1 00:00:03,569 --> 00:00:05,403 ماكس,شكرا على الموافقة .وعلى الروح الرائعة 2 00:00:05,405 --> 00:00:07,271 .وصنع كعكات الاجازات ايضا 3 00:00:07,273 --> 00:00:09,540 .افضل بكثير من السنة الماضية .حيث كنتى سكرانة 4 00:00:09,542 --> 00:00:14,178 لقد قمت بتحويل ال12 يوم كريسماس .الى 12 خطوة من الكريسماس 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,581 .اه,حسنا,انا استسلم 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,449 عيد الميلاد مثل الهربس(مرض جنسى( . 7 00:00:18,451 --> 00:00:19,951 .مهما انت فعلت 8 00:00:19,953 --> 00:00:22,286 .سيظهر على الاقل مرة كل سنة 9 00:00:22,288 --> 00:00:25,689 هل صنعت كعكات نفديد نالفز 10 00:00:25,691 --> 00:00:27,558 .انا ربما فخورة بيك 11 00:00:27,560 --> 00:00:30,227 انا اعتفد اننا سنصنع .كعكات مويو موتوش 12 00:00:30,229 --> 00:00:33,030 .عندما يسبح مانويل بنانا 13 00:00:33,032 --> 00:00:34,598 .انت الشخص الوحيد الذى اعرفه 14 00:00:34,600 --> 00:00:38,169 .يزداد بياضا عندما يتحدث الاسبانية 15 00:00:38,171 --> 00:00:41,572 .المعذرة,لصديقتنا التى تتحدث الاسبانية 16 00:00:41,574 --> 00:00:47,478 وللاطفال الذين تربوا مثلى .فاليز لا يكون والدكم 17 00:00:47,480 --> 00:00:51,048 ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم .للبشر العاديين امثالى 18 00:00:51,050 --> 00:00:54,618 ومن اجل المرضى الجنسين .انضموا الى باقية العالم 19 00:00:54,620 --> 00:00:57,921 ومن اجل الاطفال .التجميد لرجل الثلج 20 00:00:57,923 --> 00:01:02,426 ومن اجلك انت .اتجمدى بدون رجل 21 00:01:02,428 --> 00:01:07,498 حسنا,ان لم ارى جاك يتجمد .لديك ايضا 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,566 حسنا ,ها هى المفضلة لدى 23 00:01:09,568 --> 00:01:10,767 "سانتا كلوز قادم...". 24 00:01:10,769 --> 00:01:13,337 ماكس توقفى عندك 25 00:01:13,339 --> 00:01:14,972 .لا,انها هى,ها هو قادم 26 00:01:18,110 --> 00:01:20,529 فتاتان مفلستان - 04x07 عنوان الحلقة "قرض من اجل الكريسماس" 27 00:01:28,564 --> 00:01:29,897 .ايرل,من فضلك فكة 28 00:01:29,899 --> 00:01:31,699 .ايرل,من فضلك غير ملابسك 29 00:01:31,701 --> 00:01:34,566 جملة سمعتها من .كلتا زوجاتى السابقة 30 00:01:36,139 --> 00:01:38,372 واو,لديك كروت اعياد الميلاد 31 00:01:38,374 --> 00:01:41,275 اكثر من اعذاراوسكار باستورس 32 00:01:41,277 --> 00:01:44,478 ماذا استطيع ان اقول ماكس؟ .انا انشر حسن النية فى العالم 33 00:01:44,480 --> 00:01:49,083 .وانه ايضا حيث احصل على كل ملابسى 34 00:01:49,085 --> 00:01:51,714 حسنا تفضل,اتمنى لك اجازة سعيدة 35 00:01:53,077 --> 00:01:55,777 ولدى الاثنين يحبون هذا الوقت من العام 36 00:01:59,327 --> 00:02:03,731 وعيد الميلاد القادم سيكونوا ثلاثة 37 00:02:06,270 --> 00:02:08,137 .انه ولد 38 00:02:08,437 --> 00:02:11,972 زوجى كان سعيد جدا عندما .اتصلت بيه من افغانستان 39 00:02:17,812 --> 00:02:19,980 يا رجل,هذا الوقت من العام .الناس تصبح اسهل 40 00:02:19,982 --> 00:02:22,683 .اكثر من فتاة فى الحوض العلوى 41 00:02:22,685 --> 00:02:24,451 .حسنا,نستطيع ان نستفيد من هذا المال 42 00:02:24,453 --> 00:02:26,053 لكى تطلب المزيد من تى-شيرتات الكعك 43 00:02:26,055 --> 00:02:28,722 لا,نحنوا نستخدم هذا من اجل .ان نشترى هدايا الكريسماس من الناس 44 00:02:28,724 --> 00:02:31,191 انا حقا اتطلع لذلك كى اعطى شخص ما شىء 45 00:02:31,193 --> 00:02:34,461 هذا لا يتطلب حقن بنسلين 46 00:02:34,463 --> 00:02:38,332 نحنوا نحتاج تى-شيرتات امقر .هذا حفا هو البيع 47 00:02:38,334 --> 00:02:40,634 الرجل فى الطاولة الرابعة قال انها الهدية الممتازة 48 00:02:40,636 --> 00:02:45,772 بالنسبة لفتاة ليست فى الحب .مع فقط المضاجعة المباشرة. 49 00:02:45,774 --> 00:02:48,508 -لقد اشترى ثلاثة -حسنا. 50 00:02:48,510 --> 00:02:49,977 لقد حدث انى اعلم حقيقة 51 00:02:49,979 --> 00:02:51,778 .