1
00:00:03,569 --> 00:00:05,403
ماكس,شكرا على الموافقة
.وعلى الروح الرائعة
2
00:00:05,405 --> 00:00:07,271
.وصنع كعكات الاجازات ايضا
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,540
.افضل بكثير من السنة الماضية
.حيث كنتى سكرانة
4
00:00:09,542 --> 00:00:14,178
لقد قمت بتحويل ال12 يوم كريسماس
.الى 12 خطوة من الكريسماس
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,581
.اه,حسنا,انا استسلم
6
00:00:16,583 --> 00:00:18,449
عيد الميلاد مثل الهربس(مرض جنسى( .
7
00:00:18,451 --> 00:00:19,951
.مهما انت فعلت
8
00:00:19,953 --> 00:00:22,286
.سيظهر على الاقل مرة كل سنة
9
00:00:22,288 --> 00:00:25,689
هل صنعت كعكات نفديد نالفز
10
00:00:25,691 --> 00:00:27,558
.انا ربما فخورة بيك
11
00:00:27,560 --> 00:00:30,227
انا اعتفد اننا سنصنع
.كعكات مويو موتوش
12
00:00:30,229 --> 00:00:33,030
.عندما يسبح مانويل بنانا
13
00:00:33,032 --> 00:00:34,598
.انت الشخص الوحيد الذى اعرفه
14
00:00:34,600 --> 00:00:38,169
.يزداد بياضا عندما يتحدث الاسبانية
15
00:00:38,171 --> 00:00:41,572
.المعذرة,لصديقتنا التى تتحدث الاسبانية
16
00:00:41,574 --> 00:00:47,478
وللاطفال الذين تربوا مثلى
.فاليز لا يكون والدكم
17
00:00:47,480 --> 00:00:51,048
ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم
.للبشر العاديين امثالى
18
00:00:51,050 --> 00:00:54,618
ومن اجل المرضى الجنسين
.انضموا الى باقية العالم
19
00:00:54,620 --> 00:00:57,921
ومن اجل الاطفال
.التجميد لرجل الثلج
20
00:00:57,923 --> 00:01:02,426
ومن اجلك انت
.اتجمدى بدون رجل
21
00:01:02,428 --> 00:01:07,498
حسنا,ان لم ارى جاك يتجمد
.لديك ايضا
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,566
حسنا ,ها هى المفضلة لدى
23
00:01:09,568 --> 00:01:10,767
"سانتا كلوز قادم...".
24
00:01:10,769 --> 00:01:13,337
ماكس توقفى عندك
25
00:01:13,339 --> 00:01:14,972
.لا,انها هى,ها هو قادم
26
00:01:18,110 --> 00:01:20,529
فتاتان مفلستان - 04x07
عنوان الحلقة "قرض من اجل الكريسماس"
27
00:01:28,564 --> 00:01:29,897
.ايرل,من فضلك فكة
28
00:01:29,899 --> 00:01:31,699
.ايرل,من فضلك غير ملابسك
29
00:01:31,701 --> 00:01:34,566
جملة سمعتها من
.كلتا زوجاتى السابقة
30
00:01:36,139 --> 00:01:38,372
واو,لديك كروت اعياد الميلاد
31
00:01:38,374 --> 00:01:41,275
اكثر من اعذاراوسكار باستورس
32
00:01:41,277 --> 00:01:44,478
ماذا استطيع ان اقول ماكس؟
.انا انشر حسن النية فى العالم
33
00:01:44,480 --> 00:01:49,083
.وانه ايضا حيث احصل على كل ملابسى
34
00:01:49,085 --> 00:01:51,714
حسنا تفضل,اتمنى لك اجازة سعيدة
35
00:01:53,077 --> 00:01:55,777
ولدى الاثنين يحبون هذا الوقت
من العام
36
00:01:59,327 --> 00:02:03,731
وعيد الميلاد القادم سيكونوا ثلاثة
37
00:02:06,270 --> 00:02:08,137
.انه ولد
38
00:02:08,437 --> 00:02:11,972
زوجى كان سعيد جدا عندما
.اتصلت بيه من افغانستان
39
00:02:17,812 --> 00:02:19,980
يا رجل,هذا الوقت من العام
.الناس تصبح اسهل
40
00:02:19,982 --> 00:02:22,683
.اكثر من فتاة فى الحوض العلوى
41
00:02:22,685 --> 00:02:24,451
.حسنا,نستطيع ان نستفيد من هذا المال
42
00:02:24,453 --> 00:02:26,053
لكى تطلب المزيد من تى-شيرتات الكعك
43
00:02:26,055 --> 00:02:28,722
لا,نحنوا نستخدم هذا من اجل
.ان نشترى هدايا الكريسماس من الناس
44
00:02:28,724 --> 00:02:31,191
انا حقا اتطلع لذلك
كى اعطى شخص ما شىء
45
00:02:31,193 --> 00:02:34,461
هذا لا يتطلب
حقن بنسلين
46
00:02:34,463 --> 00:02:38,332
نحنوا نحتاج تى-شيرتات امقر
.هذا حفا هو البيع
47
00:02:38,334 --> 00:02:40,634
الرجل فى الطاولة الرابعة
قال انها الهدية الممتازة
48
00:02:40,636 --> 00:02:45,772
بالنسبة لفتاة ليست فى الحب
.مع فقط المضاجعة المباشرة.
49
00:02:45,774 --> 00:02:48,508
-لقد اشترى ثلاثة
-حسنا.
