1
00:00:01,603 --> 00:00:03,004
.امروز حقوق ميگيرين
2
00:00:03,006 --> 00:00:06,875
و درباره اون خوراکی کوچولوی خوشمزه
.که روش تخمه داره صحبت نمیکنم
یه نوع بیسکوئیت شکلاتی
3
00:00:06,876 --> 00:00:10,778
.!!! هان"، خوب نيست درباره خودت لاف بزني"
تشبیه هان به اون شکلات
4
00:00:10,780 --> 00:00:15,683
بيا "مکس"، شايد بتوني از اين پول براي
.خريد يه دست "شعور" استفاده کني
5
00:00:15,685 --> 00:00:17,285
يه دست شعور"؟"
6
00:00:17,287 --> 00:00:21,789
.!!! نکنه اسم گروه موسيقي هست که داخلشي؟
7
00:00:21,791 --> 00:00:23,858
،و "اولگ" ميبيني که از حقوقت کم کردم
8
00:00:23,860 --> 00:00:25,860
.چون ديروز حتي سر کار هم نيومدي
9
00:00:25,862 --> 00:00:29,563
.!!! من که بهت خبر دادم که از خونه کار ميکنم
آشپزه، چطور از خونه غذا ميپزه؟
10
00:00:29,565 --> 00:00:32,533
.بفرما "ارل"، همه رو يه جا خرج نکن
11
00:00:32,535 --> 00:00:36,404
فکر ميکني اينقدر بهم پول ميدي که دو جا خرج بشن؟
12
00:00:36,406 --> 00:00:41,675
.اوه خداي من، اين حتي کمتر از پوليه که امروز باهاش رسيدم اينجا
13
00:00:41,677 --> 00:00:44,111
.!!! و من تا اينجا راه رفتم
14
00:00:44,113 --> 00:00:45,412
.ميدونم
15
00:00:45,414 --> 00:00:46,847
فقط همينقدر پول درآوردم؟
16
00:00:46,849 --> 00:00:49,583
مگه تو فيلم "12 سال پيشخدمتي" بازي ميکنم؟
اشاره به فيلم 12 سال بردگي
17
00:00:49,585 --> 00:00:54,421
."وقتي تو باشي، ميشه "12 آبجو تو هر شيفت
18
00:00:54,423 --> 00:00:59,326
.!!! حرفهاش طولانيه، اما بقيه چيزهاش کوتاهه
19
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Two Broke Girls S04E02 And the DJ Face
Kamran
DivXdlTeam
20
00:01:04,001 --> 00:01:07,001
2 دو دختر ورشکسته فصل 4 قسمت
کامران
تیم دایویکس دی ال
21
00:01:07,002 --> 00:01:10,002
بدلیل حفط متن الفاظ رکیک به همان صورت بکار رفته اند
22
00:01:10,556 --> 00:01:13,556
دوستان سعی کنید سریال رو پنج شنبه یا جمعه ها دانلود کنید
.که تا اون موقع صددرصد زیرنویس پارسی آماده شده باشه
23
00:01:13,557 --> 00:01:16,557
را تسلیت عرض میکنم امام سجاد سرور شهیدان جهان و ،امام حسین شهادت
24
00:01:20,556 --> 00:01:21,756
.تو صورتم نزن
25
00:01:21,757 --> 00:01:24,024
.!!! ..... صورتِ خوشگلم نه
26
00:01:24,026 --> 00:01:25,392
27
00:01:25,394 --> 00:01:28,095
.بهت هشدار ميدم، من قهرمان تخم شکني هستم
28
00:01:28,097 --> 00:01:29,596
يعني چي؟ -
.يعني اين -
29
00:01:32,066 --> 00:01:33,900
.نگران نباش "مکس"، درستش کردم
30
00:01:33,902 --> 00:01:38,905
.آره، اونم تازه منو درست کرده بود
.براي سکس اينجا بود
31
00:01:38,907 --> 00:01:41,308
يعني داري بهم ميگي که اينو ميشناسي؟
32
00:01:41,310 --> 00:01:42,143
.نه، نميشناسمش
33
00:01:42,145 --> 00:01:45,279
.فقط سه شنبه شب ها مياد با هم سکس ميکنيم
34
00:01:45,281 --> 00:01:46,647
ميخواي کمکت کنم بلند بشي؟
35
00:01:46,649 --> 00:01:49,483
.!!! هنوز نه، چون هنوز دارم يکم گريه ميکنم
36
00:01:50,485 --> 00:01:51,685
.خيلي خب، پاشو
37
00:01:51,687 --> 00:01:52,753
.فوت کن خوب ميشه
38
00:01:54,323 --> 00:01:56,523
.شرط ميبندم خيلي درد داشت
39
00:01:56,525 --> 00:02:00,260
.!!! دمت گرم "کارولاين"، تو بهترين قسمتش رو خراب کردي
کنايه به آلتش و کنايه به رفتن بي سر وصداش
40
00:02:00,262 --> 00:02:03,463
."سلام من "کارولاينم" هم اتاقي "مکس
41
00:02:03,465 --> 00:02:05,799
.!!! شرمنده تخم مرغ هاي عسلي ـت رو شکوندم
42
00:02:05,801 --> 00:02:06,933
."سباستين"
43
00:02:06,935 --> 00:02:08,802
..... با - با - با
.اسم نگو
44
00:02:08,804 --> 00:02:10,670
کارولاين"، يه سودا ميخواي؟"
نوشيدني. آب کربناته
45
00:02:10,672 --> 00:02:14,040
مگه سودا داريم؟
46
00:02:14,042 --> 00:02:15,909
.!!! نه، معلومه که نداريم
47
00:02:15,911 --> 00:02:17,944
چرا داري اسمش رو ازش ميپرسي؟
48
00:02:17,946 --> 00:02:20,013
