1 00:00:08,951 --> 00:00:11,253 Good evening, ladies. 2 00:00:11,255 --> 00:00:13,321 No. 3 00:00:13,323 --> 00:00:14,756 Max, what are you doing? 4 00:00:14,758 --> 00:00:16,525 I know this neighborhood is a circus, 5 00:00:16,527 --> 00:00:18,326 But our window's becoming a freak show. 6 00:00:18,328 --> 00:00:20,562 Max, I don't think that bearded lady earlier 7 00:00:20,564 --> 00:00:22,197 Was doing it on purpose. 8 00:00:22,199 --> 00:00:23,698 It's more of a menopause thing. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,767 He can't afford a cupcake. 10 00:00:25,769 --> 00:00:27,436 He can't even afford two wheels. 11 00:00:27,438 --> 00:00:29,538 [knocks] 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,006 Hi. What can I get you? 13 00:00:31,008 --> 00:00:32,007 I'll take one vanilla. 14 00:00:32,009 --> 00:00:33,508 That'll be $4. 15 00:00:33,510 --> 00:00:37,512 Actually, madam, tonight I'll be paying with a poem. 16 00:00:37,514 --> 00:00:40,749 We're paying with a poem, madam. 17 00:00:40,751 --> 00:00:44,553 I pull. Shadows push. 18 00:00:44,555 --> 00:00:46,588 I was a child then. 19 00:00:46,590 --> 00:00:48,790 [whispers] I was a child then. 20 00:00:50,393 --> 00:00:52,627 Spit it out. 21 00:00:52,629 --> 00:00:54,362 Hey, you want a poem? 22 00:00:54,364 --> 00:00:55,464 Roses are red, violets are blue, 23 00:00:55,466 --> 00:00:57,566 Get a job! 24 00:00:57,568 --> 00:01:00,202 And another wheel! 25 00:01:00,204 --> 00:01:01,236 That felt good. 26 00:01:01,238 --> 00:01:02,637 I get why you do that. 27 00:01:02,639 --> 00:01:04,806 Wait till you get actual fist-to-face contact. 28 00:01:04,808 --> 00:01:07,542 That's a real high. 29 00:01:07,544 --> 00:01:09,711 (peter bjorn and john) ♪ ooh ooh ooh ooh ooh 30 00:01:09,713 --> 00:01:11,546 [cash register bell dings] 31 00:01:11,548 --> 00:01:16,618 ♪ ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 32 00:01:20,823 --> 00:01:22,257 Welcome to the williamsburg diner, deke. 33 00:01:22,259 --> 00:01:24,259 Where'd you hear about us? Kitchen nightmares? 34 00:01:24,261 --> 00:01:27,129 [chuckles] okay, max, let's get to it. 35 00:01:27,131 --> 00:01:28,663 We have to decide what we're each gonna make 36 00:01:28,665 --> 00:01:29,998 For our pastry school homework. 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,566 Or true to form, I'll blow it off, 38 00:01:31,568 --> 00:01:33,435 Beat you up, and take yours. 39 00:01:33,437 --> 00:01:37,906 Of the top of my giant head, I'm thinking sticky buns. 40 00:01:37,908 --> 00:01:40,575 Deke's dark sticky buns. 41 00:01:40,577 --> 00:01:44,479 We're talking about dessert, not what's going on in your pants. 42 00:01:44,481 --> 00:01:47,115 Well, I would've baked brownies until I remembered 43 00:01:47,117 --> 00:01:51,586 I smoked all the ingredients. 44 00:01:51,588 --> 00:01:54,256 Oh, my god, guess who texted me again. 45 00:01:54,258 --> 00:01:55,590 Dame judi dench? 46 00:01:55,592 --> 00:01:57,025 Dame judes texts me all the time. 47 00:01:57,027 --> 00:02:00,428 She's thirsty. 48 00:02:00,430 --> 00:02:03,465 More like "damn, judi dench." 49 00:02:03,467 --> 00:02:06,101 Oh, hi, deke. Didn't know you were here. 50 00:02:06,103 --> 00:02:07,802 You're everywhere. 51 00:02:07,804 --> 00:02:10,872 Pastry school, on the phone with max talking about pastry school, 52 00:02:10,874 --> 00:02:13,441 And now here at the counter talking about elder sex 53 00:02:13,443 --> 00:02:15,544 With a beloved star of stage and screen. 54 00:02:15,546 --> 00:02:16,878 You're like-- 55 00:02:16,880 --> 00:02:18,613 What? 56 00:02:18,615 --> 00:02:22,751 Denzel washington trapped in channing tatum's body? 57 00:02:25,555 --> 00:02:28,156 I get that a lot. 58 00:02:28,158 --> 00:02:29,391 Anyway, max, 59 00:02:29,393 --> 00:02:31,159 This is the fourth time chef nicolas 60 00:02:31,161 --> 00:02:32,694 Has texted me outside of school. 