1
00:00:03,120 --> 00:00:05,850
C'est prêt.
Tables 12, 4 et 11.
2
00:00:06,123 --> 00:00:08,956
C'est bon.
Dis, quand tu auras une seconde,
3
00:00:09,226 --> 00:00:10,523
arrête de mater mes nichons.
4
00:00:15,432 --> 00:00:16,922
Pardon.
5
00:00:17,167 --> 00:00:20,034
Mademoiselle ? Mec ?
6
00:00:22,472 --> 00:00:23,837
Bonjour. Vous désirez ?
7
00:00:24,107 --> 00:00:25,165
On veut...
8
00:00:26,176 --> 00:00:27,734
C'est agaçant ?
9
00:00:28,512 --> 00:00:30,980
C'est détestable et impoli ?
10
00:00:31,648 --> 00:00:34,242
Ça t'embêterait
si t'étais en plein boulot ?
11
00:00:34,484 --> 00:00:36,315
Tu n'as pas de boulot. Désolée.
12
00:00:37,554 --> 00:00:39,112
Merde. T'es grillé.
13
00:00:39,356 --> 00:00:42,189
Non, petit loulou.
14
00:00:42,626 --> 00:00:45,959
On n'est pas dans la même ligue.
On n'a rien en commun.
15
00:00:46,196 --> 00:00:50,462
Je mets un bonnet quand il fait froid
et toi à cause de Coldplay.
16
00:00:52,402 --> 00:00:55,633
T'es tatoué pour emmerder ton père,
le mien sait pas qu'il a une fille.
17
00:00:55,872 --> 00:01:00,275
Et enfin, tu penses que c'est
comme ça que tu auras du service.
18
00:01:00,510 --> 00:01:04,640
C'est plutôt comme ça
que tu vas dessécher mon vagin.
19
00:01:06,016 --> 00:01:08,314
L'autre serveuse a disparu.
La Russe.
20
00:01:08,552 --> 00:01:10,850
- On veut du raifort.
- S'il vous plaît.
21
00:01:11,922 --> 00:01:13,981
C'est comme ça, mesdames,
qu'on traite une serveuse.
22
00:01:19,796 --> 00:01:21,787
Paulina ?
23
00:01:23,800 --> 00:01:25,233
C'est trop bon.
24
00:01:25,602 --> 00:01:28,196
Désolée, je ne savais pas
que tu étais en pause.
25
00:01:29,606 --> 00:01:31,335
- J'ai besoin de raifort.
- Tiens.
26
00:01:31,575 --> 00:01:32,906
Cool.
27
00:01:37,180 --> 00:01:40,013
Pardon, où est ma serveuse ?
28
00:01:40,684 --> 00:01:41,742
Elle vient.
29
00:01:45,281 --> 00:01:47,607
101 : Pilot
30
00:01:57,166 --> 00:01:59,532
Earl.
31
00:02:00,103 --> 00:02:03,595
Earl. Tes préférés. Velours rouge.
32
00:02:03,873 --> 00:02:06,865
Ma petite chérie
qui m'apporte un cupcake.
33
00:02:07,777 --> 00:02:10,245
- Je vais payer.
- Pas question. Cadeau.
34
00:02:10,480 --> 00:02:11,879
C'est ton anniversaire.
35
00:02:12,115 --> 00:02:14,481
- Ça te fait quel âge ?
- Soixante-quinze.
36
00:02:14,751 --> 00:02:17,686
Si seulement tu avais
trois ans de moins.
37
00:02:18,555 --> 00:02:19,886
Hé, Max. Grande nouvelle.
38
00:02:20,123 --> 00:02:22,819
Le patron a viré
la serveuse russe, Paulina.
39
00:02:23,092 --> 00:02:27,188
Il paraît que Chesty Kournikova
était Vladimir Poutine de plus.
40
00:02:31,935 --> 00:02:34,995
Bonjour.
J'ai paye pour toi.
41
00:02:35,305 --> 00:02:38,274
Il faut que je te parle, Han.
Tu as viré Paulina ?
42
00:02:38,508 --> 00:02:39,702
Je suis plus Han Lee.
43
00:02:39,943 --> 00:02:42,639
J'ai nouveau nom américain
pour quartier qui change.
44
00:02:42,912 --> 00:02:44,209
Le quartier qui change.
45
00:02:44,447 --> 00:02:46,506
Ne l'oublie pas
pour l'examen d'immigration.
