1
00:00:01,051 --> 00:00:02,507
مرحبا ، جاهزون للطلب ؟
2
00:00:02,509 --> 00:00:04,425
هل لديكم شيء مميّز جدا ؟
3
00:00:04,427 --> 00:00:07,679
كلا ، وفقاً ل مستشار
التوجيه في مدرستي الثانوية
4
00:00:07,681 --> 00:00:09,547
أنا أريد طبق خضروات
5
00:00:09,549 --> 00:00:11,516
ولكن بدل الشمندر ، أريد اللفت
6
00:00:11,518 --> 00:00:14,018
وبدل البروكلي ، المزيد من اللفت
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,020
أريد طبق خضروات على البخار
8
00:00:16,022 --> 00:00:17,755
وبدل التوابل ، أريد ليمون
9
00:00:17,757 --> 00:00:19,691
ألا تحتاجين لكتابة ما نريد على الورقة ؟
10
00:00:19,693 --> 00:00:21,526
أخاف إن بدأت أسجل
11
00:00:21,528 --> 00:00:24,812
سأحوّل الورقة الى رسالة إنتحار
12
00:00:24,814 --> 00:00:26,231
أخمّن أن هذه الطاولة
13
00:00:26,233 --> 00:00:27,866
لديها نفس الطلبات
14
00:00:27,868 --> 00:00:30,902
أجل ، أستطيع أن اعرف من القبّعات
15
00:00:31,022 --> 00:00:40,632
ترجمة : أشباح الأثير
STS TEAM - STARTIMES.COM
16
00:00:40,863 --> 00:00:44,082
ايرل ، لدي شيء جديد أريدك أن تتذوّقه
17
00:00:44,084 --> 00:00:46,000
تلك نفس الجملة بالضبط
18
00:00:46,002 --> 00:00:48,953
التي جعلتني مدمن كوكايين في الثمانينات
19
00:00:48,955 --> 00:00:51,389
إنها نكهة جديدة من "الكب كيك " خاصّتي
20
00:00:51,391 --> 00:00:54,976
الشوكولاتة المظلمة اللذيذة
الفتيات لا يستطعن المساعدة الا الحب
21
00:00:54,978 --> 00:00:57,178
" سأطلق عليها اسم " ذا ايرل
22
00:00:57,180 --> 00:01:00,064
أعلم أنّكي اخترتي الاسم الصحيح
23
00:01:00,066 --> 00:01:01,316
مرحبا ، أنا هنا
24
00:01:01,318 --> 00:01:03,467
كنت أركض متأخّرة فقررت
أن أوقف سيارة أجرة
25
00:01:03,469 --> 00:01:05,636
وبعد ذلك تذكّرت انني
لا املك مالا في جيبي
26
00:01:05,638 --> 00:01:08,022
وبعد ذلك تذكّرت أنني لا املك المال بالمرّة
27
00:01:08,024 --> 00:01:10,692
لذلك مشيت كل الطريق إلى هنا
28
00:01:10,694 --> 00:01:12,944
الشقّة على بُعد ثلاث بنايات
29
00:01:12,946 --> 00:01:13,995
أجل ، أعرف
30
00:01:13,997 --> 00:01:16,480
" على بُعد ثلاث مبانٍ و 15 "مرحبا فتيات
31
00:01:16,482 --> 00:01:19,033
حسنا ، لا يمكنكي التأخّر مرة اخرى
32
00:01:19,035 --> 00:01:20,952
انا قلقة للتّو كوني مُتأخّرة
33
00:01:20,954 --> 00:01:23,154
كل شهر
34
00:01:23,156 --> 00:01:26,207
بطريقي الى هنا ، رجل ٌ
مشَرّد أوقفني مقابل المال
35
00:01:26,209 --> 00:01:28,626
وأخبرته انني عادة دائما أعطي
36
00:01:28,628 --> 00:01:31,095
ولكن أبي قد اتُّهِمَ بالاحتيال
37
00:01:31,097 --> 00:01:34,098
وقد خسرت ثروة عائلتي و بيتي في مانهاتن
38
00:01:34,100 --> 00:01:36,500
لذلك كنت أنام على أريكة في بروكلين
39
00:01:36,502 --> 00:01:38,469
ولكن ، رغم ذلك كله ، ما زلت متفائلة
40
00:01:38,471 --> 00:01:40,221
أنّنا أنا وأنتي سنحقق النجاح
41
00:01:40,223 --> 00:01:43,007
" في مشروعنا المميز الجديد لل " كب كيك
42
00:01:43,009 --> 00:01:45,476
! وانظري ماذا أعطاني
43
00:01:45,478 --> 00:01:48,229
أخذتي نقودا من رجل مُشَرّد ؟
44
00:01:48,231 --> 00:01:50,565
أفضّل أن افكّر أن بوب بجانب الجسر
45
00:01:50,567 --> 00:01:52,150
هو مستثمرنا الأوّل
46
00:01:52,152 --> 00:01:55,036
التقطن الشّطائر المميزة
47
00:01:55,038 --> 00:01:57,405
أستطيع التفكير بشطائر مميزة أكثر من ذلك
48
00:01:57,407 --> 00:02:02,043
أنتي ، أنا و الزرافة المثيرة الشقراء
49
00:02:02,045 --> 00:02:04,712
حسنا ، مؤخّرا خسرت كرامتها
50
00:02:04,714 --> 00:02:06,347
لذا من المحتمل ان تملك معها فرصة
51
00:02:06,349 --> 00:02:09,417
مرحبا اليوم
52
00:02:09,419 --> 00:02:11,085
املك شارة لاسمكي
53
00:02:11,087 --> 00:02:14,055
فقط في يومكي الثاني و انظري
حصلتي لتوّكي على شارة
54
00:02:14,057 --> 00:02:16,674
بصفتي المالك الجديد ، سأعمل المستحيل
55
00:02:16,676 --> 00:02:17,708
شكرا
56
00:02:17,710 --> 00:02:19,143
" مكتوب عليها " كارولِن
57
00:02:19,145 --> 00:02:21,095
" انها " كارولاين" . مع الحرف " ي
58
00:02:21,097 --> 00:02:22,880
أدعى كارولاين
59
00:02:22,882 --> 00:02:25,400
بصفتي المالك الجديد
جعلت الامر يزداد سوءاً
60
00:02:25,402 --> 00:02:27,385
ضعيها فحسب
61
00:02:27,387 --> 00:02:29,070
لا تستطيعي أن تخبري اسيوي انه ارتكب خطأ
62
00:02:29,072 --> 00:02:32,040
سوف يذهب للخلف ويرمي نفسه على سيف
63
00:02:32,042 --> 00:02:33,691
شكرا لك ، سيد لي
64
00:02:33,693 --> 00:02:35,076
تستطيع مناداتي هان
65
00:02:35,078 --> 00:02:36,694
هـ-ا-ن.