61 00:02:32,696 --> 00:02:35,363 And this time he sent me a video. Look. 62 00:02:35,365 --> 00:02:38,200 Then, caroline, you spoon the fat from the pan... 63 00:02:38,202 --> 00:02:40,368 It's him making breakfast with his shirt open. 64 00:02:40,370 --> 00:02:44,306 What do you think it means? 65 00:02:44,308 --> 00:02:47,642 That he doesn't have a fear of bacon splatters. 66 00:02:47,644 --> 00:02:50,178 He's totally flirting with me, right? 67 00:02:50,180 --> 00:02:52,314 Totally. Chef nicolas is hot for ya. 68 00:02:52,316 --> 00:02:54,416 He has to double up on aprons when you're around, 69 00:02:54,418 --> 00:02:56,718 Know what I'm sayin'? 70 00:02:56,720 --> 00:03:00,322 Deke, this is just private best friend stuff between girls. 71 00:03:00,324 --> 00:03:02,090 You know, that you're not a part of. 72 00:03:02,092 --> 00:03:04,926 Can I not be a part of it? 73 00:03:04,928 --> 00:03:06,528 And since chef nicolas is your teacher 74 00:03:06,530 --> 00:03:08,330 And I work at the school, 75 00:03:08,332 --> 00:03:10,332 I'd appreciate it if we kept this just between us three. 76 00:03:10,334 --> 00:03:12,400 And me. I saw it over your shoulder. 77 00:03:12,402 --> 00:03:13,935 Doesn't hold a candle 78 00:03:13,937 --> 00:03:16,838 To my series of pantless meatloaf videos. 79 00:03:16,840 --> 00:03:20,742 Meatloaf. Pick up. 80 00:03:20,744 --> 00:03:22,711 Okay, okay, max, if you have time to lean, 81 00:03:22,713 --> 00:03:24,512 You have time to clean. 82 00:03:24,514 --> 00:03:26,248 And if I have time to give you a punch, 83 00:03:26,250 --> 00:03:29,517 We have time to have lunch. 84 00:03:29,519 --> 00:03:32,587 Max, should we help him find his mom? 85 00:03:37,126 --> 00:03:39,628 Oh, no, now there's two of them. 86 00:03:39,630 --> 00:03:43,632 Like gremlins. 87 00:03:45,101 --> 00:03:47,235 Now, come on. This is a diner, not study hall. 88 00:03:47,237 --> 00:03:48,303 You're working. 89 00:03:48,305 --> 00:03:50,272 I call it "spiritually dying," 90 00:03:50,274 --> 00:03:52,374 But working's a good word for what we do here too. 91 00:03:52,376 --> 00:03:55,110 We could figure it out tomorrow night over some drinks. 92 00:03:55,112 --> 00:03:57,646 Couple of white wine spritzers. Know what I'm sayin'? 93 00:03:57,648 --> 00:04:01,316 That you're a recently-widowed woman on a girls' trip in boca? 94 00:04:01,318 --> 00:04:04,219 Well, I already ate my water, so I'm good to go. 95 00:04:04,221 --> 00:04:07,289 I am out the door. 96 00:04:07,291 --> 00:04:09,724 Hi, I'm deke. Bye, max. 97 00:04:11,294 --> 00:04:12,661 Oh, he's your friend? 98 00:04:12,663 --> 00:04:14,229 For a minute I thought he was that kid 99 00:04:14,231 --> 00:04:17,932 I had out of wedlock with linda evans. 100 00:04:17,934 --> 00:04:20,135 Okay, why are you in here not working? 101 00:04:20,137 --> 00:04:22,237 And why are you doing it without me? 102 00:04:22,239 --> 00:04:24,139 Look, I've been texting with nicolas. 103 00:04:24,141 --> 00:04:27,475 He thirstay. 104 00:04:27,477 --> 00:04:30,312 He wants me to meet him for a drink after his dinner tomorrow. 105 00:04:30,314 --> 00:04:33,348 After his dinner. You know what that means. 106 00:04:33,350 --> 00:04:34,783 That he thinks he doesn't have to buy you dinner 107 00:04:34,785 --> 00:04:37,452 Before he makes you his slampiece? 108 00:04:37,454 --> 00:04:39,287 After dinner is a booty call. 109 00:04:39,289 --> 00:04:40,789 Or as they say in France, 110 00:04:40,791 --> 00:04:43,458 [french accent] "a call du bootay." 111 00:04:43,460 --> 00:04:45,126 So I need you to hang out with me, 112 00:04:45,128 --> 00:04:47,329 Because if I don't have anything else to do at that time, 113 00:04:47,331 --> 00:04:48,863 I won't be able to resist him. 114 00:04:48,865 --> 00:04:50,265 I don't see it. 115 00:04:50,267 --> 00:04:51,966 Maybe because he never pulled a knife on me, 116 00:04:51,968 --> 00:04:54,302 But to me he's, like, asexual. 117 00:04:54,304 --> 00:04:58,973 Yeah, like a sexual object. 