01,550 --> 00:28:03,670 ยังมีอะไรอยู่ข้างล่างครับ 298 00:28:19,650 --> 00:28:24,320 "ศูนย์บัญชาการโพลิอานี รัสเซีย" 299 00:28:27,910 --> 00:28:30,490 ท่านประธานาธิบดี คุณดูรอฟ 300 00:28:30,580 --> 00:28:33,120 พวกเขาจมเรือดำน้ำโวลคอฟของเราครับ 301 00:28:38,710 --> 00:28:40,920 พวกอเมริกันทำบ้าอะไรกันอยู่ 302 00:28:41,010 --> 00:28:43,710 เราต้องตอบโต้ทันที เพื่อปกป้องเอกราชของรัสเซีย 303 00:28:43,800 --> 00:28:48,640 ผมแน่นำให้ปล่อยเยฟเชนโกเพื่อค้นหา เรือดำน้ำอเมริกัน 304 00:28:49,930 --> 00:28:52,050 ผมต้องการพูดกับ ปธน.สหรัฐฯ 305 00:28:56,360 --> 00:28:59,720 ท่านครับ ข้อความจากเรือยูเอสเอสอาคันซอ 306 00:29:14,750 --> 00:29:18,210 พลเรือตรีของผมดันบ้าออกมาตากฝน 307 00:29:18,290 --> 00:29:23,510 ท่านครับ มีเหตุยิงปะทะใต้น้ำแข็ง เรือจม 3 ลำ ของรัสเซีย 2 ลำ อเมริกา 1 ลำ 308 00:29:24,380 --> 00:29:26,470 มอสโกตอบมาว่าไง 309 00:29:26,550 --> 00:29:29,550 ไม่ตอบไปทั้งที่เพนตากอนและก.ต่างประเทศครับ 310 00:29:29,640 --> 00:29:33,760 และเรารู้ว่ารัสเซียทำการฝึกกองเรือเหนือ ช่วงหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา 311 00:29:33,850 --> 00:29:35,970 ฝึกกับผีน่ะสิ 312 00:29:36,060 --> 00:29:39,430 ประธานาธิบดีซาคารินอยู่ที่โพลิอานีแล้ว 313 00:29:41,980 --> 00:29:45,570 เคลื่อนกองเรือรบที่ใกล้ที่สุดเข้าประจำตำแหน่ง 314 00:29:45,650 --> 00:29:51,320 ครับท่าน และท่านควรรู้ว่าหน่วยปฏิบัติการพิเศษ กำลังเดินทางไปประเมินเจตนาของซาคาริน 315 00:29:51,410 --> 00:29:55,870 นายพลฟิสก์ ผมคงไม่ต้องอธิบาย ให้วีรบุรุษสงครามอย่างคุณฟัง... 316 00:29:55,960 --> 00:29:59,290 แต่เมื่อมีคนยิงใส่คุณ คุณรู้เจตนาเขาแน่ 317 00:30:08,220 --> 00:30:09,750 เตรียมตัวกันได้แล้ว 318 00:30:12,010 --> 00:30:14,180 เวร นั่นฟ้าผ่าเหรอ 319 00:30:14,270 --> 00:30:17,430 เลิกพล่ามได้แล้ว มาร์ติเนลลี 320 00:30:19,270 --> 00:30:21,140 ไปได้ ไปได้ ไปได้ 321 00:31:05,860 --> 00:31:08,100 มาร์ติเนลลี 322 00:31:27,710 --> 00:31:30,670 เย็นไว้ เย็นไว้ไอ้น้อง 323 00:31:31,430 --> 00:31:34,290 นายชื่ออะไร ตอบมา นายชื่ออะไร 324 00:31:36,310 --> 00:31:37,890 วันพฤหัสบดี 325 00:32:11,340 --> 00:32:14,080 เรือดำน้ำอคูล่าอีกลำครับ กัปตัน 326 00:32:14,180 --> 00:32:18,050 เสียหายที่หัวเรือ อาจตอนกระแทกพื้นทะเล 327 00:32:18,140 --> 00:32:21,260 แทมป้าเบย์ยิงลำนี้จมไปด้วยกัน 328 00:32:21,350 --> 00:32:25,140 - แทมป้าเบย์ไม่ได้ยิงใส่ใคร - ยังไงนะครับกัปตัน 329 00:32:26,150 --> 00:32:28,560 ประตูท่อตอร์ปิโดปิดอยู่ 330 00:32:29,740 --> 00:32:31,730 พระเจ้า 331 00:32:32,360 --> 00:32:34,950 เจอแบบนั้นใครจะรอด 332 00:32:36,370 --> 00:32:39,730 เคยเห็นรอยระเบิดแบบนี้ไหม 333 00:32:39,830 --> 00:32:42,740 ผมเพิ่งเห็นเรือดำน้ำ ถูกตอร์ปิโดยิง วันนี้เองครับ 334 00:32:42,830 --> 00:32:46,950 ที่นายเห็นไม่ใช่ถูกตอร์ปิโด ดูที่ผิวเรือสิ 335 00:32:47,750 --> 00:32:50,750 รอยแตกชี้ออก 336 00:32:51,380 --> 00:32:54,370 ตอนเด็ก ๆ นายเคยจุดระเบิดประทัดใช่ไหม 337 00:32:55,970 --> 00:32:58,180 วัยเด็กของกัปตันกับผม ต่างกันมากครับ 338 00:32:58,260 --> 00:33:01,760 เราเคยเอาประทัดยัดท่อไอเสีย 339 00:33:01,850 --> 00:33:03,760 รอยเหล็กแตกแบบนั้นเลย 340 00:33:03,980 --> 00:33:07,310 เกิดระเบิดจากด้านในเรือ 341 00:33:07,400 --> 00:33:08,890 ตอร์ปิโดระเบิดเองเหรอครับ 342 00:33:08,980 --> 00:33:11,940 ตอร์ปิโดไม่ค่อนท้ายเรือขนาดนี้ ต่อให้อคูล่าก็เถอะ 343 00:33:25,870 --> 00:33:27,830 ต้นหน รายงานความลึกก้นทะเล 344 00:33:28,210 --> 00:33:30,200 เราพาพวกเขาออกมาได้รึเปล่า 345 00:33:34,220 --> 00:33:36,420 762 ฟุตครับ กัปตัน 346 00:33:36,640 --> 00:33:38,800 ล่อแหลมมากครับ 347 00:33:39,640 --> 00:33:43,130 พวกนั้นจมเรือแทมป้าเบย์ ไม่สมควรถูกกู้ขึ้นมา 348 00:33:43,230 --> 00:33:45,560 พวกเขาทำตามคำสั่งคนอื่นต่างหาก รีด 349 00:33:45,640 --> 00:33:48,560 กัปตันครับ เราเพิ่งจมเรือในน่านน้ำพวกมัน 350 00:33:48,650 --> 00:33:51,140 พวกรัสเซียต้องตอบโต้ด้วยหน่วยค้นหาแน่ 351 00:33:51,230 --> 00:33:53,350 แบบนั้นก็สมเหตุสมผล 352 00:33:53,440 --> 00:33:57,150 แต่ถ้าทำตัวสมเหตุผล ก็ต้องพยายามกู้เรือตัวเอง... 353 00:33:57,240 --> 00:33:59,450 ไม่ใช่ยิงใส่เรา 354 00:34:01,660 --> 00:34:06,030 ฟังนะ ไม่มีใครเล่นตามแผน เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่เบื้องบน 355 00:34:06,120 --> 00:34:09,830 คนกลุ่มเดียวที่อาจมีเบาะแส จมอยู่พื้นทะเลโน่น 356 00:34:09,920 --> 00:34:14,250 ใช่ พวกรัสเซียไงล่ะครับ พวกเขาอาจจมแทมป้าเบย์ก็ได้ ใครจะรู้ 357 00:34:14,340 --> 00:34:17,960 นั่นละประเด็นผม เราไม่รู้ แต่พวกนั้นอาจรู้ 358 00:34:18,050 --> 00:34:21,510 และด้วยเหตุผลบางอย่าง สหายร่วมชาติทิ้งพวกเขาไว้ให้ตาย 359 00:34:21,600 --> 00:34:23,550 นี่ขัดแย้งกับจุดประสงค์ของภารกิจเรา 360 00:34:23,640 --> 00:34:24,800 รู้แล้ว 361 00:34:24,890 --> 00:34:27,550 - สรั่งเรือ ปล่อยเรือกู้ภัยมิสติก - ครับกัปตัน 362 00:34:27,640 --> 00:34:31,890 ปล่อยลงไปที่ห้องหลบหนีด้านหน้า ผมต้องการเอากะลาสีรัสเซียออกมา 363 00:34:31,980 --> 00:34:34,100 กัปตันครับ อย่างน้อยเรา ต้องติดต่อกองเรือที่ 6 364 00:34:34,190 --> 00:34:37,060 กว่าจะได้คำตอบ พวกนั้นก็ตายหมดแล้ว 365 00:34:38,910 --> 00:34:43,700 ให้พลสื่อสารร่างข้อความ แต่ผมจะไม่รอคำตอบ 366 00:34:45,290 --> 00:34:46,870 ครับ กัปตัน 367 00:34:50,630 --> 00:34:54,590 มิสติกเรียกอาคันซอ ปรับระดับน้ำและความดัน เพื่อปล่อยเรือ 368 00:34:54,670 --> 00:34:57,410 สลักเชื่อมต่อ...