ان كل شخص هنا يعطينا اشياء 52 00:02:51,780 --> 00:02:53,880 .هان جاء اليوم ومعه حزمة صغيرة- 53 00:02:53,882 --> 00:02:58,251 وايضا معه شنطة هدايا 54 00:02:58,253 --> 00:02:59,920 .سنجد بعض المال من اجل الهدايا 55 00:02:59,922 --> 00:03:01,922 الناس لا تتوقع شيئا كبيرا منا 56 00:03:01,924 --> 00:03:04,624 .اجازات سعيدة 57 00:03:04,626 --> 00:03:08,361 الناس ستحصل على لا شىء كبير التى كانوا يتوقعونها 58 00:03:08,363 --> 00:03:10,764 جاثر,من فضلك,لدى هدية مميزة 59 00:03:10,766 --> 00:03:12,666 من اجل عمال مطعمى 60 00:03:12,668 --> 00:03:14,467 .تامين صحى 61 00:03:14,469 --> 00:03:19,105 هيا,انه وقت الكريسماس .ليس وقت الجنون 62 00:03:19,107 --> 00:03:21,341 انه فن,انه فريد من نوعه شاشة حريرية 63 00:03:21,343 --> 00:03:23,009 لقد فعلتها بيدى 64 00:03:23,901 --> 00:03:26,206 لقد ادركت هكذا انت تقم بفعلها 65 00:03:31,318 --> 00:03:34,721 هان,هذا المطعم,انه لشىء رائع 66 00:03:34,723 --> 00:03:37,190 .افتح الباب,لقد وضعت شىء خلفه 67 00:03:37,192 --> 00:03:38,558 .هذا يذكرنى بكل واحد فيكم 68 00:03:38,560 --> 00:03:40,093 .خاصتى بيه صوفى 69 00:03:40,095 --> 00:03:41,961 .خاصتى بيه الة ساكس فون 70 00:03:41,963 --> 00:03:43,529 خاصتى بيه كعكة 71 00:03:43,531 --> 00:03:46,599 .خاصتى بيه منشار 72 00:03:53,540 --> 00:03:55,975 اهلا, جميعا 73 00:03:59,380 --> 00:04:01,647 نصيحة للتسوق فى اعياد الميلاد 74 00:04:01,649 --> 00:04:04,817 املاء كاس بالفودكا 75 00:04:04,819 --> 00:04:07,472 مفيد ايضا فى خدمة الزبائن 76 00:04:09,113 --> 00:04:11,057 صوفى هل كنتى تتسوقين من اجل اعياد الميلاد؟ 77 00:04:11,059 --> 00:04:13,025 انت تعلم انى كنت 78 00:04:13,027 --> 00:04:16,229 شرائط السلطة! 79 00:04:16,231 --> 00:04:20,066 اوه جيد حصلتى على حماه الموجة 80 00:04:20,068 --> 00:04:22,468 .واو,انها المرة الاول التى تحتاجين فيها لحماية 81 00:04:22,470 --> 00:04:24,937 لم تستخدم قبل فى شقتك 82 00:04:24,939 --> 00:04:29,875 حسنا قريتى لعيد الميلاد .نحناج 75000 وات 83 00:04:29,877 --> 00:04:33,279 وهذا فقط لكى تعمل يا حلوة القصب 84 00:04:33,281 --> 00:04:35,080 صوفى كانت مشغولة 85 00:04:35,082 --> 00:04:37,783 بالمجتمع البولاندى .مسابقة التصميم 86 00:04:37,785 --> 00:04:39,585 .لم نمارس الجنس منذ ايام 87 00:04:39,587 --> 00:04:43,989 حسنا كان لابد ان اهزم عدوتى فولكا بوبنسكى 88 00:04:43,991 --> 00:04:45,925 .هى تفوز كل عام 89 00:04:45,927 --> 00:04:49,194 انها مثل العائلة المثالية "مسلسل" فى اعياد الميلاد 90 00:04:49,196 --> 00:04:52,598 هل تعرفى من لديه عيد ميلاد ازرق؟ 91 00:04:52,600 --> 00:04:55,401 .خصيتيى. 92 00:04:59,773 --> 00:05:01,807 انا احب هذة المدينة فى عيد الميلاد 93 00:05:01,809 --> 00:05:03,409 .نعم,بولى كله متجمد 94 00:05:03,411 --> 00:05:06,112 اذا انت حقا لا تستطيع ان تشمه 95 00:05:06,114 --> 00:05:08,614 مانهتان هى افضل مكان .لكى تشترى افضل هدايا عيد الميلاد 96 00:05:08,616 --> 00:05:10,016 لدينا 40 دولار 97 00:05:10,018 --> 00:05:11,651 .الان,اين هى تلك الحقائب من القماش الخشن 98 00:05:11,653 --> 00:05:13,486 كمل الالكترونيات المسروقة تباع بنصف السعر 99 00:05:13,488 --> 00:05:15,054 بواسطة الاجئون النيروبى 100 00:05:15,056 --> 00:05:16,722 .حسنا من الافضل ان نجدهم قريبا 101 00:05:16,724 --> 00:05:18,290 او انا استسلم واذهب الى راديو تشك 102 00:05:18,292 --> 00:05:20,192 مثل كل واحد الذى يذهب الى راديو تشك 103 00:05:20,194 --> 00:05:22,428 .يا الهى ماكس 104 00:05:22,430 --> 00:05:24,930 .بنك الطفولة 105 00:05:24,932 --> 00:05:26,699 ؟هل كان لديك بنك طفولة 106 00:05:26,701 --> 00:05:28,968 .