46
00:02:46,783 --> 00:02:49,650
Juste.
Pour le quartier qui change.
47
00:02:52,755 --> 00:02:54,484
"Bryce".
48
00:02:54,857 --> 00:02:57,018
Tu t'appelles Bryce Lee ?
49
00:03:00,163 --> 00:03:01,824
Attends.
50
00:03:02,966 --> 00:03:04,627
N'engage pas une nouvelle serveuse.
51
00:03:04,867 --> 00:03:07,461
C'est moi qui faisais tout
et j'ai besoin d'argent.
52
00:03:07,737 --> 00:03:09,466
- Tu as besoin d'aide.
- Non.
53
00:03:09,739 --> 00:03:11,798
Tout le monde a besoin d'aide.
54
00:03:12,041 --> 00:03:14,032
Pas moi.
J'ai attendu toute ma vie.
55
00:03:14,310 --> 00:03:19,179
Aux tables. Dans les bars.
Les tests de grossesses.
56
00:03:19,449 --> 00:03:21,178
Je l'ai déjà engagée.
57
00:03:21,451 --> 00:03:23,942
Elle était dans les meilleurs
restaurants de Manhattan.
58
00:03:24,187 --> 00:03:25,814
Je lui ai donné
l'uniforme de Paulina.
59
00:03:28,891 --> 00:03:31,291
Bonjour. M. Lee ?
60
00:03:31,527 --> 00:03:35,827
Je ne me plains pas, mais quelqu'un
a porté cet uniforme avant moi.
61
00:03:36,065 --> 00:03:37,657
Juste avant moi.
62
00:03:38,067 --> 00:03:40,535
Est-ce qu'on peut
m'en donner un autre ?
63
00:03:40,803 --> 00:03:44,000
Un qui soit moins humide ?
64
00:03:44,273 --> 00:03:47,674
Et cette couleur moutarde,
ça ne me va pas au teint.
65
00:03:47,910 --> 00:03:50,504
Les taches de moutarde non plus.
66
00:03:50,813 --> 00:03:53,043
Et ces autres taches.
67
00:03:53,316 --> 00:03:56,410
Et l'odeur.
De la bisque de palourdes, j'espère.
68
00:03:57,854 --> 00:04:01,415
Ça vaut mieux pour tout le monde
et mon système immunitaire
69
00:04:01,691 --> 00:04:05,787
que je continue à porter
ce que je porte. Sous le tablier.
70
00:04:06,029 --> 00:04:07,053
Parce que c'est Chanel.
71
00:04:07,330 --> 00:04:12,097
Merci et au boulot.
72
00:04:16,372 --> 00:04:19,739
Peu importe ce que c'est,
ça n'a rien à faire ici.
73
00:04:20,009 --> 00:04:21,670
C'est plutôt bon pour Bravo.
74
00:04:24,113 --> 00:04:28,072
Mais elle blonde. Cheveux brillants.
Bon pour les affaires.
75
00:04:28,351 --> 00:04:31,081
Tu les trouves où, ces nanas ?
La putain russe.
76
00:04:31,354 --> 00:04:33,049
Celle d'avant, accro à la meth.
77
00:04:33,322 --> 00:04:36,052
Forme-la. C'est moi, patron.
Le patron.
78
00:04:37,960 --> 00:04:40,394
D'accord.
Mais fais-lui porter l'uniforme.
79
00:04:41,931 --> 00:04:45,560
Tu ne veux pas reprendre l'accro
à la meth ? Elle nettoyait bien.
80
00:04:46,736 --> 00:04:48,829
Ses dents tombent.
81
00:04:52,275 --> 00:04:54,937
Tu as vraiment
des jugements catégoriques.
82
00:04:58,081 --> 00:05:00,447
Je ne le dirai qu'une fois,
alors écoute bien.
83
00:05:00,717 --> 00:05:02,912
Au fait, je m'appelle Caroline.
Et toi, Max ?
84
00:05:03,853 --> 00:05:05,650
Il ne faut pas s'attacher.
85
00:05:05,922 --> 00:05:09,949
Alors, tu es au Williamsburg Diner,
propriété de Han Lee
86
00:05:10,226 --> 00:05:11,386
qui s'appelle désormais Bryce Lee
87
00:05:11,627 --> 00:05:14,255
parce qu'il veut
qu'on le prenne moins au sérieux.
88
00:05:15,164 --> 00:05:17,598
Il a acheté le resto
à la mafia russe.
