1 00:00:01,209 --> 00:00:04,312 خذي هذهِ الى الطاولة 12 و 4 و 11 2 00:00:04,314 --> 00:00:05,313 حسناً 3 00:00:05,315 --> 00:00:07,548 عندما يكون لديك وقت توقّف عن التحديق في صدري 4 00:00:13,689 --> 00:00:15,339 المعذرة ؟ 5 00:00:15,341 --> 00:00:16,390 أيتها النادلة 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,609 يا صاح ؟ 7 00:00:20,879 --> 00:00:22,229 كيف أستطيع خدمتك ؟ 8 00:00:22,231 --> 00:00:24,365 ... نريد بعض من 9 00:00:24,367 --> 00:00:25,399 هل هذا مزعج ؟ 10 00:00:27,003 --> 00:00:28,085 هل هذهِ الحركة بغيضة و وقحة؟ 11 00:00:29,789 --> 00:00:32,889 هل تنزعج منها عندما يفعلها أحد لك بينما أنت تعمل؟ 12 00:00:32,908 --> 00:00:35,593 اوه ، ليس لديك عمل أنا آسفه 13 00:00:35,595 --> 00:00:37,511 لقد أحرقتك يا صاح 14 00:00:38,548 --> 00:00:40,099 لا ، لا 15 00:00:40,101 --> 00:00:44,385 لا تظّن بأننا في نفس الفريق ليس لدينا شيئاً مشتركاً 16 00:00:44,387 --> 00:00:49,420 أنا ألبس القبعات عندما أشعر بالبرد وأنت تلبسها بسبب اللعب البارد 17 00:00:50,692 --> 00:00:54,993 أنت وضعت وشم لتُغضب أباك أما أنا فأبي لا يعلم بأنه والدي 18 00:00:55,097 --> 00:00:58,430 أتظّن بأنّ .. هذا الصوت الذي سوف يخدمك؟ 19 00:00:58,534 --> 00:01:03,234 أنا أظّن بأنّ هذا هو الصوت الذي يجّف به مهبلي 20 00:01:04,489 --> 00:01:06,741 النادلة الأخرى لم تحضر ، الروسيّة 21 00:01:06,743 --> 00:01:08,325 نريد فجل حار 22 00:01:08,327 --> 00:01:09,443 أرجوكِ 23 00:01:09,445 --> 00:01:12,546 هكذا يا سيداتي كيف عليكَ أن تُعامل النادلة 24 00:01:17,886 --> 00:01:19,637 (بولينا) 25 00:01:23,593 --> 00:01:26,794 أنا آسفة ، لم أعرف بأن هذا هو وقت استرحتك 26 00:01:27,763 --> 00:01:28,979 أريد فقط فجل حار 27 00:01:28,981 --> 00:01:31,482 تفضّل - جيّد - 28 00:01:35,504 --> 00:01:37,605 المعذرة ، أين نادلتي؟ 29 00:01:39,025 --> 00:01:41,475 ها هي قادمة 30 00:01:42,310 --> 00:01:48,229 (فتاتين مفلستين) الحلقة الإفتتاحية 31 00:01:48,231 --> 00:01:55,669 BriO : ترجمة Hussain193 تعديل التوقيت 32 00:01:58,312 --> 00:01:59,261 (ايرل) 33 00:01:59,263 --> 00:02:02,180 أعددت المفضلة لديك 34 00:02:02,182 --> 00:02:06,251 كعكتي الصغيرة أحضرت لي كعك 35 00:02:06,253 --> 00:02:07,435 دعيني أدفع لكِ عن هذا 36 00:02:07,437 --> 00:02:08,937 لا ، لا إنه على حسابي 37 00:02:08,939 --> 00:02:10,438 إنه عيد ميلادك 38 00:02:10,440 --> 00:02:11,606 كم أصبح عمرك الأن؟ 39 00:02:11,608 --> 00:02:13,057 - 75. 40 00:02:13,059 --> 00:02:16,894 اوه يا (ايرل) ، ليتك أصغر بثلاث سنين 41 00:02:16,896 --> 00:02:18,730 ماكس) ، لدي خبر سار) 42 00:02:18,732 --> 00:02:21,416 الرئيس الجديد طرد النادلة الروسية 43 00:02:21,418 --> 00:02:25,954 (اتضح بأن (تسشي كاندروفا (لم يكن (فلاديمير 44 00:02:30,576 --> 00:02:33,595 مرحبا - لدي شيك لأجلكِ - 45 00:02:33,597 --> 00:02:36,914 أريد بأن أتحدث معك هل طردت (بولينا) يا (هان)؟ 46 00:02:36,916 --> 00:02:38,633 لم يعد اسمي (هان)؟ 