66
00:02:36,696 --> 00:02:38,613
لا اعتراض على اسمي
67
00:02:38,615 --> 00:02:40,915
أفكّر بأن نأخذ
68
00:02:40,917 --> 00:02:43,167
خطوتنا الأولى في
مشروعنا "الكب كيك " الجديد
69
00:02:43,169 --> 00:02:45,236
بكتابة
" كب كيك ماكس محليّة الصنع"
70
00:02:45,238 --> 00:02:46,571
على لافتة مميّزة
71
00:02:46,573 --> 00:02:48,239
كلا ، لا أستطيع أن
اجعل اسمي معلّقا بالاعلى
72
00:02:48,241 --> 00:02:51,426
كل شخص مدينٌ له بمال
سيعرف انني اعيش بسياتل
73
00:02:51,428 --> 00:02:55,680
اعتدنا على امتلاك سياتل
74
00:02:55,682 --> 00:02:57,932
ماكس ، علينا بإخراج الاسم من هنا
75
00:02:57,934 --> 00:02:58,966
نخلق اثارة
76
00:02:58,968 --> 00:03:00,051
! فكرة جيدة
77
00:03:00,053 --> 00:03:00,968
لنخلق الاثارة
78
00:03:00,970 --> 00:03:02,236
بالضبط ، ولكي نبدأ
79
00:03:02,238 --> 00:03:04,722
أنا أمزح
80
00:03:04,724 --> 00:03:06,608
في حالة الشّك ، أنا دائما امزح معكي
81
00:03:06,609 --> 00:03:08,109
أحقّا ، ماكس
82
00:03:08,111 --> 00:03:10,478
" هذا المشروع الجديد لل " كب كيك
أملنا الوحيد في النجاة
83
00:03:10,480 --> 00:03:12,230
طريق للخروج لكلانا
84
00:03:12,232 --> 00:03:15,233
وأريد أن أشكركِ مرة أخرى على
السّماح لي بالانتقال الى هنا
85
00:03:15,235 --> 00:03:17,485
اذا كان هنالك أي شيء
باستطاعتي فعله للمساعدة
86
00:03:17,487 --> 00:03:20,154
تقصدين بجانب البدء في خدمة الزبائن ؟
87
00:03:20,156 --> 00:03:21,572
قصدت ، أي شيء أستطيع القيام به
88
00:03:21,574 --> 00:03:24,208
لمساعدتك ِ لانفصالكي عن روبي
89
00:03:24,210 --> 00:03:27,628
أوه . شكرا ، لكنني على ما يرام
90
00:03:27,630 --> 00:03:28,696
ونحن الان نعمل
91
00:03:28,698 --> 00:03:31,082
حسنا ، واحد منّا يعمل
92
00:03:31,084 --> 00:03:32,934
هل أنت ِ متأكدة أنكِ بخير ؟
93
00:03:32,936 --> 00:03:35,136
لانني سمعتكي تبكين الليلة الماضية
94
00:03:35,138 --> 00:03:36,471
أنا لا أبكي
95
00:03:36,473 --> 00:03:40,975
لقد بعت قنوات الدمع الى جهاز مصرفي
مقابل مبلغا من المال قبل سنتين
96
00:03:40,977 --> 00:03:42,543
لقد كنت على الاريكة
97
00:03:42,545 --> 00:03:45,396
وسمعتكي تبكين وحيدة في سريركي
98
00:03:45,398 --> 00:03:48,232
أحقّا ؟
كيف كان صوت البكاء ؟
99
00:03:48,234 --> 00:03:53,488
... مثل
100
00:03:54,973 --> 00:03:56,357
لا لم أكن أبكي
101
00:03:56,359 --> 00:03:57,575
... حسنا ، اذا ماذا كـُ
102
00:03:57,577 --> 00:04:01,145
ليس لدي أي علاقة مُطلقاً
103
00:04:01,147 --> 00:04:03,614
هذا صحيح وتذكّري ذلك
104
00:04:03,616 --> 00:04:04,982
فهمت
105
00:04:04,984 --> 00:04:06,284
في الحقيقة ، لنقل فقط
أن أيّ شيء له علاقة بِ
106
00:04:06,286 --> 00:04:09,170
... غرفة نومي ، زبائني ، أو حتى حياتي
107
00:04:09,172 --> 00:04:10,255
من المستحسن أن تبقي بعيدة عنهم
108
00:04:10,256 --> 00:04:11,655
.حدود
. فهمت
109
00:04:11,657 --> 00:04:15,326
ورجاءاً لا تخبري أحدا هنا
110
00:04:15,328 --> 00:04:16,828
أنّني جعلتكي تنتقلين الى شقّتي
111
00:04:16,830 --> 00:04:19,330
هذا الحدّ لا نريد أن نعبره كلانا
112
00:04:19,332 --> 00:04:21,299
لماذا ؟
113
00:04:21,301 --> 00:04:23,301
مرحبا ، شركاء السكن
114
00:04:23,303 --> 00:04:25,486
هذا هو السبب
115
00:04:31,933 --> 00:04:33,265
آمل هذه الاوراق جيدة للحلوى
116
00:04:33,573 --> 00:04:34,507
لا تقلقي حول ذلك
117
00:04:34,627 --> 00:04:36,042
أعلم انها أفضل ما يمكنكي فعله
118
00:04:36,993 --> 00:04:39,827
ليس تماما . أفضل ما
يمكنني فعله وأنا في سريري
119
00:04:39,829 --> 00:04:42,079
ماكسن ، ذلك الفرن مثير جدّاً
120
00:04:42,081 --> 00:04:44,398
هل يمكنكي عمل معروف
لي وفتحت الباب الخلفي ؟
121
00:04:44,400 --> 00:04:45,499
نعرف بعضنا يومان فقط
122
00:04:45,501 --> 00:04:47,901
وتطلبين للتّو فتح الباب الخلفي ؟
123
00:04:55,343 --> 00:04:57,344
! يا الهي
124
00:04:57,346 --> 00:04:59,680
نسيت أنّكي باربي الفارسة
125
00:04:59,682 --> 00:05:02,366
التي أتت مع حصان
126
00:05:02,368 --> 00:05:04,185
لا
127
00:05:04,187 --> 00:05:07,087
