1 00:00:02,139 --> 00:00:05,675 .لا أستطيع التصديق أن (هان) يجعلنا نقوم بتنظيف هذا المطعم اللعين 2 00:00:06,176 --> 00:00:09,311 .الأمر يشبه وضع قبعة كنيسة جميلة على رأس عاهرة 3 00:00:11,915 --> 00:00:14,950 !هيّــا، أقوى وأسرع .إعملوا بسرعة وقوة 4 00:00:14,951 --> 00:00:20,356 ما هي "الأشياء التي يقولها (هان) إلى الرجل المحتال" (أليكس)؟ 5 00:00:20,357 --> 00:00:21,623 .(ليس هناك وقت للمزاح يا (ماكس 6 00:00:21,624 --> 00:00:23,325 ،مفتش الصحة سيأتي إلى هنا قريباً 7 00:00:23,326 --> 00:00:25,194 ."A" وأنا في حاجة للحصول على علامة 8 00:00:25,195 --> 00:00:27,629 للنظافة "A" حصول هذا المطعم على علامة 9 00:00:27,630 --> 00:00:31,266 .سيكون أشبه بحصولي على حمالة صدر من القياس الصغير 10 00:00:31,267 --> 00:00:34,269 .سوف يحصل، لقد قمت بعمل كامل 11 00:00:42,012 --> 00:00:44,913 هل يقوم بصنع العجات أو مخدرات الميث؟ 12 00:00:46,349 --> 00:00:49,385 أوليغ)، هل يقوم (هان) بإجبارك على إرتداء شبكتين للشعر؟) 13 00:00:49,386 --> 00:00:52,789 .ثلاتة شبكات .لا أريد التحدث بالأمر 14 00:00:53,790 --> 00:01:05,969 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة * الحَلقَة الرّابِعة والعِشْرُون وَالأَخِيرَة من المَوسم الثَاني * حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~ 15 00:01:10,491 --> 00:01:12,993 .آسفة لتأخري، ذهبت لتشذيب أظافري 16 00:01:12,994 --> 00:01:14,995 ،إنها المرة الأولى التي توقفت فيها عن الحراك 17 00:01:14,996 --> 00:01:17,731 .وغلبني النوم 18 00:01:17,732 --> 00:01:19,933 لديك نقود لتزيين أظافرك؟ 19 00:01:19,934 --> 00:01:22,035 سؤال: هل العمل كعاهرة كان مقزز بقدر 20 00:01:22,036 --> 00:01:24,905 ما كنت تظنين أنه سيكون؟ 21 00:01:24,906 --> 00:01:26,206 .قام (هان) بدفع ثمنهم 22 00:01:26,207 --> 00:01:28,675 .إذاً لقد كان أسوء 23 00:01:30,011 --> 00:01:31,311 .ها هي أتت 24 00:01:31,312 --> 00:01:33,480 .ها هي فرسي الجميلة للعرض 25 00:01:34,816 --> 00:01:36,583 .دعيني أراهم يلمعون 26 00:01:36,584 --> 00:01:38,985 أريدك أن تكوني أول شيء يراه مفتش الصحة 27 00:01:38,986 --> 00:01:39,986 .عندما يدخل 28 00:01:39,987 --> 00:01:42,856 .أنتِ شقراء ونظيفة جداً فحسب 29 00:01:44,826 --> 00:01:47,861 مهلًَا! أين هي حصتي في تشذيب الأظافر؟ كيف لا أحصل أنا على أي شيء؟ 30 00:01:47,862 --> 00:01:50,630 .لم أنسى أمرك .تفضلي 50 دولار 31 00:01:50,631 --> 00:01:52,899 .أريدك منك الإختفاء حتى يغادر مفتش الصحة 32 00:01:54,869 --> 00:01:59,239 .بعض الأناس سيشعرون بالإهانة .سوف أطلب 75 دولار 33 00:01:59,240 --> 00:02:01,508 .وستحصلين عليها 34 00:02:05,179 --> 00:02:07,380 ،لدي أخبار مثيرة، في محل تجميل الأظافر 35 00:02:07,381 --> 00:02:09,983 .سمعت عن هذه الندوة المذهلة يجب علينا الذهاب إليها 36 00:02:09,984 --> 00:02:12,319 .كلّا، لا، لا 37 00:02:12,320 --> 00:02:14,187 .لقد ذهبت إلى ندوة من قبل 38 00:02:14,188 --> 00:02:17,290 .لقد كنت على وشك الزواج بـ300 شخص من كوريا 39 00:02:17,291 --> 00:02:20,060 إنها ندوة للعلامات التجارية للذين يمتلكون مشارع 40 00:02:20,061 --> 00:02:22,262 لتحديد هوياتهم ومساعدتهم على التثقيف والإستعداد 41 00:02:22,263 --> 00:02:24,264 .لنافذتهم من الفرص 42 00:02:24,265 --> 00:02:27,701 .أظن أني أفضل أن أكون متزوجة بـ300 شخص من كوريا 43 00:02:27,702 --> 00:02:30,570 .عندئدٍ أستطيع تزيين أظافر في أي وقت أريد 44 00:02:30,571 --> 00:02:32,139 .(هذه الصفقة الحقيقية يا (ماكس 45 00:02:32,140 --> 00:02:34,241 .المرأة التي تدير المكان، عبقرية في العلامات التجارية 46 00:02:34,242 --> 00:02:36,376 ".لقد إبتكرت شعار "إفعلها فحسب 47 00:02:36,377 --> 00:02:38,411 ."تلك المرأة لم تخترع عبارة "إفعلها فحسب 48 00:02:38,412 --> 00:02:41,448 .الذكور في الثانويات كانو يستخدمونها لمدة قرون 49 00:02:42,650 --> 00:02:43,717 !مازلتِ هنا 50 00:02:43,718 --> 00:02:46,620 ما الذي سيستلزم الأمر، 10 دولارات أخرى؟ 