118 00:04:58,975 --> 00:05:01,476 Okay, well, I told deke I'd help him with his homework, 119 00:05:01,478 --> 00:05:02,777 So you can hang out with us. 120 00:05:02,779 --> 00:05:04,112 Hang out with deke? 121 00:05:04,114 --> 00:05:07,148 I didn't even like the muppets on tv. 122 00:05:07,150 --> 00:05:09,384 But fine, it'll-- it'll keep me busy, 123 00:05:09,386 --> 00:05:11,686 Because max, when nicolas looks at me, 124 00:05:11,688 --> 00:05:13,822 It does something to my insides, 125 00:05:13,824 --> 00:05:15,623 And I want this to be a relationship 126 00:05:15,625 --> 00:05:19,127 Before he does something to my insides. 127 00:05:19,129 --> 00:05:21,229 If you keep talking about your insides, 128 00:05:21,231 --> 00:05:24,933 I'm gonna kick you on your outsides. 129 00:05:26,635 --> 00:05:28,570 Okay, so as far as my dessert homework goes-- 130 00:05:28,572 --> 00:05:30,004 He just texted me again. 131 00:05:30,006 --> 00:05:32,140 "ou es-tu?" "where are you?" 132 00:05:32,142 --> 00:05:35,210 And he used "tu" not "vous." 133 00:05:35,212 --> 00:05:37,579 We've gone there. 134 00:05:37,581 --> 00:05:40,215 Then why are you still here? 135 00:05:40,217 --> 00:05:43,017 Because I can't go there, max, I'm not ready. 136 00:05:43,019 --> 00:05:46,521 Oh, wax situation? 137 00:05:46,523 --> 00:05:49,090 Guys don't care about that. 138 00:05:49,092 --> 00:05:51,326 So as far as my dessert goes, I went all-out 139 00:05:51,328 --> 00:05:53,261 And actually did some real research. 140 00:05:53,263 --> 00:05:55,029 You googled desserts with dirty names? 141 00:05:55,031 --> 00:05:56,898 Correcto. 142 00:05:56,900 --> 00:05:58,500 And it was harder to pick one than I thought. 143 00:05:58,502 --> 00:06:02,003 I mean, you got your bundt cake, your lady fingers, 144 00:06:02,005 --> 00:06:05,373 Kumquat pie... 145 00:06:05,375 --> 00:06:07,375 "kum" and "quat." 146 00:06:07,377 --> 00:06:09,043 It was right there the whole time. How could I not see it? 147 00:06:09,045 --> 00:06:12,013 So I dug deep, and I have the winner. 148 00:06:12,015 --> 00:06:14,949 Croquembouche. 149 00:06:14,951 --> 00:06:19,521 I don't know what that is, but she sounds like a whore. 150 00:06:19,523 --> 00:06:21,523 It's a traditional french wedding cake 151 00:06:21,525 --> 00:06:23,558 With vanilla cream-filled profiteroles 152 00:06:23,560 --> 00:06:25,260 Dipped in hand-made caramel. 153 00:06:25,262 --> 00:06:28,396 Said the only person here not in pastry school. 154 00:06:28,398 --> 00:06:30,365 Oh, cool. I didn't know what it was. 155 00:06:30,367 --> 00:06:32,367 Maybe I can help. 156 00:06:32,369 --> 00:06:37,338 I happen to know nicolas loves a [accent] pear tarte tatin. 157 00:06:39,208 --> 00:06:43,445 Ta-ta-tan! No. 158 00:06:43,447 --> 00:06:45,814 I thought I'd distract myself by going out with you guys, 159 00:06:45,816 --> 00:06:47,415 But it feels like the day in high school 160 00:06:47,417 --> 00:06:50,418 I hung out with the smokers for street cred. 161 00:06:50,420 --> 00:06:51,986 And I used to hang out with rich geeks like you 162 00:06:51,988 --> 00:06:53,955 When I needed lunch money. 163 00:06:53,957 --> 00:06:55,824 I'm texting nicolas. 164 00:06:55,826 --> 00:06:57,392 What? 165 00:06:57,394 --> 00:06:59,260 You said you didn't want him to think you were 166 00:06:59,262 --> 00:07:00,829 Up for a wham-bam, thank you, mademoiselle. 167 00:07:00,831 --> 00:07:03,431 You're right, max. I shouldn't text him. 168 00:07:03,433 --> 00:07:04,966 [phone vibrates] 169 00:07:04,968 --> 00:07:07,268 He just texted me again. What's one drink? 170 00:07:07,270 --> 00:07:10,104 $18. 171 00:07:10,106 --> 00:07:12,273 It is? Yeah, you better text him. 172 00:07:12,275 --> 00:07:15,143 We need a grown-up to pay for the drinks. 173 00:07:15,145 --> 00:07:18,313 I'll just say I'm with friends, and he can join for a drink. 174 00:07:18,315 --> 00:07:20,315 Isn't that what people do? I forget. 