ปลด 369 00:35:12,110 --> 00:35:15,100 ลงไปอีกไม่กี่ฟุต เราแบนเป็นกระป๋องเบียร์แน่ 370 00:35:32,630 --> 00:35:36,040 - กระแสน้ำเชี่ยวมากเพื่อน - 4 น๊อต 1-5-0 371 00:35:36,130 --> 00:35:37,540 รับทราบ 372 00:35:43,760 --> 00:35:45,590 ความเร็ว 0.2 373 00:35:52,770 --> 00:35:54,350 5 ฟุต 374 00:35:55,940 --> 00:35:57,310 บ้าฉิบ 375 00:35:59,610 --> 00:36:01,320 - 2 ฟุต - เราติดกระแสน้ำ 376 00:36:13,210 --> 00:36:15,170 ล็อคเรียบร้อย 377 00:37:35,870 --> 00:37:38,990 ผมคือผู้การแกลสส์ แห่งเรือยูเอสเอสอาคันซอ 378 00:37:40,250 --> 00:37:43,460 ผมคือกัปตันเซอร์เก แอนดรอปอฟ 379 00:37:44,470 --> 00:37:47,050 ผมพูดอังกฤษไม่ได้ 380 00:37:47,970 --> 00:37:52,930 ต้นเรือ พาพวกเขาไปรักษาภาวะตัวเย็นเกิน 381 00:37:53,020 --> 00:37:55,760 แต่คุมตัวเอาไว้ 382 00:37:56,480 --> 00:38:00,470 จนกว่าจะได้รับคำสั่งเบื้องบน พวกเขาคือเชลยศึก 383 00:38:18,290 --> 00:38:20,080 สรั่งเรือ 384 00:38:20,710 --> 00:38:25,050 กันตัวกัปตันออกจากคนอื่น ผมอยากให้เขาแยกเดี่ยว 385 00:38:25,720 --> 00:38:27,500 ได้ครับกัปตัน 386 00:39:27,070 --> 00:39:29,030 เนลลี่ไปแล้ว 387 00:40:14,740 --> 00:40:17,150 ลูกพี่ สถานการณ์เป็นไงบ้าง 388 00:40:19,540 --> 00:40:23,530 มียุทธสัมภาระขนาดหนัก พวกนั้นกำลังขนของลงเรือพิฆาต 389 00:40:23,630 --> 00:40:25,660 กำลังโผล่ขึ้นประชิดเรือ 390 00:40:31,800 --> 00:40:34,630 ถ่ายสวย ๆ นะ ภาพพวกนี้ถูกส่งกลับวอชิงตัน 391 00:40:34,720 --> 00:40:36,630 ใช่เลย เราดังแล้ว 392 00:40:41,390 --> 00:40:44,850 - ทำไมภาพไม่ชัด - มีคนรบกวนสัญญาณ 393 00:40:44,940 --> 00:40:46,730 ตอนนี้เรามีปัญหาเรื่องการเชื่อมต่อ 394 00:40:46,820 --> 00:40:48,980 - ฉันขอลอง - ได้ครับ 395 00:40:49,070 --> 00:40:51,400 พวกนั้นใช้เครื่องรบกวนสัญญาณ 396 00:40:55,620 --> 00:40:58,700 ท่านครับ ท่านครับ 397 00:40:58,790 --> 00:41:01,150 ช่องสัญญาณมือถือถูกปิดกั้นหมด 398 00:41:03,370 --> 00:41:06,580 ผมติดต่อวอชิงตันกับมอสโกไม่ได้ 399 00:41:07,590 --> 00:41:09,580 เกิดอะไรขึ้น 400 00:41:14,220 --> 00:41:18,130 ให้พวกเขาลองความถี่ 2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตส์ 401 00:41:18,220 --> 00:41:21,430 - ยังไงนะครับ - 2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตส์ 402 00:41:22,350 --> 00:41:25,140 สำนักงานความมั่นคงฯ มีคลื่นความถี่ดาวเทียม ที่ปกติเราไม่บอกใคร 403 00:41:25,230 --> 00:41:27,350 แต่เราอยู่ฝ่ายเดียวกันใช่ไหม 404 00:41:27,440 --> 00:41:29,900 - ใช่ - ได้ครับ 405 00:41:35,530 --> 00:41:37,240 ได้แล้ว 406 00:41:43,830 --> 00:41:45,990 พวกนั้นฝีมือดี 407 00:42:06,060 --> 00:42:08,850 นั่นใครน่ะ ช่วยซูมเข้าไปหน่อย 408 00:42:12,280 --> 00:42:14,610 - กำลังจะหลุดไปแล้ว - กล้องโดรน 409 00:42:17,660 --> 00:42:19,940 นั่นดูรอฟ... 410 00:42:20,030 --> 00:42:22,650 รมต.กลาโหมรัสเซีย 411 00:42:24,290 --> 00:42:27,580 ผมเห็นเฮลิคอปเตอร์ของปธน. แต่ไม่เห็นซาคาริน 412 00:42:27,670 --> 00:42:29,280 เขาอยู่บนนั้น 413 00:42:30,040 --> 00:42:31,880 เข้าใกล้กว่านี้ได้ไหม 414 00:42:37,510 --> 00:42:39,500 คุณวางแผนอะไรอยู่ 415 00:42:57,530 --> 00:43:00,110 ทำไมถึงปล่อยเรือพิฆาต 416 00:43:03,700 --> 00:43:06,240 นี่มันบ้าบอที่สุด ท่านรัฐมนตรี 417 00:43:06,330 --> 00:43:09,120 ผมถูกตัดขาด จากกลุ่มบัญชาการทั้งหมดในมอสโก 418 00:43:10,710 --> 00:43:13,250 ต่อสายฉุกเฉิน ให้ผมเดี๋ยวนี้ 419 00:43:13,340 --> 00:43:17,630 ท่านครับ เราอาจกำลังมีภัย จากการโจมตีที่กำลังจะเกิดขึ้น 420 00:43:17,720 --> 00:43:21,460 ผมปิดผนึกฐานทัพและตัดการสื่อสารทั้งหมด... 421 00:43:21,550 --> 00:43:23,550 เพื่อป้องกันด้านความปลอดภัย 422 00:43:25,560 --> 00:43:27,840 คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจเรื่องนั้น 423 00:43:31,440 --> 00:43:35,730 ผมต้องบอกคณะรัฐมนตรี สภา กับเหล่านายพล 424 00:43:35,820 --> 00:43:38,060 ผมคุยกับพวกเขาแล้ว 425 00:43:38,150 --> 00:43:40,270 และบอกพวกเขาว่า... 426 00:43:40,360 --> 00:43:44,150 ท่านป่วยและอยู่ในความดูแลของผม 427 00:43:50,370 --> 00:43:52,370 พอกันที 428 00:44:13,400 --> 00:44:15,510 - ดิมิทรี - จากนี้ไป... 429 00:44:15,610 --> 00:44:17,890 คำสั่งทางทหารทั้งหมดจะมาจากผม 430 00:44:17,980 --> 00:44:20,770 - กองทัพไม่ฟังคำสั่งคุณหรอก - พวกเขาไม่มีทางเลือก 431 00:44:20,860 --> 00:44:26,780 เท่าที่พวกเขารู้ ทุกคำสั่งของผม... จะมาจากคุณ 432 00:44:26,870 --> 00:44:29,780 ผมคือรัฐมนตรีกลาโหมของคุณ 433 00:44:29,870 --> 00:44:33,540 และผมมีเจตนา ปกป้องผลประโยชน์ และประเทศชาติ... 434 00:44:33,630 --> 00:44:35,910 จากภัยคุกคาม ทั้งภายในและภายนอก 435 00:44:36,000 --> 00:44:39,540 กระทั่งจากผู้นำที่อ่อนแอ 436 00:44:39,630 --> 00:44:41,420 ถามจริง 437 00:44:50,220 --> 00:44:53,010 - คุณจะโดนประหาร - ไม่หรอกนิโคไล 438 00:44:54,020 --> 00:44:57,560 กว่าที่ใครจะรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น... 439 00:44:57,650 --> 00:45:02,570 ประเทศจะเข้าสู่สงคราม และคำนึงถึงแต่ชัยชนะ 440 00:45:02,650 --> 00:45:05,270 เรื่องอื่นจะถูกลืมหมด 441 00:45:22,470 --> 00:45:24,830 นายเห็นนี่รึเปล่า 442 00:45:25,680 --> 00:45:27,670 ขอเสียงหน่อย 443 00:45:36,310 --> 00:45:38,050 ท่านนายพล 444 00:45:39,940 --> 00:45:41,730 มีเสียงไหม เร่งเสียงหน่อย 445 00:45:51,870 --> 00:45:53,160 พระเจ้าช่วย 446 00:45:58,500 --> 00:46:00,460 ฉิบหายละสิ 447 00:46:04,880 --> 00:46:08,300 - ยึดอำนาจ - ผมต้องแจ้งท่านประธานาธิบดี 448 00:46:13,310 --> 00:46:15,890 เขาคงแนะให้เคลื่อนกองเรือ เข้าประจำที่สินะ 449 00:46:15,980 --> 00:46:19,100 - เขาจะจัดการกับสถานการณ์ - คุณก็รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 450 00:46:23,320 --> 00:46:26,400 คุณรู้จักหน่วยภาคพื้นดิน ดีแค่ไหน 451 00:46:37,620 --> 00:46:40,120 แล้วถ้าติดต่อ กองทัพรัสเซียโดยตรงล่ะ 452 00:46:40,210 --> 00:46:43,790 ที่นั่นจะเกิดเรื่องอะไรก็ตาม ท่านปธน. ดูรอฟทำให้เรา ดูเหมือนฝ่ายที่รุกราน... 453 00:46:43,880 --> 00:46:45,790 ในสายตาคนรัสเซีย กับคนทั้งโลก 454 00:46:45,880 --> 00:46:48,470 - เราพิสูจน์ได้ไหม ว่านี่คือการยึดอำนาจ - ข้อเท็จจริงง่ายมากครับ 455 00:46:48,550 --> 00:46:52,920 ดูรอฟเคลื่อนกองเรือพร้อมรบ ถ้าเราปล่อยพวกนั้น ได้เปรียบทางยุทธศาสตร์.. 456 00:46:53,010 --> 00:46:55,510 ไม่มีใครจำได้แน่ ว่าฝ่ายไหนเริ่มก่อน 457 00:46:55,600 --> 00:46:58,260 ผมแนะนำให้เรา ส่งกองเรือออกไป... 458 00:46:58,350 --> 00:47:00,940 และยกระดับเตรียมพร้อมรบ เป็นระดับ 2 459 00:47:01,150 --> 00:47:03,860 ขอโทษนะคะ ท่านนายพล 460 00:47:03,940 --> 00:47:06,150 แบบนั้นอาจเข้าทางดูรอฟก็ได้ 461 00:47:06,240 --> 00:47:08,980 ฉันคิดว่าเขาอยากให้ กองเรือของเราจู่โจม 462 00:47:09,070 --> 00:47:12,280 คุณกำลังจะบอกอะไร เขาอยากให้เกิดสงคราม เต็มรูปแบบเหรอ 463 00:47:12,370 --> 00:47:15,200 ฉันกำลังบอกว่า ทุกอย่างถูกออกแบบเอาไว้ 464 00:47:15,290 --> 00:47:17,490 รัฐธรรมนูญของรัสเซีย ระบุไว้ว่า... 465 00:47:17,580 --> 00:47:20,490 ถ้าประธานาธิบดีป่วย ระหว่างมีเหตุปะทะ... 466 00:47:20,580 --> 00:47:22,580 อำนาจทั้งหมด จะตกไปอยู่ในมือรัฐมนตรี 467 00:47:22,670 --> 00:47:25,290 ใครก็ตาม ที่ก่อสงครามโลกครั้งที่ 3 เพียงเพื่อกุมอำนาจ... 