51 00:02:47,522 --> 00:02:48,855 .أنتِ، أنا لست في حاجة إلى النذوة 52 00:02:48,856 --> 00:02:53,226 !لقد وجدت شعار سيجعلني ثرية ... مكروهة 53 00:02:53,227 --> 00:02:55,796 حسناً، أين وصلت في تنظيف منطقتك يا (إيرل)؟ 54 00:02:55,797 --> 00:02:58,431 لدي مناديل عديدة مرة عليها سنوات هنا 55 00:02:58,432 --> 00:03:00,534 .مكتوب عليها أفكار القديمة 56 00:03:00,535 --> 00:03:03,804 .من الواضح أن المناديل كانت هي التويتر أنذاك 57 00:03:06,140 --> 00:03:07,574 .مرحباً 58 00:03:07,575 --> 00:03:08,508 هل تستطيع إخبار المالك 59 00:03:08,509 --> 00:03:10,410 أن مفتشة الصحة قد وصلت؟ 60 00:03:10,411 --> 00:03:12,245 .أنت إمرأة 61 00:03:12,246 --> 00:03:14,447 .شكراً لإدراكك ذلك 62 00:03:16,350 --> 00:03:17,751 هل أنت (هان لي)؟ 63 00:03:17,752 --> 00:03:19,953 ...مرحباً (هان)، ها هذا 64 00:03:23,024 --> 00:03:24,491 إذاً، من أين تحبين أن نبدأ؟ 65 00:03:24,492 --> 00:03:26,927 .للأسف من مرحاض الرجال 66 00:03:26,928 --> 00:03:29,496 .النقطة الصفر 67 00:03:29,497 --> 00:03:31,464 .سوف أنضم إليك في غضون لحظة 68 00:03:31,465 --> 00:03:33,500 هل أناديك آنسة أو سيدة (روتيلو)؟ 69 00:03:33,501 --> 00:03:36,703 .آنسة .شكراً لسؤالك 70 00:03:37,638 --> 00:03:40,740 .سأراك عند المراحيض 71 00:03:40,741 --> 00:03:43,743 .المنطقة صفر أصبحت للتو ألطف بكثير 72 00:03:46,547 --> 00:03:52,052 .هان)، أظن أن مفتشة الصحة تريد أن تفتشك أنت) 73 00:03:52,053 --> 00:03:54,788 ".F" توقفي! إذا سمعتك قد تعطيني تقييم 74 00:03:54,789 --> 00:03:57,524 .أظن أنها تريد منك أن تعطيه إليها 75 00:03:58,926 --> 00:04:01,795 !لقد دفعت لك 90 دولار يا (ماكس)، إذهبي الآن 76 00:04:03,464 --> 00:04:04,998 .(تفضلي (ماكس - ما هذا؟ - 77 00:04:04,999 --> 00:04:07,101 .بتلك الطريقة سوف نجني 600 دولار التي نحتاجها لأجل النذوة 78 00:04:07,102 --> 00:04:09,402 .(صنعت منشورات لأجل ساحة البيع في (كينكو 79 00:04:09,403 --> 00:04:13,006 .كينكو)" و"ساحة بيع" في جملة واحدة)" 80 00:04:13,007 --> 00:04:16,142 أين أواصل في إيجاد هذه القوة الداخلية؟ 81 00:04:19,848 --> 00:04:22,917 .لابد من أن تكون (صوفي) رفقة الأشياء التي سنبيعها في ساحة البيع 82 00:04:23,168 --> 00:04:26,003 !مرحباً يا فتيات 83 00:04:26,004 --> 00:04:28,072 !(مرحباً (صوفي أين هي خردتك كلها؟ 84 00:04:28,073 --> 00:04:32,093 !أين تتواجد دائما ... داخل صندوقي 85 00:04:33,462 --> 00:04:35,496 .حسناً، أنظري هنا 86 00:04:35,497 --> 00:04:37,298 (لدي مجموعة من الأشياء التي يريد (أوليغ 87 00:04:37,299 --> 00:04:39,433 .التبرع بها لكم 88 00:04:39,434 --> 00:04:41,135 .ذلك لطف كبير منه 89 00:04:41,136 --> 00:04:43,538 .أجل، هو لا يعرف بشأنها 90 00:04:43,539 --> 00:04:44,639 أجل، إنها كل الأشياء 91 00:04:44,640 --> 00:04:46,874 .التي كان يتركها في شقتي 92 00:04:46,875 --> 00:04:49,343 ...لقد أصبح مرتاحاً جداً، لذا 93 00:04:49,344 --> 00:04:53,114 !قوموا ببيعها كلها 94 00:04:53,115 --> 00:04:56,384 .قد تستطيعون الحصول على بعض النقود مقابل جواز سفره 95 00:04:56,385 --> 00:04:58,786 .أجل، لقد دفع 80 دولار مقابله 96 00:04:58,787 --> 00:05:00,454 ربّما يقوم بترك أشيائه عندك 97 00:05:00,455 --> 00:05:02,790 ،لأنه يريد نقل علاقتكما إلى مستوى آخر 98 00:05:02,791 --> 00:05:04,325 .ربّما حتى الإنتقال للعيش معاً 99 00:05:04,326 --> 00:05:08,496 .حديث الفتيات 100 00:05:08,497 --> 00:05:12,667 ألا يجدر بك تقديم لي شراب (كوزمو) كما يفعلون في التلفاز؟ 101 00:05:12,668 --> 00:05:15,169 لا نملك ذلك الشراب، نحن مفلستين 102 00:05:15,170 --> 00:05:18,272 ...وهذه ليست سنة 1998، لكن 103 00:05:18,273 --> 00:05:19,607 ما رأيك في كب كيك وردية؟ 104 00:05:19,608 --> 00:05:21,542 .أفضل بكثير 105 00:05:21,543 --> 00:05:23,845 ،ربّما الآن بما أن (أوليغ) إعترف بحبه لك 106 00:05:23,846 --> 00:05:27,148 .