1
00:00:00,633 --> 00:00:03,549
"Este filme é uma
adaptação para o cinema
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,459
do sequestro
de Alfred Heineken em 1983
3
00:00:06,460 --> 00:00:09,403
e não deve se interpretado
como fatos verdadeiros".
4
00:00:48,415 --> 00:00:50,383
Tchau.
5
00:00:52,685 --> 00:00:55,210
Três meses de trabalho se foram
para o maldito cano.
6
00:00:55,321 --> 00:00:59,223
Observei a casa dele
e escritório por dias.
7
00:00:59,325 --> 00:01:02,089
- Revisei tudo.
- Parece que não tudo!
8
00:01:02,195 --> 00:01:03,457
Ele não tinha segurança!
9
00:01:03,563 --> 00:01:05,394
Estava pronto para o sequestro!
10
00:01:05,498 --> 00:01:07,193
Talvez ele viu alguma coisa.
11
00:01:08,535 --> 00:01:10,298
Do que está falando?
12
00:01:10,403 --> 00:01:11,597
Calma, Frans.
13
00:01:11,704 --> 00:01:14,138
Ele não viu nada!
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,403
Talvez percebeu
que estava sendo observado
15
00:01:17,510 --> 00:01:19,375
e contratou algum segurança.
16
00:01:21,181 --> 00:01:22,512
O que você quer?
17
00:01:23,316 --> 00:01:25,181
- Vai se foder!
- Eu trabalho aqui, lembra?
18
00:01:28,621 --> 00:01:29,815
Some daqui.
19
00:01:30,123 --> 00:01:31,681
Estamos ocupados.
20
00:01:42,135 --> 00:01:43,762
Já chega, Frans.
21
00:01:43,870 --> 00:01:45,497
Ele está bem.
22
00:01:50,176 --> 00:01:51,643
Você cagou nas calças?
23
00:01:53,513 --> 00:01:55,413
É hora de irmos, pessoal.
24
00:02:11,464 --> 00:02:15,264
"Arno Keizer, maior importador
de madeira da Europa"
25
00:02:17,871 --> 00:02:20,772
"Arno Keizer feliz
com os números do ano"
26
00:02:26,346 --> 00:02:27,540
Eu te disse
que não daria certo.
27
00:02:27,647 --> 00:02:29,877
Não tem oxigênio o suficiente.
28
00:02:30,183 --> 00:02:32,708
Foi projetado por um alemão.
29
00:02:32,819 --> 00:02:34,286
Merda!
30
00:02:35,221 --> 00:02:37,553
Por que você teve que deixar
ele aqui 24 horas?
31
00:02:48,501 --> 00:02:52,665
O SEQUESTRO HEINEKEN
32
00:03:15,628 --> 00:03:16,822
Pare.
33
00:03:16,930 --> 00:03:19,364
- O que foi?
- Olhe no retrovisor.
34
00:03:19,465 --> 00:03:21,194
Eu sei que não tem
ninguém na rua.
35
00:03:21,301 --> 00:03:22,666
Olhe de novo.
36
00:03:26,573 --> 00:03:29,508
- Não esqueça o exame teórico.
- Claro.
37
00:03:51,931 --> 00:03:53,523
O que aconteceu?
38
00:03:53,633 --> 00:03:55,760
Ele estava sem fôlego.
39
00:03:59,906 --> 00:04:01,771
Poderia comprar isto, querido?
40
00:04:06,613 --> 00:04:09,605
FARMÁCIA
41
00:04:36,009 --> 00:04:37,909
Porra!
42
00:04:38,011 --> 00:04:39,444
Você é um idiota!
43
00:04:39,545 --> 00:04:41,308
Está cego?
44
00:04:41,414 --> 00:04:42,847
Idiota.
45
00:04:42,949 --> 00:04:44,780
- Ab?
- Sim?
46
00:04:44,884 --> 00:04:47,045
- Podemos ir?
- Já vou, senhor.
47
00:04:50,356 --> 00:04:51,618
Aqui está.
48
00:04:51,724 --> 00:04:53,749
E a minha moto?
49
00:04:55,828 --> 00:04:57,022
Vou chamar a polícia.
50
00:04:57,330 --> 00:04:59,628
- Você passou no vermelho.
- Passei?
51
00:04:59,732 --> 00:05:01,290
Espere a polícia chegar.
52
00:05:01,401 --> 00:05:02,595
Acho que não posso.
53
00:05:02,702 --> 00:05:03,999
Ah, é?
54
00:05:05,405 --> 00:05:09,307
100 florins pagariam isso?
55
00:05:09,742 --> 00:05:11,300
Como vou saber?
56
00:05:11,411 --> 00:05:12,639
Pareço um mecânico
de motos?
57
00:05:42,342 --> 00:05:45,573
Vai morrer se continuar
fumando e bebendo.
58
00:07:51,904 --> 00:07:55,704
Então vamos de manhã
ou de tarde?
59
00:07:55,808 --> 00:07:57,241
Onde?
60
00:07:57,543 --> 00:07:59,636
Para Londres.
Sábado.
61
00:08:00,513 --> 00:08:02,003
Eu não vou.
62
00:08:54,300 --> 00:08:56,666
A etiqueta do preço
está nas costas.
63
00:08:58,237 --> 00:08:59,932
Roupa nova?
64
00:09:06,679 --> 00:09:08,010
Que pechincha.
65
00:09:41,013 --> 00:09:42,275
Senhor.
66
00:09:45,251 --> 00:09:46,809
Pode me dar um florim?
67
00:09:46,919 --> 00:09:48,250
Para que eu possa
entrar no trem.
68
00:09:50,122 --> 00:09:52,181
Ele sai do escritório
quase a mesma hora
69
00:09:52,291 --> 00:09:53,986
todas as noites.
70
00:09:54,093 --> 00:09:56,618
O chofer leva as maletas,
então não pode fazer nada.
71
00:09:56,729 --> 00:09:58,253
É muito fácil.
72
00:09:58,364 --> 00:10:00,025
Olhe.
73
00:10:00,132 --> 00:10:03,158
A rota do passeio subterrâneo
de bicicleta é perfeita.
74
00:10:03,269 --> 00:10:06,727
Pare uma carro ali
e está bloqueada.
75
00:10:09,842 --> 00:10:14,609
Em alguns meses, estará escuro
como boca de lobo.
76
00:10:14,714 --> 00:10:17,979
Não tem segurança
e está carregado de dinheiro.
77
00:10:20,152 --> 00:10:21,380
É perfeito.
78
00:10:21,687 --> 00:10:24,884
Muito melhor que este
Arno Keizer.
79
00:10:25,391 --> 00:10:27,120
O que você sabe disso?
80
00:10:28,227 --> 00:10:29,990
Eu ouvi eles falando.
81
00:10:32,264 --> 00:10:34,232
Eu quero me envolver.
82
00:10:34,333 --> 00:10:36,267
Me envolver de verdade.
83
00:10:39,271 --> 00:10:40,966
Eu não sei, Rem.
84
00:10:42,775 --> 00:10:44,402
Não acho que você saiba
no que está se metendo.
85
00:10:44,710 --> 00:10:46,337
Não acha?
86
00:10:46,646 --> 00:10:49,740
Não acredita que eu sei de onde
vem o seu dinheiro?
87
00:10:49,849 --> 00:10:51,214
Um empreiteiro meia boca
88
00:10:51,317 --> 00:10:55,219
não dirige uma
Mercedes 500SL conversível.
89
00:10:55,321 --> 00:10:58,313
Queriam sequestrar ele
e colocá-lo naquele tanque.
90
00:10:59,325 --> 00:11:00,724
Não é?
91
00:11:06,132 --> 00:11:07,656
Coloque o vídeo de novo.
92
00:11:17,943 --> 00:11:19,410
E se um caminhão
começar a descarregar?
93
00:11:19,712 --> 00:11:21,145
Você ficaria preso.
94
00:11:22,314 --> 00:11:24,874
Você pode ir para o outro lado
se for necessário.
95
00:11:24,984 --> 00:11:26,246
No sentido contrário?
96
00:11:26,352 --> 00:11:28,081
Pelo acostamento.
97
00:11:28,187 --> 00:11:29,779
Você sempre pode escapar.
98
00:11:32,825 --> 00:11:35,885
Ele está com o dinheiro.
Isso é certeza.
99
00:11:35,995 --> 00:11:38,327
Então eu digo que enquanto
não tiver guarda-costas...
100
00:11:45,337 --> 00:11:46,736
É ele?
101
00:11:47,707 --> 00:11:49,265
Sim.
102
00:11:49,375 --> 00:11:51,866
Vai precisar que cuidem dele
o tempo todo.
103
00:11:51,977 --> 00:11:54,810
Vamos precisar de comida,
pegar o resgate.
104
00:11:54,914 --> 00:11:58,008
Nossas vidas têm que seguir
seu ritmo normal,
105
00:11:58,117 --> 00:11:59,311
então há muito o que fazer.
106
00:11:59,418 --> 00:12:01,477
- Eu não quero ele, Cor.
- É muito jovem.
107
00:12:01,787 --> 00:12:03,778
Acontece que também
é da família.
108
00:12:06,959 --> 00:12:08,358
Eu respondo por ele.
109
00:12:08,461 --> 00:12:11,055
Ele é jovem.
É entusiasta.
110
00:12:11,997 --> 00:12:13,487
Será de muita ajuda.
111
00:12:19,872 --> 00:12:21,840
Ele será a nossa perdição,
eu digo a você.
112
00:12:28,814 --> 00:12:30,042
Tudo bem,
113
00:12:30,149 --> 00:12:32,913
mas pediremos 100 milhões.
114
00:12:33,018 --> 00:12:35,009
É muito.
115
00:12:35,121 --> 00:12:36,315
Por que?
116
00:12:36,422 --> 00:12:38,151
O peso dessa quantia.
117
00:12:47,500 --> 00:12:50,333
Aqui está o nosso novo
cão de guarda.
118
00:12:50,436 --> 00:12:52,495
- É muito bonito.
- Lindo mestiço.
119
00:12:57,009 --> 00:12:59,000
Tudo bem, pessoal.
120
00:12:59,111 --> 00:13:01,136
Comecem a procurar.
121
00:13:07,353 --> 00:13:09,014
Tem certeza que
não está no armário?
122
00:13:12,057 --> 00:13:14,048
Você escondeu ovos de Páscoa
também, Jan?
123
00:13:19,298 --> 00:13:20,925
O que temos aqui?
124
00:13:21,033 --> 00:13:22,864
Você tem alguma coisa, Frans?
125
00:13:27,306 --> 00:13:29,240
Excelente.
126
00:13:29,341 --> 00:13:30,535
Ótimo!
127
00:13:30,843 --> 00:13:32,037
Muito bem.
128
00:13:32,144 --> 00:13:33,372
Parabéns!
129
00:13:34,513 --> 00:13:36,378
Olhem isto.
130
00:13:36,482 --> 00:13:38,109
Perfeito e grande.
131
00:13:38,217 --> 00:13:40,378
Podemos fazer duas celas aqui.
132
00:13:41,353 --> 00:13:43,878
Por que não pegamos
o chofer também?
133
00:13:43,989 --> 00:13:45,547
Assim ele não vai poder
falar com a polícia.