47 00:02:38,635 --> 00:02:41,118 غيرّت اسمي الى اسم أمريكي جديد (مع تغيير (حي 48 00:02:41,138 --> 00:02:42,721 مع تغيير الحي 49 00:02:42,723 --> 00:02:45,023 لا بد أن تتذكر هذا في اختبار الهجرة 50 00:02:45,025 --> 00:02:48,777 صحيح ، مع تغيير الحي 51 00:02:51,148 --> 00:02:55,834 (برايس) غيّرت اسمك الى (برايس لي)؟ 52 00:02:58,537 --> 00:03:00,605 انتظر 53 00:03:00,607 --> 00:03:03,325 لا تُحضر نادلة جديدة 54 00:03:03,327 --> 00:03:06,109 إنني أقوم بكل العمل هنا وأريد أن أستفيد من المال الزائد 55 00:03:06,129 --> 00:03:07,329 تحتاجين الى مساعدة 56 00:03:07,331 --> 00:03:10,465 لا ، لا أحتاج - الجميع يحتاج الى مساعدة - 57 00:03:10,467 --> 00:03:12,751 لا أحتاج الى مساعدة لقد عملت طول حياتي 58 00:03:12,753 --> 00:03:15,387 عملت في المطاعم عملت في الحانات 59 00:03:15,389 --> 00:03:17,772 ولقد عملت في اختبارات الحمل المنزلية 60 00:03:17,774 --> 00:03:19,791 لقد وضفّت نادلة بالفعل 61 00:03:19,793 --> 00:03:22,560 (لقد عملت في أرقى المطاعم في (مانهاتن 62 00:03:22,562 --> 00:03:25,397 (لقد أعطيتها زي (بولينا 63 00:03:26,682 --> 00:03:28,433 مرحبا 64 00:03:28,435 --> 00:03:34,502 سيد (لي) ، لست أشتكي ، ولكن أعتقد بأن هناك أحداً قد لبِس هذا قبلي 65 00:03:34,574 --> 00:03:37,258 وأنا أعني قريباً 66 00:03:37,260 --> 00:03:38,993 هل من الممكن أن أحصل على آخر؟ 67 00:03:38,995 --> 00:03:42,831 ربما آخراً أقل بللاً 68 00:03:42,833 --> 00:03:46,251 وأيضاً هذا اللون لا يتناسب مع جلدي 69 00:03:46,253 --> 00:03:49,254 ولا هذهِ البقع الحمراء 70 00:03:49,256 --> 00:03:51,706 ولا هذهِ البقع المتعددة الألوان 71 00:03:51,708 --> 00:03:54,209 أتمنى بأن يكون هذا حساء الحلزون الصدفي 72 00:03:56,463 --> 00:04:00,462 أعتقد بأنه من الأفضل للجميع بما فيهم جهازي المناعي 73 00:04:00,500 --> 00:04:02,834 أن أبقى بهذهِ الملابس وليس بغطاء الشمع هذا 74 00:04:02,836 --> 00:04:05,670 (لأنه ليس ماركة (شانيل 75 00:04:05,672 --> 00:04:07,856 شكراً لك 76 00:04:07,858 --> 00:04:10,608 لنبدأ العمل 77 00:04:14,730 --> 00:04:20,698 مهما يكن هذا فهو لا ينتمي الى هنا (بل ينتمي الى الى برنامج على قناة (برافو 78 00:04:21,904 --> 00:04:25,022 وكنها شقراء شعرها لمّاع 79 00:04:25,024 --> 00:04:26,658 جيدة من ناحية التسويق 80 00:04:26,660 --> 00:04:28,359 أين تجد هؤلاء النسوة؟ 81 00:04:28,361 --> 00:04:31,663 العاهرة الروسية ، وتلك التي كانت مدمنة مخدرات 82 00:04:31,665 --> 00:04:33,465 هل دربّتها - أنا رئيس - 83 00:04:33,467 --> 00:04:36,668 الرئيس 84 00:04:36,670 --> 00:04:39,003 حسناً ، ولكن دعها تلبس الزي 85 00:04:39,340 --> 00:04:44,806 هل أنت متأكد بأننا لن نُرجع مدمنة المخدرات لقد كانت جيدة في التنضيف 86 00:04:45,044 --> 00:04:47,595 ولكن أسنانها سقطت 87 00:04:50,883 --> 00:04:54,018 إنك سريع الحكم أتعلم ذلك؟ 