انا لم يكن لدى طفولة حتى 107 00:05:28,970 --> 00:05:31,737 هيا,دعنا نذهب انا اتوقف هنا كل مدة 108 00:05:31,739 --> 00:05:33,239 لكى اتمسك بكاميرات المراقبة 109 00:05:33,241 --> 00:05:34,974 لكى يعتقد الناس انى ما زالت ماكس 110 00:05:34,976 --> 00:05:38,010 تحاولين ان تتمسكى بكاميرات المراقبة 111 00:05:38,012 --> 00:05:40,713 من نحنوا مختلفين 112 00:05:40,715 --> 00:05:43,382 حسنا, نحنوا سندخل بينما نحنوا هنا, 113 00:05:43,384 --> 00:05:47,720 حسنا, انا لا اعلم, اطلب قرض عمل. 114 00:05:47,722 --> 00:05:49,755 نحنوا لن نحصل على قرض عمل! 115 00:05:49,757 --> 00:05:51,590 لقد خدعتنى لكى ااتى الى المدينة 116 00:05:51,592 --> 00:05:54,893 على الاقل افقدنى وعى, وضعينى فى شاحنة مثل اى شخص 117 00:05:54,895 --> 00:05:57,563 حسنا, انا اسمعك.لا قرض. 118 00:05:57,565 --> 00:05:59,164 ولكن على الاقل نذهب الى هناك 119 00:05:59,166 --> 00:06:00,732 لكى احصل على بعض ابخرة القبو 120 00:06:00,734 --> 00:06:02,901 وكاكو عيد الميلاد المجانى 121 00:06:02,903 --> 00:06:04,803 .حسنا ,انا اريد واحد ايضا 122 00:06:04,805 --> 00:06:10,342 انها باردة جدا بالخارج لدرجة صدريتى تقاضى الحلمتين من اجل التعدى 123 00:06:10,344 --> 00:06:14,746 انا اقول اننا نطلب 15000 دولار 124 00:06:14,748 --> 00:06:16,682 تقريبا ان شممت راحة 100 125 00:06:16,684 --> 00:06:18,550 ما خطبك ؟ 126 00:06:18,552 --> 00:06:20,218 اذا اردتك ان تستمرى بالكذب على 127 00:06:20,220 --> 00:06:21,887 انا ساواعدك 128 00:06:21,889 --> 00:06:24,322 ماكس,نحنوا بحاج الى راس المال 129 00:06:24,324 --> 00:06:25,991 حتى نتمكن من شراء القمصان بكميات كبيرة 130 00:06:25,993 --> 00:06:27,392 ومن ثمة,لو عملنا بجد اكثر, 131 00:06:27,394 --> 00:06:28,927 نستطيع ان نضاعف ارباحنا. 132 00:06:28,929 --> 00:06:31,530 حسنا, نحنوا لن نعبر حتى الائتمان. 133 00:06:31,532 --> 00:06:33,398 طبقا للرقم القومى خاصتى, 134 00:06:33,400 --> 00:06:36,468 انا مت فى انقجار قارب منذ عدة اعوام 135 00:06:36,470 --> 00:06:39,104 هذا هو الوقت لكى نتقدم 136 00:06:39,106 --> 00:06:41,373 موظفى البنوك لديه الكثير من الاخطاء فى عيد الميلاد 137 00:06:41,375 --> 00:06:44,643 لانها حياة رائعة. وايضا لانهم يهود. 138 00:06:44,645 --> 00:06:46,478 انا التى لديها شهادة 139 00:06:46,480 --> 00:06:47,946 ويجب ان تثقى بى هذة المرة 140 00:06:47,948 --> 00:06:49,748 هل تعرفى شىء? انتى محقة. 141 00:06:49,750 --> 00:06:52,684 انتى عبقرية . ماذا انا اعلم? 142 00:06:52,686 --> 00:06:54,019 دعنا نذهب ونحصل على القرض. 143 00:06:54,021 --> 00:06:55,653 شكرا لك! 144 00:06:59,225 --> 00:07:02,227 حسنا, كان يجب ان اعلم انه جيد ليكون حقيقة. 145 00:07:05,565 --> 00:07:07,011 ماكس, هيا. 146 00:07:07,034 --> 00:07:08,801 البنك هنا. تى شيرتاتنا هناك. 147 00:07:08,803 --> 00:07:11,502 دعينا ندخل, وضحى ليهم, وقدمى لطلب القرض. 148 00:07:11,504 --> 00:07:12,670 - من فضلك! - لا. 149 00:07:12,672 --> 00:07:14,019 - من فضلك! - لا. 150 00:07:14,942 --> 00:07:16,441 وهذا شيئا قليلا 151 00:07:16,443 --> 00:07:18,911 تدعى"نحنوا نطلب قرض." 152 00:07:18,913 --> 00:07:20,445 الان دعنا نذهب. 153 00:07:20,447 --> 00:07:22,014 انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى 154 00:07:22,016 --> 00:07:24,382 ما هى المشكلة. 155 00:07:24,384 --> 00:07:27,719 انا لم اعد احبك بعد الان. 156 00:07:27,721 --> 00:07:29,420 ماكس,كونى جادة 157 00:07:29,422 --> 00:07:31,122 فكرة القمصان هذة كانت فكرتك 158 00:07:31,124 --> 00:07:32,624 ما هى المشكلة الحقيقية? 159 00:07:32,626 --> 00:07:34,659 هذة هى المشكلة. ان القمصان هى فكرتى 160 00:07:34,661 --> 00:07:37,596 ولا شىء ياتى منى يستحق 15000 دولار 161 00:07:37,598 --> 00:07:40,732 بجانب الطفل الذى بعته على اى_بابى 162 00:07:40,734 --> 00:07:44,135 مكاس,انا اعلم هذة القمصان صانعة فلوس 163 00:07:44,137 --> 00:07:47,272 اوه, لدى صانعة مال وهذا ليس كل شى. 164 00:07:47,274 --> 00:07:49,240 استطيع اثبات ذلك. 165 00:07:49,242 --> 00:07:50,875 انظرى, هذا رودنى, 166 00:07:50,877 --> 00:07:53,812 محل الملابس باهظ الثمن ايام طفولتى. 