بدأت تصابين بمشاكل حميمية بخصوص التقرب من بعضكما 107 00:05:27,149 --> 00:05:29,150 .بالله عليك 108 00:05:29,151 --> 00:05:32,420 .إحتفظي بذلك الكلام التافه لأجل ساحة البيع 109 00:05:32,421 --> 00:05:35,656 .أجل، ذلك الرجل يتواجد كثيراً فوق فقط 110 00:05:35,657 --> 00:05:39,794 ...أقصد، عندما يكون فوق يكون في الأسفل أيضاً، لكن 111 00:05:39,795 --> 00:05:42,163 .يبقى أكتر من الازم 112 00:05:42,164 --> 00:05:44,098 .عليه التغيير أو يرحل 113 00:05:44,599 --> 00:05:47,168 .(شكراً لك على الكب كيك يا (ماكس 114 00:05:47,169 --> 00:05:49,136 ...(و(كارولاين 115 00:05:49,137 --> 00:05:51,439 .لا أعرف ما الذي أضفته، لكن أجل 116 00:05:54,443 --> 00:05:56,377 .معرضنا للبيع ليس جاهزاً كلياً 117 00:05:56,378 --> 00:05:58,346 .أتيت في وقت مبكر، إعلاننا يقول من الساعة الواحدة حتى الخامسة 118 00:05:58,347 --> 00:06:01,015 .لا أشاهد الإعلانات 119 00:06:01,016 --> 00:06:03,150 .سيدة (ترودي)، أعطيهم بطاقتي 120 00:06:03,151 --> 00:06:07,788 .(هذه زوجتي، الآنسة (ترودي)، والطائر يدعى (سكوت 121 00:06:07,789 --> 00:06:09,457 ،دنيس إنديكوت) الثالت) 122 00:06:09,458 --> 00:06:12,860 .(يمتلك متجر للوازم الكشافة وعبقري في فن (كيتش 123 00:06:13,896 --> 00:06:16,230 ".سيد الأشياء" 124 00:06:18,400 --> 00:06:21,269 .إذاً، لدي الكثير من القطع الراقية الكلاسيكية 125 00:06:21,270 --> 00:06:22,637 .لن يخب ظنكم 126 00:06:22,638 --> 00:06:26,307 .حسناً، لقد كنا كذلك من قبل سيدة (ترودي)؟ 127 00:06:26,308 --> 00:06:28,876 ذهبنا إلى ولاية بنسلفانيا 128 00:06:28,877 --> 00:06:30,811 .لأجل مجموعة الدمى التي توجد في كيس حلوى الفستق 129 00:06:30,812 --> 00:06:32,947 !(لا وجود لـ(بلير - .(لا لـ(بلير - 130 00:06:32,948 --> 00:06:35,149 .فقط الدمى بالثديات المزيفة 131 00:06:36,184 --> 00:06:38,519 .الحياة تكون قاسية أحياناَ فحسب 132 00:06:38,520 --> 00:06:40,454 هل أنا محقة يا (سكوت)؟ 133 00:06:40,455 --> 00:06:41,856 ،إذاً، في ذلك الكرسي توجد أشيائي 134 00:06:41,857 --> 00:06:43,024 ...وسوف تلاحظون أن هناك الكثير من 135 00:06:43,025 --> 00:06:45,726 .لقد رأيتها مسبقاً، 14 مقابل كل شيء 136 00:06:45,727 --> 00:06:47,295 !ألف وأربع مئة دولار، ممتاز 137 00:06:47,296 --> 00:06:50,698 مئة؟ .يا عزيزتي، 14 دولار 138 00:06:51,767 --> 00:06:53,434 .لكن كل هذه الأشياء عتيقة 139 00:06:53,435 --> 00:06:56,070 عتيقة، أو إنتهت موضتها؟ 140 00:06:57,039 --> 00:06:59,073 مهلاً، هل تلك دمى "أصدقاء (ناجيت)"؟ 141 00:06:59,074 --> 00:07:00,775 .سيدة (ترودي)، يملكون راعي البقر 142 00:07:00,776 --> 00:07:02,109 .يحب راعي البقر 143 00:07:02,110 --> 00:07:05,246 .أراهن أنه يفعل 144 00:07:05,247 --> 00:07:06,914 .أنا مرتاح جداً 145 00:07:06,915 --> 00:07:09,684 ...عندما لا نجد أي شيء جيد، سصبح غاضباً جداً 146 00:07:09,685 --> 00:07:11,719 .منّي 147 00:07:11,720 --> 00:07:13,621 .أنا آسفة،تلك ليست للبيع 148 00:07:13,622 --> 00:07:14,922 .لا أستطيع تفرقتها عن المجموعة 149 00:07:14,923 --> 00:07:17,024 لديك جميع الدمى العشر لـأصدقاء (ناجيت)؟ 150 00:07:17,025 --> 00:07:20,361 .أجل، وكل دمية توجد في "الوجبة السعيدة" مند سنة 1993 151 00:07:20,362 --> 00:07:21,996 .إعتادت أمي على أخدي إلى هناك كثيراً 152 00:07:21,997 --> 00:07:25,800 .حسناً، لقد إعتادت على تركي هناك كثيراً، لكنه نفس الأمر 153 00:07:25,801 --> 00:07:27,535 .ست مئة دولار مقابل المجموعة بأكملها 154 00:07:27,536 --> 00:07:29,570 !بيعت - .مهلًا، مهلًا، لن يتم البيع - 155 00:07:29,571 --> 00:07:31,405 .بالله عليك يا (ماكس)، هذا مستقبلنا 156 00:07:31,406 --> 00:07:33,607 .حسناً، تلك هي الماضي الخاص بي .ليست للبيع 157 00:07:33,608 --> 00:07:34,842 .(فل نذهب يا (سكوت 158 00:07:34,843 --> 00:07:37,712 .هذا يشبت "سجن الثديات المزيفة" مجدداً 159 00:07:37,713 --> 00:07:39,046 ...وأنتِ 160 00:07:39,047 --> 00:07:42,216 .