.اون نيمخواد اسم منو بدونه و منم نميخوام اسمش رو بدونم
49
00:02:20,015 --> 00:02:22,348
هي، ميشه از دستشويي تون استفاده کنم؟
50
00:02:22,350 --> 00:02:24,717
.ميخوام خودم رو چک کنم
51
00:02:24,719 --> 00:02:26,653
.!!! ببينم هنوز پسرم يا اينکه دختر شدم
52
00:02:28,989 --> 00:02:32,158
چطور اسم پسري که باهاش صميمي هستي رو نميدوني؟
53
00:02:32,160 --> 00:02:34,294
صميمي؟
54
00:02:34,296 --> 00:02:35,962
مکس"، يه چيزهايي هست که بايد درباره افرادي که"
55
00:02:35,964 --> 00:02:39,599
.!!! باهاش محافل جنسي برگزار ميکني، بدوني
56
00:02:39,601 --> 00:02:43,036
.فقط تو ميتوني سکس رو خسته کننده کني
57
00:02:45,139 --> 00:02:46,773
.خب، خيلي هم بد نبود
58
00:02:46,775 --> 00:02:49,375
يکي از تخم هام خوبه، اما اون يکي رفته تو شکمم
.و پايين هم نمياد
59
00:02:49,377 --> 00:02:50,676
.تا بعد
60
00:02:50,678 --> 00:02:51,878
.سباستين"، صبر کن"
61
00:02:51,880 --> 00:02:53,479
.اين "مکس بلک" هست
62
00:02:53,481 --> 00:02:55,214
.مکس"، اين "سباستين" هست"
63
00:02:55,216 --> 00:02:56,883
."از ديدنت خوشحالم "مکس
64
00:02:56,885 --> 00:02:59,185
.آره، منم از ديدنت خوشحالم
65
00:02:59,187 --> 00:03:01,821
.و ميتوني به همون اسم هميشگيم صدام بزني
66
00:03:01,823 --> 00:03:04,223
.!!! "اوه خدا"
67
00:03:09,496 --> 00:03:11,163
هي، اين يه پيراهن جديده "ارل"؟
68
00:03:11,165 --> 00:03:16,402
.آره "مکس" جديده
.!!! تازه از سال 1987 خريدمش
69
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
.اوه عالي شد، به اين پيام نگاه کن
70
00:03:21,342 --> 00:03:25,244
از طرف همونیه که اسپرمش باعث شده
.به تو به چشم کوچکی نگاه کنم
71
00:03:25,246 --> 00:03:27,780
.اسمش "سباستين" ـه
72
00:03:27,782 --> 00:03:30,015
.اوه، دعوتت کرده که بري آهنگهاشو بشنوي
سباستين دي جي هست
73
00:03:30,017 --> 00:03:32,384
،اوه، لعنت بهت، گفتم نميخوام چيزي درباره اش بدونم
74
00:03:32,386 --> 00:03:35,788
.ولي حالا ميدونم که دي جي هست
75
00:03:35,790 --> 00:03:40,192
.که به اين معنيه که شغل نداره
.خب حداقل براي اين يه امتياز گرفت
76
00:03:40,194 --> 00:03:42,227
خب، ميخواي چي براش بنويسي؟
77
00:03:42,229 --> 00:03:43,529
.هيچي
78
00:03:43,531 --> 00:03:45,030
،تنها رابطه ای که میخوام با این یارو داشته باشم
79
00:03:45,032 --> 00:03:48,133
.رابطه ی جنسی هست
80
00:03:48,135 --> 00:03:50,235
.بهترين سکس، سکس قايمکي هست
81
00:03:50,237 --> 00:03:54,139
پس شايد بهتر باشه موقع غذاخوردنم
.!!! درباره سکس قايمکي صحبت نکنين
82
00:03:56,176 --> 00:03:58,243
.خب منم يه راز سکسي دارم
83
00:03:58,245 --> 00:04:00,112
.از يه دختر خوشم مياد
84
00:04:00,114 --> 00:04:01,547
.اولگ" همه ميدونيم که اون دختر منم"
85
00:04:01,549 --> 00:04:05,517
.!!! شلوار نخي ورزشي که ميپوشي هيچوقت دروغ نميگه
چون آلتش از رو شلوار معلوم ميشه
86
00:04:05,519 --> 00:04:07,686
.تو نيستي
.خودتو مسخره نکن
87
00:04:07,688 --> 00:04:10,756
.!!! تو نميتوني اين هيولا رو تو تخت تحمل کني
88
00:04:10,758 --> 00:04:14,092
.!!! مطمئن باش ميتونم تو تخت تحملت کنم
89
00:04:14,094 --> 00:04:16,795
داري براي چي بحث ميکني "کارولاين"؟
90
00:04:18,231 --> 00:04:22,934
.هي همگي
91
00:04:22,936 --> 00:04:24,903
:ميخوام گزارش هوا شناسي بدم
92
00:04:24,905 --> 00:04:29,274
تازه از سر قرار برگشتم، و بيرون داره
.!!! از آسمون کس خل مي باره
93
00:04:29,276 --> 00:04:32,911
.!!! اينم از رازِ سکسيِ من
94
00:04:32,913 --> 00:04:35,480
کي؟ "سوفي"؟
.اون که راز نيست
95
00:04:35,482 --> 00:04:39,918
.شما دوتا تو همه مکان هاي عموميِ "بروکلين" سکس داشتين
96
00:04:39,920 --> 00:04:43,588
.!!! آره، و دوبار هم تو آپارتمانت
97
00:04:43,590 --> 00:04:46,491
چيه؟
.!!! بيدارت که نکرديم
98
00:04:49,829 --> 00:04:52,430
،سوفي" عزيزم"
99