167 00:07:53,814 --> 00:07:56,915 لو كنت اعلم اننا ذاهبين فى جولة الطفولة اليوم, 168 00:07:56,917 --> 00:07:58,616 كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك 169 00:07:58,618 --> 00:08:00,418 وبقيت فى المنزل 170 00:08:00,420 --> 00:08:02,687 هل ترى القميص الذى على عارضة الازياء؟ 171 00:08:02,689 --> 00:08:04,656 على الاقل 200 دولار 172 00:08:04,658 --> 00:08:07,425 ولا يوجد سبب يمنعنا ان نبيع منتجاتنا بنفس السعر 173 00:08:07,427 --> 00:08:08,993 ساريكى. اتبعنى. 174 00:08:08,995 --> 00:08:11,529 .اوه, حسنا, ساتبعك. ولكن على الانستجرام 175 00:08:11,531 --> 00:08:13,865 'لانكى خارج عن السيطرة. 176 00:08:15,968 --> 00:08:18,469 هذا المكان خيالى 177 00:08:18,471 --> 00:08:21,973 وانا ذهبت الى ميناء جديد فى نيويورك. 178 00:08:21,975 --> 00:08:24,275 فقط ثقى بى, حسنا? 179 00:08:24,277 --> 00:08:25,743 انت تحتاجى للقفز على تلك مضخات الوانج 180 00:08:25,745 --> 00:08:28,913 او مثل بين افليك, سيكونوا "Gone, girl." 181 00:08:28,915 --> 00:08:32,016 دعى الحديث لى. انا اتحدث لغته. 182 00:08:32,018 --> 00:08:35,887 وما هى تلك اللغة? برتغالى "تلاعب لفظى"- 183 00:08:35,889 --> 00:08:39,023 مرحبا, سيدات. مرحبا بكم فى رودنى. 184 00:08:39,025 --> 00:08:40,391 انا بارى. 185 00:08:40,393 --> 00:08:42,226 اتسوق قليلا? 186 00:08:42,228 --> 00:08:44,662 غير مسموح لنا ان نقول كريسماس. 187 00:08:44,664 --> 00:08:47,832 حقيقة, نحنوا نبيع قليلا فى الاجازة. 188 00:08:47,834 --> 00:08:50,901 -اوه, انت "تبيع." -حسنا. 189 00:08:50,903 --> 00:08:52,503 فهمتك. مولى? كوكا? 190 00:08:52,505 --> 00:08:57,174 ليس كانى غير مهتمة. بقيت صاحية منذ حريق الجزيرة 2010. 191 00:08:57,176 --> 00:08:59,877 و 2012 192 00:08:59,879 --> 00:09:04,482 انه من الصعب الا تكون محشش وتكون انت 193 00:09:04,484 --> 00:09:06,617 لانه صعب على 194 00:09:06,619 --> 00:09:09,687 مجرد ان اكون بجوارك والا اكون محششة 195 00:09:09,689 --> 00:09:12,857 حسنا, فهمتك, يا فتاة. 196 00:09:12,859 --> 00:09:15,559 فى الحقيقة, نحنوا نريد ان نرى اذا كنت مهتم ب 197 00:09:15,561 --> 00:09:17,795 فى شراء واحد من تى شيرتاتناالرائعة 198 00:09:17,797 --> 00:09:22,733 اوه لا لا لا لا لا, كل انواع لا ,حسنا 199 00:09:22,735 --> 00:09:25,169 كم احب الاشياء المصنوعة, القفطان وصبى فى سن المراهقة 200 00:09:25,171 --> 00:09:27,705 هذة ليست المغرب 201 00:09:27,707 --> 00:09:32,443 هذة نسخة طويلة ومملة من كلمة "لا" 202 00:09:32,445 --> 00:09:37,114 وكانه قمت ب "لا! Tعرض المراة الواحدة." 203 00:09:37,116 --> 00:09:38,816 - هذا التى شيرت الخاص بنا... - انظرى. 204 00:09:38,818 --> 00:09:41,485 ساقول لكم ما قلت لشاب مثل مارك جيكوب 205 00:09:41,487 --> 00:09:45,589 توقف عن العرض, انا من غير المحبوب فيه. 206 00:09:45,591 --> 00:09:47,658 عيد ميلاد سعيد. 207 00:09:47,660 --> 00:09:50,594 انا سارى مارى عيد ميلاد. 208 00:09:50,596 --> 00:09:51,995 تى شيرتاتنا جيدة مثل تلك. 209 00:09:51,997 --> 00:09:53,769 هو فقط يحتاج ان يرها. 210 00:09:56,675 --> 00:09:58,335 هكذا,امسكى هذا. 211 00:09:58,337 --> 00:10:00,370 ماذا تكونى? سفاح امريكا? 212 00:10:01,495 --> 00:10:05,642 بمجرد ان يقول احد "لا" لكى, تبدى بتقطيع النساء. 213 00:10:05,644 --> 00:10:07,077 انا لا استيطع ان ازيل قمصها. 214 00:10:07,079 --> 00:10:08,478 اخبريها انها تستطيع ان تقضى اليلة 215 00:10:08,480 --> 00:10:11,748 وانك ستشترى لها وافل فى الصباح. 216 00:10:11,750 --> 00:10:13,250 حسنا, اعطنى القميص. 