! الى الخارج ، يا حصان ، سيء
حصان سيء
128
00:05:07,089 --> 00:05:12,977
كستنا
129
00:05:12,979 --> 00:05:16,363
لا حاجة للصراخ ، هو بطل
130
00:05:16,365 --> 00:05:18,315
بطل الروائح الكريهة المتفجرة
131
00:05:18,317 --> 00:05:20,401
انها رائحة جميلة بالخارج في الحديقة
132
00:05:20,403 --> 00:05:23,537
هذا ليس كستنا ، ذلك البروكلين
133
00:05:23,539 --> 00:05:25,939
أجل ، حسنا ، أنا أشاهد
" البطل"
134
00:05:25,941 --> 00:05:31,245
أسقط بعضا من " البروكلين " الان
135
00:05:31,247 --> 00:05:34,365
ماكس ، لقد كنت أفكر حول أنكي
تبالغين كثيرا في رد فعلكي
136
00:05:34,367 --> 00:05:36,383
حول اسمكي في أعلى اللافتة المميزة
137
00:05:36,385 --> 00:05:38,419
هل تعتقدين أن هذا خوف من النجاح ؟
138
00:05:38,421 --> 00:05:41,972
أنا فقيرة جدا من ان أخاف النجاح
139
00:05:41,974 --> 00:05:43,591
في مدرسة وارتون للاعمال، تعلمت
140
00:05:43,593 --> 00:05:46,060
أن كل مشروع جديد يحضر
كمية معينة من الخوف
141
00:05:46,062 --> 00:05:48,229
هل هناك أي داع ٍ للتكلم بهذه الطريقة
142
00:05:48,231 --> 00:05:50,514
على مدرسة وارتون للاعمال ؟
143
00:05:50,516 --> 00:05:53,851
ربما تملكين وقت عصيب في التخيّل
144
00:05:53,853 --> 00:05:55,819
أن مشروع ال " كب كيك " سيحصل بالتأكيد
145
00:05:55,821 --> 00:05:59,156
لان لا احد آمن بكي أو باحلامكي
146
00:05:59,158 --> 00:06:00,391
أنا أخمّن
147
00:06:00,393 --> 00:06:03,310
. أنني أستطيع فعل ذلك ، ماكس
148
00:06:03,312 --> 00:06:05,646
من أجلي ، من أجلكي ، من أجلنا
149
00:06:05,648 --> 00:06:07,781
فقط استمري بصنع تلك الحلوى
150
00:06:07,783 --> 00:06:10,484
وأنا سوف أقوم بالباقي
إلى ان تصدّقي
151
00:06:10,486 --> 00:06:11,952
أنا أصدّق كل ما قلتِه الان
152
00:06:11,954 --> 00:06:15,172
وهؤلاء الأطفال هم المستقبل
153
00:06:34,342 --> 00:06:36,427
ماكس ، انه انا
154
00:06:36,429 --> 00:06:39,513
أعلم أنه انتي
155
00:06:39,515 --> 00:06:41,532
تنامين مع سكين حاد تحت وسادتكي ؟
156
00:06:41,534 --> 00:06:45,819
إنّه جهاز الأمن البيتي
الوحيد الذي استطيع أن أقدّمه
157
00:06:45,821 --> 00:06:48,021
وأنا اعمل بالقطع
158
00:06:48,023 --> 00:06:50,708
لا أستطيع النوم على تلك الأريكة
159
00:06:50,710 --> 00:06:54,878
أعتقد أنّ "آيكيا" قد تكون الكلمة
الاسكندنافية التي تعني عرق النساء
160
00:06:54,880 --> 00:06:57,364
وهناك أصوات غريبة في الشارع
161
00:06:57,366 --> 00:06:59,717
ولا املك جهاز الضجة الأبيض
162
00:06:59,719 --> 00:07:01,335
"حسنا ، تلك كانت ضجة من جزيرة "بويرتوريكا
163
00:07:01,337 --> 00:07:02,536
سوف تعتادين على ذلك
164
00:07:02,538 --> 00:07:05,806
هل أستطيع فحسب أن أستلقي
هنا وآخذ قسطا من الراحة ؟
165
00:07:05,808 --> 00:07:08,726
أنا لا أسمح حتى للرجل
الذي أواعده أن ينام معي
166
00:07:08,728 --> 00:07:11,478
لا أستطيع ان ألتفت لمواضيعكي الان
167
00:07:11,480 --> 00:07:13,514
أنا بحاجة للنوم فحسب
168
00:07:13,516 --> 00:07:17,151
حسنا ، تفضلي هيّا
169
00:07:17,153 --> 00:07:18,686
ما هذا الشيء ؟
170
00:07:18,688 --> 00:07:22,323
.رقائق البطاطس
.أنا رفيقة سكن مزعجة
171
00:07:22,325 --> 00:07:24,808
رائع ، مربى و اللحم المقدد ؟
172
00:07:24,810 --> 00:07:26,893
صاح ، انهم لذيذون
173
00:07:26,895 --> 00:07:28,996
بسبب انفصالكي عن روبي ؟
174
00:07:28,998 --> 00:07:30,280
نامي فحسب
175
00:07:30,282 --> 00:07:33,534
يجب أن اكون في المدينة من
اجل الحضانة بعد خمس ساعات
176
00:07:38,740 --> 00:07:40,407
عظيم ، تبدين كضوء في الليل
177
00:07:40,409 --> 00:07:45,179
أنتي شقراء جدا
178
00:07:45,181 --> 00:07:47,881
شكرا
179
00:07:49,018 --> 00:07:53,604
ماكس ، أحد ما في غرفة الصالون
180
00:07:53,606 --> 00:07:56,273
ماكس ، احد ما في غرفة النوم
181
00:07:56,275 --> 00:07:57,691
! روبي
182
00:07:57,693 --> 00:07:59,493
كيف حالكي ، صغيرتي ؟
183
00:07:59,495 --> 00:08:01,195
روبي ، مالذي تفعله هنا ؟
184
00:08:01,197 --> 00:08:02,596
لقد انفصلنا
185
00:08:02,598 --> 00:08:04,565
ما زلنا ؟
186
00:08:04,567 --> 00:08:06,450
نعم ، ما زلنا .