468 00:47:25,380 --> 00:47:26,840 นั่นคือประเด็นของฉันค่ะ 469 00:47:26,920 --> 00:47:30,880 นี่ไม่ใช่การเผชิญหน้ากับรัสเซีย แต่คือการต่อกร กับรัฐมนตรีฉ้อฉลเพียงคนเดียว 470 00:47:30,970 --> 00:47:34,130 งั้นนี่อาจเป็นการยึดอำนาจ ที่เหล่าทัพไม่ได้สนับสนุนอย่างเต็มตัว 471 00:47:34,220 --> 00:47:36,310 เราไล่ล่าดูรอฟได้ไหม ระเบิดหลุมหลบภัยน่ะ 472 00:47:36,390 --> 00:47:40,510 อาจสังหารซาคารินไปด้วยค่ะ ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผล ที่ดูรอฟไว้ชีวิตเขา 473 00:47:40,600 --> 00:47:43,850 คุณนอร์ควิสต์ นี่เป็นการวิเคราะห์ ที่ยอดเยี่ยม สำหรับหนังสือประวัติศาสตร์... 474 00:47:43,940 --> 00:47:47,730 แต่เราจะไม่ได้เขียนหนังสือเล่มนั้น ถ้าไม่ตอบโต้เดี๋ยวนี้ 475 00:47:47,820 --> 00:47:51,530 พวกมันโจมตีเรา และฆ่าคนอเมริกันไป 110 คน 476 00:47:51,610 --> 00:47:53,980 รัสเซียก็ไม่ต้องการ ทำสงครามเต็มรูปแบบเหมือนกัน 477 00:47:54,080 --> 00:47:58,990 ท่านประธานาธิบดี เวลาที่ใครเดินหมาก เราต้องตอบโต้ 478 00:48:03,000 --> 00:48:04,990 เราอาจไม่มีทางเลือก 479 00:48:08,630 --> 00:48:11,420 ถ้าเราช่วยปธน.ซาคารินออกมาได้ล่ะ 480 00:48:12,010 --> 00:48:14,840 - ท่านปธน. เราไม่มี... - ให้เขาพูด 481 00:48:14,930 --> 00:48:16,920 ขอบคุณครับท่าน 482 00:48:17,010 --> 00:48:19,930 เรามีทีมอยู่นอกฐานทัพโพลิอานี... 483 00:48:20,020 --> 00:48:22,130 กับเรือดำน้ำใกล้ชายฝั่ง 484 00:48:22,230 --> 00:48:26,020 พวกเขาอยู่ในจุดที่ช่วยเหลือและพาตัวออกมาได้ ผมรู้จักคนที่ปฏิบัติการครั้งนี้ 485 00:48:26,110 --> 00:48:30,020 ถ้าเราส่งซาคารินกลับมอสโก เขายุติเรื่องนี้ได้ 486 00:48:30,110 --> 00:48:32,650 ให้ช่วยปธน.รัสเซียออกมาเนี่ยนะ 487 00:48:32,740 --> 00:48:36,900 เราอาจไม่ชอบซาคาริน แต่ก็ดีกว่าดูรอฟ ไม่งั้นได้ทำสงครามแน่ 488 00:48:42,870 --> 00:48:45,710 ท่านนายพล ยกระดับเป็นเตรียมพร้อมรบระดับ 2 489 00:48:47,040 --> 00:48:49,710 เคลื่อนกองเรือรบเข้าประจำที่ 490 00:48:49,800 --> 00:48:53,260 เราต้องเตรียมเผชิญหน้ากับดูรอฟ 491 00:48:54,470 --> 00:48:59,680 แต่...ฉันต้องการทำทุกทาง เพื่อหลีกเลี่ยงเรื่องนี้ 492 00:49:00,680 --> 00:49:03,520 ฉันอนุมัติให้ช่วยตัวประกันเช่นกัน 493 00:49:24,080 --> 00:49:27,700 ลูกเรือ มีคำสั่งให้เราไปยังฐานทัพโพลิอานี 494 00:49:31,090 --> 00:49:34,420 อ่าวเมอร์แนสก์หรือครับ จะเข้าไปลึกแค่ไหน 495 00:49:34,510 --> 00:49:38,500 - ไปจ่อหน้าประตูเลย - มีเรือพิฆาตคอยคุ้มกัน อย่างแน่นหนานะครับ 496 00:49:39,510 --> 00:49:41,470 กองเรือรัสเซียครึ่งนึงอยู่ที่นั่น 497 00:49:41,560 --> 00:49:45,550 คำสั่งสำคัญสูงสุดน่ะ ต้นเรือ นายพลดูรอฟกำลังยึดอำนาจ 498 00:49:46,480 --> 00:49:49,440 เราจะไปรับคนของเรา 4 คน... 499 00:49:49,520 --> 00:49:51,940 กับประธานาธิบดีรัสเซีย 500 00:49:55,740 --> 00:49:59,110 ต้นหน ขอแผนภูมิล่าสุด กับข้อมูลเขตทุ่นระเบิดด้วย 501 00:49:59,200 --> 00:50:00,440 ครับกัปตัน 502 00:50:00,530 --> 00:50:03,450 นายอาวุธ ตรวจสอบตอร์ปิโดกับระบบยิงอีกรอบ 503 00:50:03,540 --> 00:50:05,650 - ครับกัปตัน - พลขับ ดำลงลึก 400 ฟุต 504 00:50:05,750 --> 00:50:07,960 ดำ 400 ฟุต รับทราบครับกัปตัน 505 00:50:13,340 --> 00:50:18,130 กัปตันครับ อ่าวแคบนั่นคือดงทุ่นระเบิด เต็มไปด้วยเซนเซอร์กับสนามโซนาร์ 506 00:50:18,970 --> 00:50:23,140 ไม่ว่าเราเตรียมการดีแค่ไหน ก็ไม่พอให้เล็ดลอดเข้าไปได้ 507 00:50:23,560 --> 00:50:25,890 คุณพูดถูก ต้นเรือ 508 00:50:25,980 --> 00:50:28,560 เราถึงต้องการต้นหนท้องถิ่น 509 00:50:42,370 --> 00:50:46,990 - เขารู้รึเปล่า ว่าตัวเองอยู่ไหน - รู้ครับ เขาแค่ไม่อยากเชื่อ 510 00:50:47,080 --> 00:50:49,160 เอาละ ออกไปก่อน 511 00:50:58,590 --> 00:51:00,800 ผมเสียใจ เรื่องลูกน้องคุณด้วย 512 00:51:06,180 --> 00:51:09,300 คุณกับผม เคยพบกันมาก่อน 513 00:51:09,400 --> 00:51:13,010 ผมอยู่ที่บาตองรูจ ตอนเราเฉียดผ่านคุณ ที่กรีนแลนด์ 514 00:51:15,820 --> 00:51:18,530 ผมอ่านประวัติคุณแล้ว กัปตัน ผมรู้คุณพูดอังกฤษได้ 515 00:51:18,610 --> 00:51:21,950 - ไปตายซะ - เยี่ยมมาก ต้องอย่างนั้นสิ 516 00:51:22,030 --> 00:51:24,620 ผมไม่มีอะไรจะพูด 517 00:51:25,200 --> 00:51:28,200 เราไม่ได้ยิงเรือดำน้ำคุณ กัปตัน 518 00:51:29,210 --> 00:51:30,820 ไม่มีใครยิง 519 00:51:32,290 --> 00:51:34,630 ไม่เชื่อผมเหรอ 520 00:51:35,210 --> 00:51:37,200 เอ้า ดูนี่ 521 00:51:47,390 --> 00:51:50,100 เรือคุณระเบิดจากด้านใน 522 00:51:50,190 --> 00:51:52,050 คุณถูกก่อวินาศกรรม 523 00:52:06,990 --> 00:52:09,450 คุณเอาให้ผมดูทำไม 524 00:52:13,000 --> 00:52:15,790 ผมไม่ร่วมมือกับข้าศึก ผมไม่ใช่คนทรยศ 525 00:52:15,880 --> 00:52:20,000 ไม่เลย ผมไม่ได้บอกว่าคุณเป็นคนทรยศ 526 00:52:20,090 --> 00:52:22,750 คนทรยศ คือคนที่ระเบิดเรือคุณต่างหาก 527 00:52:22,840 --> 00:52:28,460 คนทรยศ คือคนที่ทำให้ ลูกเรือหนุ่มแน่นพวกนั้นตาย นายพลดูรอฟไงล่ะ 528 00:52:30,270 --> 00:52:33,600 ดูรอฟจับ ปธน.ของคุณ เป็นตัวประกัน ที่โพลิอานี 529 00:52:33,690 --> 00:52:37,270 และเราได้รับคำสั่งให้แล่นเรือ ผ่านอ่าวเมอร์แมนสก์ เพื่อช่วยเขาออกมา 530 00:52:38,480 --> 00:52:41,190 ผมทำไม่ได้ ถ้าไม่มีคุณช่วย 531 00:52:41,280 --> 00:52:43,690 ผมฝึกทหารที่โพลิอานีมากับมือ 532 00:52:44,490 --> 00:52:48,700 - ผมจะไม่ช่วยคุณฆ่าพวกเขา - เราไม่ต้องการฆ่าทหารของคุณ 533 00:52:49,700 --> 00:52:53,790 แค่อยากช่วยประธานาธิบดีคุณออกมา และอาจยุติเรื่องนี้ได้ 534 00:52:57,290 --> 00:52:59,710 คุณกับผมไม่ต่างกันหรอก 535 00:53:02,510 --> 00:53:06,130 เราอยู่ใต้น้ำตลอดชีวิตทหาร 536 00:53:06,930 --> 00:53:08,720 ประจัญหน้ากัน 537 00:53:10,310 --> 00:53:12,520 เราไม่ใช่ศัตรู แต่เป็นพี่น้องกัน 538 00:53:15,940 --> 00:53:18,560 ใครอีกจะเข้าใจ ว่าเราต้องเจออะไรบ้าง 539 00:53:18,650 --> 00:53:21,440 ความโดดเดี่ยว ความกลัว 540 00:53:21,530 --> 00:53:25,740 ขี่ระเบิดทีละหลายเดือน เลียบก้นมหาสมุทร 541 00:53:27,740 --> 00:53:31,230 แต่นั่นคือเรา คือสิ่งที่เราทำ 542 00:53:31,330 --> 00:53:35,990 ดังนั้นคุณก็รู้ว่า ผมต้องแน่วแน่แค่ไหน ที่ช่วยคุณออกจากเรือดำน้ำ 543 00:53:36,080 --> 00:53:39,750 ผมเอาคนของผมไปเสี่ยง เอาเรือไปเสี่ยง 544 00:53:40,340 --> 00:53:42,550 ยอมขึ้นศาลทหาร 545 00:53:43,760 --> 00:53:45,790 เพราะมันคือสิ่งที่ถูกต้อง 546 00:53:56,350 --> 00:53:58,690 นี่ไม่เกี่ยวว่าฝ่ายคุณ ฝ่ายผม 547 00:54:00,940 --> 00:54:02,980 แต่เกี่ยวกับอนาคต 548 00:54:19,380 --> 00:54:24,710 ท่านครับ เราตรวจพบการส่งสัญญาณเถื่อน 2-2-8-2.5 เมกะเฮิร์ตซ์ 549 00:54:24,800 --> 00:54:27,010 ส่งออกจากใกล้ ๆ ฐานทัพ 550 00:54:28,590 --> 00:54:30,380 หาให้เจอ 551 00:54:52,410 --> 00:54:54,320 สถานการณ์เป็นไงบ้าง หัวหน้า 552 00:54:54,410 --> 00:54:57,870 - ฉันเพิ่งได้รับคำสั่งจากวอชิงตัน - มีคนมา 10 นาฬิกา 553 00:55:00,420 --> 00:55:03,000 - เวรละสิ - เราต้องไปกันแล้ว 554 00:57:21,180 --> 00:57:23,390 เราช่วยนายเอง แข็งใจหน่อย 555 00:57:25,400 --> 00:57:29,980 ไม่โดนกระดูก แต่คงวิ่งมาราธอนไม่ได้อีกนาน 556 00:57:30,070 --> 00:57:34,480 ฟังนะ ฉันมีทั้งข่าวดีข่าวร้าย 557 00:57:34,570 --> 00:57:37,560 ข่าวดีคือ เราไม่ได้ต้องเดินไกลไปนอร์เวย์ 558 00:57:37,660 --> 00:57:41,780 ทัพเรืออเมริกา ส่งเรือดำน้ำนิวเคลียร์มารับ 559 00:57:41,870 --> 00:57:46,540 - เรือดำน้ำสหรัฐฯ มาถึงนี่เหรอ - ใช่ แต่มีเงื่อนไข 560 00:57:46,670 --> 00:57:49,460 เราต้องชิงตัว ปธน.รัสเซีย แล้วพาไปด้วย 561 00:57:50,590 --> 00:57:52,200 เวร 562 00:57:52,300 --> 00:57:56,130 ซาคารินเหรอ นึกว่าเราเกลียดหมอนั่น 563 00:57:56,260 --> 00:57:59,000 สถานการณ์คงเปลี่ยนไปแล้ว 564 00:57:59,850 --> 00:58:03,340 ฟังนะ ฉันรู้ว่าขอร้องเรื่องใหญ่... 565 00:58:03,430 --> 00:58:06,720 แต่ฉันรู้สึกว่า ถ้าเราทำไม่สำเร็จ... 566 00:58:06,850 --> 00:58:09,140 เหตุการณ์อาจเลวร้ายลง 567 00:58:09,270 --> 00:58:12,020 - เลวร้ายสุด ๆ - เอาก็เอา 568 00:58:12,150 --> 00:58:16,240 ผมขอไปบู๊ดีกว่านั่งรออยู่นี่ จนไข่แข็ง 569 00:58:18,870 --> 00:58:21,030 แล้วมาร์ตี้ล่ะ 570 00:58:23,700 --> 00:58:25,820 ฉันมีแผนอื่นสำหรับนาย 571 00:58:29,290 --> 00:58:33,630 เราลอยตัวอยู่หน้าอ่าวแคบ รอคำสั่งกัปตันครับ 572 00:58:33,760 --> 00:58:35,620 เข้าใจแล้ว 573 00:58:37,050 --> 00:58:38,590 เตรียมการขั้นสุดท้ายได้ ต้นเรือ 574 00:58:38,720 --> 00:58:40,510 ครับกัปตัน 575 00:58:46,520 --> 00:58:48,560 ลูกเรือเป็นไงบ้าง 576 00:58:48,650 --> 00:58:53,190 พวกเขาไม่ยอมพูด แต่ผมอยู่กับชุดนี้มานาน 577 00:58:53,320 --> 00:58:54,520 พวกเขากลัวมาก 578 00:58:56,110 --> 00:58:58,070 แล้วนายล่ะ 579 00:58:59,530 --> 00:59:02,400 ผมทำงานนี้มา 22 ปี 580 00:59:02,530 --> 00:59:04,490 ผมไม่เคยถูกยิงใส่ 581 00:59:04,910 --> 00:59:06,620 คงบอกว่าชอบไม่ได้แน่ครับ 582 00:59:09,120 --> 00:59:12,490 ฉันก็ไม่ชอบ รู้กันแค่สองคนนะ 583 00:59:13,710 --> 00:59:15,670 ด้วยความเคารพครับ... 584 00:59:15,800 --> 00:59:20,090 กัปตันวางมาดเข้มต่อไป ให้พวกเรากังวลกันก็พอ 585 00:59:22,720 --> 00:59:26,560 ได้เลย ให้ลูกเรือเตรียมตัวเถอะ 586 00:59:30,270 --> 00:59:31,850 กัปตันสั่งการ 587 00:59:42,280 --> 00:59:44,620 เรือรบอาร์คันซอ นี่กัปตันพูด 588 00:59:45,290 --> 00:59:47,240 เราจะเข้าสู่อ่าวแคบเมอร์แมนสก์ 589 00:59:47,370 --> 00:59:51,240 ตรวจดูโรงไฟฟ้า และลักษณะเสียงของเรือ 590 00:59:51,380 --> 00:59:55,090 ผมต้องการให้เรือเราเงียบ จนปลาว่ายมาชน 591 00:59:57,210 --> 01:00:00,080 - ฮูราห์ อาร์คันซอ - ฮูราห์ 592 01:00:06,810 --> 01:00:09,470 ต้นเรือ ออกเรือช้า ๆ 593 01:00:12,150 --> 01:00:15,390 พลขับ รักษาเส้นทาง 1-7-0 594 01:00:15,520 --> 01:00:17,270 เดินทุกใบพัด กำลัง 2/3 595 01:00:18,740 --> 01:00:22,600 พนักงานโซนาร์ ตั้งใจฟังเครื่องตรวจจับเสียง 596 01:00:22,740 --> 01:00:26,150 ครับกัปตัน เดินทุกใบพัด กำลัง 2/3 597 01:00:26,290 --> 01:00:31,120 "อ่าวแคบเมอร์แมนสก์ คาบสมุทรโคล่า" 598 01:00:43,550 --> 01:00:45,920 คัดท้าย เส้นทาง 1-4-6 599 01:00:47,180 --> 01:00:49,140 1-4-4 600 01:00:51,180 --> 01:00:53,300 - กัปตันครับ - บันทึกระดับความลึก 601 01:00:54,770 --> 01:00:56,890 - หยุดทุกอย่าง - หยุดเดินเครื่อง 602 01:01:04,070 --> 01:01:07,660 ลูกเรือ... นี่คือกัปตันแอนดรอปอฟ... 603 01:01:07,780 --> 01:01:11,450 แห่งเรือโคเน็กของรัสเซีย เขาเป็นแขกของเรา 604 01:01:15,630 --> 01:01:17,870 ต้นเรือ... 605 01:01:18,000 --> 01:01:19,960 ให้เขาเข้าประจำที่ 606 01:01:27,010 --> 01:01:31,300 เป็นอะไรไป ไม่เคยเห็นกัปตันเรือรัสเซียรึไง 607 01:01:32,810 --> 01:01:35,770 - มองสถานีตัวเอง - กัปตันครับ 608 01:01:36,400 --> 01:01:39,610 - ระบบเรือพวกนี้เป็นความลับ - ผมรู้ 609 01:01:39,730 --> 01:01:41,570 - สวัสดี - สวัสดี 610 01:01:41,690 --> 01:01:43,690 นายพูดรัสเซียด้วยเหรอ ปาร์ค 611 01:01:43,820 --> 01:01:47,480 ถามเขาว่า รู้จักกัปตันคนที่ ยิงแทมป้าเบย์ จมรึเปล่า 612 01:01:47,620 --> 01:01:50,360 เขาฝึกทหารให้ทำหน้าที่ รีด ตอนนี้นายต้องทำหน้าที่นาย 613 01:01:50,490 --> 01:01:52,490 นี่เป็นเรื่องบ้าบิ่นที่สุดที่ผมเคยเห็น 614 01:01:52,620 --> 01:01:56,210 กัปตันครับ ผมขอแนะนำให้ขังกัปตันรัสเซียไว้ จนกว่าเราจะกลับถึงฟาสเลน 615 01:01:56,330 --> 01:01:58,420 ฉันจะบอกอะไรให้พวกนายทุกคนฟัง 616 01:01:58,540 --> 01:02:03,380 เราได้รับคำสั่งให้ข้ามน่านน้ำ ที่ไม่เคยมีเรือดำน้ำอเมริกัน ลำไหนเคยข้าม 617 01:02:04,420 --> 01:02:06,510 เวลาที่พวกนายมองเขา... 618 01:02:06,640 --> 01:02:10,800 สิ่งเดียวที่พวกนายควรเห็นคือ ทหารเรือที่เดินเรือ อยู่หลังบ้านตัวเอง 619 01:02:12,810 --> 01:02:15,220 เราช่วยชีวิตเขาไว้ 620 01:02:16,650 --> 01:02:20,140 ฉันว่ามีโอกาสครึ่ง ๆ ที่เขาจะช่วยชีวิตเราบ้าง 621 01:02:21,610 --> 01:02:24,150 - กัปตัน... - นี่มันบ้าบอสิ้นดี 622 01:02:24,280 --> 01:02:27,770 ความโอหังของคุณที่พาเขาเข้ามาในนี้ คุณต้องถูกขึ้นศาลทหารแน่ 623 01:02:27,910 --> 01:02:31,620 งั้นก็เป็นหน้าที่ฉัน ที่จะรักษาชีวิตนายไว้ เพื่อให้นายไปให้การในศาล 624 01:02:35,870 --> 01:02:36,990 กัปตัน 625 01:02:53,470 --> 01:02:56,640 พลขับ เดินทุกใบพัด กำลัง 1/3 626 01:02:57,480 --> 01:02:59,640 คัดท้ายเส้นทาง 1-6-0 627 01:02:59,770 --> 01:03:02,260 ครับกัปตัน เดินทุกใบพัด กำลัง 1/3 628 01:03:19,750 --> 01:03:23,410 มีผาอยู่ถัดจากหัวเรือด้านซ้ายครับกัปตัน ทิศทาง 1-1-0 ระยะ 400 หลา 629 01:03:23,920 --> 01:03:28,290 ต้นหน แล่นให้ใกล้หินที่สุด โดยไม่ให้สีถลอก 630 01:03:28,430 --> 01:03:29,960 ครับกัปตัน 631 01:03:31,720 --> 01:03:35,680 - พลขับ คัดท้าย 1-5-2 - คัดท้าย 1-5-2 632 01:04:02,920 --> 01:04:05,330 ต้นเรือ พาเราแล่นไปตามพื้นทะเล 633 01:04:06,170 --> 01:04:08,500 ปรับระดับความสูงที่ 20 ฟุต 634 01:04:09,380 --> 01:04:11,500 ครับกัปตัน 635 01:04:13,970 --> 01:04:16,930 พลขับ ดิ่งลง 15 องศา 636 01:04:40,000 --> 01:04:41,530 ตรงนี้ 637 01:04:44,000 --> 01:04:47,370 - เครื่องตรวจจับเสียง - เงียบ อย่าหายใจแรง 638 01:04:48,420 --> 01:04:52,380 ทุกสถานีอยู่ในความสงบ ตั้งสถานะเงียบที่สุด 639 01:06:14,550 --> 01:06:16,510 ตรงนี้มีเสาทุ่นระเบิด 640 01:06:18,090 --> 01:06:20,180 ทุ่นแบบจุดระเบิดด้วยเสียง 641 01:06:21,310 --> 01:06:24,220 เราจะผ่านมันไปได้ยังไงครับ 642 01:06:24,350 --> 01:06:25,930 มีทางอื่น 643 01:06:28,690 --> 01:06:30,270 ตรงนี้ 644 01:06:31,690 --> 01:06:35,280 เขาพาเราไปยังทางตันครับ กัปตัน ดูที่แผนที่สิ 645 01:06:36,530 --> 01:06:38,570 แผนที่คุณผิด 646 01:06:41,120 --> 01:06:42,820 มีทางเดินเรือ 647 01:06:48,040 --> 01:06:49,700 ทางที่ว่าอยู่ไหน 648 01:07:02,140 --> 01:07:04,300 หันหัวเรือทางซ้าย 649 01:07:05,930 --> 01:07:09,100 0-7-0 650 01:07:11,360 --> 01:07:12,440 เดี๋ยวนี้ 651 01:07:12,570 --> 01:07:15,650 - หักซ้ายเต็มตัว 0-7-0 - 0-7-0 652 01:07:49,600 --> 01:07:52,520 - ไม่มีวี่แววเส้นทางเลยครับ กัปตัน - ไม่มีทางผ่าน 653 01:07:53,190 --> 01:07:56,650 เราจะพุ่งชนกำแพงครับกัปตัน เราต้องถอยหลัง 654 01:07:56,780 --> 01:07:59,610 ต้นเรือ ถ้ารับไม่ไหวก็ไปหลบในห้อง 655 01:08:14,790 --> 01:08:16,080 เดี๋ยวครับ 656 01:08:20,760 --> 01:08:22,800 อยู่นั่นไง มีช่องเปิด 657 01:08:53,250 --> 01:08:55,120 ผ่านคอขวด 658 01:08:55,250 --> 01:08:56,910 ข้างหน้าทะเลเปิดโล่งครับ 659 01:09:17,690 --> 01:09:20,930 ต้นเรือ...อย่างไหนดีกว่า... 660 01:09:21,070 --> 01:09:24,110 คิดถูก...หรือยังไม่ตาย 661 01:09:25,280 --> 01:09:28,020 ครับกัปตัน พร้อมรับคำสั่ง 662 01:09:29,490 --> 01:09:31,450 ต้นเรือเป็นผู้สั่งการ 663 01:09:47,890 --> 01:09:51,850 ฟังนะทุกคน เราเข้าไป ชิงตัวประธานาธิบดี... 664 01:09:51,980 --> 01:09:56,090 ว่ายน้ำให้สดชื่น จากนั้น ไปยังจุดนัดพบเรือดำน้ำ 665 01:09:56,230 --> 01:09:58,190 - เรื่องจิ๊บ ๆ - เหมือนไปเดินเล่นนะครับ หัวหน้า 666 01:09:58,310 --> 01:10:01,270 - ใช่ - เราจะทำยังไงกับมาร์ติเนลลี 667 01:10:03,320 --> 01:10:07,690 ถ้าเสร็จงานแล้วฉันยังไม่ตาย ฉันจะกลับมารับเขา 668 01:10:10,740 --> 01:10:13,700 เราจะผ่าเข้าไปในเหตุยึดอำนาจสินะครับ 669 01:10:16,540 --> 01:10:20,880 อย่ามาถามฉัน ฉันไม่รู้เรื่องการเมืองห่าเหวอะไร 670 01:10:22,550 --> 01:10:24,080 ไปว่ายน้ำกันเถอะ 671 01:11:52,800 --> 01:11:55,390 เย็นไว้เพื่อน เย็นไว้ 672 01:12:00,440 --> 01:12:03,220 - คุณเป็นใคร - ทีมช่วยตัวประกัน 673 01:12:03,360 --> 01:12:06,190 ปฏิบัติการลับ ผี 3 ตัว 674 01:12:08,860 --> 01:12:11,980 - มาที่นี่ทำไม - คุณรู้ดีกว่าเรา 675 01:12:14,080 --> 01:12:17,530 เรามาพา ปธน.ของคุณหนี ถ้าเข้าถึงตัวได้ 676 01:12:19,250 --> 01:12:21,200 ในอีกไม่กี่ชั่วโมง... 677 01:12:21,330 --> 01:12:25,000 ทัพเรือของ 2 ประเทศ จะเปิดศึกกัน และเรื่องต้องเลวร้ายแน่ 678 01:12:26,460 --> 01:12:29,420 เราก็แค่ไอ้งั่ง 2 ตัว ที่ไม่มีใครเหลียวแล 679 01:12:30,260 --> 01:12:32,840 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเรา 680 01:12:37,470 --> 01:12:39,640 ผมพาคุณไปหาเขาได้ 681 01:12:44,690 --> 01:12:46,810 ปฐมพยาบาลเขา 682 01:13:16,100 --> 01:13:19,260 ท่านรัฐมนตรี กองเรือรอคำสั่งท่านอยู่ครับ 683 01:14:03,140 --> 01:14:05,100 ในนั้น 684 01:14:26,960 --> 01:14:27,990 จุดระเบิด 685 01:14:36,630 --> 01:14:38,550 พยุงเขาลุกขึ้น 686 01:14:47,440 --> 01:14:51,230 ส่งมือให้ผมครับ ส่งมือมา 687 01:14:57,360 --> 01:14:59,150 - อยู่นิ่ง ๆ - คนอเมริกันเหรอ 688 01:14:59,280 --> 01:15:02,900 - เขามาช่วยเราหนี - ผมก็ไม่ชอบเหมือนกัน ไปกันเถอะ 689 01:15:08,000 --> 01:15:08,960 ทหารบาดเจ็บ 690 01:15:10,630 --> 01:15:12,160 ทหารบาดเจ็บ 691 01:15:12,300 --> 01:15:13,790 ยิงคุ้มกันผม 692 01:15:25,430 --> 01:15:27,720 - ปลอดภัย - ตามผมมา 693 01:15:27,850 --> 01:15:31,020 - เร็วเข้า ตามผมมา - โอเล็ค 694 01:15:31,150 --> 01:15:32,760 ไปเถอะครับ ไม่ต้องห่วงผม 695 01:15:32,900 --> 01:15:35,610 - เร็วเข้า - ไปเร็ว ไปเร็ว 696 01:15:37,070 --> 01:15:39,610 - รอตรงนั้นครับ - ฮอลล์ 697 01:16:00,260 --> 01:16:02,220 มาที่ขอบระเบียงครับ 698 01:16:18,530 --> 01:16:20,240 ไปเลยครับ 699 01:16:39,550 --> 01:16:41,880 - ขออาวุธให้ผมด้วย - เวร 700 01:16:43,430 --> 01:16:44,460 เราต้องไปแล้ว 701 01:16:47,270 --> 01:16:48,260 ไปตายซะ 702 01:16:55,440 --> 01:16:57,230 ฉิบหายละสิ จอห์นสโตน 703 01:17:04,320 --> 01:17:05,480 ไปเลย ไปเลย 704 01:17:06,740 --> 01:17:08,110 เร็วเข้า 705 01:17:14,670 --> 01:17:16,580 อึดหน่อย ไม่ 706 01:17:16,710 --> 01:17:20,500 ให้ตายเถอะวะ ฮอลล์ ฮอลล์ ลุกสิ 707 01:17:23,550 --> 01:17:26,510 บิลลี่...เขาตายแล้ว 708 01:17:30,680 --> 01:17:33,720 - ให้ตายสิ - พวกมันกำลังแห่มา 709 01:17:34,560 --> 01:17:36,520 เราต้องว่ายน้ำ เร็วเข้า 710 01:17:46,370 --> 01:17:49,700 คำสั่งคือชาวอเมริกัน 4 พลเรือนรัสเซีย 1 711 01:17:50,950 --> 01:17:53,570 ไม่ค่อยมีเครื่องฝึก จำลองสถานการณ์แบบนี้หรอก 712 01:17:54,210 --> 01:17:56,870 - รับทราบครับ - เอาละ ไปได้ 713 01:18:05,090 --> 01:18:07,880 ทุกระบบปกติ พร้อมแยกตัว 714 01:18:08,010 --> 01:18:10,250 หอบังคับการเรียกเรือกู้ภัย คุณบังคับเรือได้ 715 01:18:15,940 --> 01:18:18,900 วิ่ง วิ่ง เร็วเข้า 716 01:18:19,020 --> 01:18:20,980 เร็วเข้า วิ่งไป วิ่งไป 717 01:18:25,700 --> 01:18:28,400 เร็วเข้า วิ่ง 718 01:18:44,340 --> 01:18:46,300 เร็วเข้า 719 01:18:46,510 --> 01:18:48,090 วิ่งไป 720 01:18:50,220 --> 01:18:51,380 พุ่งหลบ 721 01:18:55,310 --> 01:18:56,770 หมอบไว้ 722 01:18:57,940 --> 01:18:59,520 หมอบไว้ 723 01:19:00,060 --> 01:19:03,650 - หมอบไว้ - เขาบาดเจ็บ เขาบาดเจ็บ 724 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 ไปกันเถอะ 725 01:19:46,360 --> 01:19:48,100 ไปเลย 726 01:20:04,630 --> 01:20:07,170 อย่าหยุดครับ เร็ว 727 01:20:09,840 --> 01:20:13,760 ลุกขึ้น ไปต่อ เร็วเข้า 728 01:20:23,810 --> 01:20:25,730 อย่าหยุดครับ ท่าน ปธน. 729 01:20:28,900 --> 01:20:31,020 - เร็วเข้า - เร็วเข้า 730 01:20:35,830 --> 01:20:38,790 - แข็งใจไว้ - เรืออยู่ไหนนะ 731 01:20:47,090 --> 01:20:48,880 นั่นไง 732 01:20:49,010 --> 01:20:50,710 เอาละ ท่านประธานาธิบดี... 