50
00:02:48,510 --> 00:02:49,977
لقد حدث انى اعلم
حقيقة
51
00:02:49,979 --> 00:02:51,778
.ان كل شخص هنا يعطينا اشياء
52
00:02:51,780 --> 00:02:53,880
.هان جاء اليوم ومعه حزمة صغيرة-
53
00:02:53,882 --> 00:02:58,251
وايضا معه شنطة هدايا
54
00:02:58,253 --> 00:02:59,920
.سنجد بعض المال من اجل الهدايا
55
00:02:59,922 --> 00:03:01,922
الناس لا تتوقع شيئا كبيرا منا
56
00:03:01,924 --> 00:03:04,624
.اجازات سعيدة
57
00:03:04,626 --> 00:03:08,361
الناس ستحصل على لا شىء كبير
التى كانوا يتوقعونها
58
00:03:08,363 --> 00:03:10,764
جاثر,من فضلك,لدى هدية مميزة
59
00:03:10,766 --> 00:03:12,666
من اجل عمال مطعمى
60
00:03:12,668 --> 00:03:14,467
.تامين صحى
61
00:03:14,469 --> 00:03:19,105
هيا,انه وقت الكريسماس
.ليس وقت الجنون
62
00:03:19,107 --> 00:03:21,341
انه فن,انه فريد من نوعه
شاشة حريرية
63
00:03:21,343 --> 00:03:23,009
لقد فعلتها بيدى
64
00:03:23,901 --> 00:03:26,206
لقد ادركت هكذا
انت تقم بفعلها
65
00:03:31,318 --> 00:03:34,721
هان,هذا المطعم,انه لشىء رائع
66
00:03:34,723 --> 00:03:37,190
.افتح الباب,لقد وضعت شىء خلفه
67
00:03:37,192 --> 00:03:38,558
.هذا يذكرنى بكل واحد فيكم
68
00:03:38,560 --> 00:03:40,093
.خاصتى بيه صوفى
69
00:03:40,095 --> 00:03:41,961
.خاصتى بيه الة ساكس فون
70
00:03:41,963 --> 00:03:43,529
خاصتى بيه كعكة
71
00:03:43,531 --> 00:03:46,599
.خاصتى بيه منشار
72
00:03:53,540 --> 00:03:55,975
اهلا, جميعا
73
00:03:59,380 --> 00:04:01,647
نصيحة للتسوق فى اعياد الميلاد
74
00:04:01,649 --> 00:04:04,817
املاء كاس بالفودكا
75
00:04:04,819 --> 00:04:07,472
مفيد ايضا فى خدمة الزبائن
76
00:04:09,113 --> 00:04:11,057
صوفى هل كنتى تتسوقين من اجل اعياد الميلاد؟
77
00:04:11,059 --> 00:04:13,025
انت تعلم انى كنت
78
00:04:13,027 --> 00:04:16,229
شرائط السلطة!
79
00:04:16,231 --> 00:04:20,066
اوه جيد حصلتى على حماه الموجة
80
00:04:20,068 --> 00:04:22,468
.واو,انها المرة الاول التى تحتاجين فيها لحماية
81
00:04:22,470 --> 00:04:24,937
لم تستخدم قبل فى شقتك
82
00:04:24,939 --> 00:04:29,875
حسنا قريتى لعيد الميلاد
.نحناج 75000 وات
83
00:04:29,877 --> 00:04:33,279
وهذا فقط لكى تعمل
يا حلوة القصب
84
00:04:33,281 --> 00:04:35,080
صوفى كانت مشغولة
85
00:04:35,082 --> 00:04:37,783
بالمجتمع البولاندى
.مسابقة التصميم
86
00:04:37,785 --> 00:04:39,585
.لم نمارس الجنس منذ ايام
87
00:04:39,587 --> 00:04:43,989
حسنا كان لابد ان اهزم عدوتى
فولكا بوبنسكى
88
00:04:43,991 --> 00:04:45,925
.هى تفوز كل عام
89
00:04:45,927 --> 00:04:49,194
انها مثل العائلة المثالية "مسلسل"
فى اعياد الميلاد
90
00:04:49,196 --> 00:04:52,598
هل تعرفى من لديه عيد ميلاد ازرق؟
91
00:04:52,600 --> 00:04:55,401
.خصيتيى.
92
00:04:59,773 --> 00:05:01,807
انا احب هذة المدينة فى عيد الميلاد
93
00:05:01,809 --> 00:05:03,409
.نعم,بولى كله متجمد
94
00:05:03,411 --> 00:05:06,112
اذا انت حقا لا تستطيع ان تشمه
95
00:05:06,114 --> 00:05:08,614
مانهتان هى افضل مكان
.لكى تشترى افضل هدايا عيد الميلاد
96
00:05:08,616 --> 00:05:10,016
لدينا 40 دولار
97
00:05:10,018 --> 00:05:11,651
.الان,اين هى تلك الحقائب من القماش الخشن
98
00:05:11,653 --> 00:05:13,486
كمل الالكترونيات المسروقة
تباع بنصف السعر
99
00:05:13,488 --> 00:05:15,054
بواسطة الاجئون النيروبى
100
00:05:15,056 --> 00:05:16,722
.حسنا من الافضل ان نجدهم قريبا
101
00:05:16,724 --> 00:05:18,290
او انا استسلم
واذهب الى راديو تشك
102
00:05:18,292 --> 00:05:20,192
مثل كل واحد
الذى يذهب الى راديو تشك
103
00:05:20,194 --> 00:05:22,428
.يا الهى ماكس
104
00:05:22,430 --> 00:05:24,930
.بنك الطفولة
105
00:05:24,932 --> 00:05:26,699
؟هل كان لديك بنك طفولة
106
00:05:26,701 --> 00:05:28,968
.انا لم يكن لدى طفولة حتى
107
00:05:28,970 --> 00:05:31,737
هيا,دعنا نذهب
انا اتوقف هنا كل مدة
108
00:05:31,739 --> 00:05:33,239
لكى اتمسك بكاميرات المراقبة
109
00:05:33,241 --> 00:05:34,974
لكى يعتقد الناس انى ما زالت ماكس
110
00:05:34,976 --> 00:05:38,010
تحاولين ان تتمسكى بكاميرات المراقبة
111
00:05:38,012 --> 00:05:40,713
من نحنوا مختلفين
112
00:05:40,715 --> 00:05:43,382
حسنا, نحنوا سندخل
بينما نحنوا هنا,
113
00:05:43,384 --> 00:05:47,720
حسنا, انا لا اعلم,
اطلب قرض عمل.