00:04:52,432 --> 00:04:54,432
خيلي وقته دنبال بهترين زن ميگردم، و
100
00:04:54,434 --> 00:04:58,636
.!!! مشخص شد چيزي که ميخوام تو درِ پُشتي ـه
101
00:04:58,638 --> 00:05:00,900
.حياط پُشتي
102
00:05:00,901 --> 00:05:04,477
.!!! بنظرم جفتتون درست ميگين
ضرب المثل اصلي ميگه تو حياط پشتي
اما وقتي اولگ اشتباهي گفت درِ پشتي، منظور از عقبه
103
00:05:04,478 --> 00:05:06,744
ميبينم که کاميونت رو پارک کردي، اما
آماده رابطه هستي
104
00:05:06,746 --> 00:05:11,683
.!!! مطمئن نيستم که بخوام بسته ات رو تحويل بگيرم
بسته کنايه به کاميون، و آلت تناسلي
105
00:05:11,685 --> 00:05:13,618
،ميدونستم ميخواي اينو بگي
106
00:05:13,620 --> 00:05:16,521
پس براي يادآوري، اين فيلمِ خلاصه رو از بهترين
Sizzle reel
107
00:05:16,523 --> 00:05:19,090
.صحنه هاي سکسمون ساختم
108
00:05:19,092 --> 00:05:23,461
پس اين يه دي وي دي با بيماري جنسي هست؟
ST DVD
بازي با کلماته VHS فرمت هاي مختلف فيلم ها مثل
109
00:05:23,463 --> 00:05:25,496
.نسخه کامل هست
110
00:05:25,498 --> 00:05:27,999
.بدون سانسور
111
00:05:28,001 --> 00:05:33,004
.تموم شد، کيک شکلاتي که سفارش دادم رو نيمخواد بياري
112
00:05:33,006 --> 00:05:34,572
فيلمِ خلاصه؟
فيلم هايي که صحنه هاي مختلف با سرعت رد ميشن Sizzle reel
113
00:05:34,574 --> 00:05:38,776
.امشب وقتي دارم شام ميخورم، نگاهش ميکنم
114
00:05:40,747 --> 00:05:42,847
.مکس"، همين الان يه پيام ديگه از "سباستين" گرفتي"
115
00:05:42,849 --> 00:05:44,816
کي؟
116
00:05:44,818 --> 00:05:47,518
خواهش ميکنم، ميشه بريم "کلوپ ـش" تا آهنگهاشو بشنويم؟
117
00:05:47,520 --> 00:05:48,686
.من ميخوام برقصم
118
00:05:48,688 --> 00:05:49,954
آخرين باري که باسنم رو لرزوندم، وقتي بود که
119
00:05:49,956 --> 00:05:53,057
.!!! دستمال توالتمون تموم شده بود
باسنشو لرزونده تا تميز بشه
120
00:06:00,202 --> 00:06:03,304
.مکس"، خيلي ممنون که داري منو ميبري که برقصم"
121
00:06:03,306 --> 00:06:05,339
خب تو توافق نامه ـمون رو که نوشته بود اگه ببرمت
122
00:06:05,341 --> 00:06:07,542
.تا شش ماه کارهاي جانبي رو انجام ميدي، رو امضا کردي
123
00:06:07,544 --> 00:06:09,243
و مطمئني اين آدرس کلوپي هست که
124
00:06:09,245 --> 00:06:11,012
سباستين" بهت داده بود؟"
125
00:06:11,014 --> 00:06:12,780
کي؟
126
00:06:12,782 --> 00:06:14,582
.!!! "سباستين"
127
00:06:14,584 --> 00:06:17,485
.اين نميتونه آدرسش باشه
.چون اينجا فروشگاه هایپر استاره
128
00:06:17,487 --> 00:06:18,619
.ميدونم اينجا چيه
129
00:06:18,621 --> 00:06:21,455
.از اينجا ميتونم بوي بدنشون رو احساس کنم
130
00:06:21,457 --> 00:06:24,458
.بزار بريم داخل و از يکي بپرسيم که کلوپ کجاست
131
00:06:24,460 --> 00:06:27,595
.و شايدم يه انگور از خوشه دزديديم
.آخه خيلي گشنمه
132
00:06:30,465 --> 00:06:32,233
."فروشگاه "هایپر استار
مواد غذایی کامل whole food اسم اصلی
133
00:06:32,235 --> 00:06:35,436
.ياد وقتي افتادم که يه انسان کامل بودم
134
00:06:35,438 --> 00:06:39,240
.مکس"، بهتره ديگه دنبال کلوپ نگرديم"
135
00:06:39,242 --> 00:06:41,542
.خيلي خب، خيلي خب
136
00:06:41,544 --> 00:06:45,613
.!!! ميخوام چندتا "بيت" بزنم، تا شما چغندهامونو نگاه کنين
137
00:06:45,615 --> 00:06:47,281
.!! اورگانيک
138
00:06:48,917 --> 00:06:50,451
ميبيني؟
139
00:06:50,453 --> 00:06:52,453
.براي همينه که نميخواستم چيزي ازش بدونم
140
00:06:52,455 --> 00:06:54,888
از يه مَرد اسمش رو ميپرسي، و آخرش
141
00:06:54,890 --> 00:06:58,225
.!!! ميفهمي که کنار تربچه ها آهنگ ميزنه
142
00:06:58,227 --> 00:07:01,095
و کدوم آدم احمقي مياد اينجا برقصه؟
143
00:07:04,600 --> 00:07:06,099
144
00:07:06,101 --> 00:07:08,135
.هولا
145
00:07:08,137 --> 00:07:11,171
.!!! و منظورم نون هاي حلال نيست
146
00:07:15,910 --> 00:07:18,445
اوه نه، چطور منو اينجا پيدا کردين؟
147