عندما نعود للمنزل، من الأفضل أن تحضري وسادة العقاب 161 00:07:45,020 --> 00:07:48,255 .لا تقلقا، أنا أحبها نوعاً ما 162 00:07:50,459 --> 00:07:52,226 حسناً، من كان يظن أن حصان يضع قبعة 163 00:07:52,227 --> 00:07:54,628 .سيكون أغرب شيء في هذه الساحة 164 00:08:04,258 --> 00:08:07,560 إشرحي لي كيف أن هناك سلعة دفعت مقابلها 3 آلاف دولار 165 00:08:07,811 --> 00:08:10,079 قبل سنتين، الآن أصبحت قيمتها أقل من شيء 166 00:08:10,080 --> 00:08:12,348 !يأتي مع صلصلة للتغميس 167 00:08:13,884 --> 00:08:17,153 ،الوجبة السعيدة" تذكر الناس بأوقات جميلة" 168 00:08:17,154 --> 00:08:20,423 .(وقت أكتر بساطة، وقت ما قبل وجود آل(كارداشيان 169 00:08:21,725 --> 00:08:22,892 !إنتباه، إنتباه 170 00:08:22,893 --> 00:08:24,827 .لدي شيء مهم جداً هنا 171 00:08:24,828 --> 00:08:27,563 نتائج إختبارك للحمض النووي يؤكد أن والدتك آسيوية 172 00:08:27,564 --> 00:08:29,765 وأن والدك كان بطول حبوب الصنوبر؟ 173 00:08:31,335 --> 00:08:32,969 كلّا، وصلتنا رسالة التقييم 174 00:08:32,970 --> 00:08:35,705 .من مكتب المدينة لمفتشي الصحة 175 00:08:38,475 --> 00:08:40,943 !"مرحى، حصلنا على تقييم "فوق المتوسط 176 00:08:40,944 --> 00:08:42,478 تلك أول مرة أحصل فيها على ذلك التقييم 177 00:08:42,479 --> 00:08:45,548 .ولم أضطر لإعطاء قبلة فرنسية مقابلها 178 00:08:45,549 --> 00:08:47,316 فوق المتوسط"؟" !كلّا، لا، لا، لا 179 00:08:47,317 --> 00:08:49,118 .هذا الفتى لا يلعب مع تقييم فوق المتوسط 180 00:08:49,119 --> 00:08:52,321 .سوف أتصل بمخربة الفرحة تلك الآنسة (جان روتيلو)، الآن 181 00:08:54,224 --> 00:08:56,692 .هذا ليس جيداً، الآسيويون لا يتعاملون بحسن مع ذلك التقييم 182 00:08:56,693 --> 00:08:59,061 في جامعة (وارتون)، حصلت على علامة "فوق المتوسط" مرة والفتى الآسيوي 183 00:08:59,062 --> 00:09:01,797 .الذي كان يجلس بجانبي قتل نفسه 184 00:09:06,203 --> 00:09:08,738 .أوليج)، بدأت نوعاً ما أعتاد على هذا المظهر) 185 00:09:08,739 --> 00:09:11,774 .(أنت نوعاً ما تبدو كشبح (بن لادن 186 00:09:14,611 --> 00:09:16,746 .ليلة سعيدة يا فتيات 187 00:09:16,747 --> 00:09:19,215 .(سوف أذهب لقضاء الليلة عند (صوفي 188 00:09:19,216 --> 00:09:20,550 .لا، ربّما ليس عليك فعل ذلك 189 00:09:20,551 --> 00:09:21,617 لم قد تقولين ذلك؟ 190 00:09:21,618 --> 00:09:24,921 .لأنها لا تستطيع منع نفسها 191 00:09:24,922 --> 00:09:27,456 .الأمر فقط، أنها قد تريد أحياناً بعض الوقت المنفرد بنفسها 192 00:09:27,457 --> 00:09:29,292 تحتاج لبعض الوقت المنفرد؟ هل قالت ذلك؟ 193 00:09:29,293 --> 00:09:33,663 .لم تستخدم تلك الكلمات - .كلّا، تلك كانت نفس الكلمات - 194 00:09:33,664 --> 00:09:35,831 .أنظري، (صوفي) تحب تواجدك 195 00:09:35,832 --> 00:09:37,099 الأمر فقط، أنها أخبرتنا أنك أصبحت 196 00:09:37,100 --> 00:09:38,768 مرتاحاً قليلاً عن اللزوم عندما أتت 197 00:09:38,769 --> 00:09:40,670 .لتبيع جميع أشيائك في معرضنا للبيع 198 00:09:41,738 --> 00:09:44,840 ...أعرف كيف يبدو ذلك - .ومع ذلك تواصلين الكلام - 199 00:09:46,877 --> 00:09:49,445 .أوليغ)، إن (صوفي) تشعر فقط بالقليل من الإختناق 200 00:09:49,446 --> 00:09:50,846 تشعر بالإختناق؟ 201 00:09:50,847 --> 00:09:54,083 هل حاولت وضع وجهك بين ثدياتها؟ 202 00:09:57,454 --> 00:10:00,890 .مرة واحدة، لكني كنت ثمل جداً وقتها 203 00:10:05,462 --> 00:10:06,996 ،فقط قم ببعض التغيرات 204 00:10:06,997 --> 00:10:08,564 .وكل شيء سوف يعود لطبيعته 205 00:10:08,565 --> 00:10:10,333 .وتوقفي الآن عن التحدث 206 00:10:10,334 --> 00:10:13,169 أقوم ببعض التغييرات؟ .ذلك كل ما أفعله لأجلها 207 00:10:13,170 --> 00:10:15,871 .لقد غيّرت أثات منزلي، غيّرت طرق عيش حياتي 208 00:10:15,872 --> 00:10:18,941 .لقد غيّرت ملابسي الداخلية أكتر من مرة في الأسبوع 209 00:10:21,345 --> 00:10:25,715 ...(لقد طفح الكيل، لا مزيد من التغيير لأجل (هان 210 00:10:25,716 --> 00:10:28,184 .