88 00:04:56,238 --> 00:04:59,107 سوف أقولها مرة واحدة لذا انتبهي 89 00:04:59,109 --> 00:05:01,543 (اسمي (كارولين) ، وأنتِ (ماكس 90 00:05:01,545 --> 00:05:05,914 لا تحاولي بأن تحتكيّ بي 91 00:05:05,916 --> 00:05:08,366 (هذا مطعم (ويليام بيرغ) يملكه (هان لي 92 00:05:08,368 --> 00:05:10,034 (والذي غيّر اسمه مؤخّراً إلى (برايس لي 93 00:05:10,036 --> 00:05:14,122 أعتقد أنه يريد أن يندمج في المجتمع 94 00:05:14,124 --> 00:05:15,957 قبل ثمانية شهور شراه من الروسييّن 95 00:05:15,959 --> 00:05:21,793 اعتدنا بأن يكون هذا المكان للمجرمين والعاهرات ولكنه أخذه وأفسده 96 00:05:24,249 --> 00:05:26,935 مرحباً بالمثيرة 97 00:05:26,937 --> 00:05:28,937 تبدين جميلة اليوم 98 00:05:28,939 --> 00:05:33,591 لقد نسيت كم شخصيتكِ سيئةً جداً 99 00:05:33,593 --> 00:05:36,895 (شكراً يا (اولق 100 00:05:36,897 --> 00:05:39,647 (مرحبا يا (باربي 101 00:05:43,719 --> 00:05:46,488 سوف يستمر على ذلك بقوة وبلا هوادة 102 00:05:46,490 --> 00:05:51,356 لا يعرف بأنه كذلك ولكن ليس لدي الجرأة لأخبره 103 00:05:51,444 --> 00:05:52,794 هل من الممكن أن تحضري قائمة الطعام؟ 104 00:05:52,796 --> 00:05:54,045 بالتأكيد 105 00:05:54,047 --> 00:05:56,297 لا تبتسمي 106 00:05:56,299 --> 00:05:58,082 لأنها سوف تنتشر في الأنحاء ثم علي أن أبتسم 107 00:05:58,084 --> 00:05:59,217 وهذا صعب جداً عليّ 108 00:05:59,219 --> 00:06:03,120 إنه تُجهد وأيضا لديّ ظهر يؤلم 109 00:06:03,122 --> 00:06:05,757 (هذا هو (ايرل نحن واقعين في الحب 110 00:06:05,759 --> 00:06:09,308 لا تكلميه إلا إذا أردتي أن تشعري بأنكِ أكثر بياضاً من قبل 111 00:06:09,429 --> 00:06:11,930 وهذهِ البقعة ؟ 112 00:06:11,932 --> 00:06:14,966 ليست حساء الحلزون الصدفي 113 00:06:14,968 --> 00:06:17,318 اذهبي وزوجّي عُلَب الكاتشب 114 00:06:17,320 --> 00:06:20,989 حسناً 115 00:06:33,302 --> 00:06:37,171 الأن طلقّي الكاتشب 116 00:06:40,626 --> 00:06:42,460 توقفي 117 00:06:42,462 --> 00:06:44,345 ليس هناك شيئاً كهذا 118 00:06:44,347 --> 00:06:46,130 أنتِ لم تعملي في هذهِ الوظيفة من قبل 119 00:06:46,132 --> 00:06:47,164 بلى ، قد عملت 120 00:06:47,166 --> 00:06:50,383 هل تتوقعين بأن أصدقكِ بعد مشاهدة كل تلك الطقوس؟ 121 00:06:51,337 --> 00:06:52,754 (سوف أخبر (لي 122 00:06:52,756 --> 00:06:54,639 ربّما بالغت في سيرتي الذاتّية 123 00:06:54,641 --> 00:06:58,476 بالغتِ ؟ ماذا ، هل أنتِ في باريس؟ 124 00:06:58,478 --> 00:07:00,778 أرجوكِ ، أنني حقا أحتاج الى هذا العمل؟ 125 00:07:00,780 --> 00:07:02,230 لقد خسرنا جميع أموالنا 126 00:07:02,232 --> 00:07:04,782 صندوقي الإئتماني أُ خذ الى الرسوم القانونية 127 00:07:04,784 --> 00:07:06,317 أبي في السجن 128 00:07:06,319 --> 00:07:08,853 ماذا؟ أأنتِ إبنه (مارتن تشانن)؟ 129 00:07:10,039 --> 00:07:13,524 أين الصحيفة؟ 130 00:07:13,526 --> 00:07:15,710 مارتن تشانن 131 00:07:15,712 --> 00:07:18,079 الرجل الذي سرق معظم سكان المدينة هو أباكِ 132 00:07:18,081 --> 00:07:21,833 لقد أخبرنا بأننّا نمّر بسنة جيدة 133 00:07:21,835 --> 00:07:23,685 (أنتِ (كارولين تشانن 134 00:07:23,687 --> 00:07:25,503 إنكِ ملياردير 135 00:07:25,505 --> 00:07:27,972 كنت ملياردير 136 00:07:27,974 --> 00:07:30,224 لقد جمّدوا كل أرصدتنا 137 00:07:30,226 --> 00:07:34,343 لم يتبقّى الا ما أستطيع أن أحمله ولم أحمل الا الأشياء السيئة 138 00:07:34,481 --> 00:07:37,231 هل تعرفين الرئيس؟ - لقد قابلته - 139 00:07:37,233 --> 00:07:38,566 هل هو مثير - إنه الرئيس - 140 00:07:38,568 --> 00:07:40,184 هل زرتِ (سويسرا)؟- نعم - 141 00:07:40,186 --> 00:07:41,569 هل لديكِ حصان؟- نعم - 142 00:07:41,571 --> 00:07:45,857 هل تعرفين (باريس هيلتون)؟ - لا ، انها ملياردير من فئة المئات - 143 00:07:45,859 --> 00:07:48,059 المعذرة اثنين من الشوكولاته الساخنة 144 00:07:48,061 --> 00:07:49,327 حاضر في الحال 145 00:07:49,329 --> 00:07:51,029 دعيني أفعل ذلك 146 00:07:51,031 --> 00:07:52,363 أنني أتعلم بسرعة 147 00:07:52,365 --> 00:07:53,665 لقد التحقت بمدرسة (وارتن) للإدارة 148 00:07:53,667 --> 00:07:56,117 لقد حصلت على 2300 في اختباراتي 149 00:07:56,119 --> 00:07:58,736 هل تستطيعين بأن تُعدّين شوكولاته ساخنة؟ 150 00:08:03,459 --> 00:08:05,009 لمّعتهُ 151 00:08:09,848 --> 00:08:13,017 نحن نتقاسم البقشيش أعطيني مالك 152 00:08:17,189 --> 00:08:19,974 لقد عملتِ جيدا أكثر مما توقعت 153 00:08:19,976 --> 00:08:22,759 لقد فكرت بطريقة حتى نكسب مالاً أكثر 154 00:08:22,946 --> 00:08:25,479 لقد قللًوا قيمة ذلك الكعك 155 00:08:26,316 --> 00:08:28,866 في (مانهاتن) أقل سعر لهذا الكعك هو 7 دولارات 156 00:08:28,868 --> 00:08:33,371 نستطيع أن نبيعها بسبعة ونأخذ الفارق 157 00:08:33,373 --> 00:08:35,790 لا شيء من هذا يبدو وكأنه خاطئ؟ 158 00:08:35,792 --> 00:08:40,026 ليس هذا غلطنا أن الغبي الذي أعدّها لا يعرف قيمتها 159 00:08:40,113 --> 00:08:43,181 أنا الغبية الذي أعددت الكعك 160 00:08:44,249 --> 00:08:46,334 معلومة جديدة 161 00:08:46,336 --> 00:08:47,552 هذا غباء 162 00:08:47,554 --> 00:08:50,054 لن يدفع أحداً 7دولارات لكعكي 163 00:08:50,056 --> 00:08:53,057 حقّاً؟ 164 00:08:56,345 --> 00:08:59,814 على الأقل نحن نعرف بأنكِ غير متبنّاه 165 00:09:02,518 --> 00:09:04,936 كيف انتهى بكِ المطاف الى (بروكلين)؟ 166 00:09:04,938 --> 00:09:07,071 ذهبت الى موقع مونستر دوت كوم 167 00:09:07,073 --> 00:09:10,756 كتبتها في مكان حيث لا أحد من حينّا سوف يذهب اليه أبداً 168 00:09:10,810 --> 00:09:13,828 ثم ظهر لي هذا المطعم 169 00:09:13,830 --> 00:09:16,663 لا يجدر بكِ لبس معطف غالي في هذا الحي 170 00:09:16,833 --> 00:09:17,982 يجب عليكِ بأن تقلبيه 171 00:09:19,586 --> 00:09:22,253 فرو ؟، جيد أرجعيه 172 00:09:24,207 --> 00:09:26,290 أين تعيشين 173 00:09:26,292 --> 00:09:29,377 بيتنا أخذه البنك كضمان 174 00:09:29,379 --> 00:09:31,662 هل هذا الوقت الذي يجب أن أشعر بالأسى عليكِ 175 00:09:31,664 --> 00:09:34,265 لا أريد منكِ ذلك 176 00:09:34,267 --> 00:09:38,502 ولكن شخص حسن السلوك سوف يفعل 177 00:09:38,504 --> 00:09:41,005 أنا ميتة من الداخل 178 00:09:41,007 --> 00:09:44,392 واضح جدّاً 179 00:09:44,394 --> 00:09:47,344 سوف أبقى في المدينة مع صديق 180 00:09:47,346 --> 00:09:49,697 أعيش على بُعد بنايتان على الطريق 181 00:09:49,699 --> 00:09:54,318 أستطيع أن أمشي معكِ حتى محطة القطار ولكننّي لا أريد 182 00:09:54,320 --> 00:09:57,672 حسناً 183 00:10:10,553 --> 00:10:12,920 لمَ صوت الموسيقى عالي؟ 