00:07:18,447 --> 00:07:22,282
.اينجا رازِ سکسيِ من ـه
148
00:07:22,284 --> 00:07:24,051
ميدوني چي راز نيست؟
149
00:07:24,053 --> 00:07:27,154
.!!! شياف هاي ضد دردِ اورگانيک
داروي ضد درد
150
00:07:27,156 --> 00:07:30,724
.اينجا جاييه که ميام تا آزاد بشم
151
00:07:30,726 --> 00:07:34,661
چرا؟ مگه پيتزا فروشيِ "چاکي چيز" بسته بود؟
يه پيتزا فروشيه که بچه ها ميتونن توش بازي کنن
152
00:07:34,662 --> 00:07:38,265
هرچند خيلي دوست دارم ببينم
،ديگه چي ميخواي بخري که تو باسنت بکني
اشاره به شياف ها
153
00:07:38,266 --> 00:07:40,000
اما مجبوريم قبل از اينکه دي جي
154
00:07:40,002 --> 00:07:41,268
.منو ببينه، از اينجا بريم
155
00:07:41,270 --> 00:07:44,871
منظورت "دي جي تازه و محلي" هست؟
156
00:07:44,873 --> 00:07:49,976
.موزيک داره ميزنه و ما هم داريم کدو تنبل ميخريم
157
00:07:49,978 --> 00:07:53,580
.بريم. باورم نميشه اين لباسو براي اينجا پوشيدم
158
00:08:00,755 --> 00:08:02,322
.بيدار شو
159
00:08:02,324 --> 00:08:06,025
.الان سه شنبه هست و دي جي نيومد
160
00:08:07,094 --> 00:08:10,396
.!!! شايد چون مشروب خورده نيومده
مست شده و آبش نيومده
161
00:08:10,398 --> 00:08:12,665
.نه کس خل، اصلا نيومده اينجا
162
00:08:12,667 --> 00:08:17,871
.دي جي تازه و محلي" اينجا نيومده"
163
00:08:17,873 --> 00:08:19,372
خب، چه انتظاري داشتي؟
164
00:08:19,374 --> 00:08:21,241
.حتي بدون اينکه سلام کني از اونجا در رفتي
165
00:08:21,243 --> 00:08:23,376
.بايد تو اون کلوپ ميمونديم
166
00:08:23,378 --> 00:08:26,946
.!!! ديگه بهش نگو کلوپ
167
00:08:26,948 --> 00:08:29,749
اون تو يه سوپرمارک آهنگ ميزنه، که
168
00:08:29,751 --> 00:08:32,552
.که احمقانه ترين کاريه که تا حالا ديدم
169
00:08:32,554 --> 00:08:34,087
البته اون وقتي که ميخواستي
170
00:08:34,089 --> 00:08:35,755
"عبارت "اوه نه، اين کارو نکردي
171
00:08:35,757 --> 00:08:38,091
.!!! رو برگردوني، رو حساب نکردم
172
00:08:38,093 --> 00:08:40,693
.خيلي ازت نا اميد شدم
173
00:08:40,695 --> 00:08:42,862
اگه منم تو رو بخاطر بعضي
شغل هايي که داشتي مسخره کنم خوبه؟
174
00:08:42,864 --> 00:08:45,565
متصدي بار و کاپيتانِ يه کشتيِ صيد ميگو
175
00:08:45,567 --> 00:08:49,202
تو خليج مکزيک شغل خوبي نيست؟
176
00:08:49,204 --> 00:08:51,637
پس وقتي که تو فروشگاه "گَپ" کار ميکردي چي؟
177
00:08:51,639 --> 00:08:54,907
کي اينو بهت گفته؟
178
00:08:54,909 --> 00:08:58,611
خودت. اونموقع که مست بودي و داشتي يه پليور رو تا ميزدي
179
00:08:58,613 --> 00:09:00,313
و ميخواستي بهم کمک کني که لباس تابستونه با
180
00:09:00,315 --> 00:09:03,049
.شوارک کتوني بپوشم
181
00:09:03,051 --> 00:09:07,686
.خيلي خب، مجبور شدم براي "گَپ" کار کنم
.آخه پول نياز داشتم
182
00:09:07,688 --> 00:09:10,089
.شايد "سباستين" هم به پولش نياز داره
183
00:09:10,091 --> 00:09:11,424
کي؟
184
00:09:14,162 --> 00:09:16,395
،و اگه به کسي بگي تو "گَپ" کار کردم
185
00:09:16,397 --> 00:09:21,031
.يه سوراخ بين گردنت و جايي که سرت هست ايجاد ميکنم
گَپ تو انگليسي به معني سوراخ يا شکاف هم هست
186
00:09:21,068 --> 00:09:23,969
.!!! اوه نه، اينکارو نکردي
187
00:09:26,339 --> 00:09:29,975
،هي، مطمئن نبودم که بيام پيشتون يا نه
188
00:09:29,977 --> 00:09:34,813
.اما تخته ارواح گفت برو، دخترا بيدار هستن
189
00:09:36,316 --> 00:09:37,683
تو از تخته ارواح استفاده ميکني؟
190
00:09:37,685 --> 00:09:40,119
،تنها روحي که بهش گوش ميکنم "چاکِ دو دلاري" هست
191
00:09:40,121 --> 00:09:43,355
.!!! که بيشتر بهم ميگه پيراهنت رو از تنت در بيار
يه نوع مارک مشروبه
192
00:09:43,357 --> 00:09:46,125
.آره، تخته ارواح بهم کمک ميکنه تصميم هاي بزرگ رو بگيرم
193
00:09:46,127 --> 00:09:51,630
.مثل اومدن به آمريکا
.به فرزند خوندگي گرفتن يه يتيمِ چيني
194
00:09:51,632 --> 00:09:55,234