134
00:13:45,858 --> 00:13:48,588
É, por que não pegar todos
que estiverem por perto?
135
00:13:48,894 --> 00:13:51,294
- Eu acho...
- Cale a boca.
136
00:13:51,397 --> 00:13:54,491
Você faz o que a gente mandar.
137
00:13:54,600 --> 00:13:56,192
Frans.
138
00:13:56,302 --> 00:13:57,496
Se você levar o chofer também,
139
00:13:57,603 --> 00:13:59,264
terá algo para trocar
140
00:13:59,371 --> 00:14:01,305
no caso de haver problemas.
141
00:14:01,407 --> 00:14:02,965
Foi isso que eu disse.
142
00:14:05,211 --> 00:14:07,042
Pense, Cor.
143
00:14:28,167 --> 00:14:29,634
Pai.
144
00:14:30,269 --> 00:14:31,531
Pai.
145
00:14:31,637 --> 00:14:33,036
Venha.
146
00:14:36,075 --> 00:14:38,566
Rem, preciso de um gole.
147
00:14:38,878 --> 00:14:40,140
Não, você não pode.
148
00:14:40,246 --> 00:14:41,474
É, mas eu preciso.
149
00:14:41,580 --> 00:14:43,047
Olhe isto.
150
00:14:43,148 --> 00:14:44,342
Eu sei.
151
00:14:44,450 --> 00:14:46,611
Venha.
Vou levar você para cima.
152
00:17:00,686 --> 00:17:02,415
Volte.
153
00:17:02,521 --> 00:17:03,715
Mais um pouco.
154
00:17:05,791 --> 00:17:07,190
Pare, pare.
155
00:17:15,734 --> 00:17:17,133
Merda.
156
00:17:17,569 --> 00:17:19,036
O que foi?
157
00:17:26,311 --> 00:17:27,676
Vamos em frente.
158
00:17:30,416 --> 00:17:31,678
Porra.
159
00:17:54,807 --> 00:17:57,742
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
160
00:17:57,843 --> 00:17:59,401
Bendita seja entre as mulheres
161
00:17:59,511 --> 00:18:01,604
e bendito seja o fruto
do vosso ventre, Jesus.
162
00:18:01,713 --> 00:18:03,374
Santa Maria, mãe de Deus,
163
00:18:03,482 --> 00:18:05,507
rogai por nós
e por nossos pecados agora
164
00:18:05,617 --> 00:18:08,108
e na hora da nossa morte.
Amém.
165
00:18:19,598 --> 00:18:20,792
- Merda.
- O que?
166
00:18:21,100 --> 00:18:22,294
O chofer.
167
00:18:33,812 --> 00:18:37,771
O empresário
de Frank Sinatra ligou.
168
00:18:37,883 --> 00:18:40,113
Acha que esta música
tem potencial.
169
00:18:40,219 --> 00:18:41,618
Verdade?
170
00:18:43,589 --> 00:18:45,318
Parabéns.
171
00:18:51,230 --> 00:18:52,561
Está descendo.
172
00:18:52,664 --> 00:18:54,131
Merda.
173
00:18:54,700 --> 00:18:55,894
Não vamos poder fazer isso.
174
00:18:56,201 --> 00:18:57,395
Teremos que fazer.
175
00:19:50,556 --> 00:19:51,921
Espere.
176
00:19:52,224 --> 00:19:53,816
Eu esqueci de alguma coisa.
177
00:20:00,732 --> 00:20:02,757
A porta está abrindo.
178
00:20:10,576 --> 00:20:12,237
Merda.
179
00:20:12,344 --> 00:20:14,244
- Parem, parem.
- O que?
180
00:20:14,346 --> 00:20:15,540
Não é ele.
181
00:20:31,964 --> 00:20:33,454
Sim.
Aí está.
182
00:20:44,710 --> 00:20:46,302
O que está acontecendo aqui?
183
00:21:00,826 --> 00:21:01,918
Que porra é essa?
184
00:21:02,027 --> 00:21:03,392
Silêncio!
185
00:21:03,495 --> 00:21:04,826
Desgraçado!
186
00:21:14,339 --> 00:21:16,432
Atenção!
187
00:21:17,442 --> 00:21:18,739
Droga.
188
00:21:18,844 --> 00:21:20,709
Um táxi.
189
00:22:40,425 --> 00:22:41,756
Tira.
190
00:22:41,860 --> 00:22:43,350
Rápido.
191
00:23:53,565 --> 00:23:56,090
Filhos da puta!
192
00:25:24,122 --> 00:25:26,181
Oi, pessoal.
193
00:25:26,291 --> 00:25:28,657
- Thomas, como vai?
- Bem.
194
00:25:30,662 --> 00:25:32,129
Tem ido às corridas
ultimamente?
195
00:25:32,230 --> 00:25:34,289
Acho que vou no domingo.
196
00:25:34,599 --> 00:25:36,794
- Você quer ir?
- Claro.
197
00:25:40,639 --> 00:25:42,072
Você pode aumentar?
198
00:25:43,708 --> 00:25:44,970
Esta noite em Amsterdã,
199
00:25:45,076 --> 00:25:47,943
o cervejeiro Heineken
e seu chofer
200
00:25:48,046 --> 00:25:51,277
foram sequestrados
por homens armados.
201
00:25:52,951 --> 00:25:54,213
Acredita-se que foram
três homens
202
00:25:54,319 --> 00:25:55,980
que levaram
o Sr. Heineken
203
00:25:56,087 --> 00:25:59,022
e o seu chofer dentro de um
furgão e depois fugiram.
204
00:25:59,124 --> 00:26:01,251
- Porra!
- Acredita nisso, Thomas?
205
00:26:01,560 --> 00:26:02,754
É muito forte.
206
00:26:02,861 --> 00:26:06,126
Queremos três cervejas
e uma 7up.
207
00:26:06,231 --> 00:26:08,290
A que horas vamos no domingo?
208
00:26:08,600 --> 00:26:09,794
Cedo.
209
00:26:09,901 --> 00:26:11,095
Temos que voltar a tempo
210
00:26:11,202 --> 00:26:13,136
para dar de comer
ao Heineken e ao chofer.
211
00:26:29,654 --> 00:26:30,985
Gostei.
212
00:26:41,733 --> 00:26:43,598
Você dormiu até agora?
213
00:26:49,774 --> 00:26:51,639
É na semana que vem, certo?
214
00:26:53,011 --> 00:26:54,945
O que?
215
00:26:55,046 --> 00:26:56,946
O seu exame de direção.
216
00:26:59,050 --> 00:27:01,075
A sua mãe e eu
temos conversado.
217
00:27:04,055 --> 00:27:07,923
Vamos receber um reembolso
de impostos.
218
00:27:08,026 --> 00:27:12,895
Se você passar,
te daremos 700 florins.
219
00:27:15,066 --> 00:27:16,795
Para que compre um carro.
220
00:27:16,901 --> 00:27:18,766
Não precisam fazer isso.
221
00:27:18,870 --> 00:27:20,735
Eu não preciso.
222
00:27:23,241 --> 00:27:24,765
Você ouviu?
223
00:27:26,945 --> 00:27:28,936
- Ouvi o que?
- Sobre o Heineken.
224
00:27:32,217 --> 00:27:33,946
Sequestraram ele.
225
00:27:37,188 --> 00:27:38,883
Está brincando.
226
00:27:44,195 --> 00:27:45,787
Ligue a TV.
227
00:27:45,897 --> 00:27:47,387
Vamos ver o que estão dizendo.
228
00:27:52,437 --> 00:27:55,270
Até agora se desconhece.
229
00:27:55,373 --> 00:27:57,238
Esta é a entrada
do edifício de onde saiu
230
00:27:57,342 --> 00:28:01,711
o Sr. Heineken
por volta das 19h.
231
00:28:01,813 --> 00:28:04,008
Junto com seu chofer.
232
00:28:04,115 --> 00:28:06,242
Levaram ele também?
233
00:28:07,085 --> 00:28:08,950
Parece que sim.
234
00:28:10,855 --> 00:28:12,880
Acredita-se que os três homens
235
00:28:12,991 --> 00:28:15,687
colocaram ele num furgão
e fugiram.
236
00:28:15,794 --> 00:28:18,456
Olhe o que a mamãe me comprou
de aniversário.
237
00:28:18,763 --> 00:28:20,196
Espere.
Sequestraram o Heineken.
238
00:28:20,298 --> 00:28:21,697
O que?
239
00:28:21,800 --> 00:28:23,028
Sequestraram o Heineken.
240
00:28:23,134 --> 00:28:24,431
Uma ação está em curso.
241
00:28:24,736 --> 00:28:25,964
É tudo o que posso dizer.
242
00:28:26,905 --> 00:28:30,841
Faz ideia de quem podem
ser os sequestradores?
243
00:28:30,942 --> 00:28:33,137
No interesse do Sr. Heineken
e do Sr. Doderer...
244
00:28:33,244 --> 00:28:35,075
Oi, irmã.
245
00:28:35,180 --> 00:28:36,477
Feliz aniversário.
246
00:28:36,781 --> 00:28:38,248
Obrigada, garoto.
247
00:28:39,818 --> 00:28:42,378
Está lindo.
248
00:28:42,487 --> 00:28:44,887
- É verdadeiro?
- Não.
249
00:28:47,058 --> 00:28:49,219
É sim.
250
00:28:49,327 --> 00:28:50,726
Falando em aceitar.
251
00:28:50,829 --> 00:28:53,229
Vamos para a cozinha.
252
00:29:09,748 --> 00:29:11,113
Oi, Frans.
253
00:29:11,216 --> 00:29:13,150
Parabéns.
254
00:29:13,251 --> 00:29:14,479
Tudo saiu bem?
255
00:29:14,786 --> 00:29:17,050
Eu dei de comer a eles
e mandei dormirem cedo.
256
00:29:18,156 --> 00:29:20,886
Oi, eu sou a Lisa.
Parabéns.
257
00:29:20,992 --> 00:29:22,482
Bem vinda.
258
00:29:32,137 --> 00:29:34,071
Nos dê uma mão.
259
00:30:27,358 --> 00:30:29,087
Oi.
260
00:30:29,194 --> 00:30:30,456
Oi.
261
00:30:31,429 --> 00:30:34,523
Posso te dizer que o Frans
não é o seu tipo?
262
00:30:37,335 --> 00:30:38,529
Não é?
263
00:30:41,539 --> 00:30:44,440
- E o você sim, eu acho?
- Sim.
264
00:30:44,542 --> 00:30:47,170
Você é a mulher mais linda
que já vi na minha vida.
265
00:30:50,014 --> 00:30:51,208
Tudo bem.
266
00:30:52,550 --> 00:30:54,609
Quer sair uma noite?
267
00:30:54,919 --> 00:30:56,113
Por que deveria fazer isso?
268
00:30:56,221 --> 00:30:57,882
Eu vou te dizer porque.
269
00:30:57,989 --> 00:31:00,389
E vi você entrar,
e quer saber?
270
00:31:00,491 --> 00:31:02,925
Vi que não estava feliz.
271
00:31:03,027 --> 00:31:05,257
Você precisa de alguma coisa.
272
00:31:05,363 --> 00:31:06,921
Vamos chamar de um amigo.
273
00:31:08,032 --> 00:31:09,397
E você vai sei meu amigo?