184 00:10:14,591 --> 00:10:15,757 إنها الثالثة صباحاً 185 00:10:15,759 --> 00:10:17,091 أنا آسف 186 00:10:19,261 --> 00:10:22,146 ما الذي تفعله؟ 187 00:10:22,148 --> 00:10:24,548 تدريبات الفرقة 188 00:10:24,550 --> 00:10:26,234 ولكنكم لا تلعبون على أي من الأدوات 189 00:10:26,236 --> 00:10:27,769 أجل ، هكذا نتدرب 190 00:10:27,771 --> 00:10:30,520 نستمع الى موسيقى أخرى ثم نرددها في رؤوسنا 191 00:10:32,192 --> 00:10:34,859 إنها كالسر 192 00:10:34,861 --> 00:10:37,695 لديّ سر لكم يا أصدقاء 193 00:10:41,116 --> 00:10:43,034 لا بد أن ترحلون 194 00:10:43,036 --> 00:10:45,503 آسفه ، ولكن عليّ أن أعد الكعك 195 00:10:45,505 --> 00:10:49,856 الكعك؟ لماذا؟ تستطيعين أن تشتريهم من المتجر 196 00:10:51,077 --> 00:10:53,427 افعلي هذا في الصباح يا حبيبتي لنذهب الى السرير 197 00:10:53,429 --> 00:10:58,247 لا ، لا أستطيع ، عليّ أن أكون في المدينة عند العاشرة 198 00:10:58,517 --> 00:11:01,602 حسنا ، لديك 3 دقائق 199 00:11:03,972 --> 00:11:07,558 حسنا ، الأن لديك 8 دقائق 200 00:11:21,573 --> 00:11:24,575 عليّ أن أشطب هذا من قائمتي 201 00:11:34,002 --> 00:11:35,052 مرحبا 202 00:11:35,054 --> 00:11:36,120 لدي صاعق 203 00:11:43,768 --> 00:11:46,353 أنا اسفه جدّاً 204 00:11:46,355 --> 00:11:49,373 لم أظن أنه يؤلم كثيراً لونه زهري 205 00:11:49,375 --> 00:11:51,525 لم أشعر به كذلك 206 00:11:51,527 --> 00:11:55,078 لم أعلم بأنه أنتِ اعتقدت بأنني سوف أسُرق 207 00:11:55,080 --> 00:11:58,615 هذا ليس وكأنه شعور السرقة 208 00:12:01,704 --> 00:12:03,837 هل نمتي في هذا القطار؟ 209 00:12:03,839 --> 00:12:05,439 ليس لي مكان اذهب اليه 210 00:12:05,441 --> 00:12:07,758 وأنا خائفة جدّاً من النوم في الشارع 211 00:12:07,760 --> 00:12:10,677 يا إلهي كم أنتِ مدللّة 212 00:12:13,799 --> 00:12:16,383 أحضري أغراضك ، سوف تأتين معي الى مكاني 213 00:12:16,385 --> 00:12:17,734 ولكن أسرعي 214 00:12:17,736 --> 00:12:20,253 لأنه عليّ أن أكون في المدينة بعد 30 دقيقة 215 00:12:22,690 --> 00:12:24,891 اتصلي بي 216 00:12:27,945 --> 00:12:31,148 يا إلهي لقد تمّت سرقتكِ 217 00:12:33,401 --> 00:12:35,202 هكذا دائما 218 00:12:35,204 --> 00:12:38,271 يا إلهي إنها جميلة 219 00:12:38,273 --> 00:12:40,374 حسنا ، سوف أعود عند الساعة الرابعة 220 00:12:40,376 --> 00:12:42,459 ثم نذهب الى العمل الحمام ، غرفة النوم 221 00:12:42,461 --> 00:12:44,411 وصديق ينوم الى الساعة الرابعة 222 00:12:44,413 --> 00:12:47,080 لديكِ فناء خلفي 223 00:12:47,082 --> 00:12:51,435 مكان للراحة والثرثرة 224 00:12:53,388 --> 00:12:55,005 إنه كذلك 225 00:12:56,307 --> 00:12:58,458 عليّ أن أذهب وظيفتي الأخرى سوف تبدأ 226 00:12:58,460 --> 00:12:59,893 لديكِ وظيفتين؟ 227 00:12:59,895 --> 00:13:02,462 أجل ، أجالس أطفال المغنية الإجتماعية 228 00:13:02,464 --> 00:13:04,130 علي أن أذهب 229 00:13:07,968 --> 00:13:09,469 اسفه على التأخير 230 00:13:09,471 --> 00:13:10,737 أخيراً وصلتي 231 00:13:10,739 --> 00:13:11,988 هناك رائحة الجسر والنفق على الأطفال الذين يرهقونني 232 00:13:15,944 --> 00:13:17,744 ربمّا حفاظاتهم يجب أن تُغّير 233 00:13:17,746 --> 00:13:21,081 مرة أخرى؟ أقسم بأن المربية غيرتها في الصباح 234 00:13:21,083 --> 00:13:23,333 الأمومة صعبة 235 00:13:25,286 --> 00:13:27,838 ذكريني بكلمة المرور الخاصة بحسابي في تويتر 236 00:13:27,840 --> 00:13:29,489 كلمة مرور تويتر 237 00:13:29,491 --> 00:13:31,208 أجل 238 00:13:31,992 --> 00:13:36,162 (مرحبا يا (براد) ، مرحبا يا (انجلينا 239 00:13:36,164 --> 00:13:39,015 عليّ بأن أخبرك بشيء يا (ماكس) لأننا مثل العائلة 240 00:13:39,017 --> 00:13:42,519 أحضر علبة ماء وتعالي الى هنا 241 00:13:46,173 --> 00:13:49,476 (إننا ضحايا (مارتن تشانن 242 00:13:49,478 --> 00:13:53,563 أنا و ديفد و بارلينا 243 00:13:53,565 --> 00:13:56,149 كم خسرتم من المال؟ 244 00:13:56,151 --> 00:13:59,736 أمسكي يداي 245 00:13:59,738 --> 00:14:02,989 لا شيء 246 00:14:02,991 --> 00:14:05,008 ولكنّه أرعبني 247 00:14:06,828 --> 00:14:09,963 افتحي هذا؟ 248 00:14:09,965 --> 00:14:12,132 هل تعرفين (كارولين تشانن)؟ 249 00:14:12,134 --> 00:14:14,701 لا ، ولكنها خسرت كل شيء 250 00:14:14,703 --> 00:14:16,870 ليس لديها مال 251 00:14:16,872 --> 00:14:18,305 هل تتخيلين كيف لا يكون لديكِ مال؟ 252 00:14:18,307 --> 00:14:23,176 أعني ، بأنه لن يكون لديكِ مال 253 00:14:23,178 --> 00:14:26,012 يجب أن تغردي بذلك في تويتر 254 00:14:26,014 --> 00:14:28,765 ولن يتكلم أحد إليها 255 00:14:28,767 --> 00:14:31,817 لقد سمعت بأنها ذهبت الى ستة من أصدقائها تبحث عن مكان لتبيت فيه 256 00:14:32,154 --> 00:14:35,071 وكلهم ادّعوا بأنهم لم يكونوا في البيت 257 00:14:35,073 --> 00:14:36,890 هذا ليس جيدا 258 00:14:36,892 --> 00:14:39,058 هذا محزن - أجل- 259 00:14:39,060 --> 00:14:40,911 فطر قلبي 260 00:14:40,913 --> 00:14:43,463 أعتقد بأن الأمومة عززّت مشاعري 261 00:14:43,465 --> 00:14:45,782 أريد بأن أحضن أحد الأطفال 262 00:14:45,784 --> 00:14:49,202 أحضري واحد 263 00:14:51,573 --> 00:14:54,624 لا ، الآخر ، هذا ليس المفضل 264 00:14:59,463 --> 00:15:00,747 مرحبا 265 00:15:00,749 --> 00:15:04,518 أنا متأسفة ان كنت أيقضتك 266 00:15:04,520 --> 00:15:07,804 من أنتِ؟ 267 00:15:07,806 --> 00:15:11,057 أنا صديقة ماكس ولكن لا تخبرها بأنني قلت لك ذلك 268 00:15:11,059 --> 00:15:14,559 أشعر بأنها اذا سمعتني أناديه صديقة سوف تطردني 269 00:15:14,863 --> 00:15:16,279 ماذا تفعلين هناك؟ 270 00:15:16,281 --> 00:15:17,764 أغسل زييّ 271 00:15:17,766 --> 00:15:20,799 أحاول بأن أجعله أجمل من ذلك وأقل فظاظة 272 00:15:20,986 --> 00:15:22,235 انتبهي 273 00:15:24,072 --> 00:15:27,941 هل لديكم منشفة؟ 274 00:15:27,943 --> 00:15:29,292 حسنا 275 00:15:35,967 --> 00:15:37,167 (أنا (روبي 276 00:15:37,169 --> 00:15:39,553 أنا غير مرتاحة 277 00:15:39,555 --> 00:15:40,637 إنك تبللني 278 00:15:40,639 --> 00:15:43,173 هذا هو المقصد 279 00:15:43,175 --> 00:15:44,791 (أنت حبيب (ماكس 280 00:15:44,793 --> 00:15:45,825 هذا جميل 281 00:15:45,827 --> 00:15:48,762 لا ، ليس كذلك تراجع 282 00:15:51,849 --> 00:15:53,633 أنت مثير للشفقة 283 00:15:53,635 --> 00:15:57,685 هذا الكلام أتى من شخص مشّرد ويلبس الأبيض بعد يوم عمل 284 00:16:05,496 --> 00:16:08,748 ولقد رأيت أفضل منك 285 00:16:08,750 --> 00:16:11,218 لا ، لم تري 286 00:16:17,091 --> 00:16:18,541 لمَ لم تنتظرينني؟ 