لقد خنتني
187
00:08:06,452 --> 00:08:08,202
وبعد ذلك لقد امسكت بك مع شخص اخر
188
00:08:08,204 --> 00:08:09,603
في هذه الفراش الناعمة جدا
189
00:08:09,605 --> 00:08:12,489
وأتمنى أن تكون قد غسلتهن جيّداً
190
00:08:12,491 --> 00:08:13,707
فهمت
191
00:08:13,709 --> 00:08:16,377
لقد ابعدتني عنكي لانكي تحبين الفتيات
192
00:08:16,379 --> 00:08:19,079
وبالطبع هذا مقبول وأنا احب الفتيات أيضا
193
00:08:19,081 --> 00:08:21,715
والان ، انهما الفتاتان الذي أحب
194
00:08:21,717 --> 00:08:23,717
روبي ، اذا كنت أريد أن اصبح سحاقيّة
195
00:08:23,719 --> 00:08:27,337
" ستكون اخر " شخص " أفكر "فيها
196
00:08:27,339 --> 00:08:28,972
... اسمعي ، صغيرتي
197
00:08:28,974 --> 00:08:30,123
لقد آذيتَها كثيرا
198
00:08:30,125 --> 00:08:31,225
توقفي
199
00:08:31,227 --> 00:08:34,228
انها تنام وتأكل دهنيات
غير مشبعة بسببك أنت
200
00:08:34,230 --> 00:08:36,296
خذي ، ضعي كل هذه الاشياء في فمكي
201
00:08:36,298 --> 00:08:40,967
فهمت ، انه شأنكي . سأصمت
202
00:08:40,969 --> 00:08:42,986
روبي ، هذا ليس جيدا مُطلقا
203
00:08:45,140 --> 00:08:47,307
أن تظهر هنا بعد كل ما فعلته ؟
204
00:08:47,309 --> 00:08:49,142
تابعي ذلك ، ايتها الفتاة
205
00:08:49,144 --> 00:08:52,446
لدي شيء أخبرك به ومن المفضل أن تسمعني
206
00:08:56,485 --> 00:08:59,820
ماذا تكونين ، شبح العلاقات ؟
207
00:08:59,822 --> 00:09:01,288
روبي ، فقط اذهب
208
00:09:01,290 --> 00:09:04,258
لا أستطيع ان اتكلم أمام شبح العلاقات
209
00:09:04,260 --> 00:09:06,093
سأتصل بك لتأخذ أغراضك
210
00:09:06,095 --> 00:09:07,211
وسنستطيع التكلّم حينها
211
00:09:07,213 --> 00:09:08,495
اترك المفتاح
212
00:09:08,497 --> 00:09:12,599
بكل صراحة ، ماكس ، أنتي حطّمتي فؤادي
213
00:09:12,601 --> 00:09:15,719
أنتي المرأة الوحيدة الذي
اشعر تجاهها على هذا النّحو
214
00:09:19,557 --> 00:09:21,975
تفضّلي
215
00:09:21,977 --> 00:09:24,228
بنات ، لا اعلم تماما مالذي يحدث هنا
216
00:09:24,230 --> 00:09:27,448
ولكن سيكون مثيرا حقا لو كنت معكنّ
217
00:09:30,452 --> 00:09:32,786
هل أنتي بخير ؟
218
00:09:32,788 --> 00:09:35,188
اذا اردتي التكلّم فأنا هنا
219
00:09:35,190 --> 00:09:38,375
هل استطيع ان اجرّب واحدة ؟
220
00:09:43,865 --> 00:09:47,534
هل تعتقدين ان هذه الاشياء جيدة ؟
221
00:09:47,536 --> 00:09:50,654
يا الهي ، نحن فقراء !