733 01:20:51,680 --> 01:20:52,760 มาเถอะ 734 01:21:02,440 --> 01:21:04,020 ก้าวลง อย่างนั้น 735 01:21:13,490 --> 01:21:15,860 เร็วเข้า จอห์นสโตน โดดน้ำ 736 01:21:17,950 --> 01:21:19,440 หายใจลึก ๆ ครับ 737 01:22:09,800 --> 01:22:13,760 - นานเกินไปแล้ว - เขาไม่มาหรอก พวกเขาไม่มาแน่ 738 01:22:22,100 --> 01:22:23,590 ดึงเขาขึ้นมา เร็วเข้า 739 01:22:23,730 --> 01:22:25,720 เร็วเข้า ดึงขึ้นจากน้ำ 740 01:22:29,150 --> 01:22:30,890 คนอื่นอยู่ไหน 741 01:22:33,150 --> 01:22:35,310 ปิดประตู เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า 742 01:22:37,780 --> 01:22:39,070 ปิดเองเถอะ 743 01:23:09,190 --> 01:23:12,270 รมต.ดูรอฟ พวกอเมริกันหนีไปได้ 744 01:23:12,400 --> 01:23:15,060 - แล้ว ปธน.ล่ะ - พวกอเมริกันพาเขาไป 745 01:23:15,190 --> 01:23:18,780 ถ้ายังไม่ตาย ก็อยู่ในเรือดำน้ำพวกมัน 746 01:23:24,410 --> 01:23:26,280 ปิดปากอ่าว 747 01:23:26,410 --> 01:23:29,200 จมเรือดำน้ำอเมริกัน ก่อนจะหนีไปได้ 748 01:23:30,420 --> 01:23:33,710 กัปตัน ผมจับเสียงแผ่ว 300 เมกะเฮิร์ตซ์ได้ เสียงรอบเครื่องเร่งเร็ว 749 01:23:33,840 --> 01:23:37,800 - มาจากในเรือรึเปล่า - ไม่ครับ เหมือนเสียงเครื่องยนต์บนผิวทะเล 750 01:23:43,430 --> 01:23:44,920 เสียงเรือรบ 751 01:24:01,490 --> 01:24:05,480 นั่นคือเรือพิฆาตเยฟเชนโก 752 01:24:06,250 --> 01:24:09,580 ผมฝึกทหารพวกนั้นกับมือ พวกเขายิงไม่พลาดแน่ 753 01:24:11,670 --> 01:24:14,130 ความดันเพิ่มขึ้นเร็วมาก 754 01:24:16,920 --> 01:24:19,080 ยิ่งลงลึก ยิ่งรั่วหนัก 755 01:24:20,680 --> 01:24:22,760 จับสัญญาณพิกัดได้แล้ว อ่อนมาก 756 01:24:22,890 --> 01:24:25,970 ตั้งทิศ 0-3-1 เพื่อเข้าหาอาร์คันซอ 757 01:24:26,100 --> 01:24:29,010 ยานลูกถึงยานแม่ จับสัญญาณได้แล้ว 758 01:24:29,140 --> 01:24:32,350 ความลึก 1-7-0 กำลังไป 759 01:24:38,490 --> 01:24:42,150 กัปตัน ศูนย์ควบคุมอ่าวพบข้าศึก ที่ตัวตรวจจับแม่เหล็ก 760 01:24:42,280 --> 01:24:45,950 ลำนั้นแหละ ยิงจรวดใส่ตำแหน่งที่ระบุ 761 01:24:56,920 --> 01:24:59,460 อีกนิดเดียว เราเกือบถึงบ้านแล้ว 762 01:24:59,590 --> 01:25:01,800 บก. เรียกมิสติก เราเห็นคุณแล้ว 763 01:25:01,930 --> 01:25:03,840 ดีใจเหลือเกินที่เห็นภาพนี้ 764 01:25:08,390 --> 01:25:10,600 บก.เรียกมิสติก ประตูเชื่อมต่อพร้อมใช้งาน 765 01:25:10,730 --> 01:25:12,060 เร็วเข้า 766 01:25:21,990 --> 01:25:25,360 ยานลูกเชื่อมต่อ กำลังปลดสลัก สูบน้ำออกเดี๋ยวนี้ 767 01:25:27,530 --> 01:25:31,370 ไปเลย เร็วเข้า รีบออกไปจากที่นี่ 768 01:25:38,920 --> 01:25:41,830 - จรวดกระจายตัวใกล้เรือ - เปิดสัญญาณเตือนการชน 769 01:25:41,970 --> 01:25:44,130 - เดินหน้าเต็มกำลัง - ครับกัปตัน 770 01:25:46,850 --> 01:25:48,630 เร็วเข้า อย่าหยุด อย่าหยุด 771 01:25:48,760 --> 01:25:52,680 เตรียมห้องตรวจ ผู้ป่วยมีแผลกระสุน 772 01:25:52,810 --> 01:25:55,220 - 10 วิหลังจรวดลงน้ำ - กัปตัน มิสติกยังไม่เข้าที่ 773 01:25:55,350 --> 01:25:58,220 - เรากระชากยาน หลุดออกจากเรือแน่ - ยิงสลักระเบิด ทิ้งมิสติกไป 774 01:25:58,360 --> 01:26:02,020 - รับทราบครับกัปตัน - 15 วิหลังจรวดลงน้ำ 775 01:26:04,360 --> 01:26:05,570 ประตูเรือปิดแล้ว 776 01:26:07,780 --> 01:26:10,870 - 20 วิหลังจรวดลงน้ำ - เตรียมรับแรงระเบิด 777 01:26:10,990 --> 01:26:12,280 เตรียมเรือรับแรงระเบิด 778 01:26:26,590 --> 01:26:28,550 พลขับ คุมเรือให้นิ่ง 779 01:26:52,830 --> 01:26:55,370 หักซ้ายเต็มตัว รักษาเส้นทาง 0-1-0 780 01:26:55,500 --> 01:26:58,660 หักซ้ายเต็มตัว ครับกัปตัน 0-1-0 781 01:27:17,230 --> 01:27:19,640 เรือรั่วแล้ว 782 01:27:19,770 --> 01:27:22,390 ทุกคนอุดรูรั่วเดี๋ยวนี้เลย 783 01:27:22,520 --> 01:27:24,390 อุดรูรั่วเร็ว ๆ 784 01:27:32,450 --> 01:27:36,870 ปาร์ค เป็นไรรึเปล่า ลุกขึ้นสิเพื่อน นายไม่เป็นไร 785 01:27:37,000 --> 01:27:39,110 - เบลฟอร์ด เรือพิฆาตนั่นอยู่ไหน - หาไม่เจอครับ 786 01:27:39,250 --> 01:27:42,330 - อีกซักนาทีกว่าวงแหวนระเบิดจะจาง - ถ้าเราไม่ได้ยินมัน มันก็ไม่ได้ยินเราครับ 787 01:27:42,460 --> 01:27:44,330 มาดูกันว่าเราจะแอบหนีไปได้ไหม 788 01:27:44,460 --> 01:27:48,130 - พลขับ เดินหน้าทุกใบพัด 1/3 ใช้แอมป์ต่ำสุด - สรั่งเรือ รายงานความเสียหายด้วย 789 01:27:48,260 --> 01:27:52,840 ไฟไหม้แผงสวิตช์หลัก น้ำท่วมห้องตอร์ปิโด น้ำกำลังเข้าเรือครับ 790 01:28:00,100 --> 01:28:02,970 กัปตันครับ พบข้าศึกแล้ว 791 01:28:03,110 --> 01:28:05,970 ทิศทาง 2-2-1 ข้าศึกอยู่ตื้น 792 01:28:06,110 --> 01:28:08,850 เดินหน้าเต็มตัว ผมต้องการให้เรือนั่น จมลงก้นทะเล 793 01:28:21,500 --> 01:28:23,460 พวกมันมาแล้ว 794 01:28:24,750 --> 01:28:27,460 เตรียมดำดิ่งสุดตัว 795 01:28:34,140 --> 01:28:36,250 พวกมันยิงแล้ว ตอร์ปิโดลงน้ำแล้ว 796 01:28:36,390 --> 01:28:39,260 ยิงเครื่องหลอกล่อ ดำดิ่ง 60 องศา 797 01:28:39,390 --> 01:28:41,060 60 องศา ครับกัปตัน 798 01:28:45,650 --> 01:28:49,770 - ความลึกก้นทะเล 7-9-5 - ความลึกก้นทะเล 7-9-5 ขอบคุณกัปตัน 799 01:28:49,900 --> 01:28:51,110 พบเรือพิฆาตแล้ว 800 01:28:52,530 --> 01:28:55,570 ตำแหน่งเยฟเชนโก 0-2-1 ประชิดเร็วมาก 801 01:28:55,700 --> 01:29:00,540 เริ่มขั้นตอนยิง เตรียมยิงท่อ 1 ตำแหน่ง 0-2-1 802 01:29:00,660 --> 01:29:02,910 - ครับกัปตัน - ตำแหน่ง 0-2-1 803 01:29:03,040 --> 01:29:04,620 - เรือพร้อม - วิถียิงพร้อม 804 01:29:04,750 --> 01:29:06,160 อาวุธพร้อม 805 01:29:10,550 --> 01:29:13,130 - อย่าเพิ่งยิง - รับทราบครับ 806 01:29:18,220 --> 01:29:20,930 อีกลูกยังตามมา ทิศ 3-5-5 และใกล้เข้ามา 807 01:29:21,060 --> 01:29:23,770 - จะชนก้นทะเลแล้ว - เครื่องยนต์หลักกาบซ้ายร้อนเกิน 808 01:29:23,900 --> 01:29:27,230 - เราจะยิงตอบโต้รึเปล่าครับ - บอกว่าอย่าเพิ่งยิง 809 01:29:27,360 --> 01:29:30,270 - ความลึกจากก้นทะเลล่ะ - 150 ฟุตใต้โครงเรือครับ 810 01:29:30,400 --> 01:29:32,520 - เชิดหน้าขึ้นขนานก้นทะเล - ปรับถังทรงตัวหน้า 811 01:29:32,650 --> 01:29:34,770 กัปตัน พื้นทะเลอ่อนรึเปล่า 812 01:29:34,910 --> 01:29:37,070 ใช่ครับกัปตัน เป็นโคลน 813 01:29:38,330 --> 01:29:41,290 พาผมลงในโคลน เร็วเข้า 814 01:29:49,840 --> 01:29:52,550 เราจะนอนอยู่ก้นทะเลเหมือนปลาดุก 815 01:29:52,670 --> 01:29:54,460 100 ฟุต 816 01:29:54,590 --> 01:29:56,460 75 817 01:29:56,600 --> 01:29:58,680 - 50 ฟุต - ถอยหลังเต็มกำลัง 818 01:29:58,810 --> 01:30:02,140 - เตรียมรับแรงระเบิด - 25 ฟุต 15 ฟุต 819 01:30:02,270 --> 01:30:03,430 หยุดเดินเครื่องทั้งหมด 820 01:30:03,520 --> 01:30:05,100 - 5 ฟุต - กระแทก 821 01:30:17,870 --> 01:30:19,780 ให้ตายสิ ส่งภาพขึ้นจอ 822 01:30:19,910 --> 01:30:24,000 ระบบตรวจจับใต้ทะเล พบการระเบิดนอกโพลิอานี 823 01:30:24,620 --> 01:30:26,360 เรือจมรึเปล่า 824 01:30:29,420 --> 01:30:31,330 - เรือจมรึเปล่าวะ - ยืนยันไม่ได้ครับ 825 01:30:31,460 --> 01:30:32,830 ไอ้ห่ารากเอ๊ย 826 01:30:32,960 --> 01:30:37,130 เตรียมกองเรือให้พร้อมทำศึก เราจะยกระดับ เป็นเตรียมพร้อมรบระดับ 1 827 01:30:37,260 --> 01:30:40,500 ฟิสก์ ท่าน ปธน.