175 00:07:20,317 --> 00:07:23,351 I haven't been a person or done anything in so long. 176 00:07:23,353 --> 00:07:26,855 Or done a person in so long. [laughs] 177 00:07:26,857 --> 00:07:29,090 I won't let it get that far. 178 00:07:29,092 --> 00:07:30,925 And by that I mean you won't. 179 00:07:30,927 --> 00:07:33,127 I'll give you a signal and then you'll say we have to go. 180 00:07:33,129 --> 00:07:36,564 What's the signal? Full penetration? 181 00:07:39,368 --> 00:07:41,302 No, before that. 182 00:07:41,304 --> 00:07:45,173 So just the tip? 183 00:07:54,517 --> 00:07:56,751 I think I'll just wink. 184 00:08:09,231 --> 00:08:13,501 So, croquembouche? 185 00:08:13,503 --> 00:08:16,237 I can't pretend to talk. 186 00:08:16,239 --> 00:08:19,274 I hope his tongue is wearing protection. 187 00:08:22,478 --> 00:08:24,679 Hey. 188 00:08:24,681 --> 00:08:26,481 Are we making you uncomfortable? 189 00:08:26,483 --> 00:08:29,217 No, no, it's just that I usually like to fast-forward 190 00:08:29,219 --> 00:08:33,321 Through the kissing parts when I watch porn. 191 00:08:33,323 --> 00:08:35,924 Come on, relax, max. We're just having some fun. 192 00:08:35,926 --> 00:08:37,992 It's just that you're our teacher, 193 00:08:37,994 --> 00:08:40,361 And your spittle is all over her mouth. 194 00:08:40,363 --> 00:08:43,865 We're not in class. Do you see batter or bowls? 195 00:08:43,867 --> 00:08:46,734 Well, we're hoping not to see any balls. 196 00:08:48,771 --> 00:08:53,408 I see the outline of one of 'em. 197 00:08:54,944 --> 00:08:57,245 Just don't think of me as a teacher right now. 198 00:08:57,247 --> 00:09:01,783 Well, I'm kind of learning a lot. 199 00:09:01,785 --> 00:09:04,752 You know, for someone who wasn't gonna have sex, 200 00:09:04,754 --> 00:09:07,589 She's having sex. 201 00:09:07,591 --> 00:09:08,690 I'm leaving. 202 00:09:08,692 --> 00:09:10,358 I haven't felt this awkward 203 00:09:10,360 --> 00:09:11,960 Since my mom had sex with my prom date 204 00:09:11,962 --> 00:09:15,263 In the limo and made me drive. 205 00:09:15,265 --> 00:09:17,632 Your mom sounds cool. 206 00:09:17,634 --> 00:09:20,568 Come on, you can't leave. We just got here. 207 00:09:20,570 --> 00:09:24,572 Well, she's about to get there, and I don't wanna see it. 208 00:09:24,574 --> 00:09:26,641 Well, we can make out. 209 00:09:26,643 --> 00:09:29,811 [laughs] you wanna make out? With me? 210 00:09:29,813 --> 00:09:32,213 [chuckles] no, a comedy make-out. 211 00:09:32,215 --> 00:09:34,882 You know, like... [babbling] 212 00:09:40,990 --> 00:09:43,958 Well, you make it look so tempting. 213 00:09:43,960 --> 00:09:45,994 [laughs] come on, it'll be hilarious. 214 00:09:45,996 --> 00:09:49,464 Let my mouth be your tongue's panic room. 215 00:09:49,466 --> 00:09:51,666 And chef nicolas could use a few pointers. 216 00:09:51,668 --> 00:09:56,571 [moaning] 217 00:09:58,941 --> 00:10:01,909 Yeah, he's really bad at it. 218 00:10:01,911 --> 00:10:02,910 All right, why not? 219 00:10:02,912 --> 00:10:04,612 It might even get their attention. 220 00:10:04,614 --> 00:10:05,913 On the count of three. 221 00:10:05,915 --> 00:10:07,448 One, two... 222 00:10:07,450 --> 00:10:10,918 [both babbling] 223 00:10:10,920 --> 00:10:11,919 Did they look? 224 00:10:11,921 --> 00:10:14,522 No, he's busy rounding third. 225 00:10:14,524 --> 00:10:15,523 My turn. 226 00:10:15,525 --> 00:10:18,192 [groaning] 227 00:10:18,194 --> 00:10:19,193 [laughs] 228 00:10:19,195 --> 00:10:22,030 Max, what's happening? 229 00:10:23,298 --> 00:10:26,601 Hey. 230 00:10:28,337 --> 00:10:31,639 [groaning] 231 00:10:31,641 --> 00:10:35,043 He's licking your face. 232 00:10:35,045 --> 00:10:36,310 Leave them alone. 233 00:10:36,312 --> 00:10:38,279 Deke seems to know what he's doing. 234 00:10:38,281 --> 00:10:40,348 Respect. 