222
00:09:55,860 --> 00:09:56,927
! صباح الخير
223
00:09:56,929 --> 00:09:58,545
انه ليوم جميل
224
00:09:58,547 --> 00:10:02,166
هذه الظلال تنتمي للاسفل
225
00:10:02,168 --> 00:10:04,268
من الان فصاعدا ، اعتبريني مصاص دماء
226
00:10:04,270 --> 00:10:07,020
بدون التطرق للتسويقات المزعجة
227
00:10:07,022 --> 00:10:08,272
أخبار سيئة
228
00:10:08,274 --> 00:10:10,858
أنبوب كُسر في الشارع لذلك لا يوجد مياه
229
00:10:10,860 --> 00:10:13,610
الاخبار الجيدة ، عندما
ذهبت خارجا لأحضر لنا القهوة
230
00:10:13,612 --> 00:10:16,897
تحدثت الى "خوان" و
خافيير " ، عاملان في المدينة"
231
00:10:16,899 --> 00:10:20,000
وأكّدو لي أن المياه
لن تعود حتى ال الثالثة
232
00:10:20,002 --> 00:10:21,451
وتوقفت أيضا عند حانوت الطعام الصحّي
233
00:10:21,453 --> 00:10:23,237
وأحضرت لنا عصير طازج لنتقاسمه
234
00:10:23,239 --> 00:10:25,005
انه من الزنجبيل ، التفاح ، والتوت
235
00:10:25,007 --> 00:10:26,239
لهذا السبب اسم العاهرة
236
00:10:26,241 --> 00:10:29,543
الذي كانت تملك الشقّة قبلي
237
00:10:31,412 --> 00:10:32,713
ما هذا الشيء
238
00:10:32,715 --> 00:10:34,131
انها مني
239
00:10:34,133 --> 00:10:36,350
تقول : "شكرا لانكي سمحتي لي
"بالنوم على السرير الليلة الماضية
240
00:10:36,352 --> 00:10:39,887
أنا افضّل أن يكون مال
على الطاولة بجانب السرير
241
00:10:39,889 --> 00:10:42,923
عندما ذهبت الى مكان القهوة الجميل
242
00:10:42,925 --> 00:10:45,258
تحدّثت الى فتاة المحاسبة
نابولانجي
243
00:10:45,260 --> 00:10:48,028
اذا كان احد اسمه نابولانجي يجعلني
244
00:10:48,030 --> 00:10:50,013
من أول جملة عنه ، أنني أريد أن اجلس
245
00:10:50,015 --> 00:10:53,099
وقالت ، ادارة اعمالها سوف تكون
على الساعة الحادية عشرة ظهرا
246
00:10:53,101 --> 00:10:55,602
لذا فكرت في ان استغلّ الوضع
247
00:10:55,604 --> 00:10:56,770
اذهب الى هناك
248
00:10:56,772 --> 00:10:59,439
أعرّف عن نفسي و عن الكعك المدهش
249
00:10:59,441 --> 00:11:02,659
هذا تماما ما كنت سأفعله
250
00:11:02,661 --> 00:11:05,412
سأذهب فقط لأقول وداعا
لكستنا وأذهب بعدها
251
00:11:05,414 --> 00:11:07,297
كما تعلمي ، أملك زيّ
واحد جميل فقط
252
00:11:07,299 --> 00:11:12,736
يأخذ معي ساعات لأرتديه
253
00:11:12,738 --> 00:11:16,506
كثير من البروكلين الطازجة هنا
254
00:11:16,508 --> 00:11:17,958
صباح الخير ، كستنا
255
00:11:17,960 --> 00:11:19,927
..... انه ليوم
256
00:11:19,929 --> 00:11:24,130
مستحيل
257
00:11:34,309 --> 00:11:38,862
انظري ، شانيل رقم اثنان
258
00:11:38,864 --> 00:11:42,482
أخبريني ان ذلك وحل
259
00:11:42,484 --> 00:11:44,150
أ - أخبريني أنه وحل
260
00:11:44,152 --> 00:11:46,670
هل هذا وحل ؟
261
00:11:46,672 --> 00:11:48,088
ما هذا ؟
262
00:11:48,090 --> 00:11:51,508
جزر ؟
263
00:11:51,510 --> 00:11:54,711
هنالك جزر في الوحل
264
00:11:58,683 --> 00:12:00,851
المياه مقطوعة
265
00:12:00,853 --> 00:12:03,220
أزيليه عنّي ، رجاءاً
266
00:12:03,222 --> 00:12:04,221
رجاءاً ، افعلي شيء
267
00:12:04,223 --> 00:12:06,356
فقط أزيليه عنّي ، أزيليه عنّي
268
00:12:06,358 --> 00:12:07,391
! توقّفي
269
00:12:07,393 --> 00:12:08,842
هذا يُنظّف عندما يجفّ فقط
270
00:12:08,844 --> 00:12:11,011
ماكس ، من فضلِك ، من فضلِك ، خُذيني
271
00:12:11,013 --> 00:12:14,064
الى أيّ مكان فيه حمام
ساخن ، أتوسّل إليكِ
272
00:12:14,066 --> 00:12:15,517
هدّئي من روعك ، انه مجرد وحل
273
00:12:15,637 --> 00:12:17,034
ماكس ، من فضلِك
274
00:12:17,036 --> 00:12:19,620
لا تلمسيني ؟
275
00:12:24,951 --> 00:12:26,818
شكرا جزيلا ، لاصطحابي الى الحمام
276
00:12:26,820 --> 00:12:28,003
في مكان عملكي بالحضانة
277
00:12:28,005 --> 00:12:29,854
حسنا ، لم يكن لديّ أي خيار
278
00:12:29,856 --> 00:12:32,290
لقد سحبتي سكين المخدّة في وجهي
279
00:12:32,292 --> 00:12:33,491
سوف أقدّم نفسي الى المسؤول عنكي
280
00:12:33,493 --> 00:12:35,476
وأخبرها ما الذي حصل
281
00:12:35,478 --> 00:12:36,494
انظري ، لا أريد ان تعرف
بيتش أنّكي كنتي هنا
282
00:12:36,496 --> 00:12:38,613
. هذا مكان عمل
ليس مقابلة وتعارف
283
00:12:38,615 --> 00:12:39,814
فهمت
284
00:12:39,816 --> 00:12:41,333
ستدخلين الى هناك ، وتأخذي
حمّاما لمدة خمسة دقائق
285
00:12:41,335 --> 00:12:42,817
نظّفيه جيّدا واذهبي
286