274
00:31:09,500 --> 00:31:11,400
Isso mesmo.
275
00:31:13,304 --> 00:31:15,272
Não, seu louco.
276
00:31:15,640 --> 00:31:18,074
Então, vamos sair?
277
00:31:22,881 --> 00:31:24,542
Espere.
Como vou ficar sabendo?
278
00:31:27,051 --> 00:31:28,985
Acho que terá que procurar.
279
00:32:25,276 --> 00:32:28,268
O que você fez
com o meu chofer?
280
00:32:31,449 --> 00:32:33,314
Ele está vivo?
281
00:33:05,283 --> 00:33:06,648
Aproveite o seu dia de trabalho.
282
00:33:33,277 --> 00:33:35,336
Esses marcos já estão prontos?
283
00:33:35,446 --> 00:33:36,640
Pronto.
284
00:33:47,358 --> 00:33:48,723
O que ele disse?
285
00:33:49,027 --> 00:33:51,086
"Eu gostaria de um cobertor
extra, limpo, por favor.
286
00:33:51,195 --> 00:33:53,720
Uma toalha, coisas para barbear,
uma escova, chinelos,
287
00:33:54,032 --> 00:33:56,557
um relógio, um escritório
e uma cadeira.
288
00:33:56,667 --> 00:33:59,192
PS. Tragam alguma coisa
de música".
289
00:34:00,772 --> 00:34:02,569
Erro de ortografia, Cor?
290
00:34:14,052 --> 00:34:15,576
Alô?
291
00:34:16,220 --> 00:34:17,482
Oi, querida.
292
00:34:26,597 --> 00:34:28,588
Tchau, querida.
293
00:34:28,699 --> 00:34:30,257
Tchau.
294
00:34:42,346 --> 00:34:44,405
Vai com calma, certo?
295
00:35:08,372 --> 00:35:09,566
Lisa.
296
00:35:10,675 --> 00:35:12,302
Achei você.
297
00:35:15,847 --> 00:35:17,542
Quero ver você.
298
00:35:21,119 --> 00:35:22,347
Não pode.
299
00:35:23,354 --> 00:35:24,548
Frans está vindo.
300
00:35:24,655 --> 00:35:26,520
Amanhã à noite?
301
00:35:26,624 --> 00:35:27,886
Eu te pego às 20h.
302
00:35:28,192 --> 00:35:29,489
Não.
303
00:35:29,594 --> 00:35:31,459
Como não?
304
00:35:34,599 --> 00:35:37,762
Não.
Eu também não posso.
305
00:35:37,869 --> 00:35:40,201
Eu trabalho até às 20h30.
306
00:35:43,541 --> 00:35:45,873
Eu encontro você
fora do hotel Krasnapolsky.
307
00:38:37,348 --> 00:38:39,680
O que está acontecendo?
308
00:38:39,784 --> 00:38:41,581
Estragado?
309
00:38:41,686 --> 00:38:42,983
Quebrado?
310
00:39:58,929 --> 00:40:00,123
Droga.
311
00:40:07,972 --> 00:40:10,167
530 kilômetros.
312
00:40:10,975 --> 00:40:12,738
Vai chegar tarde em casa, Frans.
313
00:41:00,825 --> 00:41:02,588
Você está louco?
314
00:41:03,961 --> 00:41:05,223
Machuquei você?
315
00:41:06,964 --> 00:41:08,522
Por que me deixou esperando?
316
00:41:10,100 --> 00:41:11,499
Vem aqui.
317
00:41:11,602 --> 00:41:13,934
- Não.
- Vem aqui.
318
00:41:14,038 --> 00:41:15,733
Não.
319
00:41:24,215 --> 00:41:25,944
Vem você aqui.
320
00:41:40,030 --> 00:41:41,759
Não podemos.
321
00:41:42,132 --> 00:41:44,657
O Frans tem a chave.
322
00:41:44,768 --> 00:41:46,201
Diga que eu trouxe você de volta.
323
00:41:46,504 --> 00:41:47,994
Ele é o dono este lugar.
324
00:41:50,140 --> 00:41:51,937
Então termine com ele.
325
00:41:53,043 --> 00:41:55,910
Não é tão fácil terminar
com um cara como o Frans.
326
00:41:58,082 --> 00:41:59,515
Tem medo dele?
327
00:42:01,785 --> 00:42:03,047
Tenho.
328
00:42:05,956 --> 00:42:07,856
Você não?
329
00:42:07,958 --> 00:42:09,823
Não.
330
00:42:09,927 --> 00:42:12,157
O Frans não vai estar
toda noite.
331
00:42:12,263 --> 00:42:13,821
Como você sabe?
332
00:42:13,931 --> 00:42:15,159
Eu apenas sei.
333
00:42:15,266 --> 00:42:16,665
Acredite.
334
00:43:32,042 --> 00:43:33,373
É a sua vez.
335
00:43:54,198 --> 00:43:55,859
Porra! Porra!
336
00:43:55,966 --> 00:43:57,866
Merda! Porra!
337
00:44:29,233 --> 00:44:31,758
Não apareceram
com o resgate?
338
00:44:35,072 --> 00:44:37,370
Que diabos eles estão pensando?
339
00:44:38,175 --> 00:44:40,166
Eu controlo tudo.
340
00:44:42,346 --> 00:44:45,406
Enquanto eu estiver vivo,
estou no comando.
341
00:44:47,785 --> 00:44:49,719
Van Schaik.
342
00:44:50,788 --> 00:44:52,380
Fale com ele.
343
00:44:56,126 --> 00:44:58,287
Eles vão pagar.
344
00:45:02,032 --> 00:45:03,329
E então?
345
00:45:03,434 --> 00:45:05,334
Van Schaik.
Endereço e número de telefone.
346
00:45:05,436 --> 00:45:06,994
Sim...
347
00:45:08,372 --> 00:45:10,897
Rem, é a sua mãe.
348
00:45:12,876 --> 00:45:14,366
Sim? Alô?
349
00:45:15,746 --> 00:45:17,111
Merda!
350
00:45:17,214 --> 00:45:19,444
Sim, sim.
351
00:45:52,015 --> 00:45:54,347
Continue direto
no cruzamento.
352
00:46:02,526 --> 00:46:05,086
- Por que isso?
- O ciclista.
353
00:46:05,195 --> 00:46:07,993
Olhe, virou à direita.
354
00:46:08,098 --> 00:46:09,861
Sim.
Você não sabia disso.
355
00:46:09,967 --> 00:46:11,161
Fez o sinal com a mão.
356
00:46:11,268 --> 00:46:12,462
Não, não fez.
357
00:46:12,770 --> 00:46:14,465
Eu vi ele fazer o sinal
com a mão.
358
00:46:16,140 --> 00:46:17,437
Reprovei no meu exame?
359
00:46:17,541 --> 00:46:19,532
Continue em frente.
360
00:46:19,843 --> 00:46:21,538
- Reprovei no meu exame?
- Continue em frente.
361
00:46:21,845 --> 00:46:23,312
Vai saber mais tarde.
362
00:47:08,392 --> 00:47:10,826
O que ele está fazendo?
363
00:47:10,928 --> 00:47:12,418
Tem medo de se asfixiar.
364
00:47:15,232 --> 00:47:17,564
Desligue a música
e me dá uma mão.
365
00:48:00,310 --> 00:48:06,078
Por favor, não mexa.
Isso dói.
366
00:48:06,183 --> 00:48:08,981
Escute.
367
00:48:09,086 --> 00:48:12,954
Você fez alguma coisa para que
nos encontrem se algo der errado?
368
00:48:15,158 --> 00:48:16,648
Você é jovem.
369
00:48:17,527 --> 00:48:19,620
Eu posso fazer qualquer coisa.
370
00:48:19,930 --> 00:48:21,522
Se você puder
me tirar daqui...
371
00:48:23,433 --> 00:48:24,525
Dê o seu preço.
372
00:48:24,635 --> 00:48:26,034
Quanto?
373
00:48:34,945 --> 00:48:36,606
Vou tornar você rico.
374
00:48:39,583 --> 00:48:41,642
Milhões, só para você.
375
00:48:56,300 --> 00:48:57,665
O que ele está fazendo?
376
00:49:26,396 --> 00:49:28,159
Você ficou louco, idiota?
377
00:49:29,433 --> 00:49:30,627
Ele tentou me subornar.
378
00:49:30,734 --> 00:49:32,167
Só mais dois dias!
379
00:49:32,269 --> 00:49:33,463
Estamos bem perto!
380
00:49:33,570 --> 00:49:35,504
Quer estragar tudo?
381
00:49:44,581 --> 00:49:47,015
Sra. Humbrechts?
382
00:49:47,117 --> 00:49:48,709
Sim?
383
00:49:49,019 --> 00:49:50,316
O instrutor de direção
do seu filho
384
00:49:50,420 --> 00:49:53,116
denunciou ele por agressão.
385
00:49:53,223 --> 00:49:54,690
Ele está em casa?
386
00:49:54,992 --> 00:49:56,186
Não.
387
00:49:56,293 --> 00:49:57,988
Podemos entrar?
388
00:50:06,737 --> 00:50:08,432
Onde o seu filho está?
389
00:50:08,538 --> 00:50:11,029
No trabalho.
390
00:50:11,141 --> 00:50:13,200
Ele trabalha para o meu
outro filho, que é empreiteiro.
391
00:50:13,310 --> 00:50:15,039
Até tão tarde?
392
00:50:15,145 --> 00:50:17,170
Acho que têm que terminar
um trabalho.
393
00:50:23,186 --> 00:50:25,211
Esses departamentos pertenciam
à cervejaria.
394
00:50:27,024 --> 00:50:29,686
Meu marido trabalhou aí
durante 20 anos.
395
00:50:33,730 --> 00:50:35,254
Obrigado.
396
00:50:46,610 --> 00:50:49,773
Meu Deus, que filme!
397
00:50:56,253 --> 00:50:57,811
Não.
398
00:51:03,326 --> 00:51:04,520
Quieto.
399
00:51:04,628 --> 00:51:05,822
Chega!
400
00:51:06,129 --> 00:51:07,562
Linda, tantas coisas
vão mudar.
401
00:51:07,664 --> 00:51:09,063
Tipo o que?
402
00:51:09,166 --> 00:51:11,100
Eu não posso dizer,
mas tudo vai mudar.
403
00:51:11,201 --> 00:51:13,294
Só espera para ver.
404
00:51:13,403 --> 00:51:15,303
Ei, você acha que pode comigo?
405
00:51:15,405 --> 00:51:17,305
Você vai precisar...
Ei, idiota!
406
00:51:17,407 --> 00:51:20,376
Você vai precisar de um
exército para poder comigo.
407
00:51:20,477 --> 00:51:22,411
Vamos! Vamos!
408
00:51:22,512 --> 00:51:25,572
Eu posso com todos,
desgraçados...
409
00:51:25,682 --> 00:51:28,173
Imbecis.
Eu fodo você.
410
00:51:28,285 --> 00:51:29,809
Se você me foder,
eu fodo você.
411
00:51:30,120 --> 00:51:31,519
Eu fodo você.
412
00:51:34,558 --> 00:51:37,083
Eu tenho que dormir, linda.
413
00:51:37,194 --> 00:51:38,855
Tenho que levantar
cedo amanhã.