235 00:10:41,650 --> 00:10:44,952 Well, hate to comedy make out and run, 236 00:10:44,954 --> 00:10:48,356 But, well, I'm already mentally at yummy donuts 237 00:10:48,358 --> 00:10:51,292 Trying to binge eat this image out of my mind. 238 00:10:55,531 --> 00:10:57,331 Hold on, max. The signal. 239 00:10:57,333 --> 00:11:02,336 See, this is why I don't do girlfriend. 240 00:11:02,338 --> 00:11:04,939 Come on, we have somewhere to go or be, something like that. 241 00:11:07,042 --> 00:11:08,042 Well... 242 00:11:08,044 --> 00:11:13,047 [chuckling, panting] 243 00:11:13,049 --> 00:11:15,183 We have to go. 244 00:11:15,185 --> 00:11:16,551 See you later. 245 00:11:16,553 --> 00:11:18,252 Au revoir. [chuckles] 246 00:11:18,254 --> 00:11:20,755 [thuds] 247 00:11:27,763 --> 00:11:30,765 'sup? 248 00:11:30,767 --> 00:11:32,567 Not much. 249 00:11:32,569 --> 00:11:35,436 'sup with you? 250 00:11:35,438 --> 00:11:38,172 [phone ringing] 251 00:11:38,174 --> 00:11:41,075 Sorry, I have to get this. It's my wife. 252 00:11:41,077 --> 00:11:44,078 Hello? 253 00:11:44,080 --> 00:11:46,347 Girrrl... 254 00:11:53,589 --> 00:11:55,757 Oh, I totally forgot to tell you. 255 00:11:55,759 --> 00:11:57,892 You're terrible at making out. 256 00:11:57,894 --> 00:12:01,696 Well, I never had a father to teach me. 257 00:12:01,698 --> 00:12:03,297 [elevator dings] 258 00:12:03,299 --> 00:12:04,599 Hey, big mary. 259 00:12:04,601 --> 00:12:08,536 Hallway lunch. Love that for you. 260 00:12:08,538 --> 00:12:10,138 And you. 261 00:12:10,140 --> 00:12:12,373 This could've been your walk of shame right now 262 00:12:12,375 --> 00:12:15,376 If I hadn't stepped in, winky. 263 00:12:15,378 --> 00:12:17,478 Yes, last night got a little out of hand. 264 00:12:17,480 --> 00:12:20,081 Oh, it was pretty much in your hand. 265 00:12:20,083 --> 00:12:22,917 No, it was not, max. 266 00:12:22,919 --> 00:12:24,952 Yes, there might have been a tasteful graze, 267 00:12:24,954 --> 00:12:27,155 Just to figure out how european he was down there. 268 00:12:27,157 --> 00:12:29,924 Good news, it's not wearing a floppy beret. 269 00:12:29,926 --> 00:12:32,994 So we are right on track for a perfect fairy-tale romance. 270 00:12:32,996 --> 00:12:35,129 Yeah, the princess and the penis. 271 00:12:35,131 --> 00:12:38,833 See you at the diner, max. Au revoir, mes amis. 272 00:12:38,835 --> 00:12:41,169 I have to kinda tell you something 273 00:12:41,171 --> 00:12:43,137 That you have to promise you kind of 274 00:12:43,139 --> 00:12:44,772 Definitely won't tell caroline. 275 00:12:44,774 --> 00:12:46,841 Are you about to tell me that when she speaks french 276 00:12:46,843 --> 00:12:48,176 It makes you want to slam your head 277 00:12:48,178 --> 00:12:49,777 Through that plate-glass window too? 278 00:12:49,779 --> 00:12:53,014 Heh. Well, the thing is he's married. 279 00:12:53,016 --> 00:12:55,683 He's married? How do you know? 280 00:12:55,685 --> 00:12:58,820 He's not wearing a ring, and he doesn't seem dead inside. 281 00:12:58,822 --> 00:13:01,122 His wife called him after you guys left. 282 00:13:01,124 --> 00:13:03,157 How could he do that? 283 00:13:03,159 --> 00:13:04,826 He's french? 284 00:13:04,828 --> 00:13:06,494 And not tell caroline. 285 00:13:06,496 --> 00:13:08,162 He's french? 286 00:13:08,164 --> 00:13:09,430 What a jerk. 287 00:13:09,432 --> 00:13:12,099 Fronch? 288 00:13:12,101 --> 00:13:14,268 I'm telling her right now. 289 00:13:14,270 --> 00:13:16,437 Wait, wait, wait, max, he'll know it was me. 290 00:13:16,439 --> 00:13:19,140 Can you just wait until after I turn in my croquembouche? 291 00:13:19,142 --> 00:13:22,343 I'm already on thin ice with "au bon pain in my ass." 292 00:13:22,345 --> 00:13:24,045 This sucks. 293 00:13:24,047 --> 00:13:26,314 He's married, and caroline has this weird thing in her head 294 00:13:26,316 --> 00:13:30,751 That she has to marry someone who isn't married. 295 00:13:33,121 --> 00:13:34,355 Bonjour, bebe. Ca va? 296 00:13:34,357 --> 00:13:36,357 Oh, boy. 297 00:13:36,359 --> 00:13:38,059 I'm not really good with any languages. 