114
00:05:47,722 --> 00:05:49,755
نحنوا لن نحصل على قرض عمل!
115
00:05:49,757 --> 00:05:51,590
لقد خدعتنى لكى ااتى الى المدينة
116
00:05:51,592 --> 00:05:54,893
على الاقل افقدنى وعى, وضعينى
فى شاحنة مثل اى شخص
117
00:05:54,895 --> 00:05:57,563
حسنا, انا اسمعك.لا قرض.
118
00:05:57,565 --> 00:05:59,164
ولكن على الاقل نذهب الى هناك
119
00:05:59,166 --> 00:06:00,732
لكى احصل على بعض ابخرة القبو
120
00:06:00,734 --> 00:06:02,901
وكاكو عيد الميلاد المجانى
121
00:06:02,903 --> 00:06:04,803
.حسنا ,انا اريد واحد ايضا
122
00:06:04,805 --> 00:06:10,342
انها باردة جدا بالخارج
لدرجة صدريتى تقاضى الحلمتين من اجل التعدى
123
00:06:10,344 --> 00:06:14,746
انا اقول اننا نطلب 15000 دولار
124
00:06:14,748 --> 00:06:16,682
تقريبا ان شممت راحة 100
125
00:06:16,684 --> 00:06:18,550
ما خطبك ؟
126
00:06:18,552 --> 00:06:20,218
اذا اردتك ان تستمرى بالكذب على
127
00:06:20,220 --> 00:06:21,887
انا ساواعدك
128
00:06:21,889 --> 00:06:24,322
ماكس,نحنوا بحاج الى راس المال
129
00:06:24,324 --> 00:06:25,991
حتى نتمكن من شراء القمصان بكميات كبيرة
130
00:06:25,993 --> 00:06:27,392
ومن ثمة,لو عملنا بجد اكثر,
131
00:06:27,394 --> 00:06:28,927
نستطيع ان نضاعف ارباحنا.
132
00:06:28,929 --> 00:06:31,530
حسنا, نحنوا لن نعبر حتى الائتمان.
133
00:06:31,532 --> 00:06:33,398
طبقا للرقم القومى خاصتى,
134
00:06:33,400 --> 00:06:36,468
انا مت فى انقجار قارب منذ عدة اعوام
135
00:06:36,470 --> 00:06:39,104
هذا هو الوقت لكى نتقدم
136
00:06:39,106 --> 00:06:41,373
موظفى البنوك لديه الكثير من الاخطاء
فى عيد الميلاد
137
00:06:41,375 --> 00:06:44,643
لانها حياة رائعة.
وايضا لانهم يهود.
138
00:06:44,645 --> 00:06:46,478
انا التى لديها شهادة
139
00:06:46,480 --> 00:06:47,946
ويجب ان تثقى بى هذة المرة
140
00:06:47,948 --> 00:06:49,748
هل تعرفى شىء? انتى محقة.
141
00:06:49,750 --> 00:06:52,684
انتى عبقرية .
ماذا انا اعلم?
142
00:06:52,686 --> 00:06:54,019
دعنا نذهب ونحصل على القرض.
143
00:06:54,021 --> 00:06:55,653
شكرا لك!
144
00:06:59,225 --> 00:07:02,227
حسنا, كان يجب ان اعلم
انه جيد ليكون حقيقة.
145
00:07:05,565 --> 00:07:07,011
ماكس, هيا.
146
00:07:07,034 --> 00:07:08,801
البنك هنا. تى شيرتاتنا هناك.
147
00:07:08,803 --> 00:07:11,502
دعينا ندخل, وضحى ليهم,
وقدمى لطلب القرض.
148
00:07:11,504 --> 00:07:12,670
- من فضلك!
- لا.
149
00:07:12,672 --> 00:07:14,019
- من فضلك!
- لا.
150
00:07:14,942 --> 00:07:16,441
وهذا
شيئا قليلا
151
00:07:16,443 --> 00:07:18,911
تدعى"نحنوا نطلب قرض."
152
00:07:18,913 --> 00:07:20,445
الان دعنا نذهب.
153
00:07:20,447 --> 00:07:22,014
انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى
154
00:07:22,016 --> 00:07:24,382
ما هى المشكلة.
155
00:07:24,384 --> 00:07:27,719
انا لم اعد احبك بعد الان.
156
00:07:27,721 --> 00:07:29,420
ماكس,كونى جادة
157
00:07:29,422 --> 00:07:31,122
فكرة القمصان هذة كانت فكرتك
158
00:07:31,124 --> 00:07:32,624
ما هى المشكلة الحقيقية?
159
00:07:32,626 --> 00:07:34,659
هذة هى المشكلة.
ان القمصان هى فكرتى
160
00:07:34,661 --> 00:07:37,596
ولا شىء ياتى منى
يستحق 15000 دولار
161
00:07:37,598 --> 00:07:40,732
بجانب الطفل الذى بعته على اى_بابى
162
00:07:40,734 --> 00:07:44,135
مكاس,انا اعلم هذة القمصان
صانعة فلوس
163
00:07:44,137 --> 00:07:47,272
اوه, لدى صانعة مال
وهذا ليس كل شى.
164
00:07:47,274 --> 00:07:49,240
استطيع اثبات ذلك.