(لا مزيد من التغيير لأجل (صوفي 211 00:10:32,856 --> 00:10:36,392 .لا إنتهيت من التغيير، لقد عدت يا عزيزتي 212 00:10:36,393 --> 00:10:38,561 !أنشري الخبر 213 00:10:46,737 --> 00:10:50,873 .أظن أنه سينشر ما هو أكتر من الخبر 214 00:10:50,874 --> 00:10:52,675 !أريد قتل شخص ما 215 00:10:52,676 --> 00:10:55,978 لماذا، هل قاموا بإلغاء مسلسل "الحياة الجميلة لـ(زاك) و(كودي)"؟ 216 00:10:59,516 --> 00:11:01,984 ...كلّا، لقد إنتهيت للتو حديث هاتفي مع مفتشة الصحة 217 00:11:01,985 --> 00:11:04,053 أجابت على هاتفها في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 218 00:11:04,054 --> 00:11:07,256 .بالله عليك، ليس وكأنها في الخارج تتسكع في المدينة 219 00:11:07,257 --> 00:11:08,624 !(هان) 220 00:11:08,625 --> 00:11:11,861 ."أظن أن تلك العلامة التي حصلت عليها جعلتك "حقيراً 221 00:11:11,862 --> 00:11:14,296 ولقد أخبرتني أني حصلت على علامة "متوسط" بسبب حالة 222 00:11:14,297 --> 00:11:16,666 .الغرفة الخلفية التي توجد في نهاية منطقة غسل الأواني 223 00:11:16,667 --> 00:11:19,535 لم أكن أعلم أننا نمتلك غرفة خلفية، هل كنت تعرفين؟ 224 00:11:19,536 --> 00:11:21,904 كلّا، لكن بالتأكيد هناك غرفة خلفية غامضة 225 00:11:21,905 --> 00:11:23,305 ،في هذا العالم الجديد المنقلب رأساً على عقب 226 00:11:23,306 --> 00:11:26,876 حيث أن قطعة الجبن هي العمدة !ومصممة الأزياء (دونا كاران) مجرد نكرة 227 00:11:31,882 --> 00:11:33,315 .ها هي 228 00:11:33,316 --> 00:11:34,750 لطالما ظننت أن تلك ملكية 229 00:11:34,751 --> 00:11:36,252 .الحانة التي توجد في الجوار 230 00:11:36,253 --> 00:11:38,254 ،إذا كنا نمتلك باب مشترك مع حانة 231 00:11:38,255 --> 00:11:42,758 .فترات إستراحتي على وشك أن تصبح أطول وأكتر شرباً للخمر 232 00:11:42,759 --> 00:11:45,494 .إنتظراني هنا يا فتيات، سوف أدفع هذه الخزانة بعيداً 233 00:11:53,637 --> 00:11:56,839 !تماريني الرياضية، لا تخذليني الآن 234 00:12:06,383 --> 00:12:09,618 .أنا متأكداً جداً أن روحي تبدو بهذا الشكل 235 00:12:11,822 --> 00:12:14,490 الآن عليّ أن أقوم بتعيين طاقم عمل للطوارئ 236 00:12:14,491 --> 00:12:16,859 ."حتى ينظفوا هذه الغرفة قبل يوم الجمعة وأحصل على علامة "ممتاز 237 00:12:16,860 --> 00:12:18,194 .سحقـــاً 238 00:12:18,195 --> 00:12:19,962 .أظن أني و(كارولاين) نستطيع القيام بالعمل 239 00:12:19,963 --> 00:12:22,665 هل أنت مجنونة؟ .(لا أستطيع يا (ماكس 240 00:12:22,666 --> 00:12:25,634 .لم أعمل في السكك الحديدية مثلك 241 00:12:25,635 --> 00:12:27,002 .بربّك 242 00:12:27,003 --> 00:12:29,572 .هان) في حاجة لعلامة "ممتاز"، ونحن في حاجة للنقود لأجل الندوة) 243 00:12:29,573 --> 00:12:31,974 أليست هذه واحدة من "نافذة الفرص"؟ 244 00:12:33,176 --> 00:12:35,277 .ست مئة دولار - .إنسوا الأمر يا فتيات - 245 00:12:35,278 --> 00:12:36,345 .أنظروا إلى هذه الجدران 246 00:12:36,346 --> 00:12:38,481 .أنا في حاجة إلى محترفون في التنظيف بالبخار 247 00:12:38,482 --> 00:12:39,882 .لقد نظفت بالبخار من قبل 248 00:12:39,883 --> 00:12:41,884 ما قصده، هل توجد طريقة أخرى لنزع بقع الخمر والدماء 249 00:12:41,885 --> 00:12:44,019 من فستان مؤجر للحفل الراقص؟ 250 00:12:46,990 --> 00:12:49,492 .الجو رطب وكئيب هنا 251 00:12:49,493 --> 00:12:51,694 .الآن أعرف كيف تشعر الخصيات الذكرية 252 00:12:59,436 --> 00:13:00,903 ...دعيني فقط أحرك هذا السلك الكهربائي 253 00:13:00,904 --> 00:13:02,838 !لقد تعرضت لصدمة كهربائية للتو 254 00:13:02,839 --> 00:13:03,906 .كلّا 255 00:13:03,907 --> 00:13:05,841 الصدمة هي العودة للمنزل وإيجاد والدتك 256 00:13:05,842 --> 00:13:08,110 في حوض الإستحمام رفقة الشاب .الذي كنت منجذبة إليه في الصف العاشر 257 00:13:10,113 --> 00:13:12,581 ...يجدر بي دفع هذه الأسلاك الكهربائية نحو الأعلى 258 00:13:16,987 --> 00:13:19,288 .إنه عش صراصير 259 00:13:23,326 --> 00:13:24,960 !لابأس، لابأس، لابأس، لابأس، لابأس، لابأس 260 00:13:24,961 --> 00:13:26,529 !