298 00:13:38,061 --> 00:13:41,863 They think it's because I got hit by three cars. 299 00:13:41,865 --> 00:13:46,067 Fyi, if you ever get hit, just stay down. 300 00:13:46,069 --> 00:13:48,903 Well, guess what. 301 00:13:48,905 --> 00:13:51,372 I got you and me salads. Girls' lunch. 302 00:13:51,374 --> 00:13:53,074 Well, I usually just have 303 00:13:53,076 --> 00:13:56,377 Peanut butter and crackers in the dark. 304 00:13:56,379 --> 00:14:01,082 I hear so much about salad I've always wanted to try it. 305 00:14:01,084 --> 00:14:03,551 Sure. Sit. Have some salad. 306 00:14:03,553 --> 00:14:05,152 You and me, me and you. 307 00:14:05,154 --> 00:14:07,221 Getting to know more about each other. 308 00:14:07,223 --> 00:14:10,157 So bebe, tell me everything about nicolas. 309 00:14:10,159 --> 00:14:11,993 He's the best. 310 00:14:11,995 --> 00:14:15,429 He has the heart and eyes of a dog. 311 00:14:15,431 --> 00:14:18,766 So nicolas, where do you think he is? 312 00:14:18,768 --> 00:14:20,668 He just said he had a lunch date. 313 00:14:20,670 --> 00:14:22,236 Date? 314 00:14:22,238 --> 00:14:23,571 Did he use the word "date," 315 00:14:23,573 --> 00:14:25,106 Or are you just using the word "date"? 316 00:14:25,108 --> 00:14:26,841 I mean, it's not like he's dating anyone. 317 00:14:26,843 --> 00:14:28,342 [chuckles] is he? 318 00:14:28,344 --> 00:14:30,511 No, why would he be dating anyone? 319 00:14:30,513 --> 00:14:33,014 Exactly, why would he be dating anyone? 320 00:14:33,016 --> 00:14:35,116 Yeah, I mean, he's married. 321 00:14:35,118 --> 00:14:37,285 [spits] 322 00:14:37,287 --> 00:14:38,853 Married? 323 00:14:38,855 --> 00:14:43,491 You know, salad tastes just like lettuce. 324 00:14:50,132 --> 00:14:52,266 You are not going to believe this. 325 00:14:52,268 --> 00:14:55,603 Kendall jenner is applying to colleges? 326 00:14:55,605 --> 00:14:58,039 Come on, max, no. 327 00:14:58,041 --> 00:15:01,742 Nicolas is--and get ready-- married. 328 00:15:01,744 --> 00:15:03,911 I kissed a married man. I'm so mortified. 329 00:15:03,913 --> 00:15:06,047 Please don't ever tell anyone I kissed a married man. 330 00:15:06,049 --> 00:15:09,450 Okay, I won't tell anyone. 331 00:15:09,452 --> 00:15:10,718 Tell anyone what? 332 00:15:10,720 --> 00:15:12,653 Caroline kissed a married man. 333 00:15:12,655 --> 00:15:15,923 But don't tell anyone. 334 00:15:15,925 --> 00:15:17,224 All right, I want to go on the record 335 00:15:17,226 --> 00:15:18,926 That I didn't know. 336 00:15:18,928 --> 00:15:21,262 Kissing a married man has never been in my life plan. 337 00:15:21,264 --> 00:15:23,164 It's not on my vision board or in my dreamscape. 338 00:15:23,166 --> 00:15:24,765 I am not that kind of person. 339 00:15:24,767 --> 00:15:26,968 But she is the kind of person who has a vision board 340 00:15:26,970 --> 00:15:29,770 And says "dreamscape," so let's judge her on that. 341 00:15:29,772 --> 00:15:31,806 I won't judge you, caroline. 342 00:15:31,808 --> 00:15:33,240 I once went out with a married woman. 343 00:15:33,242 --> 00:15:34,675 I didn't know she was married 344 00:15:34,677 --> 00:15:36,344 Until her spouse came and beat me up. 345 00:15:36,346 --> 00:15:39,747 Lesbians are strong. 346 00:15:42,584 --> 00:15:46,153 Listen, married, not married, don't be so american. 347 00:15:46,155 --> 00:15:48,990 You know, in poland, the wedding vows say, 348 00:15:48,992 --> 00:15:51,092 "do you take this woman... 349 00:15:51,094 --> 00:15:55,663 And maybe some others?" 350 00:15:55,665 --> 00:15:58,265 Well, not polish, and not a lesbian yet. 351 00:15:58,267 --> 00:16:00,267 So I'm very upset. 352 00:16:00,269 --> 00:16:01,836 And, max, why are you just standing there? 353 00:16:01,838 --> 00:16:02,870 Why haven't you said anything? 354 00:16:02,872 --> 00:16:05,139 Eh... 355 00:16:05,141 --> 00:16:07,408 Um... I kind of knew. 356 00:16:10,112 --> 00:16:12,813 You kind of knew he was married? 