165
00:07:49,242 --> 00:07:50,875
انظرى, هذا رودنى,
166
00:07:50,877 --> 00:07:53,812
محل الملابس باهظ الثمن ايام طفولتى.
167
00:07:53,814 --> 00:07:56,915
لو كنت اعلم اننا ذاهبين
فى جولة الطفولة اليوم,
168
00:07:56,917 --> 00:07:58,616
كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك
169
00:07:58,618 --> 00:08:00,418
وبقيت فى المنزل
170
00:08:00,420 --> 00:08:02,687
هل ترى القميص الذى على عارضة الازياء؟
171
00:08:02,689 --> 00:08:04,656
على الاقل 200 دولار
172
00:08:04,658 --> 00:08:07,425
ولا يوجد سبب يمنعنا
ان نبيع منتجاتنا بنفس السعر
173
00:08:07,427 --> 00:08:08,993
ساريكى. اتبعنى.
174
00:08:08,995 --> 00:08:11,529
.اوه, حسنا, ساتبعك. ولكن على الانستجرام
175
00:08:11,531 --> 00:08:13,865
'لانكى خارج عن السيطرة.
176
00:08:15,968 --> 00:08:18,469
هذا المكان خيالى
177
00:08:18,471 --> 00:08:21,973
وانا ذهبت الى
ميناء جديد فى نيويورك.
178
00:08:21,975 --> 00:08:24,275
فقط ثقى بى, حسنا?
179
00:08:24,277 --> 00:08:25,743
انت تحتاجى للقفز على تلك
مضخات الوانج
180
00:08:25,745 --> 00:08:28,913
او مثل بين افليك,
سيكونوا "Gone, girl."
181
00:08:28,915 --> 00:08:32,016
دعى الحديث لى.
انا اتحدث لغته.
182
00:08:32,018 --> 00:08:35,887
وما هى تلك اللغة? برتغالى "تلاعب لفظى"-
183
00:08:35,889 --> 00:08:39,023
مرحبا, سيدات. مرحبا بكم فى رودنى.
184
00:08:39,025 --> 00:08:40,391
انا بارى.
185
00:08:40,393 --> 00:08:42,226
اتسوق قليلا?
186
00:08:42,228 --> 00:08:44,662
غير مسموح لنا ان نقول كريسماس.
187
00:08:44,664 --> 00:08:47,832
حقيقة, نحنوا نبيع قليلا فى الاجازة.
188
00:08:47,834 --> 00:08:50,901
-اوه, انت "تبيع."
-حسنا.
189
00:08:50,903 --> 00:08:52,503
فهمتك. مولى? كوكا?
190
00:08:52,505 --> 00:08:57,174
ليس كانى غير مهتمة.
بقيت صاحية منذ حريق الجزيرة 2010.
191
00:08:57,176 --> 00:08:59,877
و 2012
192
00:08:59,879 --> 00:09:04,482
انه من الصعب الا تكون محشش وتكون انت
193
00:09:04,484 --> 00:09:06,617
لانه صعب على
194
00:09:06,619 --> 00:09:09,687
مجرد ان اكون بجوارك والا اكون محششة
195
00:09:09,689 --> 00:09:12,857
حسنا, فهمتك, يا فتاة.
196
00:09:12,859 --> 00:09:15,559
فى الحقيقة, نحنوا نريد ان نرى
اذا كنت مهتم ب
197
00:09:15,561 --> 00:09:17,795
فى شراء واحد من تى شيرتاتناالرائعة
198
00:09:17,797 --> 00:09:22,733
اوه لا لا لا لا لا,
كل انواع لا ,حسنا
199
00:09:22,735 --> 00:09:25,169
كم احب الاشياء المصنوعة,
القفطان وصبى فى سن المراهقة
200
00:09:25,171 --> 00:09:27,705
هذة ليست المغرب
201
00:09:27,707 --> 00:09:32,443
هذة نسخة طويلة ومملة من كلمة
"لا"
202
00:09:32,445 --> 00:09:37,114
وكانه قمت ب
"لا! Tعرض المراة الواحدة."
203
00:09:37,116 --> 00:09:38,816
- هذا التى شيرت الخاص بنا...
- انظرى.
204
00:09:38,818 --> 00:09:41,485
ساقول لكم
ما قلت لشاب مثل مارك جيكوب
205
00:09:41,487 --> 00:09:45,589
توقف عن العرض, انا من غير المحبوب فيه.
206
00:09:45,591 --> 00:09:47,658
عيد ميلاد سعيد.
207
00:09:47,660 --> 00:09:50,594
انا سارى مارى عيد ميلاد.
208
00:09:50,596 --> 00:09:51,995
تى شيرتاتنا جيدة مثل تلك.
209
00:09:51,997 --> 00:09:53,769
هو فقط يحتاج ان يرها.
210
00:09:56,675 --> 00:09:58,335
هكذا,امسكى هذا.
211
00:09:58,337 --> 00:10:00,370
ماذا تكونى? سفاح امريكا?
212
00:10:01,495 --> 00:10:05,642
بمجرد ان يقول احد "لا" لكى,
تبدى بتقطيع النساء.
213
00:10:05,644 --> 00:10:07,077
انا لا استيطع ان ازيل قمصها.
214
00:10:07,079 --> 00:10:08,478
اخبريها انها تستطيع ان تقضى اليلة
215
00:10:08,480 --> 00:10:11,748
وانك ستشترى لها
وافل فى الصباح.
216
00:10:11,750 --> 00:10:13,250
حسنا, اعطنى القميص.
217
00:10:13,252 --> 00:10:15,252
انا اعتقد ان هذا سيكون شىء كبير لنا.
218
00:10:15,254 --> 00:10:18,522
انت ايضا تعتقدى مايكل بابل رائع.
219
00:10:18,524 --> 00:10:20,991
اوه, لابد ان اسرع. بارى اتى.