414
00:51:41,832 --> 00:51:43,265
Ei, Lisa.
415
00:51:43,366 --> 00:51:45,266
Você é minha agora, hein?
416
00:51:45,368 --> 00:51:47,598
Você é minha agora.
417
00:53:42,385 --> 00:53:44,683
Já chega!
418
00:53:44,788 --> 00:53:46,881
Ei!
419
00:53:46,990 --> 00:53:48,685
Chega!
420
00:55:14,878 --> 00:55:16,072
Vamos lá, amigos.
421
00:58:26,769 --> 00:58:28,259
Brilhante!
422
00:58:35,912 --> 00:58:37,277
Pessoal...
423
00:58:40,016 --> 00:58:41,779
Estou a ponto de ser pai.
424
00:59:18,721 --> 00:59:20,313
Rem.
425
00:59:46,115 --> 00:59:48,345
Por favor, depressa!
426
00:59:48,818 --> 00:59:50,342
Não se preocupe, amor.
427
00:59:59,662 --> 01:00:00,993
Calma.
428
01:00:11,374 --> 01:00:13,342
Vá ver o Frans.
Não ligue para ele.
429
01:00:13,643 --> 01:00:15,338
Certifique-se que o Jan e ele
limpem o armazém.
430
01:00:15,645 --> 01:00:17,112
Depois venha rápido ao hospital.
431
01:00:17,213 --> 01:00:18,874
Faça com que o Frans pegue
parte do dinheiro.
432
01:00:18,982 --> 01:00:20,847
Teremos que ir embora.
433
01:00:33,696 --> 01:00:34,890
Lisa.
434
01:00:34,998 --> 01:00:36,192
O Frans está com você?
435
01:00:36,299 --> 01:00:37,789
Não.
436
01:00:37,900 --> 01:00:40,266
Querida, eu tenho que ir
embora e ele também.
437
01:00:40,370 --> 01:00:41,962
Para onde?
438
01:00:42,071 --> 01:00:43,265
Eu te...
439
01:00:43,373 --> 01:00:44,772
Te amo.
440
01:00:44,874 --> 01:00:46,967
O que está acontecendo?
441
01:00:47,076 --> 01:00:49,738
Por favor, não vá
com o Frans, tudo bem?
442
01:00:49,846 --> 01:00:52,041
Eu ligo assim que puder.
443
01:00:58,221 --> 01:00:59,415
O que foi?
444
01:00:59,722 --> 01:01:01,189
Descobriram a gente.
445
01:01:01,290 --> 01:01:02,689
Como você sabe?
446
01:01:02,792 --> 01:01:04,123
É 100% certeza.
447
01:01:04,227 --> 01:01:06,752
O Cor quer que você e o Jan
limpem o armazém.
448
01:01:06,863 --> 01:01:08,228
Temos que ir embora.
449
01:01:08,331 --> 01:01:10,799
Você tem que pegar parte
do dinheiro.
450
01:01:10,900 --> 01:01:12,765
Porra!
451
01:01:12,869 --> 01:01:15,394
Tudo bem. Tudo bem.
452
01:01:15,705 --> 01:01:19,004
Encontro você no motel
Vinkeveen às 18h.
453
01:01:19,108 --> 01:01:20,302
Entendido.
454
01:01:20,410 --> 01:01:22,071
- Tudo bem?
- Tudo bem.
455
01:02:06,456 --> 01:02:09,152
É sobre o instrutor
de direção, não é?
456
01:02:18,935 --> 01:02:23,395
O que diriam se eu tivesse
matado alguém?
457
01:02:27,844 --> 01:02:29,903
Eu não matei ninguém, mas...
458
01:02:33,082 --> 01:02:34,413
Mas é bem ruim.
459
01:02:38,888 --> 01:02:40,219
O Heineken.
460
01:02:43,493 --> 01:02:44,892
Foi você.
461
01:02:49,766 --> 01:02:51,165
Você sequestrou ele.
462
01:02:55,938 --> 01:02:57,872
Sim. Por você.
463
01:02:59,075 --> 01:03:00,269
Por mim?
464
01:03:00,376 --> 01:03:02,310
Sim, fiz isso por você.
465
01:03:02,411 --> 01:03:03,878
Por que?
466
01:03:05,014 --> 01:03:06,504
Por que?
467
01:03:06,816 --> 01:03:08,215
Olhe para você.
468
01:03:09,452 --> 01:03:12,012
Veja o maldito estado
em que você está.
469
01:03:12,121 --> 01:03:13,349
É culpa sua, pai.
470
01:03:13,456 --> 01:03:16,016
Ele não tem nada a ver
com isto.
471
01:03:17,426 --> 01:03:19,485
A culpa é minha.
472
01:03:19,796 --> 01:03:21,855
Não sou bom para nada.
473
01:03:21,964 --> 01:03:24,330
Claro que ele tem culpa.
Desgraçado!
474
01:03:24,433 --> 01:03:26,458
Você não sabe de nada.
475
01:03:29,005 --> 01:03:30,370
Não toque em mim.
476
01:03:31,808 --> 01:03:33,105
Pai.
477
01:03:34,143 --> 01:03:36,134
Afaste-se de mim!
478
01:03:47,023 --> 01:03:48,923
Se cuida.
479
01:03:50,860 --> 01:03:52,384
É melhor você ir embora.
480
01:03:58,301 --> 01:03:59,825
Vai, querido.
481
01:04:14,851 --> 01:04:17,411
Cor? Cor?
482
01:04:17,520 --> 01:04:19,511
Aqui, Rem!
483
01:04:27,897 --> 01:04:29,387
A sua mãe já está vindo, amor.
484
01:04:29,498 --> 01:04:31,557
Ela está vindo para cá.
485
01:04:31,868 --> 01:04:33,062
Fique!
486
01:04:33,169 --> 01:04:35,399
Certifique-se que tudo saia bem.
487
01:04:38,441 --> 01:04:39,965
Cor!
488
01:04:48,584 --> 01:04:50,211
Quarto 16.
489
01:04:56,058 --> 01:04:57,252
Temos que nos apressar.
490
01:04:57,360 --> 01:04:58,554
Está com eles?
491
01:05:01,898 --> 01:05:03,593
Você tem a sua carta de
motorista depois de tudo.
492
01:05:03,900 --> 01:05:05,891
Finalmente. Obrigado.
493
01:05:09,572 --> 01:05:11,540
Jesus Cristo.
494
01:05:14,677 --> 01:05:16,235
Vamos dividir.
495
01:05:28,691 --> 01:05:30,386
Tenha cuidado.
496
01:05:57,520 --> 01:05:59,385
Precisamos de um
carro diferente.
497
01:06:12,168 --> 01:06:13,499
Este está aberto.
498
01:07:22,772 --> 01:07:24,467
Passaportes, por favor.
499
01:07:37,420 --> 01:07:38,717
Aqui.
500
01:07:51,500 --> 01:07:53,491
Obrigado.
Boa viagem.
501
01:08:04,580 --> 01:08:06,445
Sr. Heineken.
502
01:08:06,549 --> 01:08:08,449
Terminou.
503
01:08:08,551 --> 01:08:10,712
Eu sou Kees Sietsma
da polícia de Amsterdã.
504
01:08:12,688 --> 01:08:14,815
Que amável da sua parte
vir aqui.
505
01:08:18,494 --> 01:08:19,825
Encontramos ele!
506
01:08:33,342 --> 01:08:34,707
Cavalheiros.
507
01:08:35,578 --> 01:08:37,478
Obrigado a todos.
508
01:08:40,516 --> 01:08:42,848
Sua roupa.
509
01:08:43,152 --> 01:08:47,111
Eu tenho algo pessoal,
da sua casa.
510
01:08:53,295 --> 01:08:55,627
Graças a Deus que eram dois.
511
01:08:58,134 --> 01:09:00,534
Pegue dois...
512
01:09:00,636 --> 01:09:02,797
e pague por um.
513
01:10:01,597 --> 01:10:03,462
Diga.
514
01:10:03,566 --> 01:10:05,864
Prendemos alguns deles.
515
01:10:07,870 --> 01:10:09,462
Jan Boellaard estava sentado
em casa,
516
01:10:09,572 --> 01:10:11,199
e está sendo interrogado.
517
01:10:11,307 --> 01:10:13,502
Encontramos parte do resgate
no porta-malas do carro.
518
01:10:13,609 --> 01:10:15,839
- Quanto?
- 3 milhões.
519
01:10:18,414 --> 01:10:19,711
Qual a altura?
520
01:10:19,815 --> 01:10:22,511
Tipo 1,82m
e meio gordinho.
521
01:10:23,719 --> 01:10:26,711
Um deles era alto.
522
01:10:28,424 --> 01:10:30,790
Tinha olhos verdes.
523
01:10:30,893 --> 01:10:33,657
Talvez fossem quatro.
524
01:10:33,762 --> 01:10:36,492
Este é Frans Meijer,
um amigo de Jan.
525
01:10:36,599 --> 01:10:38,658
Não sabemos muito dele,
526
01:10:38,767 --> 01:10:41,258
mas é membro
da Igreja Católica e Romana.
527
01:10:42,871 --> 01:10:44,805
Cor van Hout.
528
01:10:44,907 --> 01:10:47,432
Tem cavalos de corrida
e propriedades em Amsterdã.
529
01:10:47,543 --> 01:10:49,306
Ele é amigo dos outros dois
530
01:10:49,411 --> 01:10:52,642
e está casado com a irmã
de Rem Humbrechts.
531
01:10:52,748 --> 01:10:54,375
Ele é o mais jovem.
532
01:10:54,483 --> 01:10:55,882
Tudo o que sabemos dele
533
01:10:55,985 --> 01:10:59,011
é que agrediu o seu instrutor
de direção.
534
01:10:59,321 --> 01:11:00,788
É ele.
535
01:11:03,492 --> 01:11:04,720
É ele.
536
01:11:04,827 --> 01:11:07,694
Quero que encontrem este.
537
01:11:07,796 --> 01:11:09,855
Ele tentou acabar comigo.
538
01:11:26,415 --> 01:11:28,440
Eu diria que se tranquilize
por uns dois dias.
539
01:11:30,486 --> 01:11:34,320
Hoje...
e escute cuidadosamente.
540
01:11:34,423 --> 01:11:37,688
A partir de hoje instalamos
um serviço de segurança.
541
01:11:37,793 --> 01:11:41,285
Vigilância 24 horas,
sem parar, por todo lado.
542
01:11:41,397 --> 01:11:43,627
Contrate os melhores.
543
01:11:43,732 --> 01:11:44,926
Os que sejam necessários.
544
01:11:45,034 --> 01:11:49,027
Pague a eles,
não importa o preço.
545
01:11:49,338 --> 01:11:53,001
Quando tudo estiver instalado,
Gerard,
546
01:11:53,309 --> 01:11:56,506
vou tentar me tranquilizar.
547
01:11:57,346 --> 01:11:58,643
Eu entendo.
548
01:12:17,499 --> 01:12:19,364
"Bem vindo em casa, Heineken"
549
01:12:50,666 --> 01:12:53,533
Eu ia dormir e pensei...
550
01:12:55,571 --> 01:12:57,562
em ver como você estava.
551
01:12:58,374 --> 01:13:01,138
Sim...
552
01:13:04,780 --> 01:13:06,111
Lucille?