كل شيء على ما يرام 261 00:13:26,530 --> 00:13:29,532 .الأخبار الجيدة، إنهم ميتون 262 00:13:29,533 --> 00:13:31,500 الأخبار السيئة، بينما أقوم بسحبهم 263 00:13:31,501 --> 00:13:34,270 .من شعرك، يتحللون 264 00:13:34,271 --> 00:13:36,572 هل تبكين؟ 265 00:13:36,573 --> 00:13:37,740 .لا أستطيع فعل هذا 266 00:13:37,741 --> 00:13:39,809 .حتى لو كان الأمر لأجل الندوة 267 00:13:39,810 --> 00:13:42,178 ."سوف أبيع دمى "الوجبة السعيدة 268 00:13:42,179 --> 00:13:43,679 .(ليس عليك القيام بذلك يا (ماكس 269 00:13:43,680 --> 00:13:45,915 .لكننا في حاجة للنقود - .حسناً، رائع - 270 00:13:54,494 --> 00:13:55,594 ."(مرحباً "أصدقان (ناجيت 271 00:13:56,095 --> 00:13:57,629 ،حالما يصل الرجل مع الطائر الكبير إلى هنا 272 00:13:57,630 --> 00:13:59,064 سوف تغادرون رعايتي الحنونة 273 00:13:59,065 --> 00:14:01,233 .وستخرجون إلى العالم الكبير والسيء 274 00:14:01,734 --> 00:14:03,001 ،الأحذية سوف تدعس عليكم 275 00:14:03,002 --> 00:14:04,502 ،الأطفال سوف يربطونكم مع المتفجرات 276 00:14:04,503 --> 00:14:07,972 بعض الأناس المعتوهين قد يضعونكم في صناديق السيارات .ويقومون بتهريبكم من الدولة 277 00:14:11,275 --> 00:14:12,642 .(مرحباً (صوفي 278 00:14:12,643 --> 00:14:17,080 !أوليغ) قام بخيانتي، أنا غـــــــــــاضبة جداً) 279 00:14:20,401 --> 00:14:22,569 !يجب عليّ تحطيم الأشياء 280 00:14:22,570 --> 00:14:25,905 !لكن كل شيء في شقتي جميل جداً 281 00:14:25,906 --> 00:14:28,675 !لذلك... إبتعدن يا فتيات 282 00:14:42,089 --> 00:14:45,025 !يجب علي كسر المزيد من الأشياء 283 00:14:45,026 --> 00:14:46,960 !مهلاً، لا تحطمي ذلك الصندوق ...تلك 284 00:14:52,133 --> 00:14:54,267 .أشعر بتحسن 285 00:14:54,268 --> 00:14:56,136 .حقاً 286 00:14:56,137 --> 00:14:59,973 .حسناً، حسناً 287 00:14:59,974 --> 00:15:01,841 أظن أننا رأينا لتو ما قد يحصل 288 00:15:01,842 --> 00:15:04,444 ."إلى قام أحدهم بخيانة "(هولك) العظيم 289 00:15:05,880 --> 00:15:09,049 .يا فتيات 290 00:15:09,050 --> 00:15:12,185 !صوفي) قد عادت. أنشروا الخبر) 291 00:15:16,524 --> 00:15:19,726 ."أنظري يا (ماكس)، دمى "الوجبة السعيدة 292 00:15:26,167 --> 00:15:28,301 ،(أنظري، أنا أعلم أنك غاضبة بشأن الدمى خاصتك يا (ماكس 293 00:15:28,302 --> 00:15:31,171 .لكن بربّك، هذا ممتع قليلاً 294 00:15:31,172 --> 00:15:33,239 هناك نوع واحد كنت فيه مبللة عند الساعة الثالتة 295 00:15:33,240 --> 00:15:35,742 ".صباحاً أستطيع تسميته "ممتع 296 00:15:35,743 --> 00:15:37,911 !هذا ليس هو 297 00:15:40,047 --> 00:15:42,415 ،أنظري، تحت الجرائد 298 00:15:42,416 --> 00:15:44,684 .هنام نوع من النوافد المزخرفة 299 00:15:44,685 --> 00:15:46,820 !جميل 300 00:15:46,821 --> 00:15:49,356 أنت أخيراً تحصلين على النقود التي أردتي 301 00:15:49,357 --> 00:15:51,424 .وأنت مبتهجة جداً 302 00:15:51,425 --> 00:15:53,960 أنا "مبتهجة"، أستخدم كلمتك لأننا 303 00:15:53,961 --> 00:15:56,763 .نعمل لجني النقود حتى نحرك شعار عملنا للأمام 304 00:15:56,764 --> 00:15:58,298 ."توقفي عن قول "شعار 305 00:15:58,299 --> 00:16:01,701 .ومن الأفضل أن تكون هذه "الندوة" تستحق ذلك 306 00:16:01,702 --> 00:16:03,269 لماذا أنت تقولين ذلك بتلك الطريق؟ 307 00:16:03,270 --> 00:16:05,004 ،ندوة" بوجود علامات إقتباس حولها" 308 00:16:05,005 --> 00:16:06,806 .وكأنها فكرة سخيفة أي شيء ما 309 00:16:06,807 --> 00:16:08,575 .لم أقل "ندوة" بوجود علامات إقتباس حولها 310 00:16:08,576 --> 00:16:10,343 ...لقد فعلتِ، لقد قلتِ 311 00:16:10,344 --> 00:16:11,544 !آسفة 312 00:16:11,545 --> 00:16:13,413 !آسفة 313 00:16:13,414 --> 00:16:15,882 .كنت أحاول التوضيح أنك وضعت علامات إقتباس حول الكلمة 314 00:16:15,883 --> 00:16:18,785 ،أنا متعبة جداً حتى أضع علامة الإقتباس حول الأشياء 315 00:16:18,786 --> 00:16:20,620 ،لكن إذا كنت سأضع علامات إقتباس حول كلمة ما 316 00:16:20,621 --> 00:16:23,456 !"