220
00:10:20,993 --> 00:10:22,225
بارى اتى.
221
00:10:22,227 --> 00:10:25,595
انا اعتقد تقريبا مع غرباء.
222
00:10:25,597 --> 00:10:29,065
بجد?
223
00:10:29,067 --> 00:10:32,402
بجد?
224
00:10:32,404 --> 00:10:37,407
ب-ج-د?
225
00:10:37,409 --> 00:10:38,608
لطيف جدا.
226
00:10:38,610 --> 00:10:41,144
انظرى الى الخلف, "مملوء بالكريمة."
227
00:10:41,146 --> 00:10:42,512
مضحك.
228
00:10:42,514 --> 00:10:45,849
الناس ستعتقد ان لدى شخصية.
229
00:10:45,851 --> 00:10:47,517
بارى, ضع هذا مع بقية الاشياء.
230
00:10:47,519 --> 00:10:49,586
- كم ثمنه?
- 300.
231
00:10:49,588 --> 00:10:53,890
انسى قصة انه رصين. هذا الشاب محشش.
232
00:10:53,892 --> 00:10:55,492
انا ساخذ عشرة.
233
00:10:55,494 --> 00:10:56,960
سيكونوا هدايا رائعة
234
00:10:56,962 --> 00:10:59,696
لاصدقائى الذين يكرهون اذرعهم.
235
00:10:59,698 --> 00:11:04,133
كل تى شيرتتنا بيعت
بواسطة سيدة ميتة.
236
00:11:04,135 --> 00:11:06,703
انا ساحتاج ال 30 على يوم الجمعة.
237
00:11:11,216 --> 00:11:12,776
نعم,انا ما زالت منتظر.
238
00:11:12,778 --> 00:11:15,078
انا احتاج الى طلبية تى شيرتات.
239
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
لا,لا, لا, لا, لا.
لا تضعنى على الانتظار مجددا.
240
00:11:16,882 --> 00:11:20,383
لقد مررت خلال
جدتى تسحق بواسطة غزال.
241
00:11:20,385 --> 00:11:23,753
وسحقت مرة اخرى.
242
00:11:23,755 --> 00:11:26,823
الان بما ان لدينا
اموال هذا الشاب الشاذ
243
00:11:26,825 --> 00:11:30,360
انا اعتقد
نعلى اسعار الهدايا.
244
00:11:30,362 --> 00:11:32,195
متفقين,هل سنعطى ايرل سيارة.
245
00:11:32,197 --> 00:11:34,264
صوفى ستحصل على البيت الريفى
246
00:11:34,266 --> 00:11:36,366
بالبحيرة التى دائما اردتها
247
00:11:36,768 --> 00:11:39,668
ماكس,رودنى يبيع شى شيرتاتنا ب 300
248
00:11:39,670 --> 00:11:41,570
ولكننا خصلنا على 25 منها فقط.
249
00:11:41,572 --> 00:11:44,273
وانت لا تستطيع شراء منزل ب $750.
250
00:11:44,275 --> 00:11:48,044
انها ليست ديترويت.
251
00:11:48,046 --> 00:11:50,780
نعم, اخيرا شخص.
252
00:11:50,782 --> 00:11:53,783
انا احتاج 50 قميص على يوم الجمعة.
253
00:11:53,785 --> 00:11:57,353
ولكن بطاقة عملك تقول
ضمان توصيل اليوم التالى
254
00:11:57,355 --> 00:12:00,556
اوه, لا تستطيع ضمان هذا الضمان?
255
00:12:00,558 --> 00:12:02,324
حسنا, الان اوليج.
256
00:12:02,326 --> 00:12:04,460
ماذا تحصل على رجل ليس لديه شى ليخسره,
257
00:12:04,462 --> 00:12:06,629
ولكن يريك كل شىء?
258
00:12:06,631 --> 00:12:08,731
ماذا تقصد هل هناك شىء ايضا
259
00:12:08,733 --> 00:12:13,202
تستطيع مساعدتى به?"
متى ساعدتنى على الاطلاقl?
260
00:12:13,204 --> 00:12:15,637
وانا بدات اعتقد
ان الجدة تعمل لديك
261
00:12:15,639 --> 00:12:19,608
لم تسحق بواسطة تلك الغزالة,
لقد رمت نفسها تحت المزلقة.
262
00:12:21,211 --> 00:12:25,214
اذا ,صوفى تحصل على سنابل
263
00:12:25,216 --> 00:12:27,015
مثل العام الماضى.
264
00:12:27,017 --> 00:12:30,085
ماكس, لن نستسلم.
نستيطع ان نفعلهم بانفسنا.
265
00:12:30,087 --> 00:12:31,920
نحنوا نحتاج شخص اخر لفعلهم.
266
00:12:31,922 --> 00:12:34,122
هيا, دعينا نذهب.
267
00:12:34,124 --> 00:12:35,657
كان هناك عملاء
268
00:12:35,659 --> 00:12:38,093
منذ كان روبن ثيك ذو اهمية.
269
00:12:38,095 --> 00:12:41,096
انتظر دقيقة,هان.
لقد قمت بفرز كل ذلك الحرير
270
00:12:41,098 --> 00:12:43,732
كروت جميلة.
لديك جانب فنى.
271
00:12:43,734 --> 00:12:46,168
حسنا, ولكن لا جانب خلفى.
272
00:12:46,170 --> 00:12:49,938
وجانب امامى ليس من المفروض
ان يكون بالخارج
273
00:12:57,817 --> 00:13:00,303
لماذا هذا ياخذ وقت طويل?
274
00:13:00,305 --> 00:13:02,205
هل صنعت كل اعياد الميلاد تلك.
275
00:13:02,207 --> 00:13:05,442
اليس من المفترض ان الكائنات الصغيرة
تكون سريعة?