553
01:13:16,959 --> 01:13:18,153
Sim?
554
01:13:18,460 --> 01:13:21,020
Desculpe por ligar tão tarde,
555
01:13:21,130 --> 01:13:23,394
mas recuperamos grande parte
do resgate.
556
01:13:23,499 --> 01:13:25,091
Quanto?
557
01:13:26,835 --> 01:13:28,928
21 milhões de florins.
558
01:13:29,037 --> 01:13:33,030
Pode me ligar a qualquer hora
com esse tipo de notícia.
559
01:13:33,142 --> 01:13:37,670
Descobrimos uma coisa sobre
o pai de Rem Humbrechts.
560
01:13:38,714 --> 01:13:40,011
Sim?
561
01:13:40,115 --> 01:13:42,811
Ele trabalhou para você
durante 20 anos.
562
01:13:42,918 --> 01:13:45,785
Nos últimos dois anos, trabalhou
como representante de vendas,
563
01:13:45,888 --> 01:13:48,880
até que mandaram ele embora
por alcoolismo.
564
01:13:48,991 --> 01:13:52,893
Na verdade, ele processou a
sua empresa mas perdeu o caso.
565
01:13:52,995 --> 01:13:54,428
Ah, é?
566
01:13:54,530 --> 01:13:56,555
Ele afirma que tinha que beber
567
01:13:56,665 --> 01:13:59,190
nos bares que visitava,
568
01:13:59,501 --> 01:14:01,093
porque era o que a empresa
esperava dele.
569
01:14:01,203 --> 01:14:04,536
Ele disse:
"Era uma regra não escrita".
570
01:14:04,640 --> 01:14:06,164
Bobagem.
571
01:14:13,816 --> 01:14:15,010
Me mantenha informado.
572
01:14:15,117 --> 01:14:16,516
Bom trabalho.
573
01:16:09,331 --> 01:16:12,198
Estou muito emocionada
de ver você de novo.
574
01:16:17,205 --> 01:16:18,729
Sr. Heineken.
575
01:16:21,143 --> 01:16:23,043
Dormiu bem?
576
01:16:23,145 --> 01:16:24,806
Sim, obrigado.
577
01:16:25,847 --> 01:16:28,839
Temos regras não escritas?
578
01:16:29,318 --> 01:16:31,183
Do que está falando?
579
01:16:31,286 --> 01:16:34,619
Nossos representantes têm
que beber nos bares?
580
01:16:36,358 --> 01:16:37,916
Claro que não.
581
01:16:38,026 --> 01:16:42,224
Há dois anos,
alguém nos processou,
582
01:16:42,331 --> 01:16:44,322
um homem chamado Humbrechts.
583
01:16:44,633 --> 01:16:46,294
Pode investigar sobre isso?
584
01:17:03,819 --> 01:17:05,013
Sra. Humbrechts.
585
01:17:05,120 --> 01:17:06,314
Oi, mãe.
586
01:17:06,622 --> 01:17:07,816
Como vai?
587
01:17:09,124 --> 01:17:11,092
Mãe.
588
01:17:11,193 --> 01:17:13,889
Mãe, não chore.
589
01:17:13,996 --> 01:17:16,089
Eu estou bem.
590
01:17:16,198 --> 01:17:17,358
Como o papai está?
591
01:17:17,666 --> 01:17:18,860
Você precisa se esconder,
querido.
592
01:17:18,967 --> 01:17:20,628
Estão atrás de você.
593
01:17:20,736 --> 01:17:22,294
- Alô?
- Quem é?
594
01:17:23,071 --> 01:17:24,868
É você, Rem?
595
01:17:24,973 --> 01:17:26,167
Quem é?
596
01:17:26,274 --> 01:17:27,673
É o Piet.
597
01:17:27,776 --> 01:17:28,970
Um bom amigo do seu pai.
598
01:17:29,077 --> 01:17:30,271
Piet?
599
01:17:30,379 --> 01:17:31,778
É melhor você vir para casa.
600
01:17:31,880 --> 01:17:33,074
Desligue o telefone, querido!
601
01:17:33,181 --> 01:17:34,375
Desligue!
602
01:17:36,084 --> 01:17:37,415
Piet?
603
01:17:37,719 --> 01:17:38,947
É melhor você vir para casa.
604
01:17:39,054 --> 01:17:40,248
Desligue o telefone, querido!
605
01:17:40,355 --> 01:17:41,982
Desligue!
606
01:17:43,358 --> 01:17:45,155
A ligação foi recebida ontem
por volta das 22h.
607
01:17:45,260 --> 01:17:47,888
De Paris, do 9º distrito.
608
01:17:47,996 --> 01:17:50,396
Nosso colegas franceses
foram informados.
609
01:17:50,699 --> 01:17:52,030
Encontraremos eles.
610
01:17:52,134 --> 01:17:53,863
Outra coisa.
611
01:17:53,969 --> 01:17:57,166
Prendemos uma garota num dos
lugares de Frans Meijer.
612
01:17:57,272 --> 01:17:58,762
Está aqui na delegacia.
613
01:17:58,874 --> 01:18:00,398
Talvez esteja envolvida,
614
01:18:00,709 --> 01:18:02,370
mas não quer falar.
615
01:18:18,326 --> 01:18:20,385
Sabe quem eu sou?
616
01:18:25,767 --> 01:18:27,428
E o que fizeram comigo?
617
01:18:33,842 --> 01:18:38,370
Me trancaram por três semanas
618
01:18:38,480 --> 01:18:40,914
numa caixa...
619
01:18:44,820 --> 01:18:47,721
Sem nenhuma calefação.
620
01:18:47,823 --> 01:18:53,056
Tive que fazer minhas necessidades
num banheiro sujo de acampamento,
621
01:18:53,161 --> 01:18:56,790
e pagar 35 milhões
pela experiência.
622
01:19:01,303 --> 01:19:04,238
Você conhece Frans Meijer?
623
01:19:14,082 --> 01:19:15,276
Sim.
624
01:19:16,518 --> 01:19:19,282
O que foi que ele fez?
625
01:19:26,328 --> 01:19:28,193
Sequestrou você.
626
01:19:30,799 --> 01:19:32,130
Desde quando você sabia?
627
01:19:40,942 --> 01:19:42,432
Desde ontem.
628
01:19:46,948 --> 01:19:48,540
Ele passou na minha casa e...
629
01:19:56,358 --> 01:19:58,792
Queria que eu fosse
embora com ele.
630
01:19:58,894 --> 01:20:00,088
Para onde?
631
01:20:02,297 --> 01:20:04,128
Eu não sei.
632
01:20:05,934 --> 01:20:07,925
Bem longe, ele disse.
633
01:20:10,472 --> 01:20:12,372
Ele bateu em você.
634
01:20:20,348 --> 01:20:22,213
Você conhece Jan Boellaard?
635
01:20:24,986 --> 01:20:27,511
Cor van Hout?
636
01:20:27,823 --> 01:20:30,485
Uma vez fui à casa do Cor
para uma festa de aniversário,
637
01:20:30,592 --> 01:20:32,355
junto com o Frans.
638
01:20:35,597 --> 01:20:36,996
Rem Humbrechts?
639
01:20:41,403 --> 01:20:43,132
Conhece ele?
640
01:20:44,940 --> 01:20:47,374
Tem certeza que o Rem
está envolvido?
641
01:20:49,211 --> 01:20:51,975
Achamos que esteja
muito envolvido.
642
01:21:00,255 --> 01:21:02,246
Sabe onde ele está?
643
01:21:07,562 --> 01:21:09,427
Não sabe mesmo?
644
01:21:09,531 --> 01:21:11,158
Não.
645
01:21:18,540 --> 01:21:20,064
Eu juro.
646
01:21:32,621 --> 01:21:34,612
Ela está apaixonada.
647
01:22:02,017 --> 01:22:03,575
Segure isto.
648
01:22:57,038 --> 01:22:58,266
O que foi?
649
01:22:58,373 --> 01:23:00,466
Estou me asfixiando.
650
01:23:01,743 --> 01:23:03,210
Me...
651
01:23:17,025 --> 01:23:19,220
Tudo bem.
652
01:23:21,129 --> 01:23:23,996
Tudo vai ficar bem.
653
01:23:24,366 --> 01:23:28,359
Achei que estava morrendo.
654
01:23:30,138 --> 01:23:31,503
Tudo bem.
655
01:23:43,318 --> 01:23:44,512
Carro 311.
656
01:23:44,619 --> 01:23:46,018
Temos um código 27.
657
01:23:46,121 --> 01:23:47,611
Estamos prontos.
658
01:23:55,630 --> 01:23:57,029
Lisa.
659
01:23:57,132 --> 01:23:58,690
Oi, amor.
660
01:23:58,800 --> 01:24:00,199
Sou eu.
661
01:24:00,301 --> 01:24:02,064
Rem.
662
01:24:02,537 --> 01:24:03,799
Onde você está?
663
01:24:05,440 --> 01:24:06,634
Deixa pra lá.
664
01:24:06,741 --> 01:24:09,301
Como você está?
665
01:24:09,411 --> 01:24:11,572
O Frans esteve aqui.
666
01:24:11,679 --> 01:24:13,806
Eu sei o que vocês fizeram.
667
01:24:17,419 --> 01:24:18,681
Sinto muito, Lisa.
668
01:24:18,787 --> 01:24:20,186
Eu não podia te dizer.
669
01:24:20,288 --> 01:24:23,280
Ele ficou louco.
670
01:24:23,758 --> 01:24:25,157
Ele...
671
01:24:25,260 --> 01:24:26,454
Ele o que?
672
01:24:26,561 --> 01:24:27,755
O que ele fez?
673
01:24:33,101 --> 01:24:34,659
Não chore, linda.
674
01:24:36,738 --> 01:24:38,638
Linda, linda, não chore
675
01:24:38,740 --> 01:24:40,799
- Mas eu não...
- Não chore.
676
01:24:41,109 --> 01:24:43,077
Eu não sei o que fazer.
677
01:24:43,178 --> 01:24:45,612
Achei que você era diferente.
678
01:24:45,713 --> 01:24:48,773
Achei que éramos...
679
01:24:49,084 --> 01:24:50,676
Achei que nós...
680
01:24:50,785 --> 01:24:53,811
Sim, querida, nós somos.
681
01:24:54,122 --> 01:24:55,453
É possível.
682
01:24:57,492 --> 01:24:59,255
Eu te amo, linda.
683
01:25:03,431 --> 01:25:04,659
No que isso me ajuda?
684
01:25:04,766 --> 01:25:06,791
Temos uma localização
definitiva.
685
01:25:13,341 --> 01:25:17,175
Linda, tudo vai ficar bem,
acredite em mim.
686
01:25:19,547 --> 01:25:21,606
Vou te ligar de novo logo.
687
01:25:22,717 --> 01:25:24,514
Nem se incomode.
688
01:25:26,354 --> 01:25:28,481
- Não consigo lidar com isto.
- Lisa.
689
01:25:29,724 --> 01:25:31,487
Lisa?
690
01:25:31,593 --> 01:25:33,322
Lisa?
691
01:26:27,448 --> 01:26:28,642
Sim?
692
01:26:28,750 --> 01:26:30,650
Sr. Heineken,
aqui é Sietsma.