فتلك الكلمة سوف تكون "ندوة 317 00:16:23,457 --> 00:16:25,125 !"و"شعار تجاري 318 00:16:25,126 --> 00:16:28,328 وكنت لأضع علامات إقتباس ضخمة وغبية حول عبارة 319 00:16:28,329 --> 00:16:30,663 !"ندوة للشعارات التجارية" 320 00:16:30,664 --> 00:16:32,866 !ماكس) لقد قمت بذلك عن عمد) 321 00:16:32,867 --> 00:16:35,568 !ربّما كانت مجرد حادثة 322 00:16:38,139 --> 00:16:40,907 !توقفي! توقفي! أنت ترشين بخار الماء على الأسلاك الكهربائية 323 00:16:40,908 --> 00:16:43,376 !إنتبـــاه ،الماء والكهرباء 324 00:16:43,377 --> 00:16:45,945 ! ليسوا أفضل ثنائي 325 00:16:45,946 --> 00:16:49,616 .مثل بعض الثنائيات الغير الجيدة أستطيع التفكير فيها 326 00:16:49,617 --> 00:16:52,218 نحن؟ تقصديننا نحن؟ 327 00:16:52,219 --> 00:16:54,487 ماذا، الآن نحن لسنا بثائي رائع؟ 328 00:16:56,557 --> 00:17:00,193 ."آسفة لأني إقترحت أن نذهب إلى "ندوة 329 00:17:00,194 --> 00:17:01,761 .آسفة لأني أحاول جعل وضعنا يتقدم نحو الأمام 330 00:17:01,762 --> 00:17:04,497 .آسفة لأنك تظنين أنك تعرفين كيفية القيام بكل شيء 331 00:17:04,498 --> 00:17:07,333 .آسف لأنك ترفضين حقيقة أني أستطيع القيام بعمل تجاري 332 00:17:07,334 --> 00:17:10,003 ،آسفة لأنك تظنين أنك تعرفين كيفية القيام بعمل تجاري 333 00:17:10,004 --> 00:17:12,572 .وربّما لذلك السبب كان مصير مشروعنا الأول هو الفشل 334 00:17:13,073 --> 00:17:16,743 آسفة لأنك تأخدين إستراحتين لتدخين الحشيش كل يوم 335 00:17:16,744 --> 00:17:18,178 ،بدل القيام بإتصالات تجارية 336 00:17:18,179 --> 00:17:20,547 .وربّما لذلك السبب فشل مشروعنا 337 00:17:20,548 --> 00:17:23,650 ،آسفة لأني لم أقم بأخد المزيد من الإستراحات لتدخين الحشيش 338 00:17:23,651 --> 00:17:25,952 لأني كنت سأستفيد منهم حقاً لأني كنت أعمل رفقة 339 00:17:25,953 --> 00:17:27,053 ! شخص تدعي أنها تعرف كل شيء مثلك 340 00:17:27,054 --> 00:17:28,421 ...وآسفة - !إنه دوري - 341 00:17:28,422 --> 00:17:31,357 كلّا! آسف أنه كان عليك التدخل في 342 00:17:31,358 --> 00:17:32,625 ،(في شؤون (صوفي) و(أوليغ 343 00:17:32,626 --> 00:17:34,527 ،حتى قام هو بالخيان، وهي غضبت جداً 344 00:17:34,528 --> 00:17:37,363 ،بعد ذلك بواسطة دليل دامغ تقريباً من العمل المباشر 345 00:17:37,364 --> 00:17:38,765 !أنت قتلتِ الدمى الخاصة بي 346 00:17:38,766 --> 00:17:40,834 آسفة لأن لا يهم 347 00:17:40,835 --> 00:17:43,770 مقدار الأشياء الجيدة التي قمت بها لأن الصغيرة المسكينة 348 00:17:43,771 --> 00:17:47,006 !والطفلة (ماكس) قد تحطمت دمى "الوجبة السعيدة" خاصتها 349 00:17:48,007 --> 00:17:50,243 !(لا تتيري غضبي يا (ماكس 350 00:17:52,780 --> 00:17:55,949 ،أنت حقاً معجبة بالشعارات 351 00:17:55,950 --> 00:17:57,484 ".إفعلها فحسب" 352 00:17:57,485 --> 00:17:59,752 ".قم بالأمر على طريقتك" 353 00:17:59,753 --> 00:18:02,856 ".ما الذي حدث في فيغاس، يبقى في فيغاس" 354 00:18:02,857 --> 00:18:04,724 "ألديك أي حليب؟" 355 00:18:04,725 --> 00:18:07,260 هل تملكين أي أفكار غبية أخرى للعمل؟ 356 00:18:10,231 --> 00:18:11,965 !توقفي 357 00:18:11,966 --> 00:18:13,266 !توقفي، توقفي، توقفي، أوقفي الأمر 358 00:18:13,267 --> 00:18:15,768 !لقد إكتفيت 359 00:18:15,769 --> 00:18:17,971 !كلّا، أنا إكتفيت 360 00:18:17,972 --> 00:18:19,572 !كلّا، كلانا إكتفينا 361 00:18:19,573 --> 00:18:21,241 !حسناً، كلانا إكتفينا 362 00:18:21,242 --> 00:18:22,775 !إنتهى - !إنتهى - 363 00:18:22,776 --> 00:18:24,811 !(كلّا، لقد إكتفيت حقاً يا (ماكس 364 00:18:24,812 --> 00:18:26,546 !لقد تعبت من محاولة تحقيق الأمور 365 00:18:26,547 --> 00:18:29,249 !لقد تعبت من دفعنا لفتح متجر للكب كيك 366 00:18:29,250 --> 00:18:32,151 .وأنا متعبة أيضاً من إصرارك عن فتح متجر للكب كيك 367 00:18:32,152 --> 00:18:36,022 .متاجر التي لم نستطع تحمل نفقتها من الأول 368 00:18:38,626 --> 00:18:40,426 !