276
00:13:05,444 --> 00:13:09,079
الحقيقة, هذة الاشياء كان يجب ان تكون جاهزة العام الماضى.
277
00:13:09,081 --> 00:13:12,816
ولكن,لما السرعة?
انتم الاقنين لن تذهب الى اى مكان.
278
00:13:12,818 --> 00:13:14,684
هان, فقط عينة "نعم"او "لا".
279
00:13:14,686 --> 00:13:15,952
لا حساب.
280
00:13:15,954 --> 00:13:19,289
هل مارست الجنس مع تلك الالة?
281
00:13:19,291 --> 00:13:21,324
الشى الاسو من انكم تعملان لدى
282
00:13:21,326 --> 00:13:22,441
هو انى اعمل لديك
283
00:13:22,470 --> 00:13:25,195
انت لم تعطينى ماء حتى.
284
00:13:25,197 --> 00:13:28,465
الماء للاقرباء.
285
00:13:28,467 --> 00:13:32,269
انا اعنى بالاقرباء
الذين يصنعون الملابس.
286
00:13:33,772 --> 00:13:35,238
من هذا?
287
00:13:35,240 --> 00:13:39,976
هان, هل بلغت خدمة حماية الاطفال علينا?
288
00:13:39,978 --> 00:13:43,113
'لان تلك الجروح قد تكون من اى حد.
289
00:13:43,115 --> 00:13:45,448
هان, لقد صنعت
تى شيرت واحد فى ساعتين.
290
00:13:45,450 --> 00:13:49,052
وانه قطعة فريدة.
هل تريد حماس مواطن واحد
291
00:13:49,054 --> 00:13:52,389
او ها قد اتى الانفجار?
292
00:13:52,391 --> 00:13:54,958
شباب, انا احتاج مساعدتكم.
293
00:13:54,960 --> 00:13:57,961
صوفى خلفى تماما
وتحتاج الى شىء يبهجها
294
00:13:57,963 --> 00:13:59,629
انا لم ارها مكتئبة هكذا
295
00:13:59,631 --> 00:14:02,732
منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية
296
00:14:06,938 --> 00:14:08,972
مرحبا يا فتيات
297
00:14:08,974 --> 00:14:10,206
عيد ميلاد سعيد
298
00:14:10,208 --> 00:14:12,041
سؤال سريع:
299
00:14:12,043 --> 00:14:14,944
لو شغلت الفرن
واغلقت جميع المنافذ
300
00:14:14,946 --> 00:14:16,613
هل ساموت?
301
00:14:16,615 --> 00:14:18,114
لا.
302
00:14:18,116 --> 00:14:22,985
والا لم اكن اقف هنا
بجوار كيم جون الذى فعلها مرة واحدة
303
00:14:22,987 --> 00:14:25,088
صوفى, ما هى المشكلة?
304
00:14:25,090 --> 00:14:26,556
اخبرى هان بينما يرجع الى العمل.
305
00:14:26,558 --> 00:14:28,091
وهان, التقط بسرعة
306
00:14:28,093 --> 00:14:30,359
والاسابدا بالضرب مرة اخرى
307
00:14:30,361 --> 00:14:34,730
انا ساخسر
مسابقة التصميم لاعياد الميلاد
308
00:14:34,732 --> 00:14:38,668
اوه,ليس لدى شىء لاعيش من اجله
309
00:14:38,670 --> 00:14:44,040
اوه , كارولين, هذ من المحتمل
كيف تشعرين كل يوم.
310
00:14:44,042 --> 00:14:46,442
مسابقة صوفى ستكون حية
311
00:14:46,444 --> 00:14:49,779
ورشة القطب الشمالى امام منزلها
312
00:14:49,781 --> 00:14:53,449
حسنا, كل ما لدى فى الطابق العلوى
مهد ميلاد المسيح
313
00:14:53,451 --> 00:14:58,754
و تصاميم عيد الميلاد ب$25,000
314
00:14:58,756 --> 00:15:01,157
لقد فجرت خمس صمامات اليلة الماضية
315
00:15:01,159 --> 00:15:05,528
انا لم اعتقد انى ساغير من صمام.
316
00:15:05,530 --> 00:15:07,596
صوفى,نحنوا لا نستيطع ان نفعل شىء الان.
317
00:15:07,598 --> 00:15:09,265
نحنوا متاخرين جدا فى التى شيرتات.
318
00:15:09,267 --> 00:15:10,966
وهذا التى شيرت
يكون مرة فى العمر...
319
00:15:10,967 --> 00:15:12,200
اوه!
320
00:15:12,201 --> 00:15:14,670
فرصة لنا ان نذهب ال
مكان جديد بعملنا.
321
00:15:14,672 --> 00:15:17,973
حسنا, انا افهمكم, يا فتيات
322
00:15:17,975 --> 00:15:20,009
انا اعنى, ماذا افعل هنا
اقعد واقلق عن
323
00:15:20,011 --> 00:15:21,443
مسابقة سخيفة?
324
00:15:21,445 --> 00:15:23,078
انه الكريسماس.
325
00:15:23,080 --> 00:15:25,114
هيا بنا جميعا.
326
00:15:25,116 --> 00:15:26,782
يجب علينا جميعا مساعدة الفتيات.
327
00:15:26,784 --> 00:15:29,585
حقا? هذا سيكون شىء رائع.
328
00:15:29,587 --> 00:15:32,855
بالتاكيد!
وانتى لن تكونى مضطرة ان تدفعى لى
فى المقابل
329
00:15:32,857 --> 00:15:35,357
بالسماح لى باستخدام فرنك وحصانك ليلة الغد
330
00:15:35,359 --> 00:15:38,060
من اجل مشهد, والذى يجب ان تكونوا جميعا بيه.