.و رها کردنِ يتيمِ چيني تو ايستگاه آتش نشاني
195
00:09:57,170 --> 00:09:58,503
.اين تخته ها خيلي ترسناک هستن
196
00:09:58,505 --> 00:09:59,838
.هيچوقت نميدوني چه روحي رو داري به اين دنيا مياري
197
00:09:59,840 --> 00:10:02,307
منظورم اينه که اگه يه در به جهنم باز بشه چي؟
198
00:10:02,309 --> 00:10:04,810
.بيخيال دختر
.يه نگاه به اطرافت بنداز
199
00:10:04,812 --> 00:10:07,145
بنظرت اينجا جهنم نيست؟
200
00:10:08,781 --> 00:10:12,384
.... خب حالا ساکت باشين
201
00:10:12,386 --> 00:10:14,720
،ارواح
202
00:10:14,722 --> 00:10:17,989
بنظرتون پيش "اولگ" برگردم؟
203
00:10:23,162 --> 00:10:25,163
آره؟
204
00:10:25,165 --> 00:10:26,765
حالا اين خيلي ترسناکه، چون
205
00:10:26,767 --> 00:10:31,703
.من داشتم به سمت "نه" هُلِش ميدادم
206
00:10:31,705 --> 00:10:33,905
حالا خودت ميخواي پيشش برگردي؟
207
00:10:33,907 --> 00:10:35,840
.خب نميتونم تصميم بگيرم
208
00:10:35,842 --> 00:10:38,043
.!!! و همچنين، نميدونم چکار کنم
209
00:10:42,783 --> 00:10:46,651
.!!! دستاتونو ببرين تو هوا، انگار کلم پيچ ميخواين
210
00:10:48,522 --> 00:10:50,655
مکس" بهت افتخار ميکنم که از شغلش چشم پوشي کردي"
211
00:10:50,657 --> 00:10:52,757
.و بهش يه شانس دادي
212
00:10:54,260 --> 00:10:56,694
.داره قيافه دي جي ها رو درمياره
.من رفتم
213
00:10:58,063 --> 00:11:00,865
."اوه خداي من، "ديلان
214
00:11:00,867 --> 00:11:02,767
.نه، نميتونيم بريم
215
00:11:02,769 --> 00:11:05,069
من همين الان يه دختري رو ديدم، و اون
216
00:11:05,071 --> 00:11:06,237
.آخرين شخصيه که ميخوام ببينم
217
00:11:06,239 --> 00:11:07,505
مشکل چيه؟
218
00:11:07,507 --> 00:11:08,907
.اون "هيلاري والدر" هست
219
00:11:08,909 --> 00:11:09,907
."با هم رفتيم دانشگاه "وارتون
220
00:11:09,909 --> 00:11:11,309
.خيلي با هم رقابت ميکرديم
221
00:11:11,311 --> 00:11:13,311
.وقتي فقير شدم خيلي خوشحال شد
222
00:11:13,313 --> 00:11:14,612
حتي يه جشن برگزار کرد و
223
00:11:14,614 --> 00:11:17,815
.منو هم به جشنش دعوت کرد
224
00:11:17,817 --> 00:11:20,118
.!!! تازه اصلا جشن خوبي نبود
225
00:11:21,320 --> 00:11:23,387
يعني بدتر از بودن تو کلوپي هست که داخلش
226
00:11:23,389 --> 00:11:25,490
ميوه و سبزي ميفروشن؟
227
00:11:25,492 --> 00:11:28,993
.مکس بلک" اومده اینجا"
228
00:11:31,129 --> 00:11:32,997
.و حالا منو ديد
229
00:11:32,999 --> 00:11:35,233
.خب منم ميرم قايم شم قبل از اينکه "هيلاري" منو ببينه
230
00:11:35,235 --> 00:11:38,336
.ميرم قسمتِ "کفشهاي تام"، هيچکس اونجا نميره
231
00:11:41,640 --> 00:11:45,276
.دارم براتون آهنگ های تکنو میزارم
232
00:11:45,278 --> 00:11:46,410
درسته، دارم
233
00:11:46,412 --> 00:11:48,346
.از خودم آهنگ میزنم
234
00:11:51,384 --> 00:11:52,750
خب، ما ديگه مشکلي نداريم؟
235
00:11:52,752 --> 00:11:54,151
.سه شنبه بعدي ميبينمت
236
00:11:54,153 --> 00:11:56,287
.بيخيال بمون
عجله ات براي چيه؟
237
00:11:56,289 --> 00:11:59,657
.ديگه نميتونم مردم رو نگاه کنم که با خريدشون ميرقصن
238
00:11:59,659 --> 00:12:00,858
.مکس" بيخيال. بيا جلوم"
239
00:12:00,860 --> 00:12:02,426
.ببين چکار ميتوني بکني
240
00:12:02,428 --> 00:12:06,030
.اوه، اينبار تو پشت من هستي
241
00:12:06,032 --> 00:12:07,765
.خيلي خب همگي
242
00:12:07,767 --> 00:12:10,834
وايسين، چون يه دي جيِ جديد اومده
243
00:12:10,836 --> 00:12:12,203
.مهمونمون شده
244
00:12:12,205 --> 00:12:15,305
.و اينقدر جذابه که نميدوني چکار کني
245
00:12:16,741 --> 00:12:18,642
.زودباش
246
00:12:18,644 --> 00:12:20,844
.باب"، ميخوام يه دلار شرط ببندم"
247
00:12:20,846 --> 00:12:23,347
.... يه دلار، يه دلار
248
00:12:23,349 --> 00:12:25,916
.يا حيوانات خونگي تونو اخته کنيد يا آلت جنسیشونو در بیارید
249
00:12:25,918 --> 00:12:29,486
