1
00:00:04,037 --> 00:00:05,203
.براي امشب ديگه تمومه
2
00:00:05,205 --> 00:00:06,571
.وقتشه شيشه انعام ها رو بشماريم
3
00:00:06,573 --> 00:00:10,575
.کاندوم برای دست
4
00:00:10,577 --> 00:00:11,826
.باورم نميشه
5
00:00:11,828 --> 00:00:14,796
.!!! استفاده از این وسایل مال پنج سال پيشه
6
00:00:14,798 --> 00:00:16,498
.ناسلامتي اينجا "ويليامز برگ" هست
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,967
.شانس اينکه اين پول ها هم "تبخال" داشته باشن خيلي زياده
8
00:00:18,969 --> 00:00:20,418
،خب اگه اون مجردها تبخال داشته باشن
9
00:00:20,420 --> 00:00:22,053
.بهتره دروغ بگن تا وقتی که با هم ازدواج کنن
10
00:00:22,055 --> 00:00:24,756
.مثل بقیه که اینکارو میکنن
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,257
.اوه خوبه، شما هنوز باز هستين
12
00:00:26,259 --> 00:00:27,809
آره باز هستيم. چي ميتونم براتون بيارم؟
13
00:00:27,811 --> 00:00:30,095
.هرچي که تو دخلتون هست رو
14
00:00:30,097 --> 00:00:33,014
.!!! اوه خدای من، یه "هیپستر" میخواد ازمون دزدی کنه
15
00:00:33,016 --> 00:00:36,484
.رَد کن بياد. من تفنگ دارم
16
00:00:36,486 --> 00:00:41,573
.!!! خب منم آرزوي مرگ دارم، پس پولا رو بهت نميدم
17
00:00:41,575 --> 00:00:44,242
ببين رفيق، ما 6 شب در هفته از ساعت 2 تا
18
00:00:44,244 --> 00:00:46,277
،ساعت 4 تو اين نميچه مغازه کار ميکنيم
19
00:00:46,279 --> 00:00:48,697
تازه اونم بعد از هشت ساعت جون کندن تو رستوران بغلي
20
00:00:48,699 --> 00:00:50,782
براي بدست آوردن چس مثقال پول هست، که
21
00:00:50,784 --> 00:00:53,168
....... يه مشت سياست مدار عوضي تو
سياست مدارا کجا هستن؟
22
00:00:53,170 --> 00:00:54,452
"واشنگتن"
23
00:00:54,454 --> 00:00:56,788
.آره همون سياست مداراي تو واشنگتن نميخوان زيادش کنن
24
00:00:56,790 --> 00:00:59,124
بعدش هم ميريم تو آپارتمان غير قانونيِ يک خوابه ـمون
25
00:00:59,126 --> 00:01:01,459
و با داروي بيهوشي سه ساعت ميخوابيم، و
26
00:01:01,461 --> 00:01:03,712
بعدش بيدار ميشيم و يه کاسه سيريال صبحونه ي
27
00:01:03,714 --> 00:01:07,182
.اسپانيايي رو با هم ميخوريم
28
00:01:07,184 --> 00:01:10,151
،دقيقا مثل انگلیسیشه
.!!! یه کلاه اسپانیاییه C اما رو حرف
29
00:01:10,153 --> 00:01:14,356
.پس نه، من پولي که با سختي بدست آورديم رو بهت نميدم
30
00:01:14,358 --> 00:01:16,975
.و اگه ميخواي شليک کني، بهتره هدف گيريت خوب باشه
31
00:01:16,977 --> 00:01:20,145
چون اگه خطا بره، ميام اونور پيشخون و
32
00:01:20,147 --> 00:01:24,482
کله ات رو از جا در ميارم و به عنوان
.شيشه ي انعام ازش استفاده ميکنم
33
00:01:27,287 --> 00:01:28,987
.من همين الان از مغازه "پيتزا پيتزا" دزدي کردم
34
00:01:28,989 --> 00:01:30,288
.اين 20 دلار براي شما. دلم رو کباب کردين
35
00:01:30,290 --> 00:01:31,573
.شب خوش
36
00:01:37,998 --> 00:01:40,749
.!!! من رو مَردُم خيلي تاثير گذار هستم
37
00:01:40,751 --> 00:01:43,751
Two Broke Girls S04E01 And The Reality Problem
By Kamran
DivXdlTeam
38
00:01:43,752 --> 00:01:46,752
دو دختر ورشکسته فصل 4 قسمت یک
کامران
تیم دایویکس دی ال
39
00:01:46,753 --> 00:01:49,753
بدلیل حفظ متن الفاض رکیک بهمان صورت بکار رفته اند
40
00:01:49,754 --> 00:01:53,754
دوستان سعی کنین سریالو پنج شنبه جمعه ها
دانلود کنین که زیرنویس تا اون موقع آماده شده باشه
41
00:01:57,907 --> 00:01:59,707
،"ببين، الان ديدم که رقيب "کيک فنجوني فروشيمون
42
00:02:00,209 --> 00:02:03,160
.يعني "تيکه هاي خوشمزه بروکلين" از کار بيکار شدن
43
00:02:03,162 --> 00:02:06,497
.آره تبدیلش کردن به يه مرکز فروش ماريجواناي دارويي
44
00:02:06,499 --> 00:02:10,501
.من همين الان کارت عضويت براي دريافت ماريجوانا رو گرفتم
45
00:02:10,503 --> 00:02:15,222
.چهارتا کيک گرفتم و پنجميش رو مفتي دادن
46
00:02:15,224 --> 00:02:17,091
.تيکه هاي خوشمزه بروکلين" رفتن"
47
00:02:17,093 --> 00:02:18,509
.آخ جون ما بُرديم
48
00:02:18,511 --> 00:02:22,012
.!!! بياين کيرمو بخورين زنِ مو قرمز و دختر ژاپنيت
49
00:02:22,014 --> 00:02:24,681
مکس، بسته شدن مغازشون بعد از بسته شدنِ
50
00:02:24,683 --> 00:02:27,518
.فروشگاه "کيک فنجوني هاي بزرگ" خيلي ترسناکه
51
00:02:27,520 --> 00:02:28,902
مثل اينه که يه قاتل سريالي اومده دنبال
52