331
00:15:38,062 --> 00:15:39,728
او شىء من هذا القبيل
332
00:15:42,365 --> 00:15:46,068
انا اعتقد اننا جميعا كنا هزة موسمية
333
00:15:52,008 --> 00:15:54,142
هان يسصنع اخر واحدة.
نحنوا سنفعلها
334
00:15:54,144 --> 00:15:57,112
انا لا استيطع ان اصدق انكى فى
مزاج جيد بهذة الحية
335
00:15:57,114 --> 00:15:59,147
الاسبوع الماضى عندما وجدت تلك الشعر المصتنع,
336
00:15:59,149 --> 00:16:00,549
لم تكونى رخيصة.
337
00:16:00,551 --> 00:16:03,218
انا فقط سعيدة لان لدى ملابس جديدة.
338
00:16:03,220 --> 00:16:05,053
حسنا, القميص الاخير.
339
00:16:05,055 --> 00:16:07,723
ثم انزلكم من على جناحى.
340
00:16:07,725 --> 00:16:09,524
هان, انت تعلم, لو لك,
341
00:16:09,526 --> 00:16:11,226
لم نكن لننهى هذا.
342
00:16:11,228 --> 00:16:13,461
انت حقا ملاكنا الصغير
343
00:16:13,463 --> 00:16:15,363
نعم, انت كذلك. ولكن انا ما زالت متفاجئة
344
00:16:15,365 --> 00:16:18,266
انت لم يتم مقابلتك كطفل.
345
00:16:18,268 --> 00:16:20,335
اوه,اطلب منى, ولكنى رفضت.
346
00:16:20,337 --> 00:16:22,637
انا قضيت عشر سنين اخرج من الحفاضات.
347
00:16:22,639 --> 00:16:25,807
انا لن اعود لهذا.
348
00:16:25,809 --> 00:16:28,743
هان, من اجل هديتك,
349
00:16:28,745 --> 00:16:31,146
سادعى انى لم اسمع ذلك
350
00:16:31,148 --> 00:16:33,615
كل واحد مكانه يا جماعة
351
00:16:33,617 --> 00:16:36,317
الحكام اتين.انا جاهزة.
352
00:16:36,319 --> 00:16:39,020
جوزيف جاهز.
ملفوف المسيح على استعداد.
353
00:16:39,022 --> 00:16:40,789
هيا!
354
00:16:40,791 --> 00:16:42,857
ماذا مع الانشقاق?
355
00:16:42,859 --> 00:16:44,125
انا اعلم.
356
00:16:44,127 --> 00:16:46,361
انها مثل ليست العذراء مارى.
357
00:16:49,064 --> 00:16:52,667
ملاك, ايها الراعى, ايتها السيدة ذات اللحية,
358
00:16:52,669 --> 00:16:54,402
هيا, ادخلوا الى الاسطبل.
359
00:16:54,404 --> 00:16:55,770
الاسطبل?
360
00:16:55,772 --> 00:16:59,040
الطريقةالتى ننظر ها
يجب ان تكون "غير مستقر."
361
00:16:59,042 --> 00:17:01,642
الجميع جاهز?
سافتح باب الحظيرة.
362
00:17:01,644 --> 00:17:03,111
حسنا. نعم, انا اعتقد باب حظيرتك
363
00:17:03,113 --> 00:17:05,013
مفتوح قليلا
364
00:17:05,015 --> 00:17:08,383
حسنا الان, من اكون مجددا?
365
00:17:08,385 --> 00:17:10,518
فولترون?
366
00:17:10,520 --> 00:17:16,324
انا لن اكذب. واحد من الحكماء
قد دخن بعض "مارى جوانا تقصد حشيش."
367
00:17:16,326 --> 00:17:18,526
كانت هدية رائعة, ماكس.
368
00:17:18,528 --> 00:17:21,162
شكرا,ايرل بالمناسبة, صوفى,
369
00:17:21,164 --> 00:17:22,496
الحظيرة ونحنوا نرتدى كالحمقى?
370
00:17:22,498 --> 00:17:25,032
- هذة هديتك.
- اوه.
371
00:17:25,034 --> 00:17:26,667
اوه, و, ضاجعى اوليج لاحقا.
372
00:17:26,669 --> 00:17:28,302
اوليج, دى هديتك.
373
00:17:28,304 --> 00:17:30,137
كيف عرفتى?
374
00:17:30,139 --> 00:17:33,074
قبل ان ياتوا, دعونا ناخذ دقيقة
وننظر حولنا
375
00:17:33,076 --> 00:17:36,510
وندع روح الكريسماس
376
00:17:36,512 --> 00:17:39,213
انا لا اتذكر انى كتبت لك نص.
377
00:17:39,215 --> 00:17:42,082
اخرسى!احضرى هنا بالحصان.
378
00:17:42,084 --> 00:17:45,686
هيا, هان. شغل الموسيقى.
379
00:17:45,688 --> 00:17:48,088
حسنا, جميعا,
380
00:17:48,090 --> 00:17:50,324
انظرى هولى.
381
00:17:50,326 --> 00:17:53,294
افضل شىء افعله بملابسى الداخلية.
382
00:18:02,905 --> 00:18:04,938
اوه, فظيع!
383
00:18:04,940 --> 00:18:07,875
اوه, هذا صحيح, فالكا
384
00:18:13,348 --> 00:18:16,116
نجنوا فزنا!
385
00:18:16,118 --> 00:18:18,318
انا سعيدة جدا.
386
00:18:18,320 --> 00:18:21,288
احنا فزنا! احنا!
387
00:18:21,290 --> 00:18:24,558
حسنا,العرض انتهى
388
00:18:24,560 --> 00:18:27,494
اتركى الطفل, ساكون فى الطابق العلوى.
389
00:18:27,496 --> 00:18:31,198
ماكس, اعتنى بملفوف المسيح
390
00:18:31,200 --> 00:18:36,003
خذ هان. لديك صديق بمثل حجمك.