357 00:16:12,815 --> 00:16:14,715 You kind of knew and didn't kind of tell me? 358 00:16:14,717 --> 00:16:15,950 What kind of friend are you? 359 00:16:15,952 --> 00:16:17,385 I just found out myself. 360 00:16:17,387 --> 00:16:18,719 Well, then why didn't you tell me? 361 00:16:18,721 --> 00:16:20,721 I was going to, but then deke asked me not to 362 00:16:20,723 --> 00:16:22,323 Until he handed in his homework. 363 00:16:22,325 --> 00:16:23,657 And also I thought you might cry. 364 00:16:23,659 --> 00:16:25,993 Oh, and you didn't want to upset me? 365 00:16:25,995 --> 00:16:29,163 Nah, I didn't want to deal with it. 366 00:16:29,165 --> 00:16:31,065 'cause when you cry, you don't just cry once. 367 00:16:31,067 --> 00:16:32,700 It's like a six-cry thing. 368 00:16:32,702 --> 00:16:34,702 You've got the first shock cry, the silent cry, 369 00:16:34,704 --> 00:16:36,570 The ugly cry, the cry because you're crying, 370 00:16:36,572 --> 00:16:38,305 The cry after you say you're not gonna cry anymore, 371 00:16:38,307 --> 00:16:42,810 And then the final cry, which is probably my fault. 372 00:16:42,812 --> 00:16:45,513 Well, you're wrong, max, I'm not gonna cry over this, 373 00:16:45,515 --> 00:16:47,548 Because I haven't gone far enough down the road. 374 00:16:47,550 --> 00:16:49,850 Yes, I was just beginning to think about our future, 375 00:16:49,852 --> 00:16:50,684 But I'm not that invested. 376 00:16:50,686 --> 00:16:52,753 Oh. 377 00:16:52,755 --> 00:16:53,854 Then what's this? 378 00:16:53,856 --> 00:16:55,656 My dupe pad. 379 00:16:55,658 --> 00:16:58,492 That's right. And look what I found written on the back. 380 00:16:58,494 --> 00:17:00,895 "caroline and nicolas saintcroix. 381 00:17:00,897 --> 00:17:02,863 "mr. And mrs. Saintcroix. 382 00:17:02,865 --> 00:17:04,765 Caroline saintcroix." 383 00:17:04,767 --> 00:17:07,868 That's just being silly. Every girl does that. 384 00:17:07,870 --> 00:17:10,271 You're 40. 385 00:17:11,873 --> 00:17:13,441 [elevator dings] 386 00:17:13,443 --> 00:17:15,009 Oh, man, this is heavy. 387 00:17:15,011 --> 00:17:16,677 I know, very heavy. 388 00:17:16,679 --> 00:17:18,012 We're back here, and I have to deal with the fact 389 00:17:18,014 --> 00:17:22,550 That I was dry-humped by a married man. 390 00:17:22,552 --> 00:17:24,518 No, I think he meant his dessert is heavy. 391 00:17:24,520 --> 00:17:27,555 But yeah, you got a lot going on. 392 00:17:27,557 --> 00:17:28,856 So what do you want us to do? 393 00:17:28,858 --> 00:17:30,291 Should we throw down? Mess his ass up? 394 00:17:30,293 --> 00:17:32,059 Kick him in the face? 395 00:17:32,061 --> 00:17:34,862 Or just ignore it so I don't get kicked out of school? 396 00:17:34,864 --> 00:17:37,465 No, I'll deal with nicolas later. 397 00:17:37,467 --> 00:17:39,100 You sure? 398 00:17:39,102 --> 00:17:43,104 'cause I've always wanted to kill a french person. 399 00:17:43,106 --> 00:17:47,308 Again. [laughs] 400 00:17:47,310 --> 00:17:50,044 Thanks, but stay out of it. I've got this. 401 00:17:50,046 --> 00:17:52,913 I'm gonna rip him a new one. 402 00:17:52,915 --> 00:17:55,916 Bonjour, caroline. Bonjour, nicolas. 403 00:17:55,918 --> 00:17:56,917 That wasn't a rip. 404 00:17:56,919 --> 00:17:59,753 Wasn't even a tear. 405 00:17:59,755 --> 00:18:01,755 Go, go, you two. 406 00:18:01,757 --> 00:18:04,058 Got a big, hot bundt here. 407 00:18:04,060 --> 00:18:05,926 Go, go, don't be late. 408 00:18:05,928 --> 00:18:07,795 You sure that's a croquembouche? 409 00:18:07,797 --> 00:18:10,531 'cause it looks like a coyote poop tree. [laughs] 410 00:18:12,667 --> 00:18:14,001 Caroline, can you watch the phones for me 411 00:18:14,003 --> 00:18:16,237 While I give chef nicolas this note from his wife? 412 00:18:16,239 --> 00:18:17,771 You know what? I'll give it to him. 413 00:18:17,773 --> 00:18:19,940 I have something I have to say to him anyway. 414 00:18:19,942 --> 00:18:23,777 Oh, for next girls' lunch, have you ever had sandwiches? 