00:02:28,904 --> 00:02:30,938
.همه کيک فنجوني ها
53
00:02:30,940 --> 00:02:33,357
.خب پس خيلي راحت ميتونيم ازش فرار کنيم
54
00:02:33,359 --> 00:02:36,193
.!!! چون بايد خيلي چاق باشه
55
00:02:36,195 --> 00:02:39,113
.جدي ميگم. ما يه مشکل خيلي بزرگ داريم
56
00:02:39,115 --> 00:02:40,481
.من برگشتم
57
00:02:40,483 --> 00:02:43,283
.!!! و اينم از مشکلِ کوچولومون
58
00:02:43,285 --> 00:02:45,285
معمولا عروسکهای خیمه شب بازی
59
00:02:45,287 --> 00:02:49,590
.!!! بدون کمک نمیتونن از کیف بیان بیرون
60
00:02:49,592 --> 00:02:52,009
"سلام "ارل"، سلام "کارولاين
61
00:02:52,011 --> 00:02:54,044
و سلام به تو، دليل اينکه هر چهارشنبه قبل از کار
62
00:02:54,046 --> 00:02:57,381
.!!! ميرم روانشناسم رو ميبينم
63
00:02:57,383 --> 00:02:58,882
خب، دلتون برام تنگ شده بود؟
64
00:02:58,884 --> 00:03:00,350
مگه جايي رفته بودي؟
65
00:03:00,352 --> 00:03:01,685
.چون مطمئن هستم ديروز ديده بودمت
66
00:03:01,687 --> 00:03:04,505
.!!! صبر کن، شايدم يه گربه رو ديده بودم
67
00:03:04,507 --> 00:03:05,689
"ناسلامتي من رفته بودم "سانفرانسيسکو
68
00:03:05,691 --> 00:03:07,891
.که تو يه همايش شرکت کنم
69
00:03:07,893 --> 00:03:10,194
انجمن رستوران ها و غذاخوري ها
Restaurant And Diner ASSociation
70
00:03:10,196 --> 00:03:11,862
RADASS يا همون
اول اسم انگليسيش که جمله قبل مشخص کرده بودم
71
00:03:11,864 --> 00:03:16,984
رفته بودي سانفرانسيسکو
شرکت کني؟ "RADASS" تو يه همايش به نام
72
00:03:16,986 --> 00:03:20,454
نبود؟ REDASS مطمئني اسمش
RADASS - RED ASS
تشابه اسمي - کون قرمز
73
00:03:20,456 --> 00:03:24,658
،من که همجنسگرا نيستم
.فقط تو مسائل رستوران داري کنجکاو هستم
74
00:03:24,660 --> 00:03:28,078
من يه چيز هيجان انگيز براي
.اضافه کردن به منو رستوران پيدا کردم
75
00:03:28,080 --> 00:03:30,164
.اصلا
.هيچ چي به منو اضافه نميکنيم
76
00:03:30,166 --> 00:03:31,632
همین الانشم تو تخت نمیتونم بخوابم و همش
77
00:03:31,634 --> 00:03:35,169
.نگران اینم که وضع غذاهای اینجا چقدر بده
78
00:03:35,171 --> 00:03:36,136
79
00:03:36,138 --> 00:03:38,005
.بردار
.گوشتِ خوکِ کشیده
80
00:03:38,007 --> 00:03:39,506
و غذای خوبیه، چون قبل از اینکه بهش ادویه بزنم
81
00:03:39,508 --> 00:03:44,728
.!!! خوب کشیدمش
82
00:03:44,730 --> 00:03:46,680
.اسم غذائه نون تُستِ 4 دلاری هست
83
00:03:46,682 --> 00:03:48,899
چهار دلار؟
84
00:03:48,901 --> 00:03:52,186
.!!! این که پنج دلار بیشتر از قیمت واقعیشونه
85
00:03:52,188 --> 00:03:54,821
."نون خونگی و خوشمزه ی "آرتزان
یه نون خوشمزه که بصورت دستی پخته میشه
86
00:03:54,823 --> 00:03:59,426
،اولش مشتاق نبودم که همچين چيز بزرگي رو بزارم تو دهنم
اینجا یکم ذهنتون رو منحرف کنین
87
00:04:01,530 --> 00:04:07,201
،اما کَره ی داغش که ريخت رو چونه ام
اینجا کَره رو آب بخونین
88
00:04:07,203 --> 00:04:11,905
.!!! جايزه ي چسبناکش بود
89
00:04:11,907 --> 00:04:14,992
هان" این نون یکی از مواد غذاییِ مُد روزه"
90
00:04:14,994 --> 00:04:18,545
.!!! مطمئن باش اینجا از بین میره. مثل روح من
91
00:04:18,547 --> 00:04:21,798
.مشتري هاي ما فقط مردم عالي و ساده هستن
92
00:04:21,800 --> 00:04:25,335
.سلام همگي
93
00:04:26,972 --> 00:04:28,222
.!!! "مردم عادي و "سوفي
94
00:04:28,224 --> 00:04:29,556
.حدس بزنين چي شده
95
00:04:29,558 --> 00:04:32,059
.الان 78 تا مَرد منو تو سايت "تيندر" ميخوان
96
00:04:32,061 --> 00:04:33,060
97
00:04:33,062 --> 00:04:34,228
.شد 79 تا
98
00:04:34,230 --> 00:04:35,312
99
00:04:35,314 --> 00:04:38,115
.حالا شد 80 تا
100
00:04:38,117 --> 00:04:39,700
چقدره تو سايت ثبت نام کردي؟
101
00:04:39,702 --> 00:04:40,701
.!!! ده دقيقه
102
00:04:40,703 --> 00:04:41,868
103
00:04:41,870 --> 00:04:43,437
.اوه خداي من
104
00:04:43,439 --> 00:04:45,322
.اين يارو لوله کش هست
داري دستم ميندازي؟
105
00:04:45,324 --> 00:04:47,157
.!!! آره، اين به من ميخوره
106
00:04:47,159 --> 00:04:48,492
107
00:04:48,494 --> 00:04:50,327
.!!! و اين يارو حتي تي شرت هم نپوشيده
108
00:04:50,329 --> 00:04:53,213
.به اينم بايد جواب مثبت بدم
109
00:04:53,215 --> 00:04:55,933
اوه خدا، دخترا من ميرم تو بوفه ام و
110
00:04:55,935 --> 00:05:00,137