391
00:18:39,508 --> 00:18:41,442
شكرا جزيلا,بارى.
392
00:18:41,444 --> 00:18:43,277
وتذكروا,انا اريد خمسين اخرين
393
00:18:43,279 --> 00:18:46,213
بعد بداية السنة
بعد عودتى من رحاب.
394
00:18:46,215 --> 00:18:50,785
'ايتهاالسيدات, انا اخطط لكريسماس ابيض
395
00:18:50,787 --> 00:18:52,286
ماكس, هذا مدهش!
396
00:18:52,288 --> 00:18:54,255
ماكس هل تعرفى ماذا حدث هناك?
397
00:18:54,257 --> 00:18:58,359
نعم, لقد سرقت بعض القفازات
398
00:18:58,361 --> 00:19:00,361
نحنوا على عمل معهم الان.
399
00:19:00,363 --> 00:19:01,495
يجب عليك ان تعيدهم الان.
400
00:19:01,497 --> 00:19:05,099
- لقد حصلت عليهم من اجلك
- حسنا.
401
00:19:05,101 --> 00:19:07,101
هذة معجزة الكريسماس
402
00:19:07,103 --> 00:19:09,370
قمصنا تباع فى اكثر
403
00:19:09,372 --> 00:19:12,907
البوبتيكات سعرا فى منهاتن
ويريدوا المزيد,المزيد.
404
00:19:12,909 --> 00:19:14,475
هيا,دعينا نذهب الى بنك طفولتك.
405
00:19:14,477 --> 00:19:16,277
انا احناج ان اقضى حاجتى
406
00:19:16,279 --> 00:19:18,379
حسنا, ولكن هذا ليس كالمنزل, لذلك تذكرى,
407
00:19:18,381 --> 00:19:20,114
انزلى المقعد بعد ما تنتهى.
408
00:19:20,116 --> 00:19:25,085
وبينما نحنوا هناك
نستيطع ان نقترض هذا القرض.
409
00:19:25,087 --> 00:19:26,487
لا, لا, لا, لا, لا. لا نستيطع.
410
00:19:26,489 --> 00:19:27,721
الان انا خائفة
411
00:19:27,723 --> 00:19:29,223
هيا, ما هى المشكلة?
412
00:19:29,225 --> 00:19:31,258
لقد حصلنا للتو على هذا النجاح الهائل.
413
00:19:31,260 --> 00:19:33,327
وكان الاشياء
تذهب فى طريقنا
414
00:19:33,329 --> 00:19:34,828
ولو دخلنا الى هناك,
كل شى قد يدمر.
415
00:19:34,830 --> 00:19:37,097
هل تعرفى ماذا قد يدمر
حياتنا اكثر من هذا?
416
00:19:37,099 --> 00:19:40,234
لو لم نحصل على هذا القرض
ونقضى ساعات
417
00:19:40,236 --> 00:19:43,370
مع هان يقف تحتنا
يحاول ان ينهى تلك القمصان.
418
00:19:43,372 --> 00:19:45,143
حسنا, هذا حقيقى
"كابوس قبل عيد الميلاد."
419
00:19:45,145 --> 00:19:48,534
- دعنا نذهب.
- حسن, لان بدات اقضى حاجتى قليلا.
420
00:19:54,482 --> 00:19:56,283
لقد اعطنا القرض!
421
00:19:56,285 --> 00:19:59,319
هل كل من يعمل بالشارع محشش?
422
00:19:59,321 --> 00:20:02,723
لا استطيع ان اصدق هذا.لم تسوء الامور.
423
00:20:02,725 --> 00:20:04,991
انا احصل على كل شى اريده
424
00:20:04,993 --> 00:20:06,526
امشى على جانب الطريق
425
00:20:06,528 --> 00:20:07,828
سيصدمنى الاتوبيس.
426
00:20:07,830 --> 00:20:09,896
انا اقصد, كيف يعطينا القرض?
427
00:20:09,898 --> 00:20:12,265
انا لم اكشف صدرى حتى
428
00:20:12,267 --> 00:20:14,868
اذا لما فعلتى ذلك?
429
00:20:14,870 --> 00:20:16,937
انا لا اعلم. كانوا يجعلونها تمطر.
430
00:20:16,939 --> 00:20:18,171
شعرت كانى مجبرة.
431
00:20:18,173 --> 00:20:20,073
ماكس, هل لديك دولار?
432
00:20:20,075 --> 00:20:23,143
انا لا اعلم.
هل لديك فكة 10,000?
433
00:20:23,145 --> 00:20:25,812
- نعم, هنا. لما?
- لمن هم اقل حظا.
434
00:20:25,814 --> 00:20:28,081
انا هاثواى هنا?
435
00:20:32,888 --> 00:20:35,555
اوه,يا الهى. انظرى! انظرى!
436
00:20:35,557 --> 00:20:38,024
من, مستحيل! مستحيل!
437
00:20:38,026 --> 00:20:40,627
مستحيل, انا لدى قشعريرة.
438
00:20:40,629 --> 00:20:43,963
حسناl,انها تمطر ثلج
والا يوجد صبع فى تلك القفازات
439
00:20:43,965 --> 00:20:45,632
انا احب هذا
440
00:20:45,634 --> 00:20:47,066
انا اسفة لم اعطيك شىء
441
00:20:47,068 --> 00:20:48,735
انا فقط لست بلصة
442
00:20:48,737 --> 00:20:51,037
ماذا تقصدين
انت لم تحصلى على شىء لى?
443
00:20:51,039 --> 00:20:52,972
لقد جلبت لى كل شىء.انظرى
444
00:20:58,153 --> 00:21:09,176
Translated By: basuny_7
Re-Synced By: MEE2day