217 00:10:13,252 --> 00:10:15,252 انا اعتقد ان هذا سيكون شىء كبير لنا. 218 00:10:15,254 --> 00:10:18,522 انت ايضا تعتقدى مايكل بابل رائع. 219 00:10:18,524 --> 00:10:20,991 اوه, لابد ان اسرع. بارى اتى. 220 00:10:20,993 --> 00:10:22,225 بارى اتى. 221 00:10:22,227 --> 00:10:25,595 انا اعتقد تقريبا مع غرباء. 222 00:10:25,597 --> 00:10:29,065 بجد? 223 00:10:29,067 --> 00:10:32,402 بجد? 224 00:10:32,404 --> 00:10:37,407 ب-ج-د? 225 00:10:37,409 --> 00:10:38,608 لطيف جدا. 226 00:10:38,610 --> 00:10:41,144 انظرى الى الخلف, "مملوء بالكريمة." 227 00:10:41,146 --> 00:10:42,512 مضحك. 228 00:10:42,514 --> 00:10:45,849 الناس ستعتقد ان لدى شخصية. 229 00:10:45,851 --> 00:10:47,517 بارى, ضع هذا مع بقية الاشياء. 230 00:10:47,519 --> 00:10:49,586 - كم ثمنه? - 300. 231 00:10:49,588 --> 00:10:53,890 انسى قصة انه رصين. هذا الشاب محشش. 232 00:10:53,892 --> 00:10:55,492 انا ساخذ عشرة. 233 00:10:55,494 --> 00:10:56,960 سيكونوا هدايا رائعة 234 00:10:56,962 --> 00:10:59,696 لاصدقائى الذين يكرهون اذرعهم. 235 00:10:59,698 --> 00:11:04,133 كل تى شيرتتنا بيعت بواسطة سيدة ميتة. 236 00:11:04,135 --> 00:11:06,703 انا ساحتاج ال 30 على يوم الجمعة. 237 00:11:11,216 --> 00:11:12,776 نعم,انا ما زالت منتظر. 238 00:11:12,778 --> 00:11:15,078 انا احتاج الى طلبية تى شيرتات. 239 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 لا,لا, لا, لا, لا. لا تضعنى على الانتظار مجددا. 240 00:11:16,882 --> 00:11:20,383 لقد مررت خلال جدتى تسحق بواسطة غزال. 241 00:11:20,385 --> 00:11:23,753 وسحقت مرة اخرى. 242 00:11:23,755 --> 00:11:26,823 الان بما ان لدينا اموال هذا الشاب الشاذ 243 00:11:26,825 --> 00:11:30,360 انا اعتقد نعلى اسعار الهدايا. 244 00:11:30,362 --> 00:11:32,195 متفقين,هل سنعطى ايرل سيارة. 245 00:11:32,197 --> 00:11:34,264 صوفى ستحصل على البيت الريفى 246 00:11:34,266 --> 00:11:36,366 بالبحيرة التى دائما اردتها 247 00:11:36,768 --> 00:11:39,668 ماكس,رودنى يبيع شى شيرتاتنا ب 300 248 00:11:39,670 --> 00:11:41,570 ولكننا خصلنا على 25 منها فقط. 249 00:11:41,572 --> 00:11:44,273 وانت لا تستطيع شراء منزل ب $750. 250 00:11:44,275 --> 00:11:48,044 انها ليست ديترويت. 251 00:11:48,046 --> 00:11:50,780 نعم, اخيرا شخص. 252 00:11:50,782 --> 00:11:53,783 انا احتاج 50 قميص على يوم الجمعة. 253 00:11:53,785 --> 00:11:57,353 ولكن بطاقة عملك تقول ضمان توصيل اليوم التالى 254 00:11:57,355 --> 00:12:00,556 اوه, لا تستطيع ضمان هذا الضمان? 255 00:12:00,558 --> 00:12:02,324 حسنا, الان اوليج. 256 00:12:02,326 --> 00:12:04,460 ماذا تحصل على رجل ليس لديه شى ليخسره, 257 00:12:04,462 --> 00:12:06,629 ولكن يريك كل شىء? 258 00:12:06,631 --> 00:12:08,731 ماذا تقصد هل هناك شىء ايضا 259 00:12:08,733 --> 00:12:13,202 تستطيع مساعدتى به?" متى ساعدتنى على الاطلاقl? 260 00:12:13,204 --> 00:12:15,637 وانا بدات اعتقد ان الجدة تعمل لديك 261 00:12:15,639 --> 00:12:19,608 لم تسحق بواسطة تلك الغزالة, لقد رمت نفسها تحت المزلقة. 262 00:12:21,211 --> 00:12:25,214 اذا ,صوفى تحصل على سنابل 263 00:12:25,216 --> 00:12:27,015 مثل العام الماضى. 264 00:12:27,017 --> 00:12:30,085 ماكس, لن نستسلم. نستيطع ان نفعلهم بانفسنا. 265 00:12:30,087 --> 00:12:31,920 نحنوا نحتاج شخص اخر لفعلهم. 266 00:12:31,922 --> 00:12:34,122 هيا, دعينا نذهب. 267 00:12:34,124 --> 00:12:35,657 كان هناك عملاء 268 00:12:35,659 --> 00:12:38,093 منذ كان روبن ثيك ذو اهمية. 269 00:12:38,095 --> 00:12:41,096 انتظر دقيقة,هان. لقد قمت بفرز كل ذلك الحرير 270 00:12:41,098 --> 00:12:43,732 كروت جميلة. لديك جانب فنى. 271 00:12:43,734 --> 00:12:46,168 حسنا, ولكن لا جانب خلفى. 272 00:12:46,170 --> 00:12:49,938 وجانب امامى ليس من المفروض ان يكون بالخارج 273 00:12:57,817 --> 00:13:00,303 لماذا هذا ياخذ وقت طويل? 274 00:13:00,305 --> 00:13:02,205 هل صنعت كل اعياد الميلاد تلك. 275 00:13:02,207 --> 00:13:05,442 اليس من المفترض ان الكائنات الصغيرة تكون سريعة? 