ต้องโทรหาพันธมิตรชาตินาโต.. 828 01:30:40,640 --> 01:30:44,800 และท่านจะต้องอธิบายว่า ทำไมซาคารินถึงตายในมือเรา 829 01:30:44,940 --> 01:30:46,890 คุณเข้าใจรึเปล่า ว่าทำอะไรลงไป 830 01:30:47,020 --> 01:30:49,430 ถ้าก่อนหน้านี้ ทั้งรัสเซีย ไม่หนุนหลังดูรอฟ... 831 01:30:49,560 --> 01:30:52,520 ตอนนี้พวกนั้นเอาด้วยแน่ คนทั้งโลกด้วย 832 01:30:52,650 --> 01:30:57,400 เท่าที่โลกรู้ เราลักพาตัว ปธน.รัสเซีย และฆ่าเขา 833 01:30:59,450 --> 01:31:02,410 วันนี้คุณ ไม่ได้แค่ก่อสงครามนะ... 834 01:31:04,080 --> 01:31:06,240 คุณแพ้ด้วย 835 01:31:34,440 --> 01:31:40,060 "กองเรือสหรัฐฯ ในแอตแลนติกเหนือ" 836 01:31:49,500 --> 01:31:53,080 ท่าน รมต. อีกครู่เดียว เรือเราจะจับภาพอเมริกันได้ 837 01:31:53,210 --> 01:31:56,800 ดีมาก บอกให้พวกเขาจู่โจมได้ 838 01:31:56,920 --> 01:31:58,630 ครับท่าน 839 01:32:12,480 --> 01:32:16,900 "กองเรือภาคเหนือรัสเซีย" 840 01:32:18,150 --> 01:32:19,820 นั่นอะไรน่ะ 841 01:32:19,950 --> 01:32:21,940 กองเรือที่เหลือของรัสเซีย เข้าประจำตำแหน่ง 842 01:32:22,070 --> 01:32:24,320 พวกนั้นตอบสนองความเคลื่อนไหวเรา 843 01:32:24,450 --> 01:32:26,690 เรากำลังนำพวกนั้น เข้าสู่การสู้รบ 844 01:33:04,410 --> 01:33:06,900 เราจับทหารอเมริกันได้แล้วครับ 845 01:33:07,040 --> 01:33:08,570 ฆ่ามันซะ 846 01:33:24,590 --> 01:33:27,800 - หัวหน้ากลับมา - ใช่ ฉันต้องออกกำลังกายน่ะ 847 01:33:34,440 --> 01:33:37,560 ทำดีมากไอ้หนู นายทำดีมาก 848 01:33:38,610 --> 01:33:41,400 เราเผ่นกันดีไหม มาเถอะ 849 01:34:12,850 --> 01:34:14,310 ทิศทางของเรือพิฆาตหายไปครับ กัปตัน 850 01:34:14,440 --> 01:34:17,400 ทุกคนตรวจเครื่องมือ ให้ทำงานได้ปกติ 851 01:34:17,520 --> 01:34:19,940 - ครับกัปตัน - โซนาร์ยังทำงาน 852 01:34:20,070 --> 01:34:24,190 - ต้นเรือ คุณควบคุมเรือ - ผมควบคุมเรือ ครับกัปตัน 853 01:34:37,080 --> 01:34:38,620 ท่านประธานาธิบดี 854 01:34:47,300 --> 01:34:50,260 กัปตันแอนดรอปอฟบอกว่า ผมเชื่อใจคุณได้ 855 01:34:57,900 --> 01:35:00,640 ผมต้องคุยกับเหล่านายพลของผม 856 01:35:00,770 --> 01:35:03,640 เมื่อพวกเขารู้ความจริง พวกเขาจะหยุดดูรอฟ 857 01:35:03,780 --> 01:35:06,060 ผมเข้าใจครับ 858 01:35:06,200 --> 01:35:10,530 แต่ถ้าเราลอยเรือขึ้น จนสื่อสารได้ ท่านจะไม่รอด ไปเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟัง 859 01:35:18,500 --> 01:35:20,290 - รายงานความเสียหาย - ควบคุมความเสียหายได้ 860 01:35:20,420 --> 01:35:22,500 น้ำท่วมช้า แต่ยังเข้าเรือเรื่อย ๆ 861 01:35:22,630 --> 01:35:24,840 นายอาวุธ ห้องตอร์ปิโดเป็นไงบ้าง 862 01:35:24,970 --> 01:35:27,000 - อาการหนักครับ - งั้นก็ลงไปสิ 863 01:35:27,130 --> 01:35:29,000 ครับกัปตัน 864 01:35:29,140 --> 01:35:31,590 เวร แม็คคอว์ รายงานสถานการณ์มา 865 01:35:31,720 --> 01:35:34,890 ท่อ 1 รั่ว แต่เรากำลังแก้ 866 01:35:35,020 --> 01:35:38,130 บ้าฉิบ ทราบแล้ว ทำต่อไป 867 01:35:39,150 --> 01:35:43,010 ห้องตอร์ปิโดเรียกสรั่งเรือ น้ำท่วมสูง 2 ฟุตครับ กัปตัน 868 01:35:43,150 --> 01:35:45,110 ท่อ 1 เสียหาย 869 01:35:45,570 --> 01:35:47,430 - เตรียมท่อ 2 ให้พร้อม - รับทราบ 870 01:35:47,570 --> 01:35:49,530 เตรียมท่อตอร์ปิโด 2 ไปเร็ว 871 01:35:49,660 --> 01:35:53,200 เร็วเข้า 872 01:35:57,960 --> 01:36:01,040 - ทหารจมน้ำ ทหารจมน้ำ - ทหารจมน้ำ 873 01:36:03,040 --> 01:36:05,130 - เร็วเข้า - ยกขึ้น เร็ว 874 01:36:10,180 --> 01:36:11,710 กัปตันครับ 875 01:36:17,390 --> 01:36:19,630 เรือพิฆาตวกกลับ และเข้าประชิดครับ กัปตัน 876 01:36:19,770 --> 01:36:23,350 - ระยะล่ะ - มาเร็วมาก อีก 500 หลาครับ 877 01:36:41,000 --> 01:36:43,330 แคปแลน แคปแลน 878 01:36:49,880 --> 01:36:51,340 ยก 879 01:36:51,430 --> 01:36:53,590 แคปแลน เป็นไรไหม 880 01:36:57,810 --> 01:37:01,550 - กัปตันพูด - จากห้องตอร์ปิโด ท่อ 2 เสียหายครับ 881 01:37:01,690 --> 01:37:04,270 - มีท่อไหนใช้งานได้บ้าง - ไม่มีครับกัปตัน 882 01:37:04,400 --> 01:37:06,390 ทุกท่อเสียหมด 883 01:37:14,450 --> 01:37:15,990 กัปตัน 884 01:37:16,950 --> 01:37:18,990 พวกมันล็อคเป้าเราแล้ว 885 01:37:27,250 --> 01:37:28,840 เราเป็นเป้านิ่ง 886 01:37:35,050 --> 01:37:37,550 คุณว่าคุณฝึกทหาร บนเรือพิฆาตกับมือใช่ไหม กัปตัน 887 01:37:37,680 --> 01:37:40,260 ใช่ครับ ทุกคน 888 01:37:40,850 --> 01:37:42,810 แปลว่ารู้จักพวกเขาดี 889 01:37:42,940 --> 01:37:44,430 ดีมากครับ 890 01:37:45,270 --> 01:37:47,430 พวกเขาภักดีต่อคุณรึเปล่า 891 01:37:50,070 --> 01:37:51,810 แน่นอน 892 01:37:53,700 --> 01:37:55,230 แสดงให้ผมดู 893 01:39:01,350 --> 01:39:03,890 นี่กัปตันแอนดรอปอฟพูด 894 01:39:04,020 --> 01:39:09,060 ผมอยู่บนเรือดำน้ำอเมริกัน ยูเอสเอสอาคันซอ... 895 01:39:09,190 --> 01:39:11,230 ด้วยความสมัครใจ 896 01:39:12,150 --> 01:39:14,890 หยุดยิง 897 01:40:08,080 --> 01:40:12,700 - เรืออาคันซอยังไม่จมค่ะ - พวกเขาโผล่ขึ้นมาข้าง ๆ เรือเยฟเชนโก 898 01:40:12,840 --> 01:40:15,170 กัปตันนั่น ทำเรื่องบ้าอะไรวะ 899 01:40:22,470 --> 01:40:24,840 ยิงขีปนาวุธ 1 ใส่เรือดำน้ำ 900 01:40:25,850 --> 01:40:27,710 ยิงขีปนาวุธ 1 ใส่เรือดำน้ำ 901 01:40:41,860 --> 01:40:43,610 ยิงเดี๋ยวนี้ 902 01:40:48,500 --> 01:40:51,660 เขาไม่ใช่ผู้การ ของแกอีกแล้ว 903 01:40:52,670 --> 01:40:54,500 ทีนี้ก็ยิงซะ 904 01:41:01,680 --> 01:41:04,840 อาคันซอถ่ายทอดสัญญาณ ตรงไปที่เยฟเชนโก 905 01:41:05,510 --> 01:41:07,350 นี่คือประธานาธิบดีของคุณ 906 01:41:08,520 --> 01:41:12,010 ผมพูดด้วยอำนาจขั้นสูงสุด 907 01:41:12,150 --> 01:41:17,310 การโจมตีใด ๆ ก็ตาม ต่อเรืออเมริกันลำนี้.. 