.!!! به اين پسرها نگاه ميکنم
111
00:05:00,139 --> 00:05:02,756
هي، من يکي رو ميشناسم که با
.شوهرش تو سايت "تيندر" آشنا شده
112
00:05:02,758 --> 00:05:05,309
،صبر کن ببينم
.!!! نه شوهرش رو تو سايت "تيندر" ديد
113
00:05:05,311 --> 00:05:06,843
114
00:05:06,845 --> 00:05:09,680
هي، بنظرت ويلچر سکسي هست؟
115
00:05:09,682 --> 00:05:12,099
.خب به شخصي که رو ويلچر نشسته بستگي داره
116
00:05:12,101 --> 00:05:14,735
.من که ميگم نه
117
00:05:14,737 --> 00:05:16,236
118
00:05:16,238 --> 00:05:17,738
.صبر کنین
119
00:05:17,740 --> 00:05:20,440
من همين الان يه توئيت از رفيق صميميم
120
00:05:20,442 --> 00:05:22,192
.کيم کاردشيان" گرفتم"
121
00:05:22,194 --> 00:05:25,362
.اوه، الان تو منهتن يه جفت بوتِ جديد خريده
122
00:05:25,364 --> 00:05:26,913
.کيم کاردشيان" خيلي آدم باحاليه"
123
00:05:26,915 --> 00:05:29,333
.اين ماه عکسش رو جلد مجله "ووگ" بود
.داره آتيش به پا ميکنه ها
124
00:05:29,335 --> 00:05:31,702
.!!! خب که چي؟ منم آتيش به پا کردم
being on fire
اصلیش یعنی داره غوغا میکنه یا داره آتیش میگیره
125
00:05:31,704 --> 00:05:36,873
.اون آخرین باری بود که برای غذای مفتی جادوگری میکردم
126
00:05:36,875 --> 00:05:39,609
.من عاشق "کاردشيان" ها هستم
127
00:05:39,611 --> 00:05:43,847
.اونا به معروفيت "کندي" ها هستن، اما کونشون بزرگتره
128
00:05:47,052 --> 00:05:48,852
.دفعه بعد حرفهات رو برام اس ام اس کن
129
00:05:48,854 --> 00:05:52,356
.اين حرف زدن ها خيلي خسته کننده هستن
130
00:05:53,225 --> 00:05:54,608
.سلام
131
00:05:54,610 --> 00:05:56,098
بايد با کي درباره پيدا کردم صاحب مغازه ي
132
00:05:56,258 --> 00:05:57,477
کيک فنجوني هاي خونگي مکس" صحبت کنم؟"
133
00:05:57,479 --> 00:05:58,729
.اين "مکس" هست و من "کارولاين" هستم
134
00:05:58,731 --> 00:06:00,113
.ما مالکين اين مغازه هستيم
135
00:06:00,115 --> 00:06:02,983
.!!! و همينطور مالکين جهار جفت جوراب
136
00:06:02,985 --> 00:06:05,786
.عاليه. فوق العاده هست. فروشگاه زيبايي هست
137
00:06:05,788 --> 00:06:07,371
... مايل هستيد که تو فروشگاهتون يه برنامه ي مشهور
138
00:06:07,373 --> 00:06:08,455
.آره
139
00:06:08,457 --> 00:06:10,207
.حتي نزاشتي جمله ام رو تموم کنم
140
00:06:10,209 --> 00:06:11,742
شرمنده، آخه خيلي وقته کلمه ي "مشهور" رو نشنيده بودم
141
00:06:11,744 --> 00:06:13,794
.اوه آره، اخلاقش اینجوریه
142
00:06:13,796 --> 00:06:17,047
143
00:06:17,049 --> 00:06:19,299
مايل هستيد که يه برنامه ي مشهور
144
00:06:19,301 --> 00:06:21,585
تلوزيوني رو اينجا فيلمبرداري کنيم؟
145
00:06:21,587 --> 00:06:24,338
.... شما
146
00:06:24,340 --> 00:06:25,806
.ببخشيد، بايد جواب اينو بدم
147
00:06:25,808 --> 00:06:27,591
.يه لحظه صبر کنيد
148
00:06:27,593 --> 00:06:28,975
چيه؟
149
00:06:28,977 --> 00:06:31,261
.بگو ديگه، زود باش بريز بيرون
150
00:06:32,414 --> 00:06:34,681
.مکس" اين عاليه"
.فکرش رو کن که چقدر مردم باهامون آشنا ميشن
151
00:06:34,683 --> 00:06:36,266
.موندم چه برنامه تلوزيوني هست
152
00:06:36,268 --> 00:06:37,934
شايد برنامه "16 ساله و حامله" داره يه برنامه
153
00:06:37,936 --> 00:06:42,356
.به نام "آنها الان کجا هستند" ميسازه و منو پيدا کردن
154
00:06:42,358 --> 00:06:47,444
.يا شايدم اون برنامه ايه که درباره توئه
.!!! "اينم جيگر طلاي بي پستون"
155
00:06:47,446 --> 00:06:51,531
اصلا ميدوني من کي هستم؟
156
00:06:51,533 --> 00:06:55,736
.فقط کاري که بهت ميگم رو انجام بده
.وگرنه ميندازمت بيرون
157
00:06:56,839 --> 00:06:58,205
.خيلي خب
158
00:06:58,207 --> 00:07:00,073
.!!! مامان دوستت داره
159
00:07:00,075 --> 00:07:02,125
.ببخشيد. بچه ي من نيجريه اي هست
160
00:07:02,127 --> 00:07:04,428
.اگه ميخواين اينجا زندگي کنين، حداقل انگليسي ياد بگيرين
161
00:07:04,430 --> 00:07:07,614
162
00:07:07,616 --> 00:07:10,050
خب، چي فکر ميکنين؟
163
00:07:10,052 --> 00:07:11,802
.خيلي خوبه. ما هستيم
اسم برنامه چيه؟
164
00:07:11,804 --> 00:07:13,437
."پا به پاي کاردشيان ها"
يه برنامه تلوزيونيِ رياليتي هست
165
00:07:13,439 --> 00:07:15,138
.بالاخره خدا يه دري رو برامون باز کرد
166
00:07:15,140 --> 00:07:16,973
.و منم پنجره رو ميبندم
167
00:07:16,975 --> 00:07:18,141