276 00:13:05,444 --> 00:13:09,079 الحقيقة, هذة الاشياء كان يجب ان تكون جاهزة العام الماضى. 277 00:13:09,081 --> 00:13:12,816 ولكن,لما السرعة? انتم الاقنين لن تذهب الى اى مكان. 278 00:13:12,818 --> 00:13:14,684 هان, فقط عينة "نعم"او "لا". 279 00:13:14,686 --> 00:13:15,952 لا حساب. 280 00:13:15,954 --> 00:13:19,289 هل مارست الجنس مع تلك الالة? 281 00:13:19,291 --> 00:13:21,324 الشى الاسو من انكم تعملان لدى 282 00:13:21,326 --> 00:13:22,441 هو انى اعمل لديك 283 00:13:22,470 --> 00:13:25,195 انت لم تعطينى ماء حتى. 284 00:13:25,197 --> 00:13:28,465 الماء للاقرباء. 285 00:13:28,467 --> 00:13:32,269 انا اعنى بالاقرباء الذين يصنعون الملابس. 286 00:13:33,772 --> 00:13:35,238 من هذا? 287 00:13:35,240 --> 00:13:39,976 هان, هل بلغت خدمة حماية الاطفال علينا? 288 00:13:39,978 --> 00:13:43,113 'لان تلك الجروح قد تكون من اى حد. 289 00:13:43,115 --> 00:13:45,448 هان, لقد صنعت تى شيرت واحد فى ساعتين. 290 00:13:45,450 --> 00:13:49,052 وانه قطعة فريدة. هل تريد حماس مواطن واحد 291 00:13:49,054 --> 00:13:52,389 او ها قد اتى الانفجار? 292 00:13:52,391 --> 00:13:54,958 شباب, انا احتاج مساعدتكم. 293 00:13:54,960 --> 00:13:57,961 صوفى خلفى تماما وتحتاج الى شىء يبهجها 294 00:13:57,963 --> 00:13:59,629 انا لم ارها مكتئبة هكذا 295 00:13:59,631 --> 00:14:02,732 منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية 296 00:14:06,938 --> 00:14:08,972 مرحبا يا فتيات 297 00:14:08,974 --> 00:14:10,206 عيد ميلاد سعيد 298 00:14:10,208 --> 00:14:12,041 سؤال سريع: 299 00:14:12,043 --> 00:14:14,944 لو شغلت الفرن واغلقت جميع المنافذ 300 00:14:14,946 --> 00:14:16,613 هل ساموت? 301 00:14:16,615 --> 00:14:18,114 لا. 302 00:14:18,116 --> 00:14:22,985 والا لم اكن اقف هنا بجوار كيم جون الذى فعلها مرة واحدة 303 00:14:22,987 --> 00:14:25,088 صوفى, ما هى المشكلة? 304 00:14:25,090 --> 00:14:26,556 اخبرى هان بينما يرجع الى العمل. 305 00:14:26,558 --> 00:14:28,091 وهان, التقط بسرعة 306 00:14:28,093 --> 00:14:30,359 والاسابدا بالضرب مرة اخرى 307 00:14:30,361 --> 00:14:34,730 انا ساخسر مسابقة التصميم لاعياد الميلاد 308 00:14:34,732 --> 00:14:38,668 اوه,ليس لدى شىء لاعيش من اجله 309 00:14:38,670 --> 00:14:44,040 اوه , كارولين, هذ من المحتمل كيف تشعرين كل يوم. 310 00:14:44,042 --> 00:14:46,442 مسابقة صوفى ستكون حية 311 00:14:46,444 --> 00:14:49,779 ورشة القطب الشمالى امام منزلها 312 00:14:49,781 --> 00:14:53,449 حسنا, كل ما لدى فى الطابق العلوى مهد ميلاد المسيح 313 00:14:53,451 --> 00:14:58,754 و تصاميم عيد الميلاد ب$25,000 314 00:14:58,756 --> 00:15:01,157 لقد فجرت خمس صمامات اليلة الماضية 315 00:15:01,159 --> 00:15:05,528 انا لم اعتقد انى ساغير من صمام. 316 00:15:05,530 --> 00:15:07,596 صوفى,نحنوا لا نستيطع ان نفعل شىء الان. 317 00:15:07,598 --> 00:15:09,265 نحنوا متاخرين جدا فى التى شيرتات. 318 00:15:09,267 --> 00:15:10,966 وهذا التى شيرت يكون مرة فى العمر... 319 00:15:10,967 --> 00:15:12,200 اوه! 320 00:15:12,201 --> 00:15:14,670 فرصة لنا ان نذهب ال مكان جديد بعملنا. 321 00:15:14,672 --> 00:15:17,973 حسنا, انا افهمكم, يا فتيات 322 00:15:17,975 --> 00:15:20,009 انا اعنى, ماذا افعل هنا اقعد واقلق عن 323 00:15:20,011 --> 00:15:21,443 مسابقة سخيفة? 324 00:15:21,445 --> 00:15:23,078 انه الكريسماس. 325 00:15:23,080 --> 00:15:25,114 هيا بنا جميعا. 326 00:15:25,116 --> 00:15:26,782 يجب علينا جميعا مساعدة الفتيات. 