89
00:05:17,867 --> 00:05:20,893
C'était une clientèle de criminels
d'Europe de l'est et de putes,
90
00:05:21,137 --> 00:05:23,765
mais il a bousillé l'affaire
en la reprenant.
91
00:05:25,808 --> 00:05:27,571
Hé, ma poule.
92
00:05:28,878 --> 00:05:30,140
T'es mignonne, aujourd'hui.
93
00:05:30,413 --> 00:05:34,509
Tellement belle que
j'ai oublié ton mauvais caractère.
94
00:05:35,785 --> 00:05:37,582
Merci, Oleg.
95
00:05:38,821 --> 00:05:39,947
Salut, Barbie.
96
00:05:44,193 --> 00:05:47,890
C'est Oleg. Il va te draguer
de manière agressive et acharnée.
97
00:05:48,131 --> 00:05:51,931
Il ne sait pas qu'il est comme ça
et je n'ai pas le coeur de lui dire.
98
00:05:52,535 --> 00:05:54,162
Mademoiselle,
on peut avoir le menu ?
99
00:05:54,437 --> 00:05:56,701
- Bien sûr.
- Ne souris pas.
100
00:05:57,940 --> 00:06:00,340
Ça relève le niveau
et je ne peux pas sourire.
101
00:06:00,610 --> 00:06:03,010
C'est épuisant
et j'ai le dos fragile.
102
00:06:04,413 --> 00:06:06,677
C'est Earl. On est amoureux.
103
00:06:07,483 --> 00:06:10,816
Ne lui parle pas sauf si tu veux
te sentir encore plus blanche.
104
00:06:11,420 --> 00:06:15,516
Oh, et cette tache, ce n'est pas
de la bisque de palourdes.
105
00:06:17,059 --> 00:06:18,788
Va marier les ketchups.
106
00:06:19,495 --> 00:06:22,430
Marier les ketchups. J'y vais.
107
00:06:35,311 --> 00:06:38,371
Et maintenant, divorce les ketchups.
108
00:06:42,218 --> 00:06:45,517
Arrête. Ça n'existe pas,
divorcer les ketchups.
109
00:06:45,755 --> 00:06:48,553
- Tu n'as jamais été serveuse.
- Si, je l'ai été.
110
00:06:48,825 --> 00:06:52,056
Et je vais te croire, après
ton sketch du Temple Grandin ?
111
00:06:52,895 --> 00:06:56,058
- Je préviens Lee.
- D'accord. J'ai amélioré mon CV.
112
00:06:56,332 --> 00:06:59,529
Amélioré ? On est où ? À Paris ?
113
00:07:00,102 --> 00:07:02,070
S'il te plaît.
J'ai besoin de ce travail.
114
00:07:02,338 --> 00:07:06,069
On a tout perdu. On a payé
les avocats avec mon argent
115
00:07:06,342 --> 00:07:07,707
- et papa est en prison.
- Quoi ?
116
00:07:07,977 --> 00:07:10,036
Qui es-tu ?
La fille de Martin Channing ?
117
00:07:12,682 --> 00:07:14,081
Où est le journal ?
118
00:07:15,218 --> 00:07:19,552
Martin Channing, celui qui a volé
toute la ville, c'est ton père ?
119
00:07:19,889 --> 00:07:21,720
Il a dit
que c'était une bonne année.
120
00:07:23,392 --> 00:07:25,292
Tu es Caroline Channing.
121
00:07:25,561 --> 00:07:26,926
Tu es milliardaire.
122
00:07:27,196 --> 00:07:29,289
J'étais. J'étais milliardaire.
123
00:07:29,565 --> 00:07:31,726
Ils ont gelé nos biens.
Il n'y a plus rien.
124
00:07:32,001 --> 00:07:35,869
Je n'ai plus que ce que j'ai emporté.
Et j'ai pris ce qu'il ne fallait pas.
125
00:07:36,606 --> 00:07:38,597
- Tu connais le président ?
- Je l'ai rencontré.
126
00:07:38,875 --> 00:07:40,001
- Il est sexy.
- C'est le président.
127
00:07:40,243 --> 00:07:41,608
- Tu es allée en Suisse ?
- Oui.
128
00:07:41,878 --> 00:07:42,936
- Tu as un cheval ?
- Oui.
129
00:07:43,212 --> 00:07:45,806
- Tu connais Paris Hilton ?
- Non, elle a cent ans.