287 00:16:18,543 --> 00:16:20,343 ظننت بأننا سوف نذهب سويّة 288 00:16:20,345 --> 00:16:24,681 أردت بأن أحضر مبكّراً لأزوّج الكاتشب 289 00:16:25,766 --> 00:16:28,000 لقد سمعت عنك كلام مزعج اليوم 290 00:16:28,604 --> 00:16:30,687 ماذا قال لكِ ، أننّي أغويته؟ 291 00:16:31,505 --> 00:16:32,672 من هو؟ 292 00:16:32,674 --> 00:16:34,340 لا شيء 293 00:16:40,531 --> 00:16:42,065 (روبي) 294 00:16:42,067 --> 00:16:44,117 ليس من شؤوني 295 00:16:44,119 --> 00:16:47,020 ولكنكِ تستحقين أفضل من ذلك الرجل 296 00:16:47,022 --> 00:16:49,706 أجل أنه ليس من شأنكِ 297 00:16:49,708 --> 00:16:52,325 لقد بأت أشعر بالأسى تجاهكِ 298 00:16:52,327 --> 00:16:55,879 جلَّ ما أقوله هو أنكِ تستحقين الأفضل 299 00:16:55,881 --> 00:16:57,964 هل عليّ أن أصدقكِ؟ 300 00:16:57,966 --> 00:17:02,600 الشخص الذي كذب بشأن سيرته الذاتية وبشأن الكعك ، أنتِ كاذبة 301 00:17:02,704 --> 00:17:05,155 أريد مساعدتكِ فقط - أتعلمين ماذا ؟ - 302 00:17:05,157 --> 00:17:11,474 بما أنكِ تعرفين كل شيء لمِ لا تأخذي شهادتكِ ومعطفكِ السخيف ثم تكتشفي كل هذا 303 00:17:11,713 --> 00:17:12,846 (ماكس) 304 00:17:14,650 --> 00:17:18,700 الحفلة التي في الخارج انتهت والناس بدأوا يتوافدون ، حظاً طيباً 305 00:17:18,737 --> 00:17:20,654 سوف تعود ، أليس كذلك؟ 306 00:17:20,656 --> 00:17:21,888 لن تدعني وحيدة هنا في مطعم مليء بالناس؟ 307 00:17:23,859 --> 00:17:26,326 دعيني أوضّح لكِ ذلك 308 00:17:26,328 --> 00:17:30,410 ربّما وهو الذي سوف يحصل (وهو أنكِ خادمة في بيت (شوارزونيجر 309 00:17:31,249 --> 00:17:34,233 لقد انتهى أمركِ 310 00:17:44,663 --> 00:17:46,129 الأن ضعي الدف الصغير حولها 311 00:17:49,434 --> 00:17:51,217 مرحبا يا عزيزي ، لقد أتيت 312 00:17:53,688 --> 00:17:56,640 أريدك أن ترحل عندما أرجع 313 00:17:56,642 --> 00:17:59,008 حبيبيتي ، دعين أشرح لكِ 314 00:17:59,843 --> 00:18:03,330 لم يكن من المفترض أن تكوني في البت 315 00:18:03,332 --> 00:18:04,648 يقول الناس أنن أستحق أفضل منك 316 00:18:04,650 --> 00:18:06,399 من؟ 317 00:18:06,401 --> 00:18:08,985 تلك الشقراء؟ انها لا تفقه ما تتحدثه 318 00:18:08,987 --> 00:18:11,688 (لقد ذهبت الى مدرسة (وارتن 319 00:18:11,690 --> 00:18:13,189 وسويسرا 320 00:18:23,200 --> 00:18:25,168 انظري الى ذلك 321 00:18:25,170 --> 00:18:31,920 تلك الفتاة تعمل بجد أكثر مما كان ستيفان هوكانغ)يحاول أن يشبك أزراره) 322 00:18:33,728 --> 00:18:35,261 دعيني أساعدكِ 323 00:18:35,263 --> 00:18:36,429 لا أحتاج الى مساعدة 324 00:18:36,431 --> 00:18:38,982 الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً 325 00:18:44,438 --> 00:18:48,108 هذا لم يكن ما طلبته 326 00:18:48,110 --> 00:18:49,776 هذهِ كارولين 327 00:18:49,778 --> 00:18:54,027 ربما أخطأت في طلبك ولكنها تصيب في أمور كثيرة 328 00:18:59,120 --> 00:19:00,236 شكرا لكِ 329 00:19:00,238 --> 00:19:02,922 لا ، الشكر لكِ 330 00:19:02,924 --> 00:19:05,175 ما الذي أعجبكِ في ذلك الرجل على أية حال؟ 