327 00:15:26,784 --> 00:15:29,585 حقا? هذا سيكون شىء رائع. 328 00:15:29,587 --> 00:15:32,855 بالتاكيد! وانتى لن تكونى مضطرة ان تدفعى لى فى المقابل 329 00:15:32,857 --> 00:15:35,357 بالسماح لى باستخدام فرنك وحصانك ليلة الغد 330 00:15:35,359 --> 00:15:38,060 من اجل مشهد, والذى يجب ان تكونوا جميعا بيه. 331 00:15:38,062 --> 00:15:39,728 او شىء من هذا القبيل 332 00:15:42,365 --> 00:15:46,068 انا اعتقد اننا جميعا كنا هزة موسمية 333 00:15:52,008 --> 00:15:54,142 هان يسصنع اخر واحدة. نحنوا سنفعلها 334 00:15:54,144 --> 00:15:57,112 انا لا استيطع ان اصدق انكى فى مزاج جيد بهذة الحية 335 00:15:57,114 --> 00:15:59,147 الاسبوع الماضى عندما وجدت تلك الشعر المصتنع, 336 00:15:59,149 --> 00:16:00,549 لم تكونى رخيصة. 337 00:16:00,551 --> 00:16:03,218 انا فقط سعيدة لان لدى ملابس جديدة. 338 00:16:03,220 --> 00:16:05,053 حسنا, القميص الاخير. 339 00:16:05,055 --> 00:16:07,723 ثم انزلكم من على جناحى. 340 00:16:07,725 --> 00:16:09,524 هان, انت تعلم, لو لك, 341 00:16:09,526 --> 00:16:11,226 لم نكن لننهى هذا. 342 00:16:11,228 --> 00:16:13,461 انت حقا ملاكنا الصغير 343 00:16:13,463 --> 00:16:15,363 نعم, انت كذلك. ولكن انا ما زالت متفاجئة 344 00:16:15,365 --> 00:16:18,266 انت لم يتم مقابلتك كطفل. 345 00:16:18,268 --> 00:16:20,335 اوه,اطلب منى, ولكنى رفضت. 346 00:16:20,337 --> 00:16:22,637 انا قضيت عشر سنين اخرج من الحفاضات. 347 00:16:22,639 --> 00:16:25,807 انا لن اعود لهذا. 348 00:16:25,809 --> 00:16:28,743 هان, من اجل هديتك, 349 00:16:28,745 --> 00:16:31,146 سادعى انى لم اسمع ذلك 350 00:16:31,148 --> 00:16:33,615 كل واحد مكانه يا جماعة 351 00:16:33,617 --> 00:16:36,317 الحكام اتين.انا جاهزة. 352 00:16:36,319 --> 00:16:39,020 جوزيف جاهز. ملفوف المسيح على استعداد. 353 00:16:39,022 --> 00:16:40,789 هيا! 354 00:16:40,791 --> 00:16:42,857 ماذا مع الانشقاق? 355 00:16:42,859 --> 00:16:44,125 انا اعلم. 356 00:16:44,127 --> 00:16:46,361 انها مثل ليست العذراء مارى. 357 00:16:49,064 --> 00:16:52,667 ملاك, ايها الراعى, ايتها السيدة ذات اللحية, 358 00:16:52,669 --> 00:16:54,402 هيا, ادخلوا الى الاسطبل. 359 00:16:54,404 --> 00:16:55,770 الاسطبل? 360 00:16:55,772 --> 00:16:59,040 الطريقةالتى ننظر ها يجب ان تكون "غير مستقر." 361 00:16:59,042 --> 00:17:01,642 الجميع جاهز? سافتح باب الحظيرة. 362 00:17:01,644 --> 00:17:03,111 حسنا. نعم, انا اعتقد باب حظيرتك 363 00:17:03,113 --> 00:17:05,013 مفتوح قليلا 364 00:17:05,015 --> 00:17:08,383 حسنا الان, من اكون مجددا? 365 00:17:08,385 --> 00:17:10,518 فولترون? 366 00:17:10,520 --> 00:17:16,324 انا لن اكذب. واحد من الحكماء قد دخن بعض "مارى جوانا تقصد حشيش." 367 00:17:16,326 --> 00:17:18,526 كانت هدية رائعة, ماكس. 368 00:17:18,528 --> 00:17:21,162 شكرا,ايرل بالمناسبة, صوفى, 369 00:17:21,164 --> 00:17:22,496 الحظيرة ونحنوا نرتدى كالحمقى? 370 00:17:22,498 --> 00:17:25,032 - هذة هديتك. - اوه. 371 00:17:25,034 --> 00:17:26,667 اوه, و, ضاجعى اوليج لاحقا. 372 00:17:26,669 --> 00:17:28,302 اوليج, دى هديتك. 373 00:17:28,304 --> 00:17:30,137 كيف عرفتى? 374 00:17:30,139 --> 00:17:33,074 قبل ان ياتوا, دعونا ناخذ دقيقة وننظر حولنا 375 00:17:33,076 --> 00:17:36,510 وندع روح الكريسماس 376 00:17:36,512 --> 00:17:39,213 انا لا اتذكر انى كتبت لك نص. 377 00:17:39,215 --> 00:17:42,082 اخرسى!احضرى هنا بالحصان. 378 00:17:42,084 --> 00:17:45,686 هيا, هان. شغل الموسيقى. 379 00:17:45,688 --> 00:17:48,088 حسنا, جميعا, 380 00:17:48,090 --> 00:17:50,324 انظرى هولى. 381 00:17:50,326 --> 00:17:53,294 افضل شىء افعله بملابسى الداخلية. 382 00:18:02,905 --> 00:18:04,938 اوه, فظيع! 383 00:18:04,940 --> 00:18:07,875 اوه, هذا صحيح, فالكا 384 00:18:13,348 --> 00:18:16,116 نجنوا فزنا! 385 00:18:16,118 --> 00:18:18,318 انا سعيدة جدا. 386 00:18:18,320 --> 00:18:21,288 احنا فزنا! احنا! 387 00:18:21,290 --> 00:18:24,558 حسنا,العرض انتهى 388 00:18:24,560 --> 00:18:27,494 اتركى الطفل, ساكون فى الطابق العلوى. 