.!!! "حرف از اخته کردن شد، اينم از "هان
منظورش اينه که هان اخته هست
250
00:12:29,488 --> 00:12:32,456
.هنوزم به عنوان حرفهاي دي جي حساب ميشه
251
00:12:32,458 --> 00:12:34,525
هي، چرا تا سه شنبه صبر کنيم؟
252
00:12:34,527 --> 00:12:37,227
چرا وقت استراحت نگيرم و بريم اون پشت؟
253
00:12:37,229 --> 00:12:39,396
.فقط بايد يه نفر رو پيدا کنم که جام وايسه
254
00:12:39,398 --> 00:12:42,499
.يکي همه کَره ها رو خراب کرده
255
00:12:44,302 --> 00:12:46,503
نظرت درباره نصف يه نفر چيه؟
256
00:13:00,571 --> 00:13:01,638
ميتونم بهتون کمک کنم خانم؟
257
00:13:01,640 --> 00:13:03,039
مکس"؟"
258
00:13:03,041 --> 00:13:04,841
داري چکار ميکني؟
259
00:13:04,843 --> 00:13:07,777
،تشنه هستم، پول هم ندارم
.!!! ديگه هم بهم ليموناد مجاني نميدن
260
00:13:07,779 --> 00:13:09,145
تو داري چکار ميکني؟
261
00:13:09,147 --> 00:13:10,714
خب دوتا مَرد داشتن تو دستشويي خانوادگي
262
00:13:10,716 --> 00:13:13,450
.... سکس ميکردن، پس ما هم
263
00:13:13,452 --> 00:13:15,085
سباستين کجاست؟
264
00:13:15,087 --> 00:13:16,052
کي؟
265
00:13:16,054 --> 00:13:18,121
.اوه، شير، طبقه پاييني
266
00:13:21,292 --> 00:13:23,293
چه خبر؟
267
00:13:26,497 --> 00:13:29,065
دارين تو قسمت لبنيات سکس ميکنين؟
268
00:13:29,067 --> 00:13:32,635
.نه نميکنيم، چون تو هنوز نرفتي
269
00:13:32,637 --> 00:13:35,338
چرا ميخواي سکس رو همه جا خراب کني؟
270
00:13:35,340 --> 00:13:37,974
،خب "مکس"، اگه قبلا به لاکتوز حساسيت نداشتم
271
00:13:37,976 --> 00:13:40,910
.!!! الان ديگه دارم
272
00:13:42,313 --> 00:13:45,882
."اوه خداي من، "کارولاين چنينگ
273
00:13:45,884 --> 00:13:48,318
.سلام
."منم "هيلاري والدر
274
00:13:48,320 --> 00:13:51,354
.اوه خداي من. سلام -
.سلام -
275
00:13:51,356 --> 00:13:53,923
.از زمان اون جشن تا حالا نديدمت
276
00:13:53,925 --> 00:13:57,393
.يکي گفت با گريه از اونجا رفتي
حالت چطوره؟
277
00:13:57,395 --> 00:14:00,496
خيلي خوبم، هرچي نباشه تو فروشگاه زنجيره اي هستم، و
278
00:14:00,498 --> 00:14:03,800
دارم نوشيدني انرژي زا ـي ارگانيک ميخرم، که
279
00:14:03,802 --> 00:14:07,937
احتمالا تو کلاس رقص يکي دو قلپ ميخورم
....... و بعد ميندازمش دور، پس
280
00:14:07,939 --> 00:14:10,339
خوبه، چون شنيده بودم هنوز فقير هستي و
281
00:14:10,341 --> 00:14:13,142
.اينکه داري به عنوان يه پيشخدمت کار ميکني
282
00:14:13,144 --> 00:14:15,344
پيشخدمت؟
283
00:14:15,346 --> 00:14:17,413
.هرکي گفته ديوونه بوده
284
00:14:17,415 --> 00:14:22,752
.اينقدر ديوونه که بايد تو تيمارستان بندازيمش
285
00:14:22,754 --> 00:14:25,588
خيلي خوشحالم که حالت خوبه. چون وقتي اون
286
00:14:25,590 --> 00:14:30,426
.کفشهاي "لوبوتانِ" سه ساله ات رو ديدم، يکم نگران شدم
287
00:14:30,428 --> 00:14:32,995
.و راستي، سيبيلِ آب پرتقالي داري
288
00:14:40,003 --> 00:14:41,270
اوه، "مکس" کجاست؟
289
00:14:41,272 --> 00:14:42,905
.شير
290
00:14:43,807 --> 00:14:46,408
.مکس" گوش کن" -
.سرم شلوغه -
291
00:14:46,410 --> 00:14:48,244
.هيلاري" هنوز اينجاست"
292
00:14:48,246 --> 00:14:50,679
.و بهم گفت پيشخدمت
چطور جرات کرد؟
293
00:14:50,681 --> 00:14:52,915
منو تحقير کرد، و تازه اينبار برام جشن هم نگرفت
294
00:14:52,917 --> 00:14:56,352
.من ميرم خونه
295
00:14:56,354 --> 00:14:59,288
.هيلاري والدر" به صندوق شماره سه مراجعه کن"
296
00:14:59,290 --> 00:15:01,423
.اوه خداي من
..... الان گفت
297
00:15:01,425 --> 00:15:03,826
.هيلاري والدر"، صندوق شماره سه"
298
00:15:03,828 --> 00:15:05,794
.آره گفت
."اوه خداي من "مکس
299
00:15:05,796 --> 00:15:07,363
.سرم شلوغه
300
00:15:08,832 --> 00:15:10,833
چيه؟
ميخواي بهمون ملحق بشي؟
301
00:15:10,835 --> 00:15:14,837
.هيلاري والدر" به عنوان صندوق دار اينجا کار ميکنه"
302
00:15:14,839 --> 00:15:16,271