331 00:19:05,177 --> 00:19:07,260 لديه تلك العضلات 332 00:19:07,262 --> 00:19:10,213 تلك العضلات؟- 333 00:19:10,215 --> 00:19:14,181 لا أعلم ماذا تسمى ، ولكنها تجعل الفتيات الذكيات حمقاوات 334 00:19:14,269 --> 00:19:15,585 (ماكس) 335 00:19:15,587 --> 00:19:20,771 ظننت بأنكِ لن تأتي الليلة فانقسم قلبي الى نصفين 336 00:19:21,143 --> 00:19:23,927 أتعلم ماذا يا (أولق)؟ 337 00:19:23,929 --> 00:19:25,762 لقد احتجت الى ذلك 338 00:19:34,439 --> 00:19:36,706 أحتاج الى رفيق في السكن 339 00:19:38,043 --> 00:19:42,829 لن أكذب عليكِ ولكن القطار أنضف من شقتك 340 00:19:45,000 --> 00:19:47,083 لقد ظننت بأنني بدأت أعجب بكِ 341 00:19:47,085 --> 00:19:48,802 ...حقا؟ لأنني أنا أيضاً 342 00:19:48,804 --> 00:19:51,755 لقد عرفت بأن هذا لن يطول 343 00:19:51,757 --> 00:19:53,973 هيا 344 00:19:53,975 --> 00:19:56,975 غدا سنذهب الى المدينة ونحضر بقية أغراضكِ 345 00:19:57,062 --> 00:19:59,312 كل شيء مغلق عليه 346 00:19:59,314 --> 00:20:02,515 أليس هناك شيئا تهتمين لأجله 347 00:20:02,517 --> 00:20:04,067 هناك شيئا واحداً 348 00:20:06,353 --> 00:20:09,322 أغرب شيء أن لا أحد أوقفنا 349 00:20:10,991 --> 00:20:15,492 سوف أحفظ ثروة بإبقائه هنا بدلاً من الإسطبل 350 00:20:14,913 --> 00:20:19,365 متى فكرتي بأن تضعي الحصان في فنائي الخلفي 351 00:20:19,367 --> 00:20:22,333 لا أستطيع أن أتحك بها عندما أرى فرصة متاحة ، أغتنمها 352 00:20:22,487 --> 00:20:24,621 ومع الكعك الخاص بكِ 353 00:20:24,623 --> 00:20:26,706 وماذا بشأنه؟ 354 00:20:26,708 --> 00:20:29,175 حتى نستطيع أن ننشأ محل للكعك كل ما نحتاجة هو 250,000 دولار 355 00:20:31,346 --> 00:20:32,762 لنملك محلا ، والمعدات الأساسية 356 00:20:35,016 --> 00:20:37,434 فقط 250 ألف دولار ؟ 357 00:20:37,436 --> 00:20:41,219 هل ركلكِ هذا الحصان في رأسكِ بينما أنا في (ستاربوكس)؟ 358 00:20:40,856 --> 00:20:42,105 اصغي اليّ 359 00:20:42,107 --> 00:20:44,808 اذا عملت كل واحدة منّا وظيفتين بحيث نجني في الأسبوع الواحد 2000 دولار 360 00:20:44,810 --> 00:20:47,277 نستطيع بأن ننشأ متجر للكعك في غضون سنة 361 00:20:47,279 --> 00:20:50,263 في اليومين الماضيين جمعنا 387 دولار 362 00:20:50,265 --> 00:20:51,514 وهذهِ بداية جيدة 363 00:20:51,516 --> 00:20:52,732 نستطيع بأن نجني أكثر من ذلك عندما نعمل في وظيفتين 364 00:20:52,734 --> 00:20:55,235 مثل النشر والتوزيع أو الإعلانات الحصرية 365 00:20:55,237 --> 00:20:58,688 حراس ، أو راكبين البغال 366 00:20:59,824 --> 00:21:02,542 لا بد أن تطوري احترام نفسكِ 367 00:21:03,628 --> 00:21:06,195 أنت تهتمي بالكعك وأنا بالأعمال الإدارية 368 00:21:06,197 --> 00:21:10,016 يساوي النجاح ماذا تعتقدين؟ 369 00:21:11,201 --> 00:21:13,052 أعتقد بأن لديكِ حصاناً 370 00:21:13,054 --> 00:21:16,055 أعتقد بأن لدينا حصاناً 371 00:21:18,977 --> 00:21:21,761 لا تحاول بأن تحتّك 372 00:21:21,904 --> 00:21:26,904 BriO : ترجمة Hussain193 تعديل التوقيت