693
01:26:30,752 --> 01:26:33,243
Desculpe por ligar tão tarde,
mas pegamos eles.
694
01:26:34,656 --> 01:26:36,214
Do que você está falando?
695
01:26:47,268 --> 01:26:48,758
Vamos!
696
01:26:50,772 --> 01:26:52,865
Vamos, seus idiotas!
697
01:26:56,311 --> 01:26:58,802
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem, tudo bem...
698
01:27:03,484 --> 01:27:05,645
Sr. Heineken?
699
01:27:05,753 --> 01:27:07,448
Pegaram eles.
700
01:27:08,556 --> 01:27:10,717
Isso é incrível.
701
01:27:10,825 --> 01:27:12,622
Quando estarão aqui?
702
01:27:12,727 --> 01:27:14,786
Em alguns dias.
703
01:27:14,896 --> 01:27:16,659
Encontramos mais dinheiro
do resgate,
704
01:27:16,764 --> 01:27:17,822
400.000 florins,
705
01:27:17,932 --> 01:27:21,732
no apartamento.
706
01:27:21,836 --> 01:27:23,736
Bom trabalho.
707
01:27:23,972 --> 01:27:25,371
Obrigado.
708
01:27:25,473 --> 01:27:26,667
Foi um prazer.
709
01:27:29,544 --> 01:27:31,512
Parabéns.
710
01:27:35,850 --> 01:27:38,478
Obrigado pelo que você fez
tão rápido.
711
01:27:42,457 --> 01:27:45,017
Tem três amigos
que gostam de se divertir
712
01:27:45,326 --> 01:27:46,588
e estão irritados
pelo futebol,
713
01:27:46,694 --> 01:27:49,390
mas a campanha
é sobre a amizade.
714
01:27:52,433 --> 01:27:53,991
Vou pensar.
715
01:27:54,302 --> 01:27:55,496
Obrigado.
716
01:27:55,603 --> 01:27:57,867
Temos ideias alternativas.
717
01:28:02,010 --> 01:28:03,944
Aqui está o arquivo
de Humbrechts.
718
01:28:04,045 --> 01:28:05,774
Parabéns.
719
01:28:06,481 --> 01:28:09,609
Acho que a polícia
não é de toda inútil.
720
01:28:09,717 --> 01:28:11,810
Demoraram três semanas.
721
01:28:15,957 --> 01:28:17,356
Sra. Van Ditshuyzen.
722
01:28:17,458 --> 01:28:18,686
Gerard.
723
01:28:20,695 --> 01:28:22,458
Grandes notícias
sobre a captura.
724
01:28:22,563 --> 01:28:24,827
Você deve estar
realmente feliz.
725
01:28:24,932 --> 01:28:27,298
Só resta um.
726
01:28:31,706 --> 01:28:33,674
Els.
727
01:28:33,775 --> 01:28:36,573
Sim?
728
01:28:39,314 --> 01:28:40,645
Eu andei pensando
729
01:28:40,748 --> 01:28:42,739
e decidi...
730
01:28:43,951 --> 01:28:47,478
que você e eu
731
01:28:47,588 --> 01:28:49,886
não podemos continuar juntos.
732
01:28:49,991 --> 01:28:51,856
Você está arruinando
o seu futuro.
733
01:28:54,429 --> 01:28:56,829
Não posso continuar.
734
01:28:59,534 --> 01:29:01,399
Você quer terminar
a relação?
735
01:29:02,770 --> 01:29:04,635
Quero.
736
01:29:08,810 --> 01:29:10,675
Você é muito chato.
737
01:29:14,449 --> 01:29:16,110
É melhor assim.
738
01:29:19,053 --> 01:29:20,850
Verdade.
739
01:29:33,768 --> 01:29:35,565
Foi preso há duas horas
740
01:29:35,670 --> 01:29:37,729
na praia em Den Helder.
741
01:29:37,839 --> 01:29:39,397
Quanto?
742
01:29:44,812 --> 01:29:47,679
3 milhões?
743
01:29:55,390 --> 01:29:58,450
Tenha piedade de mim, Deus,
em Seu nome.
744
01:29:58,559 --> 01:30:01,084
Me limpe das minhas impurezas.
745
01:30:01,396 --> 01:30:03,956
Lave os meus pecados.
746
01:30:04,065 --> 01:30:06,556
Me castigue!
747
01:30:21,048 --> 01:30:23,414
- Você está bem?
- Estou.
748
01:30:38,199 --> 01:30:43,660
Eu sei que sou
um homem insuportável.
749
01:30:46,808 --> 01:30:49,606
Eu me transformei nisso.
750
01:30:49,710 --> 01:30:52,543
Não tenho certeza porque,
751
01:30:54,816 --> 01:30:56,681
mas não sou eu.
752
01:30:57,685 --> 01:30:59,448
Eu não sou assim.
753
01:31:01,055 --> 01:31:03,785
Não sei como mudar isso,
754
01:31:07,929 --> 01:31:09,920
mas eu...
755
01:31:12,633 --> 01:31:14,100
Estou com medo.
756
01:31:15,937 --> 01:31:17,996
Muito medo.
757
01:31:23,177 --> 01:31:25,702
Não quero perder você.
758
01:31:54,942 --> 01:31:57,137
Os juízes.
759
01:32:05,853 --> 01:32:07,787
Esta corte de justiça
considera provado
760
01:32:07,889 --> 01:32:10,050
que os acusados
Boellaard e Meijer
761
01:32:10,157 --> 01:32:13,149
detiveram ilegalmente
o Sr. Heineken e o Sr. Doderer
762
01:32:13,261 --> 01:32:16,230
por três semanas com
a intenção de receber dinheiro
763
01:32:16,531 --> 01:32:19,261
pelo resgate.
764
01:32:19,567 --> 01:32:22,934
A corte considera que uma longa
sentença é bem merecida
765
01:32:23,037 --> 01:32:24,698
para o Sr. Boellaard,
766
01:32:24,805 --> 01:32:28,241
e sentencia o acusado
a 12 anos de prisão,
767
01:32:28,543 --> 01:32:30,738
menos o tempo que esteve
detido antes do julgamento.
768
01:32:30,845 --> 01:32:35,578
O acusado pode interpor uma
apelação dentro de duas semanas.
769
01:32:35,683 --> 01:32:39,119
O Sr. Meijer será levado
a uma clínica forense
770
01:32:39,220 --> 01:32:41,745
para um exame
psiquiátrico mais extenso.
771
01:32:43,658 --> 01:32:47,958
Até lá,
estará em prisão preventiva.
772
01:32:48,062 --> 01:32:50,758
Isto conclui a sessão.
773
01:32:53,167 --> 01:32:54,600
Este tratado,
774
01:32:54,702 --> 01:32:57,967
tem mais de 90 anos.
775
01:32:58,072 --> 01:33:00,973
Não devemos apenas
ver esta carta,
776
01:33:01,075 --> 01:33:06,843
mas todo o resto
no espírito da lei.
777
01:33:06,948 --> 01:33:11,908
Pode parecer óbvio que em
crimes graves como este,
778
01:33:12,019 --> 01:33:14,647
a extradição é o correto.
779
01:33:14,755 --> 01:33:17,155
Não vejo nenhum impedimento.
780
01:33:17,258 --> 01:33:18,885
Não vejo nenhum impedimento
781
01:33:18,993 --> 01:33:22,986
em atender a solicitação
da Holanda.
782
01:33:28,202 --> 01:33:30,762
É o da direita.
783
01:33:33,608 --> 01:33:36,236
Parece totalmente indiferente.
784
01:33:50,925 --> 01:33:52,654
O tratado de extradição
785
01:33:52,760 --> 01:33:54,819
é muito claro.
786
01:33:54,929 --> 01:33:58,365
Não estipula nada
sobre casos de sequestro.
787
01:33:59,934 --> 01:34:01,663
Baseado neste tratado,
788
01:34:01,769 --> 01:34:05,728
meus clientes não podem ser
extraditados para a Holanda.
789
01:34:08,643 --> 01:34:10,304
O Ministro de Relações
Exteriores da França
790
01:34:10,411 --> 01:34:13,005
quer conversar
no ministério.
791
01:34:13,114 --> 01:34:17,642
Me parece pouco provável
que extraditem eles.
792
01:34:17,752 --> 01:34:19,686
Sr. Moszkowicz.
793
01:34:19,787 --> 01:34:22,278
Eu respeito a sua profissão,
794
01:34:22,390 --> 01:34:25,086
mas ultimamente,
e com todos os seus talentos,
795
01:34:25,192 --> 01:34:29,094
você não é nada mais do que
um porta-voz desses criminosos.
796
01:34:29,196 --> 01:34:31,824
Entendo as suas palavras,
Sr. Heineken.
797
01:34:37,705 --> 01:34:39,935
É lamentável que França
e Holanda
798
01:34:40,041 --> 01:34:42,236
se encontrem nesta situação
legal sem saída.
799
01:34:42,343 --> 01:34:43,935
Em futuro próximo,
800
01:34:44,045 --> 01:34:45,979
a França assinará
a nova Convenção Europeia
801
01:34:46,080 --> 01:34:47,377
sobre a extradição,
802
01:34:47,682 --> 01:34:49,707
após isso, é provável
que sejam extraditados
803
01:34:49,817 --> 01:34:51,011
sem nenhum problema.
804
01:34:51,118 --> 01:34:52,881
Provavelmente?
805
01:34:52,987 --> 01:34:54,818
Em futuro próximo?
806
01:34:54,922 --> 01:34:57,322
Dentro de dois anos.
807
01:34:57,425 --> 01:34:58,858
Sr. Van der Vijver,
808
01:34:58,959 --> 01:35:00,688
tem uma ligação.
809
01:35:00,795 --> 01:35:02,228
Uma coincidência adicional
810
01:35:02,329 --> 01:35:04,957
é que os passaportes dos dois
cavalheiros vencem
811
01:35:05,066 --> 01:35:06,260
em alguns meses.
812
01:35:06,367 --> 01:35:08,062
Significa que não podem ir a
lugar algum,
813
01:35:08,169 --> 01:35:09,898
mesmo que ganhem
a sua apelação.
814
01:35:10,004 --> 01:35:11,938
Nesse caso, eles terão
prisão domiciliar
815
01:35:12,039 --> 01:35:13,438
em local que será determinado
816
01:35:13,741 --> 01:35:15,800
até que se encontre
uma solução.
817
01:35:18,145 --> 01:35:19,806
Dois anos.
818
01:35:21,716 --> 01:35:23,911
Frans Meijer escapou.
819
01:35:24,018 --> 01:35:25,451
- O que?
- Está desaparecido.
820
01:35:25,753 --> 01:35:27,482
Desgraçado!
821
01:35:31,759 --> 01:35:33,920
Eu quero saber de tudo,
822
01:35:34,028 --> 01:35:35,461
cada movimento,
com quem falam,
823
01:35:35,763 --> 01:35:37,993
quando vão ao banheiro.
824
01:35:38,099 --> 01:35:39,430
Não devem ter
um momento de paz,
825
01:35:39,734 --> 01:35:41,395
nunca, jamais.
826
01:35:41,502 --> 01:35:43,470
Alguma novidade de Frans Meijer?
827
01:35:43,771 --> 01:35:44,999
Não.
828
01:35:48,008 --> 01:35:50,238
Eu quero um editor
no De Telegraaf.