.!! "مکس"
168
00:07:18,143 --> 00:07:19,276
.الان خيلي خوشحال شده
.خيلي از "کاردشيان ها" خوشش مياد
169
00:07:19,278 --> 00:07:20,777
کارت ويزيت دارين؟
170
00:07:20,779 --> 00:07:23,146
.هممم. بهم پيامک بده
171
00:07:23,148 --> 00:07:25,482
.!!! زنگ نزني ها، زنگ بزنی میترسم
172
00:07:27,469 --> 00:07:29,319
فقط يه دليل بده که چرا نبايد
173
00:07:29,321 --> 00:07:31,121
.!!! پا به پاي کاردشيان ها" پيش بريم"
بازي با کلمات. از اسم برنامه تو جمله استفاده کرد
174
00:07:31,123 --> 00:07:32,906
.بهت پنج تا دليل ميدم
175
00:07:32,908 --> 00:07:37,077
.... "کيم"، "کمبر"، "کلونديک"
176
00:07:38,747 --> 00:07:41,415
."و اون دوتا کوچولو ها "کريسپي" و "کِريم
مثلا اسم خواهران کاردشيان رو گفت
177
00:07:44,253 --> 00:07:45,552
.اصلا شبيه نبودن
178
00:07:45,554 --> 00:07:49,423
... "خيلي خب، "کيم"، "کوکي"، "کمبر
179
00:07:49,425 --> 00:07:52,175
..... "و اون کوچولو ها "کاپيتان" و "کانگرو
180
00:07:53,512 --> 00:07:55,896
اسمشون "کيم"، "کورتني"، "کلوئي"، "کايل" و "کِندِل" هست
181
00:07:55,898 --> 00:07:57,564
مادرشون عجب آدمي بوده که اسم بچه اش رو که
182
00:07:57,566 --> 00:08:02,686
."احتمالا تو عمرش کتاب نخونده گذاشته "کِندِل
کيندل دستگاه کتاب خوان آمازون هست
Kindle - Kendall شباهت اسمي
183
00:08:02,688 --> 00:08:04,187
.ما به اين برنامه نياز داريم
184
00:08:04,189 --> 00:08:06,406
.همه اين برنامه رو تماشا مي کنن
185
00:08:06,408 --> 00:08:08,024
،مثل برنامه رقصيدن با ستاره ها هست
186
00:08:08,026 --> 00:08:09,242
.البته ستاره اي داخلش نيست
187
00:08:09,244 --> 00:08:12,028
.!!! پس همون رقصيدن با ستاره هاست
منظورش اينه که ستاره هايي که ميان تو برنامه بازيگراي خوبي نيستن
188
00:08:12,030 --> 00:08:17,033
،خيلي خب، يه چيز خوب درباره اين برنامه بگو
189
00:08:17,035 --> 00:08:19,286
.چون تا حالا نديدمش
190
00:08:19,288 --> 00:08:20,620
خب برنامه درباره يه خانواده هست و
191
00:08:20,622 --> 00:08:23,540
.... تلاشهاشون براي اينکه
192
00:08:23,542 --> 00:08:27,928
.!!! پا به پاي هم پيش برن
ريد با اين تعريف کردنش
193
00:08:27,930 --> 00:08:30,247
.خيلي خب منم تا حالا نديدمش
194
00:08:38,890 --> 00:08:40,640
سوفي" خيلي ممنون که گذاشتي بيايم پيشت و"
195
00:08:40,642 --> 00:08:42,108
.تلوزيون ببينيم
196
00:08:42,110 --> 00:08:45,595
.چون "مکس" تلوزيون ما رو تبديل به قليون تبديل کرده
197
00:08:45,597 --> 00:08:48,648
.اينم يه جاي ديگه که آتيش به پا کرده بودم
198
00:08:48,650 --> 00:08:51,201
خب، کدوم قسمتش رو ميخوايد تماشا کنيد؟
199
00:08:51,203 --> 00:08:52,735
قسمت "کيم يه کلاه جديد ميخره"؟
200
00:08:52,737 --> 00:08:57,540
يا قسمت "کايل تو فستيوال کوچلا گريه ميکند"؟
فستيوال دو هفته اي موسيقي و هنر
201
00:08:57,542 --> 00:09:00,410
يا قسمت "کلوئي اپيلاسيون ميکند"؟
202
00:09:00,412 --> 00:09:02,879
.به اين ميگن يه برنامه کلاسيک تلوزيوني
203
00:09:02,881 --> 00:09:05,131
مگه چند قسمتش رو ضبط کردي؟
204
00:09:05,133 --> 00:09:08,251
خب 17 تا رو اين تلوزيون
205
00:09:08,253 --> 00:09:11,004
.و 53 تا رو تلوزيون تو اتاقم
206
00:09:11,006 --> 00:09:14,224
.دوست دارم با صداي "کيم کاردشيان" بخوابم
207
00:09:14,226 --> 00:09:17,510
،"وقتي ميگه "اين خيلي زشت و ناجوره
208
00:09:17,512 --> 00:09:21,397
.بهم احساس آرامش عجيبي دست ميده
209
00:09:23,068 --> 00:09:25,602
و بعضي وقتها هم وقتي اينو ميگه
210
00:09:25,604 --> 00:09:28,104
.کمرش رو اينجوري خم ميکنه
211
00:09:28,106 --> 00:09:32,191
.!!! "اين خيلي زشت و ناجوره"
212
00:09:34,613 --> 00:09:37,363
.!!! واقعا زشت و ناجوره
213
00:09:37,365 --> 00:09:40,617
،شرط ميبندم اگه تو لهستان مونده بودم
214
00:09:40,619 --> 00:09:43,920
.من و خواهرم يه برنامه تلوزيوني براي خودمون داشتيم
215
00:09:43,922 --> 00:09:48,424
.!!! "اسمش ميشد "پا به پاي کچنسکي ها
216
00:09:48,426 --> 00:09:52,679
.خیلی بده که هیچکدوممون اونجا نموندیم
217
00:09:52,681 --> 00:09:54,881
.اصلا جالب نیست
218
00:09:54,883 --> 00:09:56,766
.ميدوني که من يکي رو ميخوام که بتونه منو بخندونه
219
00:09:56,768 --> 00:09:59,185
.کيم" کجاست؟ اون همه دير ميکنه"
220
00:09:59,187 --> 00:10:03,273
221