.پس من بُردم
303
00:15:16,273 --> 00:15:18,607
،همه ميدونن که تو ليست کارهاي تحقير کننده
304
00:15:18,609 --> 00:15:22,644
،اول فاحشگي هست، بعد جاکشي، پيشخدمتي
305
00:15:22,646 --> 00:15:26,515
"بعد صندوق داري، و بعد "شاهزاده جازمين
.که تو شهرک ديزني کار ميکنه
306
00:15:26,517 --> 00:15:28,050
تو که ميگفتي به افرادي که شغل مزخرفي دارن
307
00:15:28,052 --> 00:15:30,552
.نبايد به چشم تحقير نگاه کرد
308
00:15:30,554 --> 00:15:32,287
.!!! اوه بيخيال. الان مساله واقعي هست
309
00:15:32,289 --> 00:15:35,424
و حالا اگه منو ببخشي، 14 دلار دارم که
310
00:15:35,426 --> 00:15:37,192
نزديکه تو جيبم تار عنکبوت ببنده و
311
00:15:37,194 --> 00:15:39,928
.ميخوام تو صندوق شماره سه خرجش کنم
312
00:15:43,934 --> 00:15:45,600
313
00:15:45,602 --> 00:15:48,737
چي شد؟ نتونستي براي منم صبر کني؟
314
00:15:59,348 --> 00:16:01,616
.اين به افتخار "کِلي" تو قسمت غذاهاي آماده
315
00:16:01,618 --> 00:16:03,351
،اون "کلي" که صورتش آکنه داره
316
00:16:03,353 --> 00:16:06,788
.نه اوني که يه قسمت از موهاش ريخته
317
00:16:06,790 --> 00:16:09,991
318
00:16:13,195 --> 00:16:15,630
خوشحالم که صفِ شما خلوته، چون يه من يه
319
00:16:15,632 --> 00:16:16,965
..... کلاس يوگاي خصوصي دارم و بايد
320
00:16:16,967 --> 00:16:19,567
."اوه "هيلاري
321
00:16:19,569 --> 00:16:20,969
."آره "کارولاين
322
00:16:20,971 --> 00:16:23,037
.من صندوق دار هستم
323
00:16:23,039 --> 00:16:24,739
شرمنده، چي هستي؟
324
00:16:24,741 --> 00:16:26,708
.صندوق دار
325
00:16:26,710 --> 00:16:29,577
.آره، معلوم شد که همه چيز به خوبي و خوشي تموم نميشه
326
00:16:29,579 --> 00:16:33,314
.!!! شوهرم منو ول کرد تا با پدرم باشه
327
00:16:33,316 --> 00:16:36,050
.و برام هيچي نزاشتن
328
00:16:36,052 --> 00:16:40,722
.عروسيشون تو ژانويه هست
.!!! پدرم عروسه
329
00:16:40,724 --> 00:16:42,890
.بزار سالادت رو وزن کنم
330
00:16:42,892 --> 00:16:45,827
.خب مطمئنم تو هم مثل من زندگيتو جمع و جور ميکني
331
00:16:45,829 --> 00:16:49,230
.من که دارم هي پيشرفت ميکنم
332
00:16:49,232 --> 00:16:52,767
.ميشه 28 دلار
333
00:16:52,769 --> 00:16:55,036
.و اينجا فقط 14 دلار هست
334
00:16:55,038 --> 00:16:58,539
بيست و هشت دلار براي يه سالاد؟
335
00:16:58,541 --> 00:17:01,108
.خب داخلش کلم برگ دار هست
336
00:17:01,110 --> 00:17:02,743
.اوه، چه اشتباهي کردم
337
00:17:02,745 --> 00:17:04,478
.آخه من کلم دوست ندارم
338
00:17:04,480 --> 00:17:06,380
تو حالت معمولي دوست ندارم و مطمئنا
339
00:17:06,382 --> 00:17:08,015
.تو سالادم هم نميخوام
340
00:17:08,017 --> 00:17:10,017
.کلم برگ دار رفت
341
00:17:10,019 --> 00:17:13,054
ميخواي همينجوري اينجا بزاريشون؟
342
00:17:15,490 --> 00:17:16,857
.اوه، من معمولا براي خودم خريد نميکنم
343
00:17:16,859 --> 00:17:20,060
مگه اينطوري خريد نميکنن؟
344
00:17:20,062 --> 00:17:24,031
.کرولاين"، نکنه پول کافي نداري"
345
00:17:25,267 --> 00:17:29,537
چرا "هيلاري" پول کافي دارم، اما
346
00:17:29,539 --> 00:17:33,674
.نميدونم چرا اينقدر تخم مرغ دارم
347
00:17:37,112 --> 00:17:39,947
.بيا. داري مردم رو معطل ميکني
348
00:17:39,949 --> 00:17:41,382
معلومه اينقدر پول نداري که
349
00:17:41,384 --> 00:17:44,151
.بخواي سالاد بخري
350
00:17:44,153 --> 00:17:45,786
.چقدر ناراحت کننده
351
00:17:45,788 --> 00:17:47,988
.نميدونم ميخواي به چي برسي
352
00:17:47,990 --> 00:17:51,692
.اوه، اينم از شريک تجاريِ موفقم
353
00:17:51,694 --> 00:17:54,795
.ببخشيد خيلي طول کشيد
.نميتونستم شلوارم رو پيدا کنم
354
00:17:54,797 --> 00:17:58,432
.نميدونم چطور شلوارم تو قسمت بارگيري افتاده بود
355
00:17:58,434 --> 00:18:00,601
."قبول کن "کارولاين
اومده بودي اينجا منو تحقير کني، اما
356
00:18:00,603 --> 00:18:02,402