415 00:18:23,779 --> 00:18:26,847 'cause I'm thinking of trying one. 416 00:18:29,584 --> 00:18:31,585 [knocks] 417 00:18:31,587 --> 00:18:33,654 Not you. 418 00:18:35,423 --> 00:18:37,858 You have got this. You have got this. 419 00:18:37,860 --> 00:18:39,693 You broke up with a kennedy cousin. 420 00:18:39,695 --> 00:18:41,162 You can do this. 421 00:18:41,164 --> 00:18:43,197 Caroline, do you need something? 422 00:18:43,199 --> 00:18:46,634 I just wanted to give you this phone message you just got. 423 00:18:46,636 --> 00:18:50,504 From your wife. 424 00:18:50,506 --> 00:18:53,040 From your wife. Juliette. 425 00:18:53,042 --> 00:18:55,876 I know her name. You're married. 426 00:18:55,878 --> 00:18:59,947 Yes, you just got a message from my wife. 427 00:18:59,949 --> 00:19:03,551 I feel like something's getting lost in the translation here, 428 00:19:03,553 --> 00:19:06,820 So let me be clear. It's over between us. 429 00:19:06,822 --> 00:19:10,524 Why? 430 00:19:10,526 --> 00:19:12,726 Why? Because you're married. 431 00:19:12,728 --> 00:19:16,163 Again, I know that. But why? 432 00:19:16,165 --> 00:19:18,999 What--what do you mean "why"? 433 00:19:19,001 --> 00:19:23,737 Why? Because you are married. Vous est marie! 434 00:19:23,739 --> 00:19:26,540 And note, I did not use "tbecause we are 435 00:19:26,542 --> 00:19:29,743 Back on the more formal "vous" terms. 436 00:19:29,745 --> 00:19:32,646 Look, caroline, my wife is in France, 437 00:19:32,648 --> 00:19:34,848 And we have an understanding. 438 00:19:34,850 --> 00:19:38,519 Well, I'm having a hard time understanding any of this. 439 00:19:38,521 --> 00:19:40,554 And whatever arrangement you and juliette have, 440 00:19:40,556 --> 00:19:41,889 It's over between you and me. 441 00:19:41,891 --> 00:19:45,459 Here. 442 00:19:46,928 --> 00:19:49,063 You are very cute when you're angry. 443 00:19:49,065 --> 00:19:51,065 I am? 444 00:19:51,067 --> 00:19:52,900 Actually, you are very cute all the time. 445 00:19:52,902 --> 00:19:55,035 Cute and sexy. 446 00:19:55,037 --> 00:19:57,171 From the moment I saw you, I wanted to... 447 00:19:57,173 --> 00:19:58,739 Put my lips onto yours. 448 00:19:58,741 --> 00:20:00,341 You did? 449 00:20:00,343 --> 00:20:02,042 Yes. 450 00:20:02,044 --> 00:20:05,746 Caroline, you are a smart, sexy, delicious woman. 451 00:20:05,748 --> 00:20:07,248 And now that I've kissed-- 452 00:20:07,250 --> 00:20:08,916 Do you have something in your eye? 453 00:20:08,918 --> 00:20:10,751 No, no, no, no, no. 454 00:20:11,686 --> 00:20:13,754 [knocks] 455 00:20:13,756 --> 00:20:16,290 It's never you! 456 00:20:18,893 --> 00:20:20,227 I'm sorry, what is happening? 457 00:20:20,229 --> 00:20:22,930 Chef nicolas, uh, you need to get back in there 458 00:20:22,932 --> 00:20:24,465 Because the chef with the neck tattoo 459 00:20:24,467 --> 00:20:26,367 Is trying to pass off a store-bought tiramisu. 460 00:20:26,369 --> 00:20:31,105 There is one every year. 461 00:20:31,107 --> 00:20:32,640 Caroline. 462 00:20:35,110 --> 00:20:36,710 Are you okay? What did he say? 463 00:20:36,712 --> 00:20:38,212 He said he's married, and it's confusing, 464 00:20:38,214 --> 00:20:40,381 And I'm delicious. 465 00:20:40,383 --> 00:20:42,716 Okay, well, he's married, it's confusing, and you're delicious. 466 00:20:42,718 --> 00:20:45,986 So you're mrs. Delicious saintcroix. 467 00:20:45,988 --> 00:20:47,988 So it's over, right? 468 00:20:47,990 --> 00:20:50,891 Yeah, of course it's over. No drama, no more crying. 469 00:20:50,893 --> 00:20:52,493 I would never be with a married man. 470 00:20:52,495 --> 00:20:55,896 Yeah, that's more my thing. 471 00:20:55,898 --> 00:20:56,930 Oh, my god, max, 472 00:20:56,932 --> 00:20:58,932 You know what I just realized? 473 00:20:58,934 --> 00:21:02,102 I once said I would never be a waitress. 474 00:21:02,104 --> 00:21:05,205 Girrrl... 475 00:21:08,109 --> 00:21:09,009 [cash register dings]