00:10:03,275 --> 00:10:04,507
.وايسا
222
00:10:05,527 --> 00:10:07,043
.ممنون بچه ها
223
00:10:07,045 --> 00:10:08,728
224
00:10:09,948 --> 00:10:13,900
.هي، برين بيرون ديگه. الان صبح شده
225
00:10:13,902 --> 00:10:15,285
ميدونيم، اما نميتونستيم جلوي خودمونو بگيريم که
226
00:10:15,287 --> 00:10:18,288
.!!! هيچ کاري نکردنشون رو نگاه نکنيم
227
00:10:18,290 --> 00:10:20,873
.اين برنامه خيلي هوشمندانه ساخته شده
228
00:10:20,875 --> 00:10:23,793
کارولاين" داره گريه ميکنه؟"
229
00:10:23,795 --> 00:10:26,212
کريس" و "کيم" رفتن "وين" و"
پايتخت اتريش
230
00:10:26,214 --> 00:10:28,915
يکي کيف کولي مارک "بوتگا" و
231
00:10:28,917 --> 00:10:31,334
کيف دستيِ مارک "چنل" و کفش پاشنه بلندش که
232
00:10:31,336 --> 00:10:34,921
.از پاريس خريده بود رو دزديده
233
00:10:34,923 --> 00:10:39,592
خيلي خب، من بايد برم دستشويي
234
00:10:39,594 --> 00:10:44,347
.اما وقتي برگشتم شما دوتا بايد از اينجا رفته باشين بيرون
235
00:10:44,349 --> 00:10:49,202
.!!! چون به اون تاب براي نرم صبحگاهي نياز دارم
236
00:10:51,656 --> 00:10:53,523
.ما بايد اينکارو بکنيم
237
00:10:53,525 --> 00:10:55,541
.خيلي براي کسب و کارمون خوب ميشه
238
00:10:55,543 --> 00:10:57,493
تنها راهي که بيشتر از اين معروفمون ميکنه اينه که
239
00:10:57,494 --> 00:10:59,412
اورلاندو بلوم" و "جاستين بيبر" جلوي مغازه ما"
240
00:10:59,413 --> 00:11:03,366
.!!! مثل دخترا به هم سيلي بزنن
241
00:11:03,368 --> 00:11:05,034
.که به کسب و کارِ ما اهميت ميده
242
00:11:05,036 --> 00:11:08,287
.من ميخوام مادرشون منو به فرزند خوندگي قبول کنه
243
00:11:08,289 --> 00:11:11,924
بچه اش يه فيلم سکسي ميسازه و
.مادرش ازش يه ميليون در مياره
244
00:11:11,926 --> 00:11:14,093
،تنها کاري که مادر من با فيلم سکسيِ من کرد
245
00:11:14,095 --> 00:11:17,046
.!!! اين بود که ازش يه کپي گرفت و داد به دوست پسرش
246
00:11:21,886 --> 00:11:23,553
.من خيلي هيجان زده هستم
247
00:11:23,555 --> 00:11:25,855
.مکس" من وقتي خوشحالم اين شکلي هستم"
248
00:11:25,857 --> 00:11:27,890
.تو تا حالا قيافمو اينجوري نديدي
249
00:11:27,892 --> 00:11:32,895
لطفا منو با اسم جديدم "کلوميديا کاردشيان" صدا بزن
250
00:11:36,067 --> 00:11:37,784
.ديگه همچين چيز احمقانه اي نگو
251
00:11:37,786 --> 00:11:39,702
.لازم نيست من چيزي بگم
252
00:11:39,704 --> 00:11:41,487
کریس وقتی منو ببینه، بخاطر لَبهام و"
253
00:11:41,489 --> 00:11:43,539
سینه هام و اشتیاقم برای زندگی تو یه عمارت ویلایی
254
00:11:43,541 --> 00:11:48,378
.!!! متوجه میشه که یکی از "کاردشیان ها" هستم
255
00:11:48,380 --> 00:11:50,246
.اومدن اومدن، زندگيمون اينجا عوض ميشه
256
00:11:50,248 --> 00:11:51,381
.منم وقتي خوشحالم قيافم اينجوري ميشه
257
00:11:51,383 --> 00:11:54,250
.تو هم تا حالا قيافه منو اينجوري نديدي
258
00:11:54,252 --> 00:11:57,754
سلام، ما بخاطر فيلمبرداري تو مغازمون
.خيلي هيجان زده هستيم
259
00:11:57,756 --> 00:11:59,088
.يه تغييري تو برنامه پيش اومده
260
00:11:59,090 --> 00:12:00,256
.کاردشيان ها" نميان"
261
00:12:00,258 --> 00:12:02,258
خيلي مسير طولانيه و نميتونن
.با کفش پاشه بلند اين مسيرو راه برن
262
00:12:02,260 --> 00:12:04,343
ميبيني، انگار مادر واقعيم هست
263
00:12:04,345 --> 00:12:07,346
.چون اونم يه کفش پاشنه بلند رو به من ترجيح داد
264
00:12:07,348 --> 00:12:11,150
.سلام، منم اومدم دوست صميميم "کيم" رو ببينيم
265
00:12:11,152 --> 00:12:14,187
.!!! و به لباس جديدم نگاه کن، انگار دو قلو ها
266
00:12:14,189 --> 00:12:17,857
.!!! آره دو قلو هستن
منظور سوفي خودش و کيم هست. اما به دليل باز بودن
لباس و معلوم بودن سينه سوفي، مکس به اون نسبتش ميده
267
00:12:17,859 --> 00:12:20,109
.متاسفم، اما "کيم" نمياد
268
00:12:20,111 --> 00:12:22,779
.مجبور شديم تو آبميوه فروشي "جامبا" ازشون فيلمبرداري کنيم
269
00:12:22,781 --> 00:12:24,697
.اوه
270
00:12:24,699 --> 00:12:28,367
.!!! خب، اين خيلي زشت و ناجوره
271
00:12:36,246 --> 00:12:38,664
272
00:12:41,666 --> 00:12:43,366
.کاردشيان هاي" احمق"
273
00:12:43,368 --> 00:12:45,084
.... ،"کيم"، "کنکل"، "کرانک"
274
00:12:45,086 --> 00:12:47,620
.!!! "و اون کوچولو ها "کيکل" و "کيکبال
275
00:12:47,622 --> 00:12:49,672