829
01:35:50,344 --> 01:35:51,743
Cuide disso.
830
01:35:54,048 --> 01:35:56,073
Posso fazer uma pergunta?
831
01:35:56,183 --> 01:35:58,117
Quando a França
assinar esse tratado,
832
01:35:58,219 --> 01:36:01,052
e nós apresentarmos
outro pedido de extradição,
833
01:36:01,155 --> 01:36:04,454
ele podem então
serem extraditados?
834
01:36:04,825 --> 01:36:07,316
Eu pensava que nenhum caso poderia
ser julgado duas vezes
835
01:36:07,428 --> 01:36:10,022
depois que o processo
de apelação tenha se esgotado.
836
01:36:10,131 --> 01:36:11,860
Ou estou errada?
837
01:36:28,916 --> 01:36:30,110
Onde o papai está?
838
01:36:30,217 --> 01:36:32,913
Ele tem estado muito mal.
839
01:36:35,089 --> 01:36:37,250
Oi, minha vida.
840
01:36:45,399 --> 01:36:48,163
Olhe o que os jornais
holandeses estão escrevendo.
841
01:36:50,504 --> 01:36:53,871
Rem, olhe isto.
842
01:36:57,111 --> 01:37:00,137
"Heineken caça
os seus próprios sequestradores"
843
01:37:00,247 --> 01:37:03,410
Olhe, o papai está no jornal.
844
01:37:07,588 --> 01:37:10,352
Boa tarde.
845
01:37:10,457 --> 01:37:12,391
Obrigado por virem.
846
01:37:17,264 --> 01:37:19,459
Tudo bem.
847
01:37:19,567 --> 01:37:22,229
Sim, senhora, pode começar.
848
01:37:22,336 --> 01:37:25,396
Quando ouviram que
iam ser liberados?
849
01:37:25,506 --> 01:37:28,498
"Liberados" não é
a palavra correta.
850
01:37:28,609 --> 01:37:31,009
Os dois cavalheiros estão
em prisão domiciliar.
851
01:37:31,111 --> 01:37:33,909
Seus passaportes
foram confiscados.
852
01:37:34,014 --> 01:37:36,983
A Holanda tem se mostrado
um mau perdedor.
853
01:37:37,084 --> 01:37:41,077
Devem aceitar a decisão
da corte, mas não fazem isso.
854
01:37:41,188 --> 01:37:42,951
O cavalheiro de trás.
855
01:37:43,057 --> 01:37:46,083
Sr. van Hout,
quais são os seus pensamentos?
856
01:37:46,193 --> 01:37:48,889
Realmente acha que
está sendo injustiçado?
857
01:37:50,564 --> 01:37:52,191
Bem, eu...
858
01:37:54,468 --> 01:37:59,337
Estivemos presos por muito
tempo esperando a decisão.
859
01:37:59,440 --> 01:38:02,068
Agora temos uma decisão.
860
01:38:02,176 --> 01:38:03,541
A justiça foi feita
861
01:38:03,644 --> 01:38:06,875
e acho que a Holanda
deve aceitar isso.
862
01:38:06,981 --> 01:38:09,313
Em quem você pode confiar
senão na lei?
863
01:38:11,919 --> 01:38:13,147
Sr. Humbrechts, está sorrindo.
864
01:38:13,254 --> 01:38:15,119
O que acha?
865
01:38:16,357 --> 01:38:19,554
Não tenho muito
a acrescentar.
866
01:38:19,660 --> 01:38:21,560
Acho que tudo foi dito
867
01:38:21,662 --> 01:38:24,893
e não há muito mais
o que dizer.
868
01:38:24,999 --> 01:38:27,399
Então eu gostaria
de deixar assim.
869
01:38:38,245 --> 01:38:40,145
Sinto muito, Sr. Heineken.
870
01:38:40,247 --> 01:38:42,215
Tudo bem.
871
01:38:44,585 --> 01:38:46,450
Pode acreditar nisso?
872
01:38:46,553 --> 01:38:50,216
Estão num maldito hotel.
873
01:38:50,324 --> 01:38:54,158
Ligava e desligava a ventilação
para me atormentar.
874
01:38:54,261 --> 01:38:56,991
Sabia que eu ficava nervoso.
875
01:38:57,097 --> 01:38:58,428
Ele me odeia.
876
01:38:58,532 --> 01:39:01,399
Ele não te odeia,
não sabe nada sobre você.
877
01:39:02,569 --> 01:39:05,094
Eu vou mudar as coisas.
878
01:39:05,205 --> 01:39:06,433
Que coisas?
879
01:39:06,540 --> 01:39:08,405
Beber com os clientes.
880
01:39:08,509 --> 01:39:10,204
O pai dele não é o único.
881
01:39:10,311 --> 01:39:14,577
Um de cada cinco vendedores
tem problemas com o álcool.
882
01:39:17,351 --> 01:39:20,343
Você sabia disso
antes do sequestro?
883
01:39:22,289 --> 01:39:26,157
De todo modo, isso não dá a eles
o direito de tratarem você assim.
884
01:39:26,260 --> 01:39:27,454
Verdade?
885
01:39:27,561 --> 01:39:29,256
Claro que não.
886
01:39:35,636 --> 01:39:37,627
Eu quero que concordemos
numa coisa.
887
01:39:40,307 --> 01:39:42,400
Tenho estado sozinha
por 10 anos,
888
01:39:42,509 --> 01:39:46,036
ainda estou casada.
889
01:39:46,146 --> 01:39:48,376
Você não faz ideia do quão
sozinha eu tenho me sentido.
890
01:39:49,650 --> 01:39:52,380
Eu não quero mais
me sentir assim.
891
01:39:52,486 --> 01:39:54,317
Você precisa mudar.
892
01:39:56,423 --> 01:39:59,517
Se não mudar, eu vou embora.
893
01:39:59,626 --> 01:40:01,025
Tudo bem?
894
01:40:03,130 --> 01:40:04,722
Tudo bem.
895
01:40:09,536 --> 01:40:11,504
Sabe...
896
01:40:13,073 --> 01:40:15,303
Há um lugar no mundo
897
01:40:15,409 --> 01:40:19,778
onde Holanda e Francia
dividem uma fronteira.
898
01:40:27,788 --> 01:40:30,222
- O ministro está esperando?
- Não.
899
01:40:31,425 --> 01:40:32,619
Sr. Heineken?
900
01:40:32,726 --> 01:40:34,489
Eu gostaria de uma xícara
de café.
901
01:40:36,163 --> 01:40:39,189
Um novo tratado de extradição
está sendo redigido.
902
01:40:39,299 --> 01:40:40,766
Cedo ou tarde,
eles serão...
903
01:40:41,068 --> 01:40:44,629
Logo estarão no Paraguai
com passaportes falsos.
904
01:40:44,738 --> 01:40:47,138
Paris me garantiu
que não irão a lugar nenhum.
905
01:40:47,241 --> 01:40:48,765
Já leu isto?
906
01:40:49,076 --> 01:40:51,306
Os franceses vão assinar
o tratado em breve.
907
01:40:51,412 --> 01:40:53,141
Só tenha um pouco de paciência.
908
01:40:53,247 --> 01:40:55,477
Eles não podem ser acusados
pelo mesmo crime duas vezes.
909
01:40:55,582 --> 01:40:58,779
Não será permitido
que se livrem desta.
910
01:40:59,086 --> 01:41:00,314
Vai se encontrar uma solução.
911
01:41:00,421 --> 01:41:01,615
Vai levar anos.
912
01:41:01,722 --> 01:41:03,121
Eu não quero isso.
913
01:41:06,393 --> 01:41:08,258
Pode expulsar eles?
914
01:41:08,362 --> 01:41:11,160
Nenhum país aceitará eles.
915
01:41:13,767 --> 01:41:15,735
Há um lugar onde podem ir.
916
01:41:17,538 --> 01:41:19,267
Um lugar perfeito.
917
01:41:23,177 --> 01:41:24,371
Vista-se.
918
01:41:24,478 --> 01:41:26,412
- Sairemos em cinco minutos.
- O que?
919
01:41:27,081 --> 01:41:28,309
Sairemos em cinco minutos.
920
01:41:28,415 --> 01:41:29,609
Arrume as suas coisas.
921
01:41:29,716 --> 01:41:31,115
Para onde?
922
01:41:31,251 --> 01:41:32,741
Cinco minutos.
923
01:41:36,657 --> 01:41:38,090
Não, senhor.
924
01:41:38,192 --> 01:41:39,819
Vocês não podem ficar aqui
nem mais um minuto.
925
01:41:40,127 --> 01:41:43,324
A presença de vocês aqui chama
muito a atenção da mídia.
926
01:41:43,430 --> 01:41:44,624
É coisa política, certo?
927
01:41:44,731 --> 01:41:46,164
Bem...
928
01:41:46,266 --> 01:41:48,564
Levaremos vocês ao aeroporto de
Orly e o avião sai em duas horas.
929
01:41:48,669 --> 01:41:50,432
Ei, ei, ei.
Não, não, não.
930
01:41:50,537 --> 01:41:52,402
Nós não vamos para a França,
não é?
931
01:41:52,506 --> 01:41:53,700
Foi isso o que o juiz
932
01:41:53,807 --> 01:41:55,832
- decidiu.
- É, decidiu.
933
01:41:56,143 --> 01:41:59,806
Senhores, vocês ficam
na França.
934
01:42:00,114 --> 01:42:04,380
Vão para Guadalupe, França,
no Caribe.
935
01:42:04,485 --> 01:42:05,850
Voam para Guadalupe
936
01:42:06,153 --> 01:42:08,713
e de lá vão para
outra ilha próxima.
937
01:42:08,822 --> 01:42:10,289
Sim.
938
01:42:11,792 --> 01:42:14,260
- Tudo bem.
- Tudo bem.
939
01:42:46,460 --> 01:42:49,827
Ele é o Sr. De Wit,
o cônsul holandês e sua esposa.
940
01:42:49,930 --> 01:42:51,864
Bem vindos a San Martín.
941
01:42:52,166 --> 01:42:54,566
O cônsul francês e sua esposa,
o Sr. e a Sra. Dubois.
942
01:42:54,668 --> 01:42:55,896
Senhor, senhora.
943
01:42:56,203 --> 01:42:57,932
Encantada.
944
01:42:58,238 --> 01:43:00,672
Como foi o voo?
945
01:43:00,774 --> 01:43:02,173
Sobrevivemos.
946
01:43:02,276 --> 01:43:03,903
Eu preferia
que me sequestrassem.
947
01:43:12,519 --> 01:43:13,850
O que você acha?
948
01:43:16,823 --> 01:43:18,256
Acha que vou
precisar deles?
949
01:43:20,561 --> 01:43:21,755
Vocês gostam?
950
01:43:21,862 --> 01:43:23,693
Tudo bem. Tudo bem.
951
01:43:23,797 --> 01:43:26,561
Me deixe ver.
952
01:43:26,667 --> 01:43:28,191
Eu quero uns também.
953
01:43:28,302 --> 01:43:30,702
Pode me dar dois?
954
01:43:30,804 --> 01:43:32,328
Sim, obrigado.
955
01:43:35,909 --> 01:43:37,774
Fique com o troco.
956
01:43:45,786 --> 01:43:48,220
- Hora de irmos.