130
00:07:46,749 --> 00:07:49,445
Pardon. Deux chocolats chauds,
s'il vous plaît.
131
00:07:49,719 --> 00:07:52,051
- Tout de suite.
- Laisse-moi le préparer.
132
00:07:52,288 --> 00:07:55,121
J'apprends vite. J'ai fréquenté
la Wharton Business School.
133
00:07:55,391 --> 00:07:57,552
J'ai eu 2 300 au SAT.
134
00:07:58,261 --> 00:08:01,287
- Tu sais faire le chocolat chaud ?
- Oui.
135
00:08:05,134 --> 00:08:06,226
Raté.
136
00:08:11,641 --> 00:08:14,235
On partage les pourboires.
Donne-moi les tiens.
137
00:08:19,315 --> 00:08:21,340
Tu as fait mieux que je croyais.
138
00:08:21,617 --> 00:08:24,347
Écoute, j'ai pensé à un moyen
de faire un peu d'argent.
139
00:08:24,654 --> 00:08:27,748
Ils sous-estiment le prix
des cupcakes rouge velours.
140
00:08:27,990 --> 00:08:30,424
À Manhattan,
ils valent au moins sept,
141
00:08:30,660 --> 00:08:33,754
alors on pourrait les vendre sept
et empocher la différence.
142
00:08:34,964 --> 00:08:37,159
Et tu crois que c'est bien ?
143
00:08:37,433 --> 00:08:41,460
L'idiot qui fait les cupcakes
n'a qu'à en connaître la valeur.
144
00:08:42,338 --> 00:08:44,363
C'est moi, l'idiote
qui fait les cupcakes.
145
00:08:45,708 --> 00:08:47,642
Nouvelle information.
146
00:08:47,977 --> 00:08:51,435
C'est débile. Personne ne paiera
sept dollars pour mes cupcakes.
147
00:08:51,681 --> 00:08:54,343
Vraiment ? Parce que...
148
00:08:58,688 --> 00:09:01,020
On sait au moins
que tu n'es pas adoptée.
149
00:09:04,193 --> 00:09:06,127
Comment t'es-tu retrouvée
à Brooklyn ?
150
00:09:06,362 --> 00:09:08,125
Je suis allée sur Monster.com.
151
00:09:08,364 --> 00:09:12,323
J'ai tapé : "Endroit où personne
de l'Upper East Side n'ira jamais."
152
00:09:12,601 --> 00:09:14,125
Ils ont mis l'adresse du resto.
153
00:09:15,705 --> 00:09:20,472
Ne porte pas une veste de cuir
dans ce quartier. Retourne-la.
154
00:09:21,210 --> 00:09:23,474
De la fourrure. Cool.
Laisse tomber.
155
00:09:26,615 --> 00:09:27,673
Où habites-tu ?
156
00:09:27,917 --> 00:09:30,818
Notre maison a été saisie
par la banque, alors...
157
00:09:31,420 --> 00:09:33,047
Et je devrais te plaindre ?
158
00:09:33,322 --> 00:09:35,517
Ce n'est pas ce que je veux,
159
00:09:35,758 --> 00:09:38,852
mais une personne équilibrée
n'hésiterait pas.
160
00:09:40,129 --> 00:09:42,256
Je suis morte à l'intérieur.
161
00:09:43,165 --> 00:09:45,030
C'est assez évident.
162
00:09:46,235 --> 00:09:48,760
Je vais rester chez une copine
en ville.
163
00:09:49,038 --> 00:09:51,029
J'habite tout près d'ici.
164
00:09:52,074 --> 00:09:55,669
Je t'accompagnerais bien au métro,
mais j'en ai pas envie.
165
00:09:55,911 --> 00:09:57,401
J'ai compris.
166
00:09:58,280 --> 00:10:00,043
Bien.
167
00:10:11,027 --> 00:10:14,360
Robbie. Pas si fort, la musique.
168
00:10:16,198 --> 00:10:19,292
- Il est 3 h du mat.
- Pardon.
169
00:10:20,569 --> 00:10:22,230
C'est cool.
Qu'est-ce que tu faisais ?
170
00:10:23,272 --> 00:10:24,933
On répète avec l'orchestre.
171
00:10:26,108 --> 00:10:29,271
- Vous n'avez pas d'instruments.
- C'est comme ça qu'on fait.
172
00:10:29,545 --> 00:10:32,878
On écoute d'autres musiques sympas
et on se les joue dans la tête.