(يا إلهي! يا للهول، (ماكس 369 00:18:40,427 --> 00:18:42,395 ماكس هل أنتِ بخير؟ 370 00:18:42,396 --> 00:18:43,596 إنعاش قلبي رئوي، كيف نقوم بذلك؟ 371 00:18:43,597 --> 00:18:45,131 هل نقوم بإغلاق الأنفس وتمرير النفس عبر الفم؟ 372 00:18:45,132 --> 00:18:46,366 !مهلاً مهلاً 373 00:18:46,367 --> 00:18:49,469 .أظن انه يجدر بي الضغط على الصدر أولاً 374 00:18:49,470 --> 00:18:52,405 !حسناً، لن أصل للصدر أبداً مع وجودهم 375 00:18:52,406 --> 00:18:54,841 ،ماكس) أنا على وشك وضع فمي على فمك) 376 00:18:54,842 --> 00:18:58,311 .لذا إذا كنت تمزحين، من الأفضل أن تستيقظي الآن 377 00:19:02,783 --> 00:19:04,150 .ماكس)، لا تموتي من فضلك) 378 00:19:04,151 --> 00:19:06,686 .لا تموتي من فضلك، أنتِ صديقتي المقربة 379 00:19:09,890 --> 00:19:11,591 !إجلسي، إجلسي 380 00:19:11,592 --> 00:19:14,160 هل أنت على ما يرام؟ - ماذا حدث؟ - 381 00:19:14,161 --> 00:19:15,261 ،لقد أمستك السلك الكهربائي 382 00:19:15,262 --> 00:19:17,964 .وأظن أنك تعرضت لصدمة كهربائية 383 00:19:17,965 --> 00:19:19,399 ،لطالما ظننت أني إذا تعرضت لصدمة كهربائية 384 00:19:19,400 --> 00:19:22,702 .أنه سيكون فوق كرسي 385 00:19:22,703 --> 00:19:23,870 .إلهي، أشعر بحرار شديدة، أحتاج للهواء 386 00:19:23,871 --> 00:19:26,006 .تعالي إلى النافدة، هيّا 387 00:19:26,407 --> 00:19:28,207 .هيّا، هيّا 388 00:19:28,208 --> 00:19:30,877 .هنا، إركعي 389 00:19:30,878 --> 00:19:32,211 .تباً، هناك ستار خشبي 390 00:19:32,212 --> 00:19:34,480 .أمسكي في الحائط بينما أزيلها 391 00:19:37,451 --> 00:19:40,019 هل أنت بخير .خدي نفساً عميقاً 392 00:19:40,020 --> 00:19:42,021 .تنفسي 393 00:19:42,022 --> 00:19:43,189 .ماكس) ذلك كان مخيفاً جداً) 394 00:19:43,190 --> 00:19:44,958 .للحظة، ظننت أنك توفيتي 395 00:19:44,959 --> 00:19:48,561 .ربّما فعلت، لأني أتذكر نوعاً ما مكان في شرارات 396 00:19:48,562 --> 00:19:52,265 .وأنت تقومين بتقبيلي 397 00:19:52,266 --> 00:19:54,634 يا لها من رائحة شهية؟ 398 00:19:54,635 --> 00:19:56,836 .محل البيتزا بجانب الحانة المجاورة 399 00:19:56,837 --> 00:20:00,139 إلهي، هل دائما رائحة البيتزا تكون جيدة؟ 400 00:20:01,442 --> 00:20:02,675 مرحباً، ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ 401 00:20:02,676 --> 00:20:04,510 هل ذلك متجر أو شيء ما؟ 402 00:20:04,511 --> 00:20:07,280 .لا - .وداعاً - 403 00:20:09,049 --> 00:20:11,217 ...(مهلا يا (كارولاين 404 00:20:11,218 --> 00:20:14,087 !هذه نافدتنا للفرص 405 00:20:14,088 --> 00:20:15,722 !ماكس) يا لها من فكرة جيدة) 406 00:20:15,723 --> 00:20:18,658 متجر للكب كيك على الطريق؟ !أنت عبقرية 407 00:20:18,659 --> 00:20:21,995 !قد أكون ذلك بما أني مت 408 00:20:21,996 --> 00:20:23,596 .شيء غير كبير جداً 409 00:20:23,597 --> 00:20:25,298 ،وهذه المرة سوف نبدأ من الأسفل 410 00:20:25,299 --> 00:20:27,200 .حتى لا يكون لدينا أي مكان للذهاب إليه غير الأعلى 411 00:20:27,201 --> 00:20:29,369 الحمد لله! أنا مرتاحة جداً 412 00:20:29,370 --> 00:20:31,371 !في الأسفل 413 00:20:31,372 --> 00:20:35,308 .مهلاً، لدي هذا الشعور الغريب داخلي 414 00:20:35,309 --> 00:20:38,277 .أنا سعيدة 415 00:20:39,213 --> 00:20:40,480 .مرحباً يا فتيات 416 00:20:40,481 --> 00:20:45,184 تقومين بالحيل في النوافذ كما يفعلون في (أمستردام)؟ 417 00:20:45,185 --> 00:20:47,420 .كلّا، نظن أننا وجدنا مشروعنا الجديد 418 00:20:47,421 --> 00:20:50,556 ."صوفي، هذا المحل الجديد لـ"كب كيك (ماكس) منزلية الصنع 419 00:20:50,557 --> 00:20:55,762 ،بمناسبة الحديث عن النوافد تلك سيارة (أوليغ)، أليس كذلك؟ 420 00:20:56,964 --> 00:20:59,165 .أجل، أجل 421 00:21:04,672 --> 00:21:07,974 .حسناً، بعض الناس يفتحون نوافد، والبعض الآخر يحطمونها 422 00:21:19,988 --> 00:21:26,089 .يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة حَصريّ لمُنتدى المُسلسَلات الأجْنبيَّة المُترجمَة ~ StS Team - Startimes.Com ~