00:12:42,819 --> 00:12:45,437
حسنا ، ساختبئ في الممر حتى تذهب
287
00:12:45,439 --> 00:12:48,840
لا يوجد حاجة ، فقط اتبعيني
الى الداخل. هي لم تنظر مرة إليّ
288
00:12:48,842 --> 00:12:50,175
صباح الخير
289
00:12:50,177 --> 00:12:52,794
مرحبا ، ماكس
290
00:12:52,796 --> 00:12:55,463
! اذهبي
291
00:12:55,465 --> 00:12:56,497
مرحبا ، بيتش
292
00:12:56,499 --> 00:12:58,383
شعر و ماكياج
293
00:12:58,385 --> 00:12:59,634
ما المناسبة الكبيرة ؟
294
00:12:59,636 --> 00:13:01,886
اجتماع القراصنة
295
00:13:01,888 --> 00:13:04,005
ماكس ، أخبار جيدة
296
00:13:04,007 --> 00:13:06,941
لقد وجدو طريقة لصنع ألماس أكثر اشعاعا ؟
297
00:13:06,943 --> 00:13:10,812
حضّرت لبراد وانجلينا جدول للعب
298
00:13:10,814 --> 00:13:13,114
مع مجموعة اخرى من التوائم في المبنى
299
00:13:13,116 --> 00:13:14,449
وذلك يبدأ بعد خمس دقائق
300
00:13:14,451 --> 00:13:15,567
رائع ، ما اسمهما ؟
301
00:13:15,569 --> 00:13:17,685
6ب
302
00:13:17,687 --> 00:13:19,654
مع السلامة ، برانجلينا
303
00:13:19,656 --> 00:13:21,122
امك تحبك
304
00:13:21,124 --> 00:13:23,208
شباب ؟ قبل المغادرة
305
00:13:23,210 --> 00:13:24,459
توقفو عند هذه
306
00:13:24,461 --> 00:13:25,860
انجلينا يمكنها ان
تستخدم قليل من المساعدة
307
00:13:25,862 --> 00:13:28,880
أزيلي بعض الملابس حول عنقها
انها دهنيّة
308
00:13:28,882 --> 00:13:30,665
بيتش ، بربّك ، انه سمن الاطفال
309
00:13:30,667 --> 00:13:33,168
ما زال ، الاطفال يمكن
ان يكونو قاسي القلب
310
00:13:33,170 --> 00:13:35,970
لا تستمعي الى أمّكي ، أنجلينا
311
00:13:35,972 --> 00:13:38,139
لا تأكل بتاتا
312
00:13:38,141 --> 00:13:41,309
لا ، لا تأكل
313
00:13:43,012 --> 00:13:44,696
ها هو ذا
314
00:13:44,698 --> 00:13:46,181
"كارولاين مع حرف ال " ي
315
00:13:46,183 --> 00:13:48,382
أنا أملك شارتكي الجديدة والصحيحة
316
00:13:48,384 --> 00:13:49,768
شكرا لك ، هان
317
00:13:52,722 --> 00:13:54,939
أنا أرى شيئا لا يجدر بي أن اراه
318
00:13:54,941 --> 00:13:58,559
سوف أضع الشارة الصحيحة هنا على المنضدة
319
00:13:58,561 --> 00:14:03,031
اسف جدا ، ولكن شكرا لكي جزيلا
320
00:14:03,033 --> 00:14:04,532
ماذا تفعلين ؟
321
00:14:04,534 --> 00:14:06,751
أعلم أنّكي قلتي أنّكي
لا تريدينه معلق في الاعلى
322
00:14:06,753 --> 00:14:08,736
... ولكن الان عندما رأيته
323
00:14:08,738 --> 00:14:10,422
كيف شعرتي ؟
324
00:14:10,424 --> 00:14:12,006
أشعر وأنكي لم تستمعي إليّ
325
00:14:12,008 --> 00:14:13,508
في عملي هذا و عملي الاخر
326
00:14:13,510 --> 00:14:15,427
لقد قلت 5 دقائق استحمام وتخرجي
327
00:14:15,429 --> 00:14:17,011
هل أخذتي قيلولة في بيت بيتش ؟
328
00:14:17,013 --> 00:14:18,596
عدّاد النوم كان يناديني
329
00:14:18,598 --> 00:14:21,382
بيتش وجدت شعر أشقر في سريرها
330
00:14:21,384 --> 00:14:23,351
وظنّت أن زوجها يخونها
331
00:14:23,353 --> 00:14:26,137
وهو كذلك ، ولكن هذا ليس بيت القصيد
332
00:14:26,139 --> 00:14:28,807
كدتّي أن تدمّري
حياة زوجيّة زائفة سعيدة
333
00:14:28,809 --> 00:14:30,475
وهنالك أطفاء أبرياء متورّطين
334
00:14:30,477 --> 00:14:32,977
حسنا ، لدي أخبار جيدة
335
00:14:32,979 --> 00:14:34,596
أنظري ، إنها نابولانجي
336
00:14:34,598 --> 00:14:36,614
لقد دعوتها الى هنا لتذوّق
الكب الكيك المدهش خاصّتكي
337
00:14:36,616 --> 00:14:39,234
وعندما تحبهم ، سنكون
في مخبزها عمّا قريب
338
00:14:39,236 --> 00:14:40,819
مرّي عليها وقولي مرحبا
339
00:14:40,821 --> 00:14:43,104
لا ، لا استطع الان، أريد الاتصال
بروبي قبل أن نصبح مشغولين للغاية
340
00:14:43,106 --> 00:14:44,789
أريد أن اخبره متى يمرّ ويأخذ اغراضه
341
00:14:44,791 --> 00:14:45,990
ماكس ، انتظري
342
00:14:45,992 --> 00:14:47,559
لا ، لا تلهيني
343
00:14:47,561 --> 00:14:49,210
أريد أن أبدو رائعة ومثيرة مثل
344
00:14:49,212 --> 00:14:52,113
لا تستطيع أن تملكني"
".مرة اخرى ، ايها الابله
345
00:14:52,115 --> 00:14:53,214
... ماكس
346
00:14:53,216 --> 00:14:54,799
روبي ، انه انا
347
00:14:54,801 --> 00:14:57,969
المتجشئة الانيقة على رسائلك الصّادرة
348
00:14:57,971 --> 00:14:59,287
... ماكس ، أنا
349
00:14:59,289 --> 00:15:00,338
لا
350
00:15:00,340 --> 00:15:02,223
أريدك أن تأتي وتأخذ أغراضك غدا
351
00:15:02,225 --> 00:15:03,842
لا أعلم كيف كنت تعيش