173
00:10:34,050 --> 00:10:36,245
C'est comme The Secret.
174
00:10:37,119 --> 00:10:39,087
J'ai un secret pour vous, les gars.
175
00:10:39,321 --> 00:10:40,788
Sortez d'ici.
176
00:10:42,792 --> 00:10:44,487
- Il vaut mieux que vous partiez.
- On y va.
177
00:10:44,760 --> 00:10:46,921
Désolée,
il faut que je fasse des cupcakes.
178
00:10:47,196 --> 00:10:51,064
Des cupcakes ? Pourquoi ?
Tu peux les acheter.
179
00:10:52,701 --> 00:10:54,794
Tu feras ça demain matin.
Viens au lit.
180
00:10:55,071 --> 00:10:58,598
Je ne peux pas.
Je dois être en ville à 10 h.
181
00:11:00,109 --> 00:11:02,839
D'accord. Tu as trois minutes.
182
00:11:05,714 --> 00:11:07,113
D'accord. Huit minutes.
183
00:11:07,349 --> 00:11:11,115
- Une pour chaque abdo.
- Oui ?
184
00:11:13,656 --> 00:11:16,489
Éloignez-vous de la porte.
185
00:11:23,332 --> 00:11:25,800
À rayer de la liste
des choses à faire avant de mourir.
186
00:11:35,945 --> 00:11:37,537
- Hé.
- J'ai un Taser !
187
00:11:40,850 --> 00:11:43,842
Mon Dieu.
188
00:11:46,347 --> 00:11:49,009
Je suis désolée.
189
00:11:49,250 --> 00:11:52,048
Je ne savais pas que c'était
aussi douloureux. C'est rose.
190
00:11:52,319 --> 00:11:54,310
Je l'ai pas senti rose.
191
00:11:54,922 --> 00:11:57,857
Je ne savais pas.
Je croyais qu'on me violait.
192
00:11:58,726 --> 00:12:01,194
C'est pas comme ça, un viol.
193
00:12:03,564 --> 00:12:06,533
T'as dormi dans le métro ?
194
00:12:06,767 --> 00:12:10,533
J'avais nulle part où aller
et j'ai peur de dormir dans la rue.
195
00:12:10,938 --> 00:12:12,371
T'es vraiment gâtée.
196
00:12:13,741 --> 00:12:15,572
Prochain arrêt, Greenpoint.
197
00:12:17,711 --> 00:12:21,738
Viens, on va chez moi. Je dois être
en ville dans 30 minutes.
198
00:12:25,586 --> 00:12:27,349
Appelle-moi.
199
00:12:31,058 --> 00:12:34,585
Mon Dieu.
T'as été cambriolée.
200
00:12:36,664 --> 00:12:37,961
C'est toujours comme ça.
201
00:12:38,232 --> 00:12:41,065
Mon Dieu. Trop sympa.
202
00:12:41,969 --> 00:12:43,960
Je reviens à 16 h
et on ira travailler.
203
00:12:44,238 --> 00:12:47,139
Salle de bain, chambre,
le copain dort jusqu'à 16, la cour.
204
00:12:47,441 --> 00:12:49,875
Tu as une cour ?
205
00:12:50,110 --> 00:12:53,807
Ça a l'air super pour se détendre
et faire du crack.
206
00:12:56,083 --> 00:12:57,573
Oui.
207
00:12:59,153 --> 00:13:01,144
Je vais être en retard
à mon autre boulot.
208
00:13:01,422 --> 00:13:02,582
Tu as deux boulots ?
209
00:13:02,823 --> 00:13:05,155
Je suis baby-sitter
pour une diva de Manhattan.
210
00:13:05,426 --> 00:13:06,654
Maintenant j'en ai deux.
211
00:13:11,098 --> 00:13:12,122
Désolée du retard.
212
00:13:12,399 --> 00:13:14,629
Enfin.
Il y a une odeur épouvantable
213
00:13:14,902 --> 00:13:17,336
près des berceaux
qui me rend dingue.
214
00:13:18,605 --> 00:13:20,470
Il faut changer les couches.
215
00:13:20,708 --> 00:13:23,939
Encore ? La nounou du matin
vient de le faire.
216
00:13:24,178 --> 00:13:25,907
La maternité, c'est pour de vrai.
217
00:13:28,449 --> 00:13:30,610
Max, c'est quoi
mon mot de passe sur Twitter ?