.ميتونن "کونم" رو بخورن
276
00:12:50,875 --> 00:12:52,875
.مکس" تمومش کن، ناسلامتي ميخوام بخوابم"
277
00:12:52,877 --> 00:12:55,594
خب شرمنده، اما من اعصابم خرابه
و الانم ساعت 11.30 هست
278
00:12:55,596 --> 00:12:56,912
چه خبره؟
279
00:12:56,914 --> 00:13:00,099
،حتي اگه "کيم" يه توئيت درباره ما ميکرد
280
00:13:00,101 --> 00:13:02,351
.باعث ميشد 22 ميليون نفر مارو بشناسن
281
00:13:02,353 --> 00:13:04,770
.اصلا همچین اعدادی تو علم شناسی هم وجود نداره
282
00:13:04,772 --> 00:13:06,956
.اونا ما رو دور زدن -
.ميدونم -
283
00:13:06,958 --> 00:13:09,358
براي همين دارم براي "کاردشيان ها" کيک فنجوني با
284
00:13:09,360 --> 00:13:10,810
.!!! موضوعِ ازتون منتفر هستم ميسازم
285
00:13:10,812 --> 00:13:13,729
،"بيا بخورش"، "سرشو گاز بگير"
286
00:13:13,731 --> 00:13:17,199
."و اين سه تا "يک" "شغل" "پيدا کن
287
00:13:17,201 --> 00:13:19,285
اوه، و يکي هم براي مادرشون درست کردم که ميگه
.!!! "هنوز دوستت دارم"
288
00:13:19,287 --> 00:13:21,404
.فقط محض اطمينان
289
00:13:21,406 --> 00:13:22,872
.حالا بيا، پاشو
290
00:13:22,874 --> 00:13:26,242
.!!! پسرت رو بايد ببري بيرون تا سه کيلو اَن برينه
291
00:13:26,244 --> 00:13:28,127
.نه، ديگه تموم شد
292
00:13:28,129 --> 00:13:30,713
.اگه هيچکس کيک فنجوني نميخواد، منم نميخوام
293
00:13:30,715 --> 00:13:32,665
.خسته شدم از بس وانمود کردم که همه چيز درست ميشه
294
00:13:32,667 --> 00:13:36,252
.چون تو برنامه زندگيِ ما، هيچوقت درست نميشه
295
00:13:36,254 --> 00:13:39,555
.يا پاشو يا همينجوري که خوابيدي تخت رو ميبندم
296
00:13:39,557 --> 00:13:43,843
و اونوقت برنامه تلوزيوني تو ميشه
."زندگي واقعي: من در ديوار زندگي ميکنم"
297
00:13:44,996 --> 00:13:48,597
.من ديگه از تخت خواب بلند نميشم
298
00:13:48,599 --> 00:13:50,733
.!!! مکس"،تمومش کن، وايسا"
299
00:13:50,735 --> 00:13:53,519
.منو بزار پايين
300
00:13:54,605 --> 00:13:57,606
چي شده؟
301
00:13:57,608 --> 00:13:59,158
.نميتونم سرم رو بلند کنم
302
00:13:59,160 --> 00:14:00,576
.نکنه سکته مغزي کردم
303
00:14:00,578 --> 00:14:02,862
.آروم باش
..... از تقریبا
304
00:14:02,864 --> 00:14:05,247
.یک سال پیش تا حالا کسی اینجا سکته نکرده
305
00:14:05,249 --> 00:14:08,250
.مکس"، موهام گیر کرده"
306
00:14:08,252 --> 00:14:10,202
.مکس"، موهام گیر کرده. "مکس"، موهام گیر کرده"
307
00:14:10,204 --> 00:14:11,504
داری سر کی داد میزنی؟
308
00:14:11,506 --> 00:14:14,006
.!!! سرِ تمام مشکل داد میزنم
.یه کاری کن
309
00:14:14,008 --> 00:14:16,425
.بزار نگاه کنم
310
00:14:16,427 --> 00:14:20,496
.آره، موهات بین چرخ دنده های تخت گیر کرده
311
00:14:20,498 --> 00:14:21,797
،اوه خدای من، من یه تخت دارم که دنده داره
312
00:14:21,799 --> 00:14:26,602
.!!! و موهام توش گیر کرده
313
00:14:26,604 --> 00:14:28,604
.اوه، نه
314
00:14:28,606 --> 00:14:30,773
.کاملا گیر کرده
315
00:14:30,775 --> 00:14:32,308
.خیلی عجیبه
316
00:14:32,310 --> 00:14:34,894
.نمیدونم چطور همچین اتفاقی ممکنه بیفته
317
00:14:34,896 --> 00:14:39,148
واقعا؟
چون بنظر میاد تو تختم رو بلند کردی که این اتفاق افتاد
318
00:14:39,150 --> 00:14:40,483
.!!! و حالا من تو یه تخت تاشو گیر افتادم
319
00:14:40,485 --> 00:14:43,068
.!!! مثل "راپونزل" که موهاش رو از دست داده بود
320
00:14:43,070 --> 00:14:44,904
.اینقدر هول نشو. الان میرم قیچی میارم
321
00:14:44,906 --> 00:14:46,906
.اوه آره، برو قیچی بیار
322
00:14:46,908 --> 00:14:48,908
بعد قیچی رو فرو کن تو قلبم، چون ترجیح میدم
323
00:14:48,910 --> 00:14:51,076
.بمیرم تا موهامو از دست بدم
324
00:14:51,078 --> 00:14:53,913
مکس" فکر کنم یه راهی دارم که بتونه بهمون کمک کنه"
325
00:14:53,915 --> 00:14:55,598
اما باید قول بدی که
326
00:14:55,600 --> 00:14:58,501
.هیچ وقت حرفی ازش نزنی
327
00:14:58,503 --> 00:14:59,635
از چی؟
از اینکه موهات
328
00:14:59,637 --> 00:15:01,086
تو تخت گیر کرده؟
329
00:15:01,088 --> 00:15:04,640
.شرمنده نمیشه
330
00:15:04,642 --> 00:15:06,008
برو تو میز کنار تخت و
331
00:15:06,010 --> 00:15:08,227
.پاک کننده آرایش دارچینیم رو بیار
332
00:15:09,831 --> 00:15:12,414
منظورت لوبریکانت هست؟