- Finalmente.
957
01:43:48,322 --> 01:43:49,846
Mexam-se.
958
01:43:52,226 --> 01:43:53,454
Rem.
959
01:43:57,231 --> 01:43:58,789
Senhoras e senhores,
960
01:43:58,899 --> 01:44:03,734
o voo AX37 com destino
a San Martín...
961
01:44:03,837 --> 01:44:05,566
Ei.
962
01:44:05,672 --> 01:44:06,934
Juliana.
963
01:44:07,241 --> 01:44:08,868
O nome deve ser em homenagem
à rainha Juliana.
964
01:44:08,976 --> 01:44:10,944
E daí?
965
01:44:12,913 --> 01:44:14,972
Aeroporto Juliana.
966
01:44:15,282 --> 01:44:18,445
Estão nos levando para
a maldita San Martín.
967
01:44:18,552 --> 01:44:19,883
Por favor, continuem.
968
01:44:19,987 --> 01:44:22,683
É a ilha holandesa
de San Martín.
969
01:44:22,789 --> 01:44:24,848
Merda, você está certo.
970
01:44:24,958 --> 01:44:26,926
Vamos à parte francesa
de San Martín, não é?
971
01:44:27,027 --> 01:44:28,585
Sim, é completamente
francesa, hein?
972
01:44:28,695 --> 01:44:29,889
Totalmente francesa.
973
01:44:30,030 --> 01:44:31,429
Vamos.
Nós temos que ir.
974
01:44:31,531 --> 01:44:32,930
Se entrarmos
nesse avião, acaba
975
01:44:33,033 --> 01:44:35,365
em meia hora quando chegarmos
em San Martín.
976
01:44:35,469 --> 01:44:36,936
- Eu não vou.
- Nós não vamos.
977
01:44:37,037 --> 01:44:38,527
Vamos, cavalheiros.
978
01:44:38,639 --> 01:44:40,607
Não, não.
Nós não vamos.
979
01:44:40,707 --> 01:44:42,937
Tire as mãos de cima de mim!
980
01:44:44,645 --> 01:44:45,873
Nós não vamos!
981
01:44:47,681 --> 01:44:50,013
George.
982
01:44:50,317 --> 01:44:53,411
Estão em Guadalupe,
mas se negam a sair de lá.
983
01:44:57,424 --> 01:44:59,324
É muito longe daqui?
984
01:44:59,426 --> 01:45:01,417
Uns 250 kilômetros.
985
01:45:03,063 --> 01:45:05,930
Quantas pessoas tem
trabalhando para você?
986
01:45:06,033 --> 01:45:07,625
142 pessoas. Por que?
987
01:45:07,734 --> 01:45:09,964
Você quer comandar
a minha companhia?
988
01:45:10,070 --> 01:45:13,506
Eu posso dar a eles o dia
livre se eu pagar?
989
01:45:13,607 --> 01:45:15,598
Já está arranjado.
990
01:45:16,610 --> 01:45:18,942
Vão nos levar à parte francesa
de San Martín por barco.
991
01:45:19,046 --> 01:45:21,674
Já temos até um hotel.
992
01:45:21,782 --> 01:45:23,841
Devemos nos reportar
à polícia duas vezes por dia.
993
01:45:23,950 --> 01:45:27,078
Fora isso, somos livres.
994
01:45:27,387 --> 01:45:29,617
Até nos deram remédio
para enjoo.
995
01:46:05,092 --> 01:46:07,026
Você está bem?
996
01:46:11,865 --> 01:46:13,833
Leia isto.
997
01:46:13,934 --> 01:46:16,494
A transmissão de rádio
foi instalada.
998
01:46:31,885 --> 01:46:33,079
Oi.
999
01:46:33,387 --> 01:46:34,581
Este é o texto.
1000
01:46:34,688 --> 01:46:36,656
- É o texto?
- Isso mesmo.
1001
01:46:36,757 --> 01:46:38,452
Sente-se.
1002
01:46:53,106 --> 01:46:54,835
Olhe isto.
1003
01:46:57,511 --> 01:46:59,877
"Criminosos em San Martín"
1004
01:46:59,980 --> 01:47:02,175
Como é possível, porra?
1005
01:47:04,484 --> 01:47:05,974
É um anúncio.
1006
01:47:06,086 --> 01:47:07,678
Alguém pagou por isso.
1007
01:47:13,160 --> 01:47:14,684
Heineken.
1008
01:47:16,963 --> 01:47:18,658
Ele sabe que estamos aqui.
1009
01:47:26,139 --> 01:47:27,538
Aqui vai:
1010
01:47:27,641 --> 01:47:29,632
Tommy Tom Tom, o Leão.
1011
01:47:29,743 --> 01:47:33,110
Fala o que pensa
e não tem medo de ninguém.
1012
01:47:33,213 --> 01:47:34,612
Escutem,
1013
01:47:34,714 --> 01:47:36,545
a ilha pertence a nós.
1014
01:47:36,650 --> 01:47:38,481
Escutem, pessoal!
1015
01:47:38,585 --> 01:47:40,075
Escutem isto!
1016
01:47:40,187 --> 01:47:42,587
Se você se meter com nossas
ilhas, se mete com a gente.
1017
01:47:43,690 --> 01:47:45,453
Rem.
1018
01:47:53,200 --> 01:47:55,566
Já não temos
bastante parasitas?
1019
01:47:55,669 --> 01:47:59,196
A sociedade da Europa,
de Paris.
1020
01:48:00,841 --> 01:48:02,536
Escutem.
1021
01:48:02,642 --> 01:48:06,544
Paris nos trouxe mais dois deles
em nossas costas.
1022
01:48:14,921 --> 01:48:16,889
Eles sequestraram o senhor...
1023
01:48:16,990 --> 01:48:18,787
- Heineken.
- Heineken.
1024
01:48:25,198 --> 01:48:27,496
Deixaremos que esta ilha
seja envenenada
1025
01:48:27,601 --> 01:48:30,798
por parasitas, ladrões,
estupradores
1026
01:48:30,904 --> 01:48:32,997
e assassinos?
1027
01:48:33,106 --> 01:48:34,539
Jamais!
1028
01:48:34,641 --> 01:48:37,235
Eu vou descrever eles.
1029
01:48:37,544 --> 01:48:39,637
São dois holandeses.
1030
01:48:39,746 --> 01:48:42,010
Os dois são altos.
1031
01:48:42,115 --> 01:48:45,607
Têm uns 25 anos.
1032
01:48:45,719 --> 01:48:49,746
Um é loiro
e o outro mais moreno.
1033
01:48:49,856 --> 01:48:53,189
Se chamam van Hout
e Humbrechts.
1034
01:48:55,762 --> 01:48:58,128
Eu peço a vocês,
Tommy Tom Tom pede a vocês...
1035
01:48:58,231 --> 01:48:59,630
Isto está mal.
1036
01:48:59,733 --> 01:49:00,927
Encontrem eles.
1037
01:49:01,034 --> 01:49:03,059
A todos os criminosos por aí!
1038
01:49:03,169 --> 01:49:04,898
Obrigado.
1039
01:49:05,005 --> 01:49:07,701
Vamos jogar todos
os criminosos no mar.
1040
01:49:07,807 --> 01:49:09,866
A todos os criminosos.
1041
01:49:09,976 --> 01:49:12,137
Não queremos criminosos...
1042
01:49:19,819 --> 01:49:21,047
Porra.
1043
01:49:21,154 --> 01:49:23,679
Precisamos sair daqui.
1044
01:49:23,790 --> 01:49:24,984
Para onde vamos?
1045
01:49:25,091 --> 01:49:26,285
À polícia.
1046
01:49:26,593 --> 01:49:28,117
Como é?
1047
01:49:28,228 --> 01:49:31,629
Eles têm que nos proteger,
gostem ou não.
1048
01:50:21,381 --> 01:50:22,905
Rem!
1049
01:51:20,073 --> 01:51:22,098
Esta janela está quebrada.
1050
01:51:28,314 --> 01:51:29,713
Não tem ninguém aqui.
1051
01:51:29,816 --> 01:51:31,044
Vamos.
1052
01:51:37,057 --> 01:51:38,319
Droga.
1053
01:51:53,873 --> 01:51:55,898
Eu nunca devia ter deixado
você se envolver.
1054
01:51:58,344 --> 01:52:00,369
Foi ideia minha, lembra?
1055
01:52:12,225 --> 01:52:13,920
Se arrependeu?
1056
01:52:15,795 --> 01:52:17,456
Me arrepender?
1057
01:52:17,764 --> 01:52:19,823
Eu não teria perdido isso
por nada do mundo.
1058
01:53:01,474 --> 01:53:02,873
Aí estão vocês!
1059
01:53:24,964 --> 01:53:26,261
O que?
1060
01:53:29,836 --> 01:53:32,464
Eu não entendo porque
você nunca me deixou.
1061
01:53:35,508 --> 01:53:37,032
Está se sentindo culpado?
1062
01:53:38,812 --> 01:53:40,074
Estou.
1063
01:53:41,147 --> 01:53:42,808
Deveria mesmo.
1064
01:53:44,918 --> 01:53:46,943
Por você ficou comigo?
1065
01:53:49,122 --> 01:53:54,253
Por que é tão difícil para você
aceitar que há alguém
1066
01:53:54,360 --> 01:53:56,328
te ama,
simples e sinceramente?
1067
01:54:44,043 --> 01:54:45,476
Alô?
1068
01:54:45,578 --> 01:54:47,409
Sim?
1069
01:54:52,285 --> 01:54:53,513
Obrigada.
1070
01:54:57,223 --> 01:54:59,020
Se deram por vencidos.
1071
01:54:59,926 --> 01:55:03,157
Levaram eles para a parte
holandesa da ilha
1072
01:55:03,263 --> 01:55:05,094
e foram presos.
1073
01:55:43,303 --> 01:55:45,294
Eu te amo.
1074
01:56:31,384 --> 01:56:32,715
Sr. Heineken.
1075
01:56:33,019 --> 01:56:34,213
Três minutos?
1076
01:56:34,320 --> 01:56:36,481
Estaremos aqui fora.
1077
01:56:47,667 --> 01:56:49,532
Por que você me odeia?
1078
01:57:19,098 --> 01:57:21,032
Você está com medo, não está?
1079
01:57:22,802 --> 01:57:24,201
Você tem medo de mim.
1080
01:57:27,740 --> 01:57:29,674
Por que?
1081
01:57:29,776 --> 01:57:32,244
Afinal de contas,
sou apenas um preguiçoso,
1082
01:57:32,345 --> 01:57:35,781
um imbecil do lado errado
de Amsterdã.
1083
01:57:45,825 --> 01:57:48,123
Tudo bem, me deixe sair.
1084
01:57:49,162 --> 01:57:51,187
Está fedendo aqui.
1085
01:57:51,297 --> 01:57:53,060
Alguém se cagou nas calças.
1086
01:57:57,070 --> 01:58:01,837
Oito anos, dez no máximo,
e estarei livre de novo.
1087
01:58:02,141 --> 01:58:04,666
Quem sabe, talvez haja
dois milhões me esperando.
1088
01:58:04,777 --> 01:58:06,335
E você?
1089
01:58:10,783 --> 01:58:13,775
Você terá que se cuidar
pelo resto da sua vida.