218
00:13:31,018 --> 00:13:32,178
Mot de passe sur Twitter.
219
00:13:32,453 --> 00:13:33,784
Oui.
220
00:13:34,788 --> 00:13:38,849
Bonjour, Brad.
Bonjour, Angelina.
221
00:13:39,126 --> 00:13:41,788
Il faut que je te dise une chose
parce qu'on est une famille.
222
00:13:42,029 --> 00:13:45,055
Apporte-moi d'abord
de l'eau à température de la pièce.
223
00:13:49,470 --> 00:13:52,234
Nous sommes victimes
de l'arnaque Channing Ponzi.
224
00:13:53,040 --> 00:13:56,339
Moi, David et Brangelina.
225
00:13:57,511 --> 00:13:58,842
Combien d'argent
avez-vous perdu ?
226
00:13:59,947 --> 00:14:01,710
Serre mes mains.
227
00:14:03,350 --> 00:14:05,011
Rien.
228
00:14:05,853 --> 00:14:07,548
Mais j'ai eu très peur.
229
00:14:09,556 --> 00:14:10,750
Tu l'ouvres ?
230
00:14:12,893 --> 00:14:14,520
Vous connaissez
Caroline Channing ?
231
00:14:14,762 --> 00:14:18,698
Non, mais elle a tout perdu.
Elle n'a plus d'argent.
232
00:14:19,266 --> 00:14:20,824
Peux-tu imaginer
ne pas avoir d'argent ?
233
00:14:21,068 --> 00:14:22,194
Enfin,
234
00:14:22,469 --> 00:14:24,403
on n'a même pas d'argent.
235
00:14:26,507 --> 00:14:28,532
Vous devriez twitter ça.
236
00:14:29,109 --> 00:14:31,339
Et tout le monde évite de lui parler.
237
00:14:31,578 --> 00:14:34,604
Elle est allée voir six personnes
pour trouver un lit.
238
00:14:34,882 --> 00:14:37,612
Ils ont tous fait semblant
de ne pas être là.
239
00:14:37,885 --> 00:14:39,352
- C'est pas cool.
- Oui.
240
00:14:39,586 --> 00:14:41,713
- C'est vraiment triste.
- Si triste.
241
00:14:41,989 --> 00:14:45,891
Ça me chagrine. La maternité
m'a ouverte, sur le plan émotif.
242
00:14:46,360 --> 00:14:49,352
Max, j'ai besoin de tenir
un des bébés. Donne-m'en un.
243
00:14:54,868 --> 00:14:57,200
Non, l'autre.
Ce n'est pas le bon.
244
00:15:02,276 --> 00:15:03,504
Salut.
245
00:15:03,744 --> 00:15:05,268
Ah, bonjour.
246
00:15:05,546 --> 00:15:07,309
Désolée de t'avoir réveillé.
247
00:15:09,450 --> 00:15:12,385
- Qui es-tu ?
- Je suis l'amie de Max.
248
00:15:12,619 --> 00:15:17,147
Ne lui dis pas. Si elle sait que
je l'appelle mon amie elle va hurler.
249
00:15:17,791 --> 00:15:20,282
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je lave mon uniforme.
250
00:15:20,561 --> 00:15:23,655
Je veux le rendre plus joli,
moins crado.
251
00:15:23,931 --> 00:15:26,832
- Attention.
- Désolée. Ça alors...
252
00:15:27,100 --> 00:15:30,592
- Tu as une serviette, un tapis ?
- Non, c'est bon.
253
00:15:30,838 --> 00:15:32,806
D'accord.
254
00:15:38,912 --> 00:15:41,938
- Je suis Robbie.
- Je suis mal à l'aise.
255
00:15:42,182 --> 00:15:43,342
Tu me mouilles.
256
00:15:43,750 --> 00:15:45,684
C'est l'idée.
257
00:15:46,053 --> 00:15:47,418
Tu es le petit ami de Max.
258
00:15:47,654 --> 00:15:49,849
- C'est cool.
- Non, c'est pas cool.
259
00:15:50,123 --> 00:15:51,283
Dégage, Jersey Shore.
260
00:15:54,928 --> 00:15:56,054
Tu es minable.
261
00:15:56,296 --> 00:15:58,560
Et ça vient de quelqu'un
qui est sans abri
262
00:15:58,799 --> 00:16:01,199
et qui s'habille en blanc
après la Fête du Travail.