ژل روان کننده برای سکس
333
00:15:12,416 --> 00:15:14,600
میشه لطفا بهش بگیم آرایش پاک کن؟
334
00:15:14,602 --> 00:15:18,437
.خواهش میکنم
335
00:15:18,439 --> 00:15:20,272
.تقریبا خالیه
336
00:15:20,274 --> 00:15:23,776
.!!! معلومه خیلی باهاش آرایش پاک کردی
337
00:15:23,778 --> 00:15:25,327
تمومش کن. یکم فشارش بده و بریز رو
338
00:15:25,329 --> 00:15:27,863
.!!! قسمتهایی که باید حرکت کنن
339
00:15:27,865 --> 00:15:31,200
.!!! آره میدونم باید باهاش چکار کنم
چون تو سکس استفاده میشه و باید رو قسمتهای متحرک بدن ریخت
340
00:15:31,202 --> 00:15:33,285
341
00:15:33,287 --> 00:15:34,854
342
00:15:34,856 --> 00:15:37,289
.خواهش میکنم بهم بگ که جواب داد
343
00:15:37,291 --> 00:15:41,927
.دارم سعی میکنم. اما فکر نکنم بتونم موهات رو در بیارم
344
00:15:41,929 --> 00:15:45,264
.!!! خبر خوب اینه که فکر کنم بتونیم یه کیر رو اینجا جا بدیم
345
00:15:45,266 --> 00:15:46,549
346
00:15:46,551 --> 00:15:48,050
کی میتونه باشه؟
347
00:15:48,052 --> 00:15:50,920
یه متجاوز که بیشتر کارش رو براش کردیم؟
348
00:15:59,146 --> 00:16:01,363
.اوه، داشتیم درباره ات صحبت میکردیم
349
00:16:01,365 --> 00:16:04,116
.مکس"، باید برای نونِ "هان" بهم کمک کنی"
350
00:16:04,118 --> 00:16:05,818
.تا الان ده تا از اینا رو سوزوندم
351
00:16:05,820 --> 00:16:11,290
معلوم شد تنها چیزی که
.!!! میتونم با موفقیت بپزم متامفتامینه
352
00:16:11,292 --> 00:16:14,627
.!!! اولگ"، بیا نزدیک تخت. من بهت نیاز دارم"
353
00:16:14,629 --> 00:16:16,795
.خیلی خب
354
00:16:16,797 --> 00:16:20,082
.!!! فقط چهار سال طول کشید، اما الان من پیشتم
355
00:16:20,084 --> 00:16:22,134
.نه، اونجوری بهت نیاز نداره
356
00:16:22,136 --> 00:16:23,752
.فقط برو پیشش
357
00:16:23,754 --> 00:16:24,887
.خیلی خب
358
00:16:24,889 --> 00:16:26,055
.اینو نگه دار
359
00:16:36,934 --> 00:16:38,434
ارل" تو اینجا چکار میکنی؟"
360
00:16:38,436 --> 00:16:40,903
"اولگ" وقتی نتونست جلوی جیغ کشیدن های "کارولاین"
361
00:16:40,905 --> 00:16:43,722
.رو بگیره، بهم زنگ زد
362
00:16:43,724 --> 00:16:48,193
."سلام "مکس
.!!! ارل" بهم یه تیکه کیک داد"
کیکها توشون ماریجوانا هست
363
00:16:48,195 --> 00:16:50,913
معلوم شد آب مروارید و گیر کردن موِ، به یه اندازه
364
00:16:50,915 --> 00:16:54,917
.!!! ماریجوانا نیاز دارن
365
00:16:54,919 --> 00:16:56,118
.ببینین
366
00:16:56,120 --> 00:16:58,170
.درسته مادر به خطاها
367
00:16:58,172 --> 00:16:59,872
.آخرش پختمش
368
00:16:59,874 --> 00:17:02,091
.یه نونِ عالی و بینظیر پختم
369
00:17:05,513 --> 00:17:09,465
.تو یه سر آشپزی که 19 ساعت طول کشید یه نون بپزی
370
00:17:09,467 --> 00:17:14,219
.استیون هاوکینگ" تو این زمان میتونست 300 متر بدوئه"
371
00:17:14,221 --> 00:17:16,472
.... و تو
خبر داری که من این همه
372
00:17:16,474 --> 00:17:18,857
راه رفتم تا منهتن و هتلِ
373
00:17:18,859 --> 00:17:20,893
کیم کادشیان" رو با کیک بمب بارون کردم، ولی"
374
00:17:20,895 --> 00:17:22,728
تو هنوز تو تخت خوابیدی؟
375
00:17:22,730 --> 00:17:24,146
اصلا لازم نشد بری دستشویی؟
376
00:17:24,148 --> 00:17:27,232
.!!! بیشترِ ادرارم رو نگه داشتم
377
00:17:27,234 --> 00:17:29,368
.این خیلی مسخره هست
.تو تمام روز اینجا بودی
378
00:17:29,370 --> 00:17:31,370
.بیا موهات رو بچینیم دیگه
379
00:17:31,372 --> 00:17:34,239
.من بدون موهام "کارولاین" نیستم
380
00:17:34,241 --> 00:17:35,741
.نمیتونم بدون موهام زنده بمونم
381
00:17:35,743 --> 00:17:37,493
.معلومه که میتونی
382
00:17:37,495 --> 00:17:38,794
،تو بدون پول زندگی کردی
383
00:17:38,796 --> 00:17:40,412
،بدون برق زندگی کردی
384
00:17:40,414 --> 00:17:41,964
.حتی با چاه بالا زده فاضلاب هم زندگی کردی
385
00:17:41,966 --> 00:17:43,749
فکر میکنی چی منو از فکر اونا در میاورد؟
386
00:17:43,751 --> 00:17:45,584
.موهام
387
00:17:45,586 --> 00:17:47,169
با خودم میگفتم: خب پول ندارم، چاه توالتم بالا زده
388
00:17:47,171 --> 00:17:49,338
.اما هنوز موهام رو دارم
389
00:17:49,340 --> 00:17:51,090
390
00:17:51,092 --> 00:17:53,342
.عزیزم فکر نکنم کیکها دیگه تاثیری بزارن
391
00:17:53,344 --> 00:17:56,428
.!!! راستی آبنبات چوبی هم دارم
392