352
00:15:03,844 --> 00:15:07,011
بدون الة الحلاقة ومزيل العرق
353
00:15:07,013 --> 00:15:07,979
ماكس ، اقفلي الخط
354
00:15:07,981 --> 00:15:10,431
لقد اتصلت به مسبقا
355
00:15:10,433 --> 00:15:12,484
هل اتصلتي بروبي ؟
356
00:15:12,486 --> 00:15:13,568
لقد فعلتي الكثير من أجلي
357
00:15:13,570 --> 00:15:15,403
أردّت أن أفعل شيء من أجلكي ، أيضا
358
00:15:15,405 --> 00:15:16,905
لذا اتصلت بروبي وقد قلت له أن ياتي
359
00:15:16,907 --> 00:15:18,356
وأعطيته أغراضه
360
00:15:18,358 --> 00:15:20,608
الان ليس هناك حاجة
للذهاب مع كل تلك الفوضى
361
00:15:20,610 --> 00:15:24,312
وأعتقد أنكي ستكوني سعيدة
أنني سمحت له بأخذ أغراضه
362
00:15:24,314 --> 00:15:27,648
ما الذي حلّ بكي وبالحدود ؟
363
00:15:27,650 --> 00:15:29,334
أنتي في سريري ، وعلاقتي مع روبي
364
00:15:29,336 --> 00:15:30,785
والان ذهبتي واتصلتي بروبي ؟
365
00:15:30,787 --> 00:15:32,587
أنتي تبدين ... تبدين
مثل مؤخرة حصان كبيرة
366
00:15:32,589 --> 00:15:34,488
تفرضين نفسكي في كل مكان
لستي منتمية إليه
367
00:15:34,490 --> 00:15:36,657
ظننت انني أعمل معكي معروفاً
368
00:15:36,659 --> 00:15:39,594
بالرغم من قولكي حول الاصوات التي سمعتها
369
00:15:39,596 --> 00:15:41,045
الآتية من غرفة نومكي الليلة السابقة
370
00:15:41,047 --> 00:15:42,680
أعلم انّكي متضايقة
371
00:15:42,682 --> 00:15:46,334
كنت أمارس العادة السرّية
372
00:15:46,336 --> 00:15:50,471
أحب عملي
373
00:15:50,473 --> 00:15:53,825
أريد ان أراكي بالخارج الان
374
00:15:53,827 --> 00:15:55,860
لا تتورّطي معها
375
00:15:55,862 --> 00:15:57,845
تأخذ المال من المشرّدين
376
00:15:57,847 --> 00:15:59,898
غير صحيح ، بوب هو مستثمر
377
00:15:59,900 --> 00:16:01,115
ساعود بعد قليل
378
00:16:01,117 --> 00:16:04,319
كعكة لذيذة ، صحيح ؟
379
00:16:07,289 --> 00:16:08,823
ماكس ، لا اعلم الى
اي مدى كان تصرفا حكيما
380
00:16:08,825 --> 00:16:11,459
مفجّرة وسيلتنا الوحيدة لاكمال المشروع
381
00:16:11,461 --> 00:16:14,829
لقد سرقتي مشهد انفصالي
382
00:16:14,831 --> 00:16:16,714
الشيء الرومانسي الوحيد
في الانفصال عن شاب
383
00:16:16,716 --> 00:16:18,699
بإخباره أنّكي أفضل منه بكثير
384
00:16:18,701 --> 00:16:20,385
عندما تُعيدين له أغراضه
385
00:16:20,387 --> 00:16:22,003
لا اعلم اذا لاحظتي ذلك
386
00:16:22,005 --> 00:16:23,888
ميزانيّة التسلية عندي جدا قليلة
387
00:16:23,890 --> 00:16:25,640
وكنت متشوّقة جدا لذلك
388
00:16:25,642 --> 00:16:28,176
وبعدها ذهبتي وسرقتها
389
00:16:28,178 --> 00:16:29,727
ولكن أظنّ انّكي لم تستطيعي مساعدتها
390
00:16:29,729 --> 00:16:32,530
لان هذه عادتكي ، بأن تسرقي الاشياء
391
00:16:35,235 --> 00:16:36,651
مثير
392
00:16:36,653 --> 00:16:39,487
حسنا ، هل تريدين مشهد انفصال ؟
393
00:16:39,489 --> 00:16:40,688
أنت فيه حقّا
394
00:16:40,690 --> 00:16:42,023
أنا أنفصل عنكي الان
395
00:16:42,025 --> 00:16:43,224
حسنا
396
00:16:43,226 --> 00:16:45,693
مشروع ال "كب كيك" انتهى
لقد مات الحلم
397
00:16:45,695 --> 00:16:48,729
أنا واثقة ان نابولانجي ستكون محطّمة
398
00:16:48,731 --> 00:16:51,416
أنا لا أحتاجكي أو "الكب
كيك" خاصّتكي لكي أعيش
399
00:16:51,418 --> 00:16:52,617
سوف أجد شيء اخر
400
00:16:52,619 --> 00:16:55,420
لان ، بعيدا عن كونكي محبطة دائما
401
00:16:55,422 --> 00:16:56,838
أنا عبقريّة في المشاريع
402
00:16:56,840 --> 00:16:58,706
وسأقف دائما على رجلي
403
00:16:58,708 --> 00:17:00,008
حقّا ؟
404
00:17:00,010 --> 00:17:02,260
لان من اليوم اعتبري
نفسكي وقفتي على رجلكي
405
00:17:02,262 --> 00:17:03,962
لقد انتهينا
406
00:17:03,964 --> 00:17:06,247
بعد العمل الليلة ، سأخذ أغراضي وأذهب
407
00:17:06,249 --> 00:17:08,600
سوف تقومين بتعبئة
أحلامكي داخل حقيبة متحرّكة
408
00:17:08,602 --> 00:17:11,252
" وتركبين بعيدا على ظهر سيد " كثير الوحل
409
00:17:11,254 --> 00:17:14,138
. أكملي
كوني سلبيّة كما عهدتكي أن تكوني
410
00:17:14,140 --> 00:17:16,242
لأنكي ستكونين مسؤولة
عن مستقبلكي مجددا
411
00:17:16,362 --> 00:17:19,125
نكتة لكي ، أنا لا املك مستقبلا
412
00:17:31,823 --> 00:17:33,090
... ماكس
413
00:17:33,092 --> 00:17:34,859
هل أنتي مستيقظة ؟
414
00:17:34,861 --> 00:17:36,594
كلا
415
00:17:36,596 --> 00:17:39,246
ماكس ، هل انتي مجنونة ؟
416