908 01:41:17,440 --> 01:41:19,150 ถือเป็นการก่อกบฏ 909 01:41:20,490 --> 01:41:22,270 - เขายังไม่ตาย - ถึงได้โผล่ขึ้นเหนือน้ำ 910 01:41:22,410 --> 01:41:26,370 - เจน ส่งเสียงนี้ถึงเหล่านายพลรัสเซีย - ฉันต้องการไฟล์เสียงเดี๋ยวนี้ 911 01:41:29,120 --> 01:41:35,160 รัฐมนตรีดูรอฟ ลูกเรือผม จะไม่ยิงเรือดำน้ำอเมริกัน 912 01:41:35,290 --> 01:41:37,660 เข้าใจแล้วกัปตัน ผมจะลงมือเอง 913 01:41:37,800 --> 01:41:41,540 - เตรียมขีปนาวุธ เคเอช 35 - ครับท่าน 914 01:41:50,560 --> 01:41:55,550 ดาวเทียมเราจับภาพ รถบรรทุกเคเอช 35 กำลังแล่นไปครับ 915 01:41:55,690 --> 01:41:57,300 พวกมันเล็งเป้ากองเรือเหรอ 916 01:42:05,370 --> 01:42:07,230 พวกมันเล็งเรืออาคันซอครับ 917 01:42:07,370 --> 01:42:09,910 บอกแกลสส์ว่า พวกรัสเซียชักปืนก่อน 918 01:42:10,040 --> 01:42:12,780 อนุมัติให้เขายิงได้ 919 01:42:12,910 --> 01:42:17,030 ท่านคะ ถ้าเขายิงในเขตแดนรัสเซีย เครื่องตรวจจับทุกเครื่องในรัสเซียจะทำงาน 920 01:42:17,170 --> 01:42:18,960 กระตุ้นให้เกิดการตอบโต้ ด้วยอาวุธนิวเคลียร์ 921 01:42:19,090 --> 01:42:23,300 ถ้าเรือดำน้ำจม พร้อม ปธน. เราก็เจอแบบเดียวกันนั่นแหละ 922 01:42:23,380 --> 01:42:27,920 กัปตันคะ ข้อความจากวอชิงตันค่ะ ส่งเข้าห้องบังคับการ 923 01:42:29,390 --> 01:42:32,550 - ผู้บัญชาการแกลสส์ - กัปตัน นายพลฟิสก์พูด 924 01:42:32,680 --> 01:42:35,930 คุณได้รับอนุญาต ให้ปกป้องอาคันซอและลูกเรือ 925 01:42:36,060 --> 01:42:39,270 ท่านนายพล ผมต้องรู้ เราอยู่ในสงครามหรือยัง 926 01:42:39,400 --> 01:42:41,770 ขีปนาวุธรัสเซียประจำตำแหน่ง พร้อมยิงค่ะกัปตัน 927 01:42:42,190 --> 01:42:47,560 ท่านครับ ถ้าเรายิงนัดแรกเหนือน้ำ ทั้งโลกจะมองเห็นเรา 928 01:42:47,700 --> 01:42:53,290 กัปตันแกลสส์ นี่ชาร์ลส์ ดอนเนแกน ประธานคณะเสนาธิการร่วมพูด 929 01:42:53,370 --> 01:42:56,710 คุณกำลังเผชิญหน้ากับคนวิกลจริต 930 01:42:56,790 --> 01:42:59,960 ผมอนุญาตให้คุณยิงได้ 931 01:43:02,800 --> 01:43:05,760 เรายังมีจรวดโทมาฮอว์กครับ 932 01:43:10,600 --> 01:43:12,960 สรั่งเรือ สถานีรบ 933 01:43:13,100 --> 01:43:14,970 ประจำสถานีรบ รับทราบ 934 01:43:16,810 --> 01:43:20,770 กำลังดำเนินขั้นตอนการยิงครับ ท่าน รมต. 30 วินาที 935 01:43:29,740 --> 01:43:33,780 เตรียมยิงขีปนาวุธ 1 และ 2 ระบุกลุ่มเป้าหมาย 3-ชาร์ลี-24 936 01:43:33,910 --> 01:43:36,530 ครับกัปตัน 24-เอ... 937 01:43:36,660 --> 01:43:40,580 - ปล่อยน้ำเข้าท่อโทมาฮอว์ก 1 กับ 2 - ป้อนวิถีกระสุนไปที่เรือรบเดี๋ยวนี้ 938 01:43:53,680 --> 01:43:57,430 กัปตันครับ เรือดำน้ำอเมริกันเปิดท่อขีปนาวุธ 939 01:44:09,030 --> 01:44:12,020 จรวดโทมาฮอว์ก 1 และ 2 พร้อมยิง 940 01:44:23,090 --> 01:44:24,670 กัปตันครับ 941 01:44:25,960 --> 01:44:28,830 คุณเคยต้องตัดสินใจ เรื่องแบบนี้รึเปล่า กัปตัน 942 01:44:30,090 --> 01:44:31,460 ไม่เคย 943 01:44:32,890 --> 01:44:36,350 กัปตัน...ดูรอฟจะยิงใส่คุณ 944 01:44:37,520 --> 01:44:39,470 ไม่ครับ... 945 01:44:40,310 --> 01:44:42,680 เขาจะยิงใส่ท่านต่างหาก 946 01:44:55,910 --> 01:44:58,490 ขีปนาวุธมีเชื้อเพลิงพร้อมยิงครับ 947 01:44:59,290 --> 01:45:00,240 ยิง 948 01:45:08,130 --> 01:45:10,790 ขีปนาวุธถูกยิงจากโพลิอานี 949 01:45:10,930 --> 01:45:12,880 เขาทำบ้าอะไรอยู่วะ 950 01:45:13,010 --> 01:45:15,630 ตรวจจับระยะยิง 30 วินาที 951 01:45:25,360 --> 01:45:28,570 วอชิงตันรายงานว่า จรวดจะถึงเป้าใน 15 วินาที 952 01:45:28,690 --> 01:45:30,480 จับเป้าขีปนาวุธข้าศึกครับ 953 01:45:30,610 --> 01:45:33,520 กัปตัน เราพร้อมยิงตอบโต้ครับ 954 01:45:36,370 --> 01:45:38,070 ปลดห้ามไก 955 01:45:38,200 --> 01:45:39,490 ปลดห้ามไก 956 01:45:44,790 --> 01:45:47,330 - 5 วินาที - เราต้องยิงเดี๋ยวนี้ครับ 957 01:45:48,420 --> 01:45:49,710 กัปตัน 958 01:45:49,840 --> 01:45:50,880 3 วินาที 959 01:45:54,390 --> 01:45:56,220 - พ้นระยะตอบโต้ - พุ่งชน 960 01:46:31,630 --> 01:46:33,670 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 961 01:47:17,550 --> 01:47:19,920 ท่านครับ ยืนยันยิงถูกเป้าหมาย ในดินแดนรัสเซีย 962 01:47:20,050 --> 01:47:22,220 - ใครยิง - ไม่ใช่เรา 963 01:47:38,280 --> 01:47:41,240 ศูนย์บัญชาการโพลิอานี ถูกทำลาย 964 01:47:42,080 --> 01:47:44,030 ขีปนาวุธจากเยฟเชนโก 965 01:47:46,250 --> 01:47:48,330 ทำดีมาก 966 01:47:50,290 --> 01:47:52,580 - ทำดีมาก - กัปตันครับ 967 01:47:52,710 --> 01:47:54,500 ต้นเรือ 968 01:47:55,630 --> 01:47:57,340 เฉียดสุด ๆ ทำดีมาก 969 01:48:17,110 --> 01:48:19,190 ขอบคุณครับ 970 01:48:19,320 --> 01:48:21,280 คุณรู้ได้ยังไง 971 01:48:22,120 --> 01:48:24,200 ผมไม่รู้ 972 01:48:24,330 --> 01:48:25,740 ผมแค่หวัง 973 01:48:30,790 --> 01:48:32,330 กองเรือรัสเซีย เปลี่ยนเส้นทางแล้ว 974 01:48:32,420 --> 01:48:35,250 พวกเขาถอยแล้ว เจน คุณได้ยินข่าวอะไรบ้าง 975 01:48:35,340 --> 01:48:39,250 กองเรือรัสเซีย รับคำสั่งโดยตรง จากซาคาริน บนเรืออาคันซอ 976 01:48:39,340 --> 01:48:42,300 เขาสั่งให้ทัพอากาศ เข้าควบคุมโพลิอานีแล้ว 977 01:49:20,010 --> 01:49:22,920 - ขอเวลาเดี๋ยว - ระวังเท้าครับ 978 01:49:23,010 --> 01:49:25,220 ยินดีต้อนรับครับท่าน 979 01:49:27,180 --> 01:49:28,890 กัปตัน 980 01:49:29,020 --> 01:49:30,970 กัปตัน 981 01:49:33,190 --> 01:49:34,970 ผมต้องไปทำงานแล้ว 982 01:49:36,610 --> 01:49:38,060 ผมก็ด้วย 983 01:49:39,030 --> 01:49:42,110 ผมนึกไม่ออก ว่ามีกัปตันคนไหน... 984 01:49:42,200 --> 01:49:46,280 ทำสิ่งที่คุณเพิ่งทำไปได้ จะฝั่งผมฝั่งคุณก็เถอะ 985 01:49:46,410 --> 01:49:49,450 แต่ผมนึกออก กำลังมองเขาอยู่นี่ไง 986 01:50:43,470 --> 01:50:47,130 - คนของคุณเป็นไงบ้าง - ไม่เป็นไรหรอก แผลถลอกไม่กี่แผล 987 01:50:47,260 --> 01:50:50,220 - โจ แกลสส์ - บิล บีแมน 988 01:50:50,890 --> 01:50:53,550 คุณคือคนเสียสติ ที่ช่วยชีวิต ปธน.รัสเซียสินะ 989 01:50:53,680 --> 01:50:56,770 ส่วนคุณคือไอ้บ้าระห่ำ ที่ขับกระป๋องเหล็กนี่ เลื้อยฝ่าดงทุ่นระเบิด 990 01:50:56,900 --> 01:50:58,980 - งานนี้โดนสอบยาวแน่ - ใช่ 991 01:50:59,110 --> 01:51:02,690 เรื่องโคตรเจ๋ง ที่เราเล่าให้หลานฟังไม่ได้ 992 01:51:05,700 --> 01:51:09,160 ผมอยากสูดอากาศเฮือกสุดท้าย ก่อนดำลงไป 993 01:51:09,280 --> 01:51:12,120 คุณไม่มีทางรู้ ว่าตอนโผล่ขึ้นมาจะเป็นยังไง 994 01:51:13,700 --> 01:51:15,490 อาจลงเอย เลวร้ายสุด ๆ 995 01:51:16,920 --> 01:51:19,250 แต่กลับเป็นแค่ ยามบ่ายที่งดงาม 996 01:51:20,290 --> 01:51:22,250 เราไปจากตรงนี้กันเถอะ 997 01:51:23,710 --> 01:51:25,580 เคยลงเรือดำน้ำเพชฌฆาตรึเปล่า บีแมน 998 01:51:25,720 --> 01:51:28,800 ไม่คิดอยากลงเลย ผมกลัวที่แคบ 999 01:51:28,930 --> 01:51:32,670 คุณไม่เป็นไรหรอก แค่คราวนี้ ไม่โดดออกไปก็พอ 1000 01:52:16,640 --> 01:52:19,730 "บทบรรยายไทย อมฤต โอภาสเศรษฐกุล"