263
00:16:08,642 --> 00:16:10,769
J'ai déjà vu mieux.
264
00:16:11,945 --> 00:16:13,708
Oh, non.
265
00:16:19,586 --> 00:16:22,987
Pourquoi tu ne m'as pas attendue ?
On devait y aller ensemble.
266
00:16:23,223 --> 00:16:27,182
Je voulais venir tôt
pour marier les ketchups.
267
00:16:28,495 --> 00:16:31,328
On m'a dit un truc
très perturbant à ton sujet.
268
00:16:31,598 --> 00:16:33,190
Il a dit que je l'avais dragué ?
269
00:16:34,501 --> 00:16:36,833
- Qui ça ?
- Personne.
270
00:16:43,310 --> 00:16:44,743
Robbie ?
271
00:16:45,412 --> 00:16:49,109
Ça ne me regarde pas,
mais tu mérites mieux que lui.
272
00:16:50,617 --> 00:16:55,020
Oui, ça ne te regarde pas.
Dire que je commençais à te plaindre.
273
00:16:55,923 --> 00:16:58,517
Je dis seulement
que tu vaux mieux que ça.
274
00:16:58,759 --> 00:17:00,693
Et je suis censée te croire ?
275
00:17:01,061 --> 00:17:05,395
Toi qui as menti sur ton CV, sur
les cupcakes ? T'es une menteuse.
276
00:17:05,766 --> 00:17:07,063
Je voulais t'aider.
277
00:17:07,334 --> 00:17:10,167
Puisque tu sais tant de choses,
278
00:17:10,404 --> 00:17:12,998
prends ton diplôme
et ton manteau ridicule
279
00:17:13,240 --> 00:17:15,333
- et démerde-toi.
- Max.
280
00:17:15,742 --> 00:17:16,834
Max, attends.
281
00:17:17,077 --> 00:17:19,671
Le concert d'Arcade Fire
vient de finir.
282
00:17:19,913 --> 00:17:21,437
Bonne chance.
283
00:17:21,715 --> 00:17:23,080
Elle va revenir ?
284
00:17:23,350 --> 00:17:26,649
Elle ne va pas me laisser seule
avec le restaurant plein ?
285
00:17:27,087 --> 00:17:28,850
Je vais t'expliquer.
286
00:17:29,089 --> 00:17:32,923
C'est pas mieux qu'être bonne
chez les Schwarzenegger.
287
00:17:34,294 --> 00:17:36,728
Tu t'es fait baiser.
288
00:17:43,975 --> 00:17:45,670
Oh, oui.
289
00:17:45,910 --> 00:17:47,775
C'est bon.
290
00:17:48,045 --> 00:17:50,275
Et maintenant,
mets le tambourin autour.
291
00:17:52,750 --> 00:17:54,308
Salut, chéri. Je suis rentrée.
292
00:17:57,421 --> 00:17:59,787
Je ne veux pas te voir
quand je serai rentrée.
293
00:18:00,091 --> 00:18:01,922
Chérie, je vais t'expliquer.
294
00:18:03,060 --> 00:18:05,392
Tu n'étais pas censée rentrer.
295
00:18:06,597 --> 00:18:09,065
- On dit que je mérite mieux que toi.
- Qui ?
296
00:18:09,300 --> 00:18:12,098
La blonde ? Elle ne sait pas
de quoi elle parle.
297
00:18:12,770 --> 00:18:14,795
Elle est allée à Wharton.
298
00:18:15,072 --> 00:18:16,096
Et en Suisse.
299
00:18:26,617 --> 00:18:28,278
Hé, regarde.
300
00:18:28,719 --> 00:18:31,153
Cette fille travaille plus
que Stephen Hawking
301
00:18:31,422 --> 00:18:34,255
en train de mettre
ses boutons de manchette.
302
00:18:37,094 --> 00:18:39,619
- Je vais t'aider.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
303
00:18:40,364 --> 00:18:41,922
Tout le monde
a besoin d'aide.
304
00:18:47,772 --> 00:18:50,297
Ce n'est pas
ce que j'ai commandé.
305
00:18:51,475 --> 00:18:52,499
C'est Caroline.
306
00:18:52,777 --> 00:18:56,770
Elle s'est peut-être trompée,
mais il lui arrive d'avoir raison.
307
00:19:02,453 --> 00:19:05,047
- Merci.
- Non, merci à toi.
308
00:19:06,257 --> 00:19:08,452
Qu'est-ce que tu lui trouvais ?