00:17:39,248 --> 00:17:40,247
نعم
417
00:17:40,249 --> 00:17:43,033
هل أنتي مستيقظة ومجنونة ؟
418
00:17:43,035 --> 00:17:45,503
كلا و نعم
419
00:17:45,505 --> 00:17:47,955
سريركي ناعم جدا
420
00:17:47,957 --> 00:17:51,459
هذا ثديي
421
00:17:51,461 --> 00:17:54,929
أعلم انني ذهبت خارجا ، لكنني عدت
422
00:17:54,931 --> 00:17:57,414
أخذت ما تبقى من مال حلمنا الميّت
423
00:17:57,416 --> 00:18:00,434
وأحضرت بعض الكوكتيل لي ولبعض الناس
424
00:18:00,436 --> 00:18:02,720
ولنفسي
425
00:18:02,722 --> 00:18:04,355
هل أحضرت ِ لي بعضا من تلك الاشياء ؟
426
00:18:04,357 --> 00:18:06,640
لانني لا استطيع أن استمع
الى هذا الكلام الهادئ
427
00:18:06,642 --> 00:18:09,059
... ماكس
428
00:18:09,061 --> 00:18:12,396
لا أملك شيئا ً
429
00:18:12,398 --> 00:18:15,232
" أنا بحاجة ماسة الى مشروع ال " كب كيك
430
00:18:15,234 --> 00:18:18,435
أستطيع أن أكون مختلفة
431
00:18:18,437 --> 00:18:19,687
كلا ، لا تستطيعي
432
00:18:19,689 --> 00:18:22,573
لا ، لا أستطيع
433
00:18:22,575 --> 00:18:26,160
ولكنني أستطيع أن اكون أفضل
434
00:18:26,162 --> 00:18:27,611
من فضلِك ؟
435
00:18:27,613 --> 00:18:30,381
من فضلِك ، دعينا نقوم بذلك
436
00:18:30,383 --> 00:18:32,583
أعلم أن لديكي خوف من النجاح
437
00:18:32,585 --> 00:18:36,286
أنت تخافين ، لان لا احد
. على الاطلاق آمن بأحلامكي
438
00:18:36,288 --> 00:18:39,957
ولكنني أؤمن بأحلامكي
439
00:18:39,959 --> 00:18:41,976
لدينا حلم
440
00:18:41,978 --> 00:18:44,461
يا الهي ، أنتي ثملة للغاية
441
00:18:44,463 --> 00:18:48,399
لذا من المحتمل أنّكي لن تتذكري حتى هذا
442
00:18:48,401 --> 00:18:53,204
أعتذر لقولي تلك الاشياء عن أباكي
443
00:18:53,206 --> 00:18:54,905
هل سمِعْتني ؟
444
00:18:54,907 --> 00:18:58,642
ماكس ، هل أنت ِ مستيقظة ؟
445
00:18:58,644 --> 00:19:04,582
هل تملكين من رقائق الناس الفقراء ؟
446
00:19:04,584 --> 00:19:08,819
" كيف حالكي ، "هانج أوفير 3
447
00:19:08,821 --> 00:19:10,087
لما هذه الستائر مرفوعة ؟
448
00:19:10,089 --> 00:19:13,591
ظننت أننا كنّا مصاصي دماء
449
00:19:13,593 --> 00:19:16,710
تفضلي ، أخذت ما تبقى من
مال الكب كيك الليلة الماضية
450
00:19:16,712 --> 00:19:20,648
وأحضرت لكي قهوة وعصير طازج
451
00:19:20,650 --> 00:19:22,883
والذي يعني أنه ، بعد يومين من المشروع
452
00:19:22,885 --> 00:19:26,303
لقد خسرنا 23$ من المبلغ
.الذي كان بحوزتنا
453
00:19:26,305 --> 00:19:29,890
اذا هل ما زلنا نريد بناء مشروعنا " الكب كيك " ؟
454
00:19:29,892 --> 00:19:31,108
بالتأكيد
455
00:19:31,110 --> 00:19:33,110
كل ما نحتاجه ، كم يبلغ ؟
456
00:19:33,112 --> 00:19:35,646
$250,000.
457
00:19:35,648 --> 00:19:38,616
وذلك رائع
458
00:19:38,618 --> 00:19:41,902
ماكس ، أعتذر لقد تخطّيت كل تلك الحدود
459
00:19:41,904 --> 00:19:43,120
لا بأس
460
00:19:43,122 --> 00:19:45,072
أنا وكارولين الثملة خرّبنا كل شيء
461
00:19:45,074 --> 00:19:47,074
... في الحقيقة
462
00:19:47,076 --> 00:19:52,046
لقد وقّعت على هذه الورقة
463
00:19:52,048 --> 00:19:55,983
"... أنا ، كارولين الثملة ، انا"
464
00:19:55,985 --> 00:19:57,801
ماذا كانت الكلمة ؟
465
00:19:57,803 --> 00:20:00,804
مؤخرة فاسقة
466
00:20:00,806 --> 00:20:02,256
شكرا
467
00:20:02,258 --> 00:20:05,809
" . أنا ، كارولين الثملة ، إنني مؤخرة فاسقة"
468
00:20:05,811 --> 00:20:08,312
" أتعهّد بأن أحفظ فمي الكبير صامتا"
469
00:20:08,314 --> 00:20:11,232
واستبدال كل شرائح الناس"
الفقراء التابعة لماكس
470
00:20:11,234 --> 00:20:17,221
" لن أتدخّل بعد الان فيما يتعلّق بشرائحها
471
00:20:17,222 --> 00:20:20,574
لقد ضحكتي حول ذلك حتى استفرغتي
472
00:20:20,576 --> 00:20:21,859
واذا كنتي تتسائلين
473
00:20:21,861 --> 00:20:25,112
كلا ، بقع التقيّؤ لن يلغي هذا العقد
474
00:20:28,399 --> 00:20:31,234
! يا الهي
475
00:20:31,236 --> 00:20:33,587
لقد نسيت مرة اخرى اننا نملك حصان
476
00:20:33,589 --> 00:20:35,089
ماكس، أخرجيه من هنا
477
00:20:35,091 --> 00:20:37,319
لا يعرف انني نادلة
478
00:20:40,046 --> 00:20:41,089
كستنا
479
00:20:46,417 --> 00:20:47,518
إنه بطل
480
00:20:47,520 --> 00:20:49,304
لقد تعلّم ذلك من أسرع
بكثير من ما تعلّمه منكي
481
00:20:49,773 --> 00:20:57,000
ترجمة : أشباح الأثير
sts team - startimes.com