.خودت حتي پول نداري يه سالاد بخري
357
00:18:02,404 --> 00:18:05,272
.آبروت رفت
358
00:18:05,274 --> 00:18:10,210
خانم، شما اين اسکناس 20 دلاري رو انداختين؟
359
00:18:10,212 --> 00:18:12,346
.آره، آره من انداختم
360
00:18:12,348 --> 00:18:14,615
.منم يکم پول انداختما
361
00:18:14,617 --> 00:18:16,984
.!!! ديگه پررو نشو
362
00:18:16,986 --> 00:18:18,285
.ممنون آقا. شما خيلي مهربون هستين
363
00:18:18,287 --> 00:18:20,520
.و من واقعا سپاسگذارم
364
00:18:20,522 --> 00:18:22,222
.براي پيشخدمت مورد علاقه ام همه کار ميکنم
365
00:18:23,525 --> 00:18:27,761
.آها، ميدونستم پيشخدمت هستي
366
00:18:27,763 --> 00:18:30,497
.مغازه شما بدرد نميخوره
367
00:18:30,499 --> 00:18:33,300
.من همین الان تو بخش لبنيات سکس داشتم
368
00:18:35,069 --> 00:18:36,269
.بقيه اش مال خودت
369
00:18:36,271 --> 00:18:38,772
.براي عروسي بابات و شوهرت يه هديه بخر
370
00:18:46,948 --> 00:18:49,649
.خب، براي بار آخر
371
00:18:49,651 --> 00:18:52,652
.ارواح، بنظرتون با "اولگ" بمونم
372
00:18:55,423 --> 00:18:57,590
.اينم پونزدهمين بله از 15 بار
373
00:18:57,592 --> 00:19:00,627
.هنوزم مشخص نيست
374
00:19:00,629 --> 00:19:02,028
.سوفي" اين احمقانه هست"
375
00:19:02,030 --> 00:19:04,230
.ميدونين که جفتتون ميخواين پيش هم برگردين
376
00:19:04,232 --> 00:19:08,067
.کارولاين" ما همين الانم تخته ارواح رو داريم"
377
00:19:08,069 --> 00:19:14,270
ديگه به چيزي که هيچ برآمدگي نداره و
.!!! هميشه خدا هم اشتباه ميکنه نياز نداريم
هيچ برآمدگي نداره، چون کارولاين سينه هاي کوچيکي داره
378
00:19:14,342 --> 00:19:19,379
خيلي خب "سوفي" اگه بعد از اين همه
.تلاشم نميخواي با من باشي اشکال نداره
379
00:19:19,381 --> 00:19:24,017
.از ارواح بپرس اسم مردي که بايد باهاش باشي چيه
380
00:19:24,019 --> 00:19:28,788
ارواح، اسم مردي که من بايد
381
00:19:28,790 --> 00:19:32,358
.باهاش باشم رو بهم بگو
382
00:19:32,360 --> 00:19:35,428
.اوه ببين، داره حرکت ميکنه
383
00:19:35,430 --> 00:19:41,000
..... "و" - "آ" - "ن"
384
00:19:41,002 --> 00:19:44,504
.قبل از اينترنت دنيا اينطوري بوده
385
00:19:44,506 --> 00:19:48,641
"کـ" - "و"
386
00:19:48,643 --> 00:19:50,142
."وانکو"
387
00:19:50,144 --> 00:19:52,778
وانکو"؟"
.آره بنظر اسم جذابي مياد
388
00:19:52,780 --> 00:19:54,714
.آره خوشم اومد
."شرمنده "اولگ
389
00:19:54,716 --> 00:19:56,616
.ارواح مشخص کردن با کي باشم
390
00:19:56,618 --> 00:19:59,485
.من قراره با مردي به اسم "وانکو" باشم
391
00:19:59,487 --> 00:20:01,654
.و اونا ميدونن چي به صلاح منه
392
00:20:01,656 --> 00:20:04,323
پس بايد با يکي به اسم "وانکو" باشي؟
393
00:20:04,325 --> 00:20:07,193
.آره
394
00:20:13,266 --> 00:20:18,471
وانکو اولگ گوليشوسکي"؟"
395
00:20:20,674 --> 00:20:23,209
من اسم وسطم رو به بقيه ميدم، چون تو خانوادمون
396
00:20:23,211 --> 00:20:27,179
.هفت تاي ديگه به اسم "وانکو" هستن
397
00:20:27,181 --> 00:20:31,050
.اما منم اينو نميدونستم
398
00:20:31,052 --> 00:20:34,553
..... آره، اين يعني تخته ارواح
399
00:20:34,555 --> 00:20:37,389
.... اوه نه
400
00:20:37,391 --> 00:20:40,626
..... اوه .... آره
401
00:20:40,628 --> 00:20:43,495
.!!! نه، نه، نه، وانکو
.نه
402
00:20:43,497 --> 00:20:45,430
.... من
..... نه من
403
00:20:45,432 --> 00:20:48,100
ما ميتونيم پيش هم برگرديم، خب؟
404
00:20:48,102 --> 00:20:51,169
.اما من نميتونم الان اينجا بمونم
405
00:20:51,171 --> 00:20:53,639
.اينجا خيلي ترسناک شده
406
00:20:57,821 --> 00:21:00,882
نميتونم صبر کنم تا به
.!!! برادرام "وانکو" و "وانکو" درباره اين بگم
407
00:21:04,071 --> 00:21:04,919
408
00:21:05,959 --> 00:21:07,300
کلاغ ها به گوشم رسوندن که
409
00:21:07,632 --> 00:21:10,656
.!!! داشتي پشت سر صندوق دار ها حرف هاي بي ربط ميزدي