309
00:19:08,693 --> 00:19:10,957
- Il avait ce truc de muscles.
- Ces trucs-là ?
310
00:19:11,195 --> 00:19:12,389
- Oui.
- Oui.
311
00:19:13,397 --> 00:19:16,992
Je ne sais pas ce que c'est,
mais ça rend les nanas débiles.
312
00:19:17,568 --> 00:19:20,901
Max, je ne pensais pas voir
tes belles fesses, ce soir,
313
00:19:21,172 --> 00:19:24,300
et j'en avais le coeur brisé.
314
00:19:24,675 --> 00:19:26,802
Tu sais quoi, Oleg ?
315
00:19:27,078 --> 00:19:28,909
J'avais besoin de ça.
316
00:19:34,518 --> 00:19:36,145
Alors...
317
00:19:37,722 --> 00:19:41,089
J'ai besoin d'une coloc
si ça t'intéresse.
318
00:19:41,559 --> 00:19:44,722
Je ne vais pas mentir. Le métro
est plus propre que ton canapé.
319
00:19:46,697 --> 00:19:50,155
Génial, moi qui commençais
à t'apprécier.
320
00:19:50,401 --> 00:19:53,893
- Vraiment ? J'ai pensé que...
- Je savais que ça ne durerait pas.
321
00:19:55,106 --> 00:19:56,801
Allez, on y va.
322
00:19:57,308 --> 00:19:59,868
Demain, on ira chercher tes choses.
323
00:20:00,111 --> 00:20:02,238
Ils ont tout saisi.
324
00:20:02,680 --> 00:20:05,444
Alors, il n'y a rien
qu'on puisse aller chercher ?
325
00:20:05,716 --> 00:20:07,013
Il y a une chose.
326
00:20:09,520 --> 00:20:12,250
Le plus étrange, c'est
que personne ne nous ait arrêtées.
327
00:20:14,325 --> 00:20:18,056
Je vais économiser un max en
le gardant ici plutôt qu'à l'écurie.
328
00:20:18,863 --> 00:20:22,424
Quand as-tu pensé à cette histoire
de cheval dans ma cour ?
329
00:20:22,700 --> 00:20:25,533
C'est plus fort que moi. Je vois
une occasion, je saute dessus.
330
00:20:25,770 --> 00:20:27,829
Comme pour tes cupcakes.
331
00:20:28,072 --> 00:20:30,597
- Comme quoi, mes cupcakes ?
- Vraiment ?
332
00:20:30,875 --> 00:20:35,039
Pour ouvrir une pâtisserie,
il faut 250 000 pour l'immobilier
333
00:20:35,279 --> 00:20:37,747
- et le matériel de base...
- Oui.
334
00:20:38,082 --> 00:20:40,550
- Que 250 000 ? C'est tout ?
- Oui.
335
00:20:40,785 --> 00:20:44,243
Chestnut t'a rué sur la tête
quand j'étais à Starbucks ?
336
00:20:44,488 --> 00:20:47,855
Écoute. Si on a deux boulots
et qu'on gagne 2 000 $ par semaine,
337
00:20:48,092 --> 00:20:50,390
on ouvre notre affaire de cupcakes
dans un an.
338
00:20:50,895 --> 00:20:54,353
En deux jours, on a gagné 387 $.
C'est un bon début.
339
00:20:54,598 --> 00:20:58,398
On peut gagner plus en faisant
de la pub, du commercial...
340
00:20:58,636 --> 00:21:01,605
Concierge, passeur de drogue...
341
00:21:02,940 --> 00:21:04,965
Il va falloir travailler
ton amour-propre.
342
00:21:06,143 --> 00:21:07,974
Alors toi, les cupcakes.
343
00:21:08,245 --> 00:21:09,473
Moi, le commercial.
344
00:21:09,747 --> 00:21:11,612
Nous, le succès.
345
00:21:11,882 --> 00:21:12,940
Qu'est-ce que tu en penses ?
346
00:21:14,452 --> 00:21:16,181
Je pense que tu as un cheval.
347
00:21:16,821 --> 00:21:18,982
Je pense qu'on a un cheval.
348
00:21:22,026 --> 00:21:23,391
Il ne faut pas s'attacher.
349
00:21:27,598 --> 00:21:29,463
MONTANT ACTUEL :
387,25 $
350
00:21:53,391 --> 00:21:55,450
[French]