00:17:59,100 --> 00:18:00,599
.امیدوارم خوشحال باشی
393
00:18:00,601 --> 00:18:02,267
هیچی از چشمیِ در ندیدم، پس
394
00:18:02,269 --> 00:18:04,269
.حدس میزنم "هان" باشه
395
00:18:04,271 --> 00:18:07,656
.!!! سلام
396
00:18:07,658 --> 00:18:10,993
حواستون هست که من یه
رستوران دارم که هیچ کارمندی نداره؟
397
00:18:10,995 --> 00:18:15,998
.هان" ببین، من بهترین نون رو پختم"
398
00:18:16,000 --> 00:18:18,784
.!!! اوه خدا، این بزرگتر از اونیه که فکرشو میکردم
اینجا یکم فکرتون رو منحرف کنین
399
00:18:18,786 --> 00:18:23,205
.یه لحظه صبر کن بزار نفسم جا بیاد
400
00:18:23,207 --> 00:18:26,125
.!!! بعدش مطمئنم میتونم همشو جا بدم
401
00:18:27,846 --> 00:18:29,295
،خب اگه به کمک نیاز داشتی
402
00:18:29,297 --> 00:18:31,514
.!!! کارولاین" هنوز یکم آرایش پاک کن داره"
403
00:18:34,302 --> 00:18:38,437
.کیم کاردشیان" یه توئیت جدید کرده"
404
00:18:38,439 --> 00:18:39,939
.سوفی" داره میگه :"کیم کاردشیان" یه توئیت جدید کرده"
405
00:18:39,941 --> 00:18:43,025
چطور فهمیدی چی گفت؟
.!!! نکنه پدرت دلفین بوده
406
00:18:45,813 --> 00:18:49,065
کیم" یه عکس از کیک های من توئیت کرده و"
407
00:18:49,067 --> 00:18:54,070
."زیرش نوشته "کیک فنجونی های خونگی مکس، خوب نیستن
408
00:18:55,540 --> 00:19:01,410
.اوه خدای من
.کیم" از یکی که من میشناسمش متنفره"
409
00:19:02,547 --> 00:19:05,798
.این توئیتش به 22 میلیون نفر رسیده
410
00:19:05,800 --> 00:19:08,150
.من متاسفم -
چرا؟ -
411
00:19:08,152 --> 00:19:11,888
میدونی چند نفر هستن که از "کاردشیان ها" متنفرن؟
412
00:19:11,890 --> 00:19:13,556
.با این کارش فروشگاهمون پر از مشتری میشه
413
00:19:13,558 --> 00:19:16,175
.منو آزاد کن
414
00:19:16,177 --> 00:19:20,413
.هی "کارولاین" ما آماده ایم که موهاتو قیچی کنیم
415
00:19:22,150 --> 00:19:23,232
مطمئنی؟
416
00:19:23,234 --> 00:19:25,101
.آره. باید به کار و کاسبیمون برسیم
417
00:19:25,103 --> 00:19:26,652
.قیچی کن. مشکلی نیست
418
00:19:35,446 --> 00:19:39,665
419
00:19:39,667 --> 00:19:43,286
.!!! آره، صددرصد به این آبنبات چوبی نیاز پیدا میکنی
420
00:19:49,127 --> 00:19:52,094
.!!! همینو بگو، "کاردشیان ها" خیلی مزخرف هستن
421
00:19:52,096 --> 00:19:54,764
.برای همینه که دیگه پا به پاشون پیش نمیرم
422
00:19:54,766 --> 00:19:58,017
،خیلی خب "مکس" تموم شد
423
00:19:58,019 --> 00:20:00,219
.فقط همین یکی مونده
.همچینم بد نبود
424
00:20:00,221 --> 00:20:01,637
.و موهات هم همچین بد نیستن
425
00:20:01,639 --> 00:20:03,055
آره، الان که رفتیم
426
00:20:03,057 --> 00:20:04,941
.آرایشگاه بد نیستن
427
00:20:04,943 --> 00:20:06,225
وقتی تو منو آزاد کردی، شده بودم شبیه یه
428
00:20:06,227 --> 00:20:08,444
.!!! بچه پرنده ی سرطانی
429
00:20:08,446 --> 00:20:11,147
.متاسفم که مجبور شدیم آخرین پولمون رو خرج موهام کنیم
430
00:20:11,149 --> 00:20:13,783
.نه متاسفم نیستی -
.معلومه که نیستم. چون عاشق موهامم -
431
00:20:25,880 --> 00:20:26,996
.سلام. من "کیم" هستم
432
00:20:26,998 --> 00:20:28,514
433
00:20:28,516 --> 00:20:30,216
فقط میخواستم بگم ببخشید که اونروز
434
00:20:30,218 --> 00:20:32,218
.نتونستیم اینجا فیلمبرداری کنیم
435
00:20:32,220 --> 00:20:35,621
.!!! وقتی بهش نگاه میکنم چشام درد میگیره
436
00:20:35,623 --> 00:20:37,790
منم خبر دارم که ما دخترا باید چقدر کار کنیم تا
437
00:20:37,792 --> 00:20:39,058
.بتونیم تو کار و کاسبیمون موفق بشیم
438
00:20:39,060 --> 00:20:40,426
پس، من یه کیک فنجونی میخرم و
439
00:20:40,428 --> 00:20:42,979
.درباره اش توئیت میکنم
440
00:20:42,981 --> 00:20:44,730
.خیلی ممنون
441
00:20:44,732 --> 00:20:47,984
.بفرمایید، بفرمایید
442
00:20:47,986 --> 00:20:50,019
.نمیتونیم 100 دلاری خُرد کنیم
443
00:20:50,021 --> 00:20:51,103
.اما این کیک به حساب ما هست
444
00:20:51,105 --> 00:20:55,074
.اوه ممنون
445
00:20:55,076 --> 00:20:57,443
.چه موهای نازی داری
446
00:20:57,445 --> 00:20:59,779
.... صبر کن، یه سوال
447
00:20:59,781 --> 00:21:03,566
بنظرت مادرت منو به فرزند خوندگی میگیره؟
448
00:21:03,568 --> 00:21:05,751
.!!! خبآ این خیلی زشت و ناجوره
449
00:21:07,672 --> 00:21:08,954
450
00:21:18,011 --> 00:21:21,856
By Kamran