389 00:18:27,496 --> 00:18:31,198 ماكس, اعتنى بملفوف المسيح 390 00:18:31,200 --> 00:18:36,003 خذ هان. لديك صديق بمثل حجمك. 391 00:18:39,508 --> 00:18:41,442 شكرا جزيلا,بارى. 392 00:18:41,444 --> 00:18:43,277 وتذكروا,انا اريد خمسين اخرين 393 00:18:43,279 --> 00:18:46,213 بعد بداية السنة بعد عودتى من رحاب. 394 00:18:46,215 --> 00:18:50,785 'ايتهاالسيدات, انا اخطط لكريسماس ابيض 395 00:18:50,787 --> 00:18:52,286 ماكس, هذا مدهش! 396 00:18:52,288 --> 00:18:54,255 ماكس هل تعرفى ماذا حدث هناك? 397 00:18:54,257 --> 00:18:58,359 نعم, لقد سرقت بعض القفازات 398 00:18:58,361 --> 00:19:00,361 نحنوا على عمل معهم الان. 399 00:19:00,363 --> 00:19:01,495 يجب عليك ان تعيدهم الان. 400 00:19:01,497 --> 00:19:05,099 - لقد حصلت عليهم من اجلك - حسنا. 401 00:19:05,101 --> 00:19:07,101 هذة معجزة الكريسماس 402 00:19:07,103 --> 00:19:09,370 قمصنا تباع فى اكثر 403 00:19:09,372 --> 00:19:12,907 البوبتيكات سعرا فى منهاتن ويريدوا المزيد,المزيد. 404 00:19:12,909 --> 00:19:14,475 هيا,دعينا نذهب الى بنك طفولتك. 405 00:19:14,477 --> 00:19:16,277 انا احناج ان اقضى حاجتى 406 00:19:16,279 --> 00:19:18,379 حسنا, ولكن هذا ليس كالمنزل, لذلك تذكرى, 407 00:19:18,381 --> 00:19:20,114 انزلى المقعد بعد ما تنتهى. 408 00:19:20,116 --> 00:19:25,085 وبينما نحنوا هناك نستيطع ان نقترض هذا القرض. 409 00:19:25,087 --> 00:19:26,487 لا, لا, لا, لا, لا. لا نستيطع. 410 00:19:26,489 --> 00:19:27,721 الان انا خائفة 411 00:19:27,723 --> 00:19:29,223 هيا, ما هى المشكلة? 412 00:19:29,225 --> 00:19:31,258 لقد حصلنا للتو على هذا النجاح الهائل. 413 00:19:31,260 --> 00:19:33,327 وكان الاشياء تذهب فى طريقنا 414 00:19:33,329 --> 00:19:34,828 ولو دخلنا الى هناك, كل شى قد يدمر. 415 00:19:34,830 --> 00:19:37,097 هل تعرفى ماذا قد يدمر حياتنا اكثر من هذا? 416 00:19:37,099 --> 00:19:40,234 لو لم نحصل على هذا القرض ونقضى ساعات 417 00:19:40,236 --> 00:19:43,370 مع هان يقف تحتنا يحاول ان ينهى تلك القمصان. 418 00:19:43,372 --> 00:19:45,143 حسنا, هذا حقيقى "كابوس قبل عيد الميلاد." 419 00:19:45,145 --> 00:19:48,534 - دعنا نذهب. - حسن, لان بدات اقضى حاجتى قليلا. 420 00:19:54,482 --> 00:19:56,283 لقد اعطنا القرض! 421 00:19:56,285 --> 00:19:59,319 هل كل من يعمل بالشارع محشش? 422 00:19:59,321 --> 00:20:02,723 لا استطيع ان اصدق هذا.لم تسوء الامور. 423 00:20:02,725 --> 00:20:04,991 انا احصل على كل شى اريده 424 00:20:04,993 --> 00:20:06,526 امشى على جانب الطريق 425 00:20:06,528 --> 00:20:07,828 سيصدمنى الاتوبيس. 426 00:20:07,830 --> 00:20:09,896 انا اقصد, كيف يعطينا القرض? 427 00:20:09,898 --> 00:20:12,265 انا لم اكشف صدرى حتى 428 00:20:12,267 --> 00:20:14,868 اذا لما فعلتى ذلك? 429 00:20:14,870 --> 00:20:16,937 انا لا اعلم. كانوا يجعلونها تمطر. 430 00:20:16,939 --> 00:20:18,171 شعرت كانى مجبرة. 431 00:20:18,173 --> 00:20:20,073 ماكس, هل لديك دولار? 432 00:20:20,075 --> 00:20:23,143 انا لا اعلم. هل لديك فكة 10,000? 433 00:20:23,145 --> 00:20:25,812 - نعم, هنا. لما? - لمن هم اقل حظا. 434 00:20:25,814 --> 00:20:28,081 انا هاثواى هنا? 435 00:20:32,888 --> 00:20:35,555 اوه,يا الهى. انظرى! انظرى! 436 00:20:35,557 --> 00:20:38,024 من, مستحيل! مستحيل! 437 00:20:38,026 --> 00:20:40,627 مستحيل, انا لدى قشعريرة. 438 00:20:40,629 --> 00:20:43,963 حسناl,انها تمطر ثلج والا يوجد صبع فى تلك القفازات 439 00:20:43,965 --> 00:20:45,632 انا احب هذا 440 00:20:45,634 --> 00:20:47,066 انا اسفة لم اعطيك شىء 441 00:20:47,068 --> 00:20:48,735 انا فقط لست بلصة 442 00:20:48,737 --> 00:20:51,037 ماذا تقصدين انت لم تحصلى على شىء لى? 443 00:20:51,039 --> 00:20:52,972 لقد جلبت لى كل شىء.انظرى 444 00:20:58,